Sie sind auf Seite 1von 130

FEINBOHRSCHLEIFER

PRECISION MULTI-GRINDER
MINI-OUTIL MULTIFONCTION PFBS 160 B2

FEINBOHRSCHLEIFER PRECISION MULTI-GRINDER


Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions

MINI-OUTIL MULTIFONCTION FIJNBOORSLIJPMACHINE


Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA TALADRADORA-LIJADORA DE


Překlad originálního provozního návodu PRECISIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
PERFURADORA-LIXADORA DE
PRECISÃO
Tradução do manual de instruções original

IAN 281406
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.

Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 19
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 37
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 55
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 73
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 91
PT Tradução do manual de instruções original Página 109
A

14b

B C
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Allgemeine Sicherheitshinweise zu Batterien und Zellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Schleifstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Schleifbänder montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Polieraufsätze montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Griffring mit LED-Licht verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Flexible Welle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stativ für das Multifunktionswerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fräskorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Batteriewechsel vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 1 ■


FEINBOHRSCHLEIFER Zubehör (siehe Abb. A):
PFBS 160 B2 Feststellschraube
Fräskorb
Einleitung Flexible Welle
14b Überwurfmutter (flexible Welle)
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Spannzangenhalterung
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Halterung Stativ
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Stativ
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Klemmvorrichtung
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- Zubehör-Set (42 Teile) (siehe Abb. B):
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für 6 Trennscheiben
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie 2 Schleifscheiben, abrasiv
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
1 Schleifstein
Dritte mit aus.
3 Polieraufsätze
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Schleifbänder
Der Feinbohrschleifer, nachfolgend auch Gerät 1 Schleifbandspanndorn
genannt, ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polie- 1 Kombischlüssel
ren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, 1 Spannzange 2,4 mm
Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räu- 1 Metallbürste
men zu verwenden. Jede andere Verwendung oder
2 Kunststoffbürsten
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. 1 Spanndorn für Trenn- / Schleifscheiben
Nicht zum gewerblichen Gebrauch. 1 Bohrer
1 Fräsbit
Ausstattung 1 Spanndorn für Polieraufsätze
Feinbohrschleifer: 2 Gravierbits
EIN- / AUS-Schalter 5 Schleifbits, abrasiv
Netzkabel 8 Trennscheiben
Metallbügel EIN- / AUS-Schalter LED-Leuchte
Lüftungsschlitze Lieferumfang
Überwurfmutter 1 Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
Spannmutter 1 Kunststoffkoffer
Spannzange 3,2 mm (vormontiert)
1 Flexible Welle
Griffring mit LED-Licht
1 Stativ
Spindelarretierungstaste
Kohlebürsten 1 Klemmvorrichtung
Stufenloser Drehzahlregler 1 Fräskorb
1 Griffring mit LED-Licht
1 Zubehör-Set (42 Teile)
1 Bedienungsanleitung

■ 2 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


Technische Daten WARNUNG!
Bemessungsaufnahme: 160 W ► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
Bemessungsspannung: 230 V ~, 50 Hz dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
(Wechselspannung und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Bemessungsdrehzahl: n 10.000–40.000 min-1 Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Bohrer : max. Ø 3,2 mm Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
Scheiben: max. Ø 25 mm solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie,
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) die Belastung durch Vibrationen so gering wie
Geräuschemissionswert: möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs-
Schalldruckpegel: LPA = 80 dB (A)
zyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
Unsicherheit K: KPA = 3 dB in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
Schallleistungspegel: LWA = 91 dB (A) und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
Unsicherheit K: KWA = 3 dB aber ohne Belastung läuft).

Gehörschutz tragen!
Allgemeine
Schwingungsemissionswert: Sicherheitshinweise
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier für Elektrowerkzeuge
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
WARNUNG!
Schwingungsemissionswert: ah = 2,3 m/s2
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
HINWEIS Sicherheitshinweise und Anweisungen können
► Der in diesen Anweisungen angegebene elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Schwingungspegel ist entsprechend einem Verletzungen verursachen.
genormten Messverfahren gemessen worden Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
und kann für den Gerätevergleich verwendet Anweisungen für die Zukunft auf.
werden. Der angegebene Schwingungsemis- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
sionswert kann auch zu einer einleitenden „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Einschätzung der Aussetzung verwendet Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
werden. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 3 ■


c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- 3. Sicherheit von Personen
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
über das Gerät verlieren. Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
2. Elektrische Sicherheit
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
muss in die Steckdose passen. Der Stecker Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
darf in keiner Weise verändert werden. zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
Schlages.
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten verringert das Risiko von Verletzungen.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Körper geerdet ist. das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Schlages.
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen kann zu Verletzungen führen.
Schlages. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
rungskabel, die auch für den Außenbereich Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
geeignet sind. Die Anwendung eines für den unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. dung, Schmuck oder lange Haare können von
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.

■ 4 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


4. Verwendung und Behandlung des 5. Service
Elektrowerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro- sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im werkzeugs erhalten bleibt.
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen WARNUNG!
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das Tragen Sie immer eine Schutzbrille
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Sicherheitshinweise für alle
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Anwendungen
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
tigten Start des Elektrowerkzeuges. Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Trennschleifen:
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Lassen Sie Personen das Gerät nicht Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifma-
oder diese Anweisungen nicht gelesen schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, schweren Verletzungen kommen.
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges steller nicht speziell für dieses Elektrowerk-
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte zeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht befestigen können, garantiert das keine sichere
gewarteten Elektrowerkzeugen. Verwendung.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge muss mindestens so hoch sein wie die auf
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
weniger und sind leichter zu führen. drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
die Arbeitsbedingungen und die auszufüh- Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 5 ■


e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs der den Arbeitsbereich betritt, muss persön-
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk-
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark zeuge können wegfliegen und Verletzungen
und können zum Verlust der Kontrolle führen. auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif- verursachen.
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Zubehör müssen vollständig in die Spannzan- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
ge oder das Spannfutter eingesetzt werden. bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
des Dorns zwischen Schleifkörper und Spann- treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
zange oder Spannfutter muss minimal sein. führenden Leitung kann auch metallene Gerä-
X Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt teteile unter Spannung setzen und zu einem
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann elektrischen Schlag führen.
sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
Geschwindigkeit ausgeworfen werden. stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein- Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Mo-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder tors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- verdreht.
scheiben auf Absplitterungen und Risse, l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder ein kleines Werkstück in der einen Hand und
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk- das Elektrowerkzeug in der anderen, wäh-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, rend Sie es benutzen. Durch das Festspannen
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz- besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü-
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
und in der Nähe befindliche Personen sich zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug
außerhalb der Ebene des rotierenden Ein- klemmen und auf Sie zu geschleudert werden
satzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät kann.
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
dieser Testzeit.
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Einsatzwerkzeug geraten.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spe-
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
zialschürze, die kleine Schleif- und Material-
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab-
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

■ 6 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
Spannzangenmutter, das Spannfutter oder kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
sonstige Befestigungselemente fest an. Lose nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Befestigungselemente können sich unerwartet a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
unbefestigte, rotierende Komponenten werden eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
gewaltsam herausgeschleudert. abfangen können. Die Bedienperson kann
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Rückschlagkräfte beherrschen.
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen- b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver-
Gefahren verursachen. lust oder Rückschlag.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol-
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
können diese Materialien entzünden. Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die das Elektrowerkzeug.
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln der gleichen Richtung in das Material, in
kann zu einem elektrischen Schlag führen. der die Schneidkante das Material verlässt
(entspricht der gleichen Richtung, in der die
Weitere Sicherheitshinweise für alle Späne ausgeworfen werden). Führen des Elek-
Anwendungen trowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein
Rückschlag und entsprechende Sicherheits- Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerk-
hinweise zeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elekt-
rowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines wird.
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste e) Spannen Sie das Werkstück bei der Ver-
wendung von Drehfeilen, Trennscheiben,
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
bei geringer Verkantung in der Nut verhaken
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs
diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rück-
beschleunigt.
schlag verursachen. Bei Verhaken einer Trenn-
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt scheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif- von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerk-
scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen zeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder zeug führen.
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 7 ■


Zusätzliche Sicherheitshinweise zum g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
Schleifen und Trennschleifen ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin-
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen dern. Große Werkstücke können sich unter
und Trennschleifen: ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper abgestützt werden, und zwar sowohl in der
und nur für die empfohlenen Einsatzmög- Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
lichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauch-
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennschei- schnitten in bestehende Wände oder andere
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas-
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen
b) Verwenden Sie für konische und gerade oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte chen.
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
Arbeiten mit Drahtbürsten
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei- Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie mit Drahtbürsten:
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be-
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü-
anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor Kleidung und / oder die Haut dringen.
und hinter der rotierenden Trennscheibe.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindes-
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
tens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit
Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines
laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
keine andere Person vor oder in gleicher Linie
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleu-
mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit
dert werden.
können lose Drahtstücke wegfliegen.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten kön-
aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
nen kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch
nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
die Haut dringen.
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursa-
che für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.

■ 8 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


Sicherheitshinweise für LED-Leuchten ■ Zellen und Batterien von Kindern fernhalten.
■ Falls eine Zelle oder Batterie verschluckt wurde,
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen.
FÜR DIE AUGEN!
■ Immer die richtige Zelle oder Batterie für ein
■ Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf
Gerät kaufen.
Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst
niemals direkt in den Lichtstrahl der LED- ■ Zellen und Batterien sauber und trocken halten.
Leuchten. ■ Falls die Anschlüsse von Zellen oder Batterien
verschmutzt werden, mit einem trockenen,
Allgemeine Sicherheitshinweise zu
sauberen Tuch reinigen.
Batterien und Zellen
■ Die ursprünglichen Druckschriften und Infor-
■ Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch mationen über die Produkte sind für zukünftige
Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im Informations- und Nachschlagezwecke aufzu-
direkten Sonnenlicht ist zu vermeiden. bewahren.
■ Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlos- ■ Zellen und Batterien dürfen nur in solchen
sen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht Anwendungen eingesetzt werden, für die sie
gefahrbringend in einer Schachtel oder in bestimmt sind.
einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich
■ Batterien sind möglichst aus den Geräten zu
gegenseitig kurzschließen oder durch andere
entfernen, wenn sie nicht benutzt werden.
leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden
können. ■ Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
■ Eine Zelle oder Batterie darf erst aus ihrer
Originalverpackung entnommen werden, wenn Originalzubehör / -zusatzgeräte
sie verwendet werden soll.
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
■ Zellen oder Batterien dürfen keinen mechani- die in der Bedienungsanleitung angegeben sind
schen Stößen ausgesetzt werden. bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompati-
■ Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit bel ist.
nicht mit der Haut in Berührung kommen oder
in die Augen gelangen. Falls es zu einer Berüh-
rung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser waschen und ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
■ Es dürfen keine anderen Ladegeräte verwendet
werden als die, die speziell für den Gebrauch
zusammen mit den Geräten vorgesehen sind.
■ Die Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-)
auf den Zellen, Batterien und Geräten müssen
immer beachtet werden. Der richtige Gebrauch
muss sichergestellt sein.
■ Zellen oder Batterien, die nicht für den Ge-
brauch zusammen mit dem Gerät ausgelegt
sind, dürfen nicht verwendet werden.
■ Zellen unterschiedlicher Herstellung, Kapazität,
Baugröße und Bauart dürfen innerhalb eines
Geräts nicht gemischt eingesetzt werden.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 9 ■


Inbetriebnahme Schleifstein
♦ Schleifen Sie kleine Kanten per Hand mit dem
Werkzeug / Spannzange
Schleifstein nach.
einsetzen / wechseln
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung und Schleifbänder montieren
halten Sie diese gedrückt. ♦ Schieben Sie das Schleifband von oben auf
♦ Drehen Sie die Spannmutter bis die Arretie- den Schleifbandspanndorn . Ziehen Sie die
rung einrastet. Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um
das Schleifband zu fixieren.
♦ Lösen Sie die Spannmutter mit dem Kombi-
schlüssel vom Gewinde. Polieraufsätze montieren
♦ Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. ♦ Drehen Sie die Polieraufsätze auf die Spitze
♦ Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werk- des Spanndorns für Polieraufsätze .
zeug durch die Spannmutter bevor Sie es in
Ein- und ausschalten /
die zum Werkzeugschaft passende Spannzan-
ge stecken. Drehzahlbereich einstellen
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung und ACHTUNG!
halten Sie diese gedrückt. ■ Die Drehrichtung der Schleifspindel entneh-
♦ Stecken Sie die Spannzange in den men Sie dem an der Überwurfmutter
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeiger-
Spannmutter mit dem Kombischlüssel am sinn-Symbol).
Gewinde fest. Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden: ♦ Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter auf die
Position „I“.
♦ Verwenden Sie die Schraubendreherseite des
Kombischlüssels zum Lösen und Festziehen ♦ Stellen Sie den stufenlosen Drehzahlregler
der Schraube der Spanndornen. auf eine Position zwischen „1“ und „MAX.“.
♦ Setzen Sie den Spanndorn wie beschrieben in Ausschalten:
das Gerät ein.
♦ Stellen Sie den Ein- / Aus -Schalter auf die
♦ Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die Position „O“.
Schraube vom Spanndorn.
♦ Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
♦ Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels die
Schraube am Spanndorn fest.

■ 10 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


Griffring mit LED-Licht verwenden Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbei-
♦ Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt
ten auch selbst, welches Werkzeug und welche
und schrauben Sie die Spannmutter gegen
Einstellung für das zu bearbeitende Material
den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
optimal geeignet sind.
♦ Lassen Sie die Spindelarretierung los.
Geeignete Drehzahl einstellen:
♦ Schrauben Sie anschließend die Überwurfmut-
ter gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde
ab. Ziffer an der zu bearbeitendes
Drehzahlregulierung Material
♦ Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht im
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
1 Kunststoff und Werk-
♦ Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt stoffe mit niedrigem
und schrauben Sie die Spannmutter im Schmelzpunkt
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
2–3 Gestein, Keramik
♦ Lassen Sie die Spindelarretierung los.
4 Weichholz, Metall
♦ Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LED-
Lichts in Position „I“, um es einzuschalten 5 Hartholz
(siehe Abb. C). Max. Stahl
♦ Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des
LED-Lichts in Position „O“, um es wieder
auszuschalten.
♦ Gehen Sie zur Wiederanbringung der Über-
wurfmutter in umgekehrter Reihenfolge vor.

Hinweise zu Materialbearbeitung /
Werkzeug /Drehzahlbereich
■ Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung von
Holz, Kunststoff und Rigips unter Höchstdreh-
zahl.
■ Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kup-
fer und Blei durch Versuche an Probestücken.
■ Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
iedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahl-
bereich.
■ Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
■ Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
HINWEIS
► Der Fräsbit ist nicht für Stahl und Eisen
geeignet. Geeignete Fräsbits sind im Handel
erhältlich.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 11 ■


Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:

Funktion Zubehör Verwendung Überstand


(min–max) mm
Bohren Bohrer Holz bearbeiten 18–25 beim kleinsten
Bohrer ist der Über-
stand 10 mm
Fräsen Fräsbits Vielseitige Arbeiten; 18–25
z.B. Ausbuchten, Aus-
höhlen, Formen, Nuten
oder Schlitze erstellen
Gravieren Gravierbits Kennzeichnung anferti- 18–25
gen, Bastelarbeiten
Polieren, Metallbürste Entrosten 9–15
Entrosten
Polieraufsätze Verschiedene Metalle 12–18
VORSICHT!
und Kunststoffe, insbe-
Üben Sie nur leichten
sondere Edelmetalle
Druck mit dem Werkzeug
wie Gold oder Silber
auf das Werkstück aus.
bearbeiten
Säubern Kunststoffbürsten z.B. schlecht zugängli- 9–15
che Kunststoffgehäuse
säubern oder den Um-
gebungsbereich eines
Türschlosses säubern
Schleifen Schleifscheiben Schleifarbeiten an 12–18
Gestein, Holz, feine
Schleifbits 10
Arbeiten an harten Ma-
terialien, wie Keramik
oder legiertem Stahl
Schleifbänder 10
Trennen Trennscheiben Metall, Kunststoff und 12–18
Holz bearbeiten

■ 12 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


■ Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser ♦ Drehen Sie zunächst die Spannmutter und
von zusammengesetzten Schleifkörpern, Schleif- dann die Überwurfmutter 14b der flexiblen Welle
konen, Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm mit dem Kombischlüssel auf dem Gerät in
und für Sandpapier-Schleifzubehör 80 mm nicht Uhrzeigerrichtung fest.
überschreiten dürfen.
♦ Setzen Sie jetzt das gewünschte Zubehörteil in
HINWEIS die Spannzange , der flexiblen Welle ein.
► Die max. zulässige Länge eines Spanndorns ♦ Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die
beträgt 33 mm. schwarze Hülse an der flexiblen Welle zurück.

■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die ♦ Öffnen Sie mit dem Kombischlüssel die
Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung Spannzangenhalterung an der flexiblen
schützen. Welle. Setzen Sie das Zubehörteil ein und
schrauben Sie die Spannzangenhalterung
■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich
wieder fest.
aggressiver Medien lagern.
■ Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das Stativ für das Multifunktionswerk-
eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder zeug
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
♦ Schrauben Sie das Stativ in die Klemmvor-
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie
richtung .
das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahl-
bereich und geringem Druck an das Werkstück HINWEIS
führen. ► Je nach gewünschter Befestigung an einer
■ Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden waagerechten oder senkrechten Fläche
Händen fest. können Sie das Stativ in zwei unterschied-
■ Beachten Sie die Daten und Informationen in lichen Stellungen in die Klemmvorrichtung
der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spin- einschrauben.
delende den Lochboden des Schleifwerkzeugs ♦ Schrauben Sie die Klemmvorrichtung am
berührt. Rand einer Werkbank oder eines Arbeitstisches
Flexible Welle fest, dessen Dicke höchstens 55 mm beträgt.

■ Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei ♦ Das Stativ ist höhenverstellbar. Lösen Sie das
laufendem Motor. Das Gerät oder die flexible obere Rohr des Stativs durch Linksdrehen
Welle können ansonsten beschädigt werden. (–). Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe
heraus und arretieren Sie es wieder durch
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Rechtsdrehen (+).
Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und
bewahren Sie diese auf. ♦ Die Halterung ist ebenfalls höhenverstellbar;
drehen Sie das schwarze Gewinde nach links.
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierung und Nachdem Sie die Halterung in der richtigen
halten Sie diese gedrückt. Höhe eingestellt haben, drehen Sie das Gewin-
♦ Schrauben Sie die Spannmutter vom Gerät de in umgekehrter Richtung wieder fest.
entgegen der Uhrzeigerrichtung ab. ♦ Befestigen Sie das Gerät mit dem Metallbügel
♦ Montieren Sie die flexible Welle auf das an der Halterung des Stativs . Diese
Gerät. Dabei muss die Innenachse der flexiblen Halterung lässt sich um 360° drehen.
Welle zusammen mit der Spannmutter in die
Spannzange , eingesetzt werden.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 13 ■


Fräskorb Batteriewechsel vornehmen
Mit Hilfe dieses Aufsatzes eignet sich das Gerät ♦ Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausge-
besonders gut zum Ausschneiden spezieller schaltet ist. Entfernen Sie auf der Rückseite des
Formen (Löcher für Steckdosen, etc.). Griffrings mit LED die drei Schrauben des
♦ Setzen die das Fräsbit , wie im Kapitel „Werk- Batteriedeckels.
zeug / Spannzange einsetzen / wechseln“ ♦ Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und
beschrieben, ein. ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle
♦ Achten Sie darauf, dass der Schaft des Bits ca. LR41). Achten Sie beim Einsetzen auf die richti-
13 mm aus der Spannzange hinausragt. ge Polung der Batterien.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter vom ♦ Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem
Gerät entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und Sie die drei Schrauben wieder eindrehen.
bewahren Sie diese auf.
♦ Schrauben Sie den Fräskorb auf das Gerät. Reinigung, Pflege und
♦ Zur Einstellung der richtigen Arbeitstiefe lösen Sie
Aufbewahrung
die Feststellschraube und verschieben Sie den WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fuß des Fräskorbes auf das gewünschte Maß.
■ Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät
♦ Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
wieder fest. stecker.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
■ Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile
sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunst-
stoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen
kann.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku,
Ladegerät) können Sie über unsere Callcenter
bestellen.

ca. 13 mm WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

■ 14 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


Garantie der Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
Kompernaß Handels GmbH den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
werden durch unsere im Folgenden dargestellte sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Garantie nicht eingeschränkt. Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
Garantiebedingungen nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte wird, sind unbedingt zu vermeiden.
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
benötigt. bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh- von unserer autorisierten Service-Niederlassung
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb Abwicklung im Garantiefall
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht Hinweisen:
und wann er aufgetreten ist. ▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt als Nachweis für den Kauf bereit.
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts ▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
Garantiezeit und gesetzliche
auf der Rück- oder Unterseite.
Mängelansprüche
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und gend benannte Serviceabteilung telefonisch
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- oder per E-Mail.
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf ▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
kostenpflichtig. und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Garantieumfang Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien HINWEIS
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senhaft geprüft. senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 15 ■


Auf www.lidl-service.com können Sie Entsorgung
diese und viele weitere Handbücher, Pro-
Die Verpackung besteht aus umwelt-
duktvideos und Software herunterladen.
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
Service können.
WARNUNG! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle in den Hausmüll!
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
erhalten bleibt.
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
► Lassen Sie den Austausch des Steckers wertung zugeführt werden.
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Batterien dürfen nicht über den


Service Deutschland Hausmüll entsorgt werden!
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde
Service Österreich / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) Die Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer
E-Mail: kompernass@lidl.at umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
Service Schweiz können. Geben Sie Batterien nur im entladenen
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Zustand zurück.
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 281406

Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ 16 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2


Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene
Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Angewandte harmonisierte Normen:


EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Feinbohrschleifer PFBS 160 B2
Herstellungsjahr: 09 - 2016
Seriennummer: IAN 281406

Bochum, 07.12.2016

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.

PFBS 160 B2 DE│AT│CH │ 17 ■


■ 18 │ DE│AT│CH PFBS 160 B2
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Additional safety instructions for all applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Safety instructions for LED lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
General safety instructions for batteries and cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Whet stone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fitting abrasive belts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fitting polishing attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Switching on and off/setting speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Using the grip ring with LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Notes on working with materials/tools/speed range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Flexible shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Stand for the multi-tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Router cage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cleaning, care and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

PFBS 160 B2 GB│IE │ 19 ■


PRECISION MULTI-GRINDER Accessories (see fig. A):
PFBS 160 B2 Locking screw
Router cage
Introduction Flexible shaft
Congratulations on the purchase of your new appli-
14b
Union nut (flexible shaft)
ance. You have chosen a high-quality product. The Collet chuck mount
operating instructions are part of this product. They Stand mount
contain important information about safety, usage Stand
and disposal. Before using the product, please Clamping device
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and Accessories set (42 pieces) (see fig. B):
for the range of applications specified. Please also 6 cutting discs
pass these operating instructions on to any future 2 grinding discs, abrasive
owner.
1 whet stone
Intended use 3 polishing attachments
This precision drill grinder (hereafter also referred 5 abrasive belts
to as the "appliance") is intended for drilling, mill- 1 abrasive belt mandrel
ing, engraving, polishing, cleaning, grinding, cut- 1 combination spanner
ting of wood, metal, plastics, ceramics and stone 1 collet chuck 2.4 mm
in dry rooms. Any other uses of or modifications 1 metal brush
to the machine are deemed to be improper usage
2 synthetic brushes
and may result in serious physical injury. Not for
commercial use. 1 mandrel for cutting/grinding discs
1 drill bit
Features 1 milling bit
Precision drill grinder: 1 mandrel for polishing attachments
2 engraving bits
ON/OFF switch
5 grinding bits, abrasive
Power cable
8 cutting discs
Metal clip
ON/OFF switch LED light
Ventilation slits
Union nut Package contents
Tensioning nut 1 precision multi-grinder PFBS 160 B2
Collect chuck 3.2 mm (pre-assembled) 1 plastic case
Grip ring with LED light 1 flexible shaft
Spindle lock button
1 stand
Carbon brushes
1 clamping device
Infinitely variable speed control
1 router cage
1 grip ring with LED light
1 accessories set (42 pieces)
1 set of operating instructions

■ 20 │ GB│IE PFBS 160 B2


Technical data WARNING!
Rated power ► The vibration level will vary according to the
consumption: 160 W use of the power tool and may sometimes
Rated voltage: 230 V ~, 50 Hz be higher than the value specified in these
(AC) instructions. Regular use of the power tool in
Rated speed: n 10,000–40,000 rpm this way may cause the user to underestimate
Drills : max. Ø 3.2 mm the vibration. Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the
Discs: max. Ø 25 mm vibration load are, e.g. wearing gloves and
Protection class: II / (double insulation) limiting the working time. Wherein all states
Noise emission value: of operation must be included (e.g. times
Noise measurement value determined in accord- when the power tool is switched off and times
ance with EN 60745. The rated noise level of the where the power tool is switched on but run-
power tool is typically as follows: ning without load).
Sound pressure level: LPA = 80 dB(A)
Uncertainty K: KPA = 3 dB General Power Tool
Sound power level: LWA = 91 dB(A) Safety Warnings
Uncertainty K: KWA = 3 dB

Wear hearing protection! WARNING!


► Read all safety warnings and all instructions.
Vibration emission value: Failure to follow the warnings and instruc-
Total vibration values (vector total of three direc- tions may result in electric shock, fire and/or
tions) determined in accordance with EN 60745: serious injury.
Vibration emission value: ah = 2.3 m/s2 Save all warnings and instructions for future
Uncertainty K = 1.5 m/s 2 reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
NOTE mains-operated (corded) power tool or battery-
► The vibration level specified in these instruc- operated (cordless) power tool.
tions has been measured in accordance with 1. Work area safety
a standardised measuring procedure and
a) Keep work area clean and well lit.
can be used for equipment comparisons. The
Cluttered or dark areas invite accidents.
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate. b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.

PFBS 160 B2 GB│IE │ 21 ■


2. Electrical safety 3. Personal safety
a) Power tool plugs must match the outlet. a) Stay alert, watch what you are doing and
Never modify the plug in any way. use common sense when operating a power
Do not use any adapter plugs with earthed tool. Do not use a power tool while you are
(grounded) power tools. Unmodified plugs tired or under the influence of drugs, alcohol
and matching outlets will reduce risk of electric or medication. A moment of inattention while
shock. operating power tools may result in serious
b) Avoid body contact with earthed or ground- personal injury.
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges b) Use personal protective equipment. Always
and refrigerators. There is an increased risk of wear eye protection. Protective equipment
electric shock if your body is earthed or ground- such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
ed. hat, or hearing protection used for appropriate
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions will reduce personal injuries.
conditions. Water entering a power tool will c) Prevent unintentional starting. Ensure the
increase the risk of electric shock. switch is in the off-position before connecting
d) Do not abuse the cord. Never use the cord to power source and/or battery pack, picking
for carrying, pulling or unplugging the power up or carrying the tool. Carrying power tools
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp with your finger on the switch or energising
edges or moving parts. Damaged or entan- power tools that have the switch on invites ac-
gled cords increase the risk of electric shock. cidents.
e) When operating a power tool outdoors, use d) Remove any adjusting key or wrench before
an extension cord suitable for outdoor use. turning the power tool on. A wrench or a key
Use of a cord suitable for outdoor use reduces left attached to a rotating part of the power tool
the risk of electric shock. may result in personal injury.
f) If operating a power tool in a damp location e) Do not overreach. Keep proper footing and
is unavoidable, use a residual current device balance at all times. This enables better control
(RCD) protected supply. Use of an RCD re- of the power tool in unexpected situations.
duces the risk of electric shock.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related haz-
ards.

■ 22 │ GB│IE PFBS 160 B2


4. Power tool use and care 5. Service
a) Do not force the power tool. Use the correct a) Have your power tool serviced by a qualified
power tool for your application. The correct repair person using only identical replace-
power tool will do the job better and safer at ment parts. This will ensure that the safety of
the rate for which it was designed. the power tool is maintained.
b) Do not use the power tool if the switch does
WARNING!
not turn it on and off. Any power tool that can-
Always wear safety googles
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source Safety instructions for all applica-
and/or the battery pack from the power tool tions
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing power tools. Such preven- General safety instructions for grinding, sand-
tive safety measures reduce the risk of starting paper sanding, working with wire brushes,
the power tool accidentally. polishing, milling and abrasive cutting:
d) Store idle power tools out of the reach of a) This power tool is intended for use as a grind-
children. Do not allow persons unfamiliar er, sandpaper sander, wire brush, polisher,
with the power tool or these instructions to milling machine and abrasive cutting appli-
operate the power tool. Power tools are dan- ance. Please follow all safety instructions,
gerous in the hands of untrained users. instructions, diagrams and data that you re-
e) Maintain power tools. Check for misalign- ceive with the appliance. If you do not observe
ment or binding of moving parts, breakage of the following instructions, this can lead to an
parts and any other condition that may affect electrical shock, fire and/or serious injuries.
the power tools operation. If damaged, have b) Do not use any accessories that have not
the power tool repaired before use. Many ac- been provided or recommended by the manu-
cidents are caused by poorly maintained power facturer for this power tool. Just because you
tools. can attach the accessories to your power tool,
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly does not ensure they are safe to use.
maintained cutting tools with sharp cutting c) The permissible speed of the accessory tool
edges are less likely to bind and are easier to used must be at least as high as the maximum
control. speed specified for the power tool. Acces-
g) Use the power tool, accessories and tool sories that rotate faster than the permissible rate
bits, etc. in accordance with these instruc- can break and throw pieces into the air.
tions, taking into account the working condi- d) The external diameter and thickness of the
tions and the work to be performed. Use of accessory tool used must comply with the di-
the power tool for operations different from mensions of the power tool. Incorrectly dimen-
those intended could result in a hazardous sioned accessory tools cannot be sufficiently
situation. shielded or controlled.

