Sie sind auf Seite 1von 68

RU 600 Contour Typ 661

RU 600 Contour Typ 903

Anbauanleitung
Einzugsverbesserung
Fitting instructions
Infeed Improvement
Notice de montage
L'amélioration de l'alimentation
Istruzioni di montaggio
Del dispositivo di potenziamento
dell'alimentazione
DE

Anbauanleitung
Einzugsverbesserung
Si
ch
er
he
its
hin
we
is el
es
en
un
db
ea
ch
ten
!
Einleitung DE

1 Einleitung
EINLEITUNG
Diese Anleitung beschreibt den sicheren und zeitspa-
renden Arbeitsablauf beim Anbau des Anbaussatzes
ET-Nr. 0497 266.1.
Lesen Sie daher diese Anleitung vor Beginn der Arbei-
ten sorgfältig durch! Beachten Sie besonders den
Abschnitt »Allgemeine Hinweise«.
Folgende Maschinen können umgebaut werden:
CLAAS-Maisgebiss:
RU 600 Contour / RU 600 XTRA Typ 661
RU 600 Contour / RU 600 XTRA Typ 9031
Der Lieferumfang ist auf Seite 4.1 aufgeführt. Verge-
wissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass der
Anbausatz komplett ist.
Betrachten Sie die Auflistung "Lieferumfang" auch als
Ergänzung der Ersatzteilliste.
Altteile für spätere Wiederverwendung aufbewahren!
Ihr CLAAS-Kundendienst

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 1.1


DE Inhalt

2 Inhalt 1. Einleitung
Einleitung .................................................................................. 1.1

2. Inhalt
3. Allgemeine Hinweise
Besonders zu beachten ............................................................ 3.1
Kennzeichnung von Warn- und Gefahrenhinweisen ................ 3.1
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................... 3.2
Sicherheitsaufkleber mit Warnbildzeichen ................................ 3.2
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................... 3.2

4. Lieferumfang
Anbausatz Einzugsverbesserung 0497 266.1 .......................... 4.1

5. Einbau Einzugsverbesserung
Abdeckungen demontieren ....................................................... 5.1
Zugfedern ausbauen ................................................................ 5.2
Zugfeder einbauen ................................................................... 5.2
Bohrung setzen .................................................................. 5.2
RU 600 Typ 661 bis Maschinennummer 661 0 1804 ......... 5.2
RU 600 Typ 661 ab Maschinennummer 661 0 1805
und RU 600 Typ 903 .......................................................... 5.2
Zugfedern montieren .......................................................... 5.3
Mitnehmer montieren ................................................................ 5.4
Leisten auf Einzugschnecke montieren .................................... 5.5
Vor Inbetriebnahme prüfen und beachten! ............................... 5.7

2.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Allgemeine Hinweise DE

3 Allgemeine Hinweise
BESONDERS ZU BEACHTEN KENNZEICHNUNG VON WARN- UND
GEFAHRENHINWEISEN
Die Hinweise in dieser Anleitung müssen zur
Abwendung von Gefahren von allen Personen In dieser Anleitung haben wir alle Stellen, die
gelesen und beachtet werden, die diese Ihre Sicherheit und die Sicherheit der Maschine/
Maschine/Vorsatzgerät einsetzen, warten, Vorsatzgerät betreffen, mit den nachfolgenden Zei-
instandhalten oder kontrollieren. Lesen und chen versehen. Geben Sie alle Sicherheitshinweise
beachten Sie insbesondere den Abschnitt »All- auch an andere Benutzer weiter.
gemeine Hinweise« und das Kapitel »Zur Sicher-
heit« in Ihrer Betriebsanleitung. Beachten Sie
die gültigen Unfallverhütungsvorschriften Ihres Gefahr!
Landes.
Kennzeichnung von Hinweisen, bei deren
Vor Beginn der Arbeiten feststellen, ob alle Nichtbeachtung Gefahren für Leib und
Werkzeuge und Hilfsmittel vorhanden sind. Leben des Bedieners oder seiner
Einen Vergleich zwischen dem vorhandenen Mitmenschen besteht.
Maschinentyp/Vorsatztyp, der Aufstellung im
– Maßnahmen zur Vermeidung der
Abschnitt »Lieferumfang« und des gelieferten
Gefahr.
Teilesatzes durchführen.
Die Spezifikation der Teile, z. B. bei Schrauben,
entnehmen Sie bitte der Auflistung »Lieferum-
fang«. In dieser Auflistung bekommt jedes Achtung!
Anbauteil eine Positionsnummer (Pos.-Nr.). Wei-
Kennzeichnung von Hinweisen, bei deren
tere Angaben zu den Teilen sind die Ersatz-
Nichtbeachtung Schäden an der
teil-Nr., die Anzahl, die Abmessung, die ISO/DIN
Maschine/Vorsatzgerät auftreten können.
und die Verwendung.
– Maßnahmen zur Vermeidung der
Bei den Montagebeschreibungen werden zur
Gefahr für die Maschine/Vorsatzgerät.
besseren Orientierung vorhandene Teile mit
Buchstaben und Neuteile mit Zahlen (Positions-
nummern) gekennzeichnet.
Texte und Bilder sind nach Möglichkeit neutral Hinweis!
gehalten. Auf Unterschiede zwischen den ein-
zelnen Typen wird durch Texthinweise aufmerk- Kennzeichnung von Hinweisen, die eine
sam gemacht. effektivere und wirtschaftlichere Nutzung
der Maschine/Vorsatzgerät ermöglichen.
Technische Angaben, Maße und Gewichte ver-
stehen sich mit entsprechenden Toleranzen.
Vorn, hinten, rechts und links gilt immer in
Beachten!
Fahrtrichtung.
Kennzeichnung von Hinweisen, die bei der
Demontage / Montage zu beachten sind.

Umwelt!
Kennzeichnung von Hinweisen, bei deren Nicht-
beachtung Gefahren für die Umwelt bestehen.
Eine Umweltgefährdung besteht bei nicht ordnungs-
gemäßem Umgang mit umweltgefährdenden Stof-
fen (z. B. Altöl) und/oder deren Entsorgung.

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 3.1


DE Allgemeine Hinweise

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Bei Arbeiten an dem angehobener Maschine/Vor-


satzgerät stets Sicherung durch geeignete Abstütz-
Die Verwendung von Ersatzteilen, Zubehör und elemente vornehmen!
Zusatzgeräten, die nicht original von CLAAS
stammen und nicht von CLAAS geprüft und frei- Beim Aus- und Einbauen von Arbeitswerkzeugen
gegeben sind, kann konstruktiv vorgegebene geeignetes Werkzeug und Handschuhe benutzen!
Eigenschaften der CLAAS-Maschine/-Vorsatzge- Öle, Fette und Filter ordnungsgemäß entsorgen!
rät oder seine Funktionstüchtigkeit negativ ver-
ändern und dadurch die aktive und/oder passive Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage stets
Fahrsicherheit sowie Arbeitssicherheit (Unfall- Stromzufuhr trennen!
schutz) beeinträchtigen. Bei Schleifarbeiten Schutzbrille und Schutzmaske
Für Schäden, die insoweit durch die Verwen- tragen. Die Herstellerhinweise für die Verwendung
dung von Nicht-CLAAS-Original-Teilen, -Zube- von Schleif-/Trennscheiben beachten.
hör und -Zusatzgeräten entstehen, ist jedwede Vor dem Schweißen, Brennen und Schleifen
Haftung von CLAAS ausgeschlossen. Maschine/Vorsatzgerät und deren Umgebung von
Staub und brennbaren Stoffen reinigen und für aus-
reichende Lüftung sorgen – Explosionsgefahr!
SICHERHEITSAUFKLEBER MIT WARNBILD-
Bei Ausführung von elektrischen Schweißarbeiten
ZEICHEN
an angebauter Maschine/Vorsatzgerät, Stromzufuhr
Die an der Maschine/Vorsatzgerät angebrachten trennen oder Kabel am Generator und der Batterie
Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hin- abklemmen!
weise für den gefahrlosen Betrieb. Die Beachtung Bei Schweißarbeiten vorgeschriebene Schutzklei-
dient Ihrer Sicherheit! dung, wie z.B. dunkle Schutzbrille oder Schutz-
Werden Warnbildzeichen beim Umbau beschädigt schild, Schutzkleidung, Schweißhandschuhe und
oder Teile mit Warnbildzeichen ausgetauscht, so ist Sicherheitsschuhe tragen. Nicht ohne Augenschutz
sicherzustellen, dass wieder die entsprechenden in den Lichtbogen blicken – Blendgefahr!
Warnbildzeichen aufgeklebt werden.
Die einzelnen Aufkleber sind in der Betriebsanlei-
tung näher erläutert.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und beachten Sie auch die Sicherheitshin-
weise im Kapitel »Zur Sicherheit« in der Betriebsan-
leitung der Maschine/des Vorsatzgerätes.
Montage- und Reinigungsarbeiten grundsätzlich nur
bei abgeschaltetem Antrieb und stillstehendem
Motor vornehmen! – Zündschlüssel abziehen!
Montagearbeiten dürfen nur von dazu ausgebilde-
tem Fachpersonal ausgeführt werden.
An der hydraulischen Einrichtung der Maschine/des
Vorsatzgerätes darf nur Personal mit speziellen
Kenntnissen und Erfahrungen in der Hydraulik
arbeiten!
Vor Arbeiten an der Hydraulikanlage, Maschine/
Vorsatzgerät bzw. hydraulisch betätigte Anbauteile
absenken bzw. ablassen und Hydraulikanlage
drucklos machen!
Vor Montagearbeiten an vorgespannten Energie-
speichern (Federn, Druckspeicher etc.) sind diese
vorschriftsmäßig zu entspannen!

