Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Academic committee
Boaz Huss (Ben Gurion University, Beersheba);
Sergey V. Pakhomov (Saint-Petersburg State University);
Marco Pasi (University of Amsterdam);
Rafał T. Prinke (Eugeniusz Piasecki University, Poznań);
Yuri Stoyanov (University of London-Albright Institute Jerusalem);
György Endre Szönyi (University of Szeged-Central European University, Budapest);
Nemanja Radulović (University of Belgrade)
Published by
Faculty of philology, University of Belgrade
Acting Publisher
Ljiljana Marković
Edited by
Nemanja Radulović
Printed by
e-mail: office@cigoja.com
www.cigoja.com
Copies
300
ISBN 978-86-6153-530-7
ESOTERICISM, LITERATURE AND
CULTURE IN CENTRAL AND
EASTERN EUROPE
CEENASWE 2
(SECOND CONFERENCE OF CENTRAL AND
EASTERN EUROPEAN NETWORK FOR THE ACADEMIC STUDY
OF WESTERN ESOTERICISM)
Edited by:
NEMANJA RADULOVIĆ
BELGRADE, 2018.
Table of Contents
Nemanja Radulović
FOREWORD......................................................................................... 9
Yuri Stoyanov
Esotericism and Visionary Mysticism in Medieval
Byzantine and Slavonic Orthodox Pseudepigraphic
and Heretical Literature..................................................... 13
Vitalii Shchepanskyi
Hermes Trismegist and the Image of the
Scientist-Magician Sharija Skara in the
Orthodox Slavic Environment.......................................... 29
Jiří Michalík
The initial reception of Paracelsus
in Czech Alchemy....................................................................... 45
Rafał T. Prinke
Michael Sendivogius as a Literary Anti-hero............ 61
György E. Szönyi
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its
Hungarian Reception in the Time of the
Enlightenment........................................................................... 79
Martin Javor
Freemasonry Magazines in Central Europe
in the 18th Century.................................................................... 91
Esotericism, Literature and Culture in Central and Eastern Europe
Nemanja Radulović
Esotericism, Orthodoxy and Romanticism
in P. Petrović Njegoš’s The Ray of the Microcosm.... 103
Ewelina Drzewiecka
“Enlightened Esotericism”: A Case Study on
Migrating Ideas in the Modern Bulgarian
Tradition..................................................................................... 119
Eugene Kuzmin
Valerij Brjusov (1873–1924): Selling the Soul
as a Method of Research..................................................... 133
Konstantin Burmistrov
Russian Emigration of the 1920s–1930s
in Yugoslavia and Esotericism........................................ 143
Mauro Ruggiero
Otokar Březina, a Czech Poet between
Symbolism and Esotericism................................................ 153
Jan Miklas-Frankowski
Visions from San Francisco Bay as an Example
of Esotoric Inspirations in Czesław Miłosz’s
Work ............................................................................................. 163
Stanislav Panin
Esoteric Poetry in the Late USSR: The Case
of Jan Koltunov....................................................................... 175
Pavel Nosachev
The Influences of Western Esotericism on Russian
Rock Poetry of the Turn of the Century.................... 183
Kateryna Zorya
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu:
A Comparative Study.............................................................. 193
Massimo Introvigne
Artists and Theosophy in Present-Day Czech
Republic and Slovakia.......................................................... 215
Table of Contents
Spyros Petritakis
“Throughout the Dark, the Light”: Mapping Out
the Networks of The osophists in Pre- and
Interwar Athens through Specific Case Studies
from Nikolaos Gyzis to Frixos Aristeas...................... 225
Nikola Pešić
New Age Healing in Marina Abramović’s Art ............ 241
Sergej Macura
The Bride of Night: An Esoteric Journey
in Against the Day................................................................... 259
Olaf Stachowski
The Art of Howling: A History of European Spirit
Evocation Practice and Its Possible
Hellenistic Roots................................................................... 273
FOREWORD
Yuri Stoyanov*
SOAS, London – Albright Institute, Jerusalem
* ys3@soas.ac.uk
14 Yuri Stoyanov
define with any certainty. Early medieval cases and reports of the survival
of Gnostic dualist traditions and ‘Manichaeism’ should be treated critically
and cautiously since in early medieval Byzantium the term ‘Manichaean’
was used again and again to label not only alleged heretics, but also political
and religious adversaries of the imperial and clerical authorities advancing
the charges.
Thus earlier scholarly theories that in the early medieval period
the heterodox movement of the Messalians (also known as Euchites and
Enthusiasts) served as a crucial link in a historical chain theorized to connect
Gnostic dualism and Manichaeism, on the one hand, and medieval dualist
heresy or ‘neo-Manichaeism’, on the other, have not been corroborated by
later and current research. An anti-clerical pietist sect which reportedly
spread from north-east Mesopotamia to Syria and Asia Minor where they
retained their presence at least until the seventh century, much about
the actual teachings of the Messalians remains obscure. Their reported
apparent principal belief postulated that from birth in every man dwells
a demon, whose banishment cannot be achieved by baptism alone, but
through unceasing, zealous prayer and spiritual ‘baptism by fire’, a teaching
clearly underpinned by a specific anthropological dualism, accompanied
by prescriptions for periods of strict asceticism, ecstatic practices and
visionary mysticism. The potential importance of Messalianism lies not in
the sphere of the transmission of Gnostic and theological dualist traditions,
but as a sectarian and monastic carrier of ecstatic and mystical traditions
which also found their manifestation in Byzantine mysticism and medieval
Eastern Christian dualism.
Likewise the origins and early expansion of Paulicianism (which
need to be cautiously and critically investigated against the backdrop of the
distinctive currents and undercurrents in the complex early medieval religious
development in Armenian-speaking areas in the Caucasus and eastern Asia
Minor) remain still very obscure and even an approximate reconstruction
of their general outlines continues to be plagued by a number of religious
and historical problems. Byzantine polemicists and heresiologists largely
For analyses of the evidence concerning the teachings and the cultic traditions of the
Messalians, see, for example, I. Hausherr, Études de spiritualité orientale (Rome, 1969), 64–96,
R. Staats, Gregor von Nyssa und die Messalianer (Berlin 1968); A. Louth, “Messalianism and
Pelagianism,” Stadia Patristica, 17.1 (1982): 127–135; C. Stewart, ‘Working the Earth of the
Heart’: The Messalian Controversy in History, Texts, and Language to AD 431 (Oxford, 1991); K.
Fitschen, Messalianismus und Antimessalianismus. Ein Beispiel ostkirchlicher Ketzergeschichte
(Göttingen, 1998); B. Bitton-Ashkelony , “Neither Beginning nor End”: The Messalian
Imaginaire and the Formation of Syriac Asceticism, Adamantius 19 (2013): 222–239.
See the recent discussions of evidence and main areas of scholarly debate and
controversies in J. Hamilton and B. Hamilton, ‘Historical Introduction. The Origins of
16 Yuri Stoyanov
Christian Dualism’, in Christian Dualist Heresies in the Byzantine World c. 650–c.1450, eds.
J. Hamilton and B. Hamilton, assist. ed. Y. Stoyanov (Manchester 1998), 5–25; Y. Stoyanov,
The Interchange between Religious Heterodoxies in the Balkans and Caucasus – the Case
of the Paulicians, in The Balkans and Caucasus: Parallel Processes on the Opposite Sides of the
Black Sea, ed. I. Bilyarski, et al. (Cambridge 2012), 106–116.
Petrus Siculus, “Historia Manichaeorum qui et Paulicani dicuntur”, Les Sources
grecques pour l’histoire des Pauliciens d’Asie Mineure, ed. C. Astruc et al.,Travaux et mémoires
4 (1970): 19.
Esotericism and Visionary Myticism in Medieval Byzantine... 17
2009), 203–435 (222-43). On 2 Enoch and Bogomil doctrinal and narrative traditions, see
Y. Stoyanov, “Apocryphal Themes and Apocalyptic Traditions in Bogomil Dualist Theology
and their Implications for the Study of Catharism”(PhD diss., University of London, 2000),
73–90.
Like 2 Enoch and The Ladder of Jacob, The Apocalypse of Abraham is extant only in
Slavonic manuscripts. The Slavonic version of The Apocalypse of Abraham has been preserved
in a more or less full form in nine Russian manuscripts, the earliest of which date from the
fourteenth century and was published separately by N. S. Tihonravov, Pamjatniki otrečennoj
russkoi literatury, vol. 1 [Monuments of Russian apocryphal literature]. vol. 1 (Moscow, 1863),
32–53, and by I. I. Sreznevskij, Drevnie pamjatniki russkogo pis’ma i jazyka: obščee povremennoe
obozreni(St Petersburg, 1861–63), cols. 648–6. The recent important textual critical study of
the apocalypse includes an English translation of the text, A. Kulik, Retroverting Slavonic
Pseudepigrapha: toward the Original of the Apocalypse of Abraham (Atlanta, 2004), 9-37. For a
bibliography of the editions, translations and studies of The Apocalypse of Abraham, see Orlov,
“Selected Bibliography”, 246–56. On The Apocalypse of Abraham and Bogomil doctrinal and
narrative traditions, see Stoyanov, “Apocryphal Themes”, 99–104.
The Vision of Isaiah forms the second section (chapters 6–11) of the Martyrdom
and Ascension of Isaiah, a pseudepigraphon which weaves together important Jewish and
early Christian traditions about Isaiah – the latest critical edition of the text is prepared
by L. Perrone and E. Norelli, ‘Ascensione di Isaia profeta. Versione etiopica’ in P. Bettiolo
et al. (eds.), Ascensio Isaiae: Textus (Turnhout, 1995), 3–129. The original Slavonic version
of the Vision of Isaiah is preserved in 6 Slavonic manuscripts, the earliest of which is
included in the twelfth-century Russian manuscript, the so-called ‘Uspenskii sbornik’,
first published by A. Popov, Bibliografičeskie materialy, I, 13–20. For a bibliography of the
editions, translations and studies of the Slavonic version of the The Vision of Isaiah, see
Orlov, “Selected Bibliography”, 276–278. On the Vision of Isaiah and Bogomil doctrinal and
narrative traditions, see Stoyanov, “Apocryphal Themes”, 104–114.
The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) has been a subject of academic study
for more than a century. The text of a Slavonic version of the apocalypse was originally
published (from a fifteenth-century Serbian manuscript) for the first time by S. Novaković,
“Otkrivenje Varuhovo” [Baruch ‘s Revelation], Starine 18 (1886): 203–9; an edition of the
Greek text was prepared by M. R. James, “The Apocalypse of Baruch” in Apocrypha Anecdota
II (TS 5/1), ed. J. A. Robinson (Cambridge, 1897), li–lxxi; 83–94. For recent major studies
of the apocalypse, see D. C. Harlow, The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) in Hellenistic
Judaism and Early Christianity (Leiden, 1996), and most recently, A. Kulik, 3 Baruch: Greek-
Slavonic Apocalypse of Baruch (Berlin and New York, 2010), which includes a very valuable
new English translation of, and commentary on, the apocalypse, 89–386. For a bibliography
of the editions, translations and studies of 3 Baruch, see Orlov, “Selected Bibliography”, 278–
84. On 3 Baruch and Bogomil doctrinal and narrative traditions, see Stoyanov, “Apocryphal
Themes”, 90–99.
20 Yuri Stoyanov
has indicated their importance for the investigation of early Jewish and
Christian apocalypticism, Gnosticism and the development of the Jewish
Merkabah (‘Divine Chariot’) tradition. Since their texts have been edited at
various stages of the process of their transmission in various cultural and
religious milieux (including medieval Byzantine and Slavonic circles), the
separation and dating of the original material and the various secondary
interpolations have become the most urgent task in the study of these
pseudepigrapha.
The main debates surrounding the relationship between Bogomilism
and the development of the pseudepigraphical literature and its
principal genres in the Orthodox Slavonic world concern the problem of
possible Bogomil editorial interventions in the extant versions of various
pseudepigraphical works. The principal line of divergence in these debates
on the exact nature of the interrelations between medieval dualist heresy
and pseudepigraphical and parabiblical literature translated, edited or
compiled in the medieval Eastern Orthodox world still concerns contrasting
approaches to the ‘wider’ or ‘narrower’ definition of the term ‘Bogomil
apocryphon’.10 Furthermore, the analogies between Bogomil teachings
and apocryphal and popular cosmogonic traditions which circulated in the
medieval Orthodox Slavonic-Byzantine world has attracted the attention of
both investigators of Bogomilism and the pseudepigraphical genre as well
as folklorists, anthropologists and medievalists in general.
The early availability of pseudepigraphic and extracanonical literature
in clerical, monastic and lay learned circles taking part in the formation
of Slavo-Byzantine literary culture thus made it possible for potential
heterodoxies to emerge and in the case of Bogomilism, to be embellished
by literal borrowings of apocrypha-derived narratives, themes and notions,
combined with creative and allegorical exegesis of the scriptures, especially
the New Testament, which in addition could be preached and spread in the
vernacular.
10
For the wider definition, see, for example, I. Ivanov, Bogomilski knigi i legendi
(Sofia, 1925); P. Dimitrov, “Bogomil” and “Bogomilski skazaniia i legendi”, in P. Dimitrov,
Petăr Černorizec (Shumen, 1995), resp. 116–67 and 140–67; D. Dimitrova, “Tainata kniga na
bogomilite v sistemata na starobălgarskata literatura” [Bogomil secret book in the system
of old Bulgarian literature], Preslavska knižovna škola, 1 (1995): 59–69. For the narrow
definition, see É. Turdeanu, “Apocryphes bogomiles et apocryphes pseudo-bogomiles”, Revue
d’histoire des religions 138 (1950): 22–52, 176–218; M. Loos, Dualist Heresy in the Middle
Ages (Prague, 1974), 84, 85, 88, 134, 143–44, 340; D. Dragojlović, Bogomilstvo na Balkanu
i u Maloj Aziji [Bogomilism on the Balkans and in Asia Minor] (Belgrade, 1974), 186–95;
D. Dragojlović and V. Antić, Bogomilstvoto vo srednovekovnata izvorna graga (Bogomilism in
original medieval sources) (Skopje, 1978), 31–45. Cf. Minissi, N., “La tradizione apocrifa e
la origini del bogomilismo”, Ricerche slavistiche 3 (1954): 97–113.
Esotericism and Visionary Myticism in Medieval Byzantine... 21
11
The text of Epistula contra Phundagiagitas sive Bogomilos of Euthymius of the
Periblepton is preserved in five manuscripts but only two contain the whole text. The letter
is contained in Patrologia Graeca, vol. 131, cols. 47–58, but is erroneously attributed to the
later theologian, Euthymius Zigabenus. Another edition is to be found in G. Ficker, Die
Phundagiagiten: Ein Beitrag zur Ketzergeschichte des byzatnischen Mittelalters (Leipzig 1908),
3–86; English translation in Hamiton, Hamilton and Stoyanov, Christian Dualist Heresies,
142–64.
12
Euthymius Zigabenus, Panoplia Dogmatica, PG, vol. 130; the Bogomil section,
“Kata Bogomilon”, comprises cols. 1289–1331; another version of this Bogomil section, De
haeresi Bogomilorum narratio, is also edited by Ficker in Die Phundagiagiten, 89–111. English
translation of the relevant section in Hamiton, Hamilton and Stoyanov, Christian Dualist
Heresies, 180–207.
13
Euthymius Zigabenus, “Kata Bogomilon”, col. 1317C; De haeresi Bogomilorum
narratio, ed. Ficker, Die Phundagiagiten, 100–101.
14
Euthymius of the Periblepton, Epistula, ed. Ficker, Die Phundagiagiten, 37.15–16.
22 Yuri Stoyanov
15
Euthymius of the Periblepton, Epistula, ed. Ficker, Die Phundagiagiten, 50–57.
16
Euthymius Zigabenus, “Kata Bogomilon”, col. 1312 C-D; De haeresi Bogomilorum
narratio, ed. Ficker, Die Phundagiagiten, 100–101. The texts of the Bogomil rites of the
teleiosis, described by Euthymius Zigabenus and alluded to by Euthymius of the Periblepton,
have not been preserved but their descriptions find immediate parallels in the two extant
texts. Latin and Provencal, of the Cathar Ritual. The two texts of the Cathar Ritual have been
published in C. Thouzellier, Rituel cathare. Introduction, texte critique, traduction et notes (Paris
1976). Part of a later Slavonic Bosnian Ritual written by Radoslav the Christian parallels
closely the Cathar Ritual of Lyons and was almost certainly used by fifteenth-century
Christian dualists in Bosnia. The text was originally published by F. Rački, “Dva nova priloga
za poviest bosanskih Patarena” [Two new contributions to the study of Bosnian Patarins],
Starine, 14 (1882): 21–29. On the question of the links between the Cathar Ritual and the
extant evidence of Bogomil literature, see М. Cibranska-Kostova, “Katarskiiat trebnik i
bogomilskata knžnina (Cathar euchologion and Bogomil literature),” Palaeobulgarica 28/1
(2004): 42–68. See the English translation of its text: Y. Stoyanov, “The Ritual of Radoslav
the Christian”, in Hamilton, Hamilton and Stoyanov, Christian Dualist Heresies, 289–292.
Esotericism and Visionary Myticism in Medieval Byzantine... 23
and Bogomilism, see H. J. M. Turner, “St. Symeon the New Theologian and Dualist Heresies
– Comparisons and Contrasts”, St. Vladimir’s Theological Quarterly 32 (1988): 359–66; H. J.
M. Turner, St Symeon the New Theologian and Spiritual Fatherhood (Leiden, 1990), 66–68.
23
R. P. H. Greenfield, Traditions of Belief in Late Byzantine Demonology (Amsterdam,
1988), 175, with a general discussion of Bogomil demonology on 166–176; see Angold,
Church and Society, 470; Hamilton, ‘Historical Introduction’, 42–43.
24
Greenfield, Traditions of Belief, 169; cf. Angold, Church and Society, 470; Hamilton,
‘Historical Introduction’, pp. 42–43.
25
See, for example, R. van den Broek, “The Cathars: Medieval Gnostics?,” in R. van
den Broek, Studies in Alexandrian Christianity and Gnosticism (Leiden 1996), 157–78.
Esotericism and Visionary Myticism in Medieval Byzantine... 25
References
Angelov B. St., “Spisăkăt na zabranenite knigi v starobălgarskata knižnina.” Izvestija
na instituta za bălgarska literatura 1 (1952): 107–59.
Angold, Michael. Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081–1261.
Cambridge: University press, 1995.
Benoist, Jean. Histoire des Albigeois et des Vaudois ou Barbets, 2 vols. Paris, 1691.
Bitton-Ashkelony Brouria. “‘Neither Beginning nor End’: The Messalian Imaginaire
and the Formation of Syriac Asceticism.” Adamantius 19 (2013): 222–239.
Bozóky, Edina. Le Livre secret des cathares. Paris: Beauchesne, 1980.
Cibranska-Kostova, Marijana. “Katarskiiat trebnik i bogomilskata knžnina.”
Palaeobulgarica 28/1 (2004): 42–68.
Dimitrov Pejo. Petăr Černorizec. Šumen: s.n. 1995.
Dimitrova Dimitrinka. “Tajnata kniga na bogomilite v sistemata na starobălgarskata
literatura.” Preslavska knižovna škola, 1 (1995): 59–69.
Dragojlović, Dragoljub and Antić, Vera, eds. Bogomilstvoto vo srednovekovnata
izvorna graga Skopje: MANU, 1978.
Dragojlović, Dragoljub. Bogomilstvo na Balkanu i u Maloj Aziji. Belgrade: Balkanološki
institut SANU, 1974.
Euthymius Zigabenus. Panoplia Dogmatica. Patrologia Graeca, vol. 130. Paris, 1865.
Faivre, Antoine. Access to Western Esotericism. New York: SUNY Press, 1992.
Ficker, Gerhard. Die Phundagiagiten: Ein Beitrag zur Ketzergeschichte des byzatnischen
Mittelalters. Leipzig: J.A. Barth 1908.
Fitschen, Klaus. Messalianismus und Antimessalianismus. Ein Beispiel ostkirchlicher
Ketzergeschichte. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1998.
26
On this as a desideratum for future scholarship, see A. Faivre, Access to Western
Esotericism (New York, 1992), 299, see also p. 53.
26 Yuri Stoyanov
Vitalii Shchepanskyi
The National University of Ostroh Academy, Ostroh
* v.shchepanskyi@gmail.com
Zavgorodnij, Vyvčennja indijskoi filosofii v Ukrajini (1840–1980): do postanovky
pytanja [The study of Indian philosophy in Ukraine (1840–1980): to formulation of the
question], (Kyiv: Filosofska dumka, 2006), 56–70.
30 Vitalii Shchepanskyi
M. N. Speranskij, Iz istorii otrečennyh knig: Aristotelevy vrata, ili Tainaia tainyh [From
the history books renounced: Aristotle’s Gate or The Secret Secret], (Moskva: URSS, 2012),
199–201.
A. I. Sobolevskij, Perevodnaia literatura Moskovskoi Rusi XVI-XVII vv. [Translated
Literature in Moscow Rus XVI-XVII centuries], (Sankt-Peterburg Tipografia Imperatorskoi
akademiji nauk, 1903), 933–934.
М. Taube, “The Kievan Jew Zacharia and the Astronomical Works of the Judaizers”,
in Jews and Slavs 3, ed. by V. Moskovič et alii (Jerusalem: Hebrew University, 1995), 168–
198.
W. F.Ryan , The Bathhouse at Midnight An Historical Survey of Magic and Divination
in Russia. (University Park, Pa: Penn State University Press, 1999)
Hermes Trismegist and the Image of the Scientist-Magician Sharija Skara... 31
so. The scientist A.Sobolevskij confirms this thought in the work that is
devoted to the analysis of the Ukrainisms in that collection. This collection
is also valuable because it contained some books, which we can call esoteric
as their content was related to alchemy, astrology and witchcraft. The most
ineteresting translation is the book “From Peter the Egyptian...”, in which
the author describes the practice of divination with the help of lamb’s
shoulder blade. Charles Stuart F. Burnett claimed that Hermes Trismegistus
most likely was not the inventor of this magical practice, because the texts
describing this practice, were widespread in Arabic and Latin-speaking
surroundings. The authorship of these texts is attributed to Abu Yusuf
Yaqub ibn Ishaq as-Sabbah al-Kindi. We have found that the Old Slavic
translation was made from the 13th century Byzantine text. Michael Psellos
might be the author of this translation.
Apparently, this literature came to the Grand Duchy of Lithuania
mainly after the fall of Byzantium in 1453 and after the relocation of many
Byzantine scholars to the Central and Western European territory. This is
exactly where the Renaissance epoch had a great impact, which caused
the extraordinary flash of esoteric and occult traditions. Probably the
influence of esoteric content on the texts was not only Byzantine, but also
West European due to Jewish mediation. This happened as a great number
of Jewish people from France, Germany and Moravia moved to the Grand
Duchy of Lithuania and settled down across the Eastern European state.
Astrological works, as well as the collection Aristotelevi Vrata and different
kinds of herbal books and spellbooks were widespread among intellectuals,
who were interested in Renaissance scientific achievements. The scientist
from Kyiv Sharija Skara, may be very interesting for us in terms of this
interest raise in astrological knowledge.
At the end of the 15th century, during the so-called peroid of
Olelkivskij Renaissance in Kyiv, Sharija work of “warlock” and “astrologist”
led to the interest raise in astrology. The emergence of the so-called “heresy
of Judaism” is associated exactly with his name. At first this movement
took over some part of Orthodox clergy on the territory of Russia, where
“astrology and magic gained popularity along with temptations of a pseudo-
scientific revision of all old and medieval outlooks”. However, in the 15th
century there were not a great number of people who could be interested
in astrological texts. The society of Eastern Slavs was not prepared for the
Sobolevskyi, Perevodnaja literatura, 933.
C. Burnett, “Arabic Divinatory Texts and Celtic Folklore: A Comment on the Theory
and Practice of Scapulimancy in Western Europe”, Cambrian Medieval Celtic Studies,6 (1983):
31–42.
32 Vitalii Shchepanskyi
detailed and systematic adoption of such works due to the low level of basic
education.
The popularity of this literature grew in the 16th century. Also, a lot of
valuable masterpieces in translation, related to the esoteric tradition, were
made at that time. We have already mentioned them above. The statements
we can find in the texts of the well-known “Stohlavy Sobor” of 1551 in
Moscow do not seem strange. “So in our kingdom Christians have interest
towards lies and slander, but they kiss the cross or icon of saints and fight
on the battle field, shedding the blood, and that time wizards and sorcerers
teach on demons, on applied magic, on Aristotelevi vrata and on Rafli. They
read fortune on stars and planets, they watch days and hours. With those
devilish actions and relying on those magic they seduce the world and draw
it away from God”. As a result, the Orthodox clergy is actively trying to
convince the flock “to run from these books as you would run from Sodom
and Gomorrah,” and if you still happen to have these books in your hands,
burn it immediately. Besides the regulations of the “Stohlavy Sobor” we
can find similar warnings actually in each religious Orthodox text under
the fear of expulsion and curse. The ban concerned such wizard and magic
books as Rafli, Šestokryl, Vоronohraj, Ostrolohija, Zodii, Zvizdar, Arystotelevi
vrata.
The official bans were not enforced on the territory of the Grand Duchy
of Lithuania, although the close connection between the metropolitanates
in Moscow and Kyiv made its impact and the Church in Kyiv accepted those
bans. However, they were still in vain. Forbidden astrological and spell works
continued to spread because the allowed books were quite homogeneous and
did not satisfy the curious readers. Moreover, almost the whole clergy did
not know the modern literature and that is why they could not identify its
apocryphal character. Therefore, Old Church Slavonic collections contain
magic charms, spell books, New Testament and Old Testament apocrypha
along with the index of forbidden books. In a word, even literate people
copied books without any understanding of its harm or good.
The intellectual elite of the Grand Duchy of Lithuania had its own
attitude to the esoteric knowledge, astrological in particular. Duke Andrej
Kurbskij – one of the best educated people of his time, was among them.
Being in exile in Volyn region in the 2nd half of the 16th century, he made
translations of Church Fathers’ works into the Old Church Slavonic language.
V. V. Titov, Ložnyie i otrečennyie knigi slavjanskoi i russkoj stariny: Teksty – pervoistočniki
ХV–ХVШ vv. s primečanijami, kommentarijami i ščastičnym perevodom [False and renunciation
books Slavic and Russian antiquities. The texts of primary sources XV–XVIII centuries.
with notes, comments and partial translation], (Moscow: Gosudarstvennaja publičnaja
istoričeskaja biblioteka Rossii, 1999).
Hermes Trismegist and the Image of the Scientist-Magician Sharija Skara... 33
time the Jew named Sharija lived in Kyiv and he was the tool of the devil
— he maintained different wicked skills: magic and black art, the science
of celestial bodies such as astrology.”14 Therefore, Sharija is described here
as a magician, practitioner of black magic and astrologist. For Sharija’s
personality Ukrainian history has a well-known Jewish scientist from Kyiv
Zechariah Ben Aaron ha-Kohen. This assumption was proposed by Julius
Brutskus at the beginning of the 20th century. Israeli scientist M. Taube
supported this hypothesis.15 M. Taube was trying to prove that Zechariah
Ben Aaron translated the texts, which Russian scientists attribute to the
heresy of “the Judaizers.” Israeli scientist emphasize the following texts:
Logic by Moses Maimonides with appendices of philosophical works of
Al-Ghazali, Šestokryl or Šeš kenafanaim by Emmanuel bar Yakob Bonfils
from Tarakson; Kosmografija, the Slavic translation of which was based on
the work of the medieval British thinker of the 13th century Johannes de
Sacrobosco (Jon Holywood, Tractatus de sphaera, which was well known in
West Europe till the 17th century; Arystotelevi vrata which consists of the
second book of the medical treatise The study of the bodies structure and their
forms, also of liquids that predominate in them and of the other data, taken
from Physiognomy by the Persian doctor of the 10th century, Al-Razi, also it
includes the part of the Maimonides treatise On Poisoning that was written
in Arabic in 1199 and translated into Latin in the 13th century and later on
into the Hebrew language. These texts were translated by Sharija into the
Rutheni language (according to the terminology of M. Taube).16
As M. Taube mentioned: “It is reliably known that Sharija from
Kyiv wrote five fragments of work copies on astronomy and philosophy.
All fragments are dated, they often mark the place of correspondence.
Therefore, it can be said that Zechariah Ben Aaron lived in Kyiv, at least
from 1454 to 1468. His last known copy, fragments from the treatise of
Averroes, dated May 1485, was written in Damascus.” According to these
dating, M.Taube proposes the hypothesis that Sharija left Kiev after the
Crimean Tatars raid in 1482. At that time practically all Kyiv Jews settled in
Crimea. In 1485 Sharija came to Damascus. This information is confirmed
by the manuscripts that were found by M.Taube. Most texts attributed to
Sharija allow us to consider him as the bearer of Jewish Provencal scientific
tradition. We believe Sharija was not a Provençal refugee. As this region
was abandoned by the bulk of Jews at the end of 14th century – beginning
of the 15th century, when the mass bashing took place, but Sharija’s activity
coincides with the end of 15th century. Nevertheless, part of the literature
14
Titov, Ložnye i otrečennye, 22.
15
Taube, “The Kievan Jew Zacharia”, 168–198.
16
Taube, “The Kievan Jew Zacharia”, 168–198.
Hermes Trismegist and the Image of the Scientist-Magician Sharija Skara... 35
učahu, i po zvezdah smotreti i stroity Rožen i žytije ljudske” (...by a lie and
astrology he teaches to watch the stars and to define the future of people’s
life on them). 19 Besides astrological knowledge and practices, we should
mention information about two alchemists who came from the Grand
Duchy of Lithuania to Tver. V. F. Ryan expresses same opinion. This story
is described in the document Piskarevskij letopisec (Piskarevskiy chronicler).
There we find information on two adventurers who spoke the Slavonic
language and claimed that they could create silver and gold. Moscow Tsar
Feodor Ioannovič invited them to his court to demonstrate their skills.
There they failed and eventually were tortured to death by pouring hot lead
in their throats.20
According to D. Sviatskij, Sharija’s translation of works Šestokryl,
Kosmografija, Aristotelevi Vrata contained information about alchemistry,
onomastic charts for divination and fortune-telling using names and were
one of the main books in his educational work in Novgorod.21 In adition,
D. Svjatskij mentiones that Šestokryl was Sharija’s main tool which helped
him to predict lunar and solar eclipses. A couple of successful predictions
persuaded curious Novgorod citizens to familiarize themselves with excellent
new book, brought by scholar from Kyiv. This book allegedly offered the
opportunity to learn astrology and predict the day and hour of lunar and
solar eclipse. Concluding from our chronicles, these heavenly signs have
always excited the curiosity of Novhorod citizens. The description of the
world’s first observation of the solar prominence without any equipment
during the solar eclipse on May 1, 1185 belongs exactly to Novhorod
chronicler.22
At that time Skarija’s name became the main example for
demonstration of a real “warlock” and “wizard”. His name appears even
in liturgical books which contained lunar charts. Thus, at the very end of
the 1536 prayer book we have “Paschalion with the moon whisperer” and the
page 286 states “Tipik Skare sije vedomo da jest, jako lunnyj kruh načynajet
ot 1 henuarja i deržyt 19 let” (from Sharija’s angle we know that the lunar
circle starts on 1 of Januarius and lasts for 19 years)23.
Sharija’s black magic lies in the fact that his translation of the
Šestokryl caused considerable confusion regarding the date of the world’s
creation. Since the Šestokryl represented the Jewish variant, astrologist
was immediately criticized by the Orthodox church. The reason was that
19
Titov, Ložnyie i otrečennye, 24.
20
Ryan, The Bathhouse at Midnight, 301.
21
Svjatskij, Astronomija drevnej Rusi, 388.
22
Svjatskij, Astronomija drevnej Rusi, 389–390.
23
Svjatskij, Astronomija drevnej Rusi, 391.
Hermes Trismegist and the Image of the Scientist-Magician Sharija Skara... 37
Through this piece we can trace the idea of the end of the world due to
chronicle heritage of Byzantine astronomic trasition. Sharija’s ideas caught
the interest of educated people who realised the absurd of such astronomic
speculations. The reason was that the wizard presented the possible
variant of postponing the end of the world. Probably, Sharija came back
from Novhorod to Kyiv together with Duke Mihajlo Olel’kovič. They were
staying in Novgorod only for four months. After some time Sharija went to
Crimea.
Sharija’s literary heritage, his translations of astronomic and Natural
philosophy works in Kyiv gave a new start to the development of philosophic
and esoteric thought on the territory of the Grand Duchy of Lithuania. For
example, Duke Kurbskij built his political concept referring to the content
of Aristotelevi Vrata. All the translations which were made in Kyiv under
Sharija’s supervision were in the list of “apocryphical books.”
24
Svjatskij, Astronomija drevnej Rusi, 392.
25
Titov, Ložnye i otrečennye, 24.
26
Titov, Ložnye i otrečennye, 26.
27
Titov, Ložnye i otrečennye, 31.
28
Titov, Ložnye i otrečennye, 37.
38 Vitalii Shchepanskyi
The text “Krehivska Palaea”, in contrast, offers a separate and fairly complete
chapter about the life of “Hermes Trismegistus”. It describes Hermes’
origins, his father’s story, and tells about the obtaining of secret alchemical
knowledge and his life in Egypt. It also emphasizes that Hermes had a clear
understanding of the Divine Trinity’s nature and existence.
We also should note that the Serbian text is similar to the apocryphal
work On Hellenic Sages. The majority of religious literature of the 15–16th
centuries in the cultural environment among Orthodox Slavs was under
the influence of hesychasm and apophaticism. This point was embodied by
irrationality in arguments and dogmatism in assertions. Also the Christian
point of view of the 5th and 6th centuries (in the guise of negative theology)
claimed that it is more correctly to describe God using deniable definitions,
and that our language is not developed enough to use it for describing the
divine essence.
We can find similar statements in Slavic texts about Hermes. Hermes
expresses his opinion on the nature of God using an apophatic style that
is fully consistent with the intellectual atmosphere among the Orthodox
29
Konstanrin Filosof, Život Stefana Lazarevića, despota srpskoga tr. by Gordana
Jovanović [The Life of Stefan Lazarević, Serbian Despot] (Beograd: Izdavački fond SPC,
2009), 19.
Hermes Trismegist and the Image of the Scientist-Magician Sharija Skara... 39
Slavs. So the scribes were able to adjust the figure of the esoteric learning
founder in Hellenistic period under their needs concerning the nature of
the Holy Trinity being. The ideas expressed on behalf of Hermes in Slavic
manuscripts do not generally refute the key principles of hermetism
regarding the existence of an infinite quantity of different meanings that
contradict each other; the more confusing words and the more complicated
one can express the symbols and interpret them, the better they fit for
expressing the ideas of the Absolute.
The formation of the discourse around written mentions of Hermes
Trismegist may begin with the fragment of the text originating from
“Krehivska Palaea” that describes “Hermes Trismegistus” as native Italian,
who lived at the time of Alexander of Macedon’s conquests (information
according to V. Tytov, based on the context derived from the text of Palaea).
After the death of his father and due to the family problems with his
brothers, at the age of 45 he moved to Egypt, where he gained the fame of
the sage and sorcerer who predicted the future. Moreover, in one of the
fragments it is mentioned, that Hermes had an ability to create gold. This
extract may indicate a certain alchemical knowledge he had. It is also worth
noting, that in text of “Krehivska Palaea” Hermes was associated with the
deity Asclepius in Egypt.
In addition to life story and description of deeds conducted by Hermes
Trismegist, the analyzed text provides us with his judgments of the Divine
Trinity. The central idea of his assertion is the conception that the light of
divine wisdom is primary to the light of the mind. This entire quotation is
built in an apophatic style where the speaker claims the impossibility of
the divine essence cognition by using mind only, and everything that was
already said about God will not clarify his nature.
The second fragment, where we can find references on Hermes
Trismegist, is the apocryphal text called On Hellenic Sages. It contains a
quotation of Hermes Trismegist and a brief history note, where there is a
note on his alchemical knowledge, too. Such information was presented in
Orthodox scribes using a language they understood, i.e. without alchemical
terminology, since we are not aware of alchemical texts existence or any
references to them in the 15th and 16th centuries in Eastern Slavic culture.
As it is stated in the text, Hermes lived before the time of Abraham during
the language division, and in his kingdom he commanded that one man
should have one wife only and not several of them, as it was previously.
As a reward, the Lord sent him the iron pincers, so that he could forge
the weapon against his enemies. This is the second time when Hermes is
associated with blacksmithing in early modern East Slavic manuscripts.
40 Vitalii Shchepanskyi
30
V. Ščepanskyi. “Hermes Trismegistus cultural and religious space Slavia Orthodoxa:
written tradition” (in Ukrainian), Analytical and informational magazine East (2015): 100–104.
31
N. Sinkevyč. “Paterykon” Sylvester Kosovo: translation and study of monuments, (in
Ukrainian) (Kyiv: Phoenix, 2013), 261.
32
N.Sinkevyč. “Paterykon” Sylvester Kosovo, 47.
42 Vitalii Shchepanskyi
literature”. This confirms our thesis about the existence of esoteric discourse
in Orthodox Slavs’ cultural environment. At least in a fragmentary written
heritage.
In addition, we are also aware of a Hermes Trismegist iconography
presented in Orthodox churches. This type of icons is called theological and
didactic. We only know about four churches where iconography of Hermes
was presented. Three of them are located in Russia and one is in Romania.
The only well-preserved image remains on the royal gate on the territory of
Hypatian Monastery from the 16th and 17th centuries (Russia). The others
are in a very poor condition.
From the information noted here we can conclude that these texts were
fragmentary and did not affect the formation of esoteric knowledge inherent
for hermetism in early modern cultural environment of the Orthodox Slavs.
The reception of a large number of Greek works during this period suggests
that these texts were translations from Greek manuscripts. For example, the
text Egyptian Book of Peter the Egyptian... was a free translation from Greek
and took its place in a collection of Aristotle gates, claimed to be written by
Sharija Skara. The same could be stated about the texts that tell of Hermes
Trismegistus and his stay in Egypt. Notes on Egypt, said to be a place from
which occult and esoteric (secret, special) knowledge comes, in the Old
Slavic manuscripts indicates that Orthodox scribes were partially familiar
with this type of information and could identify the knowledge and refer it
to “disavowed literature.” This confirms our thesis about the existence of
esoteric discourse in the cultural environment of Orthodox Slavs, despite
being a fragmental heritage.
References
Burnett, Charles. “Arabic Divinatory Texts and Celtic Folklore: A Comment on
the Theory and Practice of Scapulimancy in Western Europe”. Cambrian
Medieval Celtic Studies 6 (1983): 31–42.
Gromov, Mikhail and Kozlov, Nikolai. Russkaja filosofskaja mysl X–XVII vekov.
Moskva: MGU, 1990.
Konstanrin Filosof. Život Stefana Lazarevića, despota srpskoga, tr. by Gordana
Jovanović. Beograd: Izdavački fond SPC, 2009.
Ryan, William F. The Bathhouse at Midnight. An Historical Survey of Magic and
Divination in Russia. University Park: Penn State University Press, 1999.
Ščepanskyj, Vitalij. “Hermes Trismegistus cultural and religious space Slavia
Orthodoxa: written tradition.”, Analytical and informational magazine East
(2015): 100–104.
Sinkevyč, Natalija. “Paterykon” Sylvester Kosovo: Translation and Study of Monuments,
(in Ukrainian). Kyiv: Phoenix, 2013.
Hermes Trismegist and the Image of the Scientist-Magician Sharija Skara... 43
Jiří Michalík*
Palacky University, Olomouc
Introduction
During the 16th century, the Lands of the Bohemian Crown were among the
culturally rich and politically liberal European countries. It was during the
long period of the peace which followed the 15th century Hussite revolution.
The social and cultural status quo evolved from this revolution, which
featured previously unknown religious and cultural plurality.
Paracelsus, (1463–1541), who was a lifelong dissident, tried to utilize
this broader tolerance. He come to Moravia in the closing years of his life,
namely between 1536 and 1537, and tried to establish himself as a physician
in the service of the Moravian aristocracy. However, this effort was not at all
successful and he had to leave for Hungary. Nevertheless, during his stay in
Moravia, he managed to write one of his most important works: Astronomia
magna. This book is important even in the present context because it played
a decisive role in the reception of his thinking in Bohemia, which began
approximately thirty years after he had finished it.
* Jiri.michalik@seznam.cz
This study is the result of research funded by the Czech Science Foundation under
the project name GA ČR 14-37038G “Between Renaissance and Baroque: Philosophy and
Knowledge in the Czech Lands within the Wider European Context”. I would like to thank
the staff of the Bizzell Memorial Library, History of Science Collections, the University of
Oklahoma and the Bibliotheca Hermetica in Amsterdam for their help in my research.
The up to date studies considering the history of Paracelsianism in the lands of the
Bohemian crown see Jiří Michalík, “Wenceslaus Lavinius of Ottenfeld (1550–May 1602) and
his Earthly Heaven,” in Tomáš Nejeschleba and Jiří Michalík, eds., Latin Alchemical Literature
of Czech Provenance (Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 2015), 164–164; Wilhelm
Kühlmann and Joachim Telle, Corpus Paracelsisticum. Frühparacelsismus vols. I–III.2 (Berlin
and Boston: De Gruyter, 2001–2013); Ivo Purš and Vladimír Karpenko, Alchymie a Rudolf II:
Hledání tajemství přírody ve střední Evropě v 16. a 17. století [Ivo Purš and Vladimír Karpenko,
Alchemy and Rudolf II] (Prague: Artefactum, 2011); (The english edition of this representative
46 Jiří Michalík
vernacular. Bavor, who came from an impoverished noble family, could not
afford to pay for his university studies, and thus was self-taught. After his
alchemistic experimentations ruined him (having exhausted even his wife’s
dowry), he entered the service of the Czech magnates William of Rosenberg
and Jan Zbynek Zajic of Házmburk.
He translated the classical works of alchemical and hermetic tradition
into the Czech language, i.e. Tabula Smaragdina, Rosarium philosophorum and
Turba philosophorum. He was also interested in astronomy and gastronomy:
he is the author of the first Czech cookbook, and he also gave a description
and an explanation of his observation of a 1572 supernova.
Sir Rodovský was a typical alchemist. His passion cost him his fortune
and the love of his wife, who left him because of his laboratory passion.
In 1573, he was thrown in jail at Prague Castle because of his debts. In
a letter from the 6th of February 1573, which he sent to his patron and
sponser, Vilém z Rožmberka (William of Rosenberg, 1535–1592), Rodovský
desperately asked for buying him out. In this occasion, he promised to
William to translate some writings of Paracelsus and of German Paracelsian
Leonhardt Thurneysser (1531–1595/6) into the vernacular.
Bavor Rodovský begins his letter with a typical Renaissance ode to
human dignity. Man is the only creature to whom God has fully revealed his
wisdom. But this wisdom is of such a nature that only certain exceptional
people can become acquainted with it. These exceptional people were mainly
sages of yore, for example, Moses and other biblical patriarchs. In addition
to these personalities, Rodovský cited Paracelsus, whom he regarded as
the most excellent philosopher, above all others, regarding the knowledge
of God’s wisdom. According to Rodovský, Paracelsus had been sent to the
people of earth by God in order to unveil parts of God’s perfect wisdom
in his books. Rodovský emphasized Paracelsus’ philosophical greatness by
referring to the fact that God most clearly revealed his wisdom to Moses, to
whom Paracelsus’ wisdom was the closest out of all the philosophers.
Paracelsus’ excellence presented reason enough for Sir Rodovský to
translate his writings. He wanted the texts of this eminent man to be at
the disposal of those Czechs who did not speak foreign languages. At the
same time, however, this also highlights another feature of his translation,
regarding his apologetic contribution to contemporary discussions about
Bavor Rodovský of Hustiřany] in Zázračná studánka hraběte Bernharda z Marku a Tarvis, ed.
D. Ž. Bor (Prague: Trigon, 2002), 7–24, here esp. pp. 13–21.
Similar to Thaddaeus Hagecius or Tycho Brahe.
The letter is deposited in the archive of Rosenberg magnates in Třeboň. (SOA
Třeboň, Cizí rody II, z Rožmberka 25); Bavor Rodovský z Hustiřan, “Dopis panu Vilémovi z
Rožmberka,” [A Letter to Sir William of Rosenberg] in Otakar Zachar, O alchymii a českých
alchymistech [On Alchemy and Czech Alchemists ](Prague 1911), 193–194.
48 Jiří Michalík
for example. But, he was also familiar with other famous works such as the
Opus paramirum, Opus Paragranum, Archidoxies, and Chirurgia magna.10
For each work mentioned from Paracelsus, Rodovský emphasized the
typical Paracelsian ideas which, in his opinion, were developed in the work;
thus, for example in the Opus paramirum, the Paracelsian theory of tria
prima, that being sulphur, mercury, and salt as the three basic metaphysical
elements of which the world is composed. The key metaphor in the Opus
paragranum, according to Rodovský, is that of the four pillars of wisdom
(or, rather, medicine), in which belong philosophy, astronomy, alchemy, and
virtue (proprietas).11 This idea is undoubtedly connected with the idea of the
universal analogy, which is a prerequisite for the concept of an analogy
between man-microcosm and macrocosm-world. Because man is composed
of the same elements as the world, it is thus possible to vindicate even the
reciprocal interaction and influence between man and the world.12
Out of all of Paracelesus’ works, Rodovský was most interested in
his Archidoxa. This can be inferred due to the fact that he dedicated the
greatest attention to characteristics of this work in his letter to William
von Rosenberg. The text of Archidoxa, which Rodovský had undoubtedly
taken as law because it is among the most important writings of Paracelsus,
was first published in Latin, in the year 1570, in Munich. Rodovský
emphasized that in this book, Paracelsus presents the concept of man as a
microcosm, his theory of phenomena which visibly and invisibly permeates
all things, or Paracelsus’ concept of quintessence, and also his method
of experimentational results. Paracelsus’ Archidoxa is also beneficial in
that in it one can find an explanation of Paracelsus’ arcana. And, last but
not least, it contains a short but clear instruction on how to formulate
the “lapis philosophorum” and the “tincture physicorum”, as well as their
descriptions.13
According to Sir Rodovský, Paracelsus’ Chirurgia magna, on the
contrary, contains instructions for treating various diseases, such as
syphilis, St Anthony’s disease, and other contemporary illnesses.
In his letter to William von Rosenberg, Rodovský from Hustiřany then
turns his attention to Paracelsian and pseudo-Paracelsian books referring
to natural magic, i.e. the works Metamorphosi, De spiritibus planetarum, De
signis zodiaci et mysteriis eorum, and De occulta philosophia. In these books,
according to Rodovský, Paracelsus’ concept of transmutational alchemy
10
Bavor Rodovský z Hustiřan, “Dopis panu Vilémovi z Rožmberka”, 182.
11
Virtue (proprietas) is probably identical with faith. It consists of an idea, that human
being should act in accoradance with the will of God. Cf. Andrew Weeks, ed., Paracelsus.
Essential Theoretical Writings (Leiden: Brill, 2008), 259.
12
Weeks (ed.), Paracelsus. Essential Theoretical Writings, 187.
13
Bavor Rodovský z Hustiřan, “Dopis panu Vilémovi z Rožmberka”, 182–183.
50 Jiří Michalík
14
Bavor Rodovský z Hustiřan, “Dopis panu Vilémovi z Rožmberka”, 183–187.
15
Bavor Rodovský z Hustiřan, “Dopis panu Vilémovi z Rožmberka”, 189–191.
16
Bavor Rodovský z Hustiřan, Dopis panu Vilémovi z Rožmberka, 193.
The Initial Reception of Paracelsus in Czech Alchemy 51
17
Willam’s patronage: Petr Vágner, “Dny všední a sváteční rožmberských alchymistů”
[Ordinary and Feast-days of Rosenberg´s Alchemists] in Život na dvoře a v rezidenčních
městech posledních Rožmberků, vol. 3. of Opera historica, ed. Václav Bůžek (České Budějovice:
Pedagogická fakulta JU, 1993), 269 ff; Ivo Purš and Vladimír Karpenko, “Alchymie na
šlechtických dvorech v českých zemích“[Alchemy at the Aristocratic Courts of the Lands
of Bohemian Crown], in Alchymie a Rudolf II., eds. Purš and Karpenko, 47–91; Robert J. W.
Evans, Rudolf II. a jeho svět [Rudolf II and his World] (Prague: Mladá fronta, 1997), 261–273.
18
D. Ž. Bor, “Bernhard Trevisanus, jeho následovníci a Bavor Rodovský z Hustiřan”,
19–20.
52 Jiří Michalík
fragments from Rodovský’s book in his work “On alchemy and Czech
alchemists”, in Prague, in 1911.
19
For more about Span see: Kühlmannn and Telle, Corpus Paracelsisticum. Der
Frühparacelsismus, Bd. II, 562–563; Eduard Wondrák, “Der Artzt und Dichter Laurentius
Span (1530–1575),” Medizinhistorisches Journal 18/3 (1983): 238–249.
The Initial Reception of Paracelsus in Czech Alchemy 53
was also author of the famous Herbarium,20 which was translated into Czech
by Thaddaeus Hagecius (1525–1600). He was also a friend of the physician
of Emperor Ferdinand I, Andreas Gall, who came from Trident and died
soon after (before the year 1565).21
In Prague, in the year 1560, Špán published his book De Homine,
which he later revised, expanded, and reissued in the year 1566, in the
Silesian city of Nyssa under the title of De aetatibus hominum iuxta ordinem
planetarum liber.22 In these books, his rooting in Galenic medicine, as well
as his beliefs about the close connection between medicine and astrology,
are evident.