PFBS 160 B2 GB│IE │ 23 ■


e) Grinding discs, sanding drums or other ac- i) Ensure that other people remain at a safe dis-
cessories must match the grinding spindle or tance to your workspace. Anyone who enters
collet chuck of your power tool exactly. Ac- the workspace must wear personal protective
cessory tools which do not fit precisely into the equipment. Fragments of the workpiece or
take-up of the power tool will rotate unevenly, broken accessory tools can fly off and cause
vibrate severely and can lead to a loss of control. injury – even outside the immediate working
f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or area.
other accessories mounted on a mandrel must j) Hold the power tool only by the insulated
be completely inserted in the collet or chuck. gripping surfaces when performing an opera-
Any "protrusion" or exposed parts of the tion where the accessory tool may contact
mandrel between the grinding tool and the hidden wiring or its own cord. Contact with
collet or chuck must be kept to a minimum. a live cable may also cause metal parts of the
If the mandrel is not sufficiently tightened or the appliance to become live and may result in an
grinding tool protrudes too far, the tool could electric shock.
come loose and been thrown out at high speed. k) Always hold the power tool firmly. When
g) Never use damaged accessory tools. Before running up to full speed, the torque of the motor
each use, check accessory tools such as can cause the power tool to twist.
grinding discs for chips or cracks, sanding l) If possible, use clamps to hold the workpiece
drums for cracks, wearing or excessive wear in position. Never hold a small workpiece
and tear and wire brushes for loose or bro- in one hand and the power tool in the other
ken wires. If the power tool or the accessory while you are using it. By clamping small
tool in use is dropped, check to see if it is workpieces, you keep both hands free for better
damaged or use an undamaged accessory control of the power tool. When cutting round
tool. workpieces such as dowels, rods or pipes, be
When you have checked and inserted the aware that these can roll away and this can
accessory tool, ensure that you and any other cause the tool to jam and be thrown towards
people in the vicinity remain outside of the you.
range of the rotating accessory tool and al-
m) Hold the power cord away from any rotating
low the tool to rotate at maximum speed for
accessories. If you lose control of the appli-
one minute. Damaged accessory tools usually
ance, the cord may get cut or caught and your
break during this test period.
hand or arm could get caught in the rotating
h) Wear personal protective equipment. accessory tool.
Depending on the application, ensure that
n) Never put the power tool down until the ac-
you use full face protection, eye protection
cessory tool has come to a complete stand-
or goggles. If required, use a dust mask, ear
still. The rotating accessory tool could come
protectors, protective gloves or special apron
into contact with the surface and cause you to
to protect you from grindings and material
lose control of the power tool.
particles. The eyes should be protected from
flying debris that may be caused during certain
applications. Dust or filter masks must be used
to filter any dust created by the application. If
you are exposed to loud noise for any length
of time, you may suffer hearing loss.

■ 24 │ GB│IE PFBS 160 B2


o) When changing accessory tools or changing A kickback is caused by incorrect use or misuse
settings, tighten the collet nut, the chuck or of the power tool. This can be avoided by taking
other fixing elements tightly. Loose fixing ele- proper precautions as described below.
ments can shift unexpectedly and lead to loss of a) Hold the power tool firmly in both hands
control; unfixed, rotating components will fly off and position your body and arms so they
violently. can absorb the force of a kickback. By taking
p) Do not leave the power tool running whilst adequate precautions, the operator can stay in
carrying it. Accidental contact between your control of the kickback forces.
clothing and the rotating accessory tool could b) Take special care when working around
lead to a physical injury. corners, sharp edges, etc. Avoid allowing the
q) Clean the ventilation slits of your power tool accessory tool to bounce back from the work-
regularly. The engine fan draws dust into the piece or jam in the workpiece. The rotating
housing and a strong accumulation of metal accessory tool is more likely to jam in corners or
dust can cause electrical hazards. sharp edges or if it rebounds off them. This can
r) Do not use the power tool in the vicinity of cause a loss of control or kickback.
flammable materials. Sparks can ignite such e) Do not use toothed saw blades. Such acces-
materials. sories often cause a kickback or loss of control
s) Do not use any accessory tools which require over the power tool.
liquid coolant. The use of water or other liquid d) Always move the accessory tool in the same
coolants may lead to an electric shock. direction in the material in which the cutting
edge leaves the material (in other words, the
Additional safety instructions for all same direction in which the dust is thrown
applications out). Guiding the power tool in the wrong direc-
Kickback and corresponding safety instruc- tion will cause the cutting edge of the accessory
tions tool to jump out of the workpiece which can
lead to the accessory tool being pulled in this
Kickback is a sudden reaction caused when a
direction.
rotating accessory tool, e.g. grinding disc, abrasive
band, wire brush, etc., catches or jams. Catching e) Always fix the workpiece when using rotary
or jamming leads to an abrupt stop of the rotating files, cutting discs, high-speed milling tools or
accessory tool. If this happens, an uncontrolled hard-metal tools. Even a minimal tilting in the
power tool will turn rapidly against the direction groove can cause these tools to jam and lead
of rotation of the accessory tool. to a kickback. When the cutting disc jams, it
usually breaks. When a rotary file, high-speed
If, for example, a grinding disc catches or jams,
milling tool or hard-metal milling tool jams, the
the edge of the grinding disc that is projecting into
accessory tool can jump out of the groove and
the workpiece can get caught and break off the
lead to loss of control of the power tool.
grinding disc or cause a kickback. The grinding
disc can then
fly in the direction of the operator or away from
him, depending on the direction of rotation of the
disc at the blockage. This can also break grinding
discs.

PFBS 160 B2 GB│IE │ 25 ■


Supplementary safety instructions g) Support panels or large workpieces to re-
for grinding and abrasive cutting duce the risk of the cutting disc jamming and
causing a kickback. Large workpieces can
Special safety instructions for grinding and bend under their own weight. The workpiece
abrasive cutting must be supported on both sides, namely in the
a) Use only the grinding accessories approved vicinity of the cut, and also at the edge.
for your power tool and only for the recom- h) Be particularly careful when making "pocket
mended applications. Example: Never grind cuts" into existing walls or other obscured
with the side surface of a cutting disc. Cutting areas. The protruding cutting disc may cut gas
discs are designed to remove material with the or water pipes, electrical wiring or other objects
edge of the disc. Any lateral application of that can cause a kickback.
force on these grinding tools can lead to break-
age. Supplementary safety instructions
b) Use only undamaged mandrels of the correct for working with wire brushes
size and length and without undercut on the Special safety instructions for working with
shoulder for conical and straight pencil grind- wire brushes:
ers. Using an appropriate mandrel reduces the
risk of breakages. a) Be aware that the brush can lose wire bristles
even during normal operation. Do not over-
c) Avoid cutting disc jams or excessive contact stress the wires by applying excessive pres-
pressure. Do not make any excessively deep sure to the brush. The wire bristles can easily
cuts. Overloading the cutting disc increases the penetrate light clothing and/or skin.
stress and likelihood of tilting or blocking and
thus the possibility of a setback or a breakage b) Allow the brush to run at working speed for
of the grinding tool. at least one minute before applying it to the
workpiece. Ensure that no one is standing in
d) Avoid putting your hand in the area in front front of or in line with the brush during this
of or behind the rotating cutting disc. When time. Loose pieces of wire could fly off during
you move the cutting disc away from your hand, the run-in period.
it is possible, in the event of a kickback, that the
power tool along with the rotating disc could be c) Aim the rotating steel brush away from your-
thrown out directly towards you. self. When working with these brushes, small
particles and minute pieces of wire can fly off
e) If the cutting disc jams or you stop working, at great speed and pierce skin.
switch the tool off and hold it steady until the
disc has completely stopped turning. Never
attempt to pull a rotating cutting disc out of a
cut. This could lead to kickback. Identify and
remove the cause of the jam.
f) Do not switch the power tool back on as long
as it is in the workpiece. Allow the cutting disc
to reach its full speed before you carefully
continue the cut. Otherwise, the disc may jam,
jump out of the workpiece or cause kickback.

■ 26 │ GB│IE PFBS 160 B2


Safety instructions for LED lights ■ Keep cells and batteries out of the reach of
children.
CAUTION! THERE IS A RISK OF
■ If a cell or battery is swallowed, seek medical
INJURY TO THE EYES!
assistance immediately.
■ Never aim the light directly at people or
■ Always purchase the correct cell or battery for
animals and never look directly into the light
an appliance.
beam of the LED light.
■ Keep cells and batteries clean and dry.
General safety instructions for
■ If the terminals of the cells or batteries are con-
batteries and cells taminated, clean them with a dry, clean cloth.
■ Do not expose batteries or cells to heat or open ■ Store the original instructions and information
flames. Avoid storage in direct sunlight. about the products safely for future information
■ Cells or batteries must not be short-circuited. and reference purposes.
Cells or batteries may not be stored danger- ■ Cells and batteries may not be used in applica-
ously in a box or draw where they can short- tions for which they are not designed.
circuit each other or be short-circuited by other
■ Always remove batteries from appliances that
conductive materials.
are not in use, if possible.
■ Do not unpack a cell or battery until you plan
■ Do attempt to recharge non-rechargeable
to use it.
batteries.
■ Cells or batteries must not be exposed to There is a risk of explosion!
mechanical impacts.
■ If a cell is leaking, do not let the fluid come into Original accessories/auxiliary
contact with skin or eyes. If there is contact, equipment
wash the affected area with plenty of water and ■ Use only the accessories and additional equip-
seek medical assistance. ment that are specified in the operating instruc-
■ Do not use any other charger apart from the tions and are compatible with the appliance.
one specifically designed for use with these
appliances.
■ Always observe the polarity markings – positive
(+) and negative (−) on the cells, batteries and
appliances. Ensure proper use.
■ Cells or batteries, that are not suitable for use
with the appliance may not be used.
■ Do not use combinations of batteries from differ-
ent manufacturers, capacities, sizes or designs.

PFBS 160 B2 GB│IE │ 27 ■


Use Whet stone
♦ Do not manually grind any edges with the whet
Changing/inserting the tool/collet
stone .
chuck
♦ Press the spindle lock and hold it down. Fitting abrasive belts
♦ Turn the tensioning nut until the lock clicks ♦ Push the abrasive belt onto the abrasive belt
into place. mandrel from above. Tighten the screw on
the abrasive belt mandrel in order to fix the
♦ Undo the tensioning nut from the thread abrasive belt .
using the combination spanner .
♦ Remove any tool which is inserted. Fitting polishing attachments
♦ First push the intended tool through the tension- ♦ Screw the polishing attachment onto the tip
ing nut before inserting it into the appropri- of the mandrel for polishing attachments .
ate collet chuck for the tool shaft.
Switching on and off/setting speed
♦ Press the spindle lock and hold it down. range
♦ Push the collet chuck into the thread insert
CAUTION!
and screw the tensioning nut tight with the
combination spanner . ■ The rotation direction can be read off the
arrow engraved on the union nut (anti-
Using an accessory tool with a mandrel: clockwise symbol).
♦ Use the screwdriver side of the combination Switching on/setting the speed range:
spanner to undo and tighten the screw on
♦ Set the ON/OFF switch to the "I" position.
the mandrel.
♦ Set the infinitely variable speed control to
♦ Insert the mandrel into the appliance as de-
a position between "1" and "MAX".
scribed.
♦ Use the combination spanner to undo the Switching off:
screw on the mandrel. ♦ Move the ON/OFF switch to the position
♦ Insert the desired accessory tool between the "O".
two washers on the screw.
♦ Use the combination spanner to tighten the
screw on the mandrel.

■ 28 │ GB│IE PFBS 160 B2


Using the grip ring with LED light The following are recommendations only and not
binding. When carrying out practical work, carry
♦ Hold down the spindle lock and screw the
out your own tests to see which tool and which set-
tensioning nut anticlockwise off the thread.
tings are ideal for the material you are working on.
♦ Release the spindle lock .
Set a suitable rotational speed:
♦ Then screw the union nut anticlockwise off
the thread.
Number on the speed Material being
♦ Screw the grip ring with LED clockwise onto control worked
the screw thread.
1 Plastics and materials
♦ Hold down the spindle lock and screw the with a low melting
tensioning nut clockwise onto the thread. point
♦ Release the spindle lock . 2–3 Stone, ceramics
♦ Move the ON/OFF switch of the LED light 4 Soft wood, metal
to the position "I" to switch it on (see fig. C).
5 Hardwood
♦ Move the ON/OFF switch of the LED light
to the position "O" to switch it off again. Max. Steel

♦ Proceed in reverse order to replace the union


nut .

Notes on working with materials/


tools/speed range
■ Use the milling bits for working on wood, plas-
tics and plasterboard at maximum speed.
■ Determine the rotational speed range for work-
ing on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and
lead by trying it out on test pieces.
■ Use a low rotational speed for work on plastics
and materials with a low melting point.
■ Use a high rotational speed for working on
wood.
■ Carry out cleaning, polishing and buffing work
in the medium speed range.
NOTE
► The milling bit is not suitable for steel or
iron. Suitable products are available in stores.

PFBS 160 B2 GB│IE │ 29 ■


Application examples/selecting a suitable tool:

Function Accessories Use Protrusion


(min–max) mm
Drilling Drill bit Working wood 18–25, using the small-
est drill, the protrusion is
10 mm
Milling Milling bit Various jobs; e.g. creat- 18–25
ing recesses, hollows,
forms, grooves or slits
Engraving Engraving bits Labelling, handicraft 18–25
Polishing, rust removal Metal brush Rust removal 9–15
CAUTION!
Polishing attachments Various metals and 12–18
Exert only slight pressure
plastics, especially
when applying the tool
precious metals such as
to the workpiece.
gold and silver

Cleaning Synthetic brushes e.g. cleaning hard-to- 9–15


access plastic housings
or the area around a
door lock
Grinding Grinding discs Grinding work on 12–18
stone, wood, fine work
Grinding bits 10
on hard materials such
as ceramics or alloyed
steel
Abrasive belts 10
Disconnecting Cutting discs Working metal, plastic 12–18
and wood

■ 30 │ GB│IE PFBS 160 B2


■ Note that the maximum diameter of the grind- ♦ Place the desired accessory into the collet
ing assembly and of grinding cones, pencil chuck , of the flexible shaft.
grinders and grinding points with a thread insert ♦ Push the black the collar back onto the flexible
may not exceed 55 mm and the maximum shaft to lock the spindle.
diameter for sandpaper sanding accessories
may not exceed 80 mm. ♦ Open the collet chuck mount on the flexible
shaft with the combination spanner . Fit the
NOTE attachment and screw the collet chuck mount
► The max. permissible length of a mandrel is back in place.
33 mm.
Stand for the multi-tool
■ Store the accessories in the original box or store ♦ Screw the stand into the clamping device .
the accessory components somewhere else to
protect them from damage. NOTE
■ Store the accessories somewhere dry and not in ► Depending on the desired attachment onto a
the vicinity of aggressive media. vertical or horizontal surface, you can screw
■ If you exert too much pressure, the fitted tool the stand into the clamping device in two
can break and/or the workpiece could be dam- different positions.
aged. You will achieve optimum working results ♦ Screw the clamping device onto the edge of
by moving the tool over the workpiece at a a work bench or table with a maximum thick-
steady speed and while exerting light pressure. ness of 55 mm.
■ When carrying out cutting work, hold the appli- ♦ The stand is height-adjustable. Undo the
ance firmly with both hands. upper part of the stand by turning it anti-
■ Observe the data and the information in the ta- clockwise (−). Pull out the tube to the maximum
ble to prevent the end of the spindle from touch- height and lock it again by turning it clockwise
ing the perforated base of the grinding tool. (+).

Flexible shaft ♦ The mount is also height-adjustable; turn


the black thread anticlockwise. After you have
■ Never operate the spindle lock while the motor set the mount to the correct height, tighten the
is running. Otherwise, the appliance or the flex- thread by turning in the opposite direction.
ible shaft may be damaged.
♦ Fix the appliance with the metal clip onto the
♦ Screw the union nut anticlockwise off the
mount of the stand . The mount can be
appliance and store it carefully.
turned 360°.
♦ Press the spindle lock and hold it down.
♦ Screw the tensioning nut anticlockwise off
the appliance.
♦ Fit the flexible shaft onto the appliance. To
do this, the internal access of the flexible shaft
push the tensioning nut into the collet chuck
, .
♦ First tighten the tensioning nut and then the
union nut 14b of the flexible shaft clockwise
onto the appliance with the combination span-
ner .

PFBS 160 B2 GB│IE │ 31 ■


Router cage Changing the batteries
With this attachment, the appliance is particularly suit- ♦ Make sure that the LED light is turned off.
able for cutting special forms (holes for plugs, etc.). Remove the three screws from the rear of the
♦ Insert the milling bit as described in the sec- grip ring with LED .
tion "Changing/inserting the tool/collet chuck". ♦ Replace the used batteries in the appliance
♦ Ensure that the shaft of the bit protrudes out of with new batteries of the same type (button
the collet chuck by about 13 mm. cell LR41). Note polarity when installing new
batteries.
♦ Screw the union nut anticlockwise off the
appliance and store it carefully. ♦ Close the battery compartment again by re-
placing the three screws.
♦ Unscrew the router cage off the appliance.
♦ To set the correct working height, undo the Cleaning, care and storage
locking screw and adjust the foot of the
router cage to the desired size. WARNING! RISK OF INJURY!
♦ Afterwards, retighten the locking screw . ■ Switch the appliance off and remove the
power plug before starting any work on
the appliance.
The appliance is maintenance-free.
■ Remove all dirt from the appliance. Use a dry
cloth to do this.

WARNING!
■ If the power cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or
an approved representative to avoid safety
hazards.
■ Store the appliance and all the individual piec-
es in the provided plastic case to ensure you do
not lose any part.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as the
rechargeable battery, battery charger) can
be ordered via our service hotline.

ca. 13 mm
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.

■ 32 │ GB│IE PFBS 160 B2


Kompernass Handels GmbH The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
warranty The directions in the operating instructions for the
Dear Customer, product regarding proper use of the product are
This appliance has a 3-year warranty valid from to be strictly followed. Uses and actions that are
the date of purchase. If this product has any faults, discouraged in the operating instructions or which
you, the buyer, have certain statutory rights. Your are warned against must be avoided.
statutory rights are not restricted in any way by the This product is intended solely for private use and
warranty described below. not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
Warranty conditions use of force and modifications/repairs which have
The validity period of the warranty starts from the not been carried out by one of our authorised
date of purchase. Please keep your original receipt Service centres.
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase. Warranty claim procedure
If any material or production fault occurs within To ensure quick processing of your case, please
three years of the date of purchase of the product, observe the following instructions:
we will either repair or replace the product for you ■ Please have the till receipt and the item number
at our discretion. This warranty service is depend- (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
ent on you presenting the defective appliance and
■ You will find the item number on the type plate,
the proof of purchase (receipt) and a short written
an engraving on the front page of the instructions
description of the fault and its time of occurrence.
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
If the defect is covered by the warranty, your product tom of the appliance.
will either be repaired or replaced by us. The repair
■ If functional or other defects occur, please
or replacement of a product does not signify the
contact the service department listed either by
beginning of a new warranty period.
telephone or by e-mail.
Warranty period and statutory claims for ■ You can return a defective product to us free of
defects charge to the service address that will be provided
The warranty period is not prolonged by repairs to you. Ensure that you enclose the proof of
effected under the warranty. This also applies to purchase (till receipt) and information about
replaced and repaired components. Any damage what the defect is and when it occurred.
and defects present at the time of purchase must NOTE
be reported immediately after unpacking. Repairs
► For Parkside and Florabest tools, please send
carried out after expiry of the warranty period shall
us only the defective item without the acces-
be subject to a fee.
sories (e.g. battery, storage case, assembly
Scope of the warranty tools, etc.).
This appliance has been manufactured in accordance You can download these instructions
with strict quality guidelines and inspected meticu- along with many other manuals,
lously prior to delivery. product videos and software on
The warranty covers material faults or production www.lidl-service.com.
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.

PFBS 160 B2 GB│IE │ 33 ■


Service Disposal
The packaging is made from environmen-
WARNING!
tally friendly material and can be dis-
► Have the power tool repaired by the service posed of at your local recycling plant.
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will Do not dispose of power tools in
ensure that the safety of the appliance is your normal domestic waste!
maintained.
► Always ensure that the power plug or the
European Directive 2012/19/EU requires that
mains cable is replaced only by the manu-
worn-out power tools be collected separately and
facturer of the appliance or by an approved
recycled in an environmentally compatible manner.
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained. Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
Service Great Britain packs.
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Batteries should not be disposed of
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk with normal household waste.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
Consumers are legally obliged to dispose of used
(0,08 EUR/Min., (peak))
batteries at a collection point in their town/district
(0,06 EUR/Min., (off peak)) or at a retail store. This obligation is intended to
E-Mail: kompernass@lidl.ie ensure that batteries are disposed of in an environ-
IAN 281406 mentally responsible manner. Dispose of batteries
only when they are fully discharged.
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ 34 │ GB│IE PFBS 160 B2


Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous sub-
stances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Precision multi-grinder PFBS 160 B2
Year of manufacture: 09 - 2016
Serial number: IAN 281406

Bochum, 07/12/2016

Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.

PFBS 160 B2 GB│IE │ 35 ■


■ 36 │ GB│IE PFBS 160 B2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avertissements de sécurité supplémentaires pour toutes les utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avertissements de sécurité supplémentaires pour le meulage et le tronçonnage à la meule . . 44
Avertissements de sécurité supplémentaires pour le travail avec les brosses métalliques . . . . 44
Consignes de sécurité relatives aux ampoules à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux piles et aux piles-boutons . . . . . . . . . . . . . . 45
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mise en place / échange / outil / pince de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pierre à affûter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Monter les bandes de ponçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Monter des accessoires à polir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allumer et éteindre / régler la plage de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilisation de la bague poignée avec éclairage à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remarques relatives à l'usinage du matériel / outil / plage de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arbre flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Panier de fraisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Procéder au changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Nettoyage, entretien et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

PFBS 160 B2 FR│BE │ 37 ■


MINI-OUTIL MULTIFONCTION Accessoires (voir fig. A) :
PFBS 160 B2 Vis de blocage
Panier de fraisage
Introduction Arbre flexible
14b Écrou-raccord (arbre flexible)
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Fixation pour pince de serrage
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Fixation trépied
ce produit. Il contient des remarques importantes Trépied
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Dispositif de bridage
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Kit d'accessoires (42 pièces) (voir fig. B) :
N'utilisez le produit que conformément aux con- 6 disques à tronçonner
signes et pour les domaines d'utilisation prévus. 2 disques abrasifs
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
1 pierre à affûter
également tous les documents.
3 accessoires à polir
Utilisation conforme à l'usage prévu 5 bandes de ponçage
Cette ponceuse-perceuse de précision, ci-après 1 mandrin de serrage pour bande de ponçage
dénommée "appareil", est destinée à percer, frai- 1 clé combinée
ser, graver, polir, nettoyer, poncer, couper du bois, 1 pince de serrage 2,4 mm
métal, plastique, de la céramique ou des pièces 1 brosse métallique
dans des locaux secs. Toute autre utilisation ou
2 brosses en plastique
modification de la machine est considérée comme
non conforme et s'accompagne de risques d'acci- 1 mandrin de serrage pour disques à tronçonner /
dent considérables. Ne convient pas à un usage disques abrasifs
commercial. 1 foret
1 bit de fraisage
Équipement 1 mandrin de serrage pour accessoires à polir
Ponceuse-perceuse de précision : 2 bits de gravure
Interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 bits de ponçage abrasifs
Cordon d'alimentation 8 disques à tronçonner
Étrier métallique Interrupteur MARCHE / ARRÊT / ampoule à
LED
Ouïes de ventilation
Écrou-raccord Matériel livré
Écrou de serrage 1 mini-outil multifonction PFBS 160 B2
Pince de serrage 3,2 mm (prémontée) 1 mallette en plastique
Bague poignée avec éclairage à LED 1 arbre flexible
Touche dispositif de retenue de broche
1 trépied
Balai de charbon
1 dispositif de bridage
Variateur de vitesse progressif
1 panier de fraisage
1 bague poignée avec éclairage à LED
1 kit d'accessoires (42 pièces)
1 mode d'emploi

■ 38 │ FR│BE PFBS 160 B2


Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT !
Puissance nominale ► Le niveau des vibrations varie en fonction
absorbée : 160 W de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
Tension nominale : 230 V ~, 50 Hz certains cas, excéder la valeur indiquée
(Tension alternative dans ces instructions. L'exposition vibratoire
Vitesse nominale : n 10 000–40 000 min-1 pourrait être sous-estimée si l'outil électrique
Foret  : max. Ø 3,2 mm est utilisé régulièrement de cette manière.
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
Disques : max. ø 25 mm tions aussi faible que possible. Des mesures
Classe de protection : II /  (double isolation) d'exemple de réduction de la sollicitation
Valeur d'émissions sonores : des vibrations sont le port de gants lors de
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- l'utilisation de l'outil et la limitation du temps
ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle
pondéré typique de l'outil électrique est de : de travail doivent être prises en compte (par
exemple les durées pendant lesquelles l'outil
Niveau de pression
électrique est éteint et celles pendant lesquels
acoustique :  LpA = 80 dB (A)
il est allumé mais fonctionne sans charge).
Imprécision K : KPA = 3 dB
Niveau de puissance
acoustique :  LWA = 91 dB (A) Avertissements de
Imprécision K : KWA = 3 dB sécurité généraux
pour l'outil
Portez une protection auditive !
AVERTISSEMENT !
Valeur d'émission des vibrations : ► Lire tous les avertissements de sécurité et
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745 : tissements et instructions peut donner lieu à
Valeur d'émission de vibration : ah = 2,3 m/s2 un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Imprécision K = 1,5 m/s2
Conserver tous les avertissements et toutes
REMARQUE les instructions pour pouvoir s'y reporter
► Le niveau de vibrations indiqué dans les ultérieurement.
présentes instructions a été mesuré conformé- Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait
ment à une méthode de mesure normée et référence à votre outil électrique alimenté par le
peut être utilisé pour comparer des appareils. secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil
La valeur d'émission des vibrations déclarée fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
peut également être utilisée pour une évalua-
1. Sécurité de la zone de travail
tion préliminaire de l'exposition.
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.

PFBS 160 B2 FR│BE │ 39 ■


c) Maintenir les enfants et les personnes pré- 3. Sécurité des personnes
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
Les distractions peuvent vous faire perdre le train de faire et faire preuve de bon sens
contrôle de l'outil. dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
2. Sécurité électrique
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de lisation d'un outil peut entraîner des blessures
quelque façon que ce soit. graves des personnes.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
à branchement de terre. Des fiches non modi-
porter une protection pour les yeux. Les
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
équipements de sécurité tels que les masques
de choc électrique.
contre les poussières, les chaussures de sécurité
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces antidérapantes, les casques ou les protections
reliées à la terre telles que les tuyaux, les acoustiques utilisés pour les conditions appro-
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. priées réduiront les blessures de personnes.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
conditions humides. La pénétration d'eau à
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-
choc électrique.
teur ou brancher des outils dont l'interrupteur
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais est en position marche est source d'accidents.
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
parties en mouvement. Des cordons endomma- partie tournante de l'outil peut donner lieu à
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc des blessures de personnes.
électrique. e) Ne pas se précipiter. Garder une position
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utili- et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
ser un prolongateur adapté à l'utilisation permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à situations inattendues.
l'utilisation extérieure réduit le risque de choc f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas por-
électrique. ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement der les cheveux, les vêtements et les gants
humide est inévitable, utiliser une alimenta- à distance des parties en mouvement. Des
tion protégée par un dispositif à courant diffé- vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit longs peuvent être pris dans des parties en
le risque de choc électrique. mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.

■ 40 │ FR│BE PFBS 160 B2


4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Service après-vente
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
à votre application. L'outil adapté réalisera qualifié utilisant uniquement des pièces de
mieux le travail et de manière plus sûre au rechange identiques. Cela assurera que la
régime pour lequel il a été construit. sécurité de l'outil est maintenue.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
AVERTISSEMENT !
met pas de passer de l'état de marche à arrêt
Toujours porter des lunettes de
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
protection
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- Avertissements de sécurité pour
tation en courant et/ou le bloc de batteries toutes les utilisations
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De Avertissements de sécurité pour meuler,
telles mesures de sécurité préventives réduisent meuler au papier de verre, travailler avec les
le risque de démarrage accidentel de l'outil. brosses métalliques, lustrer, fraiser ainsi que
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée tronçonner à la meule :
des enfants et ne pas permettre à des per- a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner
sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- comme meuleuse, ponceuse, brosse métal-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les lique, lustreuse, fraiseuse ou outil à tronçon-
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- ner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
teurs novices. les instructions, les illustrations et les spécifi-
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier cations fournies avec cet outil électrique. Si
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de vous ne respectez pas les instructions suivantes,
blocage des parties mobiles, des pièces cas- un choc électrique, un incendie et/ ou des bles-
sées ou toute autre condition pouvant affecter sures graves peuvent survenir.
le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- b) N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas
mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. spécialement prévus ou recommandés par le
De nombreux accidents sont dus à des outils fabricant pour cet outil électrique. Le simple
mal entretenus. fait de pouvoir fixer l'accessoire à l'outil élec-
f) Garder affûtés et propres les outils permet- trique ne garantit pas une utilisation sûre.
tant de couper. Des outils destinés à couper c) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter-
correctement entretenus avec des pièces cou- vention doit être au moins aussi élevé que le
pantes tranchantes sont moins susceptibles de nombre de tours maximal indiqué sur l'outil
bloquer et sont plus faciles à contrôler. électrique. Les accessoires qui tournent plus
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., rapidement qu'autorisé peuvent se briser et
conformément à ces instructions. en tenant voler en éclats.
compte des conditions de travail et du travail d) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- d'intervention doivent correspondre aux indi-
rations différentes de celles prévues pourrait cations de mesure de votre outil électrique.
donner lieu à des situations dangereuses. Les outils d'intervention mal dimensionnés ne
peuvent pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.