3.2 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Lieferumfang DE

4 Lieferumfang
ANBAUSATZ EINZUGSVERBESSERUNG 0497 266.1

1 2 3 4 5 6 7 8

13 12 11 10

Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Abmessungen ISO / DIN Anzahl


1 0212 653.0 Sechskant - Schraube M16x180 4017 1
2 0236 173.0 Sechskant - Mutter M16 4032 1
3 0239 391.0 Contact - Scheibe A16 1
4 0233 488.0 Scheibe 17x45x8 1
5 0237 442.0 Sechskant - Schraube M8x25 4017 14
6 0239 387.0 Contact - Scheibe A8 22
7 0238 132.0 Sicherungsmutter M08 7042 22
8 0233 503.0 Flachrundschraube M8x25 603 8
10 0497 256.0 Führungsleiste 15x95x701 2
11 0497 263.0 Zugfeder 12x70x280 1
12 0497 259.1 Mitnehmer 4
13 0497 249.1 Leiste 4

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 4.1


DE Einbau Einzugsverbesserung

5 Einbau Einzugsverbes-
serung
Gefahr!

Arbeiten am Maisgebiss grundsätzlich nur


bei stillstehendem Motor vornehmen.
– Zündschlüssel abziehen!

Beachten!

Nachfolgende Arbeiten werden bei angebautem


ausgeklappten und abgelassenem Maigebiss
durchgeführt.

Beachten!

RU 600 Typ 661 - Antriebsseite rechts


RU 600 Typ 903 - Antriebsseite links.

Die folgende Beschreibung bezieht sich auf das


RU 600 Typ 661.

ABDECKUNGEN DEMONTIEREN
A
Abdeckungen auf beiden Seiten demontieren.
• Sechskantschrauben (B) (4x) mit Contact-Schei-
ben demontieren.
• Abdeckung links (A) abnehmen.
B
(Abb. 1)

1
• Sechskantschrauben (D) (4x) mit Contact-Schei-
C ben demontieren.
• Abdeckung rechts (C) abnehmen.
(Abb. 2)
D

5.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Einbau Einzugsverbesserung DE

ZUGFEDERN AUSBAUEN
E
Zugfedern (E), (F) auf der Antriebsseite ausbauen.
F (Abb. 3)
E

3
ZUGFEDER EINBAUEN

Bohrung setzen
RU 600 Typ 661 bis Maschinennummer 661 0 1804
Bestehende Bohrung (G) auf einen Durchmesser von
17,5 mm aufbohren.
(Abb. 4)
G

4
RU 600 Typ 661 ab Maschinennummer 661 0 1805
und RU 600 Typ 903
Neben der bestehenden Bohrung (G) eine neue Boh-
rung (H) setzen.
G H
• Maß X=16 mm anzeichnen.
X • Bohrung (H) mit Durchmesser 17,5 mm bohren.
(Abb. 5)

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.2


DE Einbau Einzugsverbesserung

Vorne die Bohrung (I) zu einem Langloch erweitern.


• Maß Y = 16 mm anzeichnen.
Y
• Kontur (K) des Langloches mit Filzschreiber mar-
kieren.
(Abb. 6)
K I

6
• Entlang der Kontur (K) mehrere kleine Bohrungen
setzen.
(Abb. 7)

7
• Mit einem Meißel Material entfernen.
• Langloch entgraten.
(Abb. 8)

8
Zugfedern montieren
Neue Zugfeder (11) in der Bohrung (H) einsetzen.
11
Zugfeder (11) mit Sechskantschraube (1), Sechskant-
mutter (2), Contact-Scheibe (3) und Scheibe (4) mon-
tieren.

H Zugfeder (F) wieder montieren.


(Abb. 9)

5.3 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Einbau Einzugsverbesserung DE

Zugfeder (11) auf Maß Z = 50 mm spannen.


11 Z
Sechskantschraube (1) mit Sechskantmutter (2) kon-
tern.
1
Zugfeder (F) auf Maß V= 3 - 5 mm vorspannen.
2
Bei Bedarf Zugfedern mehr vorspannen.
(Abb. 10)

V
F
10
Zugfeder (E) zusätzlich auf der linken Seite der
Maschine an den Schwenkarm der Schnecke montie-
ren.
Zugfeder (E) spannen wie die bereits eingebaute Zug-
feder.
(Abb. 11)
E

11
MITNEHMER MONTIEREN

Auf den mittleren Einzugsscheiben (L) werden die


Mitnehmer (12) montiert.
(Abb. 12, 13)

L
12

Lösen der Sechskantschrauben (M) an je zwei gegen-


überliegenden Seiten des Führungsringes (N).
Mitnehmer (12) auf Bohrungen aufsetzen und mit der
Einzugsscheibe verschrauben.
M
(Abb. 13)

12
13

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.4


DE Einbau Einzugsverbesserung

LEISTEN AUF EINZUGSCHNECKE MONTIE-


REN

Auf der rechten und linken Seite der Einzugschnecke


je zwei Leisten (13) montieren.
Leisten (13) auf die zwei Schneckengänge montieren,
die den Verschleißböden (V) am nächsten sind.
1. Schneckengang (A) = Bohrung 4 und 5 von aussen.
2. Schneckengang (B) = Bohrung 7 und 8 von aussen.
A B 13 V Leisten (13) auf die innere Seite (Förderseite) der
Schneckengänge montieren.
• Je zwei Flachrundschrauben der Verstärkung (P)
lösen und entfernen.
14
• Leiste (13) bündig mit den Bohrungen ausrichten.
• Leiste (13) mit je zwei Flachrundschrauben (8),
Contact-Scheiben (6) und Sicherungsmuttern (7)
auf der Verstärkung (P) verschrauben.