In the 1560s, Špán moved between Moravia and Silesia (which at that
time were part of the Czech state). He was a successful physician in the city
Olomouc, and in the year 1566 Protestant Špán became a physician to the
Catholic bishop of Olomouc, William Prusinovský of Víckov (1534–1572), who
five years later founded a Jesuit University in Olomouc, which would later be
one of the centres of the Catholic Reformation. In Olomouc, Špán published
two of his books on plagues, in German and Latin versions. He mentions,
among other things, medicines based on internally applied antimony, which is
a treatment that was recommended even by Paracelsus. But he, among others,
warned against excessively large doses of toxic substances.
In this context, it is interesting that these iatrochemic medications were
recommended even by Špán’s Prague aquaintences, Pietro A. Mattioli and
Andreas Gallus. This was testified to by the Oxford physician Robert Burton
(1577–1640) in his famous book The Anatomy of Melancholy, which he first
published under the pseudonym “Democritus junior” in Oxford, in 1628. In
it, he mentions Mattioli, Gallus, and another Prague doctor, Georg Handsch
(1529–1578 ) 23, as decisive supporters of the oral use of antimony. 24
20
It had been published in Venice under the title Di Pedacio Dioscoride Anazarbeo Libri
cinque Della historia, et materia medicinale tradotti in lingua volgare italiana da M. Pietro Andrea
Matthiolo Sanese Medico, con amplissimi discorsi, et comenti, et dottissime annotationi, et censure
del medesimo interprete (Venice: Nicolo de Bascarini, 1544). The Latin translation was published
in Venice ten years after. The title was Petri Andreae Matthioli Medici Senensis Commentarii, in
Libros sex Pedacii Dioscoridis Anazarbei, de Materia Medica, Adjectis quàm plurimis plantarum &
animalium imaginibus, eodem authore, also known as Commentarii (Venice: Vincente Valgrisi,
1554). The translations into the French (Lyon 1561), Czech by Thaddaeus Hagecius (Prague
1562) and German by Georg Handsch (Prague 1563) followed.
21
For more biographical data see: Kühlmann and Telle, Corpus Paracelsisticum II,
562–563 and Wondrák, Der Artzt und Dichter Laurentius Span (1530–1575), 238 ff.
22
The book was published in Nyssa in the year of 1566.
23
Handsch was the physician of the archiduke Ferdinand II. He translated Mattioli´s
Herbal book into German. The translation was issued in Prague in 1563.
24
Ivo Purš and Josef Smolka, “Martin Ruland starší a mladší a prostředí císařských
lékařů,” [Martin Ruland the Elder, Martin Ruland the Younger nad the Milieu of Emperor´s
personal Doctors] in Alchymie a Rudolf II., eds. Purš and Karpenko, 588–589.
54 Jiří Michalík
Conclusion
Both alchemists addressed in this study were Protestants, and while Rodovský
was of Czech nationality, Špán was a Czech German. Špán wrote primarily
in Latin, whereas Rodovský wrote in Czech. Špán came from a bourgeois
environment and in young age (1548) he was promoted to the noblility.
In contrast, Bavor Rodovský came from an impoverished noble family.
Rodovský lived in Prague and its vicinity, whereas Špán lived in different
areas of the then called Crown lands, wherein a German population was
34
Span, Spagirologia, A3 r (B3 r): Si caetus princeps vestri Paracelsus et autor/ facta
effecta dedit, vos modo verba datis.
35
Span, Spagirologia A3 r. It is also possible that Span uses the term as a traditional
mythological metaphor for the description of the alchemical process. So the Paracelsian
semantic context could be missing. For a Paracelsian explanation of the term „Vulcanus” see
Walter Pagel, Paracelsus. An Introduction to Philosophical Medicine in the Era of Renaissance,
2nd edition (Basel et al.: Karger, 1982), 105; 115.
36
Span, Spagirologia, B1 r-v. For the term „illiaster” see: Ute Frietsch, Häresie und
Wissenschaft. Eine Genealogie der paracelsischen Alchemie (München: Fink 2013), 101; 123;
Pagel, Paracelsus, 88, 105, 112, 208, 227.
37
Paracelsus, Medizinische Schriften IX, 658.
38
Paracelsus, Medizinische Schriften, X, 501–516.
39
For more on the relationship between alchemy and poetry see: Wilhelm Kühlmann,
Wissen als Poesie: ein Grundriss zu Formen und Funktionen der frühneuzeitlichen Lehrdichtung im
deutschen Kulturraum des 16. und 17. Jahrhunderts (Berlin and Boston: De Gruyter 2016).
40
Span, Spagirologia, B4 v; C3 r.
41
Span, Spagirologia, A4 v; C1 r; C3 r.
The Initial Reception of Paracelsus in Czech Alchemy 57
References
Bor, D. Ž. (aka Vlastislav Zadrobílek). “Bernhard Trevisanus, jeho následovníci
a Bavor Rodovský z Hustiřan.” In Zázračná studánka hraběte Bernharda z
Marku a Tarvis, edited by D. Ž. Bor, 7–24. Prague: Trigon, 2002.
Burton, Robert (Democritus junior). The Anatomy of Melancholy. Oxford: John
Lichtfield, 1628.
Brahe, Tycho. Tychonis Brahe Dani Opera Omnia, vol. VII., edited by John L.E.
Dreyer, Kopenhagen: Gyldendal, 1926.
Drábek, Pavel, ed., Tadeáš Hájek z Hájku. In Vol. 1 of Práce z dějin techniky a
přírodních věd. Prague: Společnost pro dějiny věd a techniky, 2000.
Evans, Robert J. W. Rudolf II. a jeho svět. Prague: Mladá fronta, 1997.
42
Hagecius was one of partisans of Paracelsian science in Renaissance Bohemia.
He stressed his interests in Paracelsianism in the second edition of his Metoposcopy. The
second edition was published under the title Thaddaei Hagecii ab Hagek Doctoris Medici,
Aphorismorum Metoposcopicorum libellus unus, 2nd edition (Frankfurt/Main: Wechelius,
1584).
43
TBOO VII, 350: „…in utraque Medicina tam Galenica quam Paracelsistica
feliciterque versatur…”. Cf Ivo Purš, Tadeáš Hájek z Hájku a jeho alchymický okruh, 444–446;
Josef Smolka, “Tycho Brahe and Thaddeus Hagecius in their Letters II,” in Kepler´s Heritage
in the Space Age. 400th Anniversary of Astronomia Nova, eds. Alena Hadravová, Terence J.
Mahoney, and Petr Hadrava, (Prague: National Technical Museum, 2010), 114– 125.
58 Jiří Michalík
Frietsch, Ute. Häresie und Wissenschaft. Eine Genealogie der paracelsischen Alchemie.
München: Fink 2013.
Hagecius, Thaddaeus. Aphorismorum Metoposcopicorum Libellus vnus, Editio
secunda. Frankfurt: Andreas Wechelius, 1584.
Horský Zdeněk, and Urbánková, Emma. Tadeáš Hájek z Hájku a jeho doba. Prague:
Státní knihovna ČSR, 1975.
Kahn, Didier. “L’interpretation alchimique de la Genese chez Joseph Du Chesne
dans le contexte de ses doctrines alchimiques et cosmologiques.” Wolffenbüttel
Arbeiten zur Barockforschung 38/II (2004): 641–692.
Karpenko, Vladimír. Alchymie: svět pohádek a legend. Prague: Academia, 2008.
Karpenko, Vladimír. Alchymie. Nauka mezi snem a skutečností. Prague: Academia, 2007.
Kühlmann, Wilhelm. Wissen als Poesie: ein Grundriss zu Formen und Funktionen
der frühneuzeitlichen Lehrdichtung im deutschen Kulturraum des 16. und 17.
Jahrhunderts. Berlin and Boston: De Gruyter, 2016.
Kühlmann, Wilhelm, and Telle, Joachim. Corpus Paracelsisticum. Frühparacelsismus
I – III Berlin and Boston: De Gruyter, 2001–2013.
Kühlmann Wilhelm, and Telle, Joachim. Einleitung. In De signaturis internis rerum.
Die lateinische Editio Princeps (1609) und die deutsche Erstübersetung (1623)
by Oswaldus Crollius, edited by Wilhelm Kühlmann and Joachim Telle, 13–
16. Stuttgart: Steiner, 1996.
MSS Alchymie česká, Library of Czech National Museum in Prague: signature I G 22.
Kuncitr, Vladimír. “Alchemy in the Czech Lands (A Short Outline).” In Magnum
opus. The Book of Sacred Geometry, Alchemy, Magic, Astrology, the Kabbala, and
Secret Societies in Bohemia, edited by Vlastislav Zadrobílek, 276–279. Prague:
Trigon, 1997.
Mattioli, A. Pietro. Di Pedacio Dioscoride Anazarbeo Libri cinque Della historia, et
materia medicinale tradotti in lingua volgare italiana da M. Pietro Andrea
Matthiolo Sanese Medico, con amplissimi discorsi, et comenti, et dottissime
annotationi, et censure del medesimo interprete. Venice: Nicolo de Bascarini,
1544.
Mattioli, A. Pietro. Petri Andreae Matthioli Medici Senensis Commentarii, in Libros
sex Pedacii Dioscoridis Anazarbei, de Materia Medica, Adjectis quàm plurimis
plantarum & animalium imaginibus, eodem authore, also known as Commentarii
Venice: Vincente Valgrisi, 1554.
Michalík, Jiří. “Wenceslaus Lavinius of Ottenfeld (1550–May 1602) and his Earthly
Heaven.” In Latin Alchemical Literature of Czech Provenance, edited by Tomáš
Nejeschleba and Jiří Michalík. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého,
2015, 148–186.
Pagel, Walter. Paracelsus. An Introduction to Philosophical Medicine in the Era of
Renaissance, 2nd edition. Basel: Karger, 1982.
Paracelsus, Theophrast von Hohenheim. Sämtliche Werke I Abt. Medizinische,
Naturwissenschaftliche und philosophische Schriften, edited by Karl Sudhoff.
Hildesheim, München, and Berlin: Oldebourg, 1922–1933.
Purš, Ivo, and Karpenko, Vladimír. Alchymie a Rudolf II: Hledání tajemství přírody ve
střední Evropě v 16. a 17. století. Prague: Artefactum, 2011.
The Initial Reception of Paracelsus in Czech Alchemy 59
Purš, Ivo, “Tadeáš Hájek z Hájku a jeho alchymický okruh.” In Alchymie a Rudolf
II, edited by Ivo Purš and Vladimír Karpenko, 423–459. Prague: Artefactum,
2011.
Purš, Ivo and Smolka, Josef. “Martin Ruland starší a mladší a prostředí císařských
lékařů.” In Alchymie a Rudolf II, edited by Ivo Purš and Vladimír Karpenko,
581–607. Prague: Artefactum, 2011.
Smolka, Josef. “Tycho Brahe and Thaddeus Hagecius in their Letters II.” In Kepler´s
Heritage in the Space Age. 400th Anniversary of Astronomia Nova, edited by
Alena Hadravová, Terence J. Mahoney, and Petr Hadrava, 114–125. Prague:
National Technical Museum, 2010.
Smolka, Josef. “Thaddaeus Hagecius ab Hayck, Aulae Cesareae Maiestatis
Medicus.” In Discourses – Diskurze: essays for – Beiträge zu Mikuláš Teich &
Alice Teichova, edited by Gertrude Enderle-Burcel, Eduard Kubů, Jiří Šouša,
and Dieter Steifel, 395–412. Prague and Vienna: Nová tiskárna Pelhřimov:
Charles University in Prague, 2008.
Span a Sspanow, Laurentius. Spagirologia. Görlitz: Ambrosius Fritsch, 1574.
Span a Sspanow, Laurentius. De aetatibus hominum iuxta ordinem planetarum liber.
Nyssa: Cruciger, 1566.
Span a Sspanow, Laurentius. Lavrentii Span A Sspanovv Doctoris Medici De Peste
Libri Dvo: Heroico Carmine conscripti, Olomouc: Guntherus, 1561.
Vágner, Petr. “Dny všední a sváteční rožmberských alchymistů.” In Život na dvoře a
v rezidenčních městech posledních Rožmberků, vol. 3 of Opera historica, edited
by Václav Bůžek, 265–278. České Budějovice: Pedagogická fakulta Jihočeské
Univerzity, 1993.
Vetter, Quido. “Tadeáš Hájek z Hájku.” Říše hvězd 6 (1925): 169–185.
Weeks, Andrew, editor. Paracelsus. Essential Theoretical Writings. Leiden: Brill, 2008.
Wondrák, Eduard. “Der Artzt und Dichter Laurentius Span (1530–1575).”
Medizinhistorisches Journal 18 (1983): 238–249.
133.5:54
061.236.6
929:[ 133.5:54 Sendivogius M.
Rafał T. Prinke
Eugeniusz Piasecki University, Poznań, Poland
The figure of the alchemist has become a stock figure in many genres of
European literature and art. Ever since the Middle Ages, he has appeared
under two quite distinct guises: as a wise philosopher and prophet, striving
to understand the deepest secret of nature and God, often successful in his
quest and then represented as a kind of proto-scientist, or as an ignorant
fool, sometimes innocently naïve, sometimes a cynical cheater. When the
alchemist appears only in the background or in a brief episode, he is usually
quite stereotypical. But there is a whole range of literary and artistic works
where he plays the leading role and the two personages may be classed as a
hero and anti-hero. They are clearly reflections of the two traditions of social
perception of alchemists by their contemporaries, which Tara Nummedal
aptly called their personae or masks. Such images of the alchemist developed
into clichés of modern popular culture and found their way into films and
other artistic representations. It is, therefore, quite surprising that very
few scholars studied that motif in greater depth. There were numerous
papers and books on individual works of special importance to the history
of literature (such as Chaucer’s The Canon’s Yeoman’s Tale or Ben Jonson’s
The Alchemist) or on alchemical influences in the works of equally important
authors (like Goethe or Yeats). But until recently no one attempted a more
general survey of diverse representations of the alchemist in all types of
literature, not only the greatest masterpieces. The topic was signalled in a
slim volume by John Read, but its comprehensive treatment had to wait
* rafalp@amu.edu.pl
Tara Nummedal, Alchemy and Authority in the Holy Roman Empire (Chicago, IL:
University of Chicago Press, 2007); especially Chapter 2: The Alchemist’s Personae. She actually
proposed three categories: scholar-prophet, entrepreneur-artisan and fraud-criminal.
John Read, The Alchemist in Life, Literature, and Art (London: Thomas Nelson and
Sons, 1947), 25–55; most of that chapter is devoted to the discussion of Chaucer and Jonson,
62 Rafał T. Prinke
until 2015, when the book by Theodore Ziolkowski was published. It is the
first systematic discussion of the figure of the alchemist in literary works,
presented chronologically, with broadly sketched background of alchemical
theories and practices, as well as their historiographic interpretations,
which often influenced the works of literary fiction or poetry. Ziolkowski’s
research, as he indicated in the preface, was restricted “mainly to works
in English, French, and German,” so there obviously remains much to
be done for literature in other languages. Still, a number of interesting
observations made by Ziolkowski are certainly universal and likewise apply
to other European literatures. What he does not state explicitly but what
can be seen from his overview of the motif is that in the vast majority of
cases the figure of the alchemist is completely fictional. There are only a
few examples of minor works featuring historical alchemists, but often
chosen for their magic rather than alchemy (like Dr. Faust or John Dee).
One may surmise, therefore, that the lives of real (or legendary but believed
to have been real) alchemists, as they were depicted in early modern and
later histories of alchemy, did not appear dramatic enough to the writers in
order to construct their plots around them. They mostly preferred to use
the stereotypical image and actually contributed to developing it through
their fictional works.
There is, however, one major exception – the Polish alchemist Michael
Sendivogius (1566–1636). Theodore Ziolkowski includes a long quotation
from his Novum lumen chymicum in the introductory presentation of the
historical background of alchemy, but then only briefly mentions that his
life was the subject of one of the three tales in Goldmachergeschichten by
Gustav Meyrink. There is, indeed, little more to be found in the literatures
of the languages covered by Ziolkowski, but Sendivogius appears in many
literary works written in Polish and Czech, usually as the main character.
The present paper provides an overview of those works. In practically all of
them the Polish alchemist is represented as possessing the features of the
anti-hero, either ignorant of real alchemical secrets or unable to achieve its
goal, sometimes a cynical fraud, plotting intrigues, at other times a sincere
searcher, eager to discover Nature’s hidden secrets, but eventually realising
he has not achieved anything.
but Read also lists a number of other appearances of the alchemist in literature (in addition
to some texts by alchemists themselves).
Theodore Ziolkowski, The Alchemist in Literature. From Dante to the Present (Oxford:
Oxford University Press, 2015).
Ziolkowski, The Alchemist, ix.
Ziolkowski, The Alchemist, 9.
Ziolkowski, The Alchemist, 165 (not in the index).
Michael Sendivogius as a Literary Anti-hero 63
(1616), all three of which were later often published under the collective
title of Novum lumen chymicum. They had a large number of editions and
translations, and exerted great influence on both later alchemists and early
science of chemistry. Michael Maier, a contemporary of Sendivogius and
author of several important works on alchemy, even represented him as
the greatest living alchemist, the last link in the chain of adepts, started
by Hermes Trismegistos in Egypt. Interestingly, the Dialogus is actually
a literary work of the type discussed, featuring a misguided and foolish
alchemist, who has an opportunity to question Nature and mercury about
their secrets but does not understand and misinterprets their answers. The
same alchemist returns in the last treatise on sulphur and the results are
the same. Sendivogius’s intention was to present his teachings through the
literary genre of dialogue (also used by other alchemical writers), in which
he utilised satirical criticism of foolish alchemists and showed a sense of
humour which still appeals to the modern reader.
Soon after his death, the legend of Sendivogius took a surprising
turn, which determined his reputation for over three centuries. In 1651
a letter was sent from Warsaw to an unidentified recipient in France, who
had asked the author for information on the life of Sendivogius. It was
written by Pierre Des Noyers (1606–1693), secretary of the Queen of Poland
and active participant of the European network of scholars. The story he
presented formed the nucleus of the negative legend of Sendivogius. Des
Noyers claimed that the Pole was ignorant of alchemy and did not write
De lapide philosophorum but only helped its true author escape from prison
in Saxony. The author was an Englishman, whom Des Noyers called “the
Cosmopolite,” because he did not know his name. As a result of the tortures
he had suffered in prison, the Cosmopolite soon died and Sendivogius
married his widow, hoping that she knew the secret of transmutation.
However, she only had her late husband’s manuscript and some amount of
the Philosophers’ Stone. Sendivogius tried to discover its composition, but
unable to understand the manuscript and having used up the tincture for
worldly pleasures, he decided to publish the Englishman’s treatise as his
own. He remained to be obsessed by alchemy for the rest of his miserable
life and eventually died in poverty.
Ten years later, in 1661, another letter on the life of Sendivogius
was written by Girolamo Pinocci (1612–1676), a merchant and diplomat,
secretary of the King of Poland. He repeated the story told by Des Noyers
and embellished it with further details. At some time between 1656 and
John Read, Humour and Humanism in Chemistry (London: G. Bell and Sons, Ltd.,
1947), 62–63; Stanton J. Linden, “Jonson and Sendivogius: Some new light on Mercury
Vindicated from the Alchemists at Court,” Ambix 24 (1977): 39–54.
Michael Sendivogius as a Literary Anti-hero 65
For the details and sources of the information in the two paragraphs, see the items
cited earlier, especially: Prinke, “Beyond Patronage.”; ——, “Nolite de me inquirere.”
10
Karl Christoph Schmieder, Geschichte der Alchemie (Halle: Verlag der Buchhandlung
des Waisenhauses, 1832), 324–346, 366–375.
11
The incident was researched in archival documents and presented in considerable
detail by: Christoph Gottlieb von Murr, Litterarische Nachrichten zu der Geschichte des
sogenannten Goldmachens (Leipzig: Paul Gotthilf Kummer, 1805), 54–79.
12
Ludwig Aurbacher, “Die Adepten,” in Charitas, ed. Eduard von Schenk (Regensburg:
1838), 1–87.
13
——, “Die Adepten,” in Gesammelte größere Erzählungen von Ludwig Aurbacher, ed.
Joseph Sarreiter (Freiburg im Breisgau: Herder, 1881, 1890), 68–123.
66 Rafał T. Prinke
I will take the freedom to leave the chronological order of discussing the
appearances of Sendivogius in literary works because Aurbacher’s retelling
of his legend is very similar to that undertaken almost a century later by
Gustav Meyrink (1868–1932), the famous Austrian author of modernist or
neo-romantic occult novels, himself an esotericist, and his “ghost co-writer”
Friedrich Alfred Schmid Noerr (1877–1969), a philosopher of religion, in
one of the three tales included in the collection Goldmachergeschichten
[Stories about goldmakers] of 1925.14 Although Meyrink alone appeared on
the title page, it is believed that the book was quickly compiled by Schmid
Noerr himself from Schmieder’s book and an anonymously published
account of alchemists of 1872. Die Abenteuer des Polen Sendivogius [The
Adventures of the Pole Sendivogius], as well as the other two parts of the
book, were so unoriginal that some reviewers soon discovered their sources
and accused Meyrink of plagiarism.15 A facsimile edition was released in
1989 and in 1996 the book appeared in Czech translation.16 The plot was
basically the same but – unlike Aurbacher – Meyrink (or Schmid Noerr)
incorporated the Mühlenfels incident. The German alchemist captured
and imprisoned Sendivogius because the Pole pretended to be an adept,
performing transmutations with Seton’s tincture. After he escaped, he
became a humble man and travelled around Europe, warning people of the
risks of practicing alchemy. Eventually he took refuge in the mountains of
Scharzwald, where he lived with a Gypsy woman.
Returning to the Romantic era, Sendivogius received the most
extensive literary treatment in a three volume novel Sędziwój [Sendivogius]
by Józef Bohdan Dziekoński (1816–1855), written in 1843 and published
in 1845.17 Dziekoński was not a prolific author.18 His only other novel was
a parody co-written with Józef Aleksander Miniszewski (1821–1863).
He was, nevertheless, an important member of the Warsaw Bohemian
circles, co-founder and leader of a humorous group called the Guild of
14
Gustav Meyrink and [Friedrich Alfred Schmid Noerr], “Die Abenteuer des Polen
Sendivogius,” in Goldmachergeschichten, ed. Gustav Meyrink (Berlin: Scherl, 1925), 195–261;
repr. Darmstadt: Verlag Wolfgang Roller, 1989, and several ebook editions.
15
Ziolkowski, The Alchemist in Literature, 165.
16
Gustav Meyrink and [Friedrich Alfred Schmid Noerr], “Dobrodružství Poláka
Sendivogia [The adventures of the Pole Sendivogius],” in Alchymistické povídky, ed. Gustav
Meyrink [Prague: Volvox Globator, 1996], 155–206; there were two later editions: Prague:
Levné knihy 2000 and 2015.
17
Józef Bohdan Dziekoński, Sędziwój, 3 vols. (Warszawa: Jan Jaworski, 1845).
18
For more on his life and works see: Dorota Zamojska, Bursz-cygan-legionista. Józef
Bohdan Dziekoński 1816–1855 [Student-Bohemist-Legionist. Józef Bohdan Dziekoński
1816–1855] (Warszawa: Neriton, 1995).
Michael Sendivogius as a Literary Anti-hero 67
Fools.19 In 1846 Dziekoński left Poland for Paris, where he cooperated with
Adam Mickiewicz and joined the messianic sect of Andrzej Towiański. He
continued writing on emigration in France, but did not publish anything,
and in his last will ordered to burn all manuscripts. Besides some short
stories – usually on fantastic and “gothic” themes20 – and reports from his
travels, Dziekoński published a few articles on hermetic themes, including
a lengthy summary of Schmieder’s history of alchemy, with the chapters on
Seton and Sendivogius in full translation.21 His Sędziwój, now considered to
be the most important Polish Romantic novel, was actually forgotten and
– except for a pulp edition as a free supplement to a weekly magazine in
1907, with numerous errors in the text22 – was not republished until 1974.23
The new edition came with a long scholarly essay by Antoni Gromadzki,
which marked the rediscovery of Dziekoński’s novel and was followed
by numerous publications on the work and its author.24 In 1999 it was
included among one hundred most important works of Polish literature
for the UNESCO project of free full text electronic editions Virtual Library
of Classic Texts of World Literature25 (now also available as ebooks) and in
2013 a Slovak translation was published.26
The sub-genre of Sędziwój as a Romantic novel was variously labelled
“occultist-alchemical”, “magnetic” or “frenetic,” “new gothic” or even
“masonic” by different scholars. They also pointed to a wide range of
possible literary influences on Dziekoński, from Walter Scott to Edgar Allan
Poe. The most involved discussion concerned the problem whether Sędziwój
19
Maciej Szargot, “Józefa Bohdana Dziekońskiego i jego kompanów “życie na żart”
[The „life for the joke” of Józef Bohdan Dziekoński and his companions],” Ruch Literacki 55:
1 (2014): 23–34
20
——, Opowieści niesamowite Józefa Bogdana Dziekońskiego [The weird stories of Józef
Bohdan Dziekoński], Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 2233 (Katowice:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2004).
21
Karl Christoph Schmieder, “Krótki rys historii alchemii ułożony według Schmiedera
[A short historical overview of alchemy presented according to Schmieder],” Biblioteka
Warszawska 3 (1844): 55–90, 304–373, 537–602.
22
Józef Bohdan Dziekoński, Sędziwój, 2 vols., a free supplement to Tygodnik
Ilustrowany (Warszawa: Gebethner i Wolff, 1907).
23
——, Sędziwój, ed. Antoni Gromadzki (Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1974).
24
Besides those already cited, the earlier important overview was: Izabela Jarosińska,
“Józef Bohdan Dziekoński (1816-1855),” in Obraz literatury polskiej. Literatura krajowa
w okresie Romantyzmu 1831–1863, ed. Maria Janion, Maria Dernałowicz, and Marian
Maciejewski (Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1988), 179–208.
25
Marek Adamiec, “Virtual Library of Polish Literature,” 2001–2003; http://literat.ug.edu.pl
26
Józef Bohdan Dziekoński, Sendivoj – temný alchymista. Mysteriózno-historický
román o tajuplnom okultistovi [Sendivogius – the dark alchemist. A mysterious-historical
novel about the eerie occultist], trans. Tomáš Horváth (Bratislava: Európa, 2013).
68 Rafał T. Prinke
29
Josef Jiří Kolár, Magelóna. Tragedie o čtyřech jednánich (Magelona. A tragedy in four
acts, Prague: Jaroslav Pospíšil, 1852, 1862).
30
——, Magelóna. Tragedie o čtyřech dějstvích (Prague: I. L. Kober, 1911); ——,
Magelóna. Tragedie o čtyřech dějstvích, Divadelní biblioteka (Prague: DILIA čs. divadelní a
literární jednatelství, 1957).
31
Maria Ilnicka, “Alchemik. Obraz dramatyczny. Pierwszy ustęp [The alchemist. A
dramatic picture. Section one],” Biblioteka Warszawska 2, no. 16 (1858): 239–258.
70 Rafał T. Prinke
their routes part and Sendivogius settles down in his estate in Silesia, where
he continues experiments, making many important chemical discoveries,
but never finding out how to make the Philosophers’ Stone.
Another treatment of Sendivogius was written down by Jadwiga
Żylińska (1910–2009), an extremely popular author of historical novels
and short stories. Tajemnica Sędziwoja [The Secret of Sendivogius] was first
published in 1962 and was republished several times in large editions, with
different sets of illustrations.42 The story is about a seventeen years old
Jacek Wilkoński, who was sent to Cracow after his father died. He loses
all his money at gambling in an inn, so has to find a job and becomes an
apprentice at passementier’s workshop. He falls in love with Anulka, an
apothecary’s daughter. In order to win her father’s acceptance, he intends
to enter service at the royal court. The chief maid of the royal household,
who wants to help him, tells him about the alchemist Sendivogius and shows
him his laboratory at the castle. They hide in the chimney as the king comes
with his entourage and witness a transmutation performed by Sendivogius.
After an explosion of the elixir in the fireplace, they have to come out and
Sendivogius asks the king to let Jacek serve him during his expedition to
Prague. When they are alone, Jacek confesses to the alchemist that he saw
how he deceived the king and faked the transmutation. Sendivogius explains
that he is interested in the real secrets of nature, but needs money for his
experiments, so he has to delude the king and others to finance his research.
Jacek resigns from becoming the alchemist’s apprentice and Sendivogius
writes a letter of recommendation to the father of his beloved Anulka. He is
accepted by the apothecary and stays in Cracow, while Sendivogius leaves
for Prague.
Jadwiga Żylińska also wrote a longer piece on Sendivogius for adult
readers, entitled Kawaler Christian Rosenkreutz [Chevallier Christian
Rosenkreutz], included with two other stories in a book published in
1977.43 It was based on both new historical findings and elements of the
traditional legend. Sendivogius learns from Mikołaj Wolski, castellan of
Cracow, that the famous Alexander Seton is in Gdańsk and travels there
to meet him. Time moves back: Wolski has a visit from an alchemist who
returned from Italy, Michael Sendivogius. They have a long conversation
and the castellan sends the young man to the University in Leipzig. He
meets Johann Thölde and his beautiful daughter Veronica. The name of
42
Jadwiga Żylińska, Tajemnica Sędziwoja [The secret of Sendivogius] (Warszawa:
Biuro Wydawnicze Ruch, 1962, 1964, 1971); ——, Tajemnica Sędziwoja (Warszawa: Krajowa
Agencja Wydawnicza, RSW Prasa-Książka-Ruch, 1975).
43
——, “Kawaler Christian Rosenkreutz (Chevallier Christian Rosenkreutz),” in
Do kogo należy świat? (To whom does the world belong?) (Warszawa: Państwowy Instytut
Wydawniczy, 1977), 149–186.
74 Rafał T. Prinke
44
Magdalena Skarbska, Alchemiczna komnata (The alchemical chamber), Legendy
Wawelskie (Kraków: Zamek Królewski na Wawelu, 2013).
45
“Jak magik z Krakowa nabrał śląskiego zbójnika,” in Legendy i baśnie śląskie, ed.
Stanisław Wasylewski (Katowice: Ognisko, 1947); “Jak magik z Krakowa nabrał śląskiego
zbójnika,” in Klechdy domowe, ed. Hanna Kostyrko (Warszawa: Nasza Księgarnia, 1962),
33–37.
46
Ludmila Hořká, “Pověsti a povídačky,” in Národopisné paběrky z Hlučínska (Kravaře:
Zámecké muzeum v Kravařích, 1948, 2002).
47
Erich Šefčík, Kravaře (Plzeň 2003), no pagination.
Michael Sendivogius as a Literary Anti-hero 75
References
Adamiec, Marek. “Virtual Library of Polish Literature.” 2001–2003; http://literat.
ug.edu.pl, accessed 30 October 2016.
Aurbacher, Ludwig. “Die Adepten.” In Charitas, edited by Eduard von Schenk, 1–
87. Regensburg, 1838.
———. “Die Adepten.” In Gesammelte größere Erzählungen von Ludwig Aurbacher, edited
by Joseph Sarreiter, 68-123. Freiburg im Breisgau: Herder, 1881, 1890.
Bugaj, Roman. Michał Sędziwój (1566–1636). Życie i pisma. Wrocław: Ossolineum, 1968.
Bulwer-Lytton, Edward. Zanoni. Powieść z czasów rewolucji francuskiej. Translated
by Maria Komornicka. Biblioteka Dzieł Wyborowych, 417. 3 vols Warszawa:
Józef Sikorski, 1906.
„Czarny Romantyzm.” 2013; http://wschodzachod.uwb.edu.pl/czarny-romantyzm/,
accessed 30 October 2016.
Dziekoński, Józef Bohdan. Sendivoj – temný alchymista. Mysteriózno-historický
román o tajuplnom okultistovi. Translated by Tomáš Horváth. Bratislava:
Európa, 2013.
———. Sędziwój. edited by Antoni Gromadzki. Warszawa: Państwowy Instytut
Wydawniczy, 1974.
———. Sędziwój. Bezpłatny dodatek do Tygodnika Ilustrowanego. 2 vols Warszawa:
Gebethner i Wolff, 1907.
———. Sędziwój. 3 vols Warszawa: Jan Jaworski, 1845.
Gromadzki, Antoni. „Józef Bogdan Dziekoński autor „Sędziwoja”.” In Sędziwój,
edited by Józef Bohdan Dziekoński. Warszawa: Państwowy Instytut
Wydawniczy, 1974.
Hořká, Ludmila. „Pověsti a povídačky.” In Národopisné paběrky z Hlučínska, edited
by Ludmila Hořká. Kravaře: Zámecké muzeum v Kravařích, 1948, 2002.
Ilnicka, Maria. „Alchemik. Obraz dramatyczny. Pierwszy ustęp.” Biblioteka
Warszawska 2: 16 (1858): 239–258.
„Jak magik z Krakowa nabrał śląskiego zbójnika.” In Legendy i baśnie śląskie, edited
by Stanisław Wasylewski. Katowice: Ognisko, 1947.
„Jak magik z Krakowa nabrał śląskiego zbójnika.” In Klechdy domowe, edited by
Hanna Kostyrko, 33–37. Warszawa: Nasza Księgarnia, 1962.
Jarosińska, Izabela. „Józef Bohdan Dziekoński (1816–1855).” In Obraz literatury
polskiej. Literatura krajowa w okresie Romantyzmu 1831-1863, edited by Maria
Janion, Maria Dernałowicz and Marian Maciejewski, 179–208. Kraków:
Wydawnictwo Literackie, 1988.
Karas, Josef František. „Polský čert.” In Polský čert. Pět slezských povídek, edited by
Josef František Karas, 7–74. Prague: B. Kočí, 1924.
Michael Sendivogius as a Literary Anti-hero 77
Kolár, Josef Jiří. Magelóna. Tragedie o čtyřech dějstvích. Divadelní biblioteka. Prague:
DILIA čs. divadelní a literární jednatelství, 1957.
———. Magelóna. Tragedie o čtyřech dějstvích. Prague: I. L. Kober, 1911.
———. Magelóna. Tragedie o čtyřech jednánich. Prague: Jaroslav Pospíšil, 1852, 1862.
Linden, Stanton J. „Jonson and Sendivogius: Some new light on Mercury Vindicated
from the alchemists at Court.” Ambix 24 (1977): 39–54.
Meyrink, Gustav, and [Friedrich Alfred Schmid Noerr]. “Die Abenteuer des Polen
Sendivogius.” In Goldmachergeschichten, edited by Gustav Meyrink, 195–261.
Berlin: Scherl, 1925.
———. “Dobrodružství Poláka Sendivogia.” Translated by Jiří Mlíkovský. In
Alchymistické povídky, edited by Gustav Meyrink, 155–206. Prague: Volvox
Globator, 1996.
Murr, Christoph Gottlieb von. Litterarische Nachrichten zu der Geschichte des
sogenannten Goldmachens. Leipzig: Paul Gotthilf Kummer, 1805.
Nummedal, Tara. Alchemy and authority in the Holy Roman Empire. Chicago, IL:
University of Chicago Press, 2007.
Olszakowski, Tomasz. Sekret alchemika Sędziwoja. Pan Samochodzik i... Olsztyn:
Wydawnictwo Warmia, 2001.
Pilipiuk, Andrzej. Kuzynki; Księżniczka; Dziedziczki; Zaginiona. Lublin: Fabryka
Snów, 2003–2014.
Prinke, Rafał T. “Beyond patronage: Michael Sendivogius and the meanings of success
in alchemy.” In Chymia: Science and nature in medieval and early modern Europe,
edited by Miguel López Pérez, Didier Kahn and Mar Rey Bueno, 175–231.
Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2010.
———. “Michael Sendivogius and Christian Rosenkreutz: The unexpected
possibilities.” The Hermetic Journal (1990): 72–98.
———. „Michał Sędziwój -- początki kariery.” Kwartalnik Historii Nauki i Techniki
58, no. 1 (2012): 89–129.
———. „Milczenie alchemików. Tożsamość Michała Sędziwoja zakodowana w tekście
Basilica chymica Oswalda Crolla.” Pamietnik Biblioteki Kórnickiej 28 (2007):
217–241.
———. „Nolite de me inquirere (Nechtyějte se po mniě ptatj): Michael Sendivogius
(1566–1636).” In Alchymie a Rudolf II. Hledání tajemství přírody ve střední
Evropě v 16. a 17. století, edited by Ivo Purš and Vladimír Karpenko, 317–
333. Prague: Artefactum / Ústav dějin umění AV ČR, 2011.
———. “The twelfth adept. Michael Sendivogius in Rudolphine Prague.” In The
Rosicrucian Enlightenment revisited, edited by Ralph White, 141–192. Hudson,
NY: Lindisfarne Books, 1999.
———. “Veronika Stiebarin, the wife of Michael Sendivogius.” In Sršatý Prajz. Erich
Šefčík (1945–2004). Sborník k nedožitým 65. narozeninám historika a archiváře,
edited by Jiří Hanzal and Ondřej Šefčík, 151–162. Prague: Nakladatelstviì
Lidoveì noviny, 2010.
Prinke, Rafał T., and Anna Pawlaczyk. “Dwa listy Zygmunta III Wazy do cesarza
Rudolfa II w sprawie alchemika Michała Sędziwoja.” Pamiętnik Biblioteki
Kórnickiej 27 (2005): 127–134.
78 Rafał T. Prinke
Read, John. The alchemist in life, literature, and art. London: Thomas Nelson and
Sons, 1947.
———. Humour and humanism in chemistry. London: G. Bell and Sons, Ltd., 1947.
Schmieder, Karl Christoph. Geschichte der Alchemie. Halle: Verlag der Buchhandlung
des Waisenhauses, 1832.
———. “Krótki rys historii alchemii ułożony według Schmiedera.” Biblioteka
Warszawska 3 (1844): 55–90, 304–373, 537–602.
Šefčík, Erich. Kravaře. Plzeň 2003.
Skarbska, Magdalena. Alchemiczna komnata. Legendy Wawelskie. Kraków: Zamek
Królewski na Wawelu, 2013.
Smolarski, Mieczysław. Poszukiwacz złota. Powieść z dziejów polskiej alchemii.
Warszawa (Kraków-Warszawa): Wydawnictwo Eugeniusza Kuthana, 1946,
1949.
———. Poszukiwacz złota. Powieść z dziejów polskiej alchemii. Warszawa: Nasza
Księgarnia, 1955, 1957, 1963.
———. Poszukiwacz złota. Powieść z tajemnic polskiej alchemji. Poznań: Księgarnia Św.
Wojciecha, 1927.
Szargot, Maciej. „Józefa Bohdana Dziekońskiego i jego kompanów ’życie na żart’.”
Ruch Literacki 55: 1 (2014): 23–34.
———. Opowieści niesamowite Józefa Bogdana Dziekońskiego. Prace Naukowe
Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 2233. Katowice: Wydawnictwo
Uniwersytetu Śląskiego, 2004.
Szymanowski, Wacław. „Michał Sędziwój.” Tygodnik Ilustrowany 5, no. 137, 139,
140 (1862): 181–183, 207–212, 216–218.
———. Michał Sędziwój. Dramat w pięciu aktach oryginalnie wierszem napisany.
Warszawa: J. Unger, 1859.
———. „Michał Sędziwój. Dramat w pięciu aktach oryginalnie wierszem napisany.”
In Poezye i dramata, edited by Wacław Szymanowski. Warszawa: Gebethner
i Wolff, 1884.
Terechowicz, Włodzimierz. Jak mistrz Sędziwój latał. Warszawa: DONAU Trading
Company, 1983.
Winter, Zikmund. „Kámen filosofský.” Květy 15: 1 (1893): 63–131.
———. Pražské obrázky. Řada čtvrtá. Sebrané spisy z belletrie a z kulturních studií,
13. Prague: J. Otto, 1918, 1920.
———. Pražské obrázky. Řada druhá. Výbor ze spisů Zikmunda Wintra, 4. Prague: J.
Otto, 1929, 1930.
Wollny, Mariusz. Kacper Ryx i król alchemików. Kraków: Wydawnictwo Otwarte, 2012.
Zamojska, Dorota. Bursz-cygan-legionista. Józef Bohdan Dziekoński 1816–1855.
Warszawa: Neriton, 1995.
Ziolkowski, Theodore. The alchemist in literature. From Dante to the present. Oxford:
Oxford University Press, 2015.
Żylińska, Jadwiga. “Kawaler Christian Rosenkreutz.” In Do kogo należy świat?, edited by
Jadwiga Żylińska, 149–186. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1977.
———. Tajemnica Sędziwoja. Warszawa: Biuro Wydawnicze Ruch, 1962, 1964, 1971.
———. Tajemnica Sędziwoja. Warszawa: Krajowa Agencja Wydawnicza, RSW Prasa-
Książka-Ruch, 1975.
133.5:54
György E. Szönyi*
University of Szeged / Central European University, Budapest
* szonyigy@ceu.edu
There have been used various spelling forms of the translator’s name: Bárótzi,
Bárótzy, Báróczy, Báróczi. Although in his own time the first two versions were used, modern
Hungarian historiography has been using the last one. See Pál Pándi ed., A magyar irodalom
története III [The History of Hungarian Literature] (Budapest: Akadémiai, 1965), 63. Since
his publications appeared in his lifetime under the author’s name Bárótzi I shall stick to this
spelling.
Seven Years’ War (1756–63), the last major conflict before the French Revolution
to involve all the great powers of Europe. Generally, France, Austria, Saxony, Sweden, and
Russia were aligned on one side against Prussia, Hanover, and Great Britain on the other.
The war arose out of the attempt of the Austrian Habsburgs to win back the rich province of
Silesia, which had been wrested from them by Frederick II (the Great) of Prussia during the
War of the Austrian Succession (1740–48). (See Encyclopedia Britannica, <www.britannica.
com/event/Seven-Years-War>, access: 2016-05-15). While the overseas spin-offs of this
complex European war had had long-lasting effects (The French and Indian War), the conflict
between Austria and Prussia concluded with a tie.
80 György E. Szönyi
On the Hungarian Guard in Vienna see the Pallas Nagylexikon, quoted in the
Hungarian Kislexikon (<www.kislexikon.hu/magyar_testorseg.html>, access: 2016-05-15).
On the Hungarian culture of this period see Domokos Kosáry, Culture and Society
in Eighteenth-century Hungary (Budapest: Corvina, 1987) and László Kontler, Millenium in
Central Europe: A History of Hungary (London: Palgrave, Macmillan, 2002), 215ff.
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 81
II
The Hungarian translator was rather vague about his original. In the
“Introduction” he mentions that the L’ Adepte moderne ou Le vrai secret des
francs-maçons had been published “some time ago” and later a German
translation also appeared, entitled Der neue Goldmacher, oder das wahre
Geheimniss der Freymäurer. Until recently the publication history as well
as its possible author were rather uncertain. The French work indicated
London as the place of printing and mentioned that it was published by the
author’s costs (“aux dépens de l’auteur”), but no date is given here. In the
general catalogue of English books (COPAC) two items turn up under this
title, one gives London 1777, the other indicates Dresden as the place of
printing in the year 1755. However all places and dates are followed by a
question mark. As for Der neue Goldmacher, the publication place and date
are Berlin, 1770.
On Kazinczy see István Fried, Kazinczy Ferenc és a vitatott hagyomány [Kazinczy
and the Contested Tradition] (Sátoraljaújhely: Kazinczy Társaság, 2012); Ambrus Miskolczy,
Kazinczy Ferenc útja a nyelvújítástól a politikai megújulásig ([Kazinczy’s Progress from
Language Reform to Politican Reforms] (Budapest: Lucidus, 2009); Czigány Lóránt, A
History of Hungarian Literature. Chapter VII: “The Reform of the Language and irodalmi
tudat” (Oxford: OUP, 1984; online: http://mek.oszk.hu/02000/02042/html/index.html,
access: 2017-03-01).
On the Hungarian Rosicrucians of the 18th century see Sándor Eckhardt, “Magyar
rózsakeresztesek,” Minerva 1 (1922): 208–23, online: http://chemonet.hu/hun/olvaso/
histchem/alkem/eck.html, access: 2017-03-01.
82 György E. Szönyi
III
The next step is to review the plot of the novel.12 The sujet is quite complex
and it synthetizes a typical sentimental love story, a Bildungsroman, and an
Eckhardt Sándor, “Magyar rózsakeresztesek,” as cited above.
Actually, Leprince de Beaumont rewrote Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve’s
1740 novel and published in 1756 in Magasin des enfants. See Terri Windling, “Beauty
and the Beast, Old And New,” The Journal of Mythic Arts 1997–28, accessed May 8, 2017,
<http://www.endicott-studio.com/articleslist/beauty-and-the-beast-old-and-new-by-terri-
windling.html>
10
E.g. Kisdedek’ tudománnyal tellyes tárháza ... készitetett frantzia nyelven Beaumont
Mária által / mostan pedig magyar nyelvre fordittatott [Scientific Storehouse for Infants...]
(Kolos’váratt: a Ref. Kollégiom betüivel, 1781); Montier asszonynak a maga lányával ... közlött
tanuságos ... levelei ... / németből magyarázta ... Mészáros Ignátz [The Instructive Letters of
Madame Montier with her Daughter...] (Pest: Trattner Mátyás, 1793).
11
See the biographical sketch of P. Schaller Elliot, “Jeanne Marie Le Prince de
Beaumont (1711–1780): Biographical Essay for Chawton House Library and Women
Writers,” available: <www.academia.edu/2003603/Jeanne_Marie_Le_Prince_de_Beaumont_
1711-1780_Biographical_Essay_for_Chawton_House_Library_and_Women_Writers>,
access: 2016-05-16 and the monograph of Marie-Antoinette Reynaud, Madame Leprince de
Beaumont: Vie et oeuvre d’une Éducatrice (Lyon, n.p., 1971).
12
Apart from my own reading I rely here Vivienne Mylne’s chronology-oriented
summary as well as Sándor Eckhardt resume, which concentrated on the esoteric elements.
84 György E. Szönyi
IV
Turning now to the Hungarian edition, our focus of interest should be the
lengthy preface of the translator. The text is really an apology of alchemy
and reveals the extensive knowledge of its writer about the principles
13
Mylne, “The Bibliographer’s Last Resort,” 9.
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 85
14
See Des Hn. Bernhardi, Grafen von der Marck und Tervis Chymische Schrifften, von
dem gebenedeiten Stein der Weisen. Aus dem Lateinischen ins Teutsche übersetzet, in gleichen mit
des Herrn D. Joachim Tanckens und anderer Gelehrten Anmerckungen Ans Liecht gestellet durch
Caspar Horn, Phil. & Med. Doctor (Nurnberg: Tauber, 1717, 1746). Eckhardt misinterpreted
the 15th-century Italian author as a contemporary German, “Graf Berhardi”.
15
Jean-Jacques Manget, Bibliotheca chemica curiosa, seu rerum ad alchemiam
pertinentium thesaurus instructissimus (2 vols., Paris,1702).
16
Friedrich Roth-Scholtzen, Deutsches Theatrum Chemicum. Auf welchen der berühmtesten
Philosophen und Alchymisten Schriften... (Nurnberg: Adam Jonathan Felsecker, 1728).
86 György E. Szönyi
accomplish the transmutation, why does not he make it in public, this would
put an end to the gossips and suspicion about the validity of alchemy; 8/ it
is known that alchemists cheat by hiding gold into the coal or among other
ingredients and then pretend to have succeeded in the transmutation; 9/ a
lot of fraud was revealed and several alchemists were hanged or imprisoned
– so the whole art is cheating.
After honestly presenting the objections, Bárótzi deals with each of
them by citing philosophical and technical literature of the past centuries
as well as retelling many counter-anecdotes to prove the validity of
transmutations. These “historical facts” are often naive and hard to believe,
but here he follows the humanist traditions of citing ancient authorities
without questioning them. In any case, this “Introduction” is a valuable
document about the scholarly attraction of alchemy even in the period of
the Enlightenment and also proves that esotericism bore fruits in Hungarian
in this part of the Continent, too.
V
There is no place here to examine Bárótzi’s “Introduction” more in
detail, instead, let us have a look at the circumstances which may have
inspired the writing of this interesting treatise. It has been mentioned
that Bárótzi almost accidentally got in touch with esotericism in Vienna
withby the help of a doctor. However, it was not difficult to find a Masonic
lodge in the Habsburg capital. There was one in which the Hungarian
presence was very strong and many bodyguards were also members: titled
the Zur gekrönten Hoffnung (The Crowned Hope).17 It was a Hungarian,
Sámuel Matolay Bernát (Reichshofrats-Agent) who introduced there the
Rosicrucian trend and he also built a laboratory for transmutations where
the famous chemist, Ignaz Born worked for some time.18 Another famous
17
Literature on this lodge: Eckhardt, “Magyar rózsakeresztesek,” as in Note 6; Ludwig
Abafi, Geschichte der Freimaurerei in Österreich-Ungarn I–V. (Budapest: Aigner, 1890–99),
especially vol 4; Lajos Abafi, A szabadkőművesség története Magyarországon [The History
of Freemasonry in Hungary] (repr. Győr: Tarandus, 2012); Heinrich Boos, Geschichte Der
Freimaurerei: Ein Beitrag Zur Kultur- Und Literatur-Geschichte Des 18 Jahrhunderts (Aarau:
H.R.Sauerländer, 1906, rept. Ulan Press, 2012), 299, 353.