PFBS 160 B2 FR│BE │ 41 ■


e) Les disques abrasifs, rouleaux de meulage Protégez vos yeux contre les corps étrangers
ou d'autres accessoires doivent être exacte- projetés dans tous les sens dans le cadre des diffé-
ment adaptés à la broche de meulage ou à rentes applications. Un masque anti-poussière ou
la pince de serrage de votre outil électrique. respiratoire doit filtrer la poussière créée lors de
Les outils mis en œuvre qui ne correspondent l'utilisation. Si vous êtes exposé à un bruit important
pas exactement au logement de votre outil durant une longue période, vous risquez d'être
électrique tournent irrégulièrement, vibrent très atteint d'une perte auditive.
fortement et peuvent ainsi vous faire perdre le i) Veillez à ce que d'autres personnes res-
contrôle de ce dernier. pectent une distance de sécurité par rapport
f) Les disques, cylindres de meulage, outils de à votre périmètre de travail. Toute personne
coupe ou autres accessoires montés sur un pénétrant dans le périmètre de travail doit
mandrin doivent être entièrement positionnés porter un équipement de protection indivi-
dans la pince de serrage ou le mandrin de duelle. Les fragments de pièce ou des outils
serrage. Le "porte-à-faux" ou la partie sortie cassés mis en œuvre risque d'être catapultés et
du mandrin entre la meule et la pince de de provoquer des blessures aussi en dehors de
serrage ou le mandrin de serrage doit être la zone de travail directe.
minimal. X Si le mandrin n'est pas suffisamment j) Ne tenez l'appareil que par ses surfaces de
serré ou si le corps de meule se trouve trop loin préhension isolées lorsque vous effectuez des
devant le mandrin, l'outil mis en œuvre risque travaux dans lesquels l'outil d'intervention
de se desserrer et d'être éjecté à grande vitesse. peut toucher des lignes électriques ou le
f) N'utilisez pas d'outils endommagés. Contrô- propre cordon d'alimentation de l'appareil.
lez avant chaque utilisation les outils tels que Le contact avec une ligne électrique peut égale-
les disques abrasifs en vue de détecter des ment mettre les parties métalliques de l'appareil
éclats et fissures, la flasque en vue de détec- sous tension et provoquer un choc électrique.
ter fissures, usure ou forte usure, les brosses k) Tenez toujours fermement l'outil électrique
métalliques en vue de détecter des fils déta- lors du démarrage. Pendant son accélération
chés ou cassés. Si l'outil électrique ou l'outil jusqu'au plein régime, le couple de réaction du
d'intervention tombe par terre, contrôlez s'il moteur peut faire que l'outil électrique tourne
est endommagé ou bien utilisez un outil d'in- sur lui-même.
tervention qui n'est pas abîmé. Si vous avez
l) Utilisez si possible des serre-joints pour fixer la
contrôlé et utilisé l'outil, tenez-vous, ainsi que
pièce à usiner. Ne tenez jamais une petite pièce
les personnes se trouvant à proximité, hors
à usiner dans une main et l'outil dans l'autre
du niveau de l'outil d'intervention rotatif et
lorsque vous l'utilisez. En bridant fermement les
laissez l'appareil tourner une minute à plein
petites pièces, vous disposez de vos deux mains
régime. Les outils endommagés mis en œuvre
et maîtrisez mieux ainsi l'outil électrique. Lors de
cassent pour la plupart pendant cette phase
la découpe de pièces à usiner rondes telles que
d'essai.
des chevilles en bois, du matériau tige ou de la
h) Portez un équipement de protection indivi- tuyauterie, ces dernières ont tendance à rouler,
duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une l'outil d'intervention pouvant alors se coincer et
protection faciale intégrale, une protection être éjecté dans votre direction.
oculaire ou des lunettes de protection. Dans
m) Conservez le cordon d'alimentation loin des
la mesure du nécessaire, portez un masque
outils d'intervention rotatifs. Si vous perdez le
anti-poussière, une protection auditive, des
contrôle de l'appareil, cela risque de sectionner
gants de protection ou un tablier spécial qui
ou happer le cordon d'alimentation et votre
tiennent éloignées les particules de meulage
main ou votre bras risque d'entrer en contact
et de matériel.
avec l'outil d'intervention en train de tourner.

■ 42 │ FR│BE PFBS 160 B2


n) Ne déposez jamais l'outil électrique tant que Si par exemple un disque abrasif accroche dans la
l'outil d'intervention ne s'est pas entièrement pièce ou se bloque, la partie du disque qui plonge
immobilisé. L'outil d'intervention en train de dans la pièce risque de se coincer, le disque risque
tourner risque d'entrer en contact avec la sur- de s'ébrécher ou de provoquer un recul brutal.
face de déposition et de vous faire perdre ainsi Le disque peut sauter en direction de l'opérateur
le contrôle de l'outil électrique. ou s'en éloigner, ceci selon le sens de rotation
o) Après avoir échangé des outils ou procédé à du disque au point d'accrochage/blocage. Les
des réglages sur l'appareil, serrez bien disques abrasifs peuvent également se rompre
l'écrou de la pince de serrage, le mandrin de dans ces conditions.
serrage ou d'autres éléments de fixation. Les Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap-
éléments de fixation peuvent se dérégler inopi- propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru-
nément et provoquer une perte de contrôle ; les dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous,
composants rotatifs non fixés sont violemment permettent de l'éviter.
éjectés. a) Saisissez fermement l'outil électrique et posi-
p) Attendez toujours que l'outil électrique ait tionnez votre corps et vos bras de manière à
cessé de tourner avant de le transporter. pouvoir résister à un recul brutal. L'opérateur
Votre habit risque d'entrer fortuitement en peut maîtriser les forces de recul grâce à des
contact avec l'outil d'intervention en rotation, et mesures de prudence adaptées.
cet outil risque de pénétrer dans votre corps. b) Travaillez de manière particulièrement
q) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila- prudente au niveau des angles, des bords
tion de votre outil électrique. La soufflerie du tranchants etc. Évitez que les outils d'interven-
moteur aspire de la poussière dans le boîtier tion rebondissent de la pièce à usiner et se
de l'appareil et une accumulation de poussière coincent. Dans les angles, au contact d'arêtes
métallique peut engendrer des risques élec- vives ou lorsqu'il rebondit, l'outil d'intervention
triques. en rotation tend à se coincer. Ceci entraîne une
r) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de perte de contrôle ou un recul brutal.
matériaux combustibles. Des étincelles risquent c) N'utilisez jamais de lame de scie dentée. De
d'enflammer ces matériaux. tels outils d'intervention causent souvent un recul
s) N'utilisez pas d'outils d'intervention qui néces- brutal ou la perte du contrôle de l'outil élec-
sitent des réfrigérants liquides. L'utilisation trique.
d'eau ou d'autres réfrigérants liquides peut d) Amenez toujours l'outil d'intervention dans le
provoquer un choc électrique. matériau dans le même sens, dans lequel le
bord coupant quitte le matériau (correspond
Avertissements de sécurité supplé- au sens dans lequel les copeaux seront éjec-
mentaires pour toutes les utilisations tés). L'approche de l'outil d'intervention dans
Recul et consignes de sécurité correspon- le mauvais sens fait que le bord coupant de
dantes l'outil d'intervention quitte brutalement la pièce
à usiner, ce qui tire l'outil dans cette direction de
Le recul est la réaction soudaine consécutive à
l'avance.
l'accrochage ou au blocage de l'outil d'interven-
tion, comme un disque abrasif, une bande de pon- e) Serrez toujours bien la pièce à usiner lors
çage, une brosse métallique etc. Un accrochage de l'utilisation de limes rotatives, de disques
ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l'outil à tronçonner, d'outils de fraisage à haute
d'intervention en rotation. De ce fait, un outil élec- vitesse ou d'outils de fraisage en métal dur.
trique, s'il n'est pas fermement tenu en main, subit Un faible désaxage dans la rainure suffit déjà
une accélération brutale en sens opposé de celui pour que ces outils d'intervention s'accrochent
de l'outil d'intervention. et risquent de causer un recul.

PFBS 160 B2 FR│BE │ 43 ■


Lorsqu'un disque à tronçonner s'accroche, il casse. f) Ne rallumez jamais l'outil électrique tant
Lorsque des limes rotatives, des outils de fraisage à qu'il se trouve dans la pièce à usiner. Laissez
haute-vitesse ou des outils de fraisage en métal dur le disque à tronçonner atteindre sa pleine
s'accrochent, l'outil d'intervention quitter brutale- vitesse de rotation avant de poursuivre la
ment la rainure et provoquer une perte de contrôle coupe avec prudence. Dans le cas contraire, le
de l'outil électrique. disque risque de se coincer, de quitter brutale-
ment la pièce ou de provoquer un recul brutal.
Avertissements de sécurité supplé-
g) Étayez les panneaux ou les grandes pièces à
mentaires pour le meulage et le usiner afin de réduire le risque de recul dû à
tronçonnage à la meule un coincement de la meule à tronçonner. Les
grandes pièces risquent de s'incurver sous l'effet
Avertissements de sécurité spéciaux pour le
de leur propre poids. La pièce doit être soute-
meulage et le tronçonnage à la meule :
nue sur les deux côtés du disque, à savoir aussi
a) Utilisez exclusivement les meules homolo- bien à proximité de la fente de tronçonnage
guées pour votre outil électrique et unique- que sur les bords extérieurs de la pièce.
ment pour les possibilités d'utilisation recom-
j) Soyez particulièrement prudent au moment
mandées. Exemple : ne meulez jamais avec
de pratiquer des coupes plongeantes dans
la surface latérale d'un disque à tronçonner.
des murs existants ou des zones sans visibi-
Les disques à tronçonner servent à abraser
lité. Le disque à tronçonner risque de plonger
du matériau avec l'arête du disque. L'exercice
dans des conduites de gaz ou d'eau, des lignes
d'une force latérale sur ces meules/disques
électriques ou d'autres objets et de provoquer
risque de les briser.
en plus un recul brutal.
b) Pour les meules tiges coniques et droites avec
filetage, utilisez uniquement des mandrins Avertissements de sécurité supplé-
intacts de taille et longueur adaptées, sans mentaires pour le travail avec les
contre-dépouille sur l'épaulement. Les mandrins brosses métalliques
adaptés préviennent l'éventualité d'une rupture.
c) Évitez un blocage du disque tronçonner Avertissements de sécurité spéciaux pour le
ou une pression de contact trop élevée. travail avec les brosses métalliques :
N'effectuez pas de coupes trop profondes. a) N'oubliez pas que la brosse métallique
Une surcharge du disque à tronçonner accroît perd aussi des morceaux de métal durant
sa sollicitation et le risque qu'il se coince ou se l'utilisation normale. Ne sollicitez pas les fils
bloque, donc la possibilité d'un recul brutal ou métalliques de manière extrême avec une
d'une cassure du corps abrasif, augmente. pression de contact trop élevée. Les brins de
d) Évitez avec votre main la zone située devant et fil métallique peuvent très facilement perforer
derrière le disque abrasif en rotation. Lorsque, les vêtements peu épais et/ou la peau.
le disque à tronçonner se trouvant dans la pièce, b) Faites tourner les brosses au moins une minute
vous éloignez le disque de votre main, un recul à vitesse de travail avant l'utilisation. Veillez à
brutal risque de catapulter l'outil électrique avec ce que durant ce temps aucune autre personne
le disque en rotation dans votre direction. ne se tienne devant ou dans la ligne de la
e) En cas de coincement du disque à tronçonner brosse. Pendant la période de rodage, des brins
ou d'interruption des travaux, éteignez l'ap- de fil détaché risquent d'être éjectés.
pareil et tenez-le calmement jusqu'à l'arrêt c) Dirigez les brosses métalliques en rotation
complet du disque. N'essayez jamais de reti- loin de vous. Pendant le travail avec ces
rer la disque à tronçonner en rotation du trait brosses, de petites particules et de minuscules
de scie ; il y a sinon un risque de recul brutal. brins de fils risquent d'être éjectés à haute
Identifiez et supprimez la cause du coincement. vitesse et de perforer la peau.

■ 44 │ FR│BE PFBS 160 B2


Consignes de sécurité relatives aux ■ Conserver les piles-boutons et piles hors de
ampoules à LED portée des enfants.
■ Si une pile-bouton ou une pile a été avalée,
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES faire immédiatement appel à un médecin.
AUX YEUX !
■ Toujours acheter la pile-bouton ou la pile cor-
■ N'orientez jamais le faisceau de lumière recte pour un appareil.
directement sur des personnes ou animaux
et ne regardez jamais directement dans le ■ Conserver les piles-boutons et piles dans un
faisceau de lumière des ampoules à LED. endroit propre et sec.
■ Si les bornes de piles-boutons ou piles sont
Avertissements de sécurité généraux encrassées, les nettoyer avec un chiffon sec et
relatifs aux piles et aux piles-boutons propre.
■ Les piles-boutons ou les piles ne doivent jamais ■ Les imprimés et informations accompagnant
être exposées à la chaleur ou au feu. Il faut d'origine les produits doivent être conservés
éviter le stockage dans un endroit directement pour information et consultation par la suite.
exposé à la lumière solaire.
■ Les piles-boutons et piles ne doivent être utili-
■ Les piles-boutons ou piles ne doivent pas être sées que dans les applications auxquelles elles
court-circuitées. Les piles-boutons ou piles ne sont destinées.
doivent pas être rangées dans une boîte ou
■ Retirer les piles des appareils de préférence
un tiroir d'où elles pourraient engendrer des
lorsqu'ils ne servent pas.
risques, où elles risquent de se court-circuiter
mutuellement ou d'être court-circuitées par ■ Il ne faut jamais recharger les piles.
d'autres matériaux électro conducteurs. Risque d'explosion !
■ Une pile-bouton ou une pile ne doit être retirée Accessoires/équipements supplé-
de son emballage d'origine qu'au moment de mentaires d'origine
l'utiliser.
■ Utilisez uniquement des accessoires et équipe-
■ Les piles-boutons ou les piles ne doivent pas ments supplémentaires spécifiés dans le mode
être exposées à des impacts mécaniques. d'emploi ou dont le logement est compatible
■ Si une pile-bouton fuit, le liquide ne doit pas avec l'appareil.
entrer en contact avec la peau ou avec les
yeux. Si une entrée en contact se produit, laver
la zone affectée à grande eau puis faire appel
à un médecin.
■ Il ne faut pas utiliser d'autres chargeurs que
ceux spécialement prévus pour utilisation avec
les appareils respectifs.
■ Les marquages Plus (+) et Moins (-) des pôles
sur les piles-boutons, piles et appareils doivent
toujours être respectés. L'utilisation correcte doit
être assurée.
■ Les piles-boutons ou piles qui n'ont pas été
conçues pour l'emploi avec l'appareil ne
doivent pas être utilisées.
■ Des piles-boutons de différentes marques, capa-
cités, tailles et modèles ne doivent pas être
mélangées dans un appareil.

PFBS 160 B2 FR│BE │ 45 ■


Mise en service Pierre à affûter
♦ Réaffûtez les petites arêtes à la main, à l'aide
Mise en place / échange / outil /
de la pierre à affûter .
pince de serrage
♦ Appuyez sur le dispositif de retenue de broche Monter les bandes de ponçage
et maintenez-le appuyé. ♦ Glissez la bande de ponçage par le haut
♦ Vissez l'écrou de serrage jusqu'à ce que le sur le mandrin de serrage de la bande de
dispositif de retenue s'enclenche. ponçage . Serrez à fond la vis sur le mandrin
de serrage de la bande de ponçage pour
♦ Desserrez l'écrou de serrage avec la clé immobiliser la bande de ponçage .
combinée du filetage.
♦ Retirez si nécessaire un outil mis en place. Monter des accessoires à polir
♦ Commencez par enfiler l'outil prévu dans ♦ Vissez les accessoires à polir sur la pointe
l'écrou de serrage avant de l'introduire dans du mandrin de serrage pour accessoires à polir
la pince de serrage adaptée à la queue .
de l'outil.
Allumer et éteindre / régler la plage
♦ Appuyez sur le dispositif de retenue de broche de vitesse
et maintenez-le appuyé.
ATTENTION!
♦ Introduisez la pince de serrage dans
l'insert fileté puis vissez l'écrou de serrage ■ Pour connaître le sens de rotation de la
avec la clé combinée contre le filetage. broche de meulage, examinez la flèche mar-
quée sur l'écrou-raccord (symbole en sens
Utiliser un outil d'intervention avec une inverse des aiguilles d'une montre).
broche de serrage :
Allumer / régler la plage de vitesse :
♦ Utilisez le côté tournevis de la clé combinée
♦ Amenez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT sur
pour desserrer et serrer la vis des mandrins de
la position "I".
serrage.
♦ Amenez le variateur de vitesse progressif sur
♦ Placez le mandrin de serrage comme décrit
une position comprise entre "1" et "MAX".
dans l'appareil.
♦ À l'aide de la clé combinée , desserrez la vis Éteindre :
du mandrin de serrage. ♦ Amenez l'interrupteur Marche / Arrêt en
♦ Placez l'outil d'intervention souhaité entre les position "O".
deux rondelles sur la vis.
♦ À l'aide de la clé combinée serrez ferme-
ment la vis du mandrin de serrage.

■ 46 │ FR│BE PFBS 160 B2


Utilisation de la bague poignée avec REMARQUE
éclairage à LED
► Le bit de fraisage ne convient pas pour
♦ Maintenez le dispositif de retenue de broche fraiser l'acier et le fer. Des bits de fraisage
appuyé et dévissez l'écrou de serrage en adaptés sont disponibles dans le commerce.
sens inverse des aiguilles d'une montre du file-
Les indications suivantes constituent de simples
tage.
recommandations sans engagement. Lors du travail
♦ Relâchez le dispositif de retenue de broche . pratique, testez quel outil et quel réglage sont
♦ Ensuite, dévissez l'écrou-raccord en sens optimaux pour le matériel à usiner.
inverse des aiguilles d'une montre du filetage.
Réglage de la vitesse de rotation adaptée :
♦ Vissez la bague poignée avec éclairage à LED
dans le sens des aiguilles d'une montre sur Chiffres sur le varia- Matériau à usiner
le filetage. teur de vitesse
♦ Maintenez le dispositif de retenue de broche 1 Plastique et matériaux
appuyé et vissez l'écrou de serrage dans le à point de fusion bas
sens des aiguilles d'une montre sur le filetage.
2–3 Pierre, céramique
♦ Relâchez le dispositif de retenue de broche .
4 Bois tendre, métal
♦ Amenez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT de
l'éclairage à LED sur la position "I" pour 5 Bois dur
l'allumer (voir la fig. C). max. Acier
♦ Amenez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de
l'éclairage à LED en position "O" pour
l'éteindre.
♦ Procéder dans l'ordre inverse pour repositionner
l'écrou-raccord .

Remarques relatives à l'usinage du


matériel / outil / plage de vitesse
■ Utilisez les bits de fraisage pour usiner à très
haute vitesse du bois, plastique et placoplâtre.
■ Déterminez la plage de vitesse pour l'usinage
du zinc, des alliages de zinc, de l'aluminium, du
cuivre et du plomb en effectuant des essais sur
des échantillons.
■ Usinez les plastiques et matériaux à point de
fusion bas dans la plage des vitesses basses.
■ Usinez le bois à vitesse élevée.
■ Effectuez les travaux de nettoyage et de polis-
sage dans une plage de vitesse moyenne.

PFBS 160 B2 FR│BE │ 47 ■


Exemples d'application /sélectionner l'outil adapté :

Fonction Accessoires Utilisation Porte-à-faux


(min–max) mm
Percer Foret Usinage du bois 18–25 pour le plus
petit foret le porte-à-
faux est de 10 mm
Fraiser Bits de fraisage Travaux divers ; par ex. 18–25
réalisation d'évide-
ments, de formes, de
rainures ou de fentes
Graver Bits de gravure Réalisation de mar- 18–25
quage, travaux de
bricolage
Polir, dérouiller Brosse métallique Dérouillage 9–15
PRUDENCE !
Accessoires à polir Usinage de différents 12–18
Exercez seulement une
métaux et plastiques, en
pression légère avec
particulier les métaux
l'outil sur la pièce à
précieux comme l'or et
usiner.
l'argent
Nettoyage Brosses à crins en Nettoyage par ex. des 9–15
plastique boîtiers en plastique
difficilement accessibles
ou autour d'un verrou
de porte
Poncer Disques abrasifs Travaux de ponçage 12–18
sur pierre, bois, travaux
Bits abrasifs 10
de précision sur des
matériaux durs comme
la céramique ou l'acier
Bandes de ponçage allié 10

Débranchement Disques à tronçonner Usinage du métal, 12–18


plastique et bois

■ 48 │ FR│BE PFBS 160 B2


■ Veuillez noter que le diamètre maximal des ♦ Commencez par visser sur l'appareil, dans
corps de meulage, cônes de meulage, meules le sens des aiguilles d'une montre, l'écrou de
tiges à insert fileté assemblés ne doit pas dépas- serrage puis l'écrou raccord 14b de l'arbre
ser 55 mm et que le diamètre des accessoires à flexible avec la clé mixte .
papier abrasif ne doit pas dépasser 80 mm. ♦ Maintenant, introduisez l'accessoire souhaité
REMARQUE dans la pince de serrage , , de l'arbre
flexible.
► La longueur maximale autorisée d'un mandrin
de serrage est de 33 mm. ♦ Pour retenir la broche, reculez la douille noire
jusque sur l'arbre flexible.
■ Ranger les accessoires dans la boîte d'origine
♦ À l'aide de la clé mixte , ouvrez la fixation de
ou les protéger d'une autre manière contre la
pince de serrage sur l'arbre flexible. Mettez
détérioration.
l'accessoire en place et revissez à fond la fixa-
■ Stocker les accessoires dans un endroit sec et tion de la pince de serrage.
pas à proximité d'agents agressifs.
■ Si vous exercez une pression trop importante, ♦ Trépied pour l'outil multifonctions
l'outil serré risque de se briser et / ou la pièce à ♦ Vissez le trépied dans le dispositif de
usiner d'être endommagée. Vous pouvez obte- bridage .
nir des résultats idéaux en approchant l'outil
REMARQUE
avec une plage de vitesse constante et une
pression réduite de la pièce à usiner. ► Si la fixation doit avoir lieu sur une surface
■ Tenez toujours l'appareil à deux mains lors du horizontale ou verticale, vous pouvez visser
tronçonnage. le trépied dans deux positions différentes
dans le dispositif de bridage.
■ Respectez les données et informations du ta-
bleau pour que l'extrémité de la broche touche ♦ Vissez le dispositif de bridage contre un
le fond troué de l'outil de meulage. établi ou une table de travail dont la tranche
ne fait plus de 55 mm d'épaisseur.
Arbre flexible
♦ Le trépied est réglable en hauteur. Tournez
■ Ne manipulez jamais le dispositif de retenue à gauche (–) pour desserrer le tube supérieur
de broche pendant la marche du moteur. Vous du trépied . Extrayez le tube jusqu'à sa plus
risquez sinon d'endommager l'appareil ou grande hauteur puis immobilisez-le en position
l'arbre flexible. en tournant à droite (+).
♦ Dévissez l'écrou-raccord de l'appareil en ♦ La fixation est également réglable en hau-
sens inverse des aiguilles d'une montre et teur ; tournez le filetage noir à gauche. Après
conservez-le. avoir réglé la fixation sur la hauteur correcte,
♦ Appuyez sur le dispositif de retenue de broche revissez le filetage à fond en le tournant en sens
et maintenez-le appuyé. inverse.
♦ Dévissez l'écrou de serrage de l'appareil ♦ Fixez l'appareil avec l'étrier métallique sur la
en tournant en sens inverse des aiguilles d'une fixation du trépied . Cette fixation peut
montre. être tournée à 360°.
♦ Montez l'arbre flexible sur l'appareil. Pour
ce faire il faut mettre en place l'axe intérieur de
l'arbre flexible avec l'écrou de serrage dans
la pince de serrage , .

PFBS 160 B2 FR│BE │ 49 ■


Panier de fraisage Procéder au changement des piles
Cet accessoire permet à l'appareil de découper ♦ Veillez à ce que l'éclairage à LED soit éteint.
particulièrement bien des formes spéciales (trous Au dos de la bague poignée à LED , retirez
pour prises, etc.). les trois vis retenant le couvercle de la pile.
♦ Mettez le bit de fraisage en place comme ♦ Retirez la pile usagée et remplacez-la par une
décrit au chapitre "Mettre en place / changer nouvelle (pile bouton LR41). Veillez à la bonne
l'outil / la pince de serrage". polarité des piles lors de leur mise en place.
♦ Veillez à ce que la queue du bit dépasse d'env. ♦ Refermez le compartiment à piles en revissant
13 mm de la pince de serrage. les trois vis.
♦ Dévissez l'écrou-raccord de l'appareil en
sens inverse des aiguilles d'une montre et Nettoyage, entretien et range-
conservez-le. ment
♦ Vissez le panier de fraisage sur l'appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLES-
♦ Pour régler sur la profondeur de travail correcte, SURE !
desserrez la vis de blocage et déplacez le
■ Avant d'effectuer tous travaux sur l'appa-
pied du panier de fraisage jusque sur la cote
reil, éteignez-le et débranchez-le de la
voulue.
prise secteur.
♦ Ensuite, revissez la vis de blocage à fond. .
L'appareil ne nécessite aucune maintenance parti-
culière.
■ Éliminez les salissures de l'appareil. Utilisez
pour cela un chiffon sec.

AVERTISSEMENT !
■ Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen-
tation est nécessaire, il doit être réalisé par le
fabricant ou par son représentant pour éviter
toute situation dangereuse.
■ Conservez l'appareil et toutes les pièces
détachées soigneusement, dans la mallette en
plastique prévue à cet effet, afin de ne perdre
aucune pièce.
REMARQUE
► Les pièces détachées non listées (par ex.
accu, chargeur) peuvent être commandées
via nos centres d'appels.

ca. 13 mm AVERTISSEMENT !
■ Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au
fabricant de l'appareil ou à son service
après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.

■ 50 │ FR│BE PFBS 160 B2


Garantie de détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Kompernass Handels GmbH
Cette garantie devient caduque si le produit est
Chère cliente, cher client, détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date conforme. Toutes les instructions listées dans le
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
vous disposez de droits légaux face au vendeur de tées pour une utilisation conforme du produit. Des
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
par notre garantie présentée ci-dessous. dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Conditions de garantie
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
La période de garantie débute à la date de l’achat. et ne convient pas à un usage professionnel.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
Ce document servira de preuve d’achat. et inapproprié, d’usage de la force et en cas
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat d’intervention non réalisée par notre centre de
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication service après-vente agréé.
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre Procédure en cas de garantie
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans Afin de garantir un traitement rapide de votre
un délai de trois ans la présentation de l’appareil demande, veuillez suivre les indications suivantes :
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
ainsi que la description brève du vice et du moment
questions le ticket de caisse et la référence article
de son apparition.
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
Si le vice est couvert par notre garantie, vous votre achat.
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
signalétique, une gravure, sur la page de garde
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
Période de garantie et réclamation légale ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
pour vices cachés dessous.
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
période de garantie. Cette disposition s’applique vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
également aux pièces remplacées ou réparées. Les contacter le département service clientèle cité
dommages et vices éventuellement déjà présents à ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
l’achat doivent être signalés immédiatement après ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
le déballage. Toute réparation survenant après la gistré comme étant défectueux en joignant le
période sous garantie fera l’objet d’une facturation. ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
Étendue de la garantie l’affranchir à l’adresse de service après-vente
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément communiquée.
à des directives de qualité strictes et consciencieu- REMARQUE
sement contrôlé avant sa livraison.
► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez
La prestation de garantie est valable pour des ne renvoyer que l'article défectueux, sans
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie accessoire (par ex. sans batterie, mallette de
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont rangement, outil de montage, etc.).
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux

PFBS 160 B2 FR│BE │ 51 ■


Sur www.lidl-service.com, vous pouvez Importateur
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
d’autres, des vidéos produit et logiciels. n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Service après-vente
KOMPERNASS HANDELS GMBH
AVERTISSEMENT ! BURGSTRASSE 21
► Faites réparer vos appareils par le service 44867 BOCHUM
après-vente ou un électricien et uniquement GERMANY
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de www.kompernass.com
l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la Mise au rebut
fiche ou du cordon d'alimentation au L'emballage est constitué de matériaux
fabricant de l'appareil ou à son service écologiques que vous pouvez recycler
après-vente.Cela assure le maintien de la par le biais des postes de recyclage
sécurité de l'appareil. locaux.

