Sie sind auf Seite 1von 159

OBJ_DOKU-52521-003.

fm Page 1 Thursday, May 3, 2018 4:02 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
PSB
1 609 92A 4CL (2018.05) O / 160
1440 LI-2 | 1800 LI-2

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
UntitledBook1.book Page 2 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 51
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 55
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 65
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 80
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 85
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 91
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 97
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 102
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 107
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 112
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 117
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 122
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 126
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 131
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 135
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 140
.............................. 150

................................................ I

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 3 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Deutsch | 3

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 4 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

4 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Sicherheitshinweise für Bohr-
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät maschinen und Schrauber
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-  Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-  Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- trolle kann zu Verletzungen führen.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
unerfahrenen Personen benutzt werden.
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- ren.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
ren. beschädigung.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-  Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Verwendung und Behandlung des Akku-  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
werkzeuges hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
gehalten als mit Ihrer Hand.
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Elektrowerkzeug führen.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
 Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
nungen oder Feuer zur Folge haben.
 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Kurzschlusses.
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des


Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Dämpfe können die Atemwege reizen.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
 Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 5 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Deutsch | 5

 Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-  Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der schnell, wenn die TemperatMur des Akkus außerhalb
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen des Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +65 °C
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex- ist und/oder der Überlastschutz angesprochen hat.
plodieren oder überhitzen.
Symbole
Weitere Sicherheits- und Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
Arbeitshinweise der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
cherer zu gebrauchen.
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As- Symbol Bedeutung
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
werden.
Akku-Schlagbohrschrauber
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
grau markierter Bereich: Handgriff
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
(isolierte Grifffläche)
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Sachnummer
Stäube können sich leicht entzünden.
 Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
 Das Elektrowerkzeug schaltet automatisch ab, sobald
das eingestellte Drehmoment erreicht ist. Die LED-An- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
zeige blinkt 3x. Anweisungen
 Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät
Elektrowerkzeug den Akku
auf.
 Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.
 Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Tragen Sie Gehörschutz.
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-
nen abrutschen.
 Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei Stillstand Bewegungsrichtung
des Elektrowerkzeuges.
 Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie
den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum An- Reaktionsrichtung
schlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt wer-
den.
 Lässt sich der Gangwahlschalter nicht bis zum An- Schrauben
schlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter etwas.
 Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder voll-
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekun- Bohren ohne Schlag
den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3
grünen LED. Schlagbohren
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥ 75% Kleine Drehzahl
Dauerlicht 2 x Grün 50—75%
Dauerlicht 1 x Grün 26—50%
Große Drehzahl
langsames Blinklicht 1 x Grün ≤ 25%

Einschalten

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 6 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

6 | Deutsch

Symbol Bedeutung Bestimmungsgemäßer Gebrauch


Ausschalten Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
Rechts-/Linkslauf und Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk
und Gestein.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
U Nennspannung direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
nS Schlagzahl ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
n0 1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
n0 2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang) Technische Daten
M max. Drehmoment nach ISO 5393 Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Mauerwerk Seite 151 angegeben.
Metall
Geräusch-/Vibrationsinformation
Holz
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 151
Ø Bohrdurchmesser max. angegeben.
Ø max. Schrauben-Ø Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
Bohrfutterspannbereich EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
01:2014
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
LwA Schallleistungspegel
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
LpA Schalldruckpegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
K Unsicherheit ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
ah Schwingungsgesamtwert trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
T1 erlaubte Umgebungstemperatur beim
tung.
Laden
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
T2 erlaubte Umgebungstemperatur beim sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Betrieb* und bei Lagerung dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
* eingeschränkte Leistung bei Tempera- terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
turen <0 °C Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
empfohlene Akkus wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
empfohlene Ladegeräte Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
Lieferumfang samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Akku-Schlagbohrschrauber. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder be- des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
schriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferum- zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
fang. zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 7 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Deutsch | 7

Montage und Betrieb


Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen 1 152
Akku einsetzen 2 152
Einsatzwerkzeug montieren 3 152
Drehrichtung einstellen 4 153
Drehmoment vorwählen 5 153
Betriebsart einstellen 6 154
Mechanische Gangwahl 7 154
Ein-/Ausschalten 8 155
Ladezustand Akku kontrollieren 9 155
Zubehör auswählen – 156

Wartung und Reinigung E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Österreich


schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug, die len.
Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Elektro- Tel.: (01) 797222010
werkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus. Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Kundendienst und Anwendungs- Schweiz


Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
beratung teile bestellen.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Tel.: (044) 8471511
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Fax: (044) 8471551
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
auch unter: Luxemburg
www.bosch-pt.com Tel.: +32 2 588 0589
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fax: +32 2 588 0595
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com Transport
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
Heimwerkern austauschen. zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der den.
DIY Academy. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
des Produkts an. Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Deutschland
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Robert Bosch Power Tools GmbH
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Zur Luhne 2
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
37589 Kalefeld – Willershausen
Vorschriften.
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 8 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