18
See Eckhardt and Abafi. Furthermore: “Ignaz Edler von Born (Hungarian: Born
Ignác, Czech: Ignác Born, 1742-–1791) was a mineralogist and metallurgist. He was a
prominent freemason, being head of Vienna’s Illuminati lodge and an influential anti-
clerical writer. He was the leading scientist in the Holy Roman Empire during the 1770s in
the age of Enlightenment.” (Wikipedia)
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 87
alchemist of the Lodge was Count Kolowrat and even Mozart got in contact
with them when he was asked to compose The Magic Flute.19
In the Vienna Nationalbibliothek there survived a beautiful
manuscript, an Album amicorum of one local Masonic lodge. Among the
74 inscriptions about 20 were authored by Hungarian members. The most
famous inscription is by Wolfgang Amadeus Mozart, who in 1787 called for
patience and spiritual peace, signing himself as the member of Zur gekrönten
Hoffnung!20 This Lodge was the gathering place of most Hungarian army
officers and Bodyguard-literati, including Count Pál Bethlen colonel, László
Székely lieutenant colonel, Major János Soóky, Count János Esterházy
Imperial Councillor, and many others. Among these we find our translator,
Sándor Bárótzi. There he could educate himself in the secret sciences, since
the Lodge prided with a 1900-volume specialized esoteric library.21
The mentioned literary potentate, Ferenc Kazinczy was a close
friend of Bárótzi. He warmly praised his literary elegance as well as his
magnanimous personality. But he, as a unswerving rationalist, could not
help pitying him for his esoteric “delusion.” Nevertheless, he devoted many
letters to the Hungarian “illuminati” in his various correspondence. About
himself he claimed that although a Freemason member, it was not the
mysticism, rather the philanthropy that attracted him to the movement and
never aimed to get higher than the first three degrees. Nevertheless, his
writings are a goldmine of anecdotes about esotericism in Enlightenment
Hungary. His father in law, Count Lajos Török was a devoted alchemist
and Rosicrucian. He established lodges in Miskolc and Kassa (Košice,
Slovakia). Since the research of Lajos Abafi we have known that there were
a great number of Masonic and Rosicrucian circles in Hungary who closely
cooperated with the Grand Lodge of Berlin and later with the newly created
Grand Lodge of Vienna. A particularly important place was Eperjes (today
Prešov, Slovakia), where the Freemasons converted to the Rosicrucian rules.
This lodge was exceptional, because it was not founded as a subordinate
19
Boos, Geschichte Der Freimaurerei, 353. (See Note 17)
20
Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. Ser. nov. 4832. The name of the
Lodge is not indicated in the manuscript. See József László Kovács, “Egy szabadkőműves
emlékkönyv magyar bejegyzői [Hungarian Inscribers in a Freemason Album],” Magyar
Könyvszemle 91 (1975): 309-–13.
21
On Bárótzi’s membership see József Jászberényi, “A Sz. Sophia Templomában látom
én felszentelve Nagyságodat.” A felvilágosodás korának mgyar irodalma és a szabadkőművesség
[Hungarian Literature of the Englishtenment and Freemasonry] (Budapest: Argumentum,
2003), Abafi, A szabadkőművesség, 122, 127-–29; also Eckhardt. (See Note 17)
88 György E. Szönyi
References
Abafi, Lajos. A szabadkőművesség története Magyarországon. (repr). Győr: Tarandus, 2012.
Abafi, Ludwig. Geschichte der Freimaurerei in Österreich-Ungarn I–V. Budapest:
Aigner, 1890–99.
22
Abafi, A szabadkőművesség története, 36-–39 (see Note 17); László Szathmáry,
Magyar alkémisták [Hungarian alchemists] (Budapest, 1928; rpt. Budapest: Könyvértékesítő,
1986), 129-–50.
23
László Szathmáry, Magyar alkémisták, 208-–13 (see Note 22).
24
Ádám Horváth to Ferenc Kazinczy, 1814 October 10. In The Correspondence of
Ferenc Kazinczy, ed. János Váczy, Vol. 12: 1814-–1815 (Budapest: MTA, 1902).
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 89
[Bernardus Trevisanus; Caspar Horn]. Des Hn. Bernhardi, Grafen von der Marck
und Tervis Chymische Schrifften, von dem gebenedeiten Stein der Weisen. Aus
dem Lateinischen ins Teutsche übersetzet, in gleichen mit des Herrn D. Joachim
Tanckens und anderer Gelehrten Anmerckungen Ans Liecht gestellet durch Caspar
Horn, Phil. & Med. Doctor. Nurnberg: Tauber, 1717, 1746.
Boos, Heinrich. Geschichte Der Freimaurerei: Ein Beitrag Zur Kultur- Und Literatur-
Geschichte Des 18 Jahrhunderts. Aarau: H.R.Sauerländer, 1906, repr. Ulan
Press, 2012.
Czigány, Lóránt. A History of Hungarian Literature. Oxford: OUP, 1984. Accessed
March 1, 2017. http://mek.oszk.hu/02000/02042/html/index.html
Eckhardt, Sándor. “Magyar rózsakeresztesek.” Minerva 1 (1922): 208-23. Accessed
January 3, 2017. http://chemonet.hu/hun/olvaso/histchem/alkem/eck.html
Fried, István. Kazinczy Ferenc és a vitatott hagyomány. Sátoraljaújhely: Kazinczy
Társaság, 201.
Hungarian Kislexikon. Accessed May 15, 2016. www.kislexikon.hu/magyar_
testorseg.html
Jászberényi, József. “A Sz. Sophia Templomában látom én felszentelve Nagyságodat.”
A felvilágosodás korának mgyar irodalma és a szabadkőművesség Budapest:
Argumentum, 2003.
Kazinczy, Ferenc. The Correspondence of Ferenc Kazinczy, ed. János Váczy, Vol. 12:
1814–1815. Budapest: MTA, 1902.
Kisdedek’ tudománnyal tellyes tárháza ... készitetett frantzia nyelven Beaumont Mária
által / mostan pedig magyar nyelvre fordittatott Kolos’váratt: a Ref. Kollégiom
betüivel, 1781.
Kontler, László. Millenium in Central Europe: A History of Hungary. London:
Palgrave, Macmillan, 2002.
Kosáry, Domokos. Culture and Society in Eighteenth-century Hungary. Budapest:
Corvina, 1987.
Kovács, József László. “Egy szabadkőműves emlékkönyv magyar bejegyzői.” Magyar
Könyvszemle 91 (1975): 309–13.
Manget, Jean-Jacques. Bibliotheca chemica curiosa, seu rerum ad alchemiam
pertinentium thesaurus instructissimus 2 vols. Paris, 1702.
Miskolczy, Ambrus. Kazinczy Ferenc útja a nyelvújítástól a politikai megújulásig.
Budapest: Lucidus, 2009.
Montier asszonynak a maga lányával ... közlött tanuságos ... levelei ... / németből
magyarázta ... Mészáros Ignátz Pest: Trattner Mátyás, 1793.
Mylne, Vivienne G. “The Bibliographer’s Last Resort: Reading the Text.” Eighteenth-
century Fiction 5 (1992): 1–14.
Pál Pándi ed., A magyar irodalom története III. Budapest: Akadémiai, 1965.
Reynaud Marie-Antoinette. Madame Leprince de Beaumont: Vie et oeuvre d’une
Éducatrice. Lyon, n.p., 1971.
Roth-Scholtzen Friedrich. Deutsches Theatrum Chemicum. Auf welchen der
berühmtesten Philosophen und Alchymisten Schriften... Nurnberg: Adam
Jonathan Berhardi, 1728–1732.
90 György E. Szönyi
Martin Javor*
University of Presov
* javor@unipo.sk
For more on the relationship between the court and Freemasonry see: Ludwig Abafi,
A szabadkömüvesség és az uralkodóház (Freemasonry and the reigning family) Budapest:
Aigner Lajos, 1896).
92 Martin Javor
Haus, Hof und Staadtsarchiv (HHStA), Wien, Protokollbuch der Handbillets, 916–920.
Jiří Beránek, Tajemství lóží (Prague: Mladá fronta, 1994), 104.
94 Martin Javor
Journal für Freimaurer 1 (1784): 15–134. Ignác Born justifies these articles in the
following way: “Love and honouring of our order were those that inspired us to seek the
most remote traces of its emergence and any of the occasional similarities of the order to the
secretive societies of all the times and nations; Phoenicians, Egyptians, Persians, Indians,
Greeks and Romans, reports on the mysteries of the Christians and the Middle Ages.” Ignac
Born is the author of the contribution “On the Mystery of Inds”, which was published later.
In: Journal für Freymaurer 4 (1784), 5–54.
10
Journal für Freymaurer 2 (1784), 5–64.
11
Journal für Freymaurer 1 (1785), 3–28.
96 Martin Javor
20
The Prager Gelehrte Nachrichten was a critical literary weekly. Its publisher was the
Freemason Wolfgang Gerle in Prague; there is no person named in the magazine, neither the
editor nor the individual reviewers.
21
Jiří Kalousek, Děje české královské společnosti nauk (Activities of the Czech royal
society of sciences) (Prague, 1885), 17.
22
All of the six volumes of Pojednania were published by Ignác Born, despite his
movement to Vienna in 1776. “Pojednania” were also published by another Freemason
named Wolfgang Gerle.
23
Rafael Ungar (1743–1807), a Czech cleric, an Enlightenment thinker and a historian
of German origin. Between the years 1771–1773, he was a library and a Premonstratensian
monastery’s numismatic cabinet in Prague – Strahov administrator. He was a philosophy,
science, mathematics and theology teacher. In October 1780, he was appointed the Prague
University Library administrator. The effort to compile all the Czech books by Ungar was
recognised by the Czech patriots. Between the years 1786 and 1788, he was a dean of the
Faculty of Arts and in 1789–1790 the rector of the university. Although, originally from
98 Martin Javor
a German family, Ungar belonged to the leading Czech patriots of his days. Czech culture
and its history was also the topic of the five of his scientific studies published in the annual
volumes of the Czech Society of Sciences, of which he was an active member.
24
Zdeněk Šimeček, „Pújčovny knih a čtenářské společnosti v českých zemích a jejich
púsobení do roku 1848,” (Lending libraries and reading societies in the Czech countries
until 1948) Československý časopis historický 37 (1981), 63–88.
25
Moravský zemský archiv (MZA), Brno, G 13 Zbierka rukopisov Nemeckého
historického spolku, kartón 591 korešpondencia Riecke–Arnold.
26
Moravský zemský archiv (MZA), Brno, G 13 Zbierka rukopisov Nemeckého
historického spolku, kartón 591.
Freemasonry Magazines in Central Europe in the 18th Century 99
27
Jiří Kroupa, Alchymie štěstí (Alchemy of hapiness) (Brno: Era, 1987), 85.
28
Jaromír Kubíček and Zdeněk Šimeček, Brněnské noviny a časopisy od doby nejstarší
až do r. 1975 (Brno newspapers and magazines since the oldes era up to 1975) (Brno:
Universittni Knihovna, 1976), 254.
29
The proposal for the magazine publishing can be found in Moravský zemský archive
(MZA) Brno, Rodinný Archív Mittrovských, kartón 46.
30
The Grand Master was the Head of the Education Count Ľudovít Török , the Deputy-
Head was bailie Daniel Dobay, some of the members include a town doctor Jozef Viczay,
senator and businessman Samuel Fried, bailie Fülöp. Amongst others was also Gašpar Stetz,
100 Martin Javor
a locksmith from Prešov, based on which we may deduce that the Lodge would organise its
meetings also in Prešov. In: Lajos Abafi, Szabadkömüvesség története Magyarországon (History
of Freemasonry in Hungary) (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1993), 342.
31
Kazinczy Ferenc levelezése. (Correspondence) XXIII., Budapest 1960, Kazinczy – a
pesti Vereinigung szabadkömüves páholynak. p. 38. Kazinczy introduces Jozef Viczay as a
Grand Master, as Masters he lists Samuel Fried and Peter Neumány. Ötvös was an assistent,
Heinzeli a controller, other members were Daniel Dobay and Erazmus Schröt.
32
Count Lajos Török was the principal head of schools in Košice and the leading
activist of Ratia educationis through the subordinated school inspectors, head masters and
professors. Török is the author of the two works of political publicist work – Dissertatio
statistica de potestate exequente regis Angliae (Kassa, 1790) and Conspectus regiminis
formae regnorum Angliae et Hungariae (Kassa, 1790).
33
Ferencz Kazinczy also entered the lodge „Zum tugendhaften cosmopoliten” in
Miskolc in 1784. In.: Lajos Abafi, Kazinczy Ferencz mint szabadkömüves (Kazinczy Ferencz as
a freemason) (Budapest, 1879), 14.
34
The guide pinpoints the fact that a traveller to Košice firstly sees the cemetery and
the bell tower, it takes 1173 steps from the upper Košice gate to the lower Košice gate, etc.
35
Orpheus 1 (1790).
36
Orpheus 3 (1790).
Freemasonry Magazines in Central Europe in the 18th Century 101
References
Abafi, Lajos. A szabadkömüvesség és az uralkodóház. Budapest: Aigner, 1896.
_______ Kazinczy Ferencz mint szabadkömüves. Budapest 1879.
_______Szabadkömüvesség története Magyarországon. Budapest: Akadémiai Kiadó,
1993.
Beránek, Jiří. Tajemství lóží. Prague: Mladá fronta, 1994.
Kalousek, Jiří. Děje české královské společnosti nauk. Prague, 1885.
Kazinczy, Ferenc, Levelezése. XXIII. Budapest: Magyar Tudományos Akadémia, 1960.
Kroupa, Jiří. Alchymie štěstí. Brno: Era, 1987.
Kubíček Jaromír and Zdeněk Šimeček, Brněnské noviny a časopisy od doby nejstarší
až do r. 1975. Brno: Universittni Knihovna, 1976.
Šimeček, Zdeněk. Pújčovny knih a čtenářské společnosti v českých zemích a jejich
púsobení do roku 1848. Československý časopis historický 79 (1981): 63.
37
Orpheus 1 (1790), 327–342.
38
Orpheus 1 (1790), 90–99.
39
Orpheus 2 (1790), 41–67, 312–354.
102 Martin Javor
Periodicals:
Journal für Freymaurer 1–4 (1784)
Journal für Freymaurer 1 (1785)
Orpheus 1–3 (1790)
Archives:
Moravský zemský archiv (MZA), Brno, G 13 Zbierka rukopisov Nemeckého
historického spolku, kartón 591 korešpondencia Riecke–Arnold.
Moravský zemský archiv (MZA), Brno, Rodinný Archív Mittrovských, kartón 46.
Oberösterreichisches Landesarchiv (OÖLA), Wien, Patentsammlung Krackowizer,
Hs. 189, Nr. 93.
Haus Hof und Staatsarchiv (HHStA), Wien, Vertrauliche Akten 63, fol. 17–19.
Magyar Országos Levéltár (MOL) Budapest, P 1134, 3. csomó, I. tétel. 18. A Festetics
család dégi levéltarának anyagából összegyüjtött másolatok, feljegzyések.
Bd. 30/1, fol. 96–135.
Haus Hof und Staatsarchiv (HHStA), Wien, Protokollbuch der Handbillets, 916–920.
821.163.41.09-12 Petrović Njegoš P. II
Nemanja Radulović*
Faculty of Philology, Belgrade
* nem_radulovic@yahoo.com
104 Nemanja Radulović
And then Satan delivers a very strange speech. He claims that he had
discovered the secret of the universe. In the beginning there were many
worlds. But then some mysterious catastrophe – called “hazard” or “horrible
destiny of the first skies” – destroyed all the worlds and their rulers were
hurled into the chaos. Only this one cosmos of ours remained. God, who was
only one among equals, grasped the absolute power proclaiming himself as
the only God. He started creating new worlds inhabited with weak creatures.
But Satan being equal to him demands equal power. Moreover, Satan wants
to awake the primeval worlds sunk in chaos and to establish the old order.
Obviously, Satan’s account of creation is opposed to God’s.
Since Satan does not want to renounce his ambitions, war is inevitable.
Adam and his angelic host join Satan. The battle starts and this is the most
epic part of the poem. During the battle Adam with his angels repents and
changes side. On the last day Satan’s army is defeated. God pronounces
his judgment. He creates hell for Satan and his angels. For Adam and his
angels he creates this planet as a prison and a place of expiation. He makes
bodies from mud and encloses angels into these material forms but as an
act of mercy he deletes the remembrance of angelic pre-existence from
human memory. After this, Biblical history with Adam and Eve starts. The
true religion was lost and became replaced by idolatry and cult of hideous
animals. The original religion had been preserved among worshippers of
the sun only (called “innocent sons of nature”), until the coming of Christ.
As we can see, a work written by a bishop of the Orthodox Church is
replete with heterodox topics: the pre-existence of souls and condemnation
of matter; pre-existence and plurality of worlds; continuous creation of the
All quotes from the poem after: P.P.Njegoš, The Ray of the Microcosm, trans. by A.
Savić-Rebac in Anica Savić rebac i Njegoševa Luča mikrokozma ed. by Darinka Zličić (Novi
Sad: Književna zajednica Novog Sada, 1989), 111–301.
106 Nemanja Radulović
world not ex nihilo but out of dark chaos; coexistence of God and the dark
realm; positive appreciation of the solar cult. On the other hand, some
contemporary theologians state that in spite of some deviations, the poem
belongs to Biblical and patristic tradition. (Some years ago there was an
initiative for the canonization of Njegoš as a saint but was eventually not
accepted). The philologists, for their part, were concerned with Njegoš’s
sources representing Quellenforschung at its best old-fashioned qualities:
they were looking either for direct sources or for the literary tradition he
adheres to. Special attention was paid to his cosmology where many texts,
from apocrypha to scientific works of his period were listed as possible
sources. An important point is that he purchased numerous books in
Russia (including a translation of Milton), but his library unfortunatelly
has not been preserved; his familiarity with French literature also deserves
attention, as does his interest in works of antiquity (in translation).
Here I shall focus just on some of the poem’s themes – the preexistence
of souls in the first place; I intend to provide a short overview of research
and offer my view of poem’s esoteric context of the period.
Scholars from the field of Classical studies saw Neo-Platonism of
late antiquity and its late transmission through European culture as the
main inspiration for the poem. According to them, this sort of influence
is discernible in two topics: a) preexistence of souls; their fall into material
bodies; the role of anamnesis, b) the cult of light and sun, including the
concept of the divine spark within man. The cosmology of the poem
corresponds much to a multilayered Neoplatonic universe.
However, some authors think that Platonism was included into
Byzantine theology so that in that sense Njegoš’s cult of light could the be
inheritance of patristic literature. Heresiological writings could also have
informed him on pre-existence.
German Slavist Alois Schmaus noticed that Njegoš synthetized
pre-existence with Christianity. Such a type of Christian Platonism,
Although the last one can also be interpreted as preparatio evangelica.
http://www.eparhija.me/riznica/11/njegos-nas-savremenik.pdf
Popular 18th century compilations, available to the poet, often presented antique
philosophy without critical distinction between Plato and later Neoplatonic ideas.
This view were defended by Miron Flašar, synthetically in his Njegoš i antika [Njegoš
and antiquity](Podgorica: CANU, 1997).
Svetozar Matić, „Prilog proučavanju izvora Luče mikrokozma” [Contributions to
the study of The Ray of the Microcosm ’s sources], Zbornik radova SAN 17(1952): 207–229;
J.H.Dubbink, “Some Contributions to a Future Commentary on the Luča Mikrokozma of
P.P.Njegoš”, in Dutch Contributions to the 5th International Congress of Slavicists, Sofia, 1963.
(The Hague: Mouton 1963), 19–26.
Esotericism, Orthodoxy and Romanticism in P. Petrović Njegoš’s The Ray... 107
opines Schmaus, stems from Origen, Origenism thus being Njegoš’s final
source.
The third current of research was looking for sources not into Classical
antiquity but on the local soil. It had been remarked that ascension on high
is not Neoplatonic or Hermetic only, but that it had passed in the apocrypha.
These old texts became part of medieval Slavic literatures through Church
Slavonic versions. In those examples of the genre available to Njegoš
(Ascension of Isaiah, Book of Enoch, Baruch ’s Revelaton) ascencison on high
is common motif indeed, as well as some cosmological conceptions.
More thought-provoking is the idea that Njegoš was inspired by Balkan
medieval heterodox movement called Bogomilism. The anthropogenesis
given in The Ray of the Microcosm resembles the mythology ascribed to
Bogomils in polemical sources and in the Bogomil text Interrogatio Iohannis.
Bogomilism is usually described as a dualist (Neo-Manichaean) movement
opposing spirit and matter. According to it, human souls are angels seduced
into material bodies as a prison. The first half of the 19th century was a
period of awakening interest in Bogomilism in South Slavic cultures as a
national heritage. Njegoš’s tutor Milutinović was among the first to express
such an interest.
Finally, there is an idea of Kabbalistic influences on Njegoš proposed by
Classical scholar Anica Savić-Rebac who translated The Ray of the Microcosm
into English and German (she also analyzed influences of Bogomilism and
Philon of Alexandria). In order to fully research this idea she developed a
correspondence with G. Scholem, H. Leisegang and Denis Saurat sending
them copies of her translation. They agreed about the influence of Gnosticism
and Manicheism. According to them, Njegoš’s images of body and world
as prison and of the human state as a dream obviously correspond to the
Gnostic worldview. Battle between dark realm and that of light resembles
Manicheism and cosmology found within the so-called radical dualist
current among medieval Bogomils and Cathars. Scholem and Saurat also
believed they had noticed traces of Zohar in the idea of pre-existent worlds
and their destruction, that is to say, the idea of successive creations and
destructions of the world.10 Savić-Rebac speculated that Njegoš could have
Alojz Šmaus, Njegoševa Luča mikrokozma [Njegoš ’s The Ray of the Microcosm]
(Belgrade: Jedinstvo, 1927), 111.
Nikola Banašević, “Oko Njegoševe Luče mikrokozma” [About Njegoš ’s The Ray of the
Microcosm], Godišnjak Skopskog Filozofskog fakulteta 1 (1930): 39–48; Svetozar Matić, „Prilog
proučavanju.”
Anica Savić-Rebac, Helenski vidici [Helenic perspectives] (Belgrade: SKZ, 1966),
94–151. In the English translation of the poem (footnote 1) she gives an ample summary of
her research (111–152).
10
Cf. The Wisdom of The Zohar (Oxford University Press: 1989) I, 276; II, 458.
108 Nemanja Radulović
(emanated from God) was selected as their guardian. The fallen spirits
seduce him which means that he and his offspring became corporeal.
Pasqually’s ideas are recognizable on higher degrees of Willermoz’s system
(Chevaliers Bienfaisant de Cité Sainte), which enjoyed popularity in the
18th century: the cosmos had been created as a prison for the fallen angels,
man and his offspring were enclosed into the bodies as a punishment.17
The image of Martinism in literature of the period, outside of esoteric
circles, is illustrated by contemporary writer Sebastien Mercier: man had
been punished by being given the material body for his previous sin, but
the divine spark rests in him to remind him of the former glory.18 This
description can be taken as a summary of Njegoš’s poem too.
Pre-existence can be found in other esoteric authors of the time, like
Duchess de Bourbon or Pierre-Simon Ballanche (whose idea of pre-existence
influenced V. Hugo).19 Michael Ramsay’s novel Cyrus’ Travels (1728; many
subsequent editions or translations), influental in shaping Freemasonic
ideology, finds the common core of ancient religions in the doctrine of
pre-existence. J.H. Jung-Stilling and Joseph de Maistre polemized against
this idea.20 It is taken therefore that “commonplaces of esotericism of
that period” are the pre-existence of souls, exile and incarnation of man,21
creation of the material cosmos as a prison for the fallen spirits22 and the
material body as prison for man.23 These concepts became even more
accessible at the beginning of the 19th century.24 As Faivre notices, the fall
and reintegration are not “obsessive theme” of theosophical discourses only
but of romanticism as well. 25
17
Rene le Forestier, La franc-maçonnerie templière et occultiste aux XVIIIe et XIXe siècles
(Paris-Louvain: Aubier-Montaigne, Éditions Nauwelaerts, 1970), 446–452; 724; 1032–1033;
1039–1040; A. Faivre, Access to Western Esotericism (Albany: State University of New York
Press, 1994), 153.
18
Le Forestier, La franc-maçonnerie, 776.
19
Auguste Viatte, Les sources occultes du romantisme I (Paris: H. Champion, 1928),
243; Antoine Faivre, L’Ésotérisme au XVIIIe siècle en France et en Allemagne (Paris: Seghers,
1973), 84–85; Brian Juden, Traditions orphiques et tendance mystiques dans la romantisme
français (1800–1855) (Paris, Klincksieck, 1971), 274; Јacques Roos, Les idées philosophiques
de Victor Hugo. Ballanche et Victor Hugo (Paris: Nizet, 1958), 59. For Hugo and preexistence
see Roos, .Les idées philosophiques, 61. 65; 97.
20
Viatte Les sources II, 54; Joseph de Maistre, Les Soirées de Saint-Petersbourg (Oeuvres
completes V) (Lyon, Paris: Librairie Catholique 1924), 205; Faivre, L’ Ésotérisme, 125–126.
21
Viatte, Les sources I, 37.
22
Faivre, L’ Ésotérisme, 10; 35; 37
23
V. Bogoljubov, N. I. Novikov i ego vremja [N.I.Novikov and His Times] (Moscow,
1916), 141–142.
24
Le Forestier, La franc-maçonnerie, 906.
25
Faivre, Access, 81. The theme of successive falls The Ray presents (fall into matter,
and then the fall described in Genesis) can be found in Saint-Martin, Dutoit-Membrini,
Baader (Faivre, L’ Ésotérisme... 36; 72; 114).
110 Nemanja Radulović
26
Faivre – L’ Ésotérisme... 56; Rolf Christian Zimmermann, Das Weltbild des jungen
Goethe. Studien zur hermetischen Tradition des deuschen 18. Jahrhunderts, München, 1969,
131–133.
27
Cf. Massimo Introvigne, I satanisti. Storia, riti e miti del satanismo (Milano: Sugarco
edizioni, 2010), 58–59.
28
Flašar, Njegoš, 227ff.
29
V. I. Saharov, „Russkaja masonskaja poèzija (k postanovke problemy)” [Russian
masonic poetry-toward defining the problem] in Massonstvo i russkaja literatura 18.-načala
19.veka [Freemasonry and Russian Literature of the 18th and early 19th century], ed. V.
I. Saharov. (Moscow: URSS, 2000), 112. Cf. L. I. Sazonova, „Perevodnoj roman v kruge
masonskogo čtenija“ [Translated Novel in Freemasonic Reading Circles], in Massonstvo i
russkaja literatura 18. – načala 19. veka, 47.
30
Sazonova, „Perevodnoj roman”, 44–45.
31
Antoine Faivre, “De Saint-Martin à Baader: Le Magikon de Kleuker”, accessed May
11, 2017, http://www.philosophe-inconnu.com/wp-content/uploads/2014/09/magikon-
antoine-faivre.pdf (first time published in: Études Germaniques 32 (1968): 161–190).
32
L. I. Sazonova, „Perevodnoj roman”, 32; V. I. Saharov, „Russkaja masonskaja
poezija,” 83; V. I. Saharov, „N. M. Karamzin i vol’nye kamenščiki: istoriko-biografičeskie
aspekty“[N. M. Karamzin and Freemasons: historico-biographical aspects], Massonstvo i
russkaja literatura 18.-načala 19. veka, 148.
Esotericism, Orthodoxy and Romanticism in P. Petrović Njegoš’s The Ray... 111
passed to Russian Romantic writers of the first quarter of the 19th century,
called spiritual children of Novikov, like Vladimir Odoevsky.33
Was Njegoš initiated? He had contacts with masons, besides his tutor
Milutinović34: his teacher of French Antibes Jaumme, Garibaldi’s secretary
Francesco del Ongaro, some Russian contacts and some from Trieste.35 But
we do not have any data on his membership in some lodge. French Slavicist
Michel Aubin opines that it does not seem probable that in the time after
the Congress of Vienna Njegoš could be a member of a secret organization
suspected in revolutionary ideas. Still, he thinks that the concept of God who
creates the world out of dark chaos resembles the Masonic demiurge, both
stemming from deism36 (and Platonism, it could be added). Like Njegoš,
Masonry uses the Sun for depicting natural religion. 37 In Njegoš’s poetry
(besides The Ray) some images typical of Russian Masonic poetry of the 18th
century can be discerned: entrance into the temple, lifting the veil from the
eyes, a blind man as a symbol of ignorance.38 But he could also have taken
them simply through the reading without aiming at initiatic symbolism or
being aware of it.
The idea of pre-existence may have its final origin in Platonism or
Origenism,39 and in that sense Classical scholars were not wrong in pointing
to the tradition Njegoš adheres to. But at the same time these ideas are alive
among Njegoš’s contemporaries from esoteric milieux. Let us not forget
33
G. V. Vernadskij, Russkoe masonstvo v carstvovanie Ekateriny II [Russian Freemasonry
during the reign of Catherine II] (St.-Petersburg: Izd.im. N. I. Novikova, 1999), 320–321;
Marina Aptekman, Jacob’s Ladder. Kabbalistic Allegory in Russian Literature (Boston:
Academic Studies press, 2011), 106–140.
34
Njegoš’s poetry is close to Milutinović‘s in themes like God’s continual creation,
ascension motif, cult of the Sun.
35
Zoran Nenezić, Masoni u Jugoslaviji 1764–1980 [Freemasons in Yugoslavia
1764–1980](Beograd: Zodne, 1988), 169–170; Mišel Oben, Njegoš i istorija u pesnikovom
delu [translation of: Visions historiques et politiques dans l’oeuvre poétique de P. P. Njegoš]
(Belgrade: Književne novine et al., 1989), 176; Krunoslav Spasić, Njegoš i Francuzi [Njegoš
and French] (Zaječar: Kristal, 1988), 20–43.
36
Oben, Njegoš, 175–177.
37
Patrick Négrier, L’ Écletisme maçonnique (Paris: Éditions ivoire-claire, 2003), 132.
Although one report on Parsis perhaps was a source, see: Božidar Kovačević, „Originalnost
Luče mikrokozma“[The Originality of The Ray of the Microcosm], Književnost 13 (1951): 242;
Dušan Puhalo, „O književnoj vrednosti Luče mikrokozma“[On The Ray of the Microcosm’s
Literary Value], Stvaranje, 9–10 (1963): 72.
38
A. V. Pozdneev, „Rannie masonskie pesni”, Scando-Slavica 8 (1962): 61; V.I.Saharov,
„Russkaja masonskaja”, 111; L.I.. Sazonova, „Perevodnoj roman”, 46.
39
Regarding Origenism, researchers are of divided opinions regarding Njegoš ’s view
toward apocatastasis. Even if we take that the poem supports this idea, again we can easily
find it in the Christian theosophy of the late 18th-early 19th centuries (Lavater, Zinzendorf
and Pietists, Boehmians). Eckartshausen, Jung-Stilling and Nikolaj Novikov write aginst it.
112 Nemanja Radulović
the notion that in the “illuminatic milieu” one “meets Plato at every step,”
in pre-existence in the first place40 and that “Neoplatonic doctrines offer
stunning analogies to this illuminism.”41 (The same can be said of Origen).42
Platonic and Origenic concepts had been present not as cultural heritage
only, not as something belonging to history of ideas exclusively, but as an
actual cosmogonic speculation.
These ideas might belong to Gnostic affliation as well (if we take
the traditional view of Gnosticism as a unified phenomenon marked
by anticosmism). But Gnostic imagery can be found in Saint-Martin,
Lopoukhin, Jung-Stilling, or Eckartshausen: prison, dungeon, dream,
fetters of matter are frequent expressions. Saint-Martin often uses images
of nature as a prison and earth as a place of banishment. The soul has fallen
into matter forgetting her original homeland, sunk into the dream of a dark
universe, comparable to the Lethe; man became material after the fall. 43
Pasquali’s cosmology has already been compared to the Gnostic, Manichean
and Cathar systems44 Some masons are enlisting Gnosticism, or Manicheism
among other traditions they affiliate to.45
We cannot enter here into the complex question of a possible
continuum of Gnostic topoi in Western literature versus typological
similarities of modern works with Gnosticism; what we want to stress is
that the imaginaire usually described as Gnostic is far from being absent in
Njegoš’s esoteric contemporaries.
40
Viatte, Les sources, I, 26.
41
Faivre, L’ Ésotérisme, 50.
42
Zimmermann, Das Weltbild, 132.
43
Summaries of Saint-Martin ’s teaching: Faivre, L’ Ésotérisme, 118–123; K. R.
H. Frick, Die Erleuchteten. Gnostisch-theosophische und alchemistisch-rosenkreutzerische
Geheimgesellschaften bis zum Ende des 18. Jahrhunderts, (Wiesbaden: Marix, 2005), 517–609;
Jean-François Var, “Martinism: First Period”, in Dictionary of Gnosis and Western Esotericism,
ed. by W. J. Hanegraaff (Brill: Leiden), 770–779. At the same time authors like Baader or
Eckartshausen preach against the idea that matter is evil: Faivre, Eckartshausen, 325; 356
44
Such is the opinion of A. Franck, R. Amadou, R. le Forestier, A. Faivre, K. R. H.
Frick (for example Forestier: „clear echo of Manichean and Gnostic doctrines” – ibid: 292;
297; 795. The early researcher Matter on the other hand rejects Gnostic and Kabbalistic
traces in Martinism (limited by knowledge of Gnosticism in that period): J. Matter, Saint-
Martin. Le philosophe inconnu (Paris, 1862), 11; 355–356.
45
V. I. Saharov, „Masonstvo, literatura i èzoteričeskaja tradicija v vek Prosveščenija”,
in Masonstvo i russkaja literatura, 17; cf. Yuri L. Halturin, „Gnosis i gnosticizm v mirovozrenii
rossijskih rozenkrejcerov 18-načala 19.v”, [Gnosis and Gnosticism in worldview of Russian
Rosicrucians of the 18th and early 19th century] in Rossia i gnozis, ed. by A.L.Ričkov, (S.-
Petersburg: RHGA): 257, on Gnosticism as a possible source of the divine spark’s concept.
We leave aside that some authors – as different as Barruel and Condorcet – accuse secret
societies of “Manicheism“; this obviously belongs to the stock phrases.
Esotericism, Orthodoxy and Romanticism in P. Petrović Njegoš’s The Ray... 113
46
It is interesting that Shabbatai Zevi died in the Montenegrin coastal town of
Ulcinj.
47
Konstantin Burmistrov, “The Place of Kabbalah in the Doctrine of Russian
Masons”, Aries: Journal for the Study of Western Esotericism 4 (2004): 27–68; Apptekman,
Jacob’s Ladder, 69–82.
48
Jean Richer, Nerval. Expérience et création (Paris: Hachette, 1970), 388–389; Le
Forestier, La franc-maçonnerie 92; Frick, Die Erleuchteten, 218. Pasqually and Saint-Martin
view this cosmos as made out of parts of the previous better one destroyed. Saint-Martin also
mentions periodical destructions in nature (Tableau naturel,ch. 13). There is still Njegoš’s
similarity to a Kabbalistic theme on the level of imagery: Kabala uses the image of kings (of
Edom) for depicting previous worlds, and Njegoš’s Satan also speaks of rulers of worlds on
thrones.
49
Eckartshausen compares electricity and magnetism with the soul force (Karl von
Eckartshausen, Aufschlüsse zur Magie aus geprüften Erfahrungen, München, 1923), 31–32; the
electric force pervades all the bodies; everything is connected with a chain and the magnetic
fluid causes the motion. (63). These are just some examples among many of the period’s
authors. Cf. also F.von Baader, Schriften (Leipzig. 1921), 71–72. 171–172. 179–180.
50
Wouter J. Hanegraaff, “Magnetic Gnosis. Somnabulic Quest for Absolute Knowledge”,
in Die Enzyklopädik der Esoterik: Allwissenheitsmythen und universalwissenschaftliche Modelle
in der Esoterik der Neuzeit, ed. by A. B. Kilcher and Ph. Theisohn, (Paderborn: Wilhelm Fink:
2010), 118–134.
51
Faivre, L’ Ésotérisme, 139–140.
52
Maria M. Tatar, Spellbound. Studies on Mesmerism and Literature (Princeton:
University Press, 1978).
114 Nemanja Radulović
This is how God describes his creation of “isles in the ocean of air”:
For with magnetic consecrated power
I bound them all, inducing them to hold
Each other...
(3, 257–260).
The influences Njegoš met were poetical in the first place. He was
familiar with the literature of the period. Martinism was not something
hidden in esoteric circles. It was known, even popular among educated
people, being a kind of esotericism A. Viatte called “salon game” (un jeu
de salon),56 (which means that concepts like occulture does not belong
to contemporary world only). These concepts were not marginal but
constituted an important source of artistic and intellectual life. This
reminds us of the thesis proposed in the 1920s again by Auguste Viatte,
that French Romanticism in many aspects draws from the esotericism of
the 18th century.
My thesis is that in Njegoš’s case we find the offshoot of this inluence
in Serbian Romanticism, too. Most probably Russian literature was the
mediator. This opens a new possibility in the history of literary influences
and new perspectives in the history of Western esotericism and its reception
in Orthodox cultures. In the 18th century the cultures of Slavia Orthodoxa
53
Faivre, L’ Ésotérisme, 9; Faivre, Eckartshausen, 13. It seems that Njegoš accepts the
idea of the soul’s divinity, i.e. emanationism. This theme had been more explicitly presented
in Milutinović’s poems.
54
Tatar, Spellbound, 270.
55
Jung-Stilling in his description of the spirit world gives an account of angels and
spirits communicating through electricity: an angel chases away the soul of a “pharisee” by
the electric stroke (J. H. Jung-Stilling, Szenen aus dem Geisterreich, Bietigheim: Karl Rohm,
1973), 194.
56
Viatte, Les sources II, 272.
Esotericism, Orthodoxy and Romanticism in P. Petrović Njegoš’s The Ray... 115
References
Aptekman, Marina. Jacob’s Ladder. Kabbalistic Allegory in Russian Literature. Boston:
Academic Studies Press, 2011.
Banašević, Nikola. “Oko Njegoševe Luče mikrokozma”. Godišnjak Skopskog Filozofskog
fakulteta 1 (1930): 39–48.
Bogoljubov, Vasilij A. N.I.Novikov i ego vremja. Moscow, 1916.
Burmistrov Konstantin. “The Place of Kabbalah in the Doctrine of Russian Masons.”
Aries: Journal for the Study of Western Esotericism 4 (2004): 27–68.
De Maistre Joseph. Les Soirées de Saint-Petersbourg (Oeuvres completes V). Lyon,
Paris: Librairie Catholique, 1924.
Dubbink J.H. “Some Contributions to a Future Commentary on the Luča Mikrokozma
of P.P.Njegoš-” In Dutch Contributions to the 5th International Congress of
Slavicists, Sofia, 1963, 19–26. The Hague: Mouton 1963 .
Faivre Antoine. “De Saint-Martin à Baader: Le Magikon de Kleuker”. Accessed May
12, 2017, www.philosophe-inconnu.com (first time published in: Études
Germaniques 32 (1968): 161–190).
Faivre, Antoine. Eckartshausen et la theosophie chretienne. Paris: Klincksieck, 1969.
Faivre Antoine. L’Ésotérisme au XVIIIe siècle en France et en Allemagne. Paris:
Seghers, 1973.
Faivre, Antoine. Access to Western Esotericism. Albany: State University of New York
Press, 1994.
Flašar, Miron. Njegoš i antika. Podgorica: CANU, 1997.
Frick K.R.H. Die Erleuchteten. Gnostisch-theosophische und alchemistisch-
rosenkreutzerische Geheimgesellschaften bis zum Ende des 18. Jahrhunderts.
Wiesbaden: Marix, 2005.
Hanegraaff, Wouter J. “Magnetic Gnosis. Somnabulic Quest for Absolute
Knowledge.” In Die Enzyklopädik der Esoterik: Allwissenheitsmythen und
universalwissenschaftliche Modelle in der Esoterik der Neuzeit, edited by Andreas
B. Klicher and Philipp Theisoh, 118–134. Paderborn: Wilhelm Fink: 2010.
Halturin, Yuri L. „Gnosis i gnosticizm v mirovozrenii rossijskih rozenkrejcerov 18-
načala 19.v.” In Rossia i gnozis, edited. by Alexander L.Ričkov, 242–260. St.-
Petersburg: RHGA, 2015.
Introvigne, Massimo. I satanisti. Storia, riti e miti del satanismo. Milano: Sugarco
edizioni, 2010.
Juden, Brian. Traditions orphiques et tendance mystiques dans la romantisme français
(1800–1855). Paris, Klincksieck, 1971.
Jung-Stilling, Johann Heinrich. Szenen aus dem Geisterreich. Bietigheim: Karl Rohm,
1973.
Kovačević, Božidar, „Originalnost Luče mikrokozma.” Književnost 13 (1951): 240–252.
116 Nemanja Radulović
Ewelina Drzewiecka
Institute of Slavic Studies of the Polish Academy of Sciences
This paper presents the partial results of the research within the framework
of a larger collective project “Migrating Ideas in the Slavic Balkans (18th–20th
Century)”, conducted at the Institute of Slavic Studies of the Polish Academy
of Sciences. Referring to Reinhart Koselleck and his Begriffsgeschichte,
Charles Taylor and his concept the modern social imaginaries and others,
we examine the linguistic/textual manifestations of ideas generated within
the horizon of Modernity. We ask, how are they understood in connection
with the modernization project? What philosophical contexts do they
actualize? How are they adapted to the local context? Here, I will present
only a part of the research, related to specific concepts/ideas: religion/
secularization and education/formation – perceived as key to the modern
esoteric thought. I examine views of crucial Bulgarian esotericians: Peter
Dănov, Sofronij Nikov and Nikolaj Rajnov, as they represent the two main
* ewelina.drzewiecka@gmail.com
** This work was supported by a grant “Migrating ideas in the Slavic Balkans
(XVIII–XX c.)” from the National Science Centre, Poland (project number: 2014/13/B/
HS2/01057).
The Bulgarian case differs substantially from the German-speaking situation that is
examined by Reinhart Koselleck, because it is a question of adaptation of already established
ideas of Modernity (in this by “foreign” language signs), rather than internal development of
native concepts. Nevertheless, the basic principle is the same: the constant convergence of
language and reality is expressed in the changes of meaning in the texts that can be called
“evidence of (self) consciousness of the elites,” i.e. anthologies, textbooks, press, research,
public lessons. Cf. Reinhart Koselleck, The Practice of Conceptual History: Timing History,
Spacing Concepts (Stanford: Stanford University Press, 2002); Futures Past: On the Semantics
of Historical Time (New York: Columbia University Press, 2004).
Charles Taylor stresses that in the process of modernization of culture the old
ideas are not neutralised, but only reinterpreted. In order to investigate these modern but
heterogeneous meanings and mental categories, it is necessary to explore and discourse the
influences and their real traces. Cf. Charles Taylor, Modern Social Imaginaries (Durham:
Duke University Press, 2003); A Secular Age (Cambridge: Harvard University Press, 2007).
120 Ewelina Drzewiecka
***
The first decades of the 20th century in Bulgaria were marked by the
fundamental ideological conflict brought about by the modernisation.
Let me remind you that it was as late as in 1878 that Bulgaria liberated
itself from the rule of the Ottoman Empire, although the country regained
independence officially not earlier than in 1908. Another significant fact
has to do with the country’s participation in both Balkan Wars and with
the defeat in the First World War. It is against this background that the
key debates of modernity are unfolding: the debate between theism and
materialism, religion and science, and the Orthodox religion and esotericism.
However the true demarcation lines frequently run crosswise the main
ideological front lines. The Orthodox Church officially polemizes both
with the various trends of esoteric thought and with materialism, although
in practice – as an institution focused on the depreciation of atheism – it
tends to forget about the danger of the blurring of boundaries in reference
to syncretic trends which orbit the traditional Christian formation. As a
result, the polemics with esotericism is carried on the line between science
and religion.
I outline this broad context in order to point out that the key to
understanding the ideas/notions that I am interested in is, firstly, the
polemic background. Moreover, these ideas do not always occur in a direct
way. This is the case with the concept of “secularisation” which at that
time meant the appropriation of a church estate by a secular authority.
Therefore, the senses which are evoked by this idea must be discovered on
the basis of an onomasiological analysis. Of course, from the perspective of
the history of culture this very period is an expression of secularisation and
modernisation. Nevertheless, my point is to focus on the experience of the
elites of that time, in this case the esoteric elites. Let me explain one more
thing: I am aware that the study of the meaning of religion or science itself
in the modern esoteric systems is one of the fundamental tasks and as such
it was repeatedly engaged before. Also the presence of the Enlightenment
tradition in those systems – especially in the 19th-century version of the
tradition – is clear. Therefore my point is not to prove the link with this
tradition but to indicate the deep affinity with the Enlightenment tradition
incorporated both from the West and the tradition which is present in the
native context, in this case in the form of the heritage of the period of the
122 Ewelina Drzewiecka
***
And so, Bulgarian esotericism shares a common diagnosis of the crisis both
in Bulgaria and in the world. This crisis is reducible to the experience of
secularisation, i.e. the experience of the death of the spirit, which manifests
itself both in the triumphant materialism (atheism, Marxism) and in the
dead Church customs. For example, Nikolaj Rajnov pointed out that there
was a war going on between the mystics (Theosophists) and the unbelievers,
to which he classifies not only the atheists but also religious fanatics and
chauvinists (nationalists).
Between a mystic and an unbeliever a struggle has always been waged. Today
it is particularly strong. It seems that a crucial hour approaches, an hour
which will be fateful for one of the sides. There can be heard strange shouts
on poles (…). (...) You hear them: one shouts a “god of meat,” a god in human
form, and calls people to rise up in his name, to drink blood and eat flesh,
to kill whomever they see. The other, on the contrary, vows in the name of
humanity and his love for him – to keep his thoughts and impulses clean,
to drive away every evil from his heart – and his deeds to be a revelation of
God to the people.
We, the modern people, have become unbelievers. Besides that, we have lost
our relationship with God and relationship with each other, but we have
come to a situation that we are losing relationship with ourselves – so in
ourselves we do not believe.
Nikolaj Rajnov. “Mistika i bezverie,” [Mysticism and disbelief] Palitra 7 (2004),
http://www.palitrabg.net/7m.htm, accessed May 28, 2016. All the translations have been
made by the author of the paper.
Petăr Dănov, Bălgarskata duša [The Bulgarian soul] (Sofija: Astrala, 2000), 111.
“Enlightened Esotericism”: A Case Study on Migrating Ideas... 123
In our age and in all ages, the True Religion has always been a hotbed of
cultivating, of education of human feelings. Religion has appeared as a
scientific method of education of feelings and of the ways in which these
feelings should be educated. Then this way has turned into a human religion,
people have lost serious knowledge and have come to the situation when
they believe God will save them. (…)
At the same time esotericism builds apology of religion, but the true
religion. Religion is only one, because it is immutable in its content teaching
about the world, teaching about the eternal Laws and Rules governing the
Cosmos.
Religion is one, but religions are sisters and daughters of a one mother –
Ancient Wisdom; given in various times and to peoples in various stages of
development (each with its historic task), religions naturally differ in spirit
and form, but the teachings are the same, because Truth is one.10
It is known that the basic dogmas of all religions are identical in content,
though different in form. The same ideal is given in them, a man to unite
with God, perfect as him. But another fact is also undeniable – every religion
has a strong emphasis on a certain idea. This idea becomes characteristic of
the whole civilization of sub-race, which is colored – so to say – in its tone.
When the dominating idea runs out, the civilization collapses, dried out of
contradictions, and then dies.11
Sofronij Nikov, Preraždanieto. Edna otdavna zabravena istina [Reincarnation. A long-
forgotten truth] (Sofija: Lazar Kotev, 1922), 94.
Petăr Dănov, Enciklopedičen rečnik. Idei, principi, zakoni, praktičeski săveti i pravila
ot slovoto na Učitelja [Encyclopedic dictionary: Ideas, principles, laws, rules and practical
advice from the Word of the Master] (Sofija: Astrala, 1997), 631.
10
Sofronij Nikov, V zaštita na religijata: Skazki [In defense of religion: Lectures]
(Kazanlăk: izdanie s pomošta na Todor Šiškov, 1911), 6.
11
Nikolaj Rajnov, “Kopnežăt na narodite,” [Yearning of peoples] Palitra 2 (2009),
http://www.palitrabg.net/35kn.htm, accessed May 28, 2016.
124 Ewelina Drzewiecka
Religion can be defined as a path on which the human soul seeks God. And
mysticism is this footway, this more direct and steep climb where a man
finds the God.13
Religion is an inner bond that the man has with the divine world, and that
aims in restoring human feelings and actions and keeps him in connection
with the Divine in this life.14
In this sense it has one message: the unity of man with God conceived of as
the promise of happiness. At this point I omit the question – fundamental
in itself – about how this God is defined and about the path which leads
to this unity. What is important is that Religion has various forms, which
results from changeable historical circumstances, but its core remains the
same. Thus, the Enlightenment law of historical development manifests
itself in the understanding of the genesis.
The idea that religion is subject to the law of development may
be observed in the Bulgarian writers of the National Revival period. For
example, as Ivan Seliminski (1799–1866), a prominent philosopher, scholar,
teacher and physician, stresses the role of the progress of knowledge in
this respect, Todor Ikonomov (1838–1892), аn influential but controversial
publicist, scholar and politician, in turn stresses the law of History. Both
make reference to the idea of the childhood of man and the necessity of his
exodus to maturity. However, traditional, i.e. obsolete religion constitutes
an obstacle in this respect. Therefore, it is not the idea of religion itself that
is harmful, but its current form. Seliminski indicates that religion arose
as a result of man’s experience of fear with regard to incomprehensible
natural phenomena, especially astronomical ones. According to him,
religion should be consistent with the “natural purpose of man,” therefore
with development conceived of as improvement for hic et nunc. Whereas
Ikonomov, in his focus on the history of Christianity, shows on the one
hand the process of the elaboration of the doctrine and organisation,
necessitated by the need to adapt to the changing situation, and on the other
hand the proliferation of mistakes due to the increasing level of ignorance,
12
Nikov, V zaštita na religijata, 3.