Ne jetez pas les outils électriques


Service France
dans les ordures ménagères !
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique Conformément à la directive européenne
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
E-Mail: kompernass@lidl.be
de l'environnement.
IAN 281406
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d'accus.

Ne pas jeter les piles usagées avec


les ordures ménagères !

Chaque consommateur est légalement obligé de


remettre les piles à un point de collecte de sa com-
mune/son quartier ou dans le commerce. Cette
obligation a pour objectif d'assurer l'élimination
écologique des piles. Veuillez remettre les piles
uniquement à l'état déchargé.

Le produit récyclable doit être trié ou


rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.

■ 52 │ FR│BE PFBS 160 B2


Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / désignation de l'appareil :
Mini-outil multifonction PFBS 160 B2
Année de fabrication : 09 - 2016
Numéro de série : IAN 281406

Bochum, le 07/12/2016

Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.

PFBS 160 B2 FR│BE │ 53 ■


■ 54 │ FR│BE PFBS 160 B2
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen . . . . . 57
1. Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. Veiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Overige veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor slijpen en doorslijpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden met staalborstels . . . . . . . . . . . . 62
Veiligheidsvoorschriften voor LED-verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Algemene veiligheidsvoorschriften voor batterijen en knoopcellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Originele accessoires /hulpapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Gereedschap/spantang plaatsen/verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Slijpsteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Schuurbanden monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Polijstopzetstukken monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
In- en uitschakelen/toerentalbereik instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Greepring met LED-licht gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Aanwijzingen voor materiaalbewerking/gereedschap/toerentalbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Flexibele as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Statief voor het multifunctionele gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freeskorf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Batterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Reinigen, onderhouden en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 71

PFBS 160 B2 NL│BE │ 55 ■


FIJNBOORSLIJPMACHINE Accessoires (zie afb. A):
PFBS 160 B2 Borgbout
Freeskorf
Inleiding Flexibele as
14b Wartelmoer (flexibele as)
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Spantanghouder
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Statiefhouder
maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Statief
langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en Klemvoorziening
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften voordat u het product in gebruik neemt. Accessoireset (42-delig) (zie afb. B):
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre- 6 doorslijpschijven
ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. 2 slijpschijven, abrasief
Geef alle documenten mee als u het product over-
1 slijpsteen
draagt aan een derde.
3 polijstopzetstukken
Gebruik in overeenstemming met 5 schuurbanden
bestemming 1 schuurband-spanstift
De multitool, hierna ook “apparaat” genoemd, 1 combisleutel
is bestemd voor het boren, frezen, graveren, po- 1 spantang 2,4 mm
lijsten, schoonmaken, schuren en doorslijpen van 1 metaalborstel
hout, metaal, kunststof, keramiek of steen in droge
2 kunststofborstels
ruimtes. Elk ander gebruik of modificatie van het
1 spanstift voor doorslijp-/slijpschijven
apparaat geldt als niet in overeenstemming met
de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op 1 boortje
ongelukken met zich mee. Niet voor commercieel 1 freesbit
gebruik. 1 spanstift voor polijstopzetstukken
2 graveerbits
Uitrusting
5 slijpbits, abrasief
Multitool: 8 doorslijpschijven
Aan-/uitknop Aan-/uitknop LED-licht
Netsnoer Inhoud van het pakket
Metalen beugel
1 fijnboorslijpmachine PFBS 160 B2
Ventilatiesleuven
1 kunststofkoffer
Wartelmoer
1 flexibele as
Spanmoer
Spantang 3,2 mm (voorgemonteerd) 1 statief
Greepring met LED-licht 1 klemvoorziening
Asvergrendelingsknop 1 freeskorf
Koolborstels 1 greepring met LED-licht
Traploze toerentalregelaar 1 accessoireset (42-delig)
1 gebruiksaanwijzing

■ 56 │ NL│BE PFBS 160 B2


Technische gegevens WAARSCHUWING!
Nominaal vermogen: 160 W ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
Nominale spanning: 230 V ~, 50 Hz het gebruik van het elektrische gereedschap
(wisselspanning) en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
Nominaal toerental: n 10.000–40.000 min-1 de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
Boortjes : max. Ø 3,2 mm waarde. De trillingsbelasting kan worden
onderschat wanneer het elektrische gereed-
Schijven: max. Ø 25 mm schap regelmatig op een dergelijke manier
Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd) wordt gebruikt. Probeer de belasting door
Geluidsemissiewaarde: trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het het gebruik van het gereedschap en slechts
elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij
Geluidsdrukniveau: LPA = 80 dB (A)
dient u rekening te houden met alle aspecten
Onzekerheid K: KPA = 3 dB van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
Geluidsvermogensniveau: LWA = 91 dB (A) waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
Onzekerheid K: KWA = 3 dB perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld maar niet wordt belast).
Draag gehoorbescherming!

Trillingsemissiewaarde: Algemene veiligheids-


Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtin- voorschriften voor elek-
gen) bepaald conform EN 60745: trische gereedschappen
Trillingsemissiewaarde: ah = 2,3 m/s2
WAARSCHUWING!
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
OPMERKING zingen. Het niet-naleven van de veiligheids-
► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde voorschriften en aanwijzingen kan elektri-
trillingsniveau is gemeten conform een sche schokken, brand en/of ernstig letsel
genormeerde meetprocedure en kan worden veroorzaken.
gebruikt voor apparaatvergelijking. De ver- Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
melde trillingsemissiewaarde kan ook worden -aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
gebruikt voor een voorlopige beoordeling De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek-
van de blootstelling. trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.

PFBS 160 B2 NL│BE │ 57 ■


b) Werk met het elektrische gereedschap niet in 3. Veiligheid van personen
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- bruik uw gezond verstand bij het gebruik van
den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af elektrisch gereedschap. Gebruik geen elek-
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. trisch gereedschap als u moe bent of onder
c) Houd kinderen en andere personen uit de invloed bent van drugs, alcohol of medicij-
buurt tijdens het gebruik van het elektrische nen. Een moment van onoplettendheid kan bij
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de het gebruik van het elektrische gereedschap al
controle over het apparaat kunnen verliezen. tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
2. Elektrische veiligheid en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
a) De stekker van het elektrische gereedschap persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
moet in het stopcontact passen. De stekker stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig-
mag op geen enkele wijze worden veranderd. heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
Gebruik geen verloopstekker in combinatie lang het type en het gebruik van het elektrische
met geaarde elektrische gereedschappen. gereedschap, vermindert het risico op letsel.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
tacten verminderen het risico op elektrische
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit-
schokken.
geschakeld voordat u het aansluit op de net-
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, Als u bij het dragen van het elektrische gereed-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver- schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
hoogd risico op elektrische schokken als uw het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
lichaam geaard is. aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
voordat u het elektrische gereedschap aan-
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog-
zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
de kans op een elektrische schok.
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, kan letsel tot gevolg hebben.
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
bewegende onderdelen. Beschadigde of gereedschap in onverwachte situaties beter
verwarde snoeren verhogen de kans op een controleren.
elektrische schok. f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die handschoenen ver van bewegende onder-
geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico worden.
op een elektrische schok. g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
bruik van het elektrische gereedschap in een dat deze zijn aangesloten en correct worden
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico's door stof beperken.
risico op een elektrische schok.

■ 58 │ NL│BE PFBS 160 B2


4. Gebruik en behandeling van het 5. Service
elektrische gereedschap a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
a) Voorkom overbelasting van het apparaat. gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- originele vervangingsonderdelen repareren.
voor bedoelde elektrisch gereedschap. Met Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
een passend elektrisch apparaat werkt u beter sche gereedschap gewaarborgd.
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
WAARSCHUWING!
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar- Draag altijd een veiligheidsbril
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. Veiligheidsvoorschriften voor alle
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij- toepassingen
der de accu voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat- voor slijpen, schuren, werkzaamheden met
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap staalborstels, polijsten, frezen of doorslijpen:
onbedoeld kan worden gestart. a) Dit elektrische gereedschap moet worden
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik gebruikt als slijper, schuurmachine, staalbor-
van kinderen op als het niet in gebruik is. stel, polijstgereedschap, frees of doorslijp-
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt machine. Neem alle veiligheidsvoorschriften,
gebruikt door personen die hiermee niet aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens
vertrouwd zijn of die deze instructies niet in acht die bij het apparaat worden meege-
hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is leverd. Als u de volgende aanwijzingen niet
gevaarlijk als het door onervaren personen opvolgt, kan dit een elektrische schok, brand
worden gebruikt. en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul- b) Gebruik geen accessoires die niet speciaal
dig. Controleer of bewegende onderdelen door de fabrikant voor dit elektrische gereed-
naar behoren werken en niet klemmen, en schap zijn voorzien en aanbevolen. Het feit
of er geen onderdelen gebroken of zodanig dat accessoires op uw elektrische gereedschap
beschadigd zijn dat daardoor de werking kunnen worden bevestigd, garandeert nog
van het elektrische gereedschap nadelig geen veilig gebruik.
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde- c) Het toegelaten toerental van het opzetge-
len vóór de ingebruikname van het apparaat reedschap moet minstens even hoog zijn als
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van het maximale toerental dat op het elektrische
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. gereedschap is vermeld. Accessoires die snel-
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. ler draaien dan toegestaan, kunnen breken,
Met zorg onderhouden zagen met scherpe waarbij brokstukken worden weggeslingerd.
zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn d) Buitendiameter en dikte van het opzetgereed-
gemakkelijker te sturen. schap moeten overeenkomen met de speci-
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, ficaties voor afmetingen van uw elektrische
hulpstukken en dergelijke in overeenstem- gereedschap. Verkeerd bemeten hulpstukken
ming met deze instructies. Houd daarbij re- kunnen niet voldoende worden afgeschermd of
kening met de werkomstandigheden en de te gecontroleerd.
verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
PFBS 160 B2 NL│BE │ 59 ■
e) Slijpschijven, slijprollen en andere acces- i) Let op dat anderen een veilige afstand tot
soires moeten precies op de slijpspil van uw uw werkomgeving houden. Eenieder die de
elektrische gereedschap passen. Slijpschijven werkomgeving betreedt, moet persoonlijke
die niet precies in de houder van het elektrische beschermingsmiddelen dragen. Afgebroken
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, stukken van het werkstuk of gebroken opzetge-
trillen hevig en kunnen leiden tot een verlies aan reedschap kunnen wegvliegen en verwondin-
controle. gen veroorzaken, ook buiten de directe werk-
f) Op een stift gemonteerde schijven, slijpcilin- omgeving.
ders, snijgereedschappen of andere acces- j) Pak het apparaat uitsluitend vast aan de
soires moeten volledig in de spantang of de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk-
spankop worden geplaatst. De “overstand” zaamheden uitvoert waarbij het gereedschap
resp. het vrijliggende deel van de stift tussen met verborgen elektriciteitsleidingen of het
het slijplichaam en de spantang of spankop eigen snoer in aanraking kan komen. Bij con-
moet minimaal zijn. Als de stift niet voldoende tact met een leiding waar spanning op staat,
wordt gespannen of als het slijplichaam te ver kunnen ook metalen onderdelen van het ap-
vooruit steekt, kan het opzetgereedschap losko- paraat onder spanning komen te staan en een
men en met hoge snelheid worden uitgeworpen. elektrische schok tot gevolg hebben.
g) Gebruik geen beschadigde hulpstukken. k) Houd het elektrische gereedschap bij het
Controleer voor elke toepassing opzetge- starten altijd stevig vast. Bij starten op het vol-
reedschappen zoals slijpschijven op splinters ledige toerental kan het reactiemoment van de
en barsten, slijprollen op barsten, (ernstige) motor ertoe leiden dat het elektrische gereed-
slijtage, en staalborstels op losse of gebroken schap wegdraait.
staaldraden. Als het elektrische gereedschap l) Gebruik zo mogelijk lijmtangen om het werk-
of het hulpstuk valt, dient u te controleren stuk vast te zetten. Houd nooit een klein werk-
of het beschadigd is, of een onbeschadigd stuk in de ene hand en het elektrische gereed-
hulpstuk te gebruiken. Als u het gereedschap schap in de andere terwijl u het gereedschap
hebt gecontroleerd en geplaatst, dient u, en gebruikt. Als u kleine werkstukken vastklemt,
iedereen in de buurt, buiten het bereik van hebt u beide handen vrij voor een betere con-
het roterende opzetgereedschap te blijven en trole van het elektrische gereedschap. Bij het
het apparaat minstens één minuut op maxi- doorslijpen van ronde werkstukken zoals houten
maal toerental te laten lopen. Beschadigde deuvels, stangen of buizen hebben deze de
opzetgereedschappen breken meestal in deze neiging om weg te draaien, waardoor het op-
testperiode. zetgereedschap zich kan vastklemmen en naar
h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. u toe kan worden geslingerd.
Gebruik al naar gelang de toepassing een m) Houd het aansluitsnoer weg van roterende
volledig gelaatsmasker, oogbescherming of opzetgereedschappen. Als u de controle over
een veiligheidsbril. Indien toepasselijk draagt het apparaat verliest, kan het snoer worden
u een stofmasker, gehoorbescherming, doorgesneden of gegrepen en kan uw hand of
veiligheidshandschoenen of een speciale arm in het roterende opzetgereedschap terecht-
schort, die u beschermt tegen kleine slijp- en komen.
materiaaldeeltjes. Ogen moeten worden be-
n) Leg het elektrische gereedschap nooit neer
schermd tegen rondvliegende deeltjes die bij
voordat het opzetgereedschap volledig tot
verschillende toepassingen ontstaan. Een stof-
stilstand is gekomen. Het roterende hulpstuk
of ademhalingsmasker moet het stof filteren dat
kan in contact komen met het vlak waarop het
bij de toepassing ontstaat. Als u lange tijd bent
wordt neergelegd, zodat u de controle kunt
blootgesteld aan lawaai, kunt u gehoorverlies
verliezen over het elektrische gereedschap.
lijden.

■ 60 │ NL│BE PFBS 160 B2


o) Draai na verwisseling van opzetgereed- Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van
schappen of instellingen op het apparaat de het elektrische gereedschap. Dit is te voorkomen
spantangmoer, de spankop of andere bevesti- door passende voorzorgsmaatregelen, zoals hier-
gingselementen stevig vast. Losse bevestigings- onder beschreven.
elementen kunnen onverwacht verschuiven en a) Houd het elektrische gereedschap goed
tot controleverlies leiden; onbevestigde, rote- vast en breng uw lichaam en armen in een
rende componenten worden dan met geweld uit positie waarin u de terugslagkrachten kunt
het apparaat geslingerd. opvangen. De bediener kan door passende
p) Laat het elektrische gereedschap niet draaien veiligheidsmaatregelen de terugslagkrachten
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door beheersen.
toevallig contact met het roterende hulpstuk b) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
worden gegrepen en het hulpstuk kan zich in hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat
uw lichaam boren. de schijf uit het werkstuk terugslaat en vast-
q) Reinig regelmatig de ventilatiespleten van uw loopt. Het roterende hulpstuk heeft de neiging
elektrische gereedschap. De motorventilator vast te lopen bij hoeken, scherpe randen of
zuigt stof in de behuizing, en een sterke opeen- wanneer het afketst. Dit veroorzaakt controle-
hoping van metaalstof kan elektrische gevaren verlies of een terugslag.
veroorzaken. c) Gebruik geen getand zaagblad. Dergelijke
r) Gebruik het elektrische gereedschap niet in hulpstukken veroorzaken vaak een terugslag of
de buurt van brandbare materialen. Vonken het verlies van de controle over het elektrische
kunnen deze materialen doen ontvlammen. gereedschap.
s) Gebruik geen opzetgereedschappen die d) Breng het opzetgereedschap altijd in de-
vloeibare koelstoffen nodig hebben. Het ge- zelfde richting in het materiaal als waarin de
bruik van water of andere vloeibare koelstoffen snijkant het materiaal verlaat (dit is dezelfde
kan leiden tot een elektrische schok. richting als waarin de spanen worden uit-
geworpen). Als het elektrische gereedschap
Overige veiligheidsvoorschriften in de verkeerde richting wordt voortbewogen,
voor alle toepassingen breekt de snijkant van het opzetgereedschap uit
Terugslag en passende veiligheidsmaatregelen het werkstuk, waardoor het elektrische gereed-
schap in deze bewegingsrichting wordt getrok-
Een terugslag is een plotselinge reactie door een
ken.
opzetgereedschap dat blijft haken of blokkeert,
zoals een slijpschijf, schuurband, staalborstel e) Span het werkstuk bij gebruik van draaivijlen,
enz. Het vasthaken of blokkeren leidt tot een ab- doorslijpschijven, hogesnelheids-freesge-
rupte stop van het roterende opzetgereedschap. reedschappen of hardmetaal-freesgereed-
Daardoor versnelt een ongecontroleerd elektrisch schappen altijd goed vast. Al bij een geringe
gereedschap tegen de draairichting van het opzet- kanteling in de groef lopen deze opzetgereed-
gereedschap in. schappen vast en kunnen ze een terugslag
veroorzaken. Een vastlopende doorslijpschijf
Als bijv. een slijpschijf in het werkstuk haakt of
breekt gewoonlijk. Bij het vastlopen van draai-
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het
vijlen, hogesnelheids-freesgereedschappen
werkstuk gaat, vastlopen en daardoor de slijpschijf
of hardmetalen freesgereedschappen kan het
doen uitbreken of een terugslag veroorzaken. De
opzetgereedschap uit de groef springen en tot
slijpschijf wordt dan naar de gebruiker of van hem
verlies van de controle over het elektrische ge-
weg bewogen, al naar gelang de draairichting van
reedschap leiden.
de schijf op het blokkeerpunt. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.

PFBS 160 B2 NL│BE │ 61 ■


Aanvullende veiligheidsvoorschriften g) Ondersteun platen of grote werkstukken om
voor slijpen en doorslijpen het risico van een terugslag door een vastge-
lopen doorslijpschijf te verminderen. Grote
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slij- werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht
pen en doorslijpen: doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-
a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische ge- den van de schijf worden ondersteund, zowel
reedschap toegelaten slijpmiddelen en alleen in de buurt van de doorslijpsnede als aan de
voor de aanbevolen toepassingsmogelijkhe- rand.
den. Voorbeeld: Slijp nooit met het zijvlak h) Wees bijzonder voorzichtig bij invalsnedes
van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn in bestaande wanden of andere materialen
bestemd voor het slijpen van materiaal met de waarvan de samenstelling onbekend is. De
rand van de schijf. Door zijdelingse krachtinwer- doorslijpschijf kan bij het snijden in gas- of
king op deze slijpschijven kunnen ze breken. waterleidingen, elektrische leidingen of andere
b) Gebruik voor conische en rechte slijpstiften objecten een terugslag veroorzaken wanneer
met schroefdraad alleen onbeschadigde hij ingebracht wordt.
stiften van de juiste grootte en lengte, zonder
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
ondersnijding aan de schouder. Geschikte
stiften verminderen de kans op een breuk. voor werkzaamheden met staalbor-
stels
c) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en
te hoge aandrukkracht. Slijp niet te diep. Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor
Overbelasting van de doorslijpschijf verhoogt werkzaamheden met staalborstels:
de kans op scheeftrekken of blokkeren en daar-
a) Houd er rekening mee dat de staalborstel
mee het gevaar op een terugslag of een breuk
ook tijdens het gewone gebruik stukken staal-
van de slijpschijf.
draad verliest. Overbelast de draden niet
d) Mijd met uw hand de zone voor en achter door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-
de roterende doorslijpschijf. Als u de door- gende stukken draad kunnen zeer gemakkelijk
slijpschijf in het werkstuk van uw hand weg door dunne kleding en/of de huid dringen.
beweegt, kan in geval van een terugslag het
b) Laat borstels vóór gebruik minstens één
elektrische gereedschap met de roterende
minuut met werksnelheid lopen. Let erop dat
schijf direct naar u geslingerd worden.
zich gedurende deze tijd geen andere per-
e) Als de doorslijpschijf vastloopt of als u het soon voor of in de lijn van de borstel bevindt.
werk onderbreekt, schakelt u het apparaat Tijdens de inlooptijd kunnen losse stukken staal-
uit en houdt u het rustig in het materiaal tot draad wegvliegen.
de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer
c) Richt de roterende draadborstel van u af.
nooit de nog draaiende doorslijpschijf uit de
Bij werkzaamheden met deze borstels kunnen
snede te trekken, anders kan er een terugslag
kleine deeltjes en minieme stukjes draadstaal
plaatsvinden. Stel de oorzaak van het vastlo-
met hoge snelheid wegvliegen en in de huid
pen vast en los het probleem op.
binnendringen.
f) Schakel het elektrische gereedschap niet
opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volle-
dige toerental bereiken, alvorens voorzichtig
verder te gaan met het snijden. Anders kan de
schijf zich vasthaken, uit het werkstuk springen
of een terugslag veroorzaken.

■ 62 │ NL│BE PFBS 160 B2


Veiligheidsvoorschriften voor ■ Houd knoopcellen en batterijen uit de buurt van
LED-verlichting kinderen.
■ Mocht een knoopcel of batterij zijn ingeslikt,
LET OP! GEVAAR VOOR OOGLETSEL! raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
■ Richt de lichtstraal nooit rechtstreeks op men- ■ Koop altijd de juiste knoopcel of batterij voor
sen of dieren en kijk zelf nooit rechtstreeks in een apparaat.
de lichtstraal van de LED-verlichting.
■ Houd knoopcellen en batterijen schoon en
Algemene veiligheidsvoorschriften droog.
voor batterijen en knoopcellen ■ Mochten de aansluitpunten van knoopcellen
■ Knoopcellen of batterijen mogen niet worden of batterijen vuil zijn geworden, maak ze dan
blootgesteld aan hitte of vuur. Opbergen op schoon met een droge, schone doek.
plaatsen waar rechtstreeks zonlicht komt, moet ■ De oorspronkelijke gebruiksaanwijzingen en
worden vermeden. informatie over de producten moeten worden
■ Knoopcellen of batterijen mogen niet worden bewaard voor toekomstige informatie- en na-
kortgesloten. Knoopcellen of batterijen mogen slagdoeleinden.
niet met kans op gevaar worden opgeborgen ■ Knoopcellen en batterijen mogen alleen wor-
in een doos of een lade waar ze door elkaar of den gebruikt in toepassingen waarvoor ze
door andere geleidende materialen kortsluiting bestemd zijn.
kunnen veroorzaken. ■ Batterijen moeten zo mogelijk uit de apparaten
■ Een knoopcel of batterij mag pas uit de origine- worden gehaald wanneer ze niet worden ge-
le verpakking worden gehaald op het moment bruikt.
dat deze in gebruik wordt genomen. ■ Batterijen mogen niet worden opgeladen.
■ Knoopcellen of batterijen mogen niet worden Er bestaat explosiegevaar!
blootgesteld aan mechanische stoten of
schokken. Originele accessoires /
■ Als een knoopcel of batterij lekt, mag de vloei- hulpapparatuur
stof niet met de huid in aanraking komen of in ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die
de ogen komen. Als er wel contact met de vloei- vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp.
stof is geweest, moet het betroffen gebied met waarvan gebruik compatibel is met het ap-
rijkelijk water worden gewassen en moet een paraat.
arts worden geraadpleegd.
■ Er mogen uitsluitend opladers worden gebruikt
die speciaal zijn bestemd voor gebruik in com-
binatie met de apparaten.
■ De poolaanduidingen plus (+) en minus (-) op
de knoopcellen, batterijen en apparaten moe-
ten altijd in acht worden genomen. Het correcte
gebruik moet zijn gewaarborgd.
■ Knoopcellen of batterijen die niet bedoeld zijn
voor gebruik in combinatie met het apparaat,
mogen niet worden gebruikt.
■ Knoopcellen of batterijen van verschillende mer-
ken, capaciteit, formaat en type mogen in een
apparaat niet door elkaar worden gebruikt.

PFBS 160 B2 NL│BE │ 63 ■


Ingebruikname Slijpsteen
♦ Slijp kleine randen handmatig na met de slijp-
Gereedschap/spantang plaatsen/
steen .
verwisselen
♦ Druk op de asvergrendeling en houd deze Schuurbanden monteren
ingedrukt. ♦ Schuif de schuurband van boven af op de
♦ Draai de spanmoer tot de vergrendeling schuurband-spanstift . Draai de schroef op de
vastklikt. schuurband-spanstift vast om de schuurband
te fixeren.
♦ Draai de spanmoer met de combisleutel
van de schroefdraad af. Polijstopzetstukken monteren
♦ Verwijder een eventueel bevestigd werkstuk. ♦ Draai het polijstopzetstuk op de punt van de
♦ Schuif eerst het beoogde gereedschap door de spanstift voor polijstopzetstukken .
spanmoer voordat u het in de bij de gereed-
In- en uitschakelen/toerentalbereik
schapsschacht passende spantang steekt.
instellen
♦ Druk op de asvergrendeling en houd deze
ingedrukt. LET OP!
♦ Steek de spantang in de schroefdraadin- ■ De draairichting van de slijpspil vindt u op de
zet en schroef de spanmoer met de combi- in de wartelmoer gegraveerde pijl (sym-
sleutel vast op de schroefdraad. bool “tegen de wijzers van de klok in”).
Inschakelen/toerentalbereik instellen:
Opzetgereedschap met spanstift gebruiken:
♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “I”.
♦ Gebruik de schroevendraaierzijde van de com-
bisleutel voor het los- en vastdraaien van de ♦ Zet de traploze toerentalregelaar op een
schroef van de spanstiften. stand tussen “1” en “MAX”.
♦ Plaats de spanstift zoals beschreven in het Uitschakelen:
apparaat.
♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “O”.
♦ Draai met de combisleutel de schroef van de
spanstift los.
♦ Steek het gewenste opzetgereedschap tussen
de beiden sluitringen op de schroef.
♦ Draai met de combisleutel de schroef op
de spanstift vast.

■ 64 │ NL│BE PFBS 160 B2


Greepring met LED-licht gebruiken De volgende gegevens zijn niet-bindende aanbe-
velingen. Test in de praktijk ook zelf welk gereed-
♦ Houd de asvergrendeling ingedrukt en
schap en welke instelling het meest geschikt is voor
schroef de spanmoer tegen de wijzers van
het te bewerken materiaal.
de klok in van de schroefdraad af.
♦ Laat de asvergrendeling los. Geschikt toerental instellen:
♦ Schroef daarna de wartelmoer tegen de
wijzers van de klok in van de schroefdraad af. Cijfer op de Te bewerken
toerentalregeling materiaal
♦ Schroef de greepring met LED-licht met de
wijzers van de klok mee op de schroefdraad. 1 Kunststof en materialen
met laag smeltpunt
♦ Houd de asvergrendeling ingedrukt en
schroef de spanmoer met de wijzers van de 2–3 Steen, keramiek
klok mee op de schroefdraad. 4 Zacht hout, metaal
♦ Laat de asvergrendeling los. 5 Hardhout
♦ Zet de aan-/uitknop van het LED-licht op de Max. Staal
stand “I” om het licht in te schakelen (zie afb. C).
♦ Zet de aan-/uitknop van het LED-licht op de
stand “O” om het licht weer uit te schakelen.
♦ Ga voor het weer aanbrengen van de wartel-
moer in de omgekeerde volgorde te werk.

Aanwijzingen voor materiaalbewer-


king/gereedschap/toerentalbereik
■ Gebruik de freesbits voor de bewerking van
hout, kunststof en gips met het hoogste toeren-
tal.
■ Bepaal het toerentalbereik voor bewerking van
zink, zinklegeringen, aluminium, koper en lood
door dit uit te proberen op proefstukken.
■ Bewerk kunststoffen en materialen met een laag
smeltpunt in het lage toerentalbereik.
■ Bewerk hout met hoge toerentallen.
■ Voer reinigings-, polijst- en poetswerkzaamhe-
den uit in het middelste toerentalbereik.
OPMERKING
► De freesbit is niet geschikt voor staal en
ijzer. Geschikte freesbits zijn verkrijgbaar in
de vakhandel.