(Abb. 14, 15)


P

6 7 8

13

15
Kammleisten (Q) auf die innere Seite (Förderseite)
S des Schneckenganges (S) versetzen.
(Abb. 16)

16

5.5 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Einbau Einzugsverbesserung DE

Am linken und rechten Tragrohr die Führungsleisten


austauschen.
• Muttern der Sechskantschrauben lösen.
• Führungsleiste entfernen.
• Neue Führungsleiste (10) mit den vorhandenen
Sechskantschrauben, Contact-Scheiben und Mut-
tern verschrauben.
(Abb. 17, 18)

10
17

10

18

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.6


DE Einbau Einzugsverbesserung

VOR INBETRIEBNAHME PRÜFEN UND


BEACHTEN!
1. Vor Inbetriebnahme der Maschine/Vorsatzgerät
die Prüfungen gemäß der Betriebsanleitung
durchführen.
2. Vor Inbetriebnahme Maschine/Vorsatzgerät
gründlich abschmieren.
3. Fett-und Ölstände in den Getrieben prüfen.
4. Festen Sitz der Schrauben überprüfen.
5. Sicherheitseinrichtungen (z. B. Überlastkupplun-
gen, Abdeckungen von Antriebsteilen, ...) auf
Funktion und korrekten Sitz überprüfen.
6. Funktionsprüfung der Maschine/Vorsatzgerät
durchführen.
7. Antrieb nur bei Leerlaufdrehzahl einschalten.
8. Maschine/Vorsatzgerät niemals unbeaufsichtigt
laufen lassen.
9. Personen aus dem Gefahrenbereich verweisen,
nähern sich Personen dem Gefahrenbereich,
Maschine sofort abschalten.

5.7 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Die CLAAS KGaA mbH arbeitet ständig an der Ver-
besserung ihrer Produkte im Zuge der technischen
Weiterentwicklung. Darum müssen wir uns Änderun-
gen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen
dieser Anleitung vorbehalten, ohne dass daraus ein
Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten
Maschinen abgeleitet werden kann.
Technische Angaben, Maße und Gewichte verstehen
sich mit entsprechenden Toleranzen.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
CLAAS KGaA mbH.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vor-
behalten.
CLAAS KGaA mbH
33426 HARSEWINKEL
Germany
EN

Fitting instructions
Infeed Improvement
Re
ad
an
do
bs
er
ve
sa
f et
yi
ns
t ru
c ti
on
s!
EN Introduction

1 Introduction
INTRODUCTION
These instructions describe the safe and time-efficient
working procedure for fitting the mounting kit Spare
Part No. 0498 742.1.
Please read this manual thoroughly before starting
work! Pay particular attention to the »General instruc-
tions« section.
The following machines can be modified:
CLAAS maize header:
RU 600 Contour / RU 600 XTRA Typ 661
RU 600Contour / RU 600 XTRA Typ 9031
The shipping package is shown on page 4.1. Before
starting work make sure that the mounting kit is com-
plete.
The "Shipping package" list is also considered a sup-
plement to the spare parts list.
Retain the old parts for later use!
Your CLAAS service

1.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Table of contents EN

2 Table of contents 1. Introduction


Introduction ............................................................................... 1.1

2. Table of contents
3. General instructions
Of special importance ............................................................... 3.1
Identification of warnings and dangers ..................................... 3.1
Designated use ........................................................................ 3.2
Safety decals with warning symbols ......................................... 3.2
General safety instructions ....................................................... 3.2

4. Shipping package
Fitting kit infeed improvement 0497 266.1 ............................... 4.1

5. Fitting the infeed improvement


Dismantling covers ................................................................... 5.1
Removing the tension springs .................................................. 5.2
Mounting the tension springs ................................................... 5.2
Increasing the hole ............................................................. 5.2
RU 600 Type 661 up to machine number 661 0 1804 ....... 5.2
RU 600 Type 661 from machine number 661 0 1805
and RU 600 Type 903 ........................................................ 5.2
Fitting the tension springs .................................................. 5.3
Fitting the carriers ..................................................................... 5.4
Fitting the rails to the infeed auger ........................................... 5.5
Check and observe the following before putting into operation 5.7

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 2.1


EN General instructions

3 General instructions
OF SPECIAL IMPORTANCE IDENTIFICATION OF WARNINGS AND DAN-
GERS
The instructions set forth in this manual must be
read carefully and followed by all persons con- In this manual all text passages or graphics con-
cerned with the operation, maintenance, repair cerning your safety and the safety of the machine/
or inspection of this machine/front attachment front attachment have been marked with the follow-
in order to prevent accidents. Read and under- ing symbols. Please supply all safety instructions to
stand especially the »General instructions« sec- any other user.
tion and the chapter on »Safety« in your
operator's manual. Observe the pertinent acci-
dent prevention regulations of your country. Danger!

Clean the machine before starting work. Weld- Failure to observe the instructions identi-
ing and grinding work on the machine may fied by this symbol results in danger for life
cause fire if accumulated vegetation, grease and and limb of the user or other persons.
dirt is not removed.
– Measures for avoiding danger.
Before starting work make sure that all neces-
sary tools and devices are at hand. Make a com-
parison between the present type of machine/
implement, the list in section “Shipping pack- Caution!
age” and the delivered kit.
Failure to observe the instructions identi-
For the specification of parts, e.g. screws, see fied by this symbol may result in damage
the “Shipping package”.In this list every mount- to the machine/front attachment.
ing part has an item number. Further details
– Measures for avoiding danger to the
regarding these parts are the part no., the quan-
machine/front attachment.
tity, the dimensions, the ISO/DIN and the use.
As a guideline, the existent parts in the installa-
tion instructions are marked with letters, while
new parts are marked with numbers (item num- Note!
bers).
This symbol identifies instructions for more
Texts and figures are formulated neutrally, as efficient and economical use of the machine/
far as possible. The differences between the front attachment.
models are pointed out by notes in the text.
Technical specifications, dimensions and
weights are understood with the usual toler-
Important!
ances.
IMPORTANT: Front, rear, right and left refer to This symbol identifies instructions for disman-
the direction of forward travel. tling/assembly.

Environment!
Failure to observe the instructions identified by this
symbol results in damage to the environment.
The environment is in danger if environmentally
hazardous material (e.g. waste oil) is not subject to
correct use and/or disposal.

3.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


General instructions EN

DESIGNATED USE Use suitable tools and gloves to remove and install
working equipment!
The use of spare parts, accessories and ancil-
lary equipment which is not originally manufac- Dispose of oil, grease and filters correctly!
tured, and checked and released by CLAAS can Always disconnect power supply before work on the
have a negative effect on specific design fea- electrical system!
tures of the CLAAS machine/front attachment or
on its operatability, thereby impairing active Wear safety goggles and mask for grinding work.
and/or passive operating safety, as well as Observe the manufacturer's directions for the use of
safety at work (accident prevention). grinding and cutting discs.

CLAAS will in no way be liable for damage or Before welding, burning and grinding clean dust and
personal injury caused by the use of other than flammable material from the machine/front attach-
original CLAAS parts, accessories and addi- ment and its surroundings and ensure adequate
tional equipment. ventilation – risk of explosion!
When using electrical welding equipment on
attached machine/front attachment, disconnect
SAFETY DECALS WITH WARNING SYM- power supply or remove cable on generator and
BOLS battery!

The warning and instruction signs on the machine/ When welding use required protective gear, such as
front attachment contain important information for dark safety goggles or shield, protective clothing,
safe operation. These instructions involve your welding gloves and safety shoes. Do not look
safety – observe them at all times! directly at the arc without eye protection – risk of
blindness!
If warning symbols are damaged during conversion
of parts with warning symbols are replaced, make
sure that the relevant warning symbols are attached
again.
The various decals are explained in detail in the
operator's manual.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS


Read and observe the safety instructions in the
»Safety« chapter in the operator's manual for the
machine/front attachment.
Never carry out assembly and cleaning work unless
the drive is switched and the engine is stopped! -
Remove the ignition key!
Only trained technicians may carry out assembly
work.
Only technicians with special knowledge and experi-
ence in hydraulic systems may work on the hydrau-
lic equipment of the machine/front attachment!
Before working on the hydraulic system, lower or
drain machine/front attachment or hydraulically
actuated components and depressurise the hydrau-
lic system!
Energy storage equipment (springs, pressure tanks
etc.) must be released as specified before working
on them!
When working on the raised machine/front attach-
ment always support it with suitable props!