13
Rajnov, “Mistika i bezverie.”
14
Dănov, Bălgarskata duša, 143–44.
“Enlightened Esotericism”: A Case Study on Migrating Ideas... 125
the loss of a connection with the origins. What is important is that the
reflection of the National Revival writers is governed by the imperative of
seeking a natural explanation, whereas in the esoteric approach the point
of reference is the supernatural explanation. The reason for the emergence
of religion is no longer the human fear against the forces of nature which
leads to an evolution of thinking from totemism to monotheism, because
the point is no longer about its cult but about the eternal essence that seeks
an appropriate form of expression. Religion changes its forms, which is
a result of the changeable historical circumstances, but its spiritual core
remains the same. In this context a postulate of reform is put forward.
This reform is supposed to consist in the removal of the forms which are
perceived as manifestations of hypocrisy and even superstitions.
Another question is about religious reform. Religions are today imperfect,
unscientific, falsified, full of superstition, fanaticism, selfishness and
hostility. A person cannot do without religion. Religions need renewal. It is
necessary to wipe off the hostility, the division, the superstition, to purify
the dogmatism, to rise up the morality, to give to those ancient (already
degenerated) teachings a modern and acceptable view, to adapt them to
the needs of today’s life, to simplify them, to cultivate them. Surely, once
the temporary and false layers are removed, in all religions the same basic
principles will be manifested.15
The need to reduce the religious message to its basic form – the true,
original form, manifests itself also among the National Revival writers. For
example, Ikonomov, when he makes an appeal for the reform of religion,
i.e. the removal of historical accretions and obsolete ideas, resembles
the doctrine of the first Christians, although he stresses that this reform
would not mean a return to the roots, which Protestantism was supposed
to do, because the Orthodox Church embraces a “historical development
of Christianity.” Therefore the Church should adapt itself to modern times
and retain the “eternal truth and belief in the Gospel”. Thus, according to
15
Nikolaj Rajnov, “Mesija i suevernite,” [The Messiah and the superstitious] Orfej
5–6 (1926): 6.
16
Nikolaj Rajnov, “Predrazsădăci za teosofija,” [Prejudices about theosophy] Orfej
3–4 (1925): 5.
126 Ewelina Drzewiecka
the 19th century writers, the vision of religion appropriate for modern times
makes reference to the concept of natural religion – rational but based
on the Gospel ideal, on the eternal truths of Christianity which manifest
themselves most fitingly in the community of the first believers.
Also in the esotericists the point is not to revert to the past but to “distil”
the essence. Since this essence recurs, endures, it means that it is reliable
and permanent. As a result of the esoteric reform, religion is supposed
not to represent faith but knowledge. This obviously refers to the ancient
occult traditions but also actualizes the modern division between “religion
and faith,” although the division is peculiarly reversed. A redefined religion
(which is no longer a cult) becomes a positive concept – in contradistinction
to faith, which presupposes “dogmatism,” i.e. servitude, therefore an
irrational attitude, unworthy of man as a free being. As a result, the premise
which is supposed to speak in favour of the engagement of such a unit
may be exclusively the authority of science. Thus Religion offers scientific
knowledge, knowledge based on Reason, Law and the Law of Nature, i.e.
it is based on experience instead of speculation. This “dogmatism” refers
both to external customs as well as to the imposed pseudo-truths about the
world, which emerged due to human speculation.
Religion has come into the world as a science. The task of religion is in the
torchlight, which now I deliver to you, to improve man organically. This
is precisely its aim, this is the aim; not to teach people to believe in God
– this is not the aim. Religion will give forms and ways for straightening, for
cultivating of feelings. The question of God is quite another thing. (...). The
question of God is not a matter of faith, but experience. (...) (...) Religion is
an aid to improvement.17
True knowledge implies knowing of the laws and the principles of the great
life, not knowledge of rituals and forms.18
17
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 630–31.
18
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 815.
“Enlightened Esotericism”: A Case Study on Migrating Ideas... 127
Someone who does not learn cannot be good. They say: ’He is capable, but
a little bit bad.’ The capable one cannot be bad. The student who learns well
cannot be bad. (...) Those who do not learn could become bad. Those who
are able to study always become good. And when I say sometimes: learn, I
understand, show the goodness.19
It is in this sense that knowledge has a practical dimension, i.e. one which
refers to life hic et nunc. This aspect is particularly emphasised by Dănov,
although the Bulgarian Theosophists also indicated the utility of religion
conceived of in such a way.
The aim of Theosophy today is to come into the life, to accomplish itself,
from religious belief to become religious experience, from aesthetics to
creation, from conceptual program to visible reality.20
The task of man is to reach that positive science that has an application in
all areas of life.21
Christ is evaluated today. Thousands of churches have been built in his name.
Everybody lights candles for Him, but whatever crimes are done today, they
are done in his name! He is still silent... So Christ is good, perfect, because
19
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 817.
20
Rajnov, “Predrazsădăci za teosofija,” 7.
21
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 815–16.
22
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 932.
23
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 933.
128 Ewelina Drzewiecka
24
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 938.
25
Nikov, Preraždanieto, 94.
26
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 1046.
“Enlightened Esotericism”: A Case Study on Migrating Ideas... 129
In this context, we can see both teachings of Dănov and Theosophist, and
life itself is supposed to be the best school.
The one and only meaning of life is that it is a school and the founders
of religions and their followers, holy priests, are teachers. You don’t go to
school for rights and pleasures, but for obligations and work.27
The whole life is a divine school, not just the one you visit.28
The same blood flows in the veins of all people. If we comprehend this fact,
this is the New teaching, and religion should be reformed so. If the future
religion does not comprehend this great law, it is sentenced to listen to ’God
rest her soul’ for one hundred years. (...) And as we meet each other, we
should know we are brothers. In that case we have other knowledge, other
teaching, and those barriers, which are today among us, will disappear. And
a new life will start (…).31
***
In this way the deep, Enlightenment ideological background of the esoteric
projects manifest itself. It is based not only on the ancient idea of cognition/
gnosis but also on the modern cult of knowledge/science. It propagates not
only the occult idea of the afterworldly unity with the divinity but also a
modern vision of a universal religion which serves Humanity in its progress
to happiness on earth; a rational and moral religion. In this context there
appears both the ancient idea of self-cognition and self-perfection and
the idea of evolution as the change of forms, and, most emphatically – the
idea of progress as spiritual, quantitative development, as a universal and
necessary Law.
In the case of the Bulgarian esotericists the criticism of religion is
realised in the Orthodox context, whereas the participants of the polemics
include both the representatives of the Church and of science and/or
materialism. In this sense, the Western criticism of religion must be
adapted. Hence, mention is made about the Bulgarian esoteric tradition,
especially the Bogomil tradition, but also about the cultural messianism
of the Bulgarians. The native context manifests itself also in the cult of
science – the National Revival constructs an image of the Enlightenment/
Illumination as the only way to individual and collective happiness.32 And
it is the school/education and self-cultivation/formation that constitute a
determinant of the Bulgarian path to modernity. Therefore, we may inquire
about the role of these ideas/concepts in the dissemination of the esoteric
ideal in Bulgaria, but this is a question for another paper.
31
Dănov, Enciklopedičen rečnik, 953.
32
Cf. Ewelina Drzewiecka, Od przyjemności do pomyślności, czyli o pożytkach
z (bułgarskiego) „oświecenia” [From pleasure to prosperity, or about the benefits of the
(Bulgarian) “enlightenment”], in Małe przyjemności: katalog słowiański, ed. by E. Solak et al
(Kraków: «Scriptum», 2016), 225–238.
“Enlightened Esotericism”: A Case Study on Migrating Ideas... 131
References
Dănov, Petăr. Bălgarskata duša . Sofija: Astrala, 2000.
——— Enciklopedičen rečnik. Idei, principi, zakoni, praktičeski săveti i pravila ot slovoto
na Učitelja. Sofija: Astrala, 1997.
Drzewiecka, Ewelina. Od przyjemności do pomyślności, czyli o pożytkach z
(bułgarskiego) „oświecenia”. In Małe przyjemności: katalog słowiański, edited
by E. Solak, B. Popiołek, B. Todorović, 225–238. Kraków: «Scriptum», 2016.
Koselleck, Reinhart. Futures Past: On the Semantics of Historical Time. New York:
Columbia University Press, 2004.
——— The Practice of Conceptual History: Timing History, Spacing Concepts. Stanford:
Stanford University Press, 2002.
Kovačev, Todor. Učitelja Beinsa Duno. Spravočnik na besedite i lekciite, molitvite,
muzikalnite upražnenija, Panevritmijata, gimnastičeskite upražnenija (1896–1944).
Sofija: Žanua, 2004.
Nikov, Sofronij. V zaštita na religijata: Skazki. Kazanlăk: izdanie s pomošta na Todor
Šiškov, 1911.
——— Osnovnite văprosi na života: I serija skazki, dăržani v teosofskoto obštestvo po
stenografski beležki. Skazka 1–7. Sofija: I. Ambil i sie, 1919.
——— Preraždanieto. Edna otdavna zabravena istina. Sofija: Lazar Kotev, 1922.
Rajnov, Nikolaj. “Mesija i suevernite.” Orfej 5–6 (1926): 2–7.
——— “Predrazsădăci za teosofija .” Orfej 3–4 (1925): 1–7.
——— “Kopnežăt na narodite.” Palitra 2 (2009), http://www.palitrabg.net/35kn.htm.
Accessed May 28, 2016.
——— “Mistika i bezverie.” Palitra 7 (2004), http://www.palitrabg.net/7m.htm.
Accessed May 28, 2016.
Taylor, Charles. A Secular Age. Cambridge: Harvard University Press, 2007.
——— Modern Social Imaginaries. Durham: Duke University Press, 2003.
821.161.1.09
929:82 Bryusov V.
Eugene Kuzmin
independent scholar
* Eugeniuskuzminus@gmail.com; yevgeni_kuzmin@yadvashem.org.il
Actually, any comprehensive bibliography in this case is a very difficult task. The
problem has been discussed in the vast literature, in the great quantity of texts. For a general
introduction see, for instance, Kristi A. Groberg, “’The Shade of Lucifer’s Dark Wing’:
Satanism in Silver Age Russia,” in The Occult in Russian and Soviet Culture, ed. Bernice Glatzer
Rosenthal (Ithaca and London: Cornell University Press, 1997), 99–133; Aage A. Hansen-
Löve, Der russische Symbolismus. System und Entwicklung seiner Motive, Band I: Diabolischer
Symbolismus (Vienna: Verlag der Österrechischen Akademie der Wissenschaften, 1989);
Sergej Slobodnjuk, „D‘javoly“ serebrjanogo veka: drevnij gnosticizm i russkaja literatura
1890–1930 gg. [’Devils‘ of the Silver Age: Ancient Gnosticism and Russian Literature in the
1890–1930s] (Sankt Peterburg: Aleteja, 1998); Liana Vladimirovna Popova, “Demonizm v
poezii Serebrjanogo veka” [Demonism in the Poetry of the Silver Age], Vestnik Kostromskogo
Universiteta 6:19 (2013): 175–179. Valerij Brjusov is an important personage in all these
works.
Sergej Šargorodskij, “Tayny Ofielja: Tri okkul’tnyh epizoda Serebrjanogo veka”
[Secrets of Ophiel: Three occult incidents in the time of Silver Age], Toronto Slavic Quarterly
38 (2011): 59–109.
134 Eugene Kuzmin
other hand, scientific knowledge and art deal only with transitory facts. Yet,
Brjusov’s brief article is completely speculative. It lacks precise examples
and clear arguments, but shows the general direction of the author’s
thinking.
There is a remark in Brjusov’s diary on the union of magic and art (art
particularly means poetry for Brjusov). He noted close to the date of writing
the article: “The mystery of words and their power is great… a person, who
knows incantations, is happy”. About a year after the publication of On
Art, Brjusov notes in an interview, that man has drastically changed. Thus,
he needs a new kind of knowledge.10
As we have already seen, Spiritism is one of the main elements of
the new science. Brjusov continues to discuss his idea of the new science
in his articles on Spiritism. In 1900 he publishes in the journal Rebus
his text “Мetod mediumizma” [The Method of Mediumship],11 where he
elaborates on his theory. For Brjusov, any phenomenon with regularity is a
subject for research. Yet, various sciences have dissimilar methodologies.
Each kind of human knowledge applies its peculiar methods. For instance,
the experimental sciences and the humanities have quite different sets of
approaches. But there is a common false assumption that mediumship may
be approached with the scientific method of physics and chemistry, i.e. of
the experimental sciences. However, in fact, these sciences may perceive
phenomena only within time and three-dimensional space. So they cannot
be applied to any inquiry on spiritual things. In our (i.e. in Brjusov’s) time
it is very popular to believe in the efficacy of psychology for research on
Spiritism. But, the temporal succession is most central for psychology, while
the world of spirits lacks this category.12 Thus, there is a clear problem of a
methodological nature. It causes the scientific establishment’s attempts to
discredit mediumship, when it should rather search for explanations for it.
Finally, Brjusov makes two conclusive assertions:
1. Spiritism is a real thing. It works. It should be studied.
2. There is no known methodology for any research on Spiritism.
Valerij Brjusov, Dnevniki 1891–1910 [Diaries, 1891–1910] (Moscow, 1927; repr.
Letchworth. Herts, England: Bradda Books, 1972), 47.
10
In the interview about P.D. Bobrykin’s play “Nakip’” [Limescale]. See Russkij listok
1900, October 12. Repr.: Valerij Brjusov. Sredi Stikhov. 1894–1924. Manifesty, stat’i, recenzii
[Amidst Poems: Manifestos, Articles, Reviews] (Moscow: Sovetskij pisatel’, 1990), 58–59.
11
Brjusov, “Metod mediumizma,” Rebus 30 (1900): 257–259. Repr. in: Bogomolov,
Russkaja literatura načala 20-go veka i okkul’tizm, 298–302.
12
Comp.: “… time has stopped to me as to dead according to the theory of Spiritism,
and now it lasts a long day of separation.” Valerij Brjusov, Perepiska: Nina Petrovskaja (1904–
1913) [Correspondence: Nina Petrovskaja] (Moscow: NLO, 2004), 83.
136 Eugene Kuzmin
13
For instance, Mihail Petrovo-Solovovo, a regular contributor to the Rebus reacted
(issue 32,August 6, 1900: 278–279) with his “Po povodu stat’i ‘Metod mediumizma’”
[Concerning the article ‘The Method of Mediumship’]. L. Bether published a letter “Po
povodu polemiki o ‘metode mediumizma’” [Concerning the polemic around ‘Method of
Mediumship’] (in Rebus 48, November 24, 1900: 418–419). See also A.B. [A. Berzin, i.e.
Aleksandr Lang], “Po povodu ‘vozraženija’ g-na Petrovo-Solovovo g-nu Brjusovu” [Concerning
Mr. Petrovo-Solovovo’s “objections” to Mr. Brjusov] Rebus 34, August 20, 1900: 293–294.
Petrovo-Solovovo responded with “Po povodu ‘vozrazheniy’ gospodina A.B.” [Concerning
the ‘objections’ of Mr. A.B.] in Rebus 37, September 11, 1900: 321–323.
14
Valerij Brjusov, “Ešče o metodah mediumizma” [Again towards the Methods of
Mediumship”]. Published in Rebus 41 (1900): 349–351. Repr.: N. A. Bogomolov, Russkaja
literature načala 20-go veka i okkul’tizm, 303–308.
Valerij Brjusov (1873–1924): Selling the Soul as a Method of Research 137
15
Aleksandr Miropol’skij (pseudonym of Aleksandr Lang), Lestviča [The Ladder of
Divine Ascent] (Moscow: Skorpion, 1902), 7–22; repr.: Brjusov. Sredi Stihov, 61–68.
16
Brjusov does not explain the term. From the context it may be supposed that
Brjusov means partisans of any religious irrational philosophy.
17
Brjusov does not specify Bacon’s personal name. Thus, it cannot be clear whether
he means Roger Bacon (c. 1219/20–c. 1292) or Francis Bacon (1561–1626). However, since
he refers to the modern scientific method, he, most probably thinks about Francis.
18
P. Čistjakov, “Lestvitsa. Poema A.L. Miropol’skogo,” Rebus 2, 12 January, 1903:
200–21. Although Čistjakov is a famous masonic activist and editor, his biography has never
been studied.
19
<I. Jasinskij> “Lestvitsa. Poema v 7-mi glavah A.L. Miropol’skogo. M., 1903.”
Počtal’on 2 (1903): 95.
20
Pavel Florenskiy, “Spiritizm kak antikhristianstvo. Po povodu dvuh poem:
‘Lestvitsa’ A.L. Miropol’skogo, 1902; A. Belyj ‘Severnaja simfonija’ (1-ay geroičeskaja),
1903.” [Spiritism and anti-Christianity. Concerning two poems: ‘The Ladder,’ L. Miropol’ski,
1902; A. Belyj ‘The Northerm Symphony’ (1st Heroic), 1903], Novyj Put’ 3 (1904): 149–167.
There are many reprints of this article.
21
In Moskovskie vedomosti 340, December 10, 1902: 5. Repr.: Brjusov. Sredi Stihov,
68–70.
138 Eugene Kuzmin
(meaning himself in the criticized text) builds his own kind of science, but
he does not entirely believe in the value of his own ideas.
In 1904 Brjusov publishes his articles “The Keys of Secrets” [Ključi
tajn], which is based on his lecture of 1903.22 He again discusses the new
science, saying that оnly through art can man reach a supernatural and
eternal reality. The experimental sciences and rational knowledge are very
restricted in their goals and capabilities. They may only serve as auxiliary
disciplines for the systematisation of knowledge.
As I have already shown, any attempt to produce a precise method
leads Brjusov to the idea of guidance by an unknown supernatural power.
This idea, of the guidance of Satan as the main method of the new science,
is described by Brjusov in his celebrated novel The Fiery Angel. This case is
of particular value, since Brjusov is not always serious in his articles, but he
elaborated his fictions for many years. Evidently, Brjusov started to think
about this novel already in 1897. The first known plans and revisions of
separate parts date from 1904–1905. The text was finally completed only
in 1908.23 Brjusov included long and sophisticated discussions on occult
theories in the novel. The main successful magicians in the text are Agrippa
and Faust. Their words have many parallels and may be interpreted as a
dialogue, although these magicians do not meet in the novel. Moreover,
Brjusov returns to the discussion of these two kinds of magic in his other
texts. I published an article about that and I do not want to discuss it here
at length.24 Briefly speaking, Agrippa is an example of a theorist, an adept,
who diligently studies an ancient tradition, but rejects any kind of occult
hocus-pocus. Faust believes in experiment, in practice. He studies magic
directly from Mephistopheles. Actually, this daemon himself proclaims,
that man cannot succeed in magic without supernatural assistance. The
main protagonist discusses Faust’s pact with Satan. Faust says that any pact
with the devil is an unreal thing indeed. Men and daemons have not enough
common ground for unity. There are two kinds of spiritual creatures – good
and evil. They both tend only to their profit, whether it is for the glory
22
The first edition in: Vesy 1 (1904): 3–21. Repr. in: Brjusov, Sredi Stihov, 81–101;
Brjusov, Sobranie Sočinenij, 6: 73–93.
23
A. Belečkij, “Pervyj istoričeskij roman V.Ja. Brjusova” [The First Historical Novel by
V. Ja. Brjusov], Naučnye zapiski Har’kovskogo pedinstituta 3 (1940): 5–32; S.S. Grečiškin and A.
V. Lavrov, “O rabote Brjusova nad romanom ‘Ognennyj angel,’” [Concerning Brjusov’s work
on his novel Fiery Angel] in Brjusovskiye čtenija 1971 goda (Jerevan: Lingva, 1973), 121–137; E.
Čudeckaja, “Ognennyj angel: Istorija sozdanija i pečati” [Fairy Angel: History of Creation and
Publication], in V. Ja. Brjusov, Sobranie sočinenij (Moscow, 1973–75), 4: 341–349.
24
E. Kuzmin, “Faust i Agrippa v povesti V. Brjusova Ognennyy angel: Dva obraza
magii,” [Faust and Agrippa in V. Brjusov’s Novel Fiery Angel: Two Kinds of Magic] Voprosy
literatury 5 (2012): 414–420.
Valerij Brjusov (1873–1924): Selling the Soul as a Method of Research 139
of God or Satan. Only man may harm himself to understand the whole
universe in its both parts, good and evil. The best example of such activity
is Christ’s sacrificial death. He harms himself for the atonement of all
humankind. The magician acts similarly, he sacrifices his immortal soul for
the ultimate knowledge. In this case he acts like God. And thus, his activity
may be described as pious.
In 1908 Brjusov publishes a story, “Nočnoe putešestvie” [Night
journey],25 which explains this concept. Here the Devil appears to an
unnamed protagonist. The Devil tries to prove his superiority over man.
He shows miraculous life on a remote planet. But the protagonist laughs
at that, because human writers have already described more marvellous
worlds. The Devil becomes angry and the protagonist sends him away with
a simple magic formula.
In 1918 Brjusov writes another story, “Toržestvo nauki” [Triumph
of Science].26 Here the protagonist visits a “Theurgical Institute,” where
scientists have succeeded in the material resurrection of the dead. The
appearance of the resurrected persons reflect their own concept of
themselves. Finally, all of them are terribly ugly and have no ability of
normal cognition. The frightened protagonist rushes from the institute
towards living people.
Now let us summarize this article. Brjusov builds a framework for
a new science, which includes art, modern science and occult knowledge.
Brjusov openly declares these ideas in his articles (for instance, “On Art”,
“Method of Mediumship”, “Again towards Methods of Mediumship”, “To
Those Who Search”) and prose (The Fiery Angel). Yet, the main method of
his new science is “selling one’s soul to the Devil,” complete and absolute
obedience to spirits or any guest from a supernatural reality. Thus, Brjusov’s
demonism is far from aesthetic fashion and the mask of decadency.
Paradoxically, Brjusov preached his original kind of Satanism in the circles
with Satanistic inclinations, but he was misunderstood, and his message
was partly misinterpreted as a joke.
References
Abramovič, S.P. “Bogoborčestvo kak skvoznoy motiv tvorčestva V. Ja. Brjusova” in
Brjusovskie čtenija 1996 goda, 45–53. Yerevan: Lingva, 2001.
Belečkij, A. “Pervyj istoričeskij roman V.Ja. Brjusova.” Naučnye zapiski Har’kovskogo
pedinstituta 3 (1940): 5–32.
25
The first edition in: Vesy 11(1908): 19–21. The text has many reprints.
26
First published after the author’s death in: Tehnika-molodëži 12 (1963): 16–18. The
text has many reprints.
140 Eugene Kuzmin
Konstantin Burmistrov
Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences, Moscow
After the Civil War in Russia, no fewer than 50,000 Russian immigrants,
mostly associated with the White Army, settled in the Kingdom of Serbs,
Croats and Slovenes. The government and especially King Alexander
I Karađorđević tried to create the most favorable conditions for new
immigrants. By February 1921, about 215 colonies of the Russian refugees
were established in Yugoslavia. It is not surprising that numerous Russian
cultural and educational institutions, societies, publishing houses emerged
in the main cities, including Belgrade and Novi Sad. Not a few people among
the immigrants were still in Russia engaged in spiritual pursuits belonging
to various esoteric schools and groups. Thus, in the 1920s-1930s Yugoslavia
became one of the most important centers of Russian esotericism in exile.
However, in the variety of esoteric movements we can distinguish two main
directions: right-wing, politicized, nationalist occultism – and universalistic
esotericism, not related to politics.
If we consider the Russian occult books, published in Yugoslavia in
the 1920s, we would find that most of their authors belong to the right-
wing, anti-communist camp. A great deal of these books was published
by Mihail Kovalev, a Russian emigrant from Harkov, who became the
largest publisher of right-wing occult literature in Yugoslavia. In 1921
he established the “Svjatoslav” publishing house in Sremska Mitrovica
* kburmistrov@hotmail.com
Cf. Michael Hagemeister, “Mnimyj pseudonim. Ob avtore trehtomnika Ritual’noye
ubijstvo u evreev’,” [False pseudonym. About the author of three-volumed “Ritual murder
among Jews”] in Psevdonimy russkogo zarubežja (Pseudonyms of the Russian emigration),
ed. M. Šruba & O. Korostelev (Moscow: NLO, 2016), 137. For the complete list of the books
published by M. Kovalev in Yugoslavia in 1921–1938, see Jovan Kačaki, Ruske izbeglice u
Kraljevini SHS/Jugoslaviji: bibliografija radova 1920–1944: pokušaj rekonstrukcije [Russian
refuges in Kingdom of Yugoslavia: bibliography 1920–1944: an attempt in reconstruction]
(Beograd : Knjižara Žagor [s.a.], 2003).
144 Konstantin Burmistrov
and in that very year he published the book The Truth about the Protocols
of the Elders of Zion (Pravda o Sionskih protokolah) (Sremska Mitrovica:
Typ. N. Stojanović, 1921) by the most influential Russian occult and
nationalistic author Gregor Bostunič (1883–1946?). Then Kovalev moved
to Novi Sad, and printed a few books of occult and mystical content in
this town. One of his first books published by Kovalev was a pamphlet
about global conspiracy and apocalyptic prophecies What Will Happen to
Russia? Predictions of the Elders of the Optina Monastery (Čto budet s Rossiej:
optinskie predskazanija, edited by G. Bostunič, 1922). Among the books he
published were also anti-communist and anti-Semitic novels of the famous
Russian writer and journalist Nikolaj Breško-Breškovskij Under the Star
of the Devil (Pod zvezdoj djavola, 1923) and The Seal of Damnation (Pečat’
zabvenija, 1925). Kovalev also published a number of fantastic and occult
novels, including Pavel Tutkovskij’s The Finger of God (The Death of Russian
Communism) [Perst Božij (Gibel’ russkoj kommuny), 1924], Vladimir
Vargunin’s Utopia of a Dream: The Story of the Enchanted Realm of Modern
Life (Utopija mečty: Povest’ iz sovremennoj žizni carstva zakoldovannogo,
1925), Eugeny Pasypkin’s Light is a Winner: A Historical and Occult Novel
from the Times of Ancient Egypt (Svet-Pobeditel’: istoriko-okkul’tnij roman
iz vremen Drevnego Egipta, 1925). Kovalev also published an apocalyptic
and occult treatise God and Lucifer (On Some Problems of the Religious and
Occult life) (Bog i Dennica [po voprosam religioznoj i okkul’tnoj žizni])
(Novi Sad, 1922]) written by a monarchist activist and occultist Boris
Smirnov. This book had been composed in the Crimea in 1920 by Smirnov
and his anonymous teacher who remained in the Crimean mountains after
the capture of the Crimea by the Red Army. It discussed, in particular, the
Nikolaj Nikolaevič Breško-Breškovskij (1874–1943) was a popular Russian writer
and an implacable enemy of Russian communism. In exile, he lived in Warsaw, Paris, Berlin
and wrote nearly 30 novels, which were characterized by occult ideas, anti-Bolshevism
and anti-Semitism. During the World War II collaborated with the Nazi Ministry of Public
Enlightenment and Propaganda.
Lawyer, musician, and writer Pavel Pavlovič Tutkovskij (1889, Kiev – 1959,
Hollywood, CA) was born into a noble family. Participated in the Civil War as a military
prosecutor of the Astrakhan Cossack troops, he emigrated in 1920 and lived in Belgrade.
Tutkovskij was one of the founders of the Union of Russian Writers and Journalists in
Yugoslavia. From 1928 he lived in Paris, then in the United States. He published a dozen
books, including occult fiction novels.
Vladimir Konstantinovič Vargunin (1875 – after 1925) was a Russian officer
(colonel), a member of the White movement. From 1920 lived in Novi Sad.
Evgenij Aleksandrovič Pasypkin (1875–1941) was a Russian officer (colonel), writer,
historian, and Egyptologist. Since 1920 he lived in exile in Yugoslavia. He was the author
of the book The Art of War in Ancient Egypt (1901, in Russian), as well as an occult and the
historical novel Light is a Winner (1925).
Russian Emigration of the 1920s–1930s in Yugoslavia and Esotericism 145
occult aspects of the story of Lucifer-Satanael and his fall in the context of
historical events of that time”.
In 1926, Kovalev moved to Belgrade and there published the most
voluminous anti-Semitic work on the blood libel – The Ritual Murder of the
Jews by Evgenij Brand (Ritual’noe ubijstvo u evreev, in 3 volumes, 1926,
1927, 1929), as well as two last issues of the magazine Luč sveta (A Ray of
Light, nos. VI and VII), an anti-Semitic and anti-Masonic non-periodical
edition edited by Fёdor Vinberg (1868–1927), a Russian army colonel and
monarchist writer. He also published two main works by Gregor Bostunič
– Freemasonry and the Russian Revolution (Masonstvo i russkaja revolyucija)
(Novi Sad, 1922) and Freemasonry in Its Essence and Manifestations
(Masonstvo v svoej suščnosti i projavlenijah) (Belgrade, 1928).
Gregor (Grigorij Vasil’evič) Šwarc-Bostunič was born in Kiev to
a Baltic German father and a mother whose maiden name was Bostunič
– probably of Serbian origin. He had received degrees in law and theology
in Kiev (1908), and became a popular playwright and journalist. In 1910
he established his own newspaper, Južnaja kopejka (The South Penny),
which was running to a daily edition of 100,000 copies by 1914. In this
year he also became Professor of Theatrical and Literary History at the
Lisenko Institute and later assumed the directorship of the Železnodorožnyj
Teatr (Railway Theatre) at Kiev. At that he became an active member of the
Theosophical Society and a number of other esoteric organizations.
At the beginning of the World War One, he happened to be in Germany.
He was interned and sent to a concentration camp, and after the liberation
in 1915, he wrote and published a sharply anti-German memoir From the
Enemy‘s Captivity (Iz vražeskogo plena) (Petrograd 1915).
After the Russian revolution Bostunič became a staunch opponent
of the communists, active as an anti-Bolshevik agitator in towns captured
Evgenij Brand (Erwin Werner Eugen Brandt, 1889–1961) was a Russian officer
who took part in the White movement and lived in exile in Copenhagen. In the 1920–1930
period, he became one of the leaders of Russian monarchists and an active member of some
international anti-Semitic organizations. See about this book and its author: Hagemeister,
“Mnimyj pseudonym”.
The first three issues of the magazine were published in Berlin in 1919–1920, nos.
4 and 5 in Munich in 1922–1923, nos. 6 and 7 in Novi Sad in 1925–1926. On Fёdor Vinberg
and his impact on the early National-Socialist ideology in Germany see Michael Kellogg,
The Russian Roots of Nazism: White Russians and the Making of National Socialism (N.Y.:
Cambridge Univ. Press, 2005), 42–46ff.
For more details about his biography and career see Michael Hagemeister, “Das
Leben des Gregor Schwartz-Bostunitsch,” in Russische Emigration in Deutschland 1918–1941,
ed. Karl Schlögel (Berlin: Akademie, 1995), 209-218; Peter Staudenmaier, Between Occultism
and Nazism: Anthroposophy and the Politics of Race in the Fascist Era (Leiden: Brill, 2014),
220–222.
146 Konstantin Burmistrov
Cf. Gregor Schwartz-Bostunitsch, “Völkischer Okkultismus,” Ariosophie 4 (1929):
345–350, with its positive references to Steiner and anthroposophy.
10
Gregor Schwartz-Bostunitsch, Doktor Steiner – ein Schwindler wie keiner: Ein
Kapitel über Anthroposophie und die geistige Verwirrungsarbeit der ‘Falschen Propheten’
(Munich: Deutscher Volksverlag, 1930). See about the conflict between Bostunitsch and
anthroposophists: Karl Heyer, Wie man gegen Rudolf Steiner kämpft: Materialien und
Gesichtspunkte zum sachgemäßen Umgang mit Gegnern Rudolf Steiners und der Anthroposophie,
ed. T. Meyer (Basel: Perseus, 2008), 113–119 (the 1st and the 2nd editions of the book were
published in Stuttgart in 1932).
Russian Emigration of the 1920s–1930s in Yugoslavia and Esotericism 147
the hidden being within and outside of the world of three dimensions”11.
He tried to discover the true course of events of the Russian revolution,
comparing them with all the revolutions and revolts in the world history,
starting with ancient Rome. Finally he came to a conclusion that there is a
mysterious connection between all the political cataclysms, that all of them
were inspired and conducted by the “the priests of Satan.”12
Very important for Bostunič is a fundamental difference between
“white” and “black” occultism. White occultism is for him the so-called
way of Christ. Black occultism comprises Theosophists, the majority of
European occultists as well as Freemasons who are the servants of the
international secret Jewish government and, in the end, of Satan. Among
the Black Mages he mentioned Eliphas Levi, Papus, Stanislas de Guaita, and
even claimed that Rudolf Steiner also was inclined to join this camp.13
In his view, for white occultists, socialism is a type of devil worship.
Among white occultists Bostunitč highlights Russian Orthodox monks as
well as Peter Dănov: “The head of the Bulgarian white occult fraternity
Peter Dănov is a man of great spiritual achievements, the author of the
remarkable collections of homilies Power and Life.14
Bostunič claims that there are two main ways in the occult – the way
of knowledge and the way of the heart. The first one he also calls the Way
of Kabbalah. This is the way of
a pure and absolute [knowledge], providing a geometric drawing of the
Godhead; sometimes it is very interesting, but as well dangerous ... This is
the way of the majority [of occultists]... it is as if the Western way ... Through
‘The Great Arcana of the Tarot’... and through the legends and the tradition
of the prophet Moses (i.e. the Kabbalah) ... we received ... Egyptian, that is
for the most part Atlantic occult doctrine. But the Eastern [occult] path is
the path of Christ, focused on the development and improvement… This is
the way of Indians ... and the way of heart, whereas “Arcana” and “Kabbalah”
is the way of mind...”15
11
Gregor Bostunič, Masonstvo i russkaja revolyucija [Freemasonry and the Russian
Revolution] (Novi Sad: M. Kovalev, 1922), 10.
12
Ibid., 24–26, 32–35.
13
Ibid., 81–83.
14
Ibid., 163.
15
Ibid., 47.
16
Ibid., 24–35, 198–203 et al.
148 Konstantin Burmistrov
however, his occult views also left a mark on his attitude toward the Jews.
He writes:
I am not a Judophile or anti-Semite ... There is no misanthropy in the
occult doctrine... Occultism sees a grain of eternal truth in all religions ...
Pogrom (massacre) is the greatest crime and not a solution to the [Jewish]
question17.
17
Ibid., 29–30.
18
So, he sharply criticizes Russian army colonel Boris Gladkij’s book The Jews [Židy]
(Graz, 1921) as an “overtly pogrom literature,” where the Jews “are compared with bacilli
and ciliates” which are to be exterminated “without any negotiations.” – Ibid., 181.
19
Ibid., 174–176.
Russian Emigration of the 1920s–1930s in Yugoslavia and Esotericism 149
20
There is a dedication on the first page of the book: “To [my] spiritual teacher – Karl
Heise”. See about Karl Heise and his works: Lorenzo Ravagli, “Vom Ariogermanentum zur
Christosophie. Versuch über Karl Heise,” Jahrbuch für anthroposophische Kritik, 11 (2003), 86–
104; Max Rechsteiner, “Zum Gedenken an Karl Heise,” Mitteilungen der anthroposophischen
Vereinigung in der Schweiz 81 (1986): 34–36.
21
Gregor Bostunič, Masonstvo v svoej suščnosti i projavlenijah (Belgrade: Svjatoslav,
1928), 16.
22
Karl Heise was the author of several books on Freemasonry and the world
conspiracy, including Entente-Freimaurerei und Weltkrieg. Ein Beitrag zur Geschichte des
Weltkrieges und zum Verständnis der wahren Freimaurerei (Basel: Ernst Finck, 1919, with
an unsigned introduction written by Rudolf Steiner) and Okkultes Logentum (Leipzig: Max
Altmann, 1921).
23
See Bostunič, Masonstvo v svoei suščnosti, 18 n. 14. On Karl Heise and his contacts
with Gregor Bostunič see also Peter Staudenmaier, “Nazi Perceptions of Esotericism: The
Occult as Fascination and Menace,” in The Threat and Allure of the Magical, ed. Ashwin
Manthripragada (Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2013), 24–58.
150 Konstantin Burmistrov
and zealous occultist Aleksander Aseev (1903–1993), who ran and edited it
for more than fifty years, first from Belgrade (1933–1936), then from Sofia
(1937–1938). From 1952 on he settled in Asuncion (Paraguay), from where
the journal was published until 1977. All in all, Aseev published 66 issues
of his magazine. During at least fifty years, Okkul’tizm i joga was a link for
Russian occultists scattered all over the world, including Australia, China,
North and South America.
The scope of the matters discussed by its authors was extremely wide,
comprising Agni Yoga, Martinism, Rosicrucianism, parapsychology, healing
practices, etc. The articles covered a wide range of topics, from surveys of
classical esotericism to Theosophy, parapsychology and paganism (Druidry),
as well as Russian or Slavic nationalism and “integral Christianity”. One
may find on the pages of Okkul’tizm i joga numerous publications by Nikolai
Rerih and his disciples, translations from the writings of Krishnamurti,
Vivekananda, etc. The journal united authors with different views,
representing a universalistic trend in Russian esotericism.
The fact that Bostunič collaborated with such a company of
“black magicians” looks strange24. His article “The Mystery of death and
resurrection of Christ” was published in the first issue of the magazine25. He
argues that the text of the New and the Old Testaments has been corrupted
by the Jews, that Jehovah is not the supreme God, the Creator, but only one
of the Elohim, residing on the Moon. He talks about Ahriman, Satanael,
Lucifer, the Holy Grail – all this is evidently an exposition of the teachings
of Rudolf Steiner in the interpretation of Bostunič’s mentor – Karl Heise.
Anyway, Bostunitsch and his nationalistic views appeared to be too odious
for this magazine, and his article was subjected to harsh criticism in one of
the next issues.
Among the permanent contributors to the magazine were its editor
Alexander Aseev, an expert in occult pharmaceutics; Nikolaj and Elena
Rerih; Boris Arov (Saharov, 1899–1959), a famous teacher of Yoga26 who
was a disciple of Swami Sivananda Saraswati, and received in 1947 the title
of Yogiraj.
Each issue of the magazine contains the texts of Nina Rudnikova
(1890, St. Petersburg – 1940, Königsberg), a poet and occultist who lived
in emigration in Estonia. In the 1920s–1930s she was probably the most
24
His name is even printed on the front cover of the 1st issue of the magazine.
25
Gregor Bostunič, “Tajna smerti i voskresenija Hrista” [The Mystery of death and
resurrection of Christ], Okkul’tizm i joga 1 (Belgrade, 1933): 72–84.
26
He was especially known as the author of the Russian occult bestsellers The Great
Secret, The Opening of the Third Eye, and Yoga from the Prime Source.
Russian Emigration of the 1920s–1930s in Yugoslavia and Esotericism 151
particularly strong among the Russian emigrants, and its adepts usually
sympathized with Nazi ideology. In the 1930s, under the influence of the
ideas of Nicholas and Helena Rerih, another type of esotericism develops,
primarily targeted at the Indian mystical ideas and spiritual practices.
They urged not so much to seek enemies and to punish the guilty, as to
strive for self-improvement and the improvement of all the humanity. The
Second World War put an end to the progressive development of Russian
esotericism and completely changed the shape of the Russian diaspora in
general, but that is another story.
References
Bostunič, Gregor. Masonstvo i russkaja revolyucija. Novi Sad: M. Kovalev, 1922.
Bostunič, Gregor. Masonstvo v svoej suščnosti i projavlenijah. Belgrade: Svjatoslav, 1928.
Bostunič, Gregor. “Tajna smerti i voskresenija Hrista.” Okkul’tizm i joga 1 (1933):
72–84.
Hagemeister, Michael. “Mnimyj pseudonim. Ob avtore trehtomnika ‘Ritual’noye
ubijstvo u evreev’.” In Psevdonimy russkogo zarubežja, edited by M. Šruba
and O. Korostelev, 137–148. Moscow: NLO, 2016.
Hagemeister, Michael. “Das Leben des Gregor Schwartz-Bostunitsch.” In Russische
Emigration in Deutschland 1918-1941, edited by Karl Schlögel, 209–218.
Berlin: Akademie, 1995.
Heyer, Karl. Wie man gegen Rudolf Steiner kämpft: Materialien und Gesichtspunkte
zum sachgemäßen Umgang mit Gegnern Rudolf Steiners und der Anthroposophie,
edited by T. Meyer. Basel: Perseus, 2008.
Kačaki, Jovan. Ruske izbeglice u Kraljevini SHS/Jugoslaviji: bibliografija radova
1920–1944: pokušaj rekonstrukcije. Beograd : Knjižara Žagor [u.a.], 2003.
Kellogg, Michael. The Russian Roots of Nazism: White Russians and the Making of
National Socialism. New York: Cambridge University Press, 2005.
Ravagli, Lorenzo. “Vom Ariogermanentum zur Christosophie. Versuch über Karl
Heise.” Jahrbuch für anthroposophische Kritik 11 (2003): 86–104.
Rechsteiner, Max. “Zum Gedenken an Karl Heise.” Mitteilungen der anthroposophischen
Vereinigung in der Schweiz 81 (1986): 34–36.
Schwartz-Bostunitsch, Gregor. “Völkischer Okkultismus.” Ariosophie 4 (1929): 345–350.
Staudenmaier, Peter. “Nazi Perceptions of Esotericism: The Occult as Fascination
and Menace.” In The Threat and Allure of the Magical, edited by Ashwin
Manthripragada, 24-58. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
Staudenmaier, Peter. Between Occultism and Nazism: Anthroposophy and the Politics
of Race in the Fascist Era. Leiden: Brill, 2014.
Sviščev, Georgij. “Svet Metohii.” Okkul’tizm i joga 4 (1935): 26–42; 5 (1935): 26–39.
821.162.3.09 Březina O.
Mauro Ruggiero
Charles University, Prague
The Czech poet and essayist Václav Ignác Jebavý, better known with the
pseudonym of Otokar Březina, was born on September 13th, 1868 in Počatky,
in the present-day Czech Republic, in the region of Vysočina, and died in
Jaroměřice nad Rokytnou on March 25th in 1929. Born in a family of humble
origins and strictly respectful of the ethic-religious traditions, Březina
started writing poetry in early age and would become soon the most famous
representative of Czech literary symbolism and, as it has been underlined
by the critics, his work played an irreplaceable role in the development of
modern and contemporary Czech poetry, and not only Czech.
Under the pseudonym of Vaclav Danšovsky, he published his first
poem in June 1886. Those first verses, already characterized by a hint of
pessimism and fatalism, were written when he was just a twelve-year-old
pupil who dedicated these first lyrics to his best friend.
The poet was orphaned by both of his parents when he was only 22
years old, in 1890: this event would have affected him deeply, encouraging
further the pessimism in his later works. Nevertheless, his philosophical
readings helped him resist the temptation of closing himself off entirely in
futile pessimism and to find refuge and consolation in his visions of poetic
images.
He was formed by the writings of poets and philosophers such
as Walt Whitman, Nietzsche, Novalis, Baudelaire, Mallarmé, Heine,
Verlaine, Schopenhauer, Rimbaud, Hölderlin and others, which affected
his thought a lot and thus his poetry made of Dionysian dithyrambs, free
verses, Alexandrian verses, etc. Furthermore, he read intensely the works
of ancient philosophers and mystics, especially in the monastery library at
Nová Říše, the town where he worked as a teacher. He studied his entire life
* mauro.r@seznam.cz
154 Mauro Ruggiero
and greatly revered the Fathers of the Church, great mystics of all countries,
as well as the philosophers of the East and the West. He read the classics of
the Orient and Middle East poetry as well as the ancient poems including
ones by Greek and Latin poets.
Later and privately he studied history, philosophy, aesthetics and
religious systems in great detail, not only had he focused on Christianity
but also very much on Buddhism, Hinduism, occultism and esotericism,
which he perceived in a sharply critical manner.
The poet’s verses start to appear in various literary reviews: he wrote
for the magazine Moderní revue, published between 1894 and 1925, which
hosted many writings from symbolist and decadent poets and was one of
the main points of reference for the intellectuals interested in esotericism
and occultism of the time. He also wrote for the magazine Novy život, for
the first time under the most famous pseudonym “Otokar Březina”.
Then within some years of particular poetic effort, he published the
collections of poems Tajemne dalky [Mysterious Distances] (1895), Svítání
na zapadě [Dawn in the West] (1896), Větry or polu [Polar Winds] (1897),
Stavitele chrámu [Builders of the Temple] (1899), Ruce [Hands] (1901).
All this brought attention and enthusiastic appreciation from the leading
critics of the time who thought that his work was definitely within the
best pieces ever written in the corpus of contemporary literature. From his
biography we also know that the poet was a reader of the magazine Isis, a
journal tackling philosophy and occultism topics, which was first printed
in 1905.
In these five collections, Březina explores various issues such as the
futility of life and youth, pain and death; but also enhances the significance
of vital forces of the universe and his faith in the universal love with
emphasis on the brotherhood of humankind, on which, by his words, lies
the salvation of the world.
In Mysterious Distances, in addition to the poet’s personal standpoint,
the influence of Platonic philosophy is already evident, as well as one of
Neoplatonism and mystical Christianity In Dawn in the West, the poet
speaks of a real prophetic mission of human solidarity in terms of “fraternal
souls,” and at the same time he explores pain as the instrument of cognition
and death as the key for understanding the mystery of life. In Builders of
the Temple the pain is considered the cosmic principle of human existence,
Otokar Březina, Tajemne dalky, (Prague: Moderní revue, 1895).
Otokar Březina, Svítání na zapadě, (Prague: Moderní revue, 1896).
Otokar Březina, Větry od pólů, (Prague: Moderní revue, 1897).
Otokar Březina, Stavitele chrámu, (Prague: Moderní revue, 1899).
Otokar Březina, Stavitele chrámu, (Prague: nákl. vl., 1901).
Otokar Březina, a Czech Poet between Symbolism and Esotericism 155
where the voices of the great representatives of human thought merge with
those of the anonymous brethren – instruments of Destiny in the evolution
of humanity into divinity. In this collection, and in the last one, Hands, he
expresses the almost messianic idea of a genesis of new humanity governed
by love: “In a vision of a magical chain formed by all hands, building up the
external world”. Březina’s poetical expression, is very rich in metaphors
and parables, but also in religious, esoteric and philosophical elements and
even scientific terms.
Březina’s poetic work often stands at the very borderline between
art and a philosophical meditation. Therefore, Březina can be considered
as a “metaphysical poet” and, as pointed out by Ettore Lo Gatto, “the
central idea of his poetry is an eternal evolution, in which not only the
human individuality would gain sense, but also all living things and all the
phenomena of world and life”.
As Petr Holman quotes in his Nature in Otokar Březina’s work:
In perfect agreement with the symbolistic theory, Březina perceived religious
facts only as symbols and is using them mainly because of their esoteric
character and aesthetic value. In the same way his mysticism was exclusively
aesthetic. Březina’s aim was not to merge with God but to create dreams
and visions; instead of a mystic ecstasy aiming at a symbiosis with God, he
wants to unveil the secret of one’s being and death in order to transform
the ecstatic state into a poetic form. Even though the constants of Březina’s
spiritual world are influenced by Christianity in many respects, his spiritual
world does not abide by the rules of Christian spirituality, rather, it is much
more permeated by the subjective spirituality of philosophical idealism in
its Plato-Kantian form.
After having finished these five collections of verse, Březina would not
write verse anymore, but will only publish essays on the subject of poetry
onwards, structured in such a way that these writings are considered as a
context to his entire poetic artwork, in which religious, orphic, esoteric,
transcendental, mystic, theosophical and symbolist topic are present. It is
actually in these essays that he expresses more clearly his mysticism and
his vicinity to the esoteric current of thought. These essay-collections are:
Věra Menclová, Václav Vaněk, Slovník českých spisovatelů [The Dictionary of Czech
writers](Prague: Brána, 2005), 81.
Ettore Lo Gatto, Un poeta ceco moderno (Roma: ARE, 1930), 318-442.
Petr Holman, Nature in Otokar Březina’s Work (Prague: Karolinum, 2014), 13.
156 Mauro Ruggiero
Music of the Springs, initiated in 1897 and published in 1903, and Hidden
History, published after his death in 1970.10
Březina was elected member of the Czech Academy of Sciences and
Arts on May 2nd, 1923 and received many other renowned awards. He was
nominated nine times for the Nobel Prize, but did not care much about it
and continued to pursue a life of solitude and meditation, until his death.
In order to better understand the complex relationship that Březina
had with esotericism it is important to analyze the extensive correspondence
that he had with the Theosophist and intellectual scholar of the occult,
Anna Pammrova.11 He met her for the first time in the autumn of 1887 at
Jinošov and, even though they personally met only on three occasions in
their whole lifetime, they wrote to each other extensively from 1889 until
1929, the year of the poet’s death, with only three years of interruption
from 1893–1896.
The first article on Březina’s close relationship with esotericism,
appeared in the Czech journal Logos in 198712 where the author, D. Ž Bor,
had utilized a lot of information from the correspondence between the poet
and Pammrova.
In 1897, Březina wrote to Anna Pammrova about the Schuré’s book
The Great Initiates:13 “This summer, during the holidays I bought this book
and every day I wandered with it through our woods in the sad silence of
the solar flares ...”.14
While not speaking directly of the book in the letter, this is still
important proof that demonstrates the interest of the poet for the esoteric
world; an interest which, though manifested in an attitude often very
critical of esotericism, could be defined as “Of low-level” as such. Březina
pays attention not only to the works of Flammarion and Schuré, but also
to the spiritualistic Czech literature (at the end of the 19th century the first
translations of the works of Alan Kardec appeared on the Czech literary
scene). Furthermore, much of the “Theory of the Spirits” corresponded to
his own vision of the universe.