PFBS 160 B2 NL│BE │ 65 ■


Toepassingsvoorbeelden/geschikt gereedschap kiezen:

Functie Accessoires Gebruik Overstand


(min–max) mm
Boren Boortjes Houtbewerking 18–25; bij de kleinste
boor is de overstand
10 mm
Frezen Freesbits Uiteenlopende werk- 18–25
zaamheden, bijv. ron-
den, uithollen, vormen,
groeven of sleuven
maken
Graveren Graveerbits Markeren, knutselwerk- 18–25
zaamheden
Polijsten, roest Metaalborstel Ontroesten 9–15
verwijderen
Polijstopzetstukken Uiteenlopende me- 12–18
VOORZICHTIG!
talen en kunststoffen
Oefen met het gereed-
bewerken, met name
schap slechts lichte druk
edelmetalen zoals goud
uit op het werkstuk.
of zilver
Schoonmaken Kunststofborstels Bijv. moeilijk toegankelij- 9–15
ke kunststofbehuizingen
of de omgeving van
een deurslot schoon-
maken
Schuren Slijpschijven Slijpwerkzaamheden 12–18
in steen, hout, fijne
Slijpbits 10
werkzaamheden aan
harde materialen, zoals
keramiek of staallege-
Schuurbanden ringen 10

Doorslijpen Doorslijpschijven Metaal, kunststof en 12–18


hout bewerken

■ 66 │ NL│BE PFBS 160 B2


■ Let erop dat de maximale diameter van samen- ♦ Plaats nu het gewenste accessoire in de
gestelde slijplichamen, slijpconussen en slijpstif- spantang , van de flexibele as.
ten met schroefdraadinzet niet groter mag zijn ♦ Schuif de zwarte huls op de flexibele as terug
dan 55 mm en die van schuurpapieraccessoires om de spil vast te zetten.
niet groter dan 80 mm.
♦ Open met de combisleutel de spantanghou-
OPMERKING der op de flexibele as. Plaats het accessoire
► De maximaal toegestane lengte van een en schroef de spantanghouder weer vast.
spanstift bedraagt 33 mm.
Statief voor het multifunctionele
■ Berg accessoires op in hun originele verpakking gereedschap
of bescherm de accessoires op een andere ♦ Schroef het statief in de klemvoorziening .
manier tegen beschadiging.
■ Berg accessoires droog en buiten bereik van OPMERKING
agressieve stoffen op. ► Al naar gelang de gewenste bevestiging op
■ Wanneer u te veel druk uitoefent, kan het inge- een horizontaal of verticaal vlak kunt u het
klemde gereedschap breken en/of beschadigd statief in twee verschillende standen in de
raken. Voor optimale werkresultaten leidt u het klemvoorziening schroeven.
gereedschap bij een gelijkblijvend toerentalbe- ♦ Schroef de klemvoorziening vast op de rand
reik en geringe druk over het werkstuk. van een werkbank of een werktafel met een
■ Houd het apparaat bij doorslijpen altijd met dikte van maximaal 55 mm.
beide handen vast. ♦ Het statief is in hoogte verstelbaar. Maak de
■ Neem de gegevens in de tabel in acht om te bovenste buis van het statief los door deze
voorkomen dat het uiteinde van de spil de bo- naar links te draaien (–). Trek de buis uit tot de
dem met gat van het slijpgereedschap raakt. maximale hoogte en zet de buis weer vast door
deze naar rechts te draaien (+).
Flexibele as
♦ De houder is eveneens in hoogte verstel-
■ Bedien de asvergrendeling nooit bij een draai-
baar; draai daartoe de zwarte schroefdraad
ende motor. Het apparaat of de flexibele as
naar links. Nadat u de houder op de gewenste
kan anders beschadigd raken.
hoogte hebt ingesteld, draait u de schroefdraad
♦ Schroef de wartelmoer tegen de wijzers in de tegenovergestelde richting weer vast.
van de klok in van het apparaat af en leg deze
♦ Bevestig het apparaat met de metalen beugel
opzij.
op de houder van het statief . Deze
♦ Druk op de asvergrendeling en houd deze houder kan 360° worden gedraaid.
ingedrukt.
♦ Schroef de spanmoer tegen de wijzers van
de klok in van het apparaat af.
♦ Monteer de flexibele as op het apparaat.
Daarbij moet de binnenas van de flexibele as
samen met de spanmoer in de spantang ,
worden geplaatst.
♦ Draai eerst de spanmoer en daarna de
wartelmoer 14b van de flexibele as met de
combisleutel op het apparaat met de wijzers
van de klok mee vast.

PFBS 160 B2 NL│BE │ 67 ■


Freeskorf Batterij vervangen
In combinatie met dit opzetstuk is het apparaat ♦ Zorg ervoor dat het LED-licht is uitgeschakeld.
uitermate geschikt voor het uitsnijden van speciale Verwijder aan de achterkant van de greepring
vormen (gaten voor stekkerdozen, enz.). met LED de drie schroeven van het batte-
♦ Bevestig de freesbit , zoals beschreven in het rijklepje.
hoofdstuk “Gereedschap/spantang plaatsen/ ♦ Verwijder de lege batterij en vervang deze
verwisselen”. door een nieuwe (knoopcel LR41). Let bij het
♦ Let op: de schacht van de bit moet ca. 13 mm plaatsen op de juiste polariteit van de batterij.
uit de spantang steken. ♦ Sluit het batterijvak door de drie schroeven
♦ Schroef de wartelmoer tegen de wijzers weer vast te draaien.
van de klok in van het apparaat af en leg deze
opzij. Reinigen, onderhouden en
♦ Schroef de freeskorf op het apparaat. opbergen
♦ Voor instelling van de juiste werkdiepte schroeft WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
u de borgschroef los en verschuift u de voet
■ Schakel voorafgaand aan alle werkzaam-
van de freeskorf naar de gewenste maat.
heden aan het apparaat het apparaat uit
♦ Draai daarna de borgschroef weer vast. en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
■ Verwijder vuil van het apparaat. Gebruik daar-
voor een droge doek.

WAARSCHUWING!
■ Wanneer het snoer moet worden vervangen,
moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant
of diens vertegenwoordiger, om veiligheidsri-
sico's te voorkomen.
■ Berg het apparaat en alle losse onderdelen
zorgvuldig op in de daarvoor bestemde kunst-
stof koffer, zodat geen enkel onderdeel verloren
kan gaan.
OPMERKING
► Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals
accu, oplader) kunt u bestellen via onze
callcenters.

ca. 13 mm WAARSCHUWING!
■ Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.

■ 68 │ NL│BE PFBS 160 B2


Garantie van worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
Kompernaß Handels GmbH bakvormen of onderdelen die van glas zijn
Geachte klant, gemaakt.
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van deskundig gebruik van het product moeten alle in de
het product. Deze wettelijke rechten worden door gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
onze hierna beschreven garantie niet beperkt. worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
Garantievoorwaarden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
De garantieperiode geldt vanaf de datum van worden vermeden.
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
de bon nodig als bewijs van aankoop. en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van dit product een materiaal- of fabricagefout van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
optreedt, wordt het product door ons – naar onze servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de Afhandeling bij een garantiekwestie
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
en wanneer het is opgetreden.
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, bewijs bij de hand.
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product gegraveerd, op de titelpagina van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
Garantieperiode en wettelijke aanspraken op de achter- of onderkant van het product.
bij gebreken ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg optreden, neemt u eerst contract op met de
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop of via e-mail.
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
afloop van de garantieperiode worden kosten in serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
rekening gebracht. (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Garantieomvang
OPMERKING
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest:
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel
gecontroleerd. zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer,
montagegereedschap, enz.).
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen Op www.lidl-service.com kunt u deze en
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve vele andere handboeken, productvideo’s
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen en software downloaden

PFBS 160 B2 NL│BE │ 69 ■


Service Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
WAARSCHUWING!
lijke materialen, die u via de plaatselijke
► Laat uw apparaten door het servicepunt recyclepunten kunt afvoeren.
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen. Deponeer elektrisch gereedschap
Op die manier blijft de veiligheid van het niet bij het huisvuil!
apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
gen door de fabrikant van het apparaat of
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
diens klantenservice. Op die manier blijft de
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
wijze worden gerecycled.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek-
Service Nederland trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België Batterijen mogen niet bij het normale
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) huisvuil worden gedeponeerd!
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 281406 Iedere consument is wettelijk verplicht batterijen af
te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/zijn
stadsdeel of in de handel. Deze verplichting heeft
Importeur tot doel batterijen tot afval te kunnen verwerken op
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen
Neem eerst contact op met het opgegeven alleen in als ze ontladen zijn.
serviceadres.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com

■ 70 │ NL│BE PFBS 160 B2


Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)*
*De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / apparaatbeschrijving:
Fijnboorslijpmachine PFBS 160 B2
Productiejaar: 09 - 2016
Serienummer: IAN 281406

Bochum, 07-12-2016

Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.

PFBS 160 B2 NL│BE │ 71 ■


■ 72 │ NL│BE PFBS 160 B2
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1. Bezpečnost na pracovišti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3. Bezpečnost osob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4. Použití elektrického nářadí a nakládání s ním . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bezpečnostní pokyny pro každé použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Další bezpečnostní pokyny pro všechna použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Doplňující bezpečnostní pokyny k broušení a rozbrušování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro práci s drátěnými kartáči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bezpečnostní pokyny pro LED svítidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Obecné bezpečnostní pokyny pro baterie a články . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Nasazení / výměna nástroje / upínacích kleštin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Brusný kámen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montáž brusných pásů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montáž leštících nástavců . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Zapnutí a vypnutí /nastavení rozsahu otáček . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Použití kroužku na rukojeť s LED svítilnou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pokyny pro zpracování materiálu / nástroj / rozsah otáček . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pružná hřídel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Stativ pro multifunkční nástroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Držák frézky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Provedení výměny baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Čištění, péče a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Překlad originálu prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

PFBS 160 B2 CZ │ 73 ■


JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA Příslušenství (viz obr. A):
PFBS 160 B2 stavěcí šroub
držák frézky
Úvod pružná hřídel
14b přesuvná matice (pružná hřídel)
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- držák upínacích kleštin
bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. držák stativu
Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použi- stativ
tí a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se svěrací zařízení
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výro-
bek používejte pouze předepsaným způsobem Sada příslušenství (42 kusů) (viz obr. B):
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání vý- 6 řezacích brusných kotoučů
robku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto 2 brusné kotouče, abrazivní
podklady.
1 brusný kámen
Použití v souladu s určením 3 leštící nástavce
Jemná vrtací bruska, následně uvedená jako pří- 5 brusných pásů
stroj, je určena k použití při vrtání, frézování, graví- 1 upínací trn brusného pásu
rování, leštění, čištění, broušení, řezání dřeva, kovu, 1 kombinovaný klíč
plastu, keramiky nebo kameniva v suchých prosto- 1 upínací kleštiny 2,4 mm
rách. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou 1 kovový kartáč
pokládány za použití v rozporu s určením a mohou
2 plastové kartáče
způsobovat značná nebezpečí úrazu. Není určena
pro komerční použití. 1 upínací trn pro řezací / brusné kotouče
1 vrták
Vybavení 1 frézovací bit
Jemná vrtací bruska: 1 upínací trn pro leštící nástavce
2 gravírovací bity
vypínač
5 brusných bitů, abrazivní
síťový kabel
8 řezacích brusných kotoučů
kovový držák
vypínač LED svítilny
větrací štěrbiny
přesuvná matice Rozsah dodávky
upínací matice 1 jemná vrtací bruska PFBS 160 B2
upínací kleštiny 3,2 mm (předmontované) 1 plastový kufřík
kroužek na rukojeť s LED svítilnou 1 pružná hřídel
aretační tlačítko vřetena
1 stativ
uhlíkové kartáčky
1 svěrací zařízení
plynulý regulátor otáček
1 držák frézky
1 kroužek na rukojeť s LED svítilnou
1 sada příslušenství (42 kusů)
1 návod k obsluze

■ 74 │ CZ PFBS 160 B2


Technické údaje VÝSTRAHA!
Domezovací příkon: 160 W ► Hladina vibrací se mění v závislosti na použití
Domezovací napětí: 230 V ~, 50 Hz elektrického nářadí a může být v některých
(střídavé napětí) případech vyšší než hodnota uvedená v tom-
Domezovací počet to návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá
otáček: n 10.000–40.000 min.-1 takovým způsobem pravidelně, mohlo by
Vrták: max. ø 3,2 mm být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se
udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příkla-
Kotouče: max. Ø 25 mm dy opatření na snížení zatížení vibracemi je
Třída ochrany: II / (dvojitá izolace) použití rukavic při práci s nářadím a omezení
Hodnota emise hluku: doby práce s nářadím. Přitom se musí zohled-
Měřená hodnota hluku zjištěna podle EN 60745. nit všechny části provozního cyklu (například
Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy,
cením A je typicky: kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Hladina akustického tlaku: LPA = 80 dB (A)
Nejistota K: KPA = 3 dB Obecné bezpečnostní
Hladina akustického výkonu: LWA = 91 dB (A) pokyny pro elektrická
Nejistota K: KWA = 3 dB nářadí
Používat ochranu sluchu! VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
Hodnota emise vibrací: a pokyny. Nedbalost při dodržování bez-
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) pečnostních upozornění a pokynů může vést
stanoveny v souladu s EN 60745: k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/
Hodnota emise vibrací: ah = 2,3 m/s2 nebo těžkým zraněním.
Nejistota K = 1,5 m/s2 Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost-
► Hladina vibrací uvedená v tomto návodu ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
byla měřena v souladu se standardizovanou napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická
metodou měření a lze ji použít ke srovnání nářadí provozovaná akumulátorem (bez síťového
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací kabelu).
lze rovněž použít k předběžnému posouzení
1. Bezpečnost na pracovišti
expozice.
a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.

PFBS 160 B2 CZ │ 75 ■


c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se 3. Bezpečnost osob
přibližovaly k elektrickému nářadí v době, a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a
kdy je používáte. V případě odvedení pozor- k práci s elektrickým nářadím přistupujte s ro-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. zumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či
2. Elektrická bezpečnost
léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí vání elektrického nářadí může způsobit vážná
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád- zranění.
ným způsobem pozměňovat.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombi-
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran-
naci s uzemněným elektrickým nářadím. Ne-
ných prostředků jako je ochranná maska
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- v závislosti na druhu a použití elektrického nářa-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků dí, se snižuje riziko zranění.
a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis-
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pro přenášení či zavěšování elektrického pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuv- dojít k úrazu.
ky. Udržujte kabel v dostatečné vzdálenosti
od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete,
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubo-
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu váky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází
elektrickým proudem. v otáčející se části přístroje, může to vést ke zra-
něním.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe- e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití. Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolo-
elektrickým proudem. vat.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
dový chránič. Použitím ochranného spínače v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
trickým proudem. vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.

■ 76 │ CZ PFBS 160 B2


4. Použití elektrického nářadí 5. Servis
a nakládání s ním a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej- ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen
te elektrické nářadí vhodné k danému účelu. originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
S vhodným elektrickým nářadím se vám bude ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji. VÝSTRAHA!
Vždy noste ochranné brýle
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vy-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne-
bezpečí a musí se opravit. Bezpečnostní pokyny pro každé
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů použití
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku- Společné bezpečnostní pokyny k broušení,
mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje broušení pískovým papírem, práci s drátěný-
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí. mi kartáči, leštění, frézování nebo rozbrušo-
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte vání:
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj a) Toto elektrické nářadí lze používat jako brus-
osobám, které s ním nejsou obeznámeny ku, brusku pro broušení za použití pískového
nebo které nečetly tento návod. Elektrické papíru, drátěný kartáč, leštičku, frézku a
nářadí je nebezpečné, manipulují-li s ním nezku- rozbrušovačku. Dodržujte všechny bezpeč-
šené osoby. nostní pokyny, návody, zobrazení a údaje,
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte které obdržíte spolu s přístrojem. Pokud ne-
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku budete dodržovat následující pokyny, může to
pohyblivé části přístroje a zda jim není brá- vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a /
něno v pohybu, zda nejsou některé součásti nebo k těžkým zraněním.
rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč- b) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo vý-
nost elektrického nářadí omezena. Poškoze- robcem schváleno a doporučeno speciálně
né části přístroje nechte před jeho použitím pro toto elektrické nářadí. Samotná skuteč-
opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné nost, že příslušenství můžete upevnit na své
údržbě elektrického nářadí. elektrické nářadí, ještě nezaručuje bezpečné
f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém sta- použití.
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými c) Přípustné otáčky vsazeného nástroje musí
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze být minimálně tak vysoké, jako jsou nejvyšší
se vedou. otáčky uvedené na elektrickém nářadí. Příslu-
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazovací šenství, které se otáčí rychleji, než je povoleno,
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. se může rozlomit a odletět od přístroje.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a d) Vnější průměr a tloušťka vsazeného nástroje
vykonávanou činnost. Použití elektrického musí odpovídat rozměrovým údajům vašeho
nářadí k jiným než určeným účelům může vést elektrického nářadí. Nesprávně dimenzované
ke vzniku nebezpečných situací. vsazené nástroje nelze dostatečně odclonit ani
kontrolovat.

PFBS 160 B2 CZ │ 77 ■


e) Brusné kotouče, brusné válce nebo jiné i) Dbejte na bezpečnou vzdálenost jiných osob
příslušenství musí přesně dosedat na brusné od Vašeho pracoviště. Každý, kdo vstoupí na
vřeteno Vašeho elektrického nářadí. Vsazené toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné
nástroje, které nedosedají přesně do upnutí prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené
elektrického nářadí, se otáčí nerovnoměrně, vel- vsazené nástroje mohou odletět a způsobit
mi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. zranění i mimo bezprostřední pracovní oblast.
f) Kotouče, brusné válce, řezné nástroje nebo j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu
jiné příslušenství, namontované na trnu, musí vsazeného nástroje se skrytými vodiči nebo
být kompletně nasazeny do upínacích kleští s vlastním síťovým kabelem, držte přístroj
nebo sklíčidla. „Přesah“ resp. volně ležící pouze za izolované plochy rukojeti. Kontakt
část trnu mezi brusným tělesem a upínacími s vedením pod napětím může přenést napětí
kleštěmi nebo sklíčidlem musí být minimální. i na kovové díly přístroje, což může vést k zása-
X Pokud není trn dostatečně upnut nebo brusné hu elektrickým proudem.
těleso příliš přesahuje, může se vsazený nástroj k) Elektrické nářadí při spuštění vždy pevně drž-
uvolnit a být velkou rychlostí vymrštěn. te. Při náběhu do plných otáček může reakční
g) Nepoužívejte poškozené vsazené nástroje. moment motoru způsobit přetočení elektrického
Před každým použitím zkontrolujte vsazené nářadí.
nástroje, jako jsou brusné kotouče nebo l) Pokud je to možné, použijte pro zafixování
válce, zda na nich nejsou odlomená místa a obrobku truhlářské svorky. Malý obrobek při
trhliny, brusné talíře, zda nevykazují trhliny, obrábění nikdy nedržte v jedné ruce a elek-
opotřebení a silné opotřebení, drátěné kar- trické nářadí v druhé ruce. Pevným upnutím
táče, zda nemají uvolněné nebo ulomené malých obrobků máte obě ruce volné pro lepší
drátky. Pokud elektrické nářadí nebo vsazený kontrolu nad elektrickým nářadím. Při řezání
nástroj spadne, zkontrolujte, zda není poško- kulatých obrobků jako dřevěné kolíky, tyčový
zený, nebo použijte nepoškozený nástroj. materiál nebo trubky, mají tyto materiály sklon
Poté, co jste vsazený nástroj zkontrolovali a k ujíždění, tím dojde k zaseknutí vsazeného
nasadili, zdržujte se Vy a osoby nacházející nástroje a řezaný materiál může být odmrštěn
se v blízkosti mimo rovinu rotujícího vsaze- směrem k Vám.
ného nástroje a nechte přístroj běžet jednu
m) Udržujte síťový kabel v dostatečné vzdále-
minutu na nejvyšší otáčky. Poškozené vsazené
nosti od rotujících vsazených nástrojů. Ztratíte-
nástroje se většinou během této testovací doby
-li kontrolu nad přístrojem, může dojít k proříznu-
zlomí.
tí nebo zachycení síťového kabelu a Vaše ruka
h) Noste osobní ochranné prostředky. V závis- nebo paže se může dostat do záběru rotujícího
losti na způsobu použití noste ochranu celé- vsazeného nástroje.
ho obličeje, ochranu zraku nebo ochranné
n) Elektrické nářadí nikdy neodkládejte dříve,
brýle. Pokud je to přiměřené, noste ochran-
dokud se vsazený nástroj úplně nezastaví.
nou masku proti prachu, ochranu sluchu,
Rotující vsazený nástroj se může dostat do kon-
ochranné rukavice nebo speciální zástěru,
taktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit
která Vás ochrání před drobnými brusnými
kontrolu nad elektrickým nářadím.
úlomky a částicemi materiálu. Oči by měly
být chráněny před odletujícími cizími tělesy,
která se vyskytují při různých způsobech použi-
tí. Prach vznikající za provozu přístroje se musí
filtrovat pomocí ochranné masky proti prachu
nebo pomocí ochranné dýchací masky. Pokud
jste dlouho vystaveni vysoké intenzitě hluku,
může to u Vás způsobit ztrátu sluchu.

■ 78 │ CZ PFBS 160 B2


o) Po výměně vsazeného nástroje nebo jeho a) Držte elektrické nářadí pořádně pevně a
nastavení na přístroji pevně dotáhněte ma- zaujměte tělem a pažemi takovou polohu, v
tici upínacích kleští, sklíčidlo nebo ostatní níž můžete zachytit síly zpětného rázu. Ob-
upevňovací prvky. Volné upevňovací prvky se sluhující osoba může síly zpětného rázu zvládat
mohou nečekaně přenastavit, což může vést ke pomocí vhodných bezpečnostních opatření.
ztrátě kontroly; neupevněné rotující součásti jsou b) Obzvláště opatrně pracujte v oblasti rohů,
silou vymrštěny. ostrých hran atd. Zamezte tomu, aby se pou-
p) Nenechte elektrické nářadí běžet, když ho žité nástroje odrazily od obrobku a vzpříčily.
přenášíte. Vaše oblečení může být při náhod- Rotující vsazený nástroj má sklon se vzpříčit
ném kontaktu zachyceno rotujícím vsazeným v oblasti rohů a ostrých hran a při odrazu od
nástrojem, který se Vám může zavrtat do těla. obrobku. To vede ke ztrátě kontroly nebo ke
q) Čistěte pravidelně větrací štěrbiny svého elek- zpětnému rázu.
trického nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach c) Nepoužívejte ozubený pilový list. Takové
do krytu a silné nahromadění kovového prachu vsazené nástroje způsobují často zpětný ráz
může vést k ohrožení elektrickým proudem. nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
r) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti d) Vsazený nástroj veďte v materiálu vždy ve
hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit stejném směru, dokud řezná hrana nástroje
vznícení těchto materiálů. neopustí materiál (odpovídá to stejnému
s) Na nářadí neupínejte vsazené nástroje, které směru, ve kterém odletují piliny). Vedení
vyžadují použití tekutých chladiv. Použití vody elektrického nářadí ve špatném směru způsobí
nebo jiných tekutých chladiv může vést k úrazu vylomení řezné hrany vsazeného nástroje z
elektrickým proudem. obrobku, čímž se elektrické nářadí potáhne do
tohoto směru posuvu.
Další bezpečnostní pokyny pro e) Při použití rotujících pilníků, řezných kotoučů,
všechna použití vysokorychlostních frézek nebo tvrdokovo-
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny vých frézovacích nástrojů obrobek vždy pev-
ně upněte. Již při mírném zaseknutí v drážce se
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem uvízlého
tyto vsazené nástroje zasekávají a mohou způ-
nebo zablokovaného rotujícího vsazeného nástroje
sobit zpětný ráz. Řezací kotouč se při zaseknutí
jako je brusný kotouč, brusný pás, drátěný kartáč
většinou zlomí. Při zaseknutí rotujících pilníků,
atd. Uvíznutí nebo zablokování vede k náhlému
řezných kotoučů, vysokorychlostních frézek
zastavení rotujícího vsazeného nástroje. Tím je ne-
nebo tvrdokovových frézovacích nástrojů může
kontrolované elektrické nářadí akcelerováno proti
nástroj vyskočit z drážky, což vede ke ztrátě
směru otáčení vsazeného nástroje.
kontroly nad elektrickým nástrojem.
Když např. brusný kotouč uvízne nebo se zablo-
kuje v obrobku, může dojít k zachycení hrany
brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku,
a tak k vylomení brusného kotouče nebo vzniku
zpětného rázu. Brusný kotouč se pak na zabloko-
vaném místě pohybuje směrem k obsluhující osobě
nebo naopak směrem od ní, v závislosti na směru
otáčení kotouče. Při tom se mohou brusné kotouče
také zlomit.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chyb-
ného použití elektrického nářadí. Vhodnými bez-
pečnostními opatřeními tomu lze zabránit tak, jak
je popsáno níže.

PFBS 160 B2 CZ │ 79 ■


Doplňující bezpečnostní pokyny g) Desky nebo velké obrobky podepřete, aby
k broušení a rozbrušování se snížilo riziko zpětného rázu následkem
uvízlého řezacího kotouče. Velké obrobky se
Speciální bezpečnostní pokyny k broušení mohou prolomit v důsledku své vlastní hmot-
a rozbrušování: nosti. Obrobek musí být podepřen na obou
a) Používejte výlučně brusné nástroje povolené stranách kotouče, a sice jak v blízkosti dělicího
pro Vaše elektrické nářadí a ochranný kryt řezu, tak i na hraně.
určený pro tyto brusné nástroje a jen pro do- h) Buďte obzvláště opatrní u ponorných řezů
poručené možnosti použití. Příklad: Nebruste do již existujících stěn nebo jiných nepřehled-
nikdy boční plochou řezného kotouče. Dělicí ných oblastí. Zanořující se řezací kotouč může
kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou při říznutí do plynového vedení nebo vodovodu,
kotouče. Působení boční síly na tyto brusné elektrických kabelů nebo jiných předmětů vést
nástroje může vést k jejich zlomení. ke zpětnému rázu.
b) Pro kuželovité a rovné brusné kolíky se závi-
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro
tem používejte jen nepoškozené trny správné
velikosti a délky, bez zářezů na osazení. práci s drátěnými kartáči
Vhodné trny zamezují možnému zlomení. Speciální bezpečnostní pokyny k práci s drá-
c) Zabraňte zablokování řezacího kotouče těnými kartáči:
nebo příliš silnému přítlaku. Neprovádějte a) Mějte na vědomí, že drátěný kartáč i během
příliš hluboké řezy. Přetěžováním řezacího běžného používání ztrácí jednotlivé dráty.
kotouče se zvyšuje jeho namáhání a náchylnost Nepřetěžujte dráty nadměrným přítlakem.
ke vzpříčení nebo zablokování, a tím i možnost Odletující kusy drátů mohou velmi snadno pro-
zpětného rázu nebo zlomení brusného nástroje. niknout tenkým oděvem a / nebo kůží.
d) Nedávejte své ruce do oblasti před a za b) Před použitím nechte kartáče běžet pracovní
rotujícím řezacím kotoučem. Vedete-li řezací rychlostí nejméně jednu minutu. Dbejte na to,
kotouč v obrobku směrem od sebe, může v pří- aby se ve stejné úrovni nebo před kartáčem
padě zpětného rázu dojít k vymrštění elektrické- nenacházely žádné osoby. Během náběhu
ho nářadí s rotujícím kotoučem přímo k Vám. mohou odletovat kousky drátků.
e) Pokud se řezací kotouč vzpříčí nebo přeruší- c) Rotující drátěný kartáč držte směrem od
te-li práci, přístroj vypněte a držte ho klidně, sebe. Při činnostech s těmito kartáči mohou vy-
dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy se sokou rychlostí odletovat malé částice a malinké
nepokoušejte vytáhnout z místa řezu řezací kousíčky drátu a pronikat pokožkou.
kotouč, který se ještě pohybuje, protože
může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte a od-
straňte příčinu vzpříčení.
f) Elektrické nářadí znovu nezapínejte, dokud
se nachází v obrobku. Než budete opatrně
pokračovat v řezu, nechte řezací kotouč nej-
prve rozběhnout na nejvyšší otáčky. Jinak se
kotouč může vzpříčit, vyskočit z obrobku nebo
vést k zpětnému rázu.

■ 80 │ CZ PFBS 160 B2


Bezpečnostní pokyny pro LED svítidla ■ Články a baterie uchovávat mimo dosah dětí.
■ Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie,
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ OČÍ!
okamžitě je nutné vyhledat lékařskou pomoc.
■ Světlem nikdy nemiřte přímo na osoby nebo
■ Vždy je třeba koupit správný článek nebo
zvířata a nikdy se přímo nedívejte do světla
správnou baterii pro přístroj.
svítidla LED.
■ Články a baterie je nutné uchovávat v suchu
Obecné bezpečnostní pokyny pro a čistotě.
baterie a články ■ Pokud jsou přípoje článků nebo baterií znečiště-
■ Články nebo baterie nesmí být vystaveny teplu né, je nutné je otřít čistým suchým hadříkem.
nebo ohni. Je třeba zamezit skladování na ■ Původní tiskoviny a informace vztahující se na
přímém slunečním světle. výrobky by se měly uchovávát pro pozdější
■ Články nebo baterie se nesmí zkratovat. Články informace a reference.
nebo baterie se nesmí skladovat nebezpečným ■ Články a baterie se smí použít pouze k takové-
způsobem v krabici nebo v zásuvce, kde by mu účelu, pro který jsou určeny.
mohlo dojít k vzájemnému zkratu nebo ke zkra-
■ Baterie je dle možnosti nutné vyjmout z přístro-
tu v důsledku jiných vodivých materiálů.
je, pokud se nepoužívají.
■ Článek nebo baterie se smí vyjmout z jejich
■ Baterie se nesmí nabíjet.
originálního balení až tehdy, až když se mají
Hrozí nebezpečí výbuchu!
použít.
■ Články nebo baterie nesmí být vystaveny Originální příslušenství / originální
mechanickým nárazům. přídavná zařízení
■ V případě netěsnosti článku kapalina nesmí ■ Používejte pouze příslušenství a přídavná zaří-
přijít do styku s pokožkou ani vniknout do očí. zení, uvedená v návodu k obsluze, resp. taková,
Pokud došlo ke kontaktu s kapalinou, omyjte jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
postiženou oblast dostatečným množstvím vody
a vyhledejte lékařskou pomoc.
■ Nesmí se používat žádné jiné nabíječky, než ty,
které jsou speciálně určeny pro společné použití
s přístroji.
■ Vždy se musí dodržovat označení polarity plus
(+) a mínus (-) na článcích, bateriích a přístro-
jích. Musí být zajištěno správné použití.
■ Nesmí se používat články či baterie, které ne-
jsou dimenzovány k použití spolu s přístrojem.
■ Články různých výrobců, různé kapacity, veli-
kosti a typu se v přístroji nesmí použít smíšené.