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 3.2


DE Shipping package

4 Shipping package
FITTING KIT INFEED IMPROVEMENT 0497 266.1

1 2 3 4 5 6 7 8

13 12 11 10

Item No. Spare part No. Description Dimensions ISO / DIN Quantity
1 0212 653.0 Hex head bolt M16x180 4017 1
2 0236 173.0 Hex nut M16 4032 1
3 0239 391.0 Contact washer A16 1
4 0233 488.0 Washer 17x45x8 1
5 0237 442.0 Hex head bolt M8x25 4017 14
6 0239 387.0 Contact washer A8 22
7 0238 132.0 Lock nut M08 7042 22
8 0233 503.0 Square neck coach bolt M8x25 603 8
10 0497 256.0 Guide rail 15x95x701 2
11 0497 263.0 Tension spring 12x70x280 1
12 0497 259.1 Carrier 4
13 0497 249.1 Rail 4

4.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Fitting the infeed improvement EN

5 Fitting the infeed


improvement
Danger!

Before carrying out any work on the maize


header make sure that the engine is at
standstill.
– Remove the ignition key!

Caution!

The following work is carried out with the maize


header attached, extended and lowered.

Caution!

RU 600 Type 661 - Drive side on the right


RU 600 Type 903 - Drive side on the left

The following description refers to the RU 600


Type 661.

DISMANTLING COVERS
A
Dismantle the covers on both sides.
• Dismantle hexagon head bolts (B) (4x) with con-
tact washers and washers.
• Remove cover left (A).
B
(Fig. 1)

1
• Dismantle hexagon head bolts (D) (4x) with con-
C tact washers.
• Remove cover right (C).
(Fig. 2)
D

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.1


EN Fitting the infeed improvement

REMOVING THE TENSION SPRINGS


E
Remove the tension springs (E) (F) on the drive side.
F (Fig. 3)
E

3
MOUNTING THE TENSION SPRINGS

Increasing the hole


RU 600 Type 661 up to machine number 661 0 1804
Bore out the existing hole (G) to a diameter of
17.5 mm.

G (Fig. 4)

4
RU 600 Type 661 from machine number 661 0 1805
and RU 600 Type 903
Drill an additional hole (H) next to the existing hole (G).
G H • Mark out the measurement X=16 mm.
• Drill hole (H) with diameter 17.5 mm.
X
(Fig. 5)

5.2 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Fitting the infeed improvement EN

Extend the front hole (l) to make an elongated hole.


• Mark out the measurement Y=16 mm.
Y
• Mark the contour of the elongated hole (K) with a
felt tip pen.
(Fig. 6)
K I

6
• Drill several small holes along the contour (K).
(Fig. 7)

7
• Remove the material using a cold chisel.
• De-burr the elongated hole.
(Fig. 8)

8
Fitting the tension springs
Insert new tension spring (11) into the hole (H).
11
Install the tension spring (11) using hex head bolt (1),
hex nut (2), contact washer (3) and washer (4).
Re-fit the tension spring (F).
H (Fig. 9)

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.3


EN Fitting the infeed improvement

Tension the spring (11) to measurement Z = 50 mm.


11 Z
Lock the hex head bolt (1) using a hex nut (2).
1 Pre-tension the spring (F) to measurement V = 3 - 5
mm.
2
If necessary, pre-tension the spring even more.
(Fig. 10)

V
F
10
Mount the tension spring (E) additionally to the swing
arm of the auger on the left hand side of the machine.
Tension the spring by the same amount as the tension
spring already fitted.
(Fig. 11)

11
FITTING THE CARRIERS

The carriers (12) are mounted on the central infeed


discs (L).
(Fig. 12, 13)

L
12

Release the hex head bolts (M) at two diametrically


opposite positions of the guide ring (N).
Place the carriers (12) onto the holes and screw them
to the infeed disc.
M
(Fig. 13)

12
13

5.4 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Fitting the infeed improvement EN

FITTING THE RAILS TO THE INFEED AUGER

Fit two rails (13) on each side, left and right, of the
infeed auger.
Fit the rails (13) to the two auger segments closest to
the ground plates (V).
1st auger segment (A) = hole 4 and 5 from outside.
1nd auger segment (B) = hole 7 and 8 from outside.
A B 13 V Fit the rails (13) to the inner surface (feed side) of the
auger segments.
• Release two coach bolts of the reinforcement (P)
and remove.
14
• Align the rail (13) with the holes.
• Screw the rail (13) to the reinforcement (P) using
two coach bolts (8), contact washers (6) and lock
nuts (7).

(Fig. 14, 15)


P

6 7 8

13

15
Reposition the combing rails (Q) on the inside (feed
S side) of the auger segment (S).
(Fig. 16)

16

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.5


EN Fitting the infeed improvement

Exchange the guide rails on the left and right-hand


support tubes.
• Release the nuts on the hex head bolts.
• Remove the guide rail.
• Screw the new guide rail (10) in position using the
existing hex head bolts, contact washers and nuts.
(Fig. 17, 18)

10
17

10

18

5.6 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


EN

CHECK AND OBSERVE THE FOLLOWING


BEFORE PUTTING INTO OPERATION
1. Carry out the checks specified in the operator's
manual before putting the machine/attachment
into operation.
2. Thoroughly lubricate the machine/attachment
before operation.
3. Check lubricant and oil levels in the gearboxes.
4. Check that all screws are tight.
5. Check all safety devices (e.g. overload clutches,
covers of drive elements, ...) for correct function
and installation.
6. Carry out a functional check of the machine/
attachment.
7. Engage drive at idle speed only.
8. Never allow machine/attachment to run unat-
tended.
9. Direct persons out of the danger zone; if anybody
approaches the danger zone, shut off the machine
immediately.

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.7


The CLAAS KGaA mbH is working continuously to
improve its products to conform with technical devel-
opments. For this reason we reserve the right to make
modifications that must not necessarily correspond to
the illustrations and text in this operator's manual with-
out accepting any claim to make modifications to previ-
ously delivered machines.
Technical details, dimensions and weights are under-
stood with the usual tolerances.
Copies or translations, even of extracts, may be made
only with written approval of CLAAS KGaA mbH.
All rights reserved under the provisions of the Copy-
right Act.
CLAAS KGaA mbH
33426 HARSEWINKEL
Germany
FR

Notice de montage
L'amélioration de l'alimentation
Li r
ee
tr
es
pe
cte
rl
es
co
ns
eil
sd
es
éc
ur
ité
!
Introduction FR

1 Introduction
INTRODUCTION
Cette notice décrit une procédure de travail sûre et
rapide pour le montage du jeu d'assemblage
Nº PR 0498 742.1.
Lire attentivement cette instruction avant le début du
travail ! Observer en particulier le chapitre »Conseils
généraux«.
Les machines suivantes peuvent en être équipées:
Bec maïs CLAAS:
RU 600 Contour / RU 600 XTRA Typ 661
RU 600 Contour / RU 600 XTRA Typ 9031
Les éléments fournis sont décrits en page 4.1. Assu-
rez-vous avant le début du travail que le jeu de pièces
de transformation est complet.
Se reporter à la liste "Pièces fournies" donnée en com-
plément du catalogue de pièces de rechange.
Conserver les anciennes pièces pour un usage ulté-
rieur !
Votre service après-vente CLAAS

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 1.1


FR Table des matières

2 Table des matières 1. Introduction


Introduction ............................................................................... 1.1

2. Table des matières


3. Conseils généraux
Important .................................................................................. 3.1
Identification des prescriptions concernant les avertissements et
les dangers ............................................................................... 3.1
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................................... 3.2
Etiquette de sécurité avec pictogramme de danger ................. 3.2
Consignes de sécurité générales ............................................. 3.2

4. Pièces fournies
Accessoires pour l'amélioration de l'alimentation 0497 266.1 .. 4.1

5. Montage de l'amélioration de l'alimentation


Démontage des caches ............................................................ 5.1
Démonter les ressorts tendeurs ............................................... 5.2
Monter les ressorts tendeurs .................................................... 5.2
Effectuer l'alésage .............................................................. 5.2
RU 600 modèle 661 jusqu'au no. de machine 661 0 1804 . 5.2
RU 600 modèle 661 à partir du no. de machine 661 0 1805
et RU 600 modèle 903 ....................................................... 5.2
Monter les ressorts tendeurs .............................................. 5.3
Monter la broche d'entraînement .............................................. 5.4
Monter les méplats sur la vis d'alimentation ............................. 5.5
Vérifier les points suivants avant la mise en service de la machine
! ................................................................................................. 5.7