Otokar Březina, Hudba pramenů [Music of the springs] (Prague-Královské Vinohrady :
Hugo Kosterka, 1903).
10
Otokar Březina, Skryté dějiny [Hidden history] (Prague : Melantrich, 1970).
11
Emanuel Chalupný, edit., Dopisy Otokara Březiny Anně Pammrové z let 1889 až 1905
[Letters from Otokar Bøezina to Anna Pammrová] (Prague: O. Girgala, 1930).
12
Bor D. Ž. “Otokar Březina – bratrské pouto a esoterismus”, [Otokar Bøezina –
Brotherly bond and esotericism] Logos, 1/2 (1998): 41–46.
13
Edouard Schuré, Les Grands Initiés. Esquisse de l’histoire secréte des religions (Paris,
1889).
14
Chalupný, Dopisy Otokara Březiny Anně Pammrové, 174.
Otokar Březina, a Czech Poet between Symbolism and Esotericism 157
on spiritualism and that in six weeks I should deliver the paper. Březina
has mentioned all the possible spiritualistic literature to be consulted, a
number of German, French and other authors and was asking me if I knew
them.”21 In fact, apart from the spiritualistic literature Březina read Papus,
Peladan, Besant, Blavatsky and the other protagonists of the esoteric and
occultistic scene of the time. The Theosophical movement is closer to
Březina than spiritualism or magic. He admires two women: lady Besant
and lady Blavatsky and regarded the work of the latter one as “impressive”
– if only as a set of cognition of so many different fields of knowledge as
enough of a reason to attract so many followers. He also says that the point
of view, introduced by lady Blavatsky, is marvelous and undeniable.
Březina describes, with great pleasure, how some professors had sent
a young scientist to Tibet to gather empirical evidence against Blavatsky,
and how they had failed.
He wrote about Steiner as a very strict and precise initiate and also as
“the most scientific one,” saying: “Regarding the method, he made himself
impossible to be refuted, but at the same time, it is difficult to believe him”
– because, in this era, the brilliant thoughts of great men like Steiner were
difficult to understand.
Other letters to Pammrova clearly depict his skepticism towards
disciplines such as psychometrics, which he considers unreliable, and the
occult medicine in general.22
In the poem Love the poet writes: “Brethren, shake the bushes of
your roses, the distance will bring a lot of bitter odors” – because of these
and other verses, some believe that Březina refers to the Brotherhood of
the Rose Cross. Furthermore, the poet in various poems and several other
contexts uses the word “Brethren” and this had brought people to a belief
that he could have been part of some esoteric organization. According to
some esoteric scholars, the poet was certainly a Rosicrucian or member of
another esoteric organization, but there is no actual proof of it. 23
Elsewhere it has been said that Březina was a Freemason,24 but Deml
says that Březina wanted nothing to do with the Masons, even though he
was vaguely associated to some of them in certain periods of his life.
21
Bor D. Ž., “Otokar Březina”, 43–45.
22
Chalupný, Dopisy Otokara Březiny Anně Pammrové, 190.
23
See e.g: Emanuel z Lešehradu, Hledači skrytých pramenů: Březina-Mombert-Rilke-
Faustovský problém [In search of the hidden sources. Březina-Mombert-Rilke-Faust problem]
(Prague: Nakladatelství Al. Srdce 1934), 25–27.
24
See: Bor D. Ž. “Otokar Březina”, 45.
Otokar Březina, a Czech Poet between Symbolism and Esotericism 159
The poet Jan Vrba arrived to the conclusion that Březina was a member
of one secret brotherhood, not Masonic, and stated he has the evidence to it
but that he cannot disclose it to public. 25
The Czech poet and playwright Emanuel Lešehrad, Freemason and
Rosicrucian, founded in 1928 the Silver Circle, an esoteric order very much
supportive of Czech nationalism. In a letter from Březina of August 4th 1921
the poet wrote: “To my dear friends and brethren of the Silver Circle that
have honored me with the nomination for the honorary member of this
association – I give my thanks for their confidence in my word – and I wish
that all their works will be as profitable.” Also he instructs them to “help
and spread in our nation the faith in the noble mission of the human spirit
to penetrate the mysteries of this land and acquire power over its secret
forces.” Here he hopes that “faith and love can unite the nations to create
a unique world that may unite the disciples of the great masters in a single
brotherhood which overcomes all distances of the earth and of time.”26
In a letter of September 1896 addressed to Pammrova instead, Březina
explains his vision of the Ego that does not differ much from the ideas of
ancient India,27 saying:
Behind the intellect is our true ’Ego’ the transcendental one that it is
projected in the material and which uses the intellect as a means to get
oriented in the poor conditions of this life. This transcendental Ego that
exists outside of space and time speaks directly to us through the limited
language of our senses and only in brief moments of enlightenment. Owing
to the Ego we are linked to numerous souls of the past and of the future, as
well as to the Creator Himself.
In another letter, Březina encourages his friend to balance her passion for
the occult with scientific knowledge, explaining:
I am not aware of a more useful study for an artist-mystic than the one of the
exact sciences. It strengthens the artistic skepticism, makes lines of thought
cleaner and teaches one to avoid unnecessary adventures on the path of
25
Bor D. Ž. “Otokar Březina”, 45.
26
See also: Otokar Březina, Několik dopisů Otokara Březiny, jež vybrány z jeho
korespondence s Emanuelem z Lešehradu s připojením dopisu, psaného r. 1892 spisovateli M. A.
Šimáčkovi [Several letters written by Otokar Březina, selected from his correspondence with
Emanuel z Lešehrad, with a letter written in 1892 to the writer M.A. Šimáèek] (Prague: Alois
Srdce, 1930).
27
For exemple the ideas of the Advaita Vedanta school. See also: Zdeněk Záhoř,
Otakar Březina a upanišady. Studie o indickém vlivu na jeho poesii [Otokar Březina and the
Upanishad. Studies about influences of Hinduism on his poetry] (Prague: Lumir 1915), 362–376,
396–405, 470–478.
160 Mauro Ruggiero
’the logic of the abandoned,’ teaching also the precision of expression and
economy in the means of suggestion and hatred for the superficiality. 28
Then he adds that he could not fully share his tendency to occultism
saying:
I know very well that the world accessible to the senses has in it also a world
inaccessible to these, but all that is too concrete and dogma in the mystery
confuses me. The life of souls is a movement, is a music (...) I want a mystique
that can withstand the light of day and is not silent even toward souls who
are not initiated.29
28
Chalupný, Dopisy Otokara Březiny Anně Pammrové, 183.
29
Chalupný, Dopisy Otokara Březiny Anně Pammrové, 178.
30
About the “Group of Ur” see: Renato Del Ponte, Evola e il magico Gruppo di Ur. Studi
e documenti per servire alla storia di Ur-Krur (Borzano, Albinea: Sear Edizioni, 1994).
31
Now in: Gruppo di Ur, Introduzione alla Magia, Vol. II (Roma: Ed. Mediterranee,
1971), 342–346.
32 Otokar Březina, Básně [Poems] (Prague, Československý spisovatel, 1958).
Otokar Březina, a Czech Poet between Symbolism and Esotericism 161
References
Bor, D. Ž. “Otokar Březina – bratrské pouto a esoterismus.” Logos, 1/2 (1998): 41–46.
Březina, Otokar. Několik dopisů Otokara Březiny, jež vybrány z jeho korespondence s
Emanuelem z Lešehradu s připojením dopisu, psaného r. 1892 spisovateli M.A.
Šimáčkovi. Prague: Alois Srdce, 1930.
___ Hudba pramenů, Prague-Královské Vinohrady: Hugo Kosterka, 1903.
___. Skryté dějiny. Prague: Melantrich, 1970.
___. Tajemne dalky. Prague: Moderní revue, 1895.
___. Svítání na zapadě. Prague: Moderní revue, 1896.
___. Větry od pólů. Prague: Moderní revue, 1897.
___. Stavitele chrámu. Prague: Moderní revue, 1899.
___. Stavitele chrámu. Prague: nákl. vl., 1901.
Chalupný, Emanuel ed. Dopisy Otokara B eziny Anně Pammrové z let 1889 až 1905.
Prague: O. Girgala, 1930.
Del Ponte, Renato. Evola e il magico Gruppo di Ur. Studi e documenti per servire alla
storia di Ur-Krur. Borzano, Albinea: Sear Edizioni, 1994.
Deml, Jakub. Listy Otokara Březiny Jakubu Demlovi. Tasov: Jakub Deml, 1932.
Dvorak, Miloš. Tradice dila O. Březiny. Třebíč: ArcaJiMfa, 1993.
Fraenkl, Pavel. Otokar Březina. Mládí a přerod. Geneze díla. Prague: Melantrich, 1937.
Holman, Petr. Nature in Otokar Březina’s work. Prague: Karolinum, 2014.
Kralik, Oldřich. Otokar Březina 1892–1905. Logika jeho díla. Prague: Melantrich,
1948.
Lešetický z Lešehrad, Emanuel. Hledači skrytých pramenů: Březina-Mombert-Rilke-
Faustovský problém. Prague: Nakladatelství Al. srdce 1934.
Lo Gatto, Ettore. Un poeta ceco moderno, Roma: ARE, 1930.
Menclová, Věra; Vaněk, Václav. Slovník českých spisovatelů. Prague: Brána, 2005.
Selver, Paul. O. Březina. A study in Czech literature. London, 1921.
Ur (Gruppo di). Introduzione alla Magia. Vol. II Roma: Ed. Mediterranee, 1971.
Záhoř, Zdeněk. Otakar Březina a upanišady. Studie o indickém vlivu na jeho poesii.
Prague: Lumir 1915.
Vrba, Jan. Otokar Březina a jiní přátelé v mé paměti. 1. vyd. Prague: J. Otto, 1932.
821.162.09-31 Miłosz C.
Jan Miklas-Frankowski
University of Gdansk
* jan.miklas@ug.edu.pl
Czesław Miłosz, Przypis po latach [Note after years], in Widzenia nad zatoką San
Francisco [Visions from San Francisco Bay], (Cracow: Wydawnictwo Literackie, 2000), 6.
Leonard Nathan and Arthur Quinn, San Francisco Bay, in Leonard Nathan and
Arthur Quinn, The Poet’s work. An Introduction to Czesław Miłosz, (Cambridge, Massachusetts
and London: Harvard University Press, 1991), 1.
Nathan and Quinn, Poet’s Work, 1.
Nathan and Quinn, Poet’s Work, 1.
Andrzej Franaszek, Miłosz. Biografia [Miłosz. Biography], (Cracow: Znak, 2011), 608.
164 Jan Miklas-Frankowski
else, America is the testing ground for all mankind.” But it is in California
that a clash of “imagination and consciousness” with pictures of America
and challenges of the time is so poignant that it needs “transferring into
a language”. Visions is also “an inner journey, inner portrait of someone
who happens to be living in the global age” and unusual acceleration
of civilization. In his autobiographical comments Miłosz mentions his
unique Californian experience many times. He was convinced that changes
happening there in the second half of the 20th century have a global impact,
“that it is at least an ending of ancient world” and at the same time, the
beginning of a new, still not defined, “planetary civilization.”
Underestimation of Visions noticed by American critics also applies
to the Polish reception. It undeservedly remains in the shadow of The Land
of Ulro, treated as Miłosz’s essayistic opus magnum. For me both books form
an ideological entirety – a kind of diptych on the progressive crisis of Euro-
Atlantic civilization and reasons of spiritual alienation of a contemporary
man. The Land of Ulro is a meandrical, erudite and esoteric record of
personal theology10 and an attempt to reconstruct ideological and spiritual
affinity. Visions from San Francisco Bay, however, is above all a multifaceted
diagnosis and reflection about the “Californian variety of twentieth-century
civilization11” that leads to the creation of a concept of “Neo-Manichaeism.”
This article aims at a reconstruction of this concept.
Miłosz encountered Manichaeism and other heterodox concepts for
the first time in a textbook on the history of the Church while studying at
Vilnius high school. Young Miłosz was going through a worldview crisis at
the time. During his early childhood Miłosz had been fascinated by the world
of nature. Later he started to discover its cruelty, the ruthless mechanism of
the evolutionary theory and the division of the world into natura devorans
and natura devorata. Young Miłosz couldn’t reconcile Nature’s beauty and
mathematical cruelty of the world He didn’t trust in the world’s mechanism
idea. He couldn’t believe „in natural reason, subject as it is to necessity and
Czesław Miłosz, Visions from San Francisco Bay, trans. by Richard Lourie, (Manchester:
Carcanet New Press, 1982), 206.
Miłosz, Przypis po latach, 6.
Miłosz, Przypis po latach , 6.
Czesław Miłosz, Ziemia Ulro [Land of Ulro] (Cracow: Znak , 2000), 29.
10
See: Jacek Bolewski, Teologia Ziemi Ulro [Land’s of Ulro Theology] in Miłosz i
Miłosz [Miłosz and Miłosz], ed. Aleksander Fiut, Artur Grabowski, Łukasz Tischner (Cracow:
Księgarnia Akademicka, The Gold Center/Milosz Institute 2013), 169–189.
11
Miłosz, Przypis po latach..., 6.
Visions from San Francisco Bay an Example of Esotoric Inspirations... 165
to falling into any traps that we, physiologically, as members of the animal
species, may set for ourselves”12.
If nature’s law is murder, if the strong survive and weak perish, and
it has been this way for millions and millions of years, where is the room
for God’s goodness? Why must man, suspended on a tiny star in the void,
no more significant than the microbes under a microscope, isolate his own
suffering as though it were different from that of a bird with a wounded
wing or a rabbit devoured by a fox? Why must human suffering alone be
worthy of notice and redemption? If man is an exception, then why the
cruelty of death, disease and torture inflicted by men upon each other,
the proof that nature’s law extends to this species, too? How does a crowd
in the street differ from a collection of amoebas except that elementary
human reflexes are more complicated?13
Ancient Gnostics had similar questions and dilemmas, and they were
young Miłosz’s favorites. Several chapters of school “manual of Church
history”14 included “sections in small print that gave rather accurate
descriptions of various heresies (…) the Gnostics, the Manichaeans and the
Albigensians”:15 Miłosz’s heroes:
[They] at least did not take refuge behind some vague will of God in order to
justify cruelty. They called necessity, which rules everything that exists in
time, the work of an evil Demiurge opposed to God. God, separated in this
way from the temporal order, subsisted in a sphere proper to himself, free
from responsibility, as the object of our desires. Those desires grew purer
the more they turned against the flesh; i.e., creation16.
The best proof of how important Gnostic inspirations were in the early
works of Miłosz is a dissertation by Zbigniew Kaźmierczyk The Demiurge’s
Creation.17 It is an erudite study of “Gnostic experience of existence” in the
pre-war works of the author of Three Winters. Direct references to the Gnostic
doctrines had ceased to appear during the war and post-war period, only
to return in The Issa Valley. Esoteric inspirations however don’t disappear
completely, as well as anthropocentric passion and bias against Nature.
These are the common attributes of ideas inspiring Miłosz throughout his
entire life.
12
Czesław Miłosz, Native Realm. A Search for Self-Definition, trans. by Catherine S.
Leach (Harmondsworth: Penguin books 1988), 77.
13
Miłosz, Native Realm, 77.
14
Miłosz, Native Realm, 77.
15
Miłosz, Native Realm, 77–78.
16
Miłosz, Native Realm, 78.
17
Zbigniew Kaźmierczyk, Dzieło demiurga [The Demiurge’s creation], (Gdańsk: Słowo.
Obraz. Terytoria, 2011).
166 Jan Miklas-Frankowski
Blake and Swedenborg are important to me, but they do not mean
any radical turn against the ideas I had esteemed before. Only now do
I discern the thread joining the various phases of, and influences on,
my mind’s progress. Catholicism Stanisław Brzozowski, OWM (Oskar
Władysław Miłosz), Hegelianism (in the person of my friend Tadeusz
Juliusz Kroński), Swedenborg, Simone Weil, Shestov, Blake. That thread
is my anthropocentrism and my bias against Nature. The succession of
influences forms a pattern that begins with my interest in Manichaeanism,
first stirred by my reading in Church history, and ends with my course on
Manichaeanism at Berkeley18.
Comparative review was not the main aim of the Manichaeism course
taught by Miłosz at the Department of Slavic Languages and Literature. The
main aim was to show “the essence of contemporary human condition.”19
Miłosz was definitely less interested in details of Gnostic cosmogony than
in the accuracy of their diagnosis and their attempts at the explanation of
the presence of evil and cruelty in the world. I am not sure what sources
Miłosz used preparing these lectures, however, it is highly likely that The
Gnostic Religion by Hans Jonas published in 1958 and cited by Miłosz in The
Land of Ulro was the most useful book in their preparation. We can assume
that it was also an important inspiration for Visions...
Although references to dualistic doctrines may be found in many
chapters of Visions from San Francisco Bay, in this paper I would like to focus
on two essays devoted mainly to considerations on Neo-Manichaeanism –
Chapter 6, “On the Effects of the Natural Sciences” and Chapter 31, “Essay,
in Which the Author Confesses, That He Is on the Side of Man, for Lack of
Anything Better”.
The outline of the concept of “Neo-Manichaeism” as a term that best
describes the condition of the state of contemporary man appears mostly
in Chapter 31 “Essay in Which the Author Confesses, That He Is on the
Side of Man, for Lack of Anything Better” though shows how Miłosz’s
thinking about the world was deeply set in ancient speculations at the time.
Its author comes back to a dilemma bothering him from childhood and
considers the dualistic nature of man. On the one hand, it is subordinate to
natural order,
which means submission to blind necessity, to the force of gravity, all that
which is opposed to meaning and thus offends my mind. As a creature of
flesh I am a part of this order, but it is without my consent,20
18
Miłosz, The Land of Ulro, trans. Louis Iribarne (New York: Farrar, Strauss & Giroux,
1984), 159–160.
19
Franaszek, Miłosz. Biografia, 593.
20
Miłosz, Visions, 174.
Visions from San Francisco Bay an Example of Esotoric Inspirations... 167
21
Miłosz, Visions, 174.
22
Miłosz, Visions, 174.
23
Miłosz, Visions, 174.
24
Miłosz, Visions, 175.
168 Jan Miklas-Frankowski
a noble shoot onto a wild tree, growing greater and stronger only in and
through man25.
Death would not be such a humiliating, absurd and brutal clash with the
inhuman “sway of necessity” if the unique status of a man and his “God-
given origin” had not been denied by the theory of evolution so widely
accepted in the 20th century.
25
Miłosz, Visions, 175.
26
Miłosz, Visions, 175–176.
27
Miłosz, Visions, 175–176.
28
Miłosz, Visions, 176.
Visions from San Francisco Bay an Example of Esotoric Inspirations... 169
In the essay ‘On the Effects of the Natural Sciences’, where the above
quotation comes from, Miłosz expresses his Neo-Manichaean diagnosis
fully. Its main cause was the evolution theory, which diametrically changed
man’s position in the world and desolated the religious imagination. Man
was degraded to being just one link in the chain of evolution, an animal
from the Mammal class, and the civilization, culture and moral norms
transpired to be well-developed and complex product of the species lacking
an external transcendent sanction.
Movement: of galaxies, atoms, the parts of the atom, explosions,
dislocations, transformation. We reacted with anger and offended dignity
when it was learned that man, too, belongs to the chain of universal
transformation – that “he is descended from the monkeys”. A justified
reaction to a painful knowledge. Previously elevated above things, man
now had to look at himself as a thing; his rank as a mammal began to gain
ascendancy over his God-given autonomy, and morality and law had proven
to be something he produces as a genus, just as beets produce sugar, or so
it was said.30
According to Miłosz, being equated to animals brought closer our
experience of pain and suffering. Nature was humanized and species-
wide empathy platform was created, arising from “a sense of dread and
repugnance for the impersonal cruelty built into the structure of the
universe.”31
29
Miłosz, Visions, 22.
30
Miłosz, Visions, 22–23.
31
Miłosz, Visions, 24.
170 Jan Miklas-Frankowski
Pitying the animal himself, his pain, fear and dependence on physiological
needs, man, degraded, has acquired sympathy for every living, suffering
thing: he calls existence a concentration camp and finds it an argument
against God.32
Today mass media are the factor exacerbating “Manichean ferocity”: “our
imagination has a greater capacity than that of previous generation”. It
“must accommodate pain, debasement, violence, poverty, the absurdity of
believes, and morals the whole world over.”34 If we are equally “capable
of compassion and (…) powerless, then we live in a state of desperate
exasperation35”. Ever present and multi-faceted cruelty of the world observed
in media “beat on us like unreason incarnate, like the creation of some
mad gigantic brain.”36 The painful touch of contemporary Manichaeaism is
revealed in one more crucial difference:
Paralyzed by the animal in themselves (once caged in by the Soul, Reason),
they have sought in the Spirit passionately, but since God has been
withdrawing, losing his attributes, Spirit can now be only human, the sole
maker of distinctions between good or evil37.
32
Miłosz, Visions, 23.
33
Miłosz, Visions, 23–24.
34
Miłosz, Visions, 113.
35
Miłosz, Visions, 113.
36
Miłosz, Visions, 113.
37
Miłosz, Visions, 25.
Visions from San Francisco Bay an Example of Esotoric Inspirations... 171
In the interview with Renata Gorczyńska Miłosz explains that he was also
referring to something he noticed in 20th century art:
A trend to torment the body, flesh, materiality, representations of
disgusting aspects of the physiological nonsense of human existence, that
in a very strange way goes hand in hand with social acceptance for using
physiology.39
At the same time we are alone with our matter bias, sentenced to being
helped by specialists and we can oppose our submission and sway of
necessity only with weak and fragile human value. A significant difference
between old-Manichaean and new-Manichaean recognition is “conviction
of aloneness my and man’s, in the face of limitless space, in motion yet
empty, from which no voice reaches down.40” In other part of Visions from
San Francisco Bay the synthesis shows poignant aloneness as the most
important attribute of contemporary human condition:
(…) The solitude of man in the universe, his imagination disinherited from
a space related to God; images of what is taking place on the surface of the
entire planet, which are constantly bombarding us; the neo-Manichaean
38
Miłosz, Visions, 24.
39
Renata Gorczyńska, Podróżny świata. Rozmowy z Czesławem Miłoszem, [Word
Traveller. Conversation with Czesław Miłosz] (Cracow: Wydawnictwo Literackie), 59.
40
Miłosz, Visions, 25.
172 Jan Miklas-Frankowski
Finally Miłosz writes about something very typical of the 20th century:
(...) nihilistic despair at a world unredeemed by God, a world empty because
abandoned by Providence, where good an evil are deprived of higher
sanction, and that impulse of the will postulating reason in opposition to
universal unreason.42
41
Miłosz, Visions, 173.
42
Miłosz, Visions, 210.
43
Czesław Miłosz, New and Collected Poems 1931–2001 (New York: Harper Collins
Publishers, 2001), 569.
Visions from San Francisco Bay an Example of Esotoric Inspirations... 173
References
Bolewski, Jacek. ‘Teologia Ziemi Ulro“. In Miłosz i Miłosz (Miłosz and Miłosz),
edited by Aleksander Fiut, Artur Grabowski, Łukasz Tischner, 169–189.
Cracow: Księgarnia Akademicka, The Gold Center/Milosz Institute 2013.
Franaszek, Andrzej. Miłosz. Biografia. Cracow: Znak, 2011.
Gorczyńska, Renata. Podróżny świata. Rozmowy z Czesławem Miłoszem. Cracow:
Wydawnictwo Literackie 2002.
Jonas, Hans. The Gnostic Religion. The Message of the Alien God & The Beginnings of
Christianity. Boston: Beacon Press, 1958.
Kaźmierczyk, Zbigniew. Dzieło demiurga. Gdańsk: Słowo. Obraz. Terytoria, 2011.
Miłosz, Czesław. Przypis po latach. In Miłosz, Czesław. Widzenia nad zatoką San
Francisco. Cracow: Wydawnictwo Literackie, 2000.
Miłosz, Czesław. Native Realm. A search for self definition, trans. by Catherine S.
Leach, Harmondsworth: Penguin books, 1988.
Miłosz, Czesław. Visions from San Francisco Bay. Translated by Richard Lourie.
Manchester: Carcanet New Press, 1982.
44
Miłosz, Ziemia Ulro, 163.
45
Miłosz, Ziemia Ulro, 163.
46
Gorczyńska, Podróżny świata, 59.
47
Gorczyńska, Podróżny świata, 59.
174 Jan Miklas-Frankowski
Miłosz, Czesław. New and Collected Poems 1931–2001. New York: Harper Collins
Publishers, 2001.
Miłosz, Czesław. Ziemia Ulro. Cracow: Znak, 2000.
Nathan, Leonard and Quinn, Arthur. “San Francisco Bay”. In Nathan, Leonard and
Quinn, Arthur. The Poets work. An Introduction to Czesław Miłosz. Cambridge,
Massachusetts and London: Harvard University Press, 1991.
821.161.1.09-1
929:62 Koltunov I.
Stanislav Panin
Department of Philosophy, Dmitry Mendeleev University of Chemical
Technology of Russia
The name of Jan Koltunov (1927–2016) is not on the list of the most
famous Russian esoteric leaders. At least, nobody has ever dedicated a
study specifically to him as an esoteric author, although Birgit Menzel has
mentioned him briefly in her chapter in New Age of Russia, where Koltunov
is described as “an ardent Roerich disciple, who in 1976 founded the
popular yoga-club Kosmos, disguised as a sport-institute, which at times
attracted over a thousand practitioners.” Despite of an impressing number
of students back in the 1970s, Koltunov’s books were not translated into
English, and it seems that information about his ideas did not spread outside
the USSR. Moreover, even in Russia it is very unlikely to find these books
by chance in a bookshop or in a library.
Although Koltunov is not a popular esoteric author nowadays, the study
of his ideas is still important for scholars of Soviet esotericism. The most
obvious reason of it is the fact that Koltunov is a very typical example of the
late-Soviet esotericist, and a study of his biography can help us to understand
better specifics of Russian esotericism of that period. At the same time, he
influenced a number of contemporary esoteric groups in Russia. His ideas in
some regards shaped contemporary Russian esotericism, and examination
of Koltunov’s connections with contemporary esoteric groups revealed that
Koltunov was an influential figure in the late-Soviet esoteric circles.
Koltunov wrote a series of books in which he explains his ideas about
religion, philosophy, society, self-development and related topics. In the
last period of his life, between 2000 and 2016, he was very active on the
Internet. He struggled to promote his ideas and published many of his
* stanislav_panin@gmx.com
Birgit Menzel, “Occult and Esoteric Movements in Russia from the 1960s to the
1980s,” in The New Age of Russia, edited by Birgit Menzel et al. (München, Berlin: Verlag
Otto Sagner, 2012), 168.
176 Stanislav Panin
works online, which makes them now easily accessible for scholars. Besides
that, primary sources related to the study of Koltunov’s doctrine include
memoirs, interviews and biographical works prepared by his followers, the
most extensive of which is a book of Valentin Bratenko A Road to the Temple,
published in 1999.
We should begin the talk about Koltunov’s esoteric poetry with a
brief overview of his biography that will help us deepen our understanding
of his ideas by placing those ideas in historical context. Koltunov was born
in 1927 in Moscow. After the Second World War, he began to study and
graduated from the Moscow Aviation Institute to work as a rocket engineer.
In some regards, it resembles a story of the American occultist Jack Parsons
(1914–1952), who was thirteen years older than Koltunov and also was a
rocket engineer involved in the occult movement about the same time on
the other side of the Iron Curtain. However, the roots of their esoteric
ideas were different: whereas Parsons was inspired by the ideas of Aleister
Crowley, Koltunov was a reader of the works of Russian “grandfather of
space travel” Konstantin Tsiolkovsky, who was also a proponent of the so-
called “cosmic philosophy,” which was, in turn, influenced by the early 20th
century Theosophical groups. Followers of Koltunov’s ideas also pointed
to some parallels between Koltunov and the American astronaut Edgar
Mitchell, who landed the Moon during the Apollo 14 mission in 1971.
Mitchell said that during the flight he had a mystical experience that soon
led him to the creation of esoteric teaching of “noetics.” This idea of mystical
interpretation of cosmic exploration was important to Koltunov as well.
When Koltunov had a chance, he participated in the evening courses
of philosophy at Moscow universities, which was one of the most obvious
legitimate ways that time in the USSR to get some information about topics
related to esotericism, like ancient Indian, Chinese and Greek philosophy,
medieval and modern religious philosophy, etc. Koltunov and his followers
also extensively used ideas of Soviet mainstream authors, for instance,
Dmitrii Likhachev and even Vladimir Lenin, whose quotes adjoined quotes
from Nikolaj Berdyaev, Augustine of Hippo and Rerihs.
In the late 1970s, Koltunov elaborated his doctrine of Cosmic Self-
Programming (Kosmičeskoe Samoprogrammirovanie) or KSP that he
started to popularize in the 1980s. The abbreviation KSP was interpreted
by followers of the movement in several manners, not only as Cosmic
Michael Hagemeister, “Konstantin Tsiolkovskii and the occult roots of space
travel,” in The New Age of Russia, edited by Birgit Menzel et al. (München, Berlin: Verlag
Otto Sagner, 2012), 143.
Valentin Bratenko, Doroga k hramu [A Road to the Temple] (Moscow, 1999), accessed
October 13, 2016, http://www.koltunov.ru/Literature/DorogaKHramu.pdf, 3
This abbreviation is pronounced in Russian as ka-es-pe.
Esoteric Poetry in the Late USSR: The Case of Jan Koltunov 177
The poem, written in 1985, is all like this verse, a detailed story of the first
years of the movement. It may seems boring; yet at the same time it helps to
feel the atmosphere of the time when any type of unconventional spirituality
was oppressed by the government, and yet people struggled to find answers
for their spiritual questions and looked for spiritual guidance.
Other poems, which are more fruitful for our study, aimed to inform
readers about the teaching of the movement. The first thing that become
obvious for a reader is the fact that although Koltunov was not a neopagan
author, he explicitly developed the idea about a special historical role of
Russian pre-Christian culture as opposite to Orthodox Christianity officially
supported by the government before the 1917 revolution. In one of his
poems, created in 1990, Koltunov wrote:
…Solemnly they proclaimed to their adepts
That their religion and dogmas,
Customs and servants of the Church and the government
Are higher than others and only they
Should be accepted by the people with no questions,
While everything that was before in Rus’
Traditions of that clear and pious life,
And, what is more, deep meanings of calendars,
And Russian letters, sounds of Russian speech
Their Cosmic Essence and important meanings
And Knowledge, and the Arts of Revelation,
Historical experience and culture
Should be forgotten and destroyed
Because it’s nothing more, they said, than mere pagan darkness…10
Orthodox Church, his criticism did not target Christianity itself, and the
name of Jesus appears in his poems from time to time as an example of
the spiritual being equivalent to pagan solar gods Daždbog and Jarila, that
could be described as a single entity “Dažd’ – Jarila – Jesus”.12
Koltunov criticized as a repressive social institute not only the
Russian Orthodox Church, but the government as well. According to
Koltunov, they cooperated to suppress spiritual freedom and traditional
national culture that implied a life in a harmony with the nature. In
his criticism of the government, Koltunov was equally skeptical about
Russian monarchy, Soviet regime and post-Soviet Russian government.
He definitely adopted some of the most important tenets of the sixtiers
(Russian: šestidesjatniki), a movement that emerged during the period of
the Khrushchev Thaw. This period, that took place from 1953 to 1964, was
characterized by a liberalization of the Soviet regime that started to allow
existence of moderate civil opposition. This opposition was not explicitly
political, because political opposition was still strictly prohibited; instead,
it was represented for the most part in the field of arts like literature and
music. As Michael Kort put it, “the Communist Party of the Soviet Union
still determined the limits on artistic expression. But those limits became
far less restrictive, and artists who exceeded them did so at the risk of their
careers, not, as was the case under Stalin, their freedom or lives.”13 This
liberalization of atmosphere in the arts can help us understand, why poetry,
songs and literature in general became one of the most obvious ways to
express esoteric ideas in the late USSR.
A doctrine of the Thaw also implied a limited possibility of criticism
of the Communist Party’s bureaucracy as far as the criticism did not
aimed the party in general, its leaders and communist ideology. The anti-
governmental orientation, which was widespread among Soviet esotericists
even in Stalin’s age, only developed during the Hruščev Thaw times and
never disappeared in later Soviet times. One of the obvious reasons in
this case was the fact that governmental officials regularly suppressed
esoteric communities in the USSR. Spiritual seekers were also often critical
about the materialistic and atheistic aspects of ideology supported by the
government. Prominent figures of Soviet esotericism as different from each
other as Evgenii Golovin, Daniil Andreev, Vasilii Nalimov and Ian Koltunov
shared this common feature.
Although Western esoteric doctrines were definitely a matter of
a serious suspicion in the USSR during the Cold War period, “Eastern
philosophy,” on the other hand, was considered as a cultural heritage of
12
Koltunov, Vstan’ Rossija, s kolen preklonennyh!, 18.
13
Michael Kort, A Brief History of Russia (New York: Facts on File, 2008), 205–206.
180 Stanislav Panin
14
Menzel, “Occult and Esoteric Movements in Russia from the 1960s to the 1980s,” 153.
15
Koltunov, Vstan’ Rossija, s kolen preklonennyh!, 63.
16
Bratenko, Doroga k hramu, 10.
17
Ural Zakirov, Est’ v kosmose i naši sledy... [There are our Footprints in the Space
too...] (Kazan: Tatarskoe knižnoe izdatel’stvo, 2000), 28.
18
Koltunov, Vstan’ Rossija, s kolen preklonennyh!, 39, 45.
19
Koltunov, Vstan’ Rossija, s kolen preklonennyh!, 40.
Esoteric Poetry in the Late USSR: The Case of Jan Koltunov 181
The world is united, and the Universal Science tells about it,
Not a thousand isolated sciences,
If only you could break through fears of the circle enchanted,
The brain would comprehend and understand the World around you.20
References
Bratenko, Valentin. A Road to the Temple (in Russian, Moscow, 1999), accessed
October 13, 2016, http://www.koltunov.ru/Literature/DorogaKHramu.pdf
Hagemeister, Michael. “Konstantin Tsiolkovskii and the occult roots of space travel.”
In The New Age of Russia, edited by Birgit Menzel, Michael Hagemeister,
Bernice Glatzer Rosental, 135–149. München, Berlin: Verlag Otto Sagner,
2012.
Koltunov, Ian. An Area of the Manifested Miracle in a Life of the Awakened (in Russian),
accessed October 13, 2016, http://koltunov.ru/Literature/Miracle1.htm.
Koltunov, Ian. Stand Up, Russia, from Your Knees! (In Russian). Vol. 1. Kaluga:
Izdatel’stvo Kaluzhskoi oblorganizacii Soiuza žurnalistov Rossii, 1999.
Kort, Michael. A Brief History of Russia. New York: Facts on File, 2008.
Menzel, Birgit. “Occult and Esoteric Movements in Russia from the 1960s to
the 1980s.” In The New Age of Russia, edited by Birgit Menzel, Michael
20
Koltunov, Vstan’ Rossija, s kolen preklonennyh!, 60.
182 Stanislav Panin
Pavel NosaCHev*
National Research University Higher School of Economics, Moscow
* pavel_nosachev@bk.ru
** The publication was prepared within the framework of the Academic Fund Program
at the National Research University Higher School of Economics (HSE) in a 2018–2020
(grant № 18-01-0044) and by the Russian Academic Excellence Project “5–100”.
For example, see Huttunen T. “Russian Rock: Boris Grebenŝčikov, Intertextualist,”
accessed October 03, 2016, http://www.helsinki.fi/venaja/e-materiaali/mosaiikki/en1/
th1_en.pdf; Peršin D. “15 voprosov o vere Borisu Grebenŝčikovu” [15 questions about faith
to Boris Grebenŝčikov], accessed October 03, 2016, http://www.pravmir.ru/15-voprosov-
borisu-grebenshhikovu/
At this time appear the first translations of Castaneda and Manly P. Hall.
184 Pavel Nosachev
mysticism has emerged, the NRM branches were created. In such a case
spiritual freedom of the 1980s and later 1990s was not filling a blank slate.
There have been underground esoteric groups in the Soviet Union since
the late 1950s, where the ideas of the fourth way, integral traditionalism,
anthroposophy and the different variations of the eastern systems are the
most popular. All heroes of my paper were people, more or less affected by
this esoteric underground, either directly or indirectly, through lectures,
literary and publishing activities.
One of the central figures of the Soviet underground was Evgenij
Golovin. He was a philologist by education, an expert in Swedish and
French literature, he was a follower of Western esotericism by conviction,
he studied alchemy, Renaissance occult theories, especially natural magic,
Golovin was the one who opened Guénon, Evola and other traditionalist
works in the USSR and widely disseminated their ideas. Golovin was a poet
and sang songs as well. It is interesting to analyze Golovin’s impact on the
Russian musicians.
When throwing a stone into the water, the water circles will diverge
in different directions and the farther they are from the center of the fall,
the weaker the vibrations are. Something similar may be observed with
outstanding esoteric teachers, a group of followers grouping near one or
another teacher, which involve others and so the ideas are spread, but the
less people are familiar with the teacher himself, the weaker this influence
is. Golovin was born in 1938, one of his oldest students-musicians was born
in 1958, so that Golovin was at least a generation older than his students,
which ensured his special influence on them. It is better to start the review
from those musicians who have experienced the direct influence of the
Soviet esoteric underground and Yevgenj Golovin in particular, and then
refer to the musicians, whose works have esoteric motives, but not directly
related to Golovin.
The leader of the band called “Va-Bank” Alexander Skljar became
acquainted with Golovin accidentally when he was a thirteen-year-old
teenager. This is how Skljar describes this meeting: “I’m at home, reading
“The Cathedral ...” written by Hugo, listening to “Morrison Hotel” by the
Doors. Doorbell. I open. Two drunken men are at the door. We exchange
greetings. One of them said that they couldn’t remember which floor their
For example, Unification Church and Krishna Consciousness.
For more on this topic, see Menzel B., Hagemeister M., Rosenthal B.G., eds. The New
Age of Russia: Occult and Esoteric Dimensions (Berlin: Verlag Otto Sagner, 2012).
The Influences of Western Esotericism on Russian Rock Poetry... 185
fellow lived on, they heard familiar music outside the door – so here lived a
normal person. We became acquainted.”
They actively communicated with Golovin since then, even trying to
make a collective musical project, but for some reason it did not take place.
Skljar considers himself Golovin’s student and is in close contacts with
Alexander Dugin, the main follower of Golovin and the most active Russian
traditionalist. Skljar and the band “Va-Bank” created by him become
widely known in the USSR and give concerts abroad since 1987. Since 1991
a cooperation between Golovin and Sklyar begins, actually Golovin is the
author of about a quarter of the songs by “Va-Bank” recorded in the period
from 1990 to 2005. Songs based on Golovin’s poems have several levels of
meaning. Such “Va-Bank” hit songs as “Learn to Swim” and “Eldorado,”
although they may resemble the usual entertaining songs in the outward
expression, but in fact reflect Golovin’s alchemical ideas. This trace is even
more noticeable in other songs, so the song called “Amanda” actually tells
the story of love to the fire elemental – Salamander, the access to which
is possible only through the imagination, which directly reflects the views
of Golovin on the nature of alchemy as an inner spiritual practice. In the
song called “John Donne 2000” esoteric images of Donne’s work are used:
in particular the compass and a circle symbolism and the search for true
self. In general, the theme of femininity (true and false), the four elements
and elemental spirits symbolism, the North Pole as a spiritual center theme
are clearly expressed in the majority of the songs written by him for “Va-
Bank.”
If Alexander Skljar sings esoteric songs written by Golovin, Vasilij
šumov, Skljar’s friend, met Golovin in the 1980s and writes songs under his
influence. Golovin wrote a few songs for one of the first albums of šumov’s
band that also became hits, such as “Summer Lines Stewardess”, which
in particular have a comparison of rock ‘n’ roll with white birds from the
final lines of The Narrative of Arthur Gordon Pym, Golovin’s favorite book
by the American writer. But the cooperation between Šumov and Golovin
came to an end in the late 1980s, when Šumov had emigrated to the United
States but Golovin’s impact on his work are noticeable and thereafter. So
Alexander Skljar A. “Korabli ne tonut, ili skazka dlinnoju v žizn’” [The ships did
not sink or tale as long as life] in Gde net parallelej i net poljusov: pamjati Evgenija Golovina
[Where there is no latitudes and no poles: In memory of Yevgeny Golovin] (Moscow, Jazyki
slavjanskoj kul ’tury, 2015), 189.
“Amanda,” accessed October 03, 2016, https://the-fasol.com/page_chords.php?id=46929
“John Donne 2000,” accessed October 03, 2016, http://teksty-pesenok.ru/rus-
vabank/tekst-pesni-dzhon-donn/1759356/.
“Summer Lines Stewardess,” accessed October 03, 2016, http://tekstovnet.ru/22/
Tsentr/tekst-pesni-Styuardessa-Letnih-Liniy.
186 Pavel Nosachev
the song, written by Šumov, called “The Accident in the Subway” illustrates
Guenon’s relation to the modern world, which Golovin also shares. The story
in the song is told by the young man, who was in a crowded subway car in
the afternoon, where “blind went wild”, starting breaking windows. This
experience is shocking for the lyrical hero and forces him to quit college.
In the mid-1990s Golovin wrote the book called Sentimental Rock ‘n’ Roll
Madness, entirely devoted to Šumov, in which he interpreted a number of
Šumov’s songs in the esoteric way. Golovin gives such interpretation to the
song called “The Accident in the Subway:” “The Underground. One of the
new era determinants, which sharply separates it from the others, it is a
good illustration of words ‘you are dust, and to dust you shall return’. Going
down with the help of escalator, car, sleepiness in the mother’s womb in the
roaring darkness, birth, entering the illuminated station – manifestation.
Quite an initiatory experience wiped out by powerful dailiness. And apart
from this subway arouse a lot of associations: it often appears in the sleepy
nightmares and staying in the car, in spite of the ‘reading in public transport’
raise gloom, forced-idle thoughts ... The blind breaking black glass in a black
tunnel while wobbling sound – a rhythmic composition, ‘concrete music.’
This song is about happening, shock therapy for the half-dead (because of
the daily inertia) passengers. The art, having lost its religious, philosophical,
educational functions, as for its impact become like a kitten with a ball, a
car accident, a naked man with only a tie just hurrying to the businesslike
crowd, so, to everything that attracts the bleeding eye. Vasyliy Šumov in
his artistic image is this blind himself, and his song only softens and slows
down the steel punch glass kick...”10.
A musician, Sergej Kalugin and his group called “Orgy of the righteous”,
emerged in 1999, is perhaps the brightest example of the modern Russian
rock esoteric influences, so I will analyze his work in details. Kalugin was
also familiar with Golovin and for some time was in circles of Russian
traditionalists close to him. A young man was seriously interested in the
various forms of esotericism, later he became Orthodox, but up until now
his work is a complex fusion of many influences.
Kalugin noticed several times in interviews that all of his work can
be divided into two periods: nigredo and albedo. In 1994 he recorded his
first album on CD, the album title speaks for itself – Nigredo. The motifs
associated with darkness are made to play in the album cover design, all
“The Accident in the Subway,” accessed October 03, 2016, http://www.jooov.net/
text/147242425/tsentr_vasiliy_shumov-sluchay_v_metro.htmls.
10
Evgenij Golovin, Sentimental’noe bešenstvo rok-n-rolla [Sentimental rock ‘n’ roll
madness], accessed October 03, 2016, http://www.e-reading.mobi/chapter.php/86776/12/
Golovin_-_Sentimental%27noe_beshenstvo_rok-n-rolla.html.
The Influences of Western Esotericism on Russian Rock Poetry... 187
the illustrations are made in dark colors and is mostly articulated on the
two images – the circle and the sun. Thus, the idea of the album design
may be reduced to the variations on the black sun theme (sol Niger) –
which is well known as the image of the first stage of the Great Work in
the alchemy. It is worth mentioning that the image of the black sun began
to play an important role in the far-right spectrum of esoteric movements
of the second half of the 20th century, which was close to Kalugin at that
time.11 Poetically and musically, almost the entire album is also designed
in accordance with the ideas of death, destruction and degradation.
Compositionally, it is constructed from the sonnets, interlaced with songs,
there are four sonnets and five songs arranged in a checkerboard pattern
in the album. In the first song called “The King-Muskrats story”12 the story
of fratricide is the plot, in which one – because of the “Fish, whose food are
eyes” one brother kills the other and goes crazy. In the second song, called
“Casanova’s Dance,”13 the story is told on behalf of the great tempter, who
exposes a complex range of feelings and thoughts while seducing a new
girl and the central idea in the Casanova “reflection” is: “I am captured by
the voluptuousness of flight on an exploded life fragment!” A very similar
picture appears also in the “The Black Moon Rising”14 where even the name
itself refers directly to the alchemy. The lyrical hero of the song is captured
by a dark femininity, which opened to him an unbearably hard experience
of existence, this experience rocked his world, forcing to refuse walking on
the “path of light.” The finale of the song is the hero’s sacrificing himself to
this dark femininity. The final song of the album “My Joy” is dedicated to
the similar theme. All the lyrics describe the human feelings of standing on
the edge of unavoidable death, and the perception of death itself cannot be
called gloomy, to him death is the best thing that can happen to a person,
that’s what is said in the text as for this: “Cry, do you hear? – The Heaven
is calling us, so cry, vaults of time are breaking down with the rumble, cry
because of wild freedom, limitless and terrible freedom... Cry! There is
nothing like death!”15 A similar figurativeness is introduced in the sonnets
too, so the moon and wandering in the dark themes are revealed in the third
and fourth sonnets, the second sonnet ends with the words “The words are
dead, my soul is dead.” It is important to note that the stage of work in
black is perceived as a necessary condition for further metal changes in
11
For more on this topic, see Goodrick-Clarke Nicholas, Black Sun: Aryan Cults,
Esoteric Nazism and the Politics of Identity (New York: New York University Press 2002).
12
“The King-Muskrats Story,” accessed October 03, 2016, http://orgia.ru/release.
php?id=11.
13
“Casanova’s Dance,” accessed October 03, 2016, http://orgia.ru/release.php?id=11.
14
“The Black Moon Rising,” accessed October 03, 2016, http://orgia.ru/release.php?id=11.
15
“My Joy,” accessed October 03, 2016, http://orgia.ru/release.php?id=11.
188 Pavel Nosachev
16
“The Raven Road,” accessed October 03, 2016, http://orgia.ru/release.php?id=17.
17
“The Way in the Ice,” accessed October 03, 2016, http://orgia.ru/release.php?id=17.
18
“Windows,” accessed October 03, 2016, http://orgia.ru/release.php?id=25.
The Influences of Western Esotericism on Russian Rock Poetry... 189
Dugin) in St. Petersburg in 1995 under the title “Pop Mechanics 418: Kurehin
for Dugin’s”19 was conducted. It was the last creative project of the famous
Russian musician Sergej Kurehin, who was the creator of performances
since 1984, each of which was called “Pop-Mechanics”. Performance of
1995 has the special character. The figure 418 to the title adding is not
incidentally. We can read such thing in the Crowley’s Book of Law: “They
shall worship thy name, foursquare, mystic, wonderful, the number of
the man; and the name of thy house 418,”20 the Kurehin performance was
actually dedicated to the memory of Crowley and reflected the ideas of his
work in the scenic action. Kurehin left a moment of silence on the memory
of Crowley honoring, and Dugin read extracts from one of his books.
As I mentioned, the impact of esotericism on Russian rock varied. The
band called “Rada and the Blackthorn” was established in 1991 and does
not use direct references to esoteric ideas and concepts, the inspiration by
esotericism is more possible to guess in their work. The circle of reading is
clearly visible from interviews with the band creator – Rada Ančevskaja,
this circle includes all the classics of Western esotericism available in the
1980s-1990s in Russian (Castaneda, Swedenborg, and others), it is known
that she was familiar with Golovin and his circle. “Rada and the Blackthorn”
music creates the impression of a complex magical or shamanic action, in
which listener’s particular feeling of the music process and its performance
on the stage is important. Over the last years Rada has actively worked with
ethnic elements, in particular appears with practicing Khakass and Siberian
shamans and includes in her work shamanic instruments (tambourine), as
well as the shamanic performance style. The group organized a theatrical
performance “Running with Wolves. Women’s Archetypes in the Myths and
Legends” based on the Clarissa Pinkola Estes book in October 2013. Rada
herself describes her work in such a way: “When I say that we play shaman
rock, it does not mean that we are engaged in specific shamanic practices,
but that we feel the earth’s energy. In fact, if you’re playing music, tied to
the tradition – there is no other way ... And the music is ritual of course.
And there is no way without it, too. When you go out on stage and sing,
you perform the ritual, and all the musicians in the band must perform
their ritual during the concert… Or it’s not Rock otherwise.”21 It is worth
mentioning that we can find Yevgenj Golovin’s worldview reflection in her
19
Video of this concert is available on https://www.youtube.com/watch?v
=HoBLYHL3vSA, accessed October 03, 2016.
20
Aleister Crowley, The Book of the Law, accessed October 03, 2016, http://www.
sacred-texts.com/oto/engccxx.htm
21
“Rada i ternovnik”: “Horoshij muzykant – vsegda shaman...” [”Rada and the
Blackthorn”: a Good musician is always a shaman...”], accessed October 03, 2016, http://
darkermagazine.ru/page/rada-i-ternovnik-horoshij-muzykant-vsegda-shaman.