PFBS 160 B2 CZ │ 81 ■


Uvedení do provozu Brusný kámen
♦ Malé hrany přebruste ručně pomocí brusného
Nasazení / výměna nástroje /
kamene .
upínacích kleštin
♦ Stiskněte aretaci vřetena a podržte ji stisk- Montáž brusných pásů
nutou. ♦ Nasuňte brusný pás ze shora na upínací trn
♦ Upínací maticí otáčejte, dokud aretace ne- brusného pásu . Utáhněte šroub na upínacím
zaskočí. trnu brusného pásu pro upevnění brusného
pásu .
♦ Upínací matici povolte ze závitu kombinova-
ným klíčem . Montáž leštících nástavců
♦ Případně odstraňte vsazený nástroj. ♦ Natočte leštící nástavce na špičku upínacího
♦ Nejdřív požadovaný nástroj prostrčte upínací trnu pro leštící nástavce .
maticí , než jej zastrčíte do odpovídajících
Zapnutí a vypnutí /nastavení rozsa-
upínacích kleštin pro dřík nástroje.
hu otáček
♦ Stiskněte aretaci vřetena a podržte ji stisk-
nutou. POZOR!
♦ Upínací kleštiny zastrčte do závitové vlož- ■ Směr otáčení brusného vřetena naleznete
ky a našroubujte potom upínací matici pevně na šipce, zapuštěné na přesuvné matici
na závit pomocí kombinovaného klíče . (symbol proti směru hodinových ručiček).
Zapnutí / nastavení rozsahu otáček:
Použití vsazeného nástroje s upínacím trnem:
♦ Vypínač nastavte do polohy „I“.
♦ Stranu šroubováku kombinovaného klíče
použijte k povolení a dotažení šroubů upínacích ♦ Plynulý regulátor otáček nastavte do polohy
trnů. mezi „1“ a „MAX“.
♦ Upínací trn nasaďte podle popisu do přístroje. Vypnutí:
♦ Pomocí kombinovaného klíče povolte šroub ♦ Nastavte vypínač do polohy „O“.
upínacího trnu.
♦ Nastrčte požadovaný použitý nástroj mezi obě
podložky na šroubu.
♦ Pomocí kombinovaného klíče dotáhněte
šroub upínacího trnu.

■ 82 │ CZ PFBS 160 B2


Použití kroužku na rukojeť s LED Následující údaje jsou nezávazná doporučení.
svítilnou Při praktickém použití otestujte také sami, který
nástroj a nastavení je pro opracovávaný materiál
♦ Podržte stisknutou aretaci vřetene a upínací optimální.
matici odšroubujte proti směru hodinových
ručiček ze závitu. Nastavení vhodných otáček:
♦ Aretaci vřetene pusťte.
♦ Následně přesuvnou matici odšroubujte proti Číslice na regulaci Opracovávaný
směru hodinových ručiček ze závitu. počtu otáček materiál
1 Plast a materiály s
♦ Kroužek na rukojeť s LED svítilnou našroubuj-
nízkým bodem tání
te ve směru hodinových ručiček na závit.
2–3 Kamenivo, keramika
♦ Podržte stisknutou aretaci vřetene a upínací
matici našroubujte ve směru hodinových 4 Měkké dřevo, kov
ručiček na závit. 5 Tvrdé dřevo
♦ Aretaci vřetene pusťte. Max. Ocel
♦ K zapnutí svítilny LED nastavte vypínač do
polohy „I“ (viz obr. C).
♦ K opětovnému vypnutí svítilny LED nastavte
vypínač do polohy „0“.
♦ Při opětovném nasazení přesuvné matice
postupujte v opačném pořadí.

Pokyny pro zpracování materiálu /


nástroj / rozsah otáček
■ Frézovací bity používejte k obrábění dřeva,
plastu a sádrokartonu při nejvyšších otáčkách.
■ Rozsah otáček pro opracování cínu, cínových
slitin, hliníku, mědi a olova zjistěte pokusem na
vzorku.
■ Plast a materiály s nízkým bodem tání obrábějte
při nízkém rozsahu otáček.
■ Dřevo obrábějte vysokými otáčkami.
■ Čištění, leštění a leštění hadrem provádějte ve
středním rozsahu otáček.
UPOZORNĚNÍ
► Frézovací bit není vhodný pro ocel a
železo. Vhodné frézovací bity jsou k dostání
v obchodě.

PFBS 160 B2 CZ │ 83 ■


Příklady použití / výběr vhodného nástroje:

Funkce Příslušenství Použití Přesah


(min.–max.) mm
Vrtání Vrták Opracování dřeva 18–25 u nejmenšího
vrtáku je přesah 10 mm
Frézování Frézovací bity Různé práce; např. 18–25
vykružování, dlabání,
tvarování, drážkování a
prořezávání
Gravírování Gravírovací bity Zhotovování označení, 18–25
kutilské práce
Leštění, odstraňování rzi Kovový kartáč Odstraňování rzi 9–15
POZOR!
Leštící nástavce Opracování různých 12–18
Na obrobek tlačte
kovů a plastů, zvláště
nástrojem jen mírně.
vzácných kovů jako
zlato nebo stříbro

Čištění Plastové kartáče např. pro čištění 9–15


přístupného plastového
opláštění nebo okolí
dveřního zámku
Broušení Brusné kotouče Broušení kameniva, 12–18
dřeva, jemné práce na
Brusné bity 10
tvrdých materiálech,
jako je keramika nebo
legovaná ocel
Brusné pásy 10
Odpojení Řezací brusné kotouče Opracovávání kovu, 12–18
plastu a dřeva

■ 84 │ CZ PFBS 160 B2


■ Dbejte na to, že maximální průměr složených ♦ Pro aretaci vřetena stáhněte zpátky černé pouz-
brusných těles, brusných kuželů, brusných kolíků dro na pružné hřídeli.
se závitovou vložkou nesmí překročit 55 mm a ♦ Otevřete kombinovaným klíčem držák upí-
maximální průměr brusného příslušenství pro nacích kleštin na pružné hřídeli. Nasaďte díl
smirkový papír 80 mm. příslušenství a držák upínacích kleštin opět
UPOZORNĚNÍ pevně nasaďte.
► Maximální přípustná délka upínacího trnu je Stativ pro multifunkční nástroj
33 mm.
♦ Našroubujte stativ do svěracího zařízení .
■ Příslušenství skladujte v originálním boxu nebo
UPOZORNĚNÍ
díly příslušenství jinak chraňte před poškozením.
► Podle zvoleného připevnění na vodorovnou
■ Skladujte příslušenství v suchu a mimo dosah
nebo svislou plochu, můžete stativ přišrou-
agresivních médií.
bovat do upínacího zařízení ve dvou různých
■ Pokud budete příliš tlačit, může použitý nástroj polohách.
prasknout a/nebo se poškodí obrobek. Op-
timálních pracovních výsledků dosáhnete se ♦ Přišroubujte upínací zařízen na okraj pracov-
stabilními otáčkami nástroje a nízkým tlakem na ního stolu s tloušťkou maximálně 55 mm.
obrobek. ♦ Stativ lze nastavovat do výšky. Povolte horní
■ Přístroj při řezání vždy držte pevně oběma trubku stativu otáčením doleva (–). Vytáhně-
rukama. te trubku co nejvýše a zaaretujte ji opět otáče-
ním doprava (+).
■ Dodržujte data a informace uvedené v tabulce,
abyste zamezili tomu, že se konec vřetena bude ♦ Držák lze rovněž nastavovat do výšky;
dotýkat děrovaného dna brusného nástroje. otáčejte černým závitem doleva. Po nastavení
držáku na správnou výšku, opět utáhněte závit
Pružná hřídel otáčením v opačném směru.
■ Neobsluhujte nikdy aretaci vřetene při běžícím ♦ Připevněte přístroj s kovovým držákem na
motoru. Jinak se může poškodit přístroj nebo držáku stativu . Tento držák lze otáčet
pružná hřídel. o 360°.
♦ Odšroubujte přesuvnou matici z přístroje pro-
ti směru hodinových ručiček a uschovejte si ji.
♦ Stiskněte aretaci vřetena a podržte ji stisk-
nutou.
♦ Odšroubujte upínací matici z přístroje proti
směru hodinových ručiček.
♦ Namontujte pružnou hřídel na přístroj. Při-
tom se vnitřní osa pružné hřídele musí nasadit
společně s upínací maticí do upínacích kleš-
tin , .
♦ Utáhněte nejdříve upínací matici a potom
přesuvnou matici 14b pružné hřídele kombi-
novaným klíčem na přístroji ve směru hodino-
vých ručiček.
♦ Nyní nasaďte požadovaný díl příslušenství do
upínacích kleštin , pružné hřídele.

PFBS 160 B2 CZ │ 85 ■


Držák frézky Provedení výměny baterie
Pomocí tohoto nástavce je přístroj vhodný obzvlášť ♦ Dbejte na to, aby byla svítilna LED vypnuta. Na
na vyřezávání speciálních tvarů (otvorů pro zásuv- zadní straně kroužku rukojeti s LED odstraňte
ky, atd.). tři šroubky víka přihrádky na baterie.
♦ Nasaďte frézovací bit , jak je popsáno v ♦ Vyjměte staré baterie a nahraďte je novými
kapitole „Nasazení / výměna nástroje / upína- (knoflíková baterie LR41). Při vkládání dbejte
cích kleštin“. na správnou polaritu baterií.
♦ Dbejte na to, aby dřík bitu vyčníval z upínacích ♦ Přihrádku na baterie opět zavřete a připevněte
kleštin cca 13 mm. třemi šroubky.
♦ Odšroubujte přesuvnou matici z přístroje pro-
ti směru hodinových ručiček a uschovejte si ji. Čištění, péče a skladování
♦ Našroubujte držák frézky na přístroj. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
♦ K nastavení správné pracovní hloubky povolte ■ Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte
stavěcí šroub a posuňte patku držáku frézky a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
na požadovanou míru.
Přístroj je bezúdržbový.
♦ Stavěcí šroub opět napevno utáhněte.
■ Odstraňte z přístroje nečistoty. Používejte
k tomu suchý hadřík.

VÝSTRAHA!
■ Pokud je nutná výměna připojovacího kabelu,
musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce,
aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
■ Přístroj a jednotlivé díly pečlivě uschovávejte
v k tomu určeném plastovém kufříku tak, aby
se nemohl ztrati žádný díl.
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu-
látor, nabíječka) můžete objednat přes naši
servisní a poradenskou linku.

VÝSTRAHA!
■ Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zá-
kaznickému servisu. Zajistíte tak, že zůstane
ca. 13 mm zachována bezpečnost přístroje.

■ 86 │ CZ PFBS 160 B2


Záruka společnosti Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
Kompernass Handels GmbH správného používání výrobku se musí přesně dodr-
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze.
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od Účelům použití a úkonům, které se v návodu
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
zárukou. pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
Záruční podmínky nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře provozovnami, záruční nároky zanikají.
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi. Vyřízení v případě záruky
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak následujících pokynů:
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra- ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný doklad o koupi.
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
záruční doba.
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Záruční doba a zákonné nároky ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
vyplývající ze závad můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
To platí i pro vyměněné a opravené součásti. ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
Poškození nebo vady vyskytující se případně již na adresu, kterou Vám oznámí servis.
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po UPOZORNĚNÍ
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete,
zpoplatnění.
prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství
Rozsah záruky (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní
nářadí, atd.).
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.

PFBS 160 B2 CZ │ 87 ■


Na webových stránkách Likvidace
www.lidl-service.com si můžete stáhnout
Obal se skládá z ekologických materiálů,
tuto příručku i mnoho dalších příruček,
které lze zlikvidovat v komunálních sběr-
videí o výrobku a programů.
ných recyklačních dvorech.

Servis Nevyhazujte elektrická nářadí do


domovního odpadu!
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně
V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU
nebo odborným elektrikářem a pouze za
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma-
použití originálních náhradních dílů. Tím
žďována odděleně a odevzdána k ekologické
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
recyklaci.
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu O možnostech likvidace nefunkčního elektrického
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho nářadí/akumulátorů se informujte u svého obecní-
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že ho či městského úřadu.
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Baterie se nesmí likvidovat společně
s domovním odpadem!
Servis Česko
Tel.: 800143873
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat
E-Mail: kompernass@lidl.cz
baterie na sběrném místě v obci / městské části
IAN 281406 nebo v obchodě. Tato povinnost slouží k tomu, aby
baterie mohly být předány k ekologické likvidaci.
Dovozce Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ 88 │ CZ PFBS 160 B2


Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
(2014 / 30 / EU)
Směrnice o omezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu s předpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne
8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ/označení přístroje:
Jemná vrtací bruska PFBS 160 B2
Rok výroby: 09 - 2016
Sériové číslo: IAN 281406

Bochum, 07.12.2016

Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.

PFBS 160 B2 CZ │ 89 ■


■ 90 │ CZ PFBS 160 B2
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . 93
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5. Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el tronzado . . . . . . . . 98
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre . . . . . . . . . . 99
Indicaciones de seguridad para la iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Indicaciones generales de seguridad para las pilas normales y las pilas de tipo botón . . . . . 99
Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Piedra de afilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montaje de las bandas lijadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montaje de los accesorios pulidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uso del anillo de agarre con iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango
de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Árbol flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Soporte para la herramienta multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Accesorio de fresado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

PFBS 160 B2 ES │ 91 ■


TALADRADORA-LIJADORA DE Accesorios (consulte la fig. A):
PRECISIÓN PFBS 160 B2 Tornillo de fijación
Accesorio de fresado
Introducción Árbol flexible
14b Tuerca de racor (árbol flexible)
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Soporte de las pinzas portaherramientas
instrucciones de uso forman parte del producto y Fijación del soporte
contienen indicaciones importantes acerca de la Soporte
seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Dispositivo de fijación
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice Set de accesorios (42 piezas)
el producto únicamente como se describe y para (consulte la fig. B):
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue 6 muelas de tronzar
todos los documentos cuando transfiera el produc- 2 discos abrasivos
to a terceros.
1 piedra de afilar
Uso previsto 3 accesorios pulidores
La taladradora lijadora de precisión, en lo sucesi- 5 bandas lijadoras
vo denominada "el aparato", sirve para taladrar, 1 mandril para la banda lijadora
fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, amolar y tronzar 1 llave combinada
materiales de madera, metal, plástico, cerámica o 1 pinzas portaherramientas de 2,4 mm
piedra en estancias secas. La utilización de la má- 1 cepillo metálico
quina para otros fines o su transformación se consi-
2 cepillos de plástico
derarán contrarias al uso previsto y elevarán consi-
derablemente el riesgo de accidentes. Este aparato 1 mandril para muelas de tronzar/discos
no es apto para su uso comercial o industrial. abrasivos
1 broca
Equipamiento 1 fresa
Taladradora lijadora de precisión: 1 mandril para accesorios pulidores
2 puntas de grabado
Interruptor de encendido/apagado
5 puntas abrasivas
Cable de red
8 muelas de tronzar
Asa metálica
Interruptor de encendido/apagado de la
Ranuras de ventilación
iluminación LED
Tuerca de racor
Tuerca de fijación Volumen de suministro
Pinzas portaherramientas de 3,2 mm 1 taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2
(premontadas) 1 maletín de plástico
Anillo de agarre con iluminación LED 1 árbol flexible
Bloqueo de husillo
1 soporte
Escobillas de carbón
1 dispositivo de fijación
Regulador de velocidad de ajuste continuo
1 accesorio de fresado
1 anillo de agarre con iluminación LED
1 set de accesorios (42 piezas)
1 instrucciones de uso

■ 92 │ ES PFBS 160 B2


Características técnicas ¡ADVERTENCIA!
Consumo nominal de ► El nivel de vibraciones varía en función del
potencia: 160 W uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
Tensión nominal: 230 V ~, 50 Hz casos, puede superar los valores especifica-
(corriente alterna) dos en estas instrucciones. Por este motivo, la
Velocidad nominal: n 10 000–40 000 r. p. m. carga de las vibraciones puede estar infra-
Brocas : máx. Ø 3,2 mm valorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
Discos: máx. Ø 25 mm carga de las vibraciones sea lo más reducida
Clase de protección: II/ (aislamiento doble) posible. Algunas medidas para reducir el
Valor de emisión sonora: nivel de vibraciones son el uso de guantes
Medición de ruidos según la norma EN 60745. al manejar la herramienta y la limitación del
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
de la herramienta eléctrica: en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
Nivel de presión sonora: LPA = 80 dB (A)
en los que la herramienta eléctrica está des-
Incertidumbre K: KPA = 3 dB conectada y los momentos en los que está
Nivel de potencia acústica: LWA = 91 dB (A) conectada, pero funciona sin carga).
Incertidumbre K: KWA = 3 dB

¡Use protección auditiva! Indicaciones generales


de seguridad para las
Valor de emisión de vibraciones:
herramientas eléctricas
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN 60745: ¡ADVERTENCIA!
Valor de emisión de vibraciones: ah = 2,3 m/s 2 ► Lea detenidamente todas las indicaciones
2 de seguridad y las instrucciones. El incum-
Incertidumbre K = 1,5 m/s
plimiento de las indicaciones de seguridad
INDICACIÓN y de las instrucciones especificadas puede
► El nivel de vibraciones especificado en estas provocar descargas eléctricas, incendios o
instrucciones de uso se ha calculado según lesiones graves.
un proceso de medición estandarizado y Conserve todas las indicaciones de seguridad
puede utilizarse para la comparación de y las instrucciones para el futuro.
aparatos. El valor de emisión de vibraciones El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
especificado también puede utilizarse para indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
realizar una valoración preliminar de la mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
exposición. cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci-
dentes.

PFBS 160 B2 ES │ 93 ■


b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un 3. Seguridad de las personas
entorno potencialmente explosivo en el que a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
haya líquidos, gases o polvos inflamables. hace y proceda con sensatez a la hora de
Las herramientas eléctricas generan chispas trabajar con una herramienta eléctrica.
que pueden incendiar el polvo o los vapores. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale- siente cansado o se encuentra bajo la influen-
jadas durante el manejo de la herramienta cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control solo momento de distracción mientras utiliza
del aparato. la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
2. Seguridad eléctrica b) Utilice siempre un equipo de protección
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe personal y gafas de protección. El uso de
encajar correctamente en la toma eléctrica. un equipo de protección personal, como, por
No debe modificarse el enchufe de ninguna ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
forma. seguridad antideslizante, casco o protecciones
No utilice ningún enchufe adaptador junto auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
con herramientas eléctricas con conexión a en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
riesgo de descarga eléctrica.
herramienta eléctrica esté apagada antes de
b) Evite el contacto físico con cualquier su- conectarla a la red eléctrica o a la batería,
perficie que esté conectada a tierra, como asirla o transportarla. Si transporta la herra-
tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
neveras. Si su cuerpo hace contacto con la o conecta el aparato ya encendido a la red
toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica, puede provocar accidentes.
eléctrica.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
das de la lluvia o de humedades. La penetra-
Las herramientas o llaves que se encuentren
ción de agua en un aparato eléctrico aumenta
dentro del alcance de la pieza giratoria del
el riesgo de descarga eléctrica.
aparato pueden producir lesiones.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta e) Evite mantener una postura corporal forza-
eléctrica o para tirar del enchufe y desconec- da. Procure mantener una postura segura y
tarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable mantenga el equilibrio en todo momento. Así
apartado del calor, del aceite, de los bordes podrá controlar mejor la herramienta eléctrica,
cortantes o de las piezas móviles del apara- especialmente en situaciones inesperadas.
to. Un cable dañado o enredado aumenta el f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
riesgo de descarga eléctrica. ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
aire libre, utilice exclusivamente los alargado- holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
res de cable aptos para su uso en exteriores. quedar atrapados en las piezas móviles.
El uso de un alargador adecuado para exterio- g) Si se admite el montaje de dispositivos de
res reduce el riesgo de descarga eléctrica. aspiración y de acumulación de polvo, ase-
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta gúrese de que estén conectados y cerciórese
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un de que se utilicen correctamente. El uso de un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce dispositivo de aspiración de polvo puede redu-
el riesgo de descarga eléctrica. cir los riesgos causados por el polvo.

■ 94 │ ES PFBS 160 B2


4. Uso y manejo de la herramienta 5. Asistencia técnica
eléctrica a) Encargue exclusivamente la reparación de su
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- herramienta eléctrica al personal cualificado
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en especializado y solo con recambios origina-
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
forma más segura dentro del rango de potencia dad del aparato no se vea afectada.
indicado.
¡ADVERTENCIA!
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con Utilice siempre gafas de protección.
el interruptor defectuoso. Una herramienta
que no pueda encenderse o apagarse es peli-
grosa y debe repararse. Indicaciones de seguridad para
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o todas las aplicaciones
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios Indicaciones de seguridad conjuntas para
o abandonar el aparato. Estas medidas de la amoladura, el lijado con papel de lija, las
seguridad evitan que la herramienta eléctrica tareas con cepillos de alambre, el pulido, el
se encienda de forma accidental. fresado y el tronzado:
d) Guarde las herramientas eléctricas que no a) Esta herramienta eléctrica está prevista
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. para su uso como amoladora, lijadora con
No permita el uso del aparato a personas papel de lija, cepillo de alambre, pulidora,
que no estén familiarizadas con su manejo o fresadora y tronzadora. Observe todas las
que no hayan leído estas indicaciones. Las indicaciones de seguridad, las instrucciones,
herramientas eléctricas son peligrosas cuando las ilustraciones y los datos suministrados con
están en manos de personas inexpertas. el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden producirse descargas eléctri-
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
cas, incendios y/o lesiones graves.
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se b) No utilice ningún accesorio que el fabricante
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza no haya previsto ni recomendado especial-
se haya roto ni esté dañada de forma que mente para esta herramienta eléctrica. Solo
el funcionamiento del aparato pueda verse porque pueda fijarse un accesorio en la herra-
afectado. Encargue la reparación de las mienta eléctrica no se garantiza que su uso sea
piezas dañadas antes de utilizar el aparato. seguro.
Muchos accidentes se deben al mal estado de c) La velocidad permitida para la herramienta
las herramientas. intercambiable debe ser, como mínimo, tan
f) Mantenga las herramientas de corte limpias elevada como la velocidad máxima especi-
y afiladas, ya que así se atascan menos y son ficada en la herramienta eléctrica. Los acce-
más fáciles de guiar. sorios que giren más rápido de lo permitido
pueden destrozarse y salir despedidos.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc. d) El diámetro exterior y el grosor de la he-
según lo dispuesto en estas instrucciones. rramienta intercambiable deben coincidir
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo con las dimensiones especificadas para la
y los procedimientos que deban seguirse. El herramienta eléctrica. Las herramientas inter-
uso de las herramientas eléctricas para aplica- cambiables con unas dimensiones incorrectas
ciones distintas a las previstas puede dar lugar no pueden protegerse ni controlarse de forma
a situaciones peligrosas. suficiente.

PFBS 160 B2 ES │ 95 ■


e) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos h) Utilice un equipo de protección personal.
u otros accesorios similares deben encajar Según la aplicación, deberá utilizarse una
perfectamente en el husillo o en las pinzas protección facial completa, protección ocular
portaherramientas de la herramienta eléc- o gafas de seguridad. Si procede, utilice una
trica. Si las herramientas intercambiables no mascarilla de protección antipolvo, protec-
encajan perfectamente en el alojamiento de ción auditiva, guantes de protección o un
la herramienta eléctrica, girarán de forma mandil especial que le proteja frente a las
irregular, provocarán vibraciones muy fuertes y partículas de lijado y de materiales. Los ojos
podrán provocar una pérdida de control. deben estar protegidos frente a las partículas
f) Los discos, los cilindros de amoladura, las que salgan despedidas en las distintas aplica-
herramientas de corte u otros accesorios ciones. La mascarilla de protección antipolvo
montados sobre un mandril deben insertarse o de respiración debe filtrar el polvo generado
completamente en las pinzas portaherra- durante el uso de la herramienta. Si se somete
mientas o en el propio portaherramientas. La a ruidos intensos durante un periodo prolonga-
"longitud saliente" y/o la parte del mandril do de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
que sobresalga entre el accesorio y las pin- i) Asegúrese de que otras personas mantengan
zas portaherramientas o el propio portahe- una distancia de seguridad con respecto a
rramientas debe ser mínima. Si el mandril no la zona de trabajo. Cualquier persona que
se ha fijado de forma suficiente o el accesorio entre en la zona de trabajo debe utilizar un
está en una posición demasiado adelantada, equipo de protección personal. Los fragmen-
es posible que la herramienta intercambiable se tos desprendidos de la pieza de trabajo o las
suelte y salga despedida a alta velocidad. herramientas intercambiables rotas pueden salir
g) No utilice herramientas intercambiables despedidas y causar lesiones incluso fuera de
dañadas. Antes de cada uso, inspeccione la zona de trabajo.
las herramientas intercambiables, como los j) Sujete el aparato exclusivamente por los
discos abrasivos, para descartar que estén mangos aislados si pretende utilizarlo para
mellados o agrietados, los rodillos abrasivos trabajos en los que la herramienta pueda
para descartar que presenten grietas, estén entrar en contacto con conexiones eléctricas
desgastados o muy deteriorados y los cepi- ocultas o con el propio cable de red. El con-
llos de alambre para descartar la presencia tacto con cables conductores de electricidad
de alambres sueltos o rotos. Si la herramienta también puede someter las piezas metálicas del
eléctrica o la herramienta intercambiable se aparato a la tensión eléctrica y provocar una
caen, compruebe que carezcan de daños o descarga eléctrica.
utilice una herramienta intercambiable que k) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica
no esté dañada. Una vez inspeccionada e in- durante su activación. Si se ajusta la velocidad
sertada la herramienta intercambiable, todas máxima, el momento de reacción del motor
las personas presentes deben mantenerse puede provocar que la herramienta eléctrica se
fuera del alcance de la herramienta intercam- retuerza.
biable rotatoria y debe ajustarse el aparato
l) Si es necesario, utilice un sargento para fijar
para que funcione a la velocidad máxima
la pieza de trabajo. No sostenga nunca una
durante un minuto. Las herramientas intercam-
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
biables dañadas suelen romperse durante este
herramienta eléctrica en la otra mientras esté
periodo de prueba.
en uso. Mediante la fijación de las piezas de
trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos
libres para controlar mejor la herramienta
eléctrica.

■ 96 │ ES PFBS 160 B2


Al tronzar piezas de trabajo redondeadas, Indicaciones de seguridad adiciona-
como tacos de madera, barras o tubos, estas les para todas las aplicaciones
tienden a rodar, lo que provoca un atasco de
la herramienta intercambiable que puede salir Retroceso e indicaciones de seguridad
despedida en dirección al usuario. El retroceso es una reacción repentina que se
m) Mantenga el cable de conexión alejado de produce como consecuencia del enganche o del
las herramientas intercambiables rotatorias. bloqueo de la herramienta intercambiable rotato-
Si pierde el control del aparato, puede llegar a ria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el
cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo
intercambiable rotatoria podría alcanzarle en provoca la detención abrupta de la herramienta
la mano o en el brazo. intercambiable rotatoria. En consecuencia, la
herramienta eléctrica fuera de control acelera en
n) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
dirección contraria a la dirección de giro de la
de que se haya detenido completamente.
herramienta intercambiable.
Si la herramienta intercambiable sigue girando,
puede entrar en contacto con la superficie Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pie-
sobre la que se pose y provocar la pérdida de za de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco
control de la herramienta eléctrica. que haya penetrado en la pieza de trabajo puede
quedar enganchado, con lo que el disco se saldría
o) Tras cambiar las herramientas intercambia-
abruptamente de la ranura de corte o causaría
bles o realizar ajustes en el aparato, tire
un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo
firmemente de la tuerca de fijación de las
se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él
pinzas portaherramientas, del propio porta-
según la dirección de giro del disco en el punto
herramientas o de los elementos de fijación
de bloqueo. Además, los discos abrasivos también
pertinentes. Si los elementos de fijación están
pueden romperse.
sueltos, es posible que se desplacen de forma
indeseada y provoquen una pérdida de control; El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto
los componentes rotatorios que no estén bien o inadecuado de la herramienta eléctrica que
fijados saldrán despedidos. puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas
de precaución.
p) No ponga la herramienta eléctrica en funcio-
namiento mientras la transporte. Las prendas a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y
de ropa pueden quedar atrapadas en la he- mantenga el cuerpo y los brazos en una posi-
rramienta intercambiable rotatoria a causa de ción en la que puedan contrarrestar la fuerza
un contacto accidental, lo que podría provocar de retroceso. El usuario puede controlar las
lesiones físicas. fuerzas de retroceso si observa las medidas de
precaución pertinentes.
q) Limpie regularmente las ranuras de ventila-
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
del motor absorbe el polvo hacia la carcasa en las zonas con esquinas, aristas afiladas,
y, si se acumula mucho polvo metálico, puede etc. para evitar que las herramientas inter-
provocar un peligro eléctrico. cambiables reboten desde la pieza de
trabajo o queden atascadas. La herramienta
r) No utilice la herramienta eléctrica en las
intercambiable rotatoria tiende a atascarse en
proximidades de materiales inflamables. Las
las esquinas, en las aristas afiladas o cuando
chispas pueden incendiar dichos materiales.
rebota, lo que provoca una pérdida de control
s) No utilice ninguna herramienta intercambia- o retroceso.
ble que precise líquidos refrigerantes. El uso
c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo
de agua o de otros líquidos refrigerantes puede
de herramientas intercambiables suelen causar
provocar una descarga eléctrica.
un retroceso o la pérdida de control de la he-
rramienta eléctrica.