2.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Conseils généraux FR

3 Conseils généraux
IMPORTANT IDENTIFICATION DES PRESCRIPTIONS
CONCERNANT LES AVERTISSEMENTS ET
Afin d'éviter les accidents, ce manuel et surtout LES DANGERS
les remarques, doivent être lus par toutes les
personnes qui utilisent la machine/ l'appareil Dans la présente notice d'utilisation, les passages
frontal, qui s'occupent de la maintenance, de concernant votre sécurité ainsi que celle de la
l'entretien et du contrôle. Il convient en particu- machine/ de l'appareil frontal sont mis en relief à
lier de porter une attention soutenue au chapitre l'aide des symboles ci-dessous. Prière de mettre
»Conseils généraux« et au chapitre »sécurité« ces consignes de sécurité à la disposition de tout
dans votre notice. Veuillez respecter les consi- autre utilisateur.
gnes de prévention des accidents en vigueur
dans votre pays.
Danger !
Avant le début du travail, s'assurer que tous les
outils et équipements nécessaires sont disponi- Identification de prescriptions dont le
bles. Comparer le type de machine/le type non-respect peut entraîner des domma-
d'outil frontal avec la nomenclature du chapitre ges corporels ou la mort de l'utilisateur ou
»Pièces fournies« et le kit de pièces fournies. de tiers.
Pour la spécification des pièces, par ex. pour les – Mesures pour éviter le danger.
vis, se reporter à la liste »Pièces fournies«. Dans
cette liste, un numéro de position (n° pos.) est
attribué à chaque composant. Y sont également
indiqués le numéro de pièce de rechange, la Attention !
désignation, les dimensions, la norme ISO/DIN
et la quantité. Identification des prescriptions dont le
non-respect peut entraîner des risques
Pour une meilleure orientation, dans les instruc- pour la machine/l'appareil frontal.
tions de montage, les pièces déjà existantes
sont désignées avec des lettres et les pièces – Mesures pour éviter de mettre la
neuves avec des chiffres (numéros de position). machine/l'appareil frontal en danger.

Les textes et les tableaux sont établis neutres


autant que possible. Les différences entre les
modèles sont mises en évidence par des ren- Important !
vois dans le texte.
Identification des prescriptions permettant un
Les caractéristiques techniques, dimensions et emploi plus efficace et plus rentable de la
poids sont indiqués avec les tolérances usuel- machine/l'appareil frontal.
les.
Les côtés avant, arrière, droit et gauche s'enten-
dent toujours dans le sens de marche.
Observer !

Identification des prescriptions devant être


observées lors de la dépose/l'installation.

Environnement !
Identification des prescriptions dont le non-respect
entraîne des risques écologiques.
Il existe un danger écologique lorsque les produits
constituant un danger écologique (par ex. huile de
vidange) ne sont pas manipulés et/ou éliminés con-
formément aux prescriptions.

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 3.1


FR Conseils généraux

UTILISATION CONFORME À L'USAGE Avant l'assembler les réservoirs d'énergie (ressorts,


PRÉVU accumulateur hydraulique, etc), détendre ces der-
niers conformément aux prescriptions!
L'utilisation de pièces de rechange, accessoires
et équipements complémentaires qui n'auraient En cas de travaux sur la machine/l'appareil frontal
pas été fabriqués par CLAAS et n'auraient été ni en position relevée, toujours mettre en place des
contrôlés ni homologués par CLAAS peut éven- dispositifs de sécurité à l'aide d'élèments de sup-
tuellement modifier de façon négative les carac- port!
téristiques de la machine/ de l'appareil frontal Utiliser l'outil et les gants appropriés pour monter et
CLAAS déterminées lors de leur conception ou démonter les outils de travail!
nuire à leur bon état de marche et de ce fait por-
ter atteinte à la sécurité active et/ou passive Eliminer les huiles, le gras et le filtre conformément
autant lors des déplacements que du service de aux prescriptions!
ces machines (prévention des accidents). Couper toujours le courant avant de procéder à des
CLAAS décline toute responsabilité en cas de travaux sur l'installation électrique!
dommages pouvant résulter de l'utilisation de En cas de rectifications, porter les lunettes et le
pièces de rechange, accessoires et équipe- masque de protection. Respecter les consignes du
ments complémentaires autres que ceux d'ori- fabricant relatives à l'utilisation des ponceuses et
gine CLAAS. des meules de tronçonnage.
Avant de procéder au soudage, à la cuisson et au
meulage, retirer la poussière et les matières inflam-
ETIQUETTE DE SÉCURITÉ AVEC PICTO-
mables se trouvant sur la machine/l'appareil frontal
GRAMME DE DANGER ainsi qu'à proximité de ces derniers et veiller à ce
Les étiquettes d'avertissement et les consignes de qu'il y ait une aération suffisante!
sécurité fixées sur la machine/l'appareil frontal four- Avant de procéder au soudage électrique sur la
nissent des informations importantes pour une utili- machine/l'appareil frontal, couper le courant ou reti-
sation sans risque. Elles servent à assurer votre rer le câble connecté au génerateur ainsi que la bat-
sécurité! terie d'accumulateurs!
Si des pictogrammes de danger sont endommagés Pour le soudage, porter les vêtements de protection
lors d'une modification de la construction ou si des prévus par les prescriptions comme les lunettes de
pièces sur lesquelles figurent des pictogrammes de protection sombres ou le masque de protection, les
sécurité sont remplacées, s'assurer que les picto- vêtements de protection, les gants de soudage et
grames sont replacés après les travaux. les chaussures de sécurité. Ne pas regarder l'arc
Les différentes étiquettes adhésives sont expli- électrique sans protection occulaire– Risque
quées en détail dans la notice d'utilisation. d'aveuglement!
Respecter impérativement les poids des compo-
sants lors du montage/démontage. N'utiliser que
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES des dispositifs de blocage et des dipositifs de levée
sûrs et satisfaisants.
Veuillez également lire et respecter les consignes Ne pas marcher sous la charge suspendue!
de sécurité du chapitre "Sécurité" de la machine/ Porter les chaussures de sécurité!
l'appareil frontal.
Ne procéder au montage et au nettoyage que lors-
que la commande est désactivée et que le moteur
est arrêté ! – Retirer la clé de contact!
Seul le personnel ayant reçu une formation appro-
priée peut assembler la machine.
Seul le personnel expérimenté et ayant des con-
naissances spécifiques dans le domaine hydrauli-
que peut installer la machine/l'appareil frontal!
Avant de procéder à des travaux sur le système
hydraulique, rabattre ou vidanger la machine/l'appa-
reil frontal ou les pièces d'assemblage actionnées
par le système hydraulique!

3.2 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Pièces fournies FR

4 Pièces fournies
ACCESSOIRES POUR L'AMÉLIORATION DE L'ALIMENTATION 0497 266.1

1 2 3 4 5 6 7 8

13 12 11 10

Pos.-Nº Pièce de rechange-Nº Dénomination Dimensions ISO / DIN Quantité


1 0212 653.0 Boulon à tête hexagonale M16x180 4017 1
2 0236 173.0 Ecrou hexagonal M16 4032 1
3 0239 391.0 Rondelle de contact A16 1
4 0233 488.0 Rondelle 17x45x8 1
5 0237 442.0 Boulon à tête hexagonale M8x25 4017 14
6 0239 387.0 Rondelle de contact A8 22
7 0238 132.0 Écrou frein M08 7042 22
8 0233 503.0 Vis à tête bombée M8x25 603 8
10 0497 256.0 Guide 15x95x701 2
11 0497 263.0 Ressort tendeur 12x70x280 1
12 0497 259.1 Broche d'entraînement 4
13 0497 249.1 Méplat 4

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 4.1


FR Montage de l'amélioration de l'alimentation

5 Montage de l'améliora-
tion de l'alimentation
Danger !

Effectuer les travaux sur le bec maïs unique-


ment lorsque le moteur est arrêté.
– Retirer la clé de contact !

À respecter!

Les travaux suivants seront effectués, le bec


maïs étant monté, déplié et abaissé.

À respecter!