190 Pavel Nosachev
work. For example, in the song called “Salamander”22 the cosmic fire dance
covers the entire universe: angels, mountains, ice floes, sun, whirlwinds
are dancing. And the dance impulse comes from the salamander dancing in
the fire. The entire universe is dancing tango in the song. Speaking about
the styles of dance, Evgenij Golovin characterized tango as follows: “Tango
is the personalized fire element, the alchemist-musician cannot do without
the tango for working with the elements.”23
The main aspects of esoteric influence in Russian rock cannot only
be described by Golovin’s influence. The poet and musician Psoj Korolenko
builds all his creativity on the game with lots of meanings, texts and
techniques typical for different religious traditions (Judaism, Christianity)
and esoteric practices (shamanism, folk magic charms). Korolenko’s songs
are a compound of doctrines, traditions, myths, legends, but this compound
is in the game manner24. This game is inherent in many of his works, as in
the song called “Ala Ulyu”, which is based on the repetition principle, there
are lines “And we fly afar, / We fly away together, together into the distance,
/ Where will be the Mind, where will be the Thunder, / We’ll fly and we’ll
sing ...,”25 the words “Mind” and “Thunder” in the printed text are capitalized.
Here we see a direct reference to the famous gnostic text “Thunder Perfect
Mind”. Or in the song called “The Great Chthonic Principle” where the
idea of prayer to the goddess: “Diana, Selene, Hecate” and “inconspicuous
bodiless Mole” is comically played up in repetition system, containing the
following lines:
Let us pray to the World Underground Mole ... about initiation fleeting / the
magic range full completion / the magical elements rapid transformation /
life-giving tincture preparation / well ascension of the Chosen Generation /
inconceivable Utopia fulfillment / the eternal return of reuniting / a birth of
tragedy from the spirit of music26.
It is obvious that the author is familiar with the Western esoteric “alphabet”,
but the esoteric themes are carried to the point of absurdity in the game
carnival manner here.
22
“Salamander,” accessed October 03, 2016, http://teksty-pesenok.ru/rus-rada-i-
ternovnik/tekst-pesni-salamandra/1899989/.
23
Sklyâr, “Korabli ne tonut, ili skazka dlinnoiu v žizn̂”, 202.
24
For detailed analysis of Korolenko’s lyrics, see S. V. Sviridov “Pesni Psoj Korolenko”
[Songs of Psoj Korolenko] in Russkaja rok-poeziia: tekst i kontekst [Russian rock-poetry: text
and context]. (Tver: Tverskoj gosudarstvennyj universitet, 2005), 5–31.
25
“Ala Ulyu,” accessed October 03, 2016, http://gkitfm.ru/playing/psoj-korolenko_
alja-ulu.
26
“The Great Chthonic Principle” Accessed October 03, 2016, http://teksty-pesenok.
ru/rus-psoj-korolenko/tekst-pesni-htonicheskij/1898153/.
The Influences of Western Esotericism on Russian Rock Poetry... 191
References
“Rada i ternovnik”: “Horoshij muzykant – vsegda shaman...” accessed October 03,
2016, http://darkermagazine.ru/page/rada-i-ternovnik-horoshij-muzykant-
vsegda-shaman.
Crowley, Aleister. The Book of the Law, accessed October 03, 2016, http://www.
sacred-texts.com/oto/engccxx.htm.
Golovin, Evgenij. Sentimental ’noe beshenstvo rok-n-rolla, accessed October 03, 2016,
http://www.e-reading.mobi/chapter.php/86776/12/Golovin_-_Sentimental-
%27noe_beshenstvo_rok-n-rolla.html.
Goodrick-Clarke, Nicholas. Black Sun: Aryan Cults, Esoteric Nazism and the Politics
of Identity. New York: New York University Press, 2002.
Huttunen, Tomi “Russian Rock: Boris Grebenščikov, Intertextualist,” accessed
October 03, 2016, http://www.helsinki.fi/venaja/e-materiaali/mosaiikki/
en1/th1_en.pdf.
Menzel Birgit, Hagemeister, Michael, Rosenthal, Bernice Glatzer, eds. The New Age
of Russia: Occult and Esoteric Dimensions. Berlin: Verlag Otto Sagner, 2012.
Sviridov, Stanislav. “Pesni Psoj Korolenko.” In Russkaja rok-poeziia: tekst i kontekst,
5–31. Tver: Tverskoj gosudarstvennyj universitet, 2005.
Skljar, Alexander. “Korabli ne tonut, ili skazka dlinnoiu v žizn.” In Gde net parallelei
i net poliusov: pamiati Evgenij Golovina, 189–210. Moscow: Iazyki slavianskoj
kultury, 2015.
299.572
Kateryna Zorya
Södertörn University, PhD candidate
Introduction
In recent years, scholars have become interested in a phenomenon that
had been variously termed “hyper-real religion,” “fiction-based religion”
and “invented religions” – describing what happens when a narrative that
had been crafted by its author as overtly fictional is perceived by a group
of people as being truthful not only on a human level, as all relatable
narratives are, but also as one that describes the reality we live in with
a degree of truth. The most famous example is Jediism, but the Church
of All Worlds, Matrixism, and, recently Tolkien spirituality have also been
noted by scholars. These religions have sparked a number of theoretical
discussions on the nature of religion itself, and one of the aspects of these
discussions can be summarized as follows: is there something in the nature
of the source material that lends itself particularly well to becoming a
religion? If so, can we predict by reading a fictional work whether it will
spark the creation of a religion and what form that religion will take?
When answering this question, Markus Altena Davidsen in his PhD
thesis on Tolkien spirituality introduces the notion of religious affordances.
These are elements of the source texts which lend themselves to a religious
reading. One of these elements in the presence of a religion in the fictional
* kzorya@gmail.com
For examples of such studies, see: Adam Possamai, “Alternative Spiritualities, New
Religious Movements and Jediism in Australia” Australian Religion Studies Review 16 (2)
(2003): 69–8; Adam Possamai, ed. Handbook of Hyper-Real Religion. Leiden: Brill, 2012;
and Carole M. Cusak, Invented Religions: Imagination, Fiction and Faith. Farnham, Surrey,
England: Ashgate, 2010; also see the Religion Vol. 46, No. 4 issue for a thematic section titled
“Fiction and Religion: How Narratives about the Supernatural Inspire Religious Belief.”
Davidsen outlines four types of religious affordances in total: the presence of
supernatural (fantastic) elements in the narrative; the author’s assertion of veracity for his
fictional text; the presence of a “divine inspiration” narrative for the author’s creative process;
and religion being present as a key part of the narrative. In our case study of Tolkien, the
194 Kateryna Zorya
text – a religion that can then be adopted by practitioners in the real world.
Later in his work, Davidsen draws a direct parallel between the religion
outlined by Tolkien and the religious practices of his informants, asserting
that Tolkien’s narrative is the primary source for the types of practices
the Tolkien spirituality milieu is engaged in. Where the narrative fails
to provide, such as in the case of describing particular ritual practices,
Davidsen argues that the practitioners of Tolkien-based spirituality engage
in religious blending, that is, drawing upon familiar religious narratives to
fill in the gaps in Tolkien religion. But the primary sources for Davidsen
are texts from the Tolkien corpus – and the differences between groups
of adherents of Tolkien-based religions are explained by them favoring
different texts from this corpus.
While I agree with the basic premise that religious affordances enable
the reading of a fictional text as a religious one, my study challenges the
hypothesis that the form a fiction-based religion will take depends largely
on the content of the texts it is based upon, and that religious blending
will only be a secondary, fallback tool used when a source text does not
elaborate enough on important elements. Instead, I argue that the forms
and practices a new religion will take depend far more on the general
religious climate that the practitioner is immersed in. In other words, a
new religion, whether fiction-based or not, will imbibe practices and beliefs
from dominant religious narratives within the cultures and subcultures
a practitioner comes from, and these will be the primary source for the
forms of worship rather than any source texts. While the beings and terms
these practices reference may come from religious affordances as defined
by Davidsen, the practices themselves are usually borrowed, co-opted and
expanded upon within the context of a new framework of meaning.
To back up my hypothesis, I present a comparative study of Tolkien
spirituality in different geographical locales. I will compare and contrast
Tolkien spirituality as it developed in the former Soviet Union, particularly
in Russia and Ukraine, starting from the late 1980s to Davidsen’s study
of a similar Anglophone, largely American and British milieu. I intend to
author asserts the veracity of his tale by presenting it as ancient, uncovered history, describes
his writing process as “inspired” in letters later accessible to the Tolkien spirituality milieu,
which leads to the reading of “divine inspiration”; includes elements we would consider
“supernatural” in his narrative such as gods and magic; and, finally, presents the outline
of a religion in the form of Elven worship of the Valar. For a detailed exploration of what
religious affordances are, see Markus Altena Davidsen, The Spiritual Tolkien Milieu: A Study
of Fiction-Based Religion, (PhD. diss. Leiden, 2014), https://www.academia.edu/25302152/
The_Spiritual_Tolkien_Milieu_A_Study_of_Fiction_based_Religion_full_text96-104; for
their application to Tolkien, see p. 163–184.
Davidsen, The Spiritual Tolkien Milieu: A Study of Fiction-Based Religion, 105–119.
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 195
Methodology
To begin the study of this small and insular nature milieu, I worked with a
purposive sample, selecting for diversity of religious belief. The aim of my
sample had been to get at least one voice from every combination of beliefs
that I had known about before I conducted my study. I had preliminary
information about the milieu due to participating in the FSU role-playing
subculture for several years. By this I mean: Christian and former Christian
adherents of Tolkien-based spirituality, Neo-Pagan adherents, followers of
Gnostic currents within the Tolkien spirituality milieu, former members who
now identify as agnostic or atheist, and people who remained on the borders
of the milieu, sympathetic but ultimately outside of it. I have succeeded
in providing a selection that represents all of these viewpoints; however,
this is only a pilot study and should be treated as such by the reader. The
sample size that I have studied is not sufficient to draw conclusions about
the milieu as a whole. I have only been able to include a tiny fraction of
the stories provided to me by my informants, and was completely unable
to touch upon the wealth of written material that exists within the post-
Soviet Tolkien spirituality milieu. My chief method of research consisted
of conducting semistructured interviews. For this preliminary study, I
interviewed nine informants, eight of whom have been personally involved
with Tolkien spirituality, and one of whom is an old and respected FSU
Tolkien community member who knows a lot of its history. To preserve the
informants’ privacy, I am also replacing their names with random initials.
196 Kateryna Zorya
Findings
For those unfamiliar with the term, role-playing is perhaps best seen as a form
of improvised theater, where the actors know the psychological profiles and/or goals of
their characters, but are free to act according to circumstances, and where another person
or group of people is responsible for creating and maintaining those circumstances. Role-
playing has many forms: from purely text and speech-based forms, which hark back to telling
stories around the fireplace, to full-on costumed theater. The form as most commonly seen
in the Tolkien-based parts of the milieu is closer to theater, and involves dozens to hundreds
of fully-costumed people acting out particular episodes from Tolkien’s work or re-playing
Tolkien’s narrative with a different outcome.
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 197
territories. The Soviet Union had restricted religion, and its fall brought
about a hitherto-unknown freedom of religion, including the resurfacing of
Christianity, which had been driven underground and formed an important
countercultural element throughout the existence of the Soviet Union, and
a flood of translations and publications on esoteric topics. Many people
who had never previously been interested in religion engaged in religious
exploration. At the same time, the basic framework for many people
had been atheism, but a peculiar kind of atheism that worshipped the
Renaissance and the endless capabilities of the human mind, and it was
not at all unusual to find a self-identified atheist engaged in magical or
extrasensory practices.
As the post-Soviet Tolkien milieu was based in a secular movement,
its religious aspect wound up in a liminal space: on the one hand, the
presence of people who believed in past lives and that one of their past
lives was in Arda is common knowledge in the secular role-playing milieu.
On the other hand, such people are often seen as “strange” or “detached”
from normal reality, and there is even a derogatory term present — divnye,
best translated as “fey.” Most of my informants are acutely aware that they
are bringing spiritual matters into a secular context, and almost all of them
mention being completely private about their beliefs. At the same time,
this secular context facilitated discussion about ancient myths and legends,
about other possible worlds, about Christianity as an inspiration for the
work of Tolkien. It enabled the creative expression of personal experiences
in a safe context, through acting them out. And the process of acting itself
also helped craft personal and collective narratives. In this section, I will
examine how the role-playing milieu provided a shared language and space
for religious exploration and how the process of role-playing itself was
conceptualized in religious narratives.
At its inception, the role-playing movement consisted of people who
were educated well above the cultural average. Fads and fashions within
the movement cycled through such diverse topics as the Cathars and Irish
Although there are studies on religion in the Soviet Union, most of them concern
the region’s dominant religion — Christianity. Works such as Ramet eet al. (Ramet et al,
Religious Policy in the Soviet Union, (New York: Cambridge University Press, 1993), Lane
(Lane, Christian Religion in the Soviet Union: A Sociological Study (New York: State University
of New York Press, Albany, 1978), Anderson (Anderson, Religion, State and Politics in the
Soviet Union and Successor States, (Cambridge: Cambridge University Press, 1994)), Corley
(Corley, Felix. Religion in the Soviet Union: an Archival Reader(UK: MacMillan Press, 1996.))
provide much in terms of both Christianity in the Soviet Union and the general Soviet
policy on religion, but a great deal of work remains to be done, particularly where minority
religions are concerned.
The term itself comes from divniy narod, a translation of Tolkien’s appellative for
the elves, fair folk.
198 Kateryna Zorya
and Welsh folklore, medieval court culture and linguistics. Tolkien, with his
impeccable grasp of ancient literature and seamless integration of it into
his narrative, appealed perfectly to this audience. For years, Tolkien games
dominated the role-playing community: while games based on other sources
were present from the very beginning, “Tolkien games” were a synonym for
“role-playing games” for well over a decade. Tolkien was more than just
a name – love for his work became a marker that a person could be talked
to about existential matters in a world which was largely focused on sheer
survival. This included religion, and the role-playing community provided
both a space and a language in which my informants were able to share
their religious experiences. Several of my informants had noted that they
had a variety of experiences that could be classified as religious – visions,
shamanic journeys, and mentor spirits as some examples – however, since
the community where they could talk about their intellectual and spiritual
needs was largely focused on Tolkien, the only ones they could talk about
were those that were explicitly connected to Tolkien’s world. Tolkien
provided a framework in which they could situate their experiences, and all
experiences that did not fit this mold were subsequently filtered out. That
mold, however, was still extremely diverse, and one of the most interesting
aspects of a secular milieu becoming the stage for existential reflection
was how that milieu itself became absorbed into the belief system – that
is, the beliefs and practices that were connected to role-playing games
themselves.
The most common type of role-playing game in former Soviet
territories were the so-called LARPs – Live Action Role Playing games. This
involved groups sized from a dozen people to several hundred who would act
out their roles in one space, usually – a forest or other natural area. Many of
my informants reported either encountering or themselves believing that
a properly-run game would become a “magical space,” where ritual actions
would mysteriously influence the fabric of the game itself, and sometimes
more. In-game divinations would be said to provide accurate information,
in-game rituals would be said to have consequences in the form of seemingly
“coincidental” events. Some groups of organizers even went so far as to
have “magical safety rules” and “magical clean-up crews” for their games.
The clean-up crews would be responsible for negotiating with the spirits of
Excellent overviews of the history of Tolkien translations in the former Soviet
Union and the reception of Tolkien’s work have been provided by Mark T. Hooker, Tolkien
Through Russian Eyes (Walking Tree Publishers, 2003), 15–48, and Olga Markova “Russia,
Reception of Tolkien”, in J.R.R. Tolkien Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment, ed,
Drout, M. (New York: Routledge, 2006): 580–581.
For a historical example that has been preserved online, see: Ingwall Koldun, Pravila
magičeskoj tehniki bezopasnosti v uslovijah živoy rolevoj igry na mestnosti [Magical safety rules
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 199
the place the game was held at and for making sure no rituals would disturb
anything living there. Magical safety rules would request that nobody drew
upon actual magical practices in writing rituals for fear of them working
mid-game. To call upon something was often believed to have had power
– which created interesting spiritual implications for playing good and
evil characters respectively. Some of my informants reported that they
knew groups for which games were an opportunity to “bring over” parts
of Tolkien’s world – in a more real sense than merely acting out events. A
loosely held belief was that by truly immersing oneself in a role, one would
allow whatever one was playing into your soul – if it were something good,
then it would be good, and vice versa. Antagonists, then, could be acted out
(for the sake of those who were playing the protagonists), but one would
need to be mindful of not immersing oneself in the role.
While role-playing games were an overwhelmingly secular
phenomenon for the majority of the players and organizers, they were also
the subject of a number of religious beliefs, and individuals and groups
incorporated the special social spaces that were formed by role-playing
into their private narratives. Fearful of policing by the role-playing milieu,
most participants would maintain a strict division between these private
narratives and public manifestations, but some elements of these narratives
can still be seen in public spaces. At the same time, groups existed that
intentionally blurred the boundaries between the fictional and the religious.
These groups, as reported by my informants, used far more fictional works
in their narratives than Tolkien, so I am not focusing on them in this paper,
but their existence must not be disregarded for any future research.
Memory, reincarnation, communication: experiences
and practices
Several key belief elements exist in the Anglophone milieu described in
detail by Davidsen. The core belief of the groups is that Arda, the world
described by Tolkien, as well as its denizens are real. The nature of this
“reality” varies: it can be perceived as our world in the past, or as another,
parallel, world, but it is real in any case. This belief is shared by the post-
Soviet Tolkien spirituality milieu, confirming Davidsen’s thesis that the
core belief of a religion will remain stable across sub-groups and cultures.
There is some variation in how this core belief is formulated across groups,
which accounts for their differences: some groups focus on Elven identity,
others – on the reality of the supernatural and divine beings described
in Tolkien’s legendarium, and so on.10 This is also the level where forms
and practices of religion start to appear, and thus where our comparative
work begins. While sharing the core belief in the reality of Arda, as well
as some of its applications, post-Soviet-based groups seriously differ from
Anglophone ones in how these beliefs are implemented into practice.
For our comparative purposes, the most important core belief is the self-
identification with Elves from Tolkien’s legendarium.11 While a minority in
the Anglophone milieu believes that being an Elf is merely a metaphor for
carrying the Old Religion,12 most self-identified elves believe they are either
reincarnations of elves (“have an elven soul”) or have elvish genes. The
second important belief is that Anglophone Tolkien spirituality is centered
around the predicated existence of the Valar (Tolkien’s gods/archangels,
depending on interpretation) and the ability of members of the milieu
to call upon them in rituals, both rituals of worship and rituals that are
aimed at enacting change in the real world (that is, magical rituals). For the
post-Soviet milieu, I will first examine the belief in reincarnation and the
practices that grow out of it.
The key notion for the post-Soviet Tolkien spirituality milieu is
memory. The milieu is centered around the idea that participants hold
memories from a being that used to live or currently lives in the world of
Arda, the fictional world described by J.R.R. Tolkien. The presence of these
memories is explained by a number of theories within the milieu, which can
be put into two loose groups: reincarnation and communication. Reincarnation
means that the practitioner believes they had a life in Arda; however, that
life is now over. Communication means that the practitioner believes they
have a connection with someone who is still living in a parallel world. The
communication hypothesis was created by Christian members of the milieu,
who needed an explanation for two things: the fact that Tolkien’s elves are
only supposed to reincarnate in Arda13 and for the fact that Christianity
10
Davidsen, The Spiritual Tolkien Milieu: A Study of Fiction-Based Religion, 450–451.
11
Notably, there is more variety in the FSU Tolkien milieu than just elves; my
informants have said that humans (mostly from Numenor) and even a dwarf were also
present within the milieu. However, all of them do concur elves are by a large margin the
dominant group; additionally, among my informants, all who had ever believed themselves
to have former lives had Elven past lives.
12
Davidsen, The Spiritual Tolkien Milieu: A Study of Fiction-Based Religion, 453. The
“Old Religion” is a self-referential term for Wicca.
13
On Elven eschatology, see Davidsen, The Spiritual Tolkien Milieu: A Study of Fiction-
Based Religion, 174.
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 201
with more “mystically minded” people, who believed they were contacting
other beings with a separate existence, as long as one did not have to clarify
terms. The communication was real in the psychological sense, and that
was the important part.19
The milieu is split upon whether memory of other lives needs to
simply come on its own or whether it’s acceptable to use techniques to help
it resurface. My preliminary conclusion is that it is split along the lines of
whether a given group has a Christian or an esoteric background. To provide
a few examples: L. notes that her very Christian group “considered people
using techniques to bring up memories, who used mind-altering substances”
to be ‘them,’ not ‘us.’ L., herself abandoned even popular minor esoteric
practices, such as positive thinking, when she entered her group, and the
group in general looked down at any kind of practice beyond acceptably
Christian ones such as prayer – and even prayer was inapplicable to the
Tolkien framework, for reasons that will be explored in the section below.20
E., on the other hand, freely notes that her memories started returning when
she began serious esoteric practice and meditation, and that these things
helped her understand her past lives and place them in one framework.21 O.
reported that the groups he was in integrated esoteric practices into their
everyday lives – and, notably, he was one of the few informants who did not
report close interactions with Christians.22
While the presence of a past-life memory may confer benefits such
as remembering particular skills one might not possess in their present life,
most of my informants did not report specifically seeking memories to gain
some particular benefit. Most report things like taking easily to horseback
riding, harp playing or other skills that their past incarnation possessed
as “perks,” but there is almost no attempt to view a memory as something
instrumental. It is far more an element of one’s identity rather than a means
to an end: many report being inspired by their past life to take up a more
creative vocation than normally found acceptable in society. As an element
of identity, it was also very private: to know the full extent of someone’s
quenta, or story of one’s past life, would mean that you are considered to be
a very close friend. For example, L. reported that only “three people out of
dozens who knew I was a quen ever knew my full story.” In essence, a quen
is about who one is, not what one does – even if that “is” does confer certain
choices and modi operandi.
19
A., Skype interview by Kateryna Zorya. February 8, 2016. Audio record.
20
L., Skype interview by Kateryna Zorya. May 2, 2016. Audio record.
21
E., Skype interview by Kateryna Zorya. February 11 6, 2016. Audio record.
22
O., Skype interview by Kateryna Zorya. April 28, 2016. Audio record.
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 203
Religion
Davidsen asserts that the Anglophone Tolkien milieu draws upon several
religions in order to fill the gaps in Tolkien’s text, in the rough order of
importance of Neo-Paganism, the Western magical tradition, Theosophy
and Christianity. In this section, I will attempt to show how the order of
importance for the post-Soviet Tolkien milieu is practically reversed, and
what effect this had on Tolkien-based spirituality. I will also focus on the
deconversion experiences of post-Soviet Tolkien practitioners, and how
deconversion from religion, whether it was Christianity or a generally
23
M., Skype interview by Kateryna Zorya. February 7, 2016. Audio record.
24
Tolkien, “Laws & Customs Among the Eldar”, in Morgoth’s Ring, v. 12 of the History
of Middle Earth. (Houghton Mifflin, 1993), 207–253.
204 Kateryna Zorya
25
One of them now perceives her past life as an important personal story, but nothing
more; another retains the belief in having a past life, but it has receded from being a central
part of their identity.
26
E., Skype interview by Kateryna Zorya. February 11 6, 2016. Audio record.
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 205
had a Christian one, and I believe this was the case for the milieu at large,
which is far more influenced by Christianity than neo-Paganism. This
is reflected in the beliefs of the Tolkien spirituality milieu concerning
Tolkien’s pantheon. The pantheon consists of Eru, the high god that created
everything, and the Powers – Valar, his lesser gods/archangels, who have
anthropomorphic forms and rule over particular aspects of the elements.
The mythical narrative of Arda involves one of the Valar, Melkor, rising
up in a mutiny against Eru, and essentially taking the role of Satan in the
narrative.27 I will now examine, in turn, the milieu’s theologies on Eru, the
Valar and Melkor.
Varying theologies exist on Eru and, for the Christian part of the milieu,
particularly on whether he is the God of Christianity. Opinions of informants
run the gamut from believing that they are different beings (equal in status
but for different worlds, or possibly with Eru being the lesser of the two
and essentially taking on the role of an even higher archangel in charge of
a particular world) to believing that Eru was simply the name given to God
by the denizens of Arda. An additional interesting theological argument, as
L. recalls, centered around Jesus Christ and whether his coming to Earth
would save the elves as well.28 Those who believed the Earth is Arda believed
so, while those who believed they were communicating had a more difficult
time and evolved theologies centered around alternate possibilities to save
the elves, for example in Tolkien’s narrative of a renewed Arda after the
end of times.29 This, too, was largely a scholastic issue, and not a point of
any real division between groups, which I believe to be demonstrative of
the relative non-importance of Eru to post-Soviet practice. Eru was largely
a non-issue in matters of ritual: if he was the god of a different world, it was
no use appealing to him, and if he was the Christian God, there were many
conventional methods of prayer available.
The FSU milieu is starkly different from the Anglophone milieu
in that Valar-worship is almost completely absent. All of my informants
said that they have never heard of a serious ritual calling upon the Valar
pantheon to communicate with them. While playful rituals, such as calling
upon the name of Manwё, the Vala responsible for the heavens, during
a thunderstorm to see lightning strike and take joy in the synchronicity,
or asking the selfsame Manwё to stop the rain, do exist,30 I have recorded
nothing like the elaborate ritual structures or long communications in
27
For that narrative in Tolkien’s legendarium, see Tolkien, “Ainulindalё” and
“Valaquenta”, The Silmarillion (George Allen & Unwin, London, 1977).
28
L., Skype interview by Kateryna Zorya. May 2, 2016. Audio record.
29
Davidsen, The Spiritual Tolkien Milieu: A Study of Fiction-Based Religion, 173–174.
30
These “playful rituals” also exist in the Anglophone milieu, but alongside serious ones.
206 Kateryna Zorya
by the general public, sometimes to the great chagrin of the author, who
insisted that their text was pure literature.
The most controversial and most important text is, perhaps, the
Black Book of Arda. Initially co-authored by Natalia Vasilyeva and Natalia
Nekrasova (pen and fandom names Elhe Niennah, or simply Nienna, and
Illet respectively), the book tells the tale of Melkor, a lonely figure who
has seen through the tyranny of Eru and his cronies, the Valar, and of
how he had made an effort to free souls from the captivity of Arda, and
take them into the wider universe.33 The quintessentially Romantic and
Gnostic narrative was passed around in manuscript form years before it was
published, and immediately attracted followers, who would remember their
past lives as oppressed and hunted followers of the kindly and enlightened
Melkor. Among my informants, three reported interactions with this milieu:
the consensus was that Nienna fans were not quens. Several reasons were
given: because their past lives weren’t in Tolkien’s Arda, because they were
thought to participate in mind-altering practices (unlike proper quens, who
let memories come on their own), because their relationship with Melkor
was believed to be highly personal.
I do not have any particular data on whether such a relationship was
more personal, as only one of my informants actually participated in Black
Book-based spirituality. The practices he was privy to were mostly social:
initiation practices (remembering one’s true name and path; swearing to
keep to a path in this life) and a ritual of marriage.34 Some people around him
would also use magical practices for things such as self-healing or, again,
finding memories, but he was never involved in these. Later, he became
involved a group where the group leader would channel an important figure
(one of the Nazgul, who received biographies in the Black Book of Arda and
also became popular discourse figures) in the Black Book of Arda and use
its importance and “superior wisdom” to police him. The group leader also
had other sub-personalities (other group members had their own, personal
channeled guides), but while my informant had interacted with them, it was
less common. The leader also briefly offered to teach him magical practices
through an ascetic regimen that would involve restrictions placed on his
lifestyle, but the offer was fairly quickly forgotten.
As can be seen in the previous two sections, communication practices
in the post-Soviet Tolkien milieu only rarely address “divine” figures directly.
33
Natalia Nekrasova and Natalia Vasilyeva, “Iznachalnye: Obreteniye Imeni”
[Primordials: Discovering the Name”] Černaja Kniga Ardy. Accessed on June 25, 2016.
Online edition: http://www.elhe.ru/ta/ta1.html#makename
34
O., Skype interview by Kateryna Zorya. April 28, 2016. Audio record. Informal
marriage rituals were fairly common among post-Soviet countercultures. These usually did
not last long, but there are exceptions.
208 Kateryna Zorya
Gender
The Tolkien spirituality movement in the FSU boasts a relatively high
number of members with unusual gender identities. This is showcased in
my study, where I did not select specifically for gender identity, but rather
for as diverse a set of religious views as possible. Nonetheless, out of nine
informants, six are biologically female, four of these identify as female
and two identify as genderqueer, two are transgender males in various
stages of transitioning, and one is biologically male and identifies as male.
Even this small sample showcases two important points: particularly, that
more women participate in the Tolkien spirituality movement than men,
and that the role-playing subculture became a safe space for genderqueer
individuals and transgender men, where they experiment with their gender
identity and passing in an accepting environment.35
This is not to say that the wider milieu did not partake of the rampant
misogyny and transphobia present in post-Soviet territory; however, in
comparison to the outside world, the role-playing subculture was a far
safer space, with a greater range of accepted identities. There was a marked
opposition between a member’s “civil” (everyday, regular) identity and their
“real” identity. However one had to present oneself to the world at large
did not matter; what did matter was how someone presented themselves
to the in-group. This extended into a form of etiquette most commonly
formulated as “whatever someone says they are – believe them.” This
included both fantastical beings, such as dragons, elves, angels and demons
(thus creating a safe space for unusual religious beliefs) and, for many
women, the freedom to be a man, at least socially if not physically. This
freedom applied to both transgender men and women who were frustrated
at the gender roles imposed on them by post-Soviet society and who found
35
As L. put it: “There were always like 3,5 biological males, but there were tons and
tons of nistano” (L., Skype interview by Kateryna Zorya. May 2, 2016. Audio record). An
informant has also said that they are aware of one case of a male-to-female transgender
individual who has not chosen to transition due to having a family to raise, but I have
personally neither met nor heard of any other such individuals. (D., Skype interview by
Kateryna Zorya. May 6, 2016. Audio record).
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 209
reasons during the interviews, the matter of nistano was only discussed
with the women. E., my esotericist informant, believed that becoming a
nistano meant literally regressing to a former life and refusing to learn the
lesson one had come to Earth for, leading to a wasted lifetime from the
point of view of spiritual evolution.38 Another informant, R., said that she
has nistano friends and “something simply went wrong for them, and they
were born the wrong gender.”39
The genderfluid informants were quite a different story. One of them,
L., had a female quenta, and for her it was a matter of some pride, as male
quentas were far more common in her social circle. However, at the same
time and her group it used to be of prime importance that they were “human
beings, not women. [...] We emphasized: ‘They are not my ‘girl friends’
— they are my friends, it’s something completely different.’” Nistano were
easily accepted by L.’s group, because there was nothing complicated about
them: their very existence supported the “we are all human beings first”
view. In time, L., began to recognize this pattern of behavior as internalized
misoginy, and from then on took particular steps to identify herself as a
gender-nonconformative female.40 Another, Q. went through a very long
period of soul-searching before finally identifying as bigender. Concerning
nistano, Q. believes that many transgender people are stuck in the role-
playing movement, where they are accepted as men, instead of getting
gender reassignment surgery and living as men full-time. Instead, they take
solace in the fact that they were men in a past life, and those who remember
them as men treat them as such, if within a very narrow social circle.41
In all of the cases described above, an important aspect of the
movement’s spirituality has no basis at all in Tolkien’s texts themselves.
Tolkien had no transgender characters and his depictions of gender roles were
quite traditional. However, due to a combination of social circumstances,
the Tolkien fandom and, more narrowly, the Tolkien spirituality movement
became a space for reflection upon gender roles. The nistano phenomenon
exists in the post-Soviet spirituality movement but is entirely absent in the
Anglophone movement, and I believe that this shows very well how social
circumstances will define religious beliefs – in this case, the very prevalence
of the belief that one lived one’s past life, if not this life, as a man.
38
E., Skype interview by Kateryna Zorya. February 11 6, 2016. Audio record.
39
R., Skype interview by Kateryna Zorya. April 22, 2016. Audio record.
40
L., Skype interview by Kateryna Zorya. May 2, 2016. Audio record.
41
Q., Skype interview by Kateryna Zorya. February 10, 2016. Audio record.
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 211
Conclusion
The Tolkien spirituality milieu, in both of its existing incarnations, is a
unique phenomenon: it is a fiction-based religion, based on the same
fictional texts, which developed in highly different forms in different social
environments. I have attempted to illustrate that the Anglophone and
post-Soviet milieus’ respective development did not hinge on the religious
affordances of the source texts, but rather on the general environment,
religious and social. While the core belief of the Anglophone milieu and the
post-Soviet milieu remains the same – that Arda is real and the characters
who live in it were also real – the manifestations of this belief were very
different. The Anglophone Tolkien milieu largely draws its inspiration
from neo-Paganism and is full of meditations, practices and rituals calling
upon the Valar. The post-Soviet Tolkien milieu stemmed from a secular
subculture and developed in the characteristic post-Soviet melting pot of
Christianity, esotericism, and atheism – and centers around memories of
past lives and ethical matters. The stigma against direct religious experience
in the secular role-playing milieu led to an extremely private and personal
practice, in contrast to the more relaxed Anglophone milieu. Finally, the
starkly misogynistic and homophobic post-Soviet discourse led to the
role-playing subculture, and the Tolkien spirituality milieu as something
directly derived from it, to become the stage for explorations of gender and
sexuality.
I hereby put forth a tentative hypothesis that the most important
religious affordance that enables fictional texts to be perceived as religious
is neither their fantastical nor their religious elements, but the ability to
easily and seamlessly interface with existing religions. While I agree with
Davidsen’s hypothesis that fiction-based religions only draw upon existing
ones to fill in gaps allowed by the narrative, I would propose that what
is perceived as a gap in the fictional narrative is largely predetermined by
the practitioner’s religious background. The neo-Pagan practitioner of
Tolkien spirituality will focus on the gods/angels of Tolkien’s narrative
and draw upon their experience to build a relationship with them. A
practitioner immersed in the Christian narrative borrows the notion of
religious authorities as ethical authorities, and calls upon equally mortal,
but more advanced, peers for personal guidance. Esotericism provides an
intermediary in both cases, with practices being borrowed to counter a
deficit of control in the practitioners’ daily life.
212 Kateryna Zorya
References
Primary Sources
A., Skype interview by Kateryna Zorya. February 8, 2016. Audio record.
D., Skype interview by Kateryna Zorya. May 6, 2016. Audio record.
E., Skype interview by Kateryna Zorya. February 11 6, 2016. Audio record.
O., Skype interview by Kateryna Zorya. April 28, 2016. Audio record.
K., Skype interview by Kateryna Zorya. November 25, 2016. Audio record.
L., Skype interview by Kateryna Zorya. May 2, 2016. Audio record.
M., Skype interview by Kateryna Zorya. February 7, 2016. Audio record.
Q., Skype interview by Kateryna Zorya. February 10, 2016. Audio record.
R., Skype interview by Kateryna Zorya. April 22, 2016. Audio record.
Ellwood, Taylor. Pop Culture Magick. Stanford, England: Megalithica Books, 2008
Ingwall Koldun, Pravila magičeskoj tehniki bezopasnosti v uslovijah živoy rolevoj
igry na mestnosti [Magical safety rules under the conditions of a live action
roleplaying game]. July 7, 1999. Arda-na-Kulichkah website. http://www.
kulichki.com/tolkien/arhiv/gamemode/energ.shtml Accessed on June 25,
2016.
Nekrasova, Natalia, Vasil’eva, Natalia. Černaja Kniga Ardy (Black Book of Arda).
Online edition at “Stranitsa Elhe Niennah” website, “Prosa” section.
Accessed on June 25, 2016. http://www.elhe.ru/prosa1.html
Tolkien, John Ronald Reuel. “Laws & Customs Among the Eldar”. Morgoth’s Ring,
v. 12 of the History of Middle Earth. Houghton Mifflin, c. 1993, p. 207–253.
Reproduced online at: http://faculty.smu.edu/bwheeler/tolkien/online_
reader/T-LawsandCustoms.pdf Accessed on June 25, 2016.
Tolkien, John Ronald Reuel. The Silmarillion. George Allen & Unwin, London,
1977. Reproduced online at: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_
silmarillion__en.htm Accessed on June 25, 2016.
Secondary sources
Anderson, John. Religion, state and politics in the Soviet Union and successor states.
Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
Corley, Felix. Religion in the Soviet Union: an Archival Reader. UK: MacMillan Press,
1996.
Cusack, Carole M. Invented Religions: Imagination, Fiction and Faith. Farnham,
Surrey, England: Ashgate, 2010.
Davidsen, Markus Altena. The Spiritual Tolkien Milieu: A Study of Fiction-Based
Religion. 2014. PhD dissertation manuscript: https://www.academia.
edu/25302152/The_Spiritual_Tolkien_Milieu_A_Study_of_Fiction_based_
Religion_full_text_ Accessed on June 25, 2016.
Hooker, Mark. Tolkien Through Russian Eyes. Cormarë Series No. 5. USA: Walking
Tree Publishers, 2003.
The Post-Soviet Tolkien Spirituality Milieu: A Comparative Study 213
Lane, Christel. Christian Religion in the Soviet Union: A Sociological Study. New York:
State University of New York Press, Albany, 1978.
Markova, Olga. “Russia, Reception of Tolkien.” In J.R.R. Tolkien Encyclopedia:
Scholarship and Critical Assessment, ed. by M. Drout , 580–581. New York:
Routledge, 2006.
Possamai, Adam. “Alternative Spiritualities, New Religious Movements and Jediism
in Australia” Australian Religion Studies Review 16 (2) (2003): 69–8.
Possamai, Adam (ed). Handbook of Hyper-Real Religion. Leiden: Brill, 2012.
Ramet, Sabrina (ed). Religious Policy in the Soviet Union. New York: Cambridge
University Press, 1993.
141.322:29(437.1+437.3)
Massimo Introvigne
CESNUR (Center for Studies on New Religions), Torino
10
Jones, The Role of Buddhism, 17.
11
Jones, The Role of Buddhism, 38.
12
See František Kupka, La Création dans les arts plastiques, trans. Erika Abrams (Paris:
Éditions Cercle d’Art, 1989), 169–170.
13
Jones, The Role of Buddhism, 36.
14
On Mednyánszky and esotericism, see Martin C. Putna, “László Mednyánszky
– Tvůrčí osobnost na přelomu století a na průsečíku menšinových a elitních identit” [László
Mednyánszky – A creative personality at the turn of the century and on the crossroads of
minority and elite identities], Lidéměsta / Urban People 16:1 (2014): 3–22.
15
Putna, “László Mednyánszky,” 6.
16
Putna, “László Mednyánszky,” 7.
218 Massimo Introvigne
25
Otto M. Urban, “Gossamer Nerves: Symbolism and the Pre-War Avant-Garde,” in
Mysterious Distances: Symbolism and Art in the Bohemian Lands, ed. Otto M. Urban (Prague: Arbor
Vitae and National Gallery of Prague, and Olomouc: Olomouc Museum of Art, 2014), 255.
26
Josef Váchal, Mystikové a visionáři [Mystics and visionaries] (Prague: M. Váchalová,
1913).
27
For the influence on Váchal of earlier literary Satanism, see Massimo Introvigne,
Satanism: A Social History (Leiden: Brill, 2016), 232–234.
28
See Frantisek Bilek (1872–1941). Musée Bourdelle, 7 novembre 2002 – 2 février 2003
(Paris: Paris-Musées, 2002).
220 Massimo Introvigne
29
Per Faxneld, “Witches, Anarchism, and Evolution: Stanislaw Przybyszewski’s Fin-
de-Siècle Satanism and the Demonic Feminine,” in The Devil’s Party: Satanism in Modernity,
ed. Per Faxneld and Jesper Aagaard Petersen (Oxford and New York: Oxford University
Press, 2013), 74.
30
J. Váchal, Krvavý roman: Studie kulturně a literárně historická [Blood novel: A study
of cultural and literary history] (Prague: M. Váchalová, 1924). In 1993, Jaroslav Brabec
directed a movie with the same title, derived from Váchal’s novel.
31
See Jirí Kaše et al., Portmoneum: Josef Váchal Museum in Litomyšl (Prague and
Litomyšl: Paseka, 2003).
32
Giosuè Carducci, Satanu. Basen [Hymn to Satan], trans. Josef Váchal (Prague: Josef
Váchal, 1926).
Artists and Theosophy in Present-Day Czech Republic and Slovakia 221
33
Voda, “Anthroposophical Art from Prague, Bohemia (Terezin) and Moravia
(Vienna),” in Ænigma, ed. Fäth and Voda, 256–259.
34
Short sections on all these artists are included in Fäth and Voda, ed., Ænigma.
35
See his spiritual autobiography: František Drtikol, Duchovní cesta [Spiritual
Journey], ed. Stanislav Doleţal, 2 vols. (Prague: Nakladatelství Svět, 2005 and 2008).
36
Milan Fujda, “Acculturation of Hinduism and the Czech Traditions of Yoga: From
Freedom to Totality and Back Again,” in Spaces and Borders: Current Research on Religion in
Central and Eastern Europe, ed. András Máté-Tóth and Cosima Rughiniş (Berlin and Boston:
Walter de Gruyter, 2011), 86–93.
222 Massimo Introvigne
References
Beachy, Robert. Gay Berlin: Birthplace of a Modern Identity. New York: Alfred A.
Knopf, 2015.
Carducci, Giosuè. Satanu. Basen, trans. Josef Váchal. Prague: Josef Váchal, 1926.
Drtikol, František. Duchovní cesta, ed. Stanislav Doleţal. 2 vols. Prague: Nakladatelství
Svět, 2005 and 2008.
Dvorák, Josef. Visions, Prophecies, Madnesses: The Textual and Pictorial Approaches of
William Blake and Josef Váchal. M.A. Thesis, University of Pardubice, 2007.
Fäth, Reinhold J., and David Voda, eds. Ænigma: One Hundred Years of
Anthroposophical Art. Prague: Arbor Vitae, and Olomouc: Museum umění
Olomouc, 2015.
Faxneld, Per. “Witches, Anarchism, and Evolution: Stanislaw Przybyszewski’s
Fin-de-Siècle Satanism and the Demonic Feminine.” In The Devil’s Party:
Satanism in Modernity, ed. Per Faxneld and Jesper Aagaard Petersen, 53–77.
Oxford and New York: Oxford University Press, 2013.
Frantisek Bilek (1872–1941). Musée Bourdelle, 7 novembre 2002 – 2 février 2003.
Paris: Paris-Musées, 2002.
Fujda, Milan. “Acculturation of Hinduism and the Czech Traditions of Yoga: From
Freedom to Totality and Back Again.” In Spaces and Borders: Current Research
on Religion in Central and Eastern Europe, ed. András Máté-Tóth and Cosima
Rughiniş, 81–101. Berlin and Boston: Walter de Gruyter, 2011.
Galmiche, Xavier, ed. Facétie et illumination. L’oeuvre de Josef Váchal, un graveur
écrivain de Bohème (1884–1969). Paris: Presses de l’Université Paris-
Sorbonne and Prague: Paseka, 1999.
Introvigne, Massimo. “Zöllner’s Knot: Theosophy, Jean Delville (1867–1953), and
the Fourth Dimension.” Theosophical History 17:3 (July 2014): 84–118.
Introvigne, Massimo. Satanism: A Social History. Leiden: Brill, 2016.
Jean Delville, 1867–1953. Prague: City Gallery, and Namur, Belgium: Musée Félicien
Rops, 2015.
Jones, Chelsea Ann. The Role of Buddhism, Theosophy, and Science in František
Kupka’s Search for the Immaterial through 1909. M.A. Thesis, University of
Texas at Austin, 2012.
Kalač, Petr. “A Brief History of the Czech Esoteric Scene from the Late 19th Century
to 1989.” Dokumentační centrum českého hermetismu, accessed July 21,
2016. http://dcch.grimoar.cz/?Loc=onas&Lng=2.
Kaše, Jiríet al. Portmoneum: Josef Váchal Museum in Litomyšl. Prague and Litomyšl:
Paseka, 2003.
Artists and Theosophy in Present-Day Czech Republic and Slovakia 223
Kupka, František. La Création dans les arts plastiques, trans. Erika Abrams. Paris:
Éditions Cercle d’Art, 1989.
Mládek, Meda. “Central European Influences on the Work of František Kupka.” In
František Kupka: From the Jan and Meda Mládek Collection, edited by Meda
Mládek and Jan Sekera, 17–48. Prague: Museum Kampa and The Jan and
Meda Mládek Foundation, 1996.
Mucha, Alphonse. Le Pater. Paris: Champenois and Piazza & C.ie, 1899.
Mucha Foundation. “Alphonse Mucha: Art Nouveau & Utopia.” Mucha Foundation,
accessed July 21, 2016. http://www.muchafoundation.org/exhibitions/past-
exhibitions/year/2011/exhibition/alphonse-mucha-art-nouveau-utopia.
Putna, Martin C. “László Mednyánszky – Tvůrčí osobnost na přelomu století a na
průsečíku menšinových a elitních identit”. Lidéměsta / Urban People 16:1
(2014): 3–22.
Rakušanová, Marie. Josef Váchal. Magie hledání. Prague and Litomyšl: Paseka, 2014.
Urban, Otto M. “Gossamer Nerves: Symbolism and the Pre-War Avant-Garde.” In
Mysterious Distances: Symbolism and Art in the Bohemian Lands, ed. Otto M.
Urban, 249–257. Prague: Arbor Vitae and National Gallery of Prague, and
Olomouc: Olomouc Museum of Art, 2014.
Váchal, Josef. Mystikové a visionáři. Prague: M. Váchalová, 1913.
Váchal, Josef. Krvavý roman: Studie kulturně a literárně historická. Prague: M. Váchalová,
1924.
141.322:271.222(495)
Spyros Petritakis
University of Crete, Ph.D. candidate
* spyros.petritakis@gmail.com
“You are intelligent but not mystics.” For a comprehensive and richly documented
study on the reception of Symbolist and Neo-Romantic trends in Greece, see Evgenios D.
Matthiopoulos, Art Springs Wings in Sorrow: the Reception of Neo-Romanticism in the Realm of
Ideology, Art Theory and Art Criticism in Greece (in Greek, Athens: Potamos Publishers, 2005),
245. On Péladan, see pages 237–246.
226 Spyros Petritakis
around the circle of Georgios Souris. Their interests included many forms
of “Πνευματομανία” [fascination for spirits] as they called the new trend
of conjuring up the spirits from Hades. Some common practices included
suggestion, telepathy, somnambulism and mesmerism. With the spiritual
technique of autosuggestion some poets went so far as to publish poems in
the journal Asty that were dictated to them by the spirits of Hugo, Sappho,
Goethe and Buddha, astoundingly though in the Modern Greek language.
Some decades later, the novelist and playwright Polyvios Dimitrakopoulos
(1864–1922), friend of the painter Frixos Aristeas (1879–1951), published
his poem collection Ο Υπερκόσμιος Παρνασσός (1926) [The unearthly
Parnassus] under a trance mode [μεσαζικώς], every poem being dictated by
a demised Greek poet. In his introduction Dimitrakopoulos contended that
inspiration is a kind of imprint that spirits leave on the soul of the sensitive
artist while they counteract with it.
Another characteristic of the turn of the century was the existence
of a Diaspora outside Greece, which was well organised and wealthy. It
was residing in the Ottoman Empire, in the Balkans, as well as across
the Mediterranean Sea and Central Europe. Despite the decline of its
burgeoning economic power in the late 1850s, this “mobilized Diaspora”
kept influencing indirectly or directly the political processes in Greece.
They donated and subsidized not only cultural institutions, artistic journals,
but also provided means to artists to travel abroad. Thus, the anticipation
and engagement in favour of symbolist trends found a fruitful ground in
its bosom, further fuelling with innovative ideas the Greek intellectuals.
Finally, young artists, stemming from cosmopolitan milieux, sought their
artistic education at the metropolitan centres of Central Europe, initially
Munich, Vienna and later Paris, and thus were ready to grapple with the
symbolist trends that occupied their European colleagues.
It is, thus, justifiable that the first sparkles of a spiritual ebullience
came from artists that were active in diaspora communities and were thus
Th. Vellianitis, “The documents,” Asty (in Greek), 18–19 October, 1891. Quoted in
Matthiopoulos, Art Springs Wings in Sorrow, 207.
Polyvios T. Dimitrakopoulos, The Unearthly Parnassus – Spiritualistic Studies,
(Athens: Greca, 1926).
Dimitrakopoulos, Unearthly Parnassus, 3–15.
Evgenios Matthiopoulos, “La réception du symbolisme en Grèce à travers l’œuvre
de Costis Parthénis pendant la période 1900–1930,” in Quêtes de modernité(s) artistique(s)
dans les Balkans au tournant du XXe siècle, ed. Catherine Méneux et al., Proceedings of
International Conference, Université Paris 1, Panthéon Sorbonne, Paris 8–9 November
2013 (Paris: HICSA, Centre François-Georges Pariset, April 2016), 9–46.
A term used by John A. Armstrong; see, John A. Armstrong, “Mobilized and
Proletarian Diasporas,” The American Political Science Review 70, no. 2 (1976): 393–408. See
also, Matthiopoulos, “La réception du symbolisme en Grèce”, 10.