PFBS 160 B2 ES │ 97 ■


d) Desplace siempre la herramienta intercam- c) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o
biable por el material en la misma dirección una presión de aplicación demasiado eleva-
en la que el filo de corte abandone el mate- da. No realice cortes demasiado profundos.
rial (se corresponde con la misma dirección La sobrecarga de la muela de tronzar aumenta
en la que salen despedidos los fragmentos). su solicitación y la posibilidad de que quede
Si se desplaza la herramienta eléctrica en la ladeada o bloqueada y, con ello, de que se
dirección incorrecta, el filo de corte de la he- produzca un retroceso o rotura de la muela
rramienta intercambiable saldría de la pieza abrasiva.
de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica d) Evite colocar la mano en la zona inmedia-
saldría despedida en esta dirección de avance. tamente anterior y posterior a la muela de
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende tronzar en rotación. Si la muela de tronzar se
utilizar limas rotatorias, muelas de tronzar, aleja de su mano al introducirse en la pieza de
herramientas de fresado de alta velocidad trabajo, en caso de retroceso, es posible que la
o herramientas de fresado para metales herramienta eléctrica con la muela en rotación
duros. Si la pieza de trabajo se ladea lo más salga despedida en su dirección.
mínimo en la ranura de corte, las herramientas e) Si la muela de tronzar se atasca o desea
intercambiables se atascan y pueden causar un interrumpir el trabajo, apague el aparato y
retroceso. Si una muela de tronzar se atasca, sujételo con tranquilidad hasta que el disco
suele romperse. Si las limas rotatorias, las he- se detenga. No intente nunca tirar de la
rramientas de fresado de alta velocidad o las muela de tronzar mientras esté en rotación
herramientas de fresado para metales duros se para extraerla de la sección de corte, ya que
atascan, la herramienta intercambiable puede podría producirse un retroceso. Averigüe la
salir abruptamente de la ranura de corte y pro- causa del atasco y solucione el problema.
vocar una pérdida de control de la herramienta
f) No vuelva a encender la herramienta eléc-
eléctrica.
trica mientras se encuentre introducida en
Indicaciones de seguridad adiciona- la pieza de trabajo. Deje que la muela de
les para la amoladura, el lijado y el tronzar alcance primero el nivel de plena
velocidad antes de proseguir cuidadosamen-
tronzado
te con la operación de corte. De lo contrario,
Indicaciones de seguridad especiales para la la muela puede engancharse, salir despedida
amoladura, el lijado y el tronzado: de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
a) Utilice exclusivamente los accesorios de g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
amoladura/lijado autorizados para su grandes para evitar el riesgo de retroceso
herramienta eléctrica y solo para los fines por un atasco en la muela de tronzar. Las
recomendados. Ejemplo: no realice ninguna piezas de trabajo grandes pueden llegar a
amoladura con la superficie lateral de una doblarse por su propio peso. Por este motivo,
muela de tronzar. Las muelas de tronzar están debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos
previstas para arrancar el material con el filo lados de la muela, tanto en las inmediaciones
del disco. Si se ejerce una fuerza lateral sobre de la ranura de corte como en el borde de la
estas muelas abrasivas, pueden romperse. pieza.
b) Para las puntas abrasivas cónicas y rectas h) Proceda con especial cautela al realizar cor-
con rosca solo deben utilizarse mandriles in- tes de tipo "nicho" en las paredes existentes
tactos del tamaño y de la longitud adecuados o en otras zonas ocultas. La muela de tronzar
y sin rebaja en el cuello. El uso de mandriles podría causar un retroceso al cortar tuberías de
adecuados evita la posibilidad de rotura. gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.

■ 98 │ ES PFBS 160 B2


Indicaciones de seguridad adiciona- Indicaciones de seguridad para la
les para las tareas con cepillos de iluminación LED
alambre
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES
Indicaciones especiales de seguridad para OCULARES!
las tareas con cepillos de alambre: ■ No dirija nunca el rayo de luz directamente
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre hacia personas o animales ni mire directa-
pierden trozos de alambre incluso durante mente al rayo de luz de la iluminación LED.
el funcionamiento normal. No sobrecargue Indicaciones generales de seguridad
los alambres mediante el ejercicio de una para las pilas normales y las pilas de
presión demasiado elevada. Si los trozos de
tipo botón
alambre salen despedidos, pueden atravesar
fácilmente las prendas de ropa finas y/o la ■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
piel. deben exponerse al calor ni al fuego. Por lo
b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo, tanto, no deben guardarse en un lugar someti-
deje en marcha el cepillo durante al menos do a la radiación solar directa.
un minuto a la velocidad de trabajo. Durante ■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
este tiempo, asegúrese de que no haya nadie deben cortocircuitarse. No deben guardarse
frente al cepillo ni en su misma línea de movi- las pilas normales ni las pilas de tipo botón en
miento. Durante su puesta en marcha, es posi- una caja o en un cajón donde exista el peligro
ble que salgan despedidos trozos de alambre. de que se cortocircuiten entre sí o de que otros
c) Desplace los cepillos de alambre en rotación materiales conductores puedan cortocircuitarlas.
de forma que se alejen de usted. Al trabajar ■ Solo debe extraerse una pila normal o una pila
con estos cepillos, es posible que se despren- de tipo botón de su embalaje original cuando
dan pequeñas partículas y fragmentos diminu- pretenda utilizarse.
tos de alambre a alta velocidad y que penetren ■ Las pilas normales o las pilas de tipo botón no
en la piel. deben someterse a impactos mecánicos.
■ Si se producen fugas en una pila de tipo botón,
el líquido no debe entrar en contacto con la
piel ni con los ojos. De lo contrario, debe la-
varse la zona afectada con agua abundante y
buscar asistencia médica.
■ No deben utilizarse cargadores distintos de los
previstos específicamente para su uso con el
aparato.
■ Deben observarse siempre los signos "más" (+)
y "menos" (-) que indican la polaridad de las
pilas normales, de las pilas de tipo botón y
de los aparatos. Debe garantizarse un uso
correcto.
■ No deben utilizarse las pilas normales o las
pilas de tipo botón que no estén previstas para
su uso con el aparato.
■ No deben introducirse pilas de tipo botón de
distintos fabricantes, capacidades, tamaños y
modelos en el aparato.

PFBS 160 B2 ES │ 99 ■


■ Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo ♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo .
botón fuera del alcance de los niños. ♦ Inserte las pinzas portaherramientas en
■ En caso de ingestión de una pila normal o de el inserto de rosca y enrosque firmemente la
una pila de tipo botón, busque inmediatamente tuerca de fijación en la rosca con la llave
asistencia médica. combinada .
■ Compre siempre las pilas normales o las pilas
de tipo botón adecuadas para el aparato. Uso de la herramienta intercambiable con el
mandril:
■ Mantenga las pilas normales y las pilas de tipo
botón limpias y secas. ♦ Utilice el lado del destornillador de la llave
combinada para aflojar y apretar el tornillo
■ Si se ensucian los contactos de las pilas norma-
del mandril.
les o de las pilas de tipo botón, límpielos con
un paño limpio y seco. ♦ Introduzca el mandril en el aparato de la mane-
■ Deben conservarse los materiales escritos y la ra descrita.
información original sobre los productos para ♦ Afloje el tornillo del mandril por medio de la
su consulta en el futuro. llave combinada .
■ Las pilas normales y las pilas de tipo botón ♦ Coloque la herramienta intercambiable desea-
deben utilizarse exclusivamente para las aplica- da en el tornillo entre las dos arandelas.
ciones previstas.
♦ Apriete el tornillo en el mandril por medio de la
■ En la medida de lo posible, deben retirarse las llave combinada .
pilas del aparato si no pretende utilizarlo.
■ No cargue las pilas. Piedra de afilar
Existe peligro de explosión. ♦ Lije manualmente los bordes pequeños con la
piedra de afilar .
Accesorios/equipos adicionales
originales Montaje de las bandas lijadoras
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos ♦ Coloque la banda lijadora desde arriba so-
adicionales especificados en las instrucciones bre el mandril para la banda lijadora . Apriete
de uso y compatibles con el aparato. el tornillo del mandril para la banda lijadora
de forma que la banda lijadora quede fijada.
Puesta en funcionamiento
Montaje de los accesorios pulidores
Inserción/cambio de la herramienta/
♦ Gire los accesorios pulidores sobre la punta
pinzas portaherramientas del mandril para accesorios pulidores .
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo .
Encendido y apagado/ajuste del
♦ Gire la tuerca de fijación hasta que el
rango de velocidad
bloqueo encastre.
♦ Desenrosque la tuerca de fijación de la ¡ATENCIÓN!
rosca con la llave combinada . ■ La flecha de la tuerca de racor indica
♦ En caso necesario, retire la herramienta inser- el sentido de giro del husillo portamuelas
tada. (símbolo en sentido antihorario).
♦ Introduzca primero la herramienta prevista a Encendido y ajuste del rango de velocidad:
través de la tuerca de fijación antes de in- ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
sertarla en las pinzas portaherramientas en la posición "I".
adecuadas para el vástago de la herramienta.

■ 100 │ ES PFBS 160 B2


♦ Ajuste el regulador de velocidad de ajuste con- ■ Procese los materiales de madera a una veloci-
tinuo en una posición entre "1" y "MAX". dad elevada.
■ Realice las tareas de limpieza, pulido y bruñido
Apagado:
en un rango de velocidad media.
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
INDICACIÓN
en la posición "O".
► La fresa no es apta para el procesamiento
Uso del anillo de agarre con ilumina- de materiales de acero o hierro. Pueden
ción LED adquirirse las fresas adecuadas para ello en
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo comercios especializados.
y desenrosque la tuerca de fijación en senti- Los siguientes datos son recomendaciones, por lo
do antihorario. que no son obligatorios. Determine también por
♦ Suelte el bloqueo de husillo . sí mismo mediante la práctica qué herramienta
y ajuste son mejores para el material que desee
♦ A continuación, desenrosque la tuerca de racor procesar.
en sentido antihorario.
♦ Enrosque el anillo de agarre con iluminación Ajuste de la velocidad adecuada:
LED en sentido horario.
Número del regula- Material que deba
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo
dor de velocidad procesarse
y enrosque la tuerca de fijación en sentido
horario. 1 Plásticos y materiales
con un punto de fusión
♦ Suelte el bloqueo de husillo .
bajo
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
2-3 Piedra, cerámica
de la iluminación LED en la posición "I" para
encenderla (consulte la fig. C). 4 Madera blanda, metal
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado de 5 Madera dura
la iluminación LED en la posición "O" para Máx. Acero
volver a apagarla.
♦ Para volver a montar la tuerca de racor
proceda en orden inverso.

Indicaciones para el procesamiento


de materiales, para las herramientas
y para el rango de velocidad
■ Utilice las fresas para procesar materiales de
madera, plástico y cartón yeso (pladur) a la
máxima velocidad.
■ Calcule el rango de velocidad adecuado para
el procesamiento de materiales de zinc, alea-
ciones de zinc, aluminio, cobre y plomo me-
diante la realización de pruebas sobre piezas
de ensayo.
■ Procese los plásticos y los materiales con un
punto de fusión bajo en un rango de velocidad
reducida.

PFBS 160 B2 ES │ 101 ■


Ejemplos de uso/selección de la herramienta adecuada:

Función Accesorio Utilización Longitud saliente


(mín.-máx.) mm
Taladrado Brocas Procesamiento de mate- 18-25; con la broca
riales de madera más pequeña, la
longitud saliente es de
10 mm
Fresado Fresas Diversas tareas; p. ej., 18-25
creación de recesos,
cavidades, formas,
muescas o ranuras
Grabado Puntas de grabado Creación de marcas de 18-25
identificación, manua-
lidades
Pulido, eliminación de Cepillos metálicos Eliminación de herrum- 9-15
herrumbre bre
¡CUIDADO! Procesamiento de distin- 12-18
Accesorios pulidores
Ejerza solo una leve tos metales y plásticos;
presión con la herra- especialmente, metales
mienta sobre la pieza nobles, como el oro y
de trabajo. la plata
Limpieza Cepillos de plástico P. ej., limpieza de 9-15
carcasas de plástico de
difícil acceso o del en-
torno de una cerradura
Lijado/amoladura Discos abrasivos Tareas de amoladura 12-18
o lijado en materiales
Puntas abrasivas 10
de piedra y madera,
trabajos finos en
materiales duros, como
Bandas lijadoras la cerámica o el acero 10
aleado
Tronzado Muelas de tronzar Procesamiento de mate- 12-18
riales de metal, plástico
y madera

■ 102 │ ES PFBS 160 B2


■ Tenga en cuenta que no debe superarse el diá- ♦ Inserte ahora el accesorio deseado en las pin-
metro máximo de 55 mm para los accesorios zas portaherramientas , del árbol flexible.
abrasivos ni para los conos y puntas abrasivas ♦ Para bloquear el husillo, retraiga el casquillo
montadas con inserto de rosca ni el diámetro negro en el árbol flexible.
máximo de 80 mm para los accesorios de
lijado de papel de lija. ♦ Utilice la llave combinada para abrir el
soporte de las pinzas portaherramientas en
INDICACIÓN el árbol flexible. Coloque el accesorio y vuelva
► La longitud máxima permitida para un man- a apretar el soporte de las pinzas portaherra-
dril es de 33 mm. mientas .

■ Guarde los accesorios en la caja original o de Soporte para la herramienta multi-


forma que estén protegidos frente a posibles función
daños. ♦ Enrosque el soporte en el dispositivo de
■ Guarde los accesorios en seco y alejados de fijación .
sustancias agresivas.
INDICACIÓN
■ Si se ejerce una presión excesiva, la herramien-
ta fijada puede destrozarse y/o la pieza de ► El soporte puede enroscarse en el dispo-
trabajo puede dañarse. Podrá obtener unos sitivo de fijación en dos posiciones distintas
resultados óptimos si desplaza la herramienta para su fijación en una superficie horizontal
sobre la pieza de trabajo con un rango de velo- o vertical.
cidad constante y una presión reducida. ♦ Fije el dispositivo de fijación en el borde de
■ Sujete el aparato siempre con las dos manos un banco o de una mesa de trabajo con un
para las tareas de tronzado. grosor máximo de 55 mm.
■ Observe los datos y la información de la tabla ♦ El soporte tiene una altura ajustable. Para
para evitar que el extremo del husillo entre en aflojar el tubo superior del soporte gírelo ha-
contacto con la base del orificio de la herra- cia la izquierda (–). Tire del tubo hasta alcan-
mienta abrasiva. zar la altura deseada y gírelo hacia la derecha
Árbol flexible para (+) para fijarlo.

■ No manipule nunca el bloqueo de husillo con ♦ La fijación también tiene una altura ajusta-
el motor en marcha. De lo contrario, el aparato ble; gire la rosca negra hacia la izquierda. Tras
o el árbol flexible podrían dañarse. ajustar la fijación a la altura adecuada, gire la
rosca en el sentido opuesto para fijarla.
♦ Desenrosque la tuerca de racor del aparato
en sentido antihorario y guárdela. ♦ Cuelgue el asa metálica del aparato en
la fijación del soporte . Esta fijación
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo . puede girarse 360°.
♦ Desenrosque la tuerca de fijación del apara-
to en sentido antihorario.
♦ Monte el árbol flexible en el aparato. Para
ello, el eje interno del árbol flexible debe que-
dar insertado con la tuerca de fijación en
las pinzas portaherramientas , .
♦ A continuación, gire la tuerca de fijación y
después la tuerca de racor 14b del árbol flexi-
ble con la llave combinada en sentido
horario.
PFBS 160 B2 ES │ 103 ■
Accesorio de fresado Cambio de las pilas
Con este accesorio, el aparato resulta especial- ♦ Asegúrese de que la iluminación LED esté
mente apto para cortar formas especiales (orificios apagada. Retire los tres tornillos de la tapa del
para enchufes, etc.). compartimento para pilas situada en la parte
♦ Inserte la fresa de la manera descrita en el posterior del anillo de agarre con LED .
capítulo "Inserción/cambio de la herramienta/ ♦ Retire la pila gastada y sustitúyala por una
pinzas portaherramientas". nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta
♦ Para ello, asegúrese de que el vástago de la la polaridad correcta de la pila a la hora de
fresa sobresalga unos 13 mm de las pinzas insertarla.
portaherramientas. ♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas
♦ Desenrosque la tuerca de racor del aparato con los tres tornillos.
en sentido antihorario y guárdela.
♦ Enrosque el accesorio de fresado en el Limpieza y mantenimiento
aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
♦ Para ajustar la profundidad adecuada para el
LESIONES!
trabajo, afloje el tornillo de fijación y des-
place la base del accesorio de fresado hasta el ■ Antes de realizar cualquier tarea en el
valor deseado. aparato, apáguelo y desconecte el enchufe
de la red eléctrica.
♦ Tras esto, vuelva a apretar el tornillo de fijación .
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ Elimine los restos de suciedad del aparato.
Para ello, utilice un paño seco.

¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de cone-
xión, encomiende su sustitución al fabricante
o a su distribuidor para evitar riesgos en la
seguridad.
■ Guarde el aparato y las piezas individuales cui-
dadosamente en el maletín de plástico previsto
para ello para que no se pierda ninguna pieza.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (como, p. ej.,
baterías o cargadores) pueden solicitarse
a través de nuestro servicio de asistencia
técnica.

ca. 13 mm ¡ADVERTENCIA!
■ Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.

■ 104 │ ES PFBS 160 B2


Garantía de La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
Kompernass Handels GmbH garantía no cubre las piezas del producto normal-
Estimado cliente: mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a puedan considerarse piezas de desgaste ni los
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos daños producidos en los componentes frágiles,
en el producto, puede ejercer sus derechos legales p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven piezas de vidrio.
limitados por la garantía descrita a continuación. Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
Condiciones de la garantía correctamente el producto, deben observarse todas
El plazo de la garantía comienza con la fecha de las indicaciones especificadas en las instrucciones
compra. Guarde bien el comprobante de caja de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
original, ya que lo necesitará como justificante de esté desaconsejado o frente al que se advierta en
compra. las instrucciones de uso.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la El producto está previsto exclusivamente para su
fecha de compra de este producto se detecta un uso privado y no para su uso comercial. En caso
defecto en su material o un error de fabricación, de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
producto a nuestra elección. La prestación de la a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
garantía requiere la presentación del aparato de- la garantía perderá su validez.
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado Proceso de reclamación conforme a la
y de las circunstancias en las que se haya produci- garantía
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Para garantizar una tramitación rápida de su re-
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le clamación, le rogamos que observe las siguientes
devolveremos el producto reparado o le suministra- indicaciones:
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del ■ Mantenga siempre a mano el comprobante
producto no supone el inicio de un nuevo periodo de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
de garantía. 12345) como justificante de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones ■ Podrá ver el número de artículo en la placa
legales por vicios de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
La duración de la garantía no se prolonga por
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
o inferior del aparato.
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia ■ Si se producen errores de funcionamiento u
de daños o de defectos al desembalarlo, deben otros defectos, póngase primero en contacto
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que con el departamento de asistencia técnica
se realice una vez finalizado el plazo de garantía especificado a continuación por teléfono o
estará sujeta a costes. por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
Alcance de la garantía defectuoso junto con el justificante de compra
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según (comprobante de caja) y la descripción del de-
estándares elevados de calidad y se ha examinado fecto y de las circunstancias en las que se haya
en profundidad antes de su entrega. producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.

PFBS 160 B2 ES │ 105 ■


INDICACIÓN Importador
► En el caso de las herramientas de Parkside Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- es una dirección de asistencia técnica. Póngase
mente el artículo defectuoso sin accesorios primero en contacto con el centro de asistencia
(p. ej., sin batería, maletín de almacenamien- técnica especificado.
to, herramientas de montaje, etc.).
KOMPERNASS HANDELS GMBH
En www.lidl-service.com, podrá
BURGSTRASSE 21
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos 44867 BOCHUM
sobre los productos y software. GERMANY
www.kompernass.com
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA! Desecho
► Encomiende exclusivamente la repara- El embalaje consta de materiales ecológi-
ción del aparato al servicio de asistencia cos que pueden desecharse a través de
técnica o a un electricista especializado y los centros de reciclaje locales.
solo con los recambios originales. De esta
No deseche las herramientas eléctri-
forma, se garantizará que la seguridad del
cas con la basura doméstica.
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he-
del aparato o a su servicio de atención al rramientas eléctricas usadas deben recogerse por
cliente. De esta forma, se garantizará que la separado para someterse a un reciclaje ecológico.
seguridad del aparato no se vea afectada. En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
Servicio España de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Tel.: 902 59 99 22
Las pilas no deben desecharse con la
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
basura doméstica.
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida)) Cada consumidor está obligado legalmente a
E-Mail: kompernass@lidl.es entregar las pilas/baterías en un punto de reco-
IAN 281406 gida de residuos de su municipio/barrio o en un
establecimiento. Esta obligación tiene como objeto
el desecho de las pilas de una manera respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusi-
vamente en estado descargado.

■ 106 │ ES PFBS 160 B2


Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fa-
bricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo/denominación del aparato:
Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 B2
Año de fabricación: 09-2016
Número de serie: IAN 281406

Bochum, 07/12/2016

Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.

PFBS 160 B2 ES │ 107 ■


■ 108 │ ES PFBS 160 B2
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . 111
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3. Segurança de pessoas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mais instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame . . . . . . . . . . . . . 116
Instruções de segurança para luzes LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Instruções de segurança relativas a pilhas e células . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Acessórios/aparelhos adicionais de origem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pedra de afiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Montar as cintas abrasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Montar os acessórios de polir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Utilizar o anel de ajuste com luz LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Instruções relativas a trabalho com o material/ferramenta/gama de rotações . . . . . . . . . . 119
Eixo flexível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Peça de poio para a ferramenta multiúsos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cesto para fresagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Substituir as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Limpeza, conservação e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

PFBS 160 B2 PT │ 109 ■


PERFURADORA-LIXADORA DE Acessórios (ver também fig. A):
PRECISÃO PFBS 160 B2 Parafuso de fixação
Cesto para fresagem
Introdução Eixo flexível
14b Porca de capa (eixo flexível)
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. Suporte da pinça de aperto
O manual de instruções é parte integrante deste Suporte da peça de apoio
produto. Este contém instruções importantes para a Peça de apoio
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de Dispositivo de aperto
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instru-
ções de operação e segurança. Utilize o produto Conjunto de acessórios (42 peças) (ver fig. B):
apenas como descrito e nas áreas de aplicação 6 Discos de corte
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, 2 Discos abrasivos
entregue todos os respetivos documentos.
1 Pedra de afiar
Utilização correta 3 Acessórios de polir
A lixadeira perfuradora de precisão, adiante 5 Cintas abrasivas
designada por aparelho, deve ser utilizada para 1 Mandril de fixação da cinta abrasiva
perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, lixar e cortar 1 Chave universal
madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra em 1 Pinça de aperto de 2,4 mm
espaços secos. Qualquer outra utilização ou 1 Escova de metal
alteração da máquina é considerada incorreta e
2 Escovas de plástico
acarreta perigos de acidente graves. Este aparelho
não foi concebido para o uso comercial. 1 Mandril de fixação para discos de corte/
discos abrasivos
Equipamento 1 Broca
1 Ponta de fresar
Lixadeira perfuradora de precisão:
1 Mandril de fixação para acessórios de polir
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
2 Pontas de gravar
Cabo de alimentação
5 Pontas de lixar, abrasivas
Aro de metal
8 Discos de corte
Ranhuras de ventilação
Interruptor LIGAR/DESLIGAR luz LED
Porca de capa
Porca de aperto Conteúdo da embalagem
Pinça de aperto 3,2 mm (pré-montada) 1 Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2
Anel de ajuste com luz LED 1 Mala de plástico
Botão de bloqueio do veio 1 Eixo flexível
Escovas de carvão 1 Peça de apoio
Regulador progressivo de velocidade
1 Dispositivo de aperto
1 Cesto para fresagem
1 Anel de ajuste com luz LED
1 Conjunto de acessórios (42 peças)
1 Manual de instruções

■ 110 │ PT PFBS 160 B2


Dados técnicos AVISO!
Consumo nominal: 160 W ► O nível de vibração altera-se de acordo com
Tensão nominal: 230 V ~, 50 Hz a utilização da ferramenta elétrica e pode,
(corrente alternada) em alguns casos, exceder o valor indicado
Velocidade nominal: n 10.000–40.000 rpm nestas instruções. O grau de vibração pode
Broca : diâmetro máx. 3,2 mm ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada regularmente desta forma. Ten-
Discos: diâmetro máx. 25 mm te manter a pressão exercida por vibrações
Classe de proteção: II / (isolamento duplo) tão baixa quanto possível. Podem ser toma-
Valor de emissões sonoras: das medidas para reduzir a pressão exercida
Valor de medição de ruído, determinado de acordo pela vibração, como, por exemplo, o uso de
com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponde- luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação
rado A da ferramenta elétrica é, em geral: do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento
Nível de pressão acústica: LPA = 80 dB (A)
têm de ser tidas em conta (por exemplo, os
Incerteza K: KPA = 3 dB períodos em que a ferramenta elétrica está
Nível de potência acústica: LWA = 91 dB (A) desligada e aqueles em que está ligada, mas
Incerteza K: KWA = 3 dB funciona sem pressão).

Usar protetores auriculares!


Instruções gerais de
Valor da emissão de vibração: segurança para ferra-
Valor total da vibração (soma vetorial de três mentas elétricas
direções) determinado de acordo com a norma
EN 60745: AVISO!
Valor da emissão de vibração: ah = 2,3 m/s 2 ► Leia todas as instruções de segurança e indi-
2 cações. O não cumprimento das instruções
Incerteza K = 1,5 m/s
de segurança e indicações pode causar
NOTA choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
► O nível de vibração indicado nestas instru- graves.
ções foi medido de acordo com um processo Guarde todas as instruções de segurança e
de medição normalizado e pode ser utiliza- indicações para futuras consultas.
do para a comparação de aparelhos. O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
O valor da emissão de vibração indicado instruções de segurança, refere-se a ferramentas
também pode ser utilizado para uma avalia- elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
ção preliminar da intermitência. alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.

PFBS 160 B2 PT │ 111 ■


c) Durante a utilização da ferramenta elétrica, 3. Segurança de pessoas
mantenha crianças e outras pessoas afas- a) Esteja sempre atento, observe o que está a
tadas. Em caso de distração pode perder o fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
controlo do aparelho. sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influ-
2. Segurança elétrica
ência de drogas, álcool ou medicamentos.
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica Um momento de distração durante a utilização
tem de ser adequada à tomada. A ficha não da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
pode, de forma alguma, ser alterada. graves.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
b) Use o equipamento de proteção individual e
em conjunto com ferramentas elétricas com
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
mento de proteção individual, como máscara
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
choque elétrico.
antiderrapante, capacete de proteção ou pro-
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas tetores auriculares, de acordo com o tipo e a
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque de ferimentos.
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
de chuva ou humidade. A infiltração de água
elétrica se encontra desligada antes de a
num aparelho elétrico aumenta o risco de cho-
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu-
que elétrico.
mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da to- de alimentação quando este já se encontra
mada. Mantenha o cabo afastado de calor, ligado, podem ocorrer acidentes.
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados au- d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
mentam o risco de choque elétrico. parafusos antes de ligar a ferramenta elétri-
ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegu-
A utilização de uma extensão adequada para re uma posição estável e mantenha sempre
o exterior diminui o risco de choque elétrico. o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
f) Se não for possível evitar a utilização da melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
ferramenta elétrica num ambiente húmido, peradas.
utilize um disjuntor diferencial residual. f) Use vestuário adequado. Não use roupas
A utilização de um disjuntor diferencial residual largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu-
reduz o risco de choque elétrico. ário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apa-
relhos de aspiração ou recolha de pó,
certifique-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um aparelho de
aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos
devido a pó.