RU 600 modèle 661 - Côté d'entraînement à


droite
RU 600 modèle 903 - Côté d'entraînement à
gauche.

La description suivante concerne la RU 600


modèle 661.

DÉMONTAGE DES CACHES


A
Démonter les caches des deux côtés.
• Démonter les boulons à tête hexagonale (B) (4x)
avec les rondelles contact.
• Enlever le cache à gauche (A) .
B
(fig. 1)

1
• Démonter les boulons à tête hexagonale (D) (4x)
C avec les rondelles contact.
• Enlever le cache à droite (C) .
(fig. 2)
D

5.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Montage de l'amélioration de l'alimentation FR

DÉMONTER LES RESSORTS TENDEURS


E
Démonter les ressorts tendeurs (E) (F) du côté
F d'entraînement.
E
(fig. 3)

3
MONTER LES RESSORTS TENDEURS

Effectuer l'alésage
RU 600 modèle 661 jusqu'au no. de machine 661 0
1804
Percer l'alésage existant (G) jusqu'à un diamètre de
17,5 mm.
G (fig. 4)

4
RU 600 modèle 661 à partir du no. de machine 661
0 1805 et RU 600 modèle 903
Effectuer un nouvel alésage (H) à côté de l'alésage
existant (G).
G H
• Indiquer la mesure X=16 mm.
X • Percer un alésage (H) d'un diamètre de 17,5 mm.
(fig. 5)

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.2


FR Montage de l'amélioration de l'alimentation

Elargir l'alésage (I) à l'avant pour former un trou


oblong.
Y • Indiquer la mesure Y = 16 mm.
• Marquer le contour (K) du trou oblong avec un feu-
tre.
K I (fig. 6)

6
• Effectuer plusieurs petits alésages le long du
contour (K).
(fig. 7)

7
• Enlever les débris de forage à l'aide d'un outil de
rabotage.
• Ébavurer le trou oblong.
(fig. 8)

8
Monter les ressorts tendeurs
Introduire le nouveau ressort tendeur (11) dans l'alé-
11
sage (H).
Monter le ressort tendeur (11) à l'aide d'un boulon à
tête hexagonale (1), d'un écrou hexagonal (2), d'une
rondelle contact (3) et d'une rondelle (4).
H
Monter à nouveau le ressort tendeur (F).
(fig. 9)
F

5.3 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Montage de l'amélioration de l'alimentation FR

Tendre le ressort tendeur (11) selon la mesure


11 Z
Z = 50 mm.
Bloquer le boulon à tête hexagonale (1) avec un écrou
1
hexagonal (2).
2 Tendre le ressort tendeur (F) selon la mesure V =
3 - 5 mm.
Au besoin, tendre un peu plus les ressorts tendeurs.
(fig. 10)
V
F
10
Additionnellement, monter le ressort tendeur (E) sur le
bras pivotant de la vis au côté gauche de la machine .
Tendre le ressort tendeur (E) de la même façon que le
ressort tendeur qui est déjà monté.
(fig. 11)

11
MONTER LA BROCHE D'ENTRAÎNEMENT

Les broches d'entraînement (12) seront montées sur


les disques d'alimentation centraux (L).
(fig. 12, 13)

L
12

Desserrer chaque fois les boulons à tête hexagonale


(M) sur deux côtés opposés de l'anneau de guidage
(N).
Placer les broches d'entraînement (12) sur les alésa-
M ges et visser sur le disque d'alimentation.
(fig. 13)
N

12
13

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.4


FR Montage de l'amélioration de l'alimentation

MONTER LES MÉPLATS SUR LA VIS D'ALI-


MENTATION

Monter deux méplats (13) sur le côté droit et le côté


gauche de la vis d'alimentation.
Monter les méplats (13) sur les deux spires de la vis
qui se trouvent le plus près de la plaque d'usure (V).
1. Spire de la vis (A) = Alésages 4 et 5 de l'extérieur.
2. Spire de la vis (B) = Alésages 7 et 8 de l'extérieur.
A B 13 V Monter les méplats (13) sur le côté intérieur (côté
d'extraction) des spires de la vis.
• Desserrer et enlever les deux vis à tête bombée
du renfort (P).
14
• Aligner correctement le méplat (13) avec les alé-
sages.
• Fixer le méplat (13) sur le renfort (P) avec les
deux vis à tête bombée (8), les rondelles
contact (6) et les écrous frein (7).

(fig. 14, 15)


P

6 7 8

13

15
Déplacer les méplats dentés (Q) qui se trouvent sur le
S côté intérieur (côté d'extraction) de la spire de la
vis (S).
(fig. 16)

16

5.5 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Montage de l'amélioration de l'alimentation FR

Intervertissez les guides qui se trouvent à gauche et à


droite sur le tube de support.
• Desserrer les écrous des boulons à tête hexago-
nale.
• Enlever les guides.
• Fixer les nouveaux guides (10) au moyen des
boulons à tête hexagonale, des rondelles contact
et des écrous disponibles.
(fig. 17, 18)
10
17

10

18

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.6


FR

VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS AVANT LA


MISE EN SERVICE DE LA MACHINE !
1. Avant la mise en service de la machine/l'outil
porté, effectuer les contrôles conformément à la
notice d'utilisation.
2. Avant la mise en service de la machine/l'outil
porté, les graisser soigneusement.
3. Vérifier les niveaux de graisse et d'huile dans les
engrenages.
4. Vérifier le serrage des vis.
5. Contrôler le bon fonctionnement et la fixation cor-
recte des dispositifs de sécurité (p. ex. limiteurs
de surcharge, caches des éléments d'entraîne-
ment, ...).
6. Effectuer un essai des fonctions de la machine/
l'outil porté.
7. Mettre en marche la commande uniquement au
ralenti.
8. Ne jamais laisser tourner la machine/l'outil porté
sans surveillance.
9. Éloigner les personnes de la zone dangereuse,
arrêter immédiatement la machine si des person-
nes s'approchent de la zone dangereuse.

5.7 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


La société CLAAS KGaA mbH travaille en perma-
nence à l'amélioration de ses produits en fonction du
progrès technique. Pour cette raison, nous nous réser-
vons le droit de modifier les descriptions et figures de
cette notice d'utilisation, sans qu'il puisse en découler
un droit à modification sur des machines déjà livrées.
Les caractéristiques techniques, dimensions et poids
sont indiqués avec les tolérances usuelles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de CLAAS KGaA mbH.
Tous droits réservés selon la réglementation des droits
d'auteur.
CLAAS KGaA mbH
33426 HARSEWINKEL
Germany
IT

Istruzioni di montaggio
Del dispositivo di
potenziamento
dell'alimentazione
Le
gg
er
ee
do
ss
er
va
re
le
ind
i ca
zio
ni
di
si c
ur
ez
za
.
Introduzione IT

1 Introduzione
INTRODUZIONE
In queste istruzioni viene illustrata la procedura da
seguire per montare in modo rapido e sicuro il kit di
montaggio n° di matricola 0498 742.1.
Quindi leggere attentamente queste istruzioni prima di
cominciare il lavoro! Prestare particolare attenzione al
capitolo »Indicazioni generali«.
È possibile applicare il kit alle macchine seguenti:
Testata da mais CLAAS:
RU 600 Contour / RU 600 XTRA Typ 661
RU 600 Contour / RU 600 XTRA Typ 9031
Il complessivo di fornitura è elencato a pagina 4.1.
Prima di cominciare il lavoro, verificare che il kit di
montaggio sia completo.
Considerare la lista "Complessivo di fornitura" anche
come completamento del catalogo ricambi.
Conservare le parti vecchie per un riutilizzo succes-
sivo!
CLAAS Servizio assistenza clienti

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 1.1


IT Indice

2 Indice 1. Introduzione
Introduzione .............................................................................. 1.1

2. Indice
3. Indicazioni generali
Avvertenze importanti ............................................................... 3.1
Simbologia concernente gli avvertimenti e gli avvisi di pericolo 3.1
Norme per il corretto impiego ................................................... 3.2
Decalcomanie con simboli di pericolo ...................................... 3.2
Indicazioni generali per la sicurezza ......................................... 3.2