228 Spyros Petritakis
10
This subject has occupied me in various articles and conference papers; see, Spyros
Petritakis, “Quand le miroir devient lampion : aspects de la réception de l’ œuvre tardive
de Nikolaus Gysis entre Athènes et Munich,” in Quêtes de modernité(s) artistique(s) dans les
Balkans au tournant du XXe siècle, ed. Catherine Méneux and Adriana Sotropa, Proceedings
of International Conference, Université Paris 1, Panthéon Sorbonne, Paris 8–9 November
2013 (Paris: HICSA, Centre François-Georges Pariset, 2016), 71-97; Spyros Petritakis,
“‘Through the Light, the Love’: The late religious work of Nikolaos Gyzis (1842–1901)
under the light of the Theosophical doctrine in Munich in the 1890s’” (paper presented
at the Conference ‘Enchanted Modernities: Theosophy and the Arts in the Modern World’
University of Amsterdam, September 25–27, 2013); Spyros Petritakis, “The reception of
Nikolaos Gyzis’s ‘Behold the Bridegroom Cometh’ by Rudolf Steiner in Munich in 1910”
(paper presented at the colloquium of CEENASWE for Western Esotericism in East-Central
Europe over the Centuries, Center of Religious Studies and Central European University,
Budapest 4–5 July 2014) (Publication forthcoming by CEU Press).
11
Petritakis, “Quand le miroir devient lampion,” 87.
“Throughout the Dark, the Light” 229
descent of painters with the view to being able to reassess his contemporary
art scene and thus steer the artistic production for his own purposes. Even
more, this significant aesthetic turn signifies, on behalf of Steiner, cultural
strategies in order to jump off Annie Besant’s aesthetic bandwagon and to
adapt to the historical transformations of German society. Seen in this light,
the reactualization of Goethe’s Farbenlehre, as a “historical necessity,” on
the horizons of younger artists that attended Steiner’s lectures, coincides
with the reinvigoration of western esoteric Christianity, which the Goethe
scholar sought to achieve.
Gyzis’s reception in Greece demonstrates that such “readings” of his
œuvre were totally unknown not only to literary circles, intellectuals and
artists, but also to those who advocated more symbolist tendencies. And not
unfairly since The Bridegroom was exhibited for the first time in Athens in
1928 in the occasion of the Gyzis Exhibition housed at the Iliou Melathron
(Palace of Ilion).12 On the other hand, an attempt to attenuate the mystical
overtones of his late work and view it more in a Greek-Neoplatonic or
Byzantine context is evident in all the course of its reception.13
Konstantinos Parthenis (1878–1967), who held in great esteem Gyzis’s
late work, stemmed also from the Greek diaspora. Born in Alexandria in 1878,
he there met, in 1896, Karl Wilhelm Diefenbach (1851–1913), the great
painter-philosopher and theosophist, who, since 1895, has settled down in
Egypt with his artistic family-community “Humanitas.”14 With his strict
programmatic theses, Diefenbach preached enmity towards materialism,
church, moral principles and established aesthetic norms, embracing, on
the other hand, non-conformist views such as polygamy and deviant sexual
practices, pacifism, nudism, vegetarian diet, employment of unorthodox
exhibition methods and spiritualism. Although the cases of Diefenbach’s
disciples, Fidus (Hugo Höppener, 1868–1948), Gustav Gräser (1879–1958),
and František Kupka (1871–1957), have been adequately examined by
art historians, the artistic course of other members of the community has
hitherto passed unnoticed. One such case is the Greek painter Konstantinos
Parthenis who, even though largely considered to be the most important
Modern Greek painter of the first half of the 20th century, seeking to
combine Byzantine elements with a modernist style, has largely been
12
Petritakis, “Quand le miroir devient lampion,” 75.
13
Matthiopoulos, Art Springs Wings in Sorrow, 541–547. Evgenios Matthiopoulos,
“The Theory of ‘Greekness’ by Marinos Kalligas” (in Greek), Ιστορικά [Historika] 49 (2008):
331–356.
14
On Diefenbach see: Michael Buhrs, ed., Karl Wilhelm Diefenbach (1851–1913),
Lieber sterben als meine Ideale verleugnen!, cat. exh., Villa von Stuck (Munich: Minerva 2009);
Claudia Wagner, “Der Künstler Karl Wilhelm Diefenbach (1851–1913)” (PhD diss., Freie
Universität Berlin, 2007).
230 Spyros Petritakis
19
Matthiopoulos, Art Springs Wings in Sorrow, 224.
20
Matthiopoulos, Art Springs Wings in Sorrow, 328.
21
Spyros Petritakis, “The reception of symbolist trends in the circle of Corfu: The case
of the cooperation of K. Theotokis with Markos Zavitzianos,” in Konstantinos Theotokis and
the Fellowship of the Nine, ed. Marina Papasotiriou and Alexandros N. Teneketzis, Conference
Proceedings (in Greek, National Gallery, Department of Corfu. Corfu: Kerkyraiki apopsis,
2016), 101–130. On Zavitzianos, see Dionysis Kapsalis et al., eds., Markos Zavitsianos:
works and published essays (in Greek, Athens: National Bank of Greece Cultural Foundation,
2012).
22
Konstantinos Theotokis, “The Life of Kerkyra” (in Greek), Η Τέχνη [Art], 1 November
1898, 10–14.
232 Spyros Petritakis
demolished together with its treasures. The illustration of the text, done in
the technique of aquatint, enables the engraver to handle with great care
and sensitivity the sharp contrasts between light and dark – a common trait
of symbolist art – as well as the tonal effects.
Nevertheless, neither Zavitzianos nor Gyzis nor Parthenis were at any
time of their life, as far as we can verify it, members of the Theosophical
Society. It appears though that all of them were somehow associated with
Masonic lodges, whose structural organization served as the pattern par
excellence for the Theosophical ones. As it is deduced by consulting the
archives of the Theosophical Society in Athens, high mobility is recorded
in the members’ transfer between Masonic and Theosophical lodges in the
1920s. That is justifiable, since before the foundation of the National Section
of the Greek Theosophical Society, rather late in 1928, Theosophists have
been active in several lodges, the most important being the lodge “Plato,”
founded in 1922 by Vasileios Krimpas (1889-1964), N. Haritos and Nikos
Karvounis (1880-1947).23 Thus, the institutionalization and concretization
in formal forms of esoteric tendencies took place during the 1920s, when
a network of spiritualists was established that promulgated via journals
and lectures its message to the Athenian public. A spate of translations of
Theosophical books followed immediately that continued uninterrupted till
the early forties.24
Yet, the number of artists that enrolled in the Theosophical Society
of Athens at that period was conspicuously low.25 In the same way, the
artistic production that favoured an “occult” aesthetic in Greece was rather
anaemic. The opposite holds true for literates, scholars, members of the
Academia and archaeologists. But to what extent did Greek novelists or
artists assimilate occult theories and anticipate a more modern aesthetic?
23
Matthiopoulos, Art Springs Wings in Sorrow, 224.
24
For example, see Jiddu Krishnamurti, At the Feet of the Master [1910], trans. into
Greek by Konstantinos Passialis (Athens: Greek Theosophical Association, 1926); H. P.
Blavatsky, The Key to Theosophy [1889] (Athens: A. F. Hala, 1947). The official journal of the
Theosophical Society in Athens appeared in print, under the title Ιλισός [Ilissos], rather late,
in 1956.
25
The Theosophical Society’s membership register in Athens lists the following
artists/painters, from the foundation of the Society till the late 1940s: A. Kontos (admitted
in October 1928), Paola Pavlovich (admitted on 12th December 1939), Dimitris Triantafillou
(admitted on 5th December 1945), Artemis Manglavera (admitted on 11th April 1946),
Dionysios Lykoudis (admitted on 6th June 1946), Ioanna Andrianopoulou (admitted in March
1948) and Eleni Kefala (admitted on 30th October 1953); still none of them is known. On
the other hand, relatively known poets and scholars such as Nikos Karvounis (1880–1947)
and Timoleon Vratsanos belonged to the leading figures of the Society, which indicates that
Theosophy met the interests and needs of certain circles of men of letters than those of
artists or designers.
“Throughout the Dark, the Light” 233
Priska Pytlik, in her book Okkultismus und Moderne, has shown that
occult and spiritistic ideas in the late 19th and early 20th century provided
a favorable soil for the subversion of traditional aesthetic concepts.26 A
number of literary mechanisms such as the abolition of dichotomy between
subject and object, the poetological idea of automatic writing and the porous
boundaries between space and time, all these indicate, according to Pytlik,
an understanding of the possibilities that occult tendencies offer to literary
inspiration. But can we detect in Greek novels of pre- and interwar period
such affinities with occult ideas other than narrative ones? A scholarly
research is yet to be done in that direction.
Both Gyzis and Parthenis were highly acclaimed by critics and
essayists for their ability to amalgamate and illustrate in their paintings
the central tenets of the nation’s main ideological heritage, intelligently
couched in a modern garb and in synchronization with the European
avant-garde movements. Nevertheless, the fact that symbolist paintings
were mainly approached through the lens of ancient Greek and Byzantine
imagery could be a block for the appropriation and adaptation of a visual
vocabulary regarded as more “northern” and “esoteric.” Thus, the last case
to be discussed here, the painter Frixos Aristeas (1879–1951), who from
early on embraced a visual style close to Franz von Stuck, should be seen
in this context.
After having studied at the Academy of Fine Arts in Munich (1897–1900),
in the class of N. Gyzis – boasting on the aftermath that he surpassed all
other students – Frixos Aristeas established himself in Athens after a short
stay in Central Europe and Florence (1900–1901). 27 Paintings, such as The
Apollo-Christ, The Master, Lucifer, The Sphinx, Sea-monsters, Thunder, The
archangel Michael, that Aristeas exhibited in 1901 at the Association of
Art Lovers, or in 1927 at the Lyceum Club of Greek Women in Athens,,
evince not only his skills to grasp the morbidity of the northern countries,
mostly Germany, but also his interest in mythological and theological
syncretism. Aristeas earned his living by teaching at technical schools and
26
Priska Pitlyk, Okkultismus und Moderne: ein kulturhistorisches Phänomen und seine
Bedeutung für die Literatur um 1900 (Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2005).
27
The scholarly research on the case of Aristeas remains still comparatively poor in
relation to the painter’s total output. Victoria Ferentinou has recently explored his leaning
to esotericism; Victoria Ferentinou, “Theosophy, Occultism and Greek Symbolism,” (paper
presented at the Conference ‘Enchanted Modernities: Theosophy and the Arts in the Modern
World’ University of Amsterdam, September 25–27, 2013); Victoria Ferentinou, “Light From
Within or Light From Above? Theosophical Appropriations in Early Twentieth-Century
Greek Culture,” in Theosophical Appropriations: Esotericism, Kabbalah, and the Transformation
of Traditions, ed. Julie Chajes and Boaz Huss (Beer Sheva: Ben Gurion University, 2016),
273–308. See also, Miltos Papanikolaou, “Frixos Aristeas,” in Dictionary of Greek Artists (in
Greek), ed. Evgenios D. Matthiopoulos, vol. I, (Athens: Melissa 1997), 97–98.
234 Spyros Petritakis
28
Exposition international des arts et des techniques dans la vie moderne, catalogue
général officiel, Paris, 1937, 703.
29
Aristeas’s autobiography remains the most important source of information for an
assessment of his work. Although the book was published after his death in 1955, an altered
version of it is preserved in the National Gallery of Athens as a manuscript. See Frixos
Aristeas, Autobiography, (in Greek, Athens: 1955), 122, where he mentions that after World
War II, due to the predicaments of the war times, he had been overshadowed by ghastly,
supernatural figures that swarmed his room during the night. See also Matthiopoulos, Art
Springs Wings in Sorrow, 211.
30
The Society was founded in 1923 and soon was officially recognized by the titular
Society in England. Since 1925, it’s ideological mouthpiece, the journal Ψυχικαι Έρευναι
[Psychical Researches], played an important role in the dissemination of spiritualism,
promoting hypnotism, mediumship, telepathy, telekinesis and psychometrics.
31
Polyvios T. Dimitrakopoulos [Pol. Arcas], Πνευματισμός: Ζωή και Επίζησις
[Spiritualism: Life and Afterlife], (in Greek, Athens: D. P. Dimitrakos, undated).
“Throughout the Dark, the Light” 235
32
Polyvios T. Dimitrakopoulos, The Unborn (in Greek, Athens:K. Meissner and N.
Kargadouri, 1907). The poems were published the same year in French: L’Incréée – chants
mystiques, trans. Henry Faignet (Paris: Éditions du Monde Héllénique, 1907).
33
The book (The Two Testaments, Athens: Ktena 1901) was published for the first time
in 1901, preceded by another part called The Golden Testament, both illustrated by Frixos
Aristeas. A revised and enriched version of The Iron Testament followed in 1919 and later
in 1929 by the publishing house I. Sideris. A French translation was brought to fruition in
1908, see Pol Arcas [Polybe T. Dimitracopoulos], Les deux Testaments (Physiologie sociale),
trans. Henry Faignet (Paris: Éditions du Monde Héllénique, 1908). The French text was
prefaced with two laudatory remarks expressed by the Futurist poet Filippo Tommaso
Marinetti (1876–1944) and the German physician Max Nordau (1849–1923).
34
Aggelos Tanagras, Into the wings of death (in Greek, Athens: I. Sideris, 19182), 11.
35
Aggelos Tanagras, Sponge-divers of Aegean Sea (in Greek, Athens: I. Sideris, 1900).
Pol Arcas’s Verse novels by Conte-Kouroupi (Athens: Agyra, undated) was also illustrated by
Papadimitriou.
36
Aggelos Tanagras, Angel Terminator (in Greek, Athens: I. Sideris, 1913).
236 Spyros Petritakis
treatise on colors which Aristeas had been writing since 1935 and to which
he has given the title Φως εκ του Σκότους [Throughout the dark the light].37
Attempting to demonstrate how interrelated light and dark are, Aristeas has
drawn on a mosaic of ideas, such as neo-impressionist art theories, Goethe’s
Farbenlehre (1810) and spiritualist ideas.
This drawing depicts a face with a beard and austere expression
(marked as the “Ο ΩΝ”), probably that of a divine entity. It is inscribed inside
a black square, which is again inscribed inside a white circle. The face of the
figure is rendered in stripes by the three basic colors: red, yellow and blue.
The background of the square is rendered black, the admixture of these
three basics, according to Aristeas. Finally, beams of light emanate from the
last circle, which indicate that light comes from dark and the opposite.38 A
Theosophical echo is not hard to detect in this treatise; the discussion on the
polarity between dark and light, the first rendered by black and the latter
by yellow color, as well as the emphasis on the “ethereal colors”, reflect not
only a preoccupation with Goethe’s scientific color theory, but also suggest
that Aristeas was perhaps familiar with the color-light shows that were
much popularized by artists keen on a Theosophical worldview.39 However,
the importance of Aristeas’s treatise cannot be overstated; it is more the
result of meagre intellectualism, since the various elements embedded in it
remain unassimilated.
In sum, although at the turn of the century and at the beginning of
the 20th, a specific admixture of neo-romanticism and spiritualism has been
evident in the writings of some intellectuals in Greece – a tendency that was
institutionally framed later, in 1928, by the foundation of the Theosophical
Society in Athens –, this attempt did not find its pendant in the visual arts.
The specific cultural and political circumstances in Greece, the dominance
of classicism, which triggered a predilection towards more academic forms
of art, the insufficiency of institutional structures capable of steering and
shaping artistic practice, as well as the paramountcy of Greek philosophy,
at the expense of other non-European philosophical systems, all these
impeded the artists’ vision to cross the Rubicon, namely to undertake the
path towards the dissolution of form or abstraction.
37
Frixos Aristeas, Throughout the dark the light and throughout the light the dark (in
Greek, Athens: n.p. 1935).
38
For a description of this work see: Aristeas, Autobiography, 120–121.
39
For example, the Danish composer and inventor Thomas Wilfred (1889–1968) is
very well known for his use of colored light in order to create complex patterns of moving
forms. See, Thomas Wilfred, “Light and the Artist,” The Journal of Aesthetics and Art Criticism,
5, no. 4, (1947): 247–255.
“Throughout the Dark, the Light” 237
References
Arcas, Pol [Polyvios T. Dimitrakopoulos]. Verse novels by Conte-Kouroupi (in Greek).
Athens: Agyra, n.d.
Aristeas, Frixos. Autobiography (in Greek). Athens: n.p. 1955.
Aristeas, Frixos. Throughout the dark the light and throughout the light the dark (in
Greek). Athens: n.p. 1935.
Armstrong, John A. “Mobilized and Proletarian Diasporas.” The American Political
Science Review 70, no. 2 (1976): 393–408.
Blavatsky, H. P. The Key to Theosophy (in Greek). Athens: A. F. Hala, 1947.
Buhrs, Michael, ed. Karl Wilhelm Diefenbach (1851–1913), Lieber sterben, als meine
Ideale verleugnen! cat. exh., Villa von Stuck, Munich: Minerva 2009.
Chajes, Julie, and Boaz Huss, eds. Theosophical Appropriations: Esotericism, Kabbalah,
and the Transformation of Traditions. Beer Sheva: Ben Gurion University,
2016.
Danos, Antonis. “Idealist ‘Grand Visions,’ from Nikolaos Gyzis to Konstantinos
Parthenis: The Unacknowledged Symbolist Roots of Greek Modernism.”
In The Symbolist Roots of Modern Art, edited by Michelle Facos and Thor J.
Mednick, 11–22. Surrey, England and Burlington, Vermont: Ashgate, 2015.
Dimitrakopoulos, Polyvios T. [Pol. Arcas]. Spiritualism: Life and Afterlife (in Greek).
Athens: D. P. Dimitrakos, n.d.
Dimitrakopoulos, Polyvios T. [Pol. Arcas]. L’Incréée – chants mystiques. Translated
by Henry Faignet. Paris: Éditions du Monde Héllénique, 1907.
Dimitrakopoulos, Polyvios T. [Pol. Arcas]. Les deux Testaments (Physiologie sociale).
Translated by Henry Faignet. Paris: Éditions du Monde Héllénique, 1908.
Dimitrakopoulos, Polyvios T. [Pol. Arcas]. The Two Testaments (in Greek). Athens:
Ktena 1901.
Dimitrakopoulos, Polyvios T. [Pol. Arcas]. The Unborn (in Greek). Athens: K.
Meissner and N. Kargadouri, 1907.
Dimitrakopoulos, Polyvios T. [Pol. Arcas]. The Unearthly Parnassus – Spiritualistic
Studies (in Greek). Athens: Greca, 1926.
Ferentinou, Victoria. “Light From Within or Light From Above? Theosophical
Appropriations in Early Twentieth-Century Greek Culture.” In Theosophical
Appropriations: Esotericism, Kabbalah, and the Transformation of Traditions,
edited by Julie Chajes and Boaz Huss, 273–308. Beer Sheva: Ben Gurion
University, 2016.
Kapsalis, Dionysis, Voula Livani and Ioanna Matzavinou, eds. Markos Zavitsianos:
works and published essays (in Greek). Athens: National Bank of Greece
Cultural Foundation, 2012.
Krishnamurti, Jiddu. At the Feet of the Master (in Greek). Translated by Konstantinos
Passialis. Athens: Greek Theosophical Association, 1926.
Matthiopoulos, Evgenios D. Art Springs Wings in Sorrow: The Reception of Neo-
Romanticism in the Realm of Ideology, Art Theory and Art Criticism in Greece (in
Greek). Athens: Potamos Publishers, 2005.
238 Spyros Petritakis
———. The theory of “Greekness” by Marinos Kalligas (in Greek). Ιστορικά [Historika]
49 (2008): 331–356.
———. C. Parthénis. The life and œuvre of Costis Parthenis (in Greek). Athens: Κ.
Adam Publications, 2008.
———. “Theosophical pursuits and the fine arts: findings and questions from the
recent research of art historians in the 20th century (in Greek).” In Mysticism
and art: from the Theosophism of the early 1900s to the New Age – the boom years
and the surviving trends. Proceedings of the Scientific Symposium, 165–193.
Athens: Society of Neohellenic Civilization, Studies and General Education,
2010.
———. “La réception du symbolisme en Grèce à travers l’œuvre de Costis Parthénis
pendant la période 1900–1930.” In Quêtes de modernité(s) artistique(s) dans
les Balkans au tournant du XXe siècle, edited by Catherine Méneux and
Adriana Sotropa, 9–46. Proceedings of International Conference, Université
Paris 1 Panthéon Sorbonne, Paris 8–9 November 2013. Paris: HICSA, Centre
François-Georges Pariset, 2016.
Mercier, Alain. Les sources Ésotériques et Occultes de la Poésie Symboliste (1870–1914),
Vol. II: Le Symbolisme Européen. Paris: A.-G. Nizet, 1974.
Missirli, Nelli. Nikolaos Gyzis, 1842–1901 (in Greek). Athens: Adam, 2002 (1st ed.
Athens: Adam, 1995).
Papasotiriou, Marina, and Alexandros N. Teneketzis. Konstantinos Theotokis and the
Fellowship of the Nine. Conference Proceedings, National Gallery, Department
of Corfu. Corfu: Kerkyraiki apopsis, 2016.
Petritakis, Spyros. “The reception of symbolist trends in the circle of Corfu: The case
of the cooperation of K. Theotokis with Markos Zavitzianos.” In Konstantinos
Theotokis and the Fellowship of the Nine, edited by Marina Papasotiriou and
Alexandros N. Teneketzis, 101–130. Conference Proceedings (in Greek).
National Gallery, Department of Corfu. Corfu: Kerkyraiki apopsis, 2016.
Petritakis, Spyros. “Quand le miroir devient lampion : aspects de la réception de
l’ œuvre tardive de Nikolaus Gysis entre Athènes et Munich.” In Quêtes de
modernité(s) artistique(s) dans les Balkans au tournant du XXe siècle, edited by
Catherine Méneux and Adriana Sotropa, 71–97. Proceedings of International
Conference, Université Paris 1, Panthéon Sorbonne, Paris 8–9 November
2013. Paris: HICSA, Centre François-Georges Pariset, 2016.
Pitlyk, Priska. Okkultismus und Moderne: ein kulturhistorisches Phänomen und seine
Bedeutung für die Literatur um 1900. Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2005.
Todorova, Maria, ed. Balkan Identities: Nation and Memory. New York: New
York University Press, 2004.Wagner, Claudia. “Der Künstler Karl Wilhelm
Diefenbach (1851–1913).” PhD diss., Freie Universität Berlin, 2007.
Tanagras, Aggelos. Angel Terminator (in Greek). Athens: I. Sideris, 1913.
Tanagras, Aggelos. Into the wings of death (in Greek). 2nd ed. Athens: I. Sideris,
1918.
Tanagras, Aggelos. Sponge-divers of Aegean Sea (in Greek). Athens: I. Sideris, 1900.
Theotokis, Konstantinos. “The Life of Kerkyra” (in Greek), Η Τέχνη [Art], 1898:
10–14.
“Throughout the Dark, the Light” 239
Todorova, Maria, ed. Balkan Identities: Nation and Memory. New York: New York
University Press, 2004.
Wagner, Claudia. “Der Künstler Karl Wilhelm Diefenbach (1851–1913).” PhD diss.,
Freie Universität Berlin, 2007.
Wilfred, Thomas. “Light and the Artist.” The Journal of Aesthetics and Art Criticism
5, no. 4 (1947): 247–255.
7.038.53:929Abramović M.
Nikola Pešić
Independent scholar
Healing is usually considered as one of the crucial aspects of the New Age.
For example, Wouter Hanegraaff defined healing and personal growth as
one of the major “trends” in the New Age religion. With regard to the
idea of healing and personal growth expressed in, or achieved through art,
probably the best example would be the German artist Joseph Beuys (1921–
1986) who was influenced by alchemy, Anthroposophy, and shamanism.
Beuys presented his art and lectures as an attempt to “change the
consciousness” and heal human society. Serbian artist Marina Abramović
(1946, Yugoslavia) – whose art I will discuss in this paper – was very much
influenced by Beuys and his idea of the artist as shaman and healer of
society. Beuys most likely drew his information about shamans from the
books on the subject written by Mircea Eliade and Hans Findeisen. Eliade
* artnikolapesic@gmail
Wouter Hanegraaff, New Age Religion and Western Culture: Esotericism in the Mirror of
Secular Thought (Leiden/Boston: Brill, 1996), 42–61.
About Beuys as a “shaman,” “healer,” “magician” or “alchemist”, see Verena Kuni,
Der Künstler als “Magier” und “Alchemist” im Spannungsfeld von Produktion und Rezeption :
Aspekte der Auseinandersetzung mit okkulten Traditionen in der europäischen Kunstgeschichte
nach 1945. Eine vergleichende Fokusstudie – ausgehend von Joseph Beuys (PhD diss., Philipps-
Universität Marburg, 2004).
Marina Abramović started her career in the early 1970s in Belgrade, the capital of
the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. She moved from Yugoslavia in 1976 and started
working and living in Amsterdam with German artist Ulay. They split in 1988 and since then
Abramović has been dedicated to her solo career. She moved to New York in 2005 and soon
became one of the most recognizable and popular artists in the USA and worldwide.
For example, see Abramović’s statement in the documentary Beuys und Beuys: Der
Jahrhundertkünstler zwischen Fettstuhl und sozialer Skulptur (Mainz: 3sat, 2006).
Both Eliade’s Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy and Findeisen’s Schamanentum:
dargestellt am Beispiel der Besessenheitspriester nordeurasiatischer Völker were published
in Germany in 1957. See Klaus Raschzok, “Joseph Beuys (1921–1986) und die figur des
Schamanen im Künstlerischen Werk,” in Shamanismus als Herausforderung: Dokumentation
242 Nikola Pešić
and his descriptions of different rituals also fascinated Abramović from the
beginning of her career.
The performances Abramović made in her Belgrade period (1970–
1976) belonged to the early Post-avant-garde art in Serbia. According
to art theoretician Miško Šuvaković early Post-avant-garde art in Serbia
was influenced by the ideas of the New Left, philosophy of language,
and personal interest of some artists in the “esoteric teachings of East
and West.” Abramović was undoubtedly one of these artists inspired by
esotericism. Although her parents were ardent communists, (i.e. atheists)
Abramović developed an interest in spiritual matters under the influence
of her maternal grandmother Milica Rosić, with whom she spent her early
childhood. Milica Rosić was a believer of the Serbian Orthodox Church
and her husband’s brother Barnabas Rosić was the Partriarch of the
Serbian Orthodox Church between 1930 and 1937. However, according
to Velimir Abramović – Marina Abramović’s younger brother – Milica
Rosić also regularly practiced the traditional folk divination method of
“looking in the cup” (of Turkish coffee) and had great success in predicting
their grandchildren’s exam results.10 It was most probably this aspect of
her grandmother’s spirituality, and not Orthodox Christianity, that really
fascinated Marina Abramović who later in her youth became a great
admirer of the Theosophy of H. P. Blavatsky.11 During her student years,
des Symposiums 2015 in Bad Alexandersbad, ed. Haringke Fugman (Norderstedt: BoD, 2015),
158–197.
James Westcott, When Marina Abramović Dies: A Biography (Cambridge: MIT Press,
2010), 41–42.
The “Belgrade period” refers to all works (drawings, photographs, installations,
performances, etc.) Abramović made while she was living in Belgrade, whether they were
produced in Belgrade or abroad (Austria, Italy, UK, etc.).
Miško Šuvaković, Pojmovnik suvremene umjetnosti [ABC of contemporary art]
(Zagreb: Horetzky, 2005), 468. About Post-avant-garde art in Serbia and Yugoslavia in the
English language, see Miško Šuvaković, Impossible Histories. Historic Avant-Gardes, Neo-
Avant-Gardes, and Post-Avant-Gardes in Yugoslavia, 1918–1991 (Cambridge: MIT Press,
2003).
A number of English speaking authors, and Abramović herself, misleadingly referred
to Patriarch Barnabas as her grandfather. They also wrongly stated he was canonized by the
Serbian Orthodox Church as a saint (he was not beatified either). See, for example, Marina
Abramović, The Biography of Biographies (Milano: Charta, 2004), 36; also, Mary Richards,
Marina Abramović (London/New York: Routledge, 2010), 42. About Patriarch Barnaba’s
life and legacy, see Veljko Đurić Mišina, Varnava. Patrijarh srpski [Barnabas. Serbian
patriarch]. (Sremski Karlovci: Eparhija sremska; Beograd: Parohija Hrama Svetog Save;
2009).
10
“Goli zivot – Velimir Abramovic – (TV Happy 2013),” YouTube video, 2:01:29,
posted by “Goli Zivot TV HAPPY,” March 29. 2015, https://www.youtube.com/watch?v=-
fJs6LWlwbc
11
Westcott, When Marina Abramović Dies, 41–42.
New Age Healing in Marina Abramović’s Art 243
she and Velimir Abramović – who is today a popular New Age author in
Serbia12 — showed a vivid interest in esotericism. Due to a considerable
social influence of their mother Danica Abramović (née Rosić),13 young
siblings had access to home libraries of Belgrade intellectuals who owned
important books and magazines on esotericism published in pre-socialist
Yugoslavia. One of them was Abramović’s professor at the Faculty of Fine
Arts Dušan Gaković, who – according to Velimir Abramović – owned “the
complete esotericism... around 2.000 titles”.14 Moreover, there were also
newly published books on esotericism available at that time. As Gordan
Đurđević noted, socialist Yugoslavia experienced the “occult boom” in the
1970s.15 Đjurđević emphasizes the importance of the books by the famous
Yugoslav “hermeticist” Živorad Mihajlović Slavinski. It is worth mentioning
that Velimir Abramović was also one of the participants in the “occult
boom” – in 1979 he published the book on Tarot, under the pseudonym
Vilijam Abramčik.16
Marina Abramović’s interest in the esotericism was evident in her early
performances. In Rhythm 5 – performed in 1974 during the art manifestation
III April Encounters in the Student Cultural Centre (SKC) in Belgrade – she
doused with gasoline a big wooden construction in the shape of what was
then publicly recognized exclusively as a five-pointed star of communism.
Abramović then cut her hair, finger and toe nails, and threw them into the
fire. After standing for some time in the middle of the star, with her legs
and hands stretched, she lay down – thus evoking the famous drawing of a
man inscribed in a pentagram, from Heinrich Cornelius Agrippa’s (1486–
1535) De occulta philosophia (1533). In an interview given shortly after she
performed Rhythm 5, Abramović explained to a journalist that the shape of
a five-pointed star (of communism) “corresponds to a man, because it has
12
Velimir Abramović, who has a PhD in Philosophy, is the leader of Teslianism – a
popular new “scientific religion” in the spirit of the Theosophy of H. P. Blavatsky, in which the
famous Serbian scientist Nikola Tesla is the main “saint”; see V. Abramović, Tesla – Evolucija
svesti čovečanstva [Evolution of The World Consciousness], 202. We may see the influence
of Velimir Abramović’s Teslianism in two video-performances Abramović produced in 2003
– Tesla Urn and Tesla Electricity.
13
Danica Abramović was at the head of the state committee for the public acquisition
of artworks, and held the position of the Director of the Museum of Art and Revolution of
Yugoslavia (in Belgrade).
14
Interview of the author with Velimir Abramović (April 8, 2016).
15
Gordan Đurđević, “Hidden Wisdom in the Ill-Ordered House. A Short Survey of
Occultism in Former Yugoslavia,” in Occultism in a Global Perspective. Approaches to New
Religions, ed. Henrik Bogdan and Gordan Đurđević (Durham: Acumen Publishing, 2013),
79–100.
16
Vilijam Abramčik, Tarot: velike arkane [Tarot: the Major Arcana] (Beograd: Velimir
Abramović, 1979).
244 Nikola Pešić
five points as a man does”; she also revealed that she was using “elements
of ritual magic” in this performance.17 Interestingly, similar comparison
between the five-pointed star of communism (petokraka in Serbian)
and the pentagram appeared in The Psychological Study of Magic (1972;
alternative title was The Keys to Psychic Magic) – a book by Ž. M. Slavinski.
According to Đurđević, Slavinski’s book was “the first practical manual of
Western occultism published in the region in a native language (Serbian),”
and it had its origin “in the teachings of the Hermetic Order of the Golden
Dawn.”18 Slavinski described what he called “The Ritual of Pentagram or
Five-Pointed Star.”19 Among other elements in this ritual, he instructed his
readers to visualize a big five-pointed star burning with the “blue flame of
blazing spirit.” It is not widely known that Rhythm 5 was initially performed
and discussed as The Star of Fire [Zvezda od vatre]20 and that only later
Abramović officially changed the title to Rhythm 5.21 The original title – The
Star of Fire – indicates a possible influence of Éliphas Lévi’s understanding
of a “mysterious pentagram” as a blazing star of Bethlehem which conducted
“three kings, sons of Zoroaster” to “the cradle of the microcosmic God.”22
Indeed, Abramović’s biographer James Westcott reports that she preferred
to think of the star of communism as of “the pentagram of the occult.”23
Westcott also describes this performance as “a rite of passage” and “ritual
of cleansing and regeneration.”24 Interestingly, artist “shaman” Joseph
Beuys – who was a special guest of the III April Encounters – was present
in the audience during Abramović’s performance. There was even an urban
myth that Beuys was the one who rescued Abramović from the blazing star
when she lost her consciousness due to smoke and the lack of oxygen.25
Beuys’s charisma and the lecture he gave in the SKC the day before most
17
Zrinka Jurčić, “Život u umjetnosti”, (Life in art) magazine Oko (May 5, 1974).
18
Đurđević, “Hidden Wisdom in the Ill-Ordered House,” 85–86.
19
Živorad Mihajlović Slavinski, Psihološka studija magije [Ključevi psihičke magije]
(Psychological study of magic [keys of psychic magic]) (Beograd: Živorad Mihajlović, 1973),
113.
20
In Serbian: “Zvezda od vatre” (Fiery star). See “III aprilski susret 16–22. april
1974,” SKC Archive, http://www.arhivaskc.org.rs/hronografije-programa/velike-
manifestacije/aprilski-susreti/5835-iii-aprilski-susreti.html (accessed October 26, 2016).
21
The reason for this change of the title is unclear.
22
Lévi presented this idea in order to demonstrate the “the wholly kabbalistic and
truly magical beginnings of Christian doctrine”; see Éliphas Lévi, Transcendental Magic. Its
Doctrine and Ritual (London: George Redway,1896), 227.
23
Westcott, When Marina Abramović Dies, 82.
24
Westcott, When Marina Abramović Dies, 69.
25
This myth has been created and perpetuated by Serbian art historians; for example,
see Ješa Denegri, Sedamdesete: Teme srpske umetnosti [1970s themes of Serbian art] (Novi
Sad: Svetovi, 1996), 102. See also Jovana Stokić, “Druga strana, ovde i sada [The other side:
Here and now],” magazine Vreme, Nov. 26, 2005.
New Age Healing in Marina Abramović’s Art 245
26
Westcott, When Marina Abramović Dies, 69.
27
Jovana Stokić, Marina Abramović Speaks with Jovana Stokić (Madrid: La Fábrica and
Fundación Telefónica 2008), 42–44.
28
Richards, Marina Abramović, 12.
29
See the catalogue of the exhibition Nagrada sedam sekretara SKOJ- a for the years
1973 and 1974 (Zagreb: Galerija nova – Centar za kulturnu djelatnost SSO, 1975).
30
“Goli zivot – Velimir Abramovic – (TV Happy 2013),” YouTube video, 2:01:29,
posted by “Goli Zivot TV HAPPY,” March 29. 2015, https://www.youtube.com/watch?v=-
fJs6LWlwbc
31
See Jurčić, “Život u umjetnosti”. See also Aleksandar Postolović, “U povodu ‘Zvezde
od vatre’ Marine Abramović, in Bilten III Aprilski susret 0 (Beograd: Studentski kulturni
centar, 1974).
32
See for example Jovana Stokić “The Art of Marina Abramović: Leaving the Balkans,
Entering the Other Side,” in The Artist is Present, ed. Marina Abramović (New York: Museum
of Modern Art, 2010), 25; see also Klaus Biesenbach, “Marina Abramović: The Artist is
Present. The Artist was Present. The Artist will be Present,” in The Artist is Present, ed.
Marina Abramović (New York: Museum of Modern Art, 2010), 16.
246 Nikola Pešić
as an art product from the “Balkans” with the intriguing “communist” and
“Orthodox Christian” overtones.33 Abramović’s usage of Christian symbols
and liturgical elements is more likely to draw inspiration from the esoteric
literature, such as Slavinski’s book The Psychological Study of Magic.
Slavinski wrote about the two powerful magical symbols – the cross and
the five-pointed star (i. e. the pentagram) – both of which were present
in Thomas Lips. Slavinski warned his readers not to identify the cross with
Christianity, because it has been used as a powerful symbol in magic since
the times of ancient Egypt.34 Abramović used the symbols of the cross and
the five-pointed star (pentagram) in a performance that had little to do
with Christianity (Orthodox or else) – it was dedicated to a young man she
wanted to seduce by means of something that could be described as self-
healing “magic.” This is confirmed by Abramović’s own words:
So his name was Thomas Lips, and I wanted to invite him to come to my
performance [...] but he didn’t come and then I was so kind of lovesick that
I took his photograph and a photograph of the invitation to the piece and
I put it on the wall and I made the pentagram with just the black paint
around his photograph, and then I made a whole piece kind of dedicated to
him. So many people interpreted Thomas Lips as thinking about something
religious... And I just let these interpretations be whatever each person
wanted it to be, because I thought why not?35
33
About Abramović’s reinventing of herself as a specific art product from the
“Balkans”, see Louisa Avgita, “Marina Abramović’s Universe: Universalizing the Particular
in Balkan Epic,“ in Cultural Policy, Criticism and Management Research 6 (2012), 7–28. In 2005
Abramović re-performed her Thomas Lips in a series of re-performances in the Guggenheim
Museum in New York. For that occasion, she renamed the performance to Lips of Thomas.
She also omitted the inverted pentagram on the wall, and “rotated” the one which she cut
on her belly, so it could be read as a communist five-pointed star. She also added some new
“Balkan” elements — like a partisan cap and a Russian soundtrack about the suffering of Slavic
souls. These new elements in Lips of Thomas are part of Abramović’s marketing strategy of
presenting herself as a “Balkan” artist with both communist and Serbian Orthodox Christian
backgrounds, and they were absent from the original performance Thomas Lips. Therefore,
all retroactive projections of these new elements on the old version of the performance are
wrong and misleading.
34
Slavinski, Psihološka studija magije, 30.
35
Stokić, Marina Abramović Speaks, 43. We should also mention possible artistic
influences visible in Thomas Lips – that of Gina Pane and Herman Nitsch. Both artists were
very admired by the Austrian gallerist Ursula Krinzinger and exhibited in her gallery shortly
before Abramović performed there her Thomas Lips. Pane was well-known for her self-
mutilating “actions”; in her Action Psyché (1974) she cut a cross on her belly. Nitsch, one of
the favorite artist of Ursula Krinzinger, was known for his Orgien Mysterien Theater – mass-
performances in which he regularly “crucified” participants (Abramović also took part in
one of Nitsch’s “orgies”).
New Age Healing in Marina Abramović’s Art 247
of her public; the final goal was to reach the “high level of consciousness”
that would enable the public to receive the thoughts and “energy” directly
from the artist, by means of telepathy.39
First series of Transitory Objects was titled Dragons, the focal point of
which was always a piece of a mineral – quartz, hematite, chrysocolla, etc.
Abramović drew the inspiration for this name from traditional Chinese folk
tales of different dragons living underneath the Great Wall.40 She gradually
established the esoteric system of correspondences between the Great Wall,
mythical dragons, Earth’s “lines of energy,” different minerals in the soil,
and organs of the human body. According to her biographer, she formulated
these correspondences through research both in geology and Tibetan and
Chinese medicine.41 This reflects a typical New Age “parallelism” between
the Western science and Eastern wisdom.42 However, in a conversation with
the art critic Thomas McEvilley Abramović revealed that she was in fact
using her intuition, not written knowledge; namely, she used to sleep with
different minerals to learn about their “healing energies” and their effect
on different organs.43 This is again typical of the New Age epistemology in
which the primacy of unmediated personal experience in gaining access
to higher knowledge is emphasized.44 In another conversation with an art
critic Germano Celant, Abramović revealed that she was also spending
longer periods of time in front of the minerals, meditating in two positions:
sitting or lying down, with the basic idea of “emptying” herself and allowing
the minerals “talk” to her.45 Abramović’s Dragons were made to be used
in three ways – standing, sitting and lying. These basic positions are
also employed during the Buddhist vipassana retreats which Abramović
attended in India. In these retreats participants practice the technique of
mindfulness, popularized by Burmese Buddhist monk Mahasi Sayadaw
(1904–1982). These retreats allow laypersons to experience the therapeutic
effects of mindfulness without becoming monks and detailed learning of
the Buddhist doctrine and texts. Mindfulness, popularly understood in the
39
Art Meets Science & Spirituality in a Changing Economy, DVD (Amsterdam: Asset
Foundation / New York: Mystic Fire Video, 2013).
40
Celant, Marina Abramović, 29.
41
Westcott, When Marina Abramović Dies, 212.
42
Hanegraaff, New Age Religion, 69; 128–129.
43
Thomas McEvilley, “Stages of Energy: Performance Art Ground Zero?” in Artist
Body: Performances 1969–1998, ed. Marina Abramović et al. (Milano: Charta, 1998), 18–19.
44
Christopher Partridge, “Truth, Authority, and Epistemological Individualism in
New Age Thought,” in Handbook of New Age, ed. Daren Kemp and James R. Lewis (Leiden /
Boston: Brill, 2007), 243.
45
Celant, Marina Abramović, 9–29. Abramović also made two series of photographs
called Waiting for An Idea which represent her sitting and lying on front of the pile of
amethyst crystals; see Celant, Marina Abramović, 110–111.
New Age Healing in Marina Abramović’s Art 249
West as “living in the here and now” emerged as one of the foundation of
the transnational Buddhist modernism.46 The term “Buddhist modernism”
is used in academia to describe the Buddhism reformulated in dialectical
encounter with the key discourses of Modernism – such as science, ecology,
or psychology.47 Richard K. Payne considers the Buddhist Modernism as a
part of the “modern esoteric tradition,” i.e. New Age.48 Indeed, Abramović is
merging ideas derived from Buddhist modernism, Chinese folklore, crystal
therapy, and her understanding of Western science (geology). In a typical
New Age manner, she presents this “mix” as an ancient knowledge that
could help people heal and advance in their spiritual development.
Abramović further developed her idea of healing the public, in an art
installation Soul Operation Room (1999/2000).49 The title itself implied that
visitors were to experience a kind of healing. Abramović invited her public
to participate in different procedures, or “soul operations”. For example, in
the installation called the Rejuvenator of the Astral Balance, visitors could sit
and meditate for the prescribed 45 minutes in deck chairs placed in front of
the three working metronomes. They could also expose themselves to the
“energies” of the Time Energizers which were basically metal constructions
with big magnets on the top. “Energizing” with magnets is often used in
the New Age healing to “enhance” water or air.50 The use of magnets for
therapeutic purposes could be traced back to the Mesmerism movement,
whose initiator, German physician Franz Antoan Mesmer (1734–1815),
tried healing his patients with magnets. Mesmer concluded that magnets
amplify and channel the healing cosmic “fluid.”51 It is similar to Abramović’s
46
On the notion of mindfulness, see Robert H. Sharf, “Is mindfulness Buddhist? (and
why it matters),” in Transcultural Psychiatry, 52/4 (2015), 470–484.
47
David McMahan, The Making of Buddhist Modernism (New York: Oxford University
Press, 2008).
48
Richard K. Payne, “Buddhism and the Powers of the Mind,” in Buddhism in the
Modern World, ed. David L. McMahan (New York: Routledge, 2012), 233–256. In his analysis,
Payne employs Olav Hammer’s methodology of the three discursive strategies in modern
esoteric tradition; see Olav Hammer, Claiming Knowledge: Strategies of Epistemology from
Theosophy to the New Age (Leden/Boston: Brill, 2004).
49
Soul Operation Room was presented at group exhibition Zeitwenden in Bonn
(Kunstmuseum, 1999/2000) and Vienna (Ludwig Museum, 2000), and at her solo show in
Athens (Kappatos Gallery, 2000).
50
For example, one product that could be purchased online – Vortex Magnetic Energizer
– has four gold plated magnets that are supposedly “imprinted with specific resonance
frequencies which support our immune system and overall health”. The customers are also
supplied copper Harmony Rings that are to be placed around the bottle, and Flower of Life
and Sri Yantra bottle stickers – to further “enhance” the water. Available at: http://www.
vibrantvitalwater.com/index_vitalwater.htm (accessed October 26, 2016).
51
Bertrand Mehust, “Animal Magnetism/Mesmerism”, in Dictionary of Gnosis &
Western Esotericism, ed. Wouter Hanegraaff (Leden/Boston: Brill, 2006), 76–77.
250 Nikola Pešić
claim that “magnets create a kind of balance of the energy in the body, in
relation to the axis of the planet.”52
During her career as a professor of performance art on different
academies in Europe, from 1990 to 2004, Abramović used to organize
special workshops with her students, called Cleaning the House – the ‘house’
here being a metaphor for the body which, according to Abramović, needs
to be clean(s)ed before a student engages in any serious artistic activity.
Cleaning the House workshop included Abramović and her students not
eating and talking for five or more days, and also engaging in various
physical and mental exercises. A number of exercises were clearly inspired
by G. I. Gurdjieff, or the “great Russian teacher”, as Abramović called him.53
In one interview Abramović told the journalist that next to the Theosophy
of Blavatsky, Buddhism, and shamans, she was also much influenced by
Gurdjieff.54 In the Stop with Mirror Exercise – which echoes the famous
Stop Exercise invented by Gurdjieff – Abramović would unpredictably put a
mirror in front of a student’s face who was not to change facial expression in
that particular moment.55 Abramović also introduced some exercises which
she learned during her retreats in India, such as the Slow Motion exercise,
where students were instructed to move as slowly as possible, doing everyday
activities.56 In another exercise, Counting The Rice, students were given
piles of uncooked rice mixed with lentils, with an assignment to separate
the grains and count them – which usually took them several hours.
In 2010 Abramović performed her most famous piece The Artist is
Present (2010) during her retrospective in New York’s Museum of Modern
Art. Abramović basically invited her public on a healing session of Modern
Buddhist-inspired mindfulness: she announced she would sit silently on a
chair for two and a half months, six days a week, from the opening to the
closing of the museum. The audience was invited to sit on an empty chair
across Abramović, one by one, and engage in a non-verbal communication
with her. Museum officials warned Abramović that the busy New Yorkers
had no time to sit and do nothing, and that the chair across her might
remain empty most of the time. Nevertheless, Abramović’s invitation
52
Zoe Kosmidou, “Transitory Objects: A Conversation with Marina Abramovic,”
in Sculpture Magazine 20/9, (2001), available at http://www.sculpture.org/documents/
scmag01/nov01/abram/abram.shtml (accessed October 26, 2016).
53
See “Encontros com Marina Abramoviă no Sesc Pompeia.” YouTube video, 1:38:11,
by “Sesc em Sâo Paulo,” pulished on May 19, 2015; available at https://www.youtube.com/
watch?v=Ju7hgOnwOPc (accessed October 26, 2016).
54
See Slava Mogutin, “The Legend of Marina Abramović,” Whitewall Magazine,
summer 2010.
55
Marina Abramović, The Student Body (Milano: Charta, 2003), 58–59.
56
Abramović, The Student Body, 94–95.
New Age Healing in Marina Abramović’s Art 251
attracted more than half a million people, and the show became the most
visited exhibition of contemporary art in the world that year.57 For a certain
number of visitors this experience of sitting and engaging in a mutual gaze
with Abramović had a cathartic and healing effect: they cried and behaved
very emotionally. Some of them remained in the chair for several hours,
and even the whole day. All of the 1,545 sitters were photographed by the
Italian photographer Marco Anelli, and their portraits were immediately
published online, during the performance. Interestingly, faces of people
that cried while sitting with Abramović attracted most of the public
attention, and soon a general impression was created that a great number
of sitters cried, or reacted very emotionally. In fact, less than 6% of the
sitters cried.58 Nonetheless, it is important to notice that the artist and
the museum organizers wanted to present this performance as a healing
ritual, and Abramović as sort of a “mind healer” catering to the needs of the
busy New Yorkers, who otherwise wouldn’t allow themselves such idleness
– to sit quietly and try to get in touch with their inner selves. Abramović
explains:
I’m like a mirror to them. After a while they don’t look at me anymore,
their eyes look inward into their selves. That gives them that incredibly
precious time that they never had because they’re running around with
their BlackBerrys.59
57
The Artist is Present had 561,471 visitors, or 7,120 visitors daily, according to an
article “Exhibition & Museum Attendance Figures 2010,” in The Art Newspaper (April 2011),
http://www.museologie.uqam.ca/Page/Document art_newspaper_2011-04.pdf (accessed
October 26, 2016).
58
According to the information that the author received on March 8, 2016, via e-mail
from the office of the photographer Marco Anelli, “only” 89 persons cried.
59
Jesse Pearson and Richard Kern, “Marina Abramović,” Vice, Nov 1, 2010, https://
www.vice.com/gr/article/marina-abramovic-599-v17n11 (accessed October 26, 2016).
60
Erin Whitney, “Why Marina Abramović is Not Your F*cking Guru,” Huffington
Post, November 26, 2014, http://www.huffingtonpost.com/2014/11/26/marina-abramovic-
generator_n_6214916.html (accessed October 26, 2016).
252 Nikola Pešić
during the years, the main purpose seems to be the same: it is the healing of
contemporary Western people who lack time to be in the present moment,
and get in touch with their inner [Higher] Selves. In the pilot version of
The Abramović Method, presented in Milan in 2012, members of the public
were asked to put on the white lab coats and do some preparatory exercises.
Preparation was conducted by Abaramović’s assistants who instructed the
audience to engage in short breathing exercises, or to create the “energy” by
rubbing their palms, and so on. Then, they were given the noise-canceling
headphones and positioned on three different types of Transitory objects:
1) chairs with crystals – there were seven chairs for “human use” and seven
smaller for “spirit use,”61 2) structures with magnets, and 3) beds with black
quartz minerals underneath them.
After the presentation of her Method in Milan, Abramović went on a
journey to Brazil, where she visited different mediums, shamans and healers.