■ 112 │ PT PFBS 160 B2


4. Utilização e conservação da ferra- 5. Assistência Técnica
menta elétrica a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a da por técnicos especializados e com peças
ferramenta elétrica apropriada para o seu sobresselentes de origem. Desta forma, é
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa- garantida a segurança da ferramenta elétrica.
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho. AVISO!
Use sempre óculos de proteção
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desli-
gar constitui perigo e tem de ser reparada. Instruções de segurança para todas
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador as utilizações
antes de realizar ajustes no aparelho, subs-
tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o Instruções gerais de segurança para retifi-
aparelho. Esta medida de segurança evita o car, lixar com lixa de papel, trabalhar com
arranque involuntário da ferramenta elétrica. escovas de arame, polir, fresar ou cortar com
d) Guarde as ferramentas elétricas que não disco:
estão a ser utilizadas fora do alcance das a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
crianças. Não autorize a utilização do apa- como retificadora, lixadeira com lixa de
relho por pessoas que não estejam familiari- papel, escova de arame, máquina de polir,
zadas com o mesmo ou que não tenham lido para fresar e como máquina de corte com
estas instruções. As ferramentas elétricas são disco. Respeite as instruções de segurança,
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas indicações, representações e dados forneci-
inexperientes. dos com o aparelho. O não cumprimento das
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra- seguintes instruções pode resultar em choque
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
funcionam corretamente e não se encontram b) Não utilize acessórios que não sejam conce-
encravadas, se peças estão partidas ou bidos ou recomendados pelo fabricante es-
danificadas a ponto de interferir no bom pecificamente para esta ferramenta elétrica.
funcionamento da ferramenta elétrica. Antes O facto de ser possível fixar um acessório na
de utilizar o aparelho, as peças danificadas ferramenta elétrica não garante uma utilização
devem ser reparadas. Muitos acidentes ocor- segura.
rem devido à má manutenção das ferramentas c) A velocidade de rotação permitida para
elétricas. a ferramenta de aplicação tem de ser, no
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e mínimo, tão elevada como a velocidade de
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas rotação máxima indicada na ferramenta
e afiadas encravam muito menos e são mais elétrica. Acessórios que rodem a uma velocida-
fáceis de conduzir. de superior à permitida podem partir-se e ser
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, projetados.
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo d) O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
com estas instruções. Tenha em consideração menta de aplicação têm de corresponder às
as condições de trabalho e a atividade a medidas da sua ferramenta elétrica. As ferra-
exercer. A utilização de ferramentas elétricas mentas de aplicação incorretamente medidas
para utilizações diferentes das previstas pode não podem ser suficientemente protegidas nem
levar a situações perigosas. controladas.

PFBS 160 B2 PT │ 113 ■


e) Os discos abrasivos, rolos abrasivos ou outros Os olhos devem ser protegidos contra corpos
acessórios têm de ficar perfeitamente ajusta- estranhos que se encontram no ar, produzidos
dos ao veio ou à pinça de aperto da sua fer- durante as diversas utilizações. A máscara de
ramenta elétrica. As ferramentas de aplicação proteção antipoeiras e a máscara de proteção
que não encaixem exatamente no encabadouro respiratória têm de filtrar as poeiras geradas
da ferramenta elétrica, rodam de forma irregular, durante a utilização. A exposição prolongada
vibram com muita intensidade e podem levar à a ruído intenso pode levar à perda de audição.
perda de controlo. i) Certifique-se de que as restantes pessoas
f) Os discos montados num mandril, rolo abra- mantêm uma distância de segurança relati-
sivo, ferramenta de corte ou outro acessório vamente à sua área de trabalho. Qualquer
têm de estar colocados corretamente na pessoa que entre na área de trabalho tem de
pinça ou na bucha de aperto. O "excedente" usar equipamento de proteção individual.
ou a parte do mandril que fica de fora, entre Fragmentos da peça a trabalhar ou ferramentas
o corpo abrasivo e a pinça ou a bucha de de aplicação partidas podem ser projetados(as)
aperto, tem de ser mínimo(a). X Se o mandril e causar lesões também fora da própria área de
não estiver suficientemente tensionado ou se o trabalho.
corpo abrasivo estiver demasiado à frente, a j) Segure no aparelho apenas pelas superfícies
ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser isoladas do punho quando realizar trabalhos
projetada a grande velocidade. em que a ferramenta de aplicação possa
g) Não utilize ferramentas de aplicação dani- atingir cabos elétricos escondidos ou o pró-
ficadas. Antes de cada utilização controle prio cabo de alimentação. O contacto com
as ferramentas de aplicação, por exemplo, um cabo condutor de tensão também pode co-
verifique se os discos abrasivos apresentam locar peças metálicas do aparelho sob tensão,
fissuras e estilhaços, se os rolos abrasivos levando à ocorrência de um choque elétrico.
apresentam fissuras, se existe desgaste ou k) Ao iniciar o trabalho deve segurar sempre
forte atrição, e se as escovas de arame bem na ferramenta elétrica. Se acelerar para
apresentam arames soltos ou quebrados. a velocidade máxima, o momento de reação
Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta do motor pode provocar uma torção da ferra-
de aplicação cair, verifique se sofreu danos menta elétrica.
ou utilize uma ferramenta de aplicação não
l) Se possível, utilize grampos de aperto, para
danificada. Após ter controlado e introduzi-
fixar a peça a trabalhar. Nunca utilize a fer-
do a ferramenta de aplicação, mantenha-se,
ramenta elétrica, tendo uma peça a trabalhar
e mantenha as pessoas que se encontram
pequena numa mão e na outra a ferramenta
na proximidade, fora da área de rotação
elétrica. Se fixar as peças a trabalhar peque-
da ferramenta de aplicação e deixe a ferra-
nas, terá ambas as mãos livres para controlar a
menta elétrica funcionar durante um minuto à
ferramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar
velocidade de rotação máxima. Ferramentas
redondas, como buchas de madeira, material de
de aplicação danificadas partem-se na maioria
barras ou tubos, estas têm tendência a deslocar-
das vezes durante este período de teste.
-se, podendo provocar o encravamento da ferra-
h) Use equipamento de proteção individual. De menta de aplicação e a projeção contra si.
acordo com a utilização, use uma máscara
m) Mantenha o cabo de ligação afastado das
facial, uma proteção ocular ou óculos de
ferramentas de aplicação em rotação. Se
proteção. Se adequado, use uma máscara de
perder o controlo do aparelho, o cabo pode
proteção antipoeiras, protetores auriculares,
ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu
luvas de proteção ou um avental especial
braço pode ficar presa(o) na ferramenta de
para se proteger contra partículas de mate-
aplicação em rotação.
rial e abrasivas.

■ 114 │ PT PFBS 160 B2


n) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da Se, p. ex., um disco abrasivo encravar ou bloquear
ferramenta de aplicação ter parado comple- na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo
tamente. A ferramenta de aplicação em rota- que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa,
ção pode entrar em contacto com a superfície partindo o disco abrasivo ou causando um contra-
de apoio, levando a uma perda de controlo da golpe. O disco abrasivo desloca-se então no senti-
ferramenta elétrica. do do operador ou para longe deste, dependendo
o) Depois da substituição das ferramentas de do sentido de rotação do disco no ponto de blo-
aplicação ou de ajustes no aparelho, aperte queio. Desta forma, os discos abrasivos também se
bem a pinça de aperto, a bucha de aperto podem partir.
ou outros elementos de fixação. Elementos de Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-
fixação soltos podem desajustar-se inesperada- ção errada ou incorreta da ferramenta elétrica.
mente e provocar a perda de controlo; compo- Este pode ser evitado por meio de medidas ade-
nentes rotativos soltos são projetados com força quadas, tal como descrito a seguir.
para fora do aparelho. a) Segure bem na ferramenta elétrica e coloque
p) Não deixe a ferramenta elétrica em funcio- o corpo e os braços numa posição em que
namento enquanto a transporta. A ferramenta consiga suportar as forças de um contragolpe.
de aplicação em rotação pode recolher aciden- O operador consegue dominar as forças do
talmente a sua roupa e perfurar o seu corpo. contragolpe, caso sejam tomadas as medidas
q) Limpe regularmente as ranhuras de ventila- adequadas.
ção da sua ferramenta elétrica. A ventoinha b) Trabalhe com especial cuidado junto a can-
do motor puxa poeiras para dentro do corpo tos, arestas afiadas, etc. Evite que as ferra-
da ferramenta e uma elevada acumulação de mentas de aplicação sejam ricocheteadas e
poeiras de metal pode acarretar perigos elétri- travadas pela peça a trabalhar. A ferramenta
cos. de aplicação em rotação tende a emperrar em
r) Não utilize a ferramenta elétrica na proximi- cantos e arestas afiadas ou caso ricocheteie.
dade de materiais inflamáveis. Faíscas podem Isto leva a uma perda de controlo ou um con-
incendiar estes materiais. tragolpe.
s) Não utilize ferramentas de aplicação que c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas
necessitam de agentes de refrigeração líqui- ferramentas de aplicação causam frequente-
dos. A utilização de água ou outros agentes de mente um contragolpe ou a perda de controlo
refrigeração líquidos pode causar um choque da ferramenta elétrica.
elétrico. d) Introduza sempre a ferramenta de aplicação
no material, na mesma direção em que a
Mais instruções de segurança para aresta de corte deixa o material (correspon-
todas as utilizações de à mesma direção, na qual são produzidas
Contragolpe e respetivas instruções de segu- aparas). Se introduzir a ferramenta elétrica na
rança direção incorreta, provoca a saída da aresta
de corte da ferramenta de aplicação da peça
Contragolpe é uma reação repentina devido a
a trabalhar, sendo a ferramenta elétrica puxa-
uma ferramenta de aplicação em rotação encra-
da nesta direção de avanço.
vada ou bloqueada como, por exemplo, um disco
abrasivo, uma cinta abrasiva, uma escova de ara-
me, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma
paragem abrupta da ferramenta de aplicação
em rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica
descontrolada é acelerada no sentido oposto ao
da rotação da ferramenta de aplicação.

PFBS 160 B2 PT │ 115 ■


e) Fixe sempre a peça a trabalhar, se utilizar e) Se o disco de corte encravar ou o trabalho
limas rotativas, discos de corte, ferramentas for interrompido, desligue o aparelho e
de fresar de alta velocidade ou ferramentas mantenha-o imóvel até que o disco pare
de fresar de metal duro. Ao mais pequeno completamente. Nunca tente puxar o disco
deslocamento na ranhura, estas ferramentas de corte ainda em funcionamento para fora
de aplicação encravam e podem provocar um do corte, caso contrário, pode ocorrer um
contragolpe. Se um disco de corte encravar, contragolpe. Determine e elimine a causa do
normalmente parte. Se as limas rotativas, as encravamento.
ferramentas de fresar de alta velocidade ou f) Não ligue novamente a ferramenta elétri-
as ferramentas de fresar de metal duro encra- ca enquanto ainda se encontra na peça a
varem, a ferramenta de aplicação pode saltar trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja
da ranhura e provocar a perda de controlo da a velocidade máxima antes de prosseguir
ferramenta elétrica. cuidadosamente com o corte. Caso contrário,
o disco pode encravar, saltar da peça a traba-
Instruções de segurança adicionais
lhar ou causar um contragolpe.
para lixar e cortar
g) Apoie as placas ou peças a trabalhar gran-
Instruções de segurança específicas para des, a fim de evitar um contragolpe devido
lixar e cortar: a um disco de corte encravado. Peças a
a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos trabalhar de grandes dimensões podem-se
autorizados para a sua ferramenta elétrica dobrar devido ao seu próprio peso. A peça a
e apenas para possibilidades de aplicação trabalhar tem de ser apoiada, em ambos os
aconselhadas. Exemplo: Nunca lixe com a lados do disco, tanto na proximidade do corte
superfície lateral de um disco de corte. Os de separação como da aresta.
discos de corte são adequados para o des- h) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em
baste de material com a aresta do disco. Uma profundidade em paredes existentes ou nou-
força lateral sobre estes corpos abrasivos pode tras áreas de pouca visibilidade. O disco de
parti-los. corte submergido pode causar um contragolpe
b) Para pontas abrasivas cónicas e retas com ao cortar tubos de gás ou de água, cabos
rosca utilize apenas mandris intactos de elétricos ou outros objetos.
tamanho e comprimento corretos, sem corte Instruções de segurança adicionais
posterior no ressalto. Mandris adequados
para trabalhos com escovas de
evitam a possibilidade de quebra.
arame
c) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma
pressão de compressão demasiado elevada. Instruções de segurança específicas para
Não execute cortes demasiado profundos. trabalhos com escovas de arame:
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o a) Tenha em atenção que a escova de arame
respetivo esforço e a predisposição para em- também perde pedaços de arame durante
perrar ou bloquear, possibilitando, assim, um a utilização normal. Não sobrecarregue os
contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo. arames, exercendo uma pressão de compres-
d) Evite colocar a sua mão na área à frente são demasiado elevada. Pedaços de arame
ou atrás do disco de corte em rotação. Se no ar podem facilmente infiltrar-se em roupas
deslocar o disco de corte na peça a trabalhar, finas e/ou na pele.
afastando-o da sua mão, é possível que, no
caso de um contragolpe, a ferramenta elétrica
com o disco em rotação seja arremessada
diretamente para si.

■ 116 │ PT PFBS 160 B2


b) Antes da utilização, deixe as escovas rodar ■ Não podem ser utilizados outros carregadores
no mínimo um minuto à velocidade de tra- diferentes dos previstos especificamente para a
balho. Verifique, se durante este tempo, não utilização com estes aparelhos.
se encontra nenhuma outra pessoa à frente ■ Ter atenção à identificação da polaridade
ou na mesma linha da escova. É possível que Mais (+) e Menos (-) nas células, pilhas e nos
sejam projetados pedaços de arame soltos aparelhos. Tem de ser garantida a utilização
durante a fase inicial. correta.
c) Oriente a escova de arame rotativa no sen- ■ Não podem ser utilizadas células ou pilhas que
tido oposto ao seu corpo. Ao trabalhar com não sejam adequadas para a utilização com o
estas escovas, podem ser projetadas pequenas aparelho.
partículas e pedaços mínimos de arame a gran-
■ Não podem ser misturadas células de marcas,
de velocidade e perfurar a pele.
capacidade, tamanho ou tipo diferentes dentro
Instruções de segurança para luzes de um aparelho.
LED ■ Manter células e pilhas fora do alcance de
crianças.
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÕES
■ Em caso de ingestão de uma célula ou pilha,
OCULARES!
procurar imediatamente assistência médica.
■ Nunca direcione o feixe de luz diretamente
■ Comprar sempre a célula ou pilha correta para
para pessoas ou animais e nunca olhe direta-
um aparelho.
mente para o feixe de luz das luzes LED.
■ Manter as células e pilhas limpas e secas.
Instruções de segurança relativas a
■ Se as ligações das células ou pilhas estiverem
pilhas e células sujas, limpar com um pano seco e limpo.
■ As células ou pilhas não podem ficar expostas ■ O material impresso e as informações originais
a calor ou fogo. Deve-se evitar o armazena- sobre os produtos devem ser guardados para
mento num local com luz solar direta. consultas futuras.
■ As células ou pilhas não podem ser curto-circui- ■ As células e pilhas só podem ser utilizadas
tadas. Não guardar as células ou pilhas numa para os fins previstos.
caixa ou num compartimento onde se possam
curto-circuitar mutuamente ou onde possam ser ■ As pilhas devem ser retiradas dos aparelhos
curto-circuitadas devido a outras substâncias sempre que não estiverem a ser utilizados.
condutoras, levando a situações de perigo. ■ As pilhas não podem ser recarregadas.
■ Uma célula ou pilha só pode ser retirada da Perigo de explosão!
sua embalagem original quando tiver de ser Acessórios/aparelhos adicionais de
utilizada. origem
■ As células ou pilhas não podem ser expostas a
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio-
impactos mecânicos.
nais indicados no manual de instruções ou cuja
■ Em caso de fugas numa célula, o líquido não montagem seja compatível com o aparelho.
pode entrar em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lavar a área afeta-
da com água abundante e procurar assistência
médica.

PFBS 160 B2 PT │ 117 ■


Colocação em funcionamento Pedra de afiar
♦ Retifique posteriormente arestas pequenas
Colocar/substituir a ferramenta/
manualmente com a pedra de afiar .
pinça de aperto
♦ Acione o bloqueio do veio e mantenha-o Montar as cintas abrasivas
pressionado. ♦ Desloque a cinta abrasiva , de cima para
♦ Rode a porca de aperto até o dispositivo baixo, para o mandril de fixação da cinta
de fixação encaixar. abrasiva . Aperte o parafuso no mandril de
fixação da cinta abrasiva , para fixar a cinta
♦ Solte novamente a porca de aperto da abrasiva .
rosca com a chave universal .
♦ Retire event. uma ferramenta colocada. Montar os acessórios de polir
♦ Introduza primeiro a ferramenta prevista atra- ♦ Rode os acessórios de polir na ponta do
vés da porca de aperto antes de a encaixar mandril de fixação para acessórios de polir .
na pinça de aperto adequada à haste
Ligar e desligar / Ajustar a gama de
da ferramenta.
rotações
♦ Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado. ATENÇÃO!
♦ Coloque a pinça de aperto no adapta- ■ O sentido de rotação do veio é indicado
dor de rosca e aparafuse bem depois a porca pela seta embutida na porca de capa
de aperto na rosca com a chave universal (símbolo para a esquerda).
. Ligar / Ajustar a gama de rotações:
Utilizar a ferramenta de aplicação com ♦ Coloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR na
mandril de fixação: posição "I".
♦ Utilize o lado de aperto de parafusos da chave ♦ Coloque o regulador de velocidade progressivo
universal para soltar e apertar o parafuso numa posição entre "1" e "MAX".
dos mandris de fixação.
Desligar:
♦ Introduza o mandril de fixação, como descrito,
no aparelho. ♦ Coloque o interruptor Ligar/desligar na
posição "O".
♦ Solte, com a ajuda da chave universal ,o
parafuso do mandril de fixação.
♦ Coloque a ferramenta de aplicação desejada
no parafuso, entre as duas arruelas.
♦ Aperte, com a ajuda da chave universal ,o
parafuso no mandril de fixação.

■ 118 │ PT PFBS 160 B2


Utilizar o anel de ajuste com luz LED NOTA
♦ Mantenha o bloqueio do veio premido e ► A ponta de fresar não é adequada para
desaparafuse a porca de aperto da rosca, aço e ferro. Pontas de fresar adequadas
rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros podem ser adquiridas no comércio.
do relógio.
As indicações seguintes são recomendações não
♦ Solte o bloqueio do veio . vinculativas. Teste, por meio de tentativas práticas,
♦ Desenrosque depois a porca de capa para que ferramenta e ajuste são ideais para o material
fora da rosca, rodando-a no sentido contrário a trabalhar.
ao dos ponteiros do relógio.
Ajustar a velocidade de rotação:
♦ Aparafuse o anel de ajuste com luz LED na
rosca, rodando-o no sentido dos ponteiros do
Algarismo na regula- Material a trabalhar
relógio.
ção da rotação
♦ Mantenha o bloqueio do veio premido 1 Plástico e materiais
e enrosque a porca de aperto na rosca, com ponto de fusão
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. baixo
♦ Solte o bloqueio do veio . 2–3 Pedra, cerâmica
♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz 4 Madeira macia, metal
LED na posição "I", para o ligar (ver fig. C).
5 Madeira dura
♦ Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da
luz LED na posição "O", para o voltar a Máx. Aço
desligar.
♦ Para voltar a colocar a porca de capa ,
proceda na sequência contrária.

Instruções relativas a trabalho com


o material/ferramenta/gama de
rotações
■ Utilize as pontas de fresar para trabalhar ma-
deira, plástico e placas de gesso à velocidade
máxima.
■ Apure a gama de rotações para trabalhar
zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e chumbo
por meio de tentativas em amostras.
■ Trabalhe plásticos e materiais com ponto de
fusão baixo a uma gama de rotações baixa.
■ Trabalhe madeira com uma velocidade elevada.
■ Realize trabalhos de limpeza, polimento e
polimento com discos de pano com uma veloci-
dade média.

PFBS 160 B2 PT │ 119 ■


Exemplos de utilização / Selecionar a ferramenta adequada:

Função Acessórios Utilização Excedente


(mín.-máx.) mm
Furar Broca Trabalhar madeira 18–25 na broca
mais pequena é um
excedente de 10 mm
Fresar Pontas de fresar Trabalhos versáteis; p. 18–25
ex. alargar, abrir cavi-
dades, dar forma, abrir
ranhuras ou fendas
Gravar Pontas de gravar Efetuar marcações, 18–25
trabalhos manuais
Polir, remover ferrugem Escova de metal Remover ferrugem 9–15
CUIDADO!
Acessórios de polir Trabalhar diferentes 12–18
Exerça apenas uma
metais e plásticos,
leve pressão sobre a
principalmente metais
peça a trabalhar com
preciosos, como ouro
a ferramenta.
ou prata
Limpar Escovas de plástico P. ex. limpar estruturas 9–15
de plástico de aceso di-
fícil ou a área imediata
de uma fechadura de
porta
Lixar Discos abrasivos Trabalhos de lixamento 12–18
em pedra, madeira,
Pontas de lixar 10
trabalhos precisos em
materiais duros, como
cerâmica ou aço ligado
Cintas abrasivas 10
Cortar Discos de corte Trabalhar metal, plásti- 12–18
co e madeira

■ 120 │ PT PFBS 160 B2


■ Tenha atenção que não pode ultrapassar o ♦ Introduza agora o acessório desejado na pinça
diâmetro máximo de corpos abrasivos com- de aperto , do eixo flexível.
postos, cones abrasivos e pontas de lixar com ♦ Para bloquear o veio, desloque o casquilho
adaptador de rosca de 55 mm e 80 mm para preto novamente para o eixo flexível.
acessórios de lixa.
♦ Com a chave universal , abra o suporte da
NOTA pinça de aperto no eixo flexível. Introduza
► O comprimento máx. autorizado de um o acessório e aperte novamente o suporte da
mandril de fixação é 33 mm. pinça de aperto .

■ Guarde os acessórios na caixa original ou Peça de poio para a ferramenta


proteja-os de outra forma contra danos. multiúsos
■ Guarde os acessórios num lugar seco e onde ♦ Aperte a peça de apoio no dispositivo de
não estejam sujeitos a agentes agressivos. aperto .
■ Se exercer uma pressão demasiado elevada, a
NOTA
ferramenta encaixada pode partir e/ou danifi-
car a peça a trabalhar. Pode obter resultados ► Dependendo da fixação desejada numa
de trabalho excelentes, se conduzir a ferramen- superfície horizontal ou vertical, pode enros-
ta na peça a trabalhar com uma velocidade car a peça de apoio em duas posições
constante e baixa pressão. diferentes no dispositivo de aperto.
■ Ao cortar, agarre o aparelho sempre com as ♦ Aparafuse o dispositivo de aperto na borda
duas mãos. de uma bancada ou mesa de trabalho com
■ Observe os dados e informações da tabela, uma espessura máxima de 55 mm.
para evitar que a extremidade do veio toque ♦ A peça de apoio pode ser ajustada em
na base do furo da ferramenta abrasiva. altura. Desaperte o tubo superior da peça de
apoio , rodando para a esquerda (–). Ex-
Eixo flexível traia o tubo até à altura máxima e fixe-o nova-
■ Nunca opere o bloqueio do veio com o motor mente, rodando para a direita (+).
em funcionamento. Caso contrário, o aparelho
♦ O suporte também pode ser ajustado em
ou o eixo flexível podem ser danificados.
altura; rode a rosca preta para a esquerda.
♦ Desenrosque a porca de capa no sentido Depois de ter ajustado o suporte para a altura
contrário ao dos ponteiros do relógio, retire-a correta, aperte novamente a rosca no sentido
do aparelho e guarde-a. inverso.
♦ Acione o bloqueio do veio e mantenha-o ♦ Fixe o aparelho, com o aro de metal , ao
pressionado. suporte da peça de apoio . Este suporte
♦ Desenrosque a porca de aperto no sentido pode ser rodado 360°.
contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a
do aparelho.
♦ Monte o eixo flexível no aparelho. O eixo
interno do eixo flexível tem de ser inserido em
conjunto com a porca de aperto na pinça
de aperto , .
♦ Rode primeiro a porca de aperto e depois
a porca de capa 14b do eixo flexível com a
chave universal , no sentido dos ponteiros do
relógio, para fixar no aparelho.
PFBS 160 B2 PT │ 121 ■
Cesto para fresagem Substituir as pilhas
Com a ajuda deste acessório, o aparelho é parti- ♦ Verifique se a luz LED está apagada. Retire, na
cularmente adequado para cortar formas específi- parte traseira do anel de ajuste com LED ,
cas (furos para tomadas, etc.). os três parafusos da tampa do compartimento
♦ Insira a ponta de fresar , como descrito no das pilhas.
capítulo "Colocar/substituir a ferramenta/pinça ♦ Retire a pilha usada e substitua-a por uma nova
de aperto". (pilha tipo botão LR41). Ao colocar, tenha
♦ Verifique se o veio da ponta sobressai aprox. atenção à polaridade correta das pilhas.
13 mm para fora da pinça de aperto. ♦ Volte a fechar o compartimento das pilhas,
♦ Desenrosque a porca de capa no sentido aparafusando novamente os três parafusos.
contrário ao dos ponteiros do relógio, retire-a
do aparelho e guarde-a. Limpeza, conservação e arma-
♦ Aparafuse o cesto para fresagem no aparelho. zenamento
♦ Para o ajuste da profundidade de trabalho cor-
reta, solte o parafuso de ajuste e desloque AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
a base do cesto para fresagem até à medida ■ Antes de realizar quaisquer trabalhos no
desejada. aparelho, desligue-o e retire a ficha da
tomada.
♦ Seguidamente, aperte outra vez o parafuso de
ajuste . O aparelho não necessita de manutenção.
■ Limpe o aparelho. Para tal, utilize um pano
seco.

AVISO!
■ Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá ser realizada pelo
fabricante ou pelo seu representante, a fim
de evitar riscos para a segurança.
■ Guarde o aparelho e todas as peças indivi-
duais cuidadosamente na mala de plástico
prevista para este fim, para que não se percam
peças.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. acumulador, carregador)
podem ser encomendadas através do nosso
centro de atendimento telefónico.

ca. 13 mm AVISO!
■ A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.

■ 122 │ PT PFBS 160 B2


Garantia da Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
Kompernass Handels GmbH manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Para garantir uma utilização correta do produto, é
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a necessário cumprir todas as instruções contidas no
contar da data de compra. No caso deste produto manual de instruções. Ações ou fins de utilização
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor que são desaconselhados, ou para os quais é
do produto. Estes direitos legais não são limitados alertado no manual de instruções, têm de ser
pela nossa garantia que passamos a transcrever. impreterivelmente evitados.
Condições de garantia O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
O prazo de garantia tem início na data da em caso de utilização incorreta, uso de força e
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra intervenções que não tenham sido efetuadas pela
original. Este documento é necessário como com- nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra Procedimento em caso de acionamento
deste produto, ocorrer um defeito de material ou da garantia
fabrico, o produto será reparado ou substituído Para garantir um processamento rápido do seu
por nós – consoante a nossa preferência – gra- pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo à mão o talão de compra e o número do artigo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito, (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
em que consiste o defeito e quando ocorreu. compra.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, ■ O número do artigo consta na placa de carac-
receberá o produto reparado ou um novo produto. terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
Prazo de garantia e direitos legais como autocolante, no verso ou no lado inferior.
O período de garantia não é prolongado pelo ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
acionamento da mesma. Isto também se aplica a outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos de Assistência Técnico, indicado em seguida,
que possam eventualmente já existir no momento telefonicamente ou por e-mail.
da compra devem ser imediatamente comunicados,
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
produto registado como defeituoso, incluindo o
o período da garantia, quaisquer reparações
comprovativo da compra (talão de compra) e
necessárias estão sujeitas a pagamento.
indique o defeito e quando este ocorreu, para
Âmbito da garantia a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado NOTA
escrupulosamente antes da sua distribuição. ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
A garantia abrange apenas defeitos de material envie exclusivamente o artigo avariado sem
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças acessórios (p. ex. acumulador, mala de
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal armazenamento, ferramentas de montagem,
e podem ser consideradas desta forma peças etc.).
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.

PFBS 160 B2 PT │ 123 ■


Em www.lidl-service.com poderá Eliminação
descarregar este manual de instruções
A embalagem é composta por materiais
e muitos outros, bem como vídeos sobre
recicláveis que pode depositar nos eco-
os produtos e software.
pontos locais.

Assistência Técnica Não coloque ferramentas elétricas


no lixo doméstico!
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao Em conformidade com a Diretiva Europeia
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele- 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
tricista devidamente qualificado e apenas de ser recolhidas separadamente e submetidas a
com peças sobresselentes originais. Desta reciclagem adequada.
forma, é garantida a segurança do aparelho.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
► A substituição da ficha ou do cabo de ali-
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
mentação deve ser sempre efetuada pelo
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
fabricante do aparelho ou pelo seu serviço
câmara municipal da sua área de residência.
de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida
a segurança do aparelho. As pilhas não podem ser descarta-
das no lixo doméstico!
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) Todos os consumidores têm a obrigação legal
E-Mail: kompernass@lidl.pt de entregar as pilhas num pilhão da sua área de
IAN 281406 residência/freguesia ou num estabelecimento de
venda de pilhas. A obrigação serve para garantir
que as pilhas são eliminadas em conformidade
Importador com as normas ambientais. Devolva as pilhas
Por favor, observe que a seguinte morada não é a apenas quando estiverem descarregadas.
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ 124 │ PT PFBS 160 B2


Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os
seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas)
(2011 / 65 / EU)*
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da
declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu
e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo/designação do aparelho:
Perfuradora-lixadora de precisão PFBS 160 B2
Ano de fabrico: 09 - 2016
Número de série: IAN 281406

Bochum, 07.12.2016

Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.

PFBS 160 B2 PT │ 125 ■


■ 126 │ PT PFBS 160 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com

Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations


Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.: PFBS160B2-122016-1

IAN 281406 8