4. Complessivo di fornitura
Kit di montaggio del dispositivo di potenziamento dell'alimentazione
0497 266.1 ................................................................................ 4.1

5. Montaggio del dispositivo di potenziamento


dell'alimentazione
Smontare le coperture .............................................................. 5.1
Smontare le molle tenditrici ...................................................... 5.2
Montare le molle tenditrici ......................................................... 5.2
Preparare i fori .................................................................... 5.2
RU 600 Tipo 661 fino alla macchina Nr. 661 0 1804 .......... 5.2
RU 600 Tipo 661 dalla macchina Nr. 661 0 1805
e RU 600 Tipo 903 ............................................................. 5.3
Montare le molle tenditrici .................................................. 5.4
Montare i trascinatori ................................................................ 5.4
Montare le barre sulla coclea convogliatrice ............................ 5.5
Prima della messa in campo, controllare e osservare! ............. 5.7

2.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Indicazioni generali IT

3 Indicazioni generali
AVVERTENZE IMPORTANTI SIMBOLOGIA CONCERNENTE GLI AVVER-
TIMENTI E GLI AVVISI DI PERICOLO
Allo scopo di evitare incidenti, le indicazioni
contenute nelle presenti istruzioni devono Nel presente libretto di uso abbiamo contrassegnato
essere lette ed osservate da tutte le persone che con i seguenti simboli tutti i punti che riguardano la
usano la macchina/l'adattatore, ne eseguono la Vostra sicurezza e la sicurezza della macchina/
manutenzione, la modifica o ne effettuano i con- adattatore. Tutte le norme di sicurezza devono
trolli.Leggere ed osservare in particolare il para- essere portate a conoscenza delle persone che
grafo »Indicazioni generali« ed il capitolo usano la macchina.
»Precauzioni di sicurezza« del libretto d'uso.
Osservare le norme antinfortunistiche nazionali.
Pericolo!
Prima di cominciare il lavoro, pulire la mac-
china. Durante i lavori di saldatura e di molatura Il presente simbolo contrassegna un
sulla macchina esiste un maggiore pericolo avviso la cui inosservanza può creare un
d'incendio causato da steli, grasso e sporco. pericolo per la vita dell'operatore e di altre
persone.
Prima di cominciare il lavoro, controllare che
tutti gli attrezzi e i materiali ausiliari siano dispo- – Adottare tutte le misure necessarie per
nibili. Eseguire un confronto tra il tipo di mac- evitare il pericolo.
china/adattatore, la lista del capitolo
»Complessivo di fornitura« e le parti fornite.
Ricavare la specifica per le parti, ad es. per le Attenzione!
viti, dalla lista »Complessivo di fornitura«. In
questa lista ciascuna parte da montare possiede Il presente simbolo contrassegna un
un numero di posizione (pos. num.). Altri dati avviso la cui inosservanza può provocare
sulle parti sono il num. ricambio, la denomina- danni alla macchina/adattatore.
zione, le dimensioni, il ISO/DIN e il numero.
– Adottare tutte le misure necessarie per
Nelle descrizioni del montaggio, per facilitare evitare un pericolo per la macchina/
l'orientamento, le parti presenti sono contrasse- adattatore.
gnate da lettere e le parti nuove da numeri
(numeri di posizione).
Prima di cominciare il lavoro, controllare che Importante!
tutti gli attrezzi e materiali ausiliari siano dispo-
nibili. Eseguire un confronto tra il tipo di mac- Il presente simbolo contrassegna un avviso
china/adattatore e le parti fornite. che consente un utilizzo più efficace ed eco-
I testi e le figure sono mantenuti per quanto pos- nomico della macchina/adattatore.
sibile neutri. Le differenze tra i singoli tipi sono
evidenziate da indicazioni nel testo.
Dati tecnici, misure e pesi si 'intendono con le Prestare attenzione!
relative tolleranze.
Il presente simbolo contrassegna un avviso da
I termini anteriore posteriore, destro e sinistro osservare durante lo smontaggio / montaggio.
sono sempre riferiti alla direzione di marcia.

Ambiente!
Il presente simbolo contrassegna un avviso la cui
inosservanza può creare un pericolo per l'ambiente.
Un pericolo per l'ambiente sussiste se un prodotto
nocivo all'ambiente (ad. es. olio usato) viene mani-
polato e/o eliminato in modo non regolamentare.

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 3.1


IT Indicazioni generali

NORME PER IL CORRETTO IMPIEGO In caso di lavori sulla macchina/adattatore sollevati,


assicurarli sempre con supporti idonei!
L'impiego di ricambi, accessori o attrezzature
non originali CLAAS o dalla stessa non autoriz- Quando si smontano e montano attrezzi di lavoro,
zati, possono influenzare negativamente le impiegare sempre attrezzi adatti e guanti di prote-
caratteristiche costruttive o il funzionamento zione!
delle macchine/adattatori CLAAS. Ciò potrebbe Smaltire sempre oli, grassi e filtri secondo la norma-
compromettere la sicurezza di guida e di lavoro tiva vigente!
(prevenzione infortuni).
Prima di eseguire lavori sull'impianto elettrico, stac-
CLAAS declina ogni responsabilità per eventuali care sempre l'alimentazione elettrica!
inconvenienti derivanti dall'impiego di ricambi,
accessori o attrezzature non originali o dalla Durante i lavori di molatura, indossare occhiali e
stessa non autorizzati. maschera di protezione. Osservare le indicazioni
del produttore per l'uso di dischi di molatura/taglio.
Prima di eseguire lavori di saldatura, bruciatura e
DECALCOMANIE CON SIMBOLI DI PERI- molatura, pulire la macchina/adattatore e l'ambiente
COLO circostante da polvere e materiali incendiabili e pre-
disporre una ventilazione sufficiente - – pericolo di
Le decalcomanie applicate alla macchina/adattatore esplosione!
riportano importanti avvisi per un utilizzo senza peri-
colo. La loro osservanza garantisce la Vostra sicu- Prima di eseguire lavori di saldatura elettrica sulla
rezza! macchina/adattatore montati, staccare l'alimenta-
zione elettrica oppure il cavo sul generatore e sulla
Se le decalcomanie con simboli di pericolo vengono batteria!
danneggiate durante la modifica oppure parti con
tali decalcomanie vengono sostituite, bisogna appli- Durante i lavori di saldatura, indossare gli indumenti
care di nuovo le corrispondenti decalcomanie. protettivi prescritti, quali ad es. occhiali o maschera
di protezione scuri, indumenti protettivi, guanti da
Le singole decalcomanie sono descritte in dettaglio saldatore e scarpe di sicurezza. Non guardare l'arco
nel libretto d'uso. senza protezioni - – pericolo di accecamento!
Durante i lavori di montaggio/smontaggio, prestare
INDICAZIONI GENERALI PER LA SICU- sempre attenzione al peso delle parti installate.
REZZA Impiegare solo mezzi di battuta e dispositivi di solle-
vamento sicuri ed adeguatamente dimensionati.
Leggere ed osservare anche le indicazioni per la Non passare sotto carichi sospesi!
sicurezza del capitolo »Precauzioni di sicurezza« Indossare scarpe di sicurezza!
del libretto d'uso della macchina/adattatore.
Le operazioni di montaggio e di pulitura devono
essere sempre eseguite con trasmissione disinne-
stata e motore fermo!Estrarre la chiave di accen-
sione!
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite
da personale specializzato addestrato a tale scopo.
Soltanto personale con speciali conoscenze ed
esperienza di 'impianti idraulici può lavorare sul
sistema idraulico della macchina/adattatore!
Prima di eseguire lavori sull'impianto idraulico,
abbassare o scaricare la macchina/adattatore
oppure le parti montate ad azionamento idraulico e
scaricare la pressione dall'impianto!
Prima di eseguire lavori di montaggio su accumula-
tori di energia precaricati (molle, accumulatori di
pressione ecc.) questi devono essere correttamente
scaricati!