John of God (João de Deus),62 popular spiritual “surgeon” and spiritist
medium, was one of the important people Abramović visited during her
journey. Healing in John of God’s “spiritual hospital” Casa de Dom Inácio
(named after St. Ignatius of Loyola) is based upon the principles of the
Christian-influenced spiritualism of Allan Kardec (1804–1869), or Spiritism,
as it is usually called. In Brazil, Spiritism is marked by a strong emphasis on
healing. Some of its healing practices – such as praying and laying-on hands
– derive from Kardec’s work; however, its recent development shows the
strong influence of the New Age healing practices – such as chromotherapy
and crystal therapy – both used in John of God’s Casa.63 John of God
performs also “spiritual surgery” while – as his followers firmly believe –
being in a trance and incorporating the spirit of a deceased medical doctor,
or a saint. John of God’s “operations” often include scraping the eyeball of
a patient with a kitchen knife and other controversial procedures that are
reportedly almost painless. As described in her Brazil Journal (published in
the catalogue for her 512 Hours performance),64 and also in a documentary
61
“If you don’t see the spirit [...] It’s your problem. But it’s there,”says Abramović in
one interview. See Rozalija Jovanovic and Matt Chaban, “Marina Abramovic Wanted to Open
Her Performance Art Institute in Bushwick, But Brooklin Was Too Toxic,” Observer, May 7,
2012, http://observer.com/2012/05/marina-abamovic-wanted-to-open-her-performance-
art-institute-in-bushwick-but-brooklyn-was-too-toxic-2 (accessed October 26, 2016).
62
John of God’s real name is João Teixeira de Faria.
63
About therapeutic practices in Brazilian Spiritism, see Waleska de Araújo Aureliano
and Vânia Zikán Cardoso, “Spiritism in Brazil: From Religious to Therapeutic Practice,” in
Cathy Gutierrez (ed.), Handbook of Spiritualism and Channeling (Leiden/Boston: Brill, 2015),
275–293. About the healing procedures and religious beliefs in the Casa, see Casa de Dom
Inácio: Guide for English Speaking Visitors (2009), available at: http://www.friendsofthecasa.
info/A_guide_to_the_Casa_de_Dom_Inacio_V2.3.pdf (accessed October 26, 2016).
64
Marina Abramović, 512 Hours (London: Koenig Books, 2014), 73–100.
New Age Healing in Marina Abramović’s Art 253
65
See The Space in Between.
66
Abramović, 512 Hours, 77.
67
Abramović, 512 Hours, 78.
68
Sopfie O’Brien, “A Resonant Emptiness,” in 512 Hours, Marina Abramović,
(London: Koenig Books, 2014), 16.
69
See the press release of the Generator exhibition on: http://www.skny.com/
exhibitions/marina-abramovic4 (accessed October 26, 2016).
254 Nikola Pešić
as her method for healing and personal growth of the stressed Western
people.
The Abramović Method has been presented so far in São Paolo (2015),
Sydney (2015), and Athens (2016), and it has been marketed as a pinnacle
of Abramović’s decades-long experience in performance. In its different
editions, it has included exercises and other elements from Cleaning the
House student workshop, The Artist is Present, 512 Hours and Generator
performances, as well as working with Transitory objects. Abramović
claims her Method and performance art generally to be the perfect tools
for “changing of consciousness” suited for everyone. Interestingly, The
Abramović Method is presented not only as a personal, but also a communal
practice,70 which may bring forth sociopolitical change. In other words,
the healing and personal growth of every single person while practicing
The Abramović Method is expected to advance the social change and also
the healing and communal spiritual growth of the people in “problematic”
areas in the world. During the presentation of her Method in Athens – a
city facing the grave economic and migrant crisis – Abramović declared:
I’d like to take it [The Abramović Method] to the Ukraine and Paris [after
the terrorist attacks in 2015]. Many governments view creativity as a luxury,
but culture is a necessity. People can change consciousness by developing
an awareness of themselves, that’s what performance does. I can only create
change with art and performance, these are my tools.
We may conclude that various New Age ideas from the domain of healing and
personal growth have significantly informed the artistic practice of Marina
Abramović, from the beginning of her career in the 1970s, to the present
moment. The Abramović Method is the result of the artist’s long-time efforts
to engage the public to “work on themselves”. Abramović often speaks of
her Method as her legacy and claims she wants to remove herself from
the public. Increasingly, she is handing over the leading of The Abramović
Method and Cleaning the House workshops to her helpers, especially to the
young choreographer and performance artist Lynsey Peisinger. What will
happen one day when Marina Abramović leaves the scene? Will we witness
a birth of another esoteric lineage and healing practice – that of Marina
Abramović? Or, will The Abramović Method be remembered “only” as a
peculiar artistic vision? We cannot do anything but wait and see.
70
This narrative of communality and togetherness is evident in the titles of the
projects in which Abramović has presented her Method. For example, the presentation in
Brazil was titled Terra Comunal (The Communal Land), and the one in Greece As One.
New Age Healing in Marina Abramović’s Art 255
References
Abramović, Marina. The Student Body. Milano: Charta, 2003.
———. The Biography of Biographies. Milano: Charta, 2004.
———. 512 Hours. London: Koenig Books, 2014.
Abramović, Velimir [under pseudonym Vilijam Abramčik]. Tarot: velike arkane.
Beograd: Velimir Abramović, 1979.
———. Tesla – Evolucija svesti čovečanstva. Beograd: Draslar partner, 2015.
Aureliano, Waleska de Araújo, and Vânia Zikán Cardoso. “Spiritism in Brazil:
From Religious to Therapeutic Practice.” In Handbook of Spiritualism and
Channeling, edited by Cathy Gutierrez, 275–293. Leiden-Boston: Brill,
2015.
Avgita, Louisa. “Marina Abramović’s Universe: Universalising the Particular in
Balkan Epic.“ Cultural Policy, Criticism and Management Research 6 (2012):
7–28.
Biesenbach, Klaus. “Marina Abramović: The Artist is present. The Artist was
Present. The Artist will be Present.” In The Artist is Present, edited by Marina
Abramović, 12–21. New York: Museum of Modern Art, 2010.
Celant, Germano. Marina Abramović: Public Body. Installations and Objects 1965–
2001. Milano: Charta, 2001.
Denegri, Ješa. Sedamdesete: Teme srpske umetnosti. Novi Sad: Svetovi, 1996.
Đurđević, Gordan. “Hidden Wisdom in the Ill-Ordered House. A Short Survey
of Occultism in Former Yugoslavia.” In Occultism in a Global Perspective.
Approaches to New Religions, edited by Henrik Bogdan and Gordan Đurđević,
79–100. Durham: Acumen Publishing, 2013.
Đurić Mišina, Veljko. Varnava. Patrijarh srpski. Sremski Karlovci: Eparhija sremska;
Beograd: Parohija Hrama Svetog Save; 2009.
Hammer, Olav. Claiming Knowledge: Strategies of Epistemology from Theosophy to the
New Age. Leiden-Boston: Brill, 2004.
Hanegraaff, Wouter. New Age Religion and Western Culture: Esotericism in the Mirror
of Secular Thought. Leiden-Boston: Brill, 1996.
Huang, Chi Chi. “Deconstructing the Great Wall of China: The Jesuits’ and British
encounters.” History in the Making 1/1 (2012): 67–69.
Jovanovic, Rozalija and Matt Chaban. “Marina Abramovic Wanted to Open
Her Performance Art Institute in Bushwick, But Brooklin Was Tooo
Toxic,” Observer, May 7, 2012. Accessed October 26, 2016. Available at
http://observer.com/2012/05/marina-abamovic-wanted-to-open-her-
performance-art-institute-in-bushwick-but-brooklyn-was-too-toxic-2.
Jurčić, Zrinka. “Život u umjetnosti.” Oko, May 5, 1974.
Kosmidou, Zoe. “Transitory Objects: A Conversation with Marina Abramovic,”
Sculpture Magazine 20/9, (2001). Accessed October 26, 2016. Available at
http://www.sculpture.org/documents/scmag01/nov01/abram/abram.shtml.
Kuni, Verena. “Der Künstler als ‘Magier’ und ‘Alchemist’ im Spannungsfeld
von Produktion und Rezeption : Aspekte der Auseinandersetzung mit
okkulten Traditionen in der europäischen Kunstgeschichte nach 1945. Eine
256 Nikola Pešić
Sergej Macura
Faculty of Philology, University of Belgrade
* sergej.macura@fil.bg.ac.rs
Michael Jarvis, “Very Nice Indeed: Cyprian Latewood’s Masochistic Sublime,
and the Religious Pluralism of Against the Day,” Orbit: Writing Around Pynchon 1(2)/2013,
https://www.pynchon.net/articles/10.7766/orbit.v1.2.45/, accessed June 17, 2016, par. 2.
Thomas Pynchon, Against the Day (London: Vintage, 2007), 1074.
260 Sergej Macura
Tom Leclair, “Lead Zeppelin: Encounters with the Unseen in Pynchon’s New
Novel”, Bookforum December 2006/January 2007, http://www.bookforum.com/archive/
dec_06/leclair.html, accessed July 20, 2016, par. 2, 3.
Pynchon, Against the Day, 956.
The Bride of Night: An Esoteric Journey in Against the Day 261
in with Yashmeen and Cyprian Latewood, a young British spy. They wander
around in or are chased out of Venice, various parts of Bulgaria, Greece,
Albania, and the former Yugoslavia, although it had not yet existed under
that very name in the Balkan section of the novel. The bisexual Yashmeen,
the homosexual Cyprian, and Reef form a decadent triangle amidst the
secret service struggle for the solution of the looming Southeast European
carveup around 1910.
The Balkan section of the novel introduces the seemingly innocuous
character of a young British spy, who used to experiment with his
homosexuality when still a shy student at Cambridge, despite showing
interest in the opposite sex as well. While stationed in Vienna, he has
an intimate affair with his superior and handler, all the while using his
sexual favours as a tool of the spying trade; when taken generically and
diachronically, the figure of Cyprian Latewood parodies the long tradition
of the British spy novel by making it look queer.
During his college days, Cyprian met the beautiful mathematician
Yashmeen Halfcourt, and though a homosexual, fell in love with her (who
also showed attraction to the same sex). She belongs to a weird spiritist
organization called the T.W.I.T. – True Worshippers of the Ineffable
Tetractys, linking her activity with the ancient Pythagoreans and their
teaching about the mysticism of numbers and about harmony. Not feeling
secure in Göttingen any longer, she flees southeast with her now husband,
Reef Traverse, and as they delve in the world of espionage on the eve of
World War I, they also maintain a fierce ménage à trois in hotels, on trains or
other less inconspicuous places. Although Cyprian swore never to set foot
in the Balkans again after his bitter experience a few years earlier, he broke
the vow in order to protect Yashmeen from harm. They are briefly joined
by Professor Sleepcoat, who does research into the music treasure of the
peninsula, especially interested in the absence of the sometime prohibited
Lydian mode. When in Bulgaria, they try to locate the Interdikt line, which
turns out to be an array of towers with antennas, presumably listening in
on signals from the ether. In fact, the stations were housing phosgene,
which could trigger a chain reaction of extreme fear in all Europe if fired
all at once along the entire line. As they leave the structure to the guardians
from the same branch office (Trieste), they encounter a secluded Orthodox
monastery of Bogomil origin, where Cyprian decides to stay and take holy
orders.
Brian McHale, “Genre as History: Pynchon’s Genre-Poaching”, in Pynchon’s Against
the Day: A Corrupted Pilgrim’s Guide, ed. Jeffrey Severs and Christopher Leise (Newark:
University of Delaware Press, 2011), 24.
262 Sergej Macura
Both in terms of his narrative role and his emotional identity, he is put
away from the main path consisting mostly of tentative happy endings to
married couples, i.e. he is the only main character followed over a number
of years that ends up single, though he pledges allegiance to another set of
beliefs, different from a relation to a spouse of flesh and blood.
We can outline the main influences of the lesser-known traditions that
come to the fore in this section of Against the Day, and it is perhaps proper
to begin with the most ancient one, whose origins are lost in the depths of
time – Orphism. Pynchon’s elaborately modelled narrative world relies on
a painstaking process of consulting numerous reference works, journals,
articles and archives, and it is the high degree of historical accuracy that
may induce the reader to believe that the supplemented details and motifs
demonstrate an equal veracity, as is the case with a truthfully constructed
spatiotemporal frame for an episode which is plainly an invention of his
imagination – having been grafted onto a fair representation of the real-
world organism, it can cloak the fantasy with the surrounding stage that
offers much realistic credibility. In such a manner, the context of the Balkan
Peninsula just before the First World War almost imperceptibly fuses with
the characters’ discovery of a Bulgarian Orthodox monastery organised on
the principles of what is ultimately the Orphic religious cult.
According to the Orphic doctrine, the primal god of Love and Light
(Eros-Phanes) sprang from an egg laid by Chronos and created the world of
gods and men; Zeus swallowed Phanes and his creation and brought a new
world into being. Dionysus, the son of Zeus, was killed and eaten by the
Titans, whom Zeus destroyed afterwards. From their soot arose the humans.
Consequently, the two natures (earthly/Titanic vs. heavenly/Dionysiac)
should receive different modes of treatment, the former suppressed, the
latter cherished. Orphic life involved abstention from meat, wine and
sex, so that the soul could achieve its true life only after the death of the
body, after a series of honestly lived incarnations. Orphism opposed many
prevalent currents in ancient Greece, and it also lacked moderation, ignoring
the Hellenic advice that man should not emulate the gods. It exalted the
afterlife, remained a personal religion, with sacred writings and not very
communal.
The eternal clashing of ether and chaos implies a never-ending dualism
in the Orphic system of belief, carried over to the early 20th century almost
essentially intact. Orpheus delivers the kings of the Gods, who preside over
the universe according to a perfect number (6); Phanes, Night, Heaven,
Cronus, Zeus, Dionysus. For Phanes is first adorned with a scepter, is the
“Orpheus,” Encyclopaedia Britannica, Micropaedia Vol. VII (Chicago, London, Toronto,
Geneva, Sydney, Tokyo, Manila and Seoul: Encyclopaedia Britannica, Inc.: 1977), 593–594.
The Bride of Night: An Esoteric Journey in Against the Day 263
first king, and the celebrated Ericapæus. But the second king is Night, who
receives the sceptre from the father Phanes. The third is Heaven, invested
with government from Night. The fourth Cronus, the oppressor as they
say of his father. The fifth is Zeus, the ruler of his father. And the sixth of
these is Dionysus, an emotional god of fruitfulness, legends coming from
Phrygia, Asia Minor and Thrace. In the absence of verifiable historical
evidence that could confirm the activity of Orphic adherents or disprove
the sedimented tradition mostly transmitted orally and in seclusion from
public view, Pynchon locates the oasis of surviving bygone customs at an
unspecified position in the forest-covered Balkan Range of Bulgaria.
Cyprian’s journey to the Balkan Peninsula may be seen as a loosely
structured descent-return myth, somewhat similar to the journey of
Orpheus, his loss of Eurydice and his inconsolable bemoaning of the same
in the Thracian mountains – which is another instance of dualism, at
least in the nominal respect, as the layers of history keep emerging from
beneath the present-day surface that we know as Bulgaria. The fact that he
is bisexual stands out as a deviation from the mythical pattern laid down by
the Greek demigod, and Pynchon does introduce a different, less repressive
view of this sexual orientation in the novel, unlike in some of the previous
works (most notably, Gravity’s Rainbow). However, his twofold sexuality
makes for an ironic sort of exponent of the fundamental dualist essence
that informs the entire novel in diverse forms and at multiple levels. For a
better understanding of the crucial Orphic node or reference, this fragment
will serve as accumulated wisdom of the monastery’s history:
The convent belonged to a sect descended from ancient Bogomils who did
not embrace the Roman Church in 1650 with most of the other Pavlikeni
but chose instead to go underground. To their particular faith, over the
centuries, had become attached older, more nocturnal elements, going back,
it was claimed, to the Thracian demigod Orpheus, and his dismemberment
not far from here, on the banks of the Hebrus River, nowadays known as the
Maritza. The Manichæan aspect had grown ever stronger – the obligation
of those who took refuge here to be haunted by the unyielding doubleness
of everything. Part of the discipline for a postulant was to remain acutely
conscious, at every moment of the day, of the nearly unbearable conditions
of cosmic struggle between darkness and light proceeding, inescapably,
behind the presented world.
Proclus Diadochus, The Commentaries on the Timaeus of Plato, trans. Thomas Taylor
(London: printed for the author, 1820) Vol. II , 312.
Jarvis, “Very Nice Indeed,” par. 2.
Pynchon, Against the Day, 1074.
264 Sergej Macura
The encapsulated history of the monastery offers just the basic information
on the brethren’s identity in the form of two perfunctory snapshots dating
back to the 17th century A.D. and (tentatively) the 7th century B.C, which
opens up a large space for filling in the two-millennium lacuna in the life
of the community. The first testified signs of Paulician activity occurred in
Armenia in the 7th century A.D, during the reign of the emperor Constantine
Pogonatus, who quickly tried to put them down.10 The sect persisted for
several centuries, always suffering from imperial suppression and their own
internal quarrels, to be finally eliminated as a military power in the late
9th century; by that time, they had established communities in many parts
of Byzantium, so that the emperors Constantine V and John I Tzimiskes
needed to displace large numbers of them to Thrace as a fortification
against the Slavs.11
The reference to Manichaeism is theologically and historically in
very good order, as Mani had founded his own religion in the 3rd century
A.D. in the Persian Empire, spreading his teachings quite uniformly both
to the east and to the west.12 Manichaeism taught that life in this world is
unbearably painful and radically evil. Inner illumination or gnosis reveals
that the soul which shares in the nature of God has fallen into the evil
world of matter and must be saved by means of the spirit or intelligence
(nous). To know one’s self is to recover one’s true self, which was previously
clouded by ignorance and lack of self-consciousness because of its mingling
with the body and with matter.13 Although it is difficult to establish the
indisputable links to Manichaeism, we can be positive that the groups such
as the Paulicians, the Bogomils and the Cathars, though set apart by at least
two centuries from one another, acquired some influences in their religious
doctrine from this very source. As far as the Paulicians are concerned, they
do share a number of relevant attitudes with the Persian prophet, obvious
after surveying just a handful of their guiding principles: The cardinal point
of the Paulician heresy is a distinction between the God who made and
governs the material world and the God of heaven who created souls, who
alone should be adored. They thought all matter bad. They rejected the
Old Testament; there was no Incarnation, Christ was an angel sent into
the world by God, his real mother was the heavenly Jerusalem. His work
consisted only in his teaching; to believe in him saves men from judgement.
10
Adrian Fortescue, “Paulicians,” The Catholic Encyclopedia Vol. 11 (New York: Robert
Appleton Company, 1911), http://www.newadvent.org/cathen/11583b.htm, accessed Nov 4
2016, section History, par. 1.
11
Fortescue, “Paulicians,” section History, par. 4.
12
“Manichaeism,” Encyclopeadia Britannica Online, https://www.britannica.com/
topic/Manichaeism, accessed June 26, 2016, par. 4.
13
“Manichaeism,” par. 9.
The Bride of Night: An Esoteric Journey in Against the Day 265
The true baptism and Eucharist consist in hearing his word, as in John
4:10. But many Paulicians, nevertheless, let their children be baptized by
the Catholic clergy. They honoured not the Cross, but only the book of the
Gospel. They were Iconoclasts, rejecting all pictures.14
Despite the fact that Bulgaria shares a lot of history with the Orthodox
Byzantine commonwealth over a thousand-year period, Pynchon’s
reference to the Roman Church implies the Catholic Church of Rome, not
the somewhat ambivalent adjective “Catholic” that may mean either the
whole of Christianity or, more specifically, the Roman Catholic confession.
This historical detail on the sketch of the religiuos community’s life is
also accurate, although the setting does not hold too much promise for
its realisation – the Bulgarian Tsar Kaloyan successfully negotiated union
with the Catholic Church in 1204, ending next year with his capture of
Latin Emperor of Constantinople Baldwin I, and Kaloyan’s death from
poisoning in a palace coup.15 The Roman Catholic Church resumed its
missionary activity only several hundred years later, most noticeably in
the regions of Svishtov and Plovdiv, with the town of Pavlikeni located
right between them on the north-south line perpendicular to the Balkan
Range. The abundance of undercurrent references from the domains of
mysterious and official religion alike facilitates the elusive character of
the monastery’s mere location by drawing it away from any possible exact
coordinate system, in a sort of higher-dimension mathematical projection,
not unlike the Quaternion world that Yashmeen is conversant with. The
reader can only approximate where the action is taking place, as the agents
research the music heritage around Veliko Tarnovo (and try to find the
deadly phosgene installation), pass on to the Rose Valley (Rozova Dolina)
just before harvest time, declare their mission failed, move on east through
Bulgaria and reach an arched rock formation under the name of Halkata
or the Ring, situated in the vicinity of the town of Sliven, about 100
kilometres from the Black Sea coast. Yashmeen and Reef pass through the
arch together, which will keep them in love forever, as the local youths
tell Cyprian, but he goes under the arch alone, which will cause him to
turn into the opposite sex – he becomes very uncertain when faced with
the issue of dualism in Balkan gender role expectations, remembering his
previous adventure in the peninsula when he needed to transform from an
office agent to a warrior virtually overnight. The naturally arched structure
does not appear at this plot junction utterly unannounced, as its colossal
counterpart Tushuk Tash served as an important orientation point to Kit
14
Fortescue, “Paulicians,” section Doctrine, par. 1.
15
Jonathan Bousfield and Dan Richardson, The Rough Guide to Bulgaria (London:
Rough Guides, 2002), 427–428.
266 Sergej Macura
17
Pynchon, Against the Day, 1077.
18
Pynchon, Against the Day, 1078.
19
Pynchon, Against the Day, 1080.
20
Pynchon, Against the Day, 1075.
268 Sergej Macura
At some point, Orpheus, never comfortable in any kind of history that could
not be sung, changed identities, or slowly blended with another demigod,
Zalmoxis, who some in Thrace believed was the only true God. According to
Herodotus, who heard it from Greeks living around the Black Sea, Zalmoxis
had once been a slave of Pythagoras himself, who upon receiving his freedom
went on to pile up a good-size fortune, returned here to Thrace, and became
a great teacher of Pythagorean doctrine.21
21
Pynchon, Against the Day, 1075.
22
Walter Burkert, Lore and Science in Ancient Pythagoreanism, trans. Edwin L. Minar,
Jr. (Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1972), 157.
23
Pynchon, Against the Day, 1075.
The Bride of Night: An Esoteric Journey in Against the Day 269
considering them idols of gold and silver made by man’s device.24 The
phrase “shadowless faces” could indicate a different ideological point of
view conditioned by the beholders’ artistic upbringing within the Western
tradition, which had adopted three-dimensional perspective and realistic
lighting as its dominants centuries earlier. In Orthodox icons, perspective
is never unipolar, and lighting in them signifies the holy light of God whose
power the saint’s image irradiates uniformly, to which the gilded finish
of the icons contributes in the viewers’ direct material perception.25 The
dispute over the essence and use of the icons as liturgical objects in the
8th and 9th centuries seems to be echoed by the last sentence of the quote,
as the divinely inspired painters also had to undergo a strict canonical
training in order to compose icons with proper religious symbolism fit for
theological approval. From the Orthodox point of view, the possibility to
be both one and different is acceptable – the persons of the Holy Trinity
are hypostatically different, and essentially the same, whereas icons and
their paradigms are hypostatically the same and essentially different.26
Consequently, if Zalmoxis was painted as a saint in the isolated sect’s canon,
his personality and his image on the wood share the same features, but their
natures or essences do differ, being imbued with incompatible physical
properties. Pynchon may be lucidly intimating the divinely inspired activity
of icon painting, which lay obscured for centuries under the layers of the
post-Renaissance heritage of linear perspective and a pronounced use of
painting for secular purposes. The problem of incongruity may rather arise
from the fact that a monastery run by the Bogomils (even if it has advanced
well into the 20th century) would hardly ever have allowed the icons to
form part of their liturgical life without a change in doctrine that would
have deprived them of their own historical roots. However, in a fictional
world of such complexity, the frame does not have to stand opposite to
objective reality to reproduce it as a documentary mirror image – it would
even be technically impossible to project only verifiable information onto
a literary map – and the bilocationary, dualist structure of the plot itself
also calls for a more elusive and fluid environment combined from multiple
chronotopes, e.g. juvenile adventure fiction, espionage novels, fictionalised
historiography and the like. It is through this subversive kaleidoscopic
setting that characters in postsecular literature can find that “neomonastic
24
Dmitri Obolensky, The Bogomils: A Study in Balkan Neo-Manichaeism (Cambridge:
Cambridge University Press, 2004), 130–131.
25
Jugoslav Ocokoljić, „Istraživanja u ikoni“ [Research into the Icon], http://www.
jugoslavocokoljic.com/nova%20istrazivanja%20ikonopisa.htm, accessed May 19, 2016, par. 9.
26
Leonid Uspenski, „Smisao i jezik ikona“, in Smisao ikona, ed. Leonid Uspenski and
V. Loski, trans. Violeta Cvetkovska Ocokoljić and Jugoslav Ocokoljić [The Meaning and the
Language of Icons, in: The Meaning of Icons] (Beograd: Jasen, 2008), 31.
270 Sergej Macura
References
Bousfield, Jonathan, and Dan Richardson. The Rough Guide to Bulgaria. London:
Rough Guides, 2002.
Burkert, Walter. Lore and Science in Ancient Pythagoreanism. Trans. Edwin L. Minar,
Jr. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1972.
Fortescue, Adrian. “Paulicians.” The Catholic Encyclopedia Vol. 11. New York: Robert
Appleton Company, 1911. Accessed Nov 4, 2016. http://www.newadvent.
org/cathen/11583b.htm.
Jarvis, Michael. “Very Nice Indeed: Cyprian Latewood’s Masochistic Sublime,
and the Religious Pluralism of Against the Day.” Orbit: Writing Around
Pynchon 1(2)/2013. Accessed June 17, 2016. https://www.pynchon.net/
articles/10.7766/orbit.v1.2.45/.
Leclair, Tom. “Lead Zeppelin: Encounters with the Unseen in Pynchon’s New
Novel.” Bookforum December 2006/January 2007. Accessed July 20, 2016.
http://www.bookforum.com/archive/dec_06/leclair.html.
McClure, John A. Partial Faiths: Postsecular Fiction in the Age of Pynchon and
Morrison. Athens and London: The University of Georgia Press, 2007.
McHale, Brian. “Genre as History: Pynchon’s Genre-Poaching.” In Pynchon’s Against
the Day: A Corrupted Pilgrim’s Guide, ed. Jeffrey Severs and Christopher
Leise, 15–28. Newark: University of Delaware Press, 2011.
“Manichaeism.” Encyclopeadia Britannica Online. Accessed June 26, 2016. https://
www.britannica.com/topic/Manichaeism.
Obolensky, Dmitri. The Bogomils: A Study in Balkan Neo-Manichaeism. Cambridge:
Cambridge University Press, 2004.
Ocokoljić, Jugoslav. „Istraživanja u ikoni.“ Accessed May 19, 2016. http://www.
jugoslavocokoljic.com/nova%20istrazivanja%20ikonopisa.htm.
“Orpheus.” Encyclopaedia Britannica, Micropaedia Vol. VII, 593–594. Chicago,
London, Toronto, Geneva, Sydney, Tokyo, Manila and Seoul: Encyclopaedia
Britannica, Inc., 1977.
27
John A. McClure, Partial Faiths: Postsecular Fiction in the Age of Pynchon and
Morrison (Athens and London: The University of Georgia Press, 2007), 22.
28
Pynchon, Against the Day, 1220.
The Bride of Night: An Esoteric Journey in Against the Day 271
Proclus Diadochus. The Commentaries on the Timaeus of Plato. Trans. Thomas Taylor.
London: printed for the author, 1820.
Pynchon, Thomas. Against the Day. London: Vintage, 2007.
Uspenski, Leonid. „Smisao i jezik ikona.“ In Smisao ikona, ed. Leonid Uspenski and
V. Loski, 23–48. Trans. Violeta Cvetkovska Ocokoljić and Jugoslav Ocokoljić.
Beograd: Jasen, 2008.
929:321.61 Solomon
Olaf Stachowski
Uniwersytet Jagielloński, PhD candidate
Introduction
When contemporary writers refer to the goetia, what is usually meant is the
corpus of magical practices associated mainly with the 17th c. manuscript
called The Lesser Key of Solomon, or the Lemegeton. While the text consists
of five parts, it is best known for the first one, entitled Liber Malorum
Spirituum seu Goetia, which has been made widely popular in the modern
esoteric community by 20th c. writers, the most influential among them in
that respect being Aleister Crowley. However, the practices outlined in the
Lemegeton have a far longer history and are a very fruitful field of research,
forming a strand of Western esotericism extant and well alive, although
transformed, until modern day since the Hellenistic period. The practice
of evocation of the spirits described in the text features prominently in
popular culture, being tightly connected with the Faust legend pervading
European culture since the late Middle Ages. The popular image of the
magician based on the Faustian archetype may be one of the reasons of
contemporary popularity of the goetic tradition; the antiquity of the text
and the resulting dissonance of worldviews, however, presents a challenge
to most modern practitioners, leading to the emergence of various widely
differing interpretations of the practice, usually set in historical or pseudo-
historical contexts founded, as it seems, primarily on the basis of the author’s
aesthetic preferences; and in consequence, breeding great confusion in
regard to the historicity and original cultural context of the tradition.
* olstach@gmail.com
Owen Davis, Grimoires. A History of Magic Books (Oxford: Oxford University Press,
2009), 49.
274 Olaf Stachowski
Contemporary practice
As is the case with the greater part of contemporary Western magic, its
Renaissance and ancient roots are mediated through the works of the Order
of the Golden Dawn and later, Aleister Crowley. The immense popularity
of the Lemegeton is, at least to some extent, to be attributed to the work of
Crowley and his successors in the field of the popularization of ceremonial
magic and the occult at large. His books, being very often recommended
for beginners in magic in handbooks not necessarily stemming from
Thelema, have had both direct and indirect, lasting impact on the shape
of the contemporary occult scene. It is important for understanding of the
current state of affairs of the goetia to note that in his Liber ABA (of which
Egil Asprem, “Contemporary Ritual Magic”, in The Occult World ed. Christopher
Partridge (New York: Routledge, 2015), 5.
Aleister Crowley, “The Initiated Interpretation of Ceremonial Magic” in The Book of
The Goetia of Solomon The King (Inverness: Society For The Propagation Of Religious Truth,
1904), 3.
Carroll Runyon, The Book of Solomon’s Magick, (Silverado: Church of the Hermetic
Science Incorporated, 1996), 41ff.
Jake Stratton-Kent, Geosophia: The Argo of Magic I (Dover: Scarlet Imprint, 2010).
The Art of Howling: A History of European Spirit Evocation Practice... 275
the very popular Magick in Theory and Practice is the third chapter of four in
total) he refers to “the goetia” several times, always meaning explicitly the
first book of the Lemegeton – the Liber Malorum Spirituum seu Goetia. His
approach, however, is different from what the text itself proposes – it is put
into the wider context of magic as taught by Crowley and strongly related
to the idea of the Knowledge and Conversation of the Holy Guardian Angel,
a concept lifted from the text of the Book of Abramelin, first translated
in 1897 by his older contemporary Mathers. As in the Book of Abramelin,
Crowley advises the occult student to first and foremost seek the initiation
bestowed by one’s Guardian Angel through the completion of a long ritual
ordeal, first exemplified by The Book of Abramelin, and in a version devised
by Crowley published under the title of Liber Samekh for the use first of
his student Frank Bennett (mentioned in the incipit of the document by
his magical motto, Frater Progradior), and then his magical order, the A.:
A.:. Only after the attainment of the Knowledge and Conversation was the
student to attempt an evocation of the spirits of the goetia, the reasons for
this being twofold: firstly, without the spiritual authority of the Angel one
was supposed to be in danger while trying to contact infernal spirits; and
secondly, the evocation itself was performed, by the example of Abramelin,
not for personal gains but in order to support the practitioner’s spiritual
growth.10 The second important idea in Crowley’s approach to the topic
came from an elaboration of the aforementioned interpretation of the work
with infernal spirits as being primarily work with one’s unconscious mind,
as elaborated in his Initiated Interpretation of Ceremonial Magick, published
as an introduction to his 1904 edition of the Ars Goetia (notably lacking
other books of which the Lesser Key of Solomon originally consisted).11
This fundamentally psychological mode of understanding is possibly best
encapsulated in Crowley’s own words:
If, then, I say, with Solomon: “The Spirit Cimieries teaches logic,” what I
mean is: “Those portions of my brain which subserve the logical faculty
Compare: Aleister Crowley, Book Four or Liber ABA (San Francisco: Weiser Books,
1997), 116, 180.
Abraham von Worms, The Book of Abramelin: A New Translation – Revised and
Expanded, edited by Georg Dehn (Lake Worth, Fla.: Ibis Press, 2015).
Aleister Crowley, Liber Samekh, accessed May 8 2017, http://www.sacred-texts.
com/oto/lib800.htm.
Keith Richmond, Progradior and the Beast. Frank Bennett & Aleister Crowley (London:
Neptune Press, 2004), 145.
10
Aleister Crowley, Magick Without Tears (Tempe, Az.: New Falcon Publications,
1991), 299.
11
Crowley, The Book of The Goetia of Solomon The King.
276 Olaf Stachowski
may be stimulated and developed by following out the process called ‘The
Invocation of Cimieries.’12
This approach had put the rituals of the Lemegeton in the wider system of
modern ceremonial magic based on the Golden Dawn system and Crowley’s
elaborations, which through the popularity of his books as introductory
reading for many individuals interested in the practice of western esotericism
have made the goetia fit its current image, proliferated by many post-war
writers basing their work on the Crowley and Mathers editions of the text,
even if not directly embracing their philosophies; among the more popular
Lon Milo DuQuette,13 Carroll Runyon14 or writers popular with the left-
hand path practitioners such as S. Connolly15 or Michael Ford16 may be
mentioned. While the rituals described in those books vary to a degree,
their general format and core understanding of the practice remains in all
cases heavily influenced by Crowley, and through his mediation, the Golden
Dawn. The rituals recommended as preliminaries to the conjuration proper
are almost always the standard Golden Dawn operations of banishing and
invocation (sometimes with the original names substituted for others
that are more aesthetically or ideologically appealing to the author, as in
Ford), while the more traditional practices such as fasting and prayer are
almost universally ignored. This standardization allowed for the corpus of
goetic practices to fit more easily into the general image of contemporary
ceremonial magic, undoubtedly facilitating its popularization. Although
in recent years several annotated editions of the most important earlier
texts have been published,17 they are usually more focused on thedatingof
particular manuscripts than the historical changes of the practice itself.
The Lemegeton
There are over a hundred different manuscript versions of the Clavicula
genre extant in European libraries, differing greatly in content.18 The
versions on which the most popular Mathers-Crowley and subsequently
12
Crowley, “The Initiated Interpretation of Ceremonial Magic”, 3.
13
Lon Milo DuQuette, Aleister Crowley’s Illustrated Goetia (Scottsdale, Ari.:The
Original Falcon Press, 2011).
14
Runyon, The Book of Solomon’s Magick.
15
S. Connolly, Daemonolatry Goetia (Arvada, Co.: DB Publishing, 2010).
16
Michael Ford, Luciferian Goetia (s.l; Lulu.com, 2007).
17
Compare: Joseph Peterson, The Lesser Key of Solomon (York Beach, Me.: Weiser
Books, 2001); Stephen Skinner and David Rankine (eds.) The Goetia of Dr. Rudd (London:
Golden Hoard Press, 2007).
18
Robert Mathiesen, ‘The Key of Solomon: Towards a Typology of the Manuscripts’,
Societas Magica Newsletter 17 (2007): 1.
The Art of Howling: A History of European Spirit Evocation Practice... 277
most modern editions are based are English language manuscripts dating
mostly from the 17th c. and preserved in the Sloane collection of the British
Library.19 The text of the Mathers-Crowley and the Peterson editions based
on those sources will serve as the basis of a general analysis of the contents
that will be later traced back in history to their possible origins and routes
of transmission. However, it is important to note that the selection of those
particular versions of the MSs to the exclusion of others on the basis of their
availability for English speakers became one of the unintentional reasons
behind the modern uniformity of the practice.
The text is a compilation composed of five parts of earlier origin. The
first book of the collection, titled Liber Malorum Spirituum seu Goetia, is
of main interest to this paper. The others deal with different systems of
evocation of spirits, the attainment of visions and construction of magical
images granting the user knowledge and eidetic memory, all connected by
the Solomonic legend. Books second to fifth are mentioned together by
Agrippa in 153120 and it is quite probable that the Liber Malorum Spirituum
has been in the collection of abbot Johannes Trithemius, Agrippa’s mentor,
who died in 1516.21 In the Antipalus Maleficarum, he refers to it as “the key
made by Abano.”22 Although this alleged authorship as such is very unlikely,
it points us towards the Heptameron of Peter de Abano, which indeed seems
to be one of the more important sources of the Goetia, providing it with a
large part of the ritual technique. The relationship of the texts and further
sources will be touched upon in more detail in the following sections of the
paper.
The Ars Goetia is composed of three distinct parts, opening with the
spirit list, each entry composed of a seal, a name, rank, number of legions of
subservient spirits and a description; an instruction on the designs of ritual
implements then follows (among others containing the triangle of Solomon,
in later works called often the triangle of manifestation, of which there is
no mention in other popular grimoires, but which has become a staple of
evocatory practices because of the 20th c. popularization of the Lemegeton)
ending with a series of conjurations and prayers to be used during the whole
ritual. It seems to us that the clearest way to analyze the text is to divide it
into three strands: the Solomonic legend forming the mythic background
of the practice, the spirit catalogue and the ritual technique. It is important
to note, however, that these strands are only a research operationalization
and do not reflect a strict historical division of traditions. As will be shown
19
Mathiesen, “The Key”, 4.
20
Skinner and Rankine, The Goetia of Dr. Rudd, 63.
21
Skinner and Rankine, The Goetia of Dr. Rudd, 35.
22 Skinner and Rankine, The Goetia of Dr. Rudd, 31.
278 Olaf Stachowski
in the next part of this paper, the techniques and concepts forming all three
of those strands are themselves varied and come from heterogenous genres
of texts from different areas and periods of history. This variety of sources
should be kept in mind while attempting to understand the cultural context
of the Lemegeton and other grimoires, especially in the light of some popular
authors attempting to grant credibility to their renditions of those texts by
ascribing to them an ancient and continuous line of transmission.
The mythical background granting the practice its authority and
credibility – the legend of King Solomon constraining infernal spirits
to build the Temple of Jerusalem with a magic ring given to him by the
archangel Michael,23 was widespread both in European medieval legend and
Islamic storytelling tradition, where it was a popular staple of entertaining
stories such as those of The Thousand Nights and One Night.24 The idea of
Solomon as the archetypal magician, pious man and God-appointed king
is rooted in the Jewish tradition, having gained wider acceptance even
before the Christian era through the popularization of Jewish beliefs in
the Roman Empire in the first centuries CE; one example of such usage
outside strictly Judaist context may be found in Thorndike’s account of
an artifact depicting Hecate on one side and Solomon on the other.25 The
popularity of the concept in oral tradition and its basic coherence with the
mainstream Catholic worldview made Solomon a fitting authority to which
the authorship of various works could have been ascribed, as it was done
similarly with various ancient and Arabic authors in medieval Europe. It
is also notable that the widespread distribution of the myth among the
followers of Judaism, Christianity and Islam probably allowed for an easier
transmission of texts ascribed to him in the region of the Mediterranean.
The spirit catalogue of the Liber Malorum Spirituum seu Goetia is
similar to others extant in Europe at the time; one should point to Johannes
Weyer’s Pseudomonarchia Daemonum as probably sharing the same common
source as the Ars Goetia. The Pseudomonarchia, published as an appendix
to Weyer’s De praestigiis daemonum in 1563 in Basel, contains a list of 69
demons that is largely identical to that of the Ars Goetia. Four names from
the Goetia are missing (Vassago, Seere, Dantalion and Andromalius), while
one other is introduced (Pruflas).26 Weyer identifies his source text as Liber
Officiorum spirituum, seu Liber dietus Empto. Salomonis, de principibus &
23
Davis, Grimoires, 13.
24
Sarah Iles Johnston, “The Testament of Solomon from Late Antiquity to the
Renaissance”, in The Metamorphosis of Magic from Late Antiquity to the Early Modern Period,
ed. Jan Bremmer and Jan Veenstra, (Leuven: Peeters, 2002), 42.
25
Lynn Thorndike, Magic And Experimental Science II (New York: Macmillan Co,
1923), 279.
26
Skinner and Rankine, The Goetia of Dr. Rudd, 63.
The Art of Howling: A History of European Spirit Evocation Practice... 279
27
Skinner and Rankine, The Goetia of Dr. Rudd, 63.
28
Jean-Patrice Boudet, “Les who’s who démonologiques de la Renaissance et
leurs ancêtres médiévaux”, Médiévales 44 (2003), Résumé, accessed May 8, 2017, http://
medievales.revues.org/1019.
29
Skinner and Rankine, The Goetia of Dr. Rudd, 33.
30
Compare the picture of the circle in Peterson, The Lesser Key of Solomon, 42.
31
Davis, Grimoires, 55, 57.
32
Mathiesen,”The Key”, 5.
280 Olaf Stachowski
33
G. Tsoucalas, M. Karamanou and G.Androutsos, “The eminent Italian scholar
Pietro d’Abano (1250–1315) and his contribution in anatomy”, Italian Journal of Anatomy
and Embryology 116 (2011): 52–55.
34
Joseph Peterson, ed., Peter de Abano: Heptameron, or Magical Elements (Digital
edition by Joseph Peterson, 1998), accessed May 8, 2017, http://www.esotericarchives.com/
solomon/heptamer.htm.
35
Stephen Skinner, Don Karr (eds.), Sepher Raziel: Liber Salomonis (London: Golden
Hoard Press, 2010), 21.
The Art of Howling: A History of European Spirit Evocation Practice... 281
Hellenistic roots
When searching for the origins of the goetic tradition, The Testament of
Solomon cannot be omitted. Written in the period from the 1st to the 3rd
c. CE,47 the text provides the reader with a list of spirits causing different
illnesses and other problems and ways of constraining them by appropriate
names of angels, presented within a narrative of Solomon praying to
God for a way to control demons hindering the building of the Temple of
Jerusalem.48 It is notable that in the approach of the Testament, demons
of Jewish, Greek, Gnostic and other pedigrees are mentioned together,
providing a very early example of one of the most striking characteristics
of the European spirit catalogues – the all-inclusiveness of the myths of
various cultures, stemming from the eclecticism of Hellenistic interpretatio
graeca. Some of the key elements of the Solomonic tradition also have
documented ancient counterparts. An especially important source is the
Papyri Graecae Magicae, where among other techniques protective circles
are used and long lists of names of divinities, magical words and strings of
syllables prescribed to be recited to gain authority over a spirit.49The topic
of the sources of those practices and their ways of transmission is however
beyond the scope of this paper.
Since earlier folk magic traditions are among the many sources of the
PGM and ancient Greek magical philosophies at large, it has been proposed
by Jake Stratton-Kent in his two-volume Geosophia or the Argo of Magic50
that the goetia stems from even earlier sources in archaic Greek religion and
ultimately from ancestor veneration and hero worship practices, as well as
the cult of chthonic deities (as opposed to the Olympian deities supposedly
more popular in the writings of the learned elite). These in turn may
have been a Greek adaptation of archaic Thracian or Pelasgian religions,
influenced by other belief systems of the Bronze Age Mediterranean. While
the theory is very suggestive and points to fields of possibly fruitful future
research, the lack of references for particular statements in the series makes
it quite difficult to treat it as a valid academic source. The sheer amount of
material discussed by Stratton-Kent makes it anyway suitable to mention it
in this paper. It is our hope that future research of less speculative nature
will be conducted in this interesting field.
47
Johnston, Sarah Iles, “The Testament of Solomon from Late Antiquity to the
Renaissance”, 37.
48
Frederick Conybeare, “The Testament of Solomon,” The Jewish Quarterly Review,
11 (1898), 16.
49
Compare: Dieter Betz, ed., The Greek Magical Papyri in Translation (Chicago: University
of Chicago Press, 1986).
50
Jake Stratton-Kent, Geosophia.
284 Olaf Stachowski
Conclusions
The aim of this paper was to show that the currently very standardized
and quite popular goetic practice is essentially a 20th century phenomenon,
while the texts from which it stems provide a much wider and more
varied corpus of techniques, ideas and worldviews, compiled in a bricolage
manner by practitioners as well as professional scribes over the period of
several centuries. In a general overview of the history of the text and its
constitutive parts the transforming nature of the European esoteric milieu
is shown quite clearly. Since the rapidly developing research on medieval
and early modern ritual magic provides us with a lot of new data and a
better understanding of the problem, it may prove to be important to also
point to the fields that may need further exploration by the specialists;
among those, the relatively little-known and possibly very important field
is the importance of Byzantine magical and philosophical culture in the
formation of European esoteric thought. Also, the possible archaic roots
of the practice may be an interesting field of research, as has already been
said, however, it may prove to be extremely difficult due to the lack of
written sources from the period.
References
Abraham von Worms. The Book of Abramelin: A New Translation – Revised and
Expanded. Edited by Georg Dehn. Lake Worth, Fla.: Ibis Press, 2015.
Asprem, Egil. “Contemporary Ritual Magic”. In The Occult World, edited by
Christopher Partridge, 382–395. New York: Routledge, 2015.
Betz, Dieter, ed. The Greek Magical Papyri in Translation. Chicago: University of
Chicago Press, 1986.
Boudet, Jean-Patrice. “Les who’s who démonologiques de la Renaissance et leurs
ancêtres médiévaux.” Médiévales 44 (2003), http://medievales.revues.
org/1019, DOI : 10.4000/medievales.1019. Accessed May 8, 2015.
Connolly, S., Daemonolatry Goetia. Arvada, Co.: DB Publishing, 2010.
Conybeare, Frederick. “The Testament of Solomon.” The Jewish Quarterly Review
11 (1898): 1–45.
Crowley, Aleister. Book Four or Liber ABA. San Francisco: Weiser Books, 1998.
Crowley, Aleister. Liber Samekh, accessed May 8, 2015, http://www.sacred-texts.
com/oto/lib800.htm.
Crowley, Aleister. Magick Without Tears. Tempe, Az.: New Falcon Publications, 1991.
Crowley, Aleister. The Book of The Goetia of Solomon The King. Inverness: Society For
The Propagation Of Religious Truth, 1904.
Davis, Owen. Grimoires . A History of Magic Books. Oxford: Oxford University Press,
2009.
The Art of Howling: A History of European Spirit Evocation Practice... 285
DuQuette, Lon Milo. Aleister Crowley’s Illustrated Goetia. Scottsdale, Ari.: The
Original Falcon Press, 2011.
Ford, Michael. Luciferian Goetia. Lulu.com, 2007.
Greer, John, and Warnock, Christopher, trans. The Picatrix. Liber Rubeus Edition.
Phoenix: Adocentyn Press, 2010.
Johnston, Sarah Iles. “The Testament of Solomon from Late Antiquity to the
Renaissance.” In The Metamorphosis of Magic from Late Antiquity to the Early
Modern Period, edited by Jan Bremmer and Jan Veenstra, 35–49. Leuven:
Peeters, 2002.
Kieckhefer, Richard. Magic in the Middle Ages. Cambridge: Cambridge University
Press, 1990.
Marathakis, Ioannis trans., Skinner, Stephen ed. The Magical Treatise of Solomon, or
Hygromanteia. London: Golden Hoard Press, 2011.
Mathiesen, Robert. “The Key of Solomon: Towards a Typology of the Manuscripts.”
Societas Magica Newsletter 17 (2007). Accessed May 8, 2017, http://www.
societasmagica.org/newsletters?no_refresh=1.
Peterson, Joseph, ed. Peter de Abano: Heptameron, or Magical Elements. Digital
edition by Joseph Peterson, 1998, Accessed May 8, 2017, http://www.
esotericarchives.com/solomon/heptamer.htm.
Peterson, Joseph, ed. The Lesser Key of Solomon. York Beach, Me.: Weiser Books, 2001.
Pingree, David. “Some of the Sources of the Ghâyat al-hakîm.” Journal of the Warburg
and Courtauld Institutes 43 (1980): 1–15.
Richmond, Keith. Progradior and the Beast. Frank Bennett & Aleister Crowley.
London: Neptune Press, 2004.
Runyon, Carroll. The Book of Solomon’s Magick. Silverado: Church of the Hermetic
Science Incorporated, 1996.
Skinner, Stephen and Karr, Don, eds. Sepher Raziel: Liber Salomonis. London:
Golden Hoard Press, 2010.
Skinner, Stephen and Rankine, David, eds. The Goetia of Dr. Rudd. London: Golden
Hoard Press, 2007.
Stratton-Kent, Jake. Geosophia: The Argo of Magic I. Dover: Scarlet Imprint, 2010.
Stratton-Kent, Jake. The True Grimoire. Dover: Scarlet Imprint, 2009.
Thorndike, Lynn. Magic and Experimental Science, vol. II. New York: Macmillan Co,
1923.
Tsoucalas G., Karamanou M. and Androutsos G. “The eminent Italian scholar Pietro
d’Abano (1250–1315) and his contribution in anatomy.” Italian Journal of
Anatomy and Embryology. 116 (2011): 52–55.
CIP – Каталогизација у публикацији
Народна библиотека Србије, Београд
82.09:141.33(4-191.2)(091)(082)
82.09:141.33(4-11)(091)(082)
ISBN 978-86-6153-530-7