3.2 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Complessivo di fornitura IT

4 Complessivo di fornitura
KIT DI MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DI POTENZIAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE 0497 266.1

1 2 3 4 5 6 7 8

13 12 11 10

Pos. num. Pezzo di ricambio Nr. Denominazione Dimensioni ISO / DIN Quantità
1 0212 653.0 Vite a testa esagonale M16x180 4017 1
2 0236 173.0 Dado esagonale M16 4032 1
3 0239 391.0 Rondella contact A16 1
4 0233 488.0 Rondella 17x45x8 1
5 0237 442.0 Vite a testa esagonale M8x25 4017 14
6 0239 387.0 Rondella contact A8 22
7 0238 132.0 Dado di sicurezza M08 7042 22
8 0233 503.0 Vite a testa piatta M8x25 603 8
10 0497 256.0 Barra di guida 15x95x701 2
11 0497 263.0 Molla tenditrice 12x70x280 1
12 0497 259.1 Trascinatore 4
13 0497 249.1 Barra 4

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 4.1


IT Montaggio del dispositivo di potenziamento dell'alimentazione

5 Montaggio del disposi-


tivo di potenziamento
dell'alimentazione
Pericolo!

Eseguire lavori sulla testata da mais solo a


motore spento.
– Estrarre la chiave di accensione!

Da osservare!

Le operazioni seguenti devono essere eseguite


con la testata da mais montata, aperta e abbas-
sata.

Da osservare!

RU 600 Tipo 661 - Trasmissione a destra


RU 600 Tipo 903 - Trasmissione a sinistra

La descrizione che segue si riferisce al disposi-


tivo RU 600 Tipo 661.

SMONTARE LE COPERTURE
A
Smontare le coperture su entrambi i lati.
• Smontare le viti a testa esagonale (B) (4 unità)
con le rondelle contact.
• Rimuovere la copertura di sinistra (A).
B
(fig. 1)

5.1 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Montaggio del dispositivo di potenziamento dell'alimentazione IT

• Smontare le viti a testa esagonale (D) (4 unità)


C con le rondelle contact.
• Rimuovere la copertura di destra (C).
(fig. 2)
D

2
SMONTARE LE MOLLE TENDITRICI
E
Smontare le molle tenditrici (E) (F) sul lato trasmis-
F sione.
E
(fig. 3)

3
MONTARE LE MOLLE TENDITRICI

Preparare i fori
RU 600 Tipo 661 fino alla macchina Nr. 661 0 1804
Alesare il foro esistente (G) fino a un diametro di 17,5
mm.
(fig. 4)
G

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.2


IT Montaggio del dispositivo di potenziamento dell'alimentazione

RU 600 Tipo 661 dalla macchina Nr. 661 0 1805 e


RU 600 Tipo 903
Praticare un nuovo foro (H) accanto al foro esistente
(G).
G H
• Segnare la misura X = 16 mm.
X • Aprire il foro (H) con un diametro di 17,5 mm.
(fig. 5)

5
Anteriormente allargare il foro (I) fino a farlo diventare
un foro longitudinale.
Y • Segnare la misura Y = 16 mm.
• Marcare il contorno (K) del foro longitudinale con
un pennarello.
K I (fig. 6)

6
• Creare tanti piccoli fori intorno al contorno (K).
(fig. 7)

7
• Rimuovere il materiale con uno scalpello.
• Levigare le sbavature del foro longitudinale.
(fig. 8)

5.3 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Montaggio del dispositivo di potenziamento dell'alimentazione IT

Montare le molle tenditrici


Inserire una nuova molla tenditrice (11) nel foro (H).
11
Montare la molla (11) con vite a testa esagonale (1),
dado esagonale (2), rondella contact (3) e rondella (4).
Rimontare la molla tenditrice (F).
H (fig. 9)

9
Mettere sotto carico la molla tenditrice (11) fino alla
11 Z
misura Z = 50 mm.
Fissare la vite a testa esagonale (1) con il dado esago-
1
nale (2).
2 Precaricare la molla tenditrice (F) fino alla misura
V = 3 - 5 mm.
Se necessario, precaricare ulteriormente le molle ten-
ditrici.
V (fig. 10)
F
10
Montare una molla tenditrice (E) supplementare sul
lato sinistro della macchina sul braccio girevole della
coclea.
Mettere sotto carico la molla tenditrice (E) analoga-
mente alle molle già montate.
(fig. 11)
E

11
MONTARE I TRASCINATORI

Sui dischi di alimentazione centrali (L) vengono mon-


tati i trascinatori (12).
(fig. 12, 13)

L
12

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.4


IT Montaggio del dispositivo di potenziamento dell'alimentazione

Allentare le viti a testa esagonale (M) sui due lati con-


trapposti dell'anello di guida (N).
Appoggiare i trascinatori (12) sui fori e serrarli con le
viti al disco di alimentazione.
M
(fig. 13)

12
13
MONTARE LE BARRE SULLA COCLEA CON-
VOGLIATRICE

Su ciascuno dei lati destro e sinistro della coclea con-


vogliatrice vengono montate due barre (13).
Montare le barre (13) sulle due porzioni di spirale della
coclea più vicine alla piastra di usura (V).
1. porzioni di spirale (A) = trivellazione 4 e 5
dall’esterno.
2. porzioni di spirale (B) = trivellazione 4 e 5
A B 13 V
dall’esterno.
Montare le barre (13) sul lato interno (alimentazione)
delle porzioni di spirale.
14 • Allentare e rimuovere due viti a testa piatta del rin-
forzo (P) per entrambe le porzioni della spirale.
• Posizionare le barre (13) allineandole con i fori.
• Fissare le barre (13) al rinforzo (P) utilizzando per
ciascuna due viti a testa piatta (8), rondelle con-
tact (6) e dadi di sicurezza (7).

(fig. 14, 15)


P

6 7 8

13

15

5.5 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


Montaggio del dispositivo di potenziamento dell'alimentazione IT

Spostare i bordi dentati (Q) sul lato interno (alimenta-


S zione) della spirale (S).
(fig. 16)

16
Sostituire le barre di guida sul tubo portante di destra e
di sinistra.
• Allentare i dadi delle viti a testa esagonale.
• Rimuovere le barre di guida.
• Fissare le nuove barre di guida (10) con le viti a
testa esagonale, le rondelle contact e i dadi dispo-
nibili.
(fig. 17, 18)

10
17

10

18

0497 268.1 - ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA 5.6


IT

PRIMA DELLA MESSA IN CAMPO, CONTROL-


LARE E OSSERVARE!
1. Prima della messa in campo della macchina/
testata, eseguire i controlli secondo il libretto
d'uso.
2. Prima della messa in campo della macchina/
testata, lubrificarla completamente.
3. Controllare il livello del grasso e dell'olio nelle tra-
smissioni.
4. Controllare la sede dei bulloni.
5. Controllare il funzionamento e la sede corretta dei
dispositivi di sicurezza (ad esempio giunti limita-
tori di coppia, coperture dei meccanismi, ...).
6. Eseguire il controllo di funzionamento della mac-
china/testata.
7. Innestare la presa di forza solo con motore al
minimo.
8. Non lasciare mai incustodita la macchina/testata.
9. Far allontanare i presenti dalla zona di pericolo; se
si avvicinano persone alla zona di pericolo, spe-
gnere immediatamente la macchina.

5.7 ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA - 0497 268.1


La CLAAS KGaA mbH lavora costantemente per
migliorare i propri prodotti seguendo gli sviluppi della
tecnica. Pertanto ci riserviamo di apportare modifiche
rispetto alle figure e alle descrizioni di queste istru-
zioni, senza che da queste possano derivare rivendi-
cazioni per modifiche su macchine già consegnate.
Dati tecnici, misure e pesi s'intendono con le relative
tolleranze.
Riproduzioni o traduzioni, anche parziali, solo con per-
messo scritto della CLAAS KGaA mbH.
Tutti i diritti riservati secondo la legge sul diritto
d'autore.
CLAAS KGaA mbH
33426 HARSEWINKEL
Germany
CLAAS KGaA mbH
Postfach 1163
33426 HARSEWINKEL
Tel. +49 (0) 5247 12-0
www.class.com

0497 268.1
ABA RU 600 Contour / RU 600 XTRA
DE / EN / FR / IT - 03.06
Printed in Germany