8 | English

Entsorgung  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,


such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa- There is an increased risk of electric shock if your body is
ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederver- earthed or grounded.
wertung zugeführt werden.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien Water entering a power tool will increase the risk of electric
nicht in den Hausmüll! shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Nur für EU-Länder: pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß or entangled cords increase the risk of electric shock.
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte  When operating a power tool outdoors, use an exten-
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer- for outdoor use reduces the risk of electric shock.
den.
 If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt able, use a residual current device (RCD) protected
abgegeben werden bei: supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Personal safety
Osteroder Landstraße 3  Stay alert, watch what you are doing and use common
37589 Kalefeld sense when operating a power tool. Do not use a power
Schweiz tool while you are tired or under the influence of drugs,
Batrec AG alcohol or medication. A moment of inattention while op-
3752 Wimmis BE erating power tools may result in serious personal injury.
Änderungen vorbehalten.  Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
English ries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
General Power Tool Safety Warnings and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
WARNING Read all safety warnings and all instruc- Carrying power tools with your finger on the switch or en-
tions. Failure to follow the warnings and ergising power tools that have the switch on invites acci-
instructions may result in electric shock, fire and/or serious dents.
injury.  Remove any adjusting key or wrench before turning
Save all warnings and instructions for future reference. the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- tating part of the power tool may result in personal injury.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
power tool. all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Work area safety
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
invite accidents. moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, caught in moving parts.
such as in the presence of flammable liquids, gases or  If devices are provided for the connection of dust ex-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust traction and collection facilities, ensure these are con-
or fumes. nected and properly used. Use of dust collection can re-
 Keep children and bystanders away while operating a duce dust-related hazards.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Power tool use and care
Electrical safety  Do not force the power tool. Use the correct power tool
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify for your application. The correct power tool will do the
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with job better and safer at the rate for which it was designed.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  Do not use the power tool if the switch does not turn it
matching outlets will reduce risk of electric shock. on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 9 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

English | 9

 Disconnect the plug from the power source and/or the or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-
battery pack from the power tool before making any ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-
adjustments, changing accessories, or storing power posed metal parts of the power tool “live” and could give
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of the operator an electric shock.
starting the power tool accidentally.  Use appropriate detectors to determine if utility lines
 Store idle power tools out of the reach of children and are hidden in the work area or call the local utility com-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or pany for assistance. Contact with electric lines can lead
these instructions to operate the power tool. Power to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
tools are dangerous in the hands of untrained users. explosion. Penetrating a water line causes property dam-
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind- age.
ing of moving parts, breakage of parts and any other  Switch off the power tool immediately when the tool
condition that may affect the power tool’s operation. If insert jams. Be prepared for high reaction torque that
damaged, have the power tool repaired before use. can cause kickback. The tool insert jams when:
Many accidents are caused by poorly maintained power – the power tool is subject to overload or
tools. – it becomes wedged in the workpiece.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind can briefly occur while driving in and loosening screws.
and are easier to control.  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
cordance with these instructions, taking into account  Always wait until the machine has come to a complete
the working conditions and the work to be performed. stop before placing it down. The tool insert can jam and
Use of the power tool for operations different from those lead to loss of control over the power tool.
intended could result in a hazardous situation.
 Before any work on the machine (e. g., maintenance,
Battery tool use and care tool change, etc.) as well as during transport and stor-
age, set the rotational direction switch to the centre
 Recharge only with the charger specified by the manu- position. Unintentional actuation of the On/Off switch can
facturer. A charger that is suitable for one type of battery lead to injuries.
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.  Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
 Use power tools only with specifically designated bat- Protect the battery against heat, e. g., against
tery packs. Use of any other battery packs may create a continuous intense sunlight, fire, water, and
risk of injury and fire. moisture. Danger of explosion.
 When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,  In case of damage and improper use of the battery, va-
screws or other small metal objects, that can make a pours may be emitted. Ventilate the area and seek
connection from one terminal to another. Shorting the medical help in case of complaints. The vapours can irri-
battery terminals together may cause burns or a fire. tate the respiratory system.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from  Use the battery only in conjunction with your Bosch
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- product. This measure alone protects the battery against
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- dangerous overload.
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery  The battery can be damaged by pointed objects such as
may cause irritation or burns. nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
Service smoke, explode or overheat.
 Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety and Working
Instructions
Safety Warnings for Drills and  Dust from materials such as lead-containing coatings,
Screwdrivers some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
 Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to piratory infections and/or cancer. Materials containing
noise can cause hearing loss. asbestos may only be worked by specialists.
 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss – Provide for good ventilation of the working place.
of control can cause personal injury. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
 Hold power tool by insulated gripping surfaces when Observe the relevant regulations in your country for the
performing an operation where the cutting accessory materials to be worked.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 10 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

10 | English

 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can Symbol Meaning


easily ignite.
Read all safety warnings and all instruc-
 To save energy, only switch the power tool on when using tions
it.
 The power tool switches off automatically as soon as
the set torque is reached. The LED indicator flashes 3 x. Before any work on the machine itself,
 The battery is supplied partially charged. To ensure full remove the battery
battery capacity, completely charge the battery in the
battery charger before using for the first time.
Always wear ear protection.
 Read the operating instructions of the battery charger.
 Apply the power tool to the screw only when it is
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
 Adjust the gear switch only when the machine is at a Movement direction
complete stop.
 Always push the gear selector and turn the operating
mode selector switch through to the stop. Otherwise, Reaction direction
the machine can become damaged.
 If the gear switch cannot be pushed to the stop, turn
the drill chuck a little. Screwdriving
 When the On/Off switch is pressed halfway or com-
pletely, the battery charge-control indicator indicates Drilling without impact
the charge condition of the battery for several sec-
onds. It consists of 3 green LEDs.
Impact drilling
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥ 75% Low speed
Continuous lighting 2 x green 50—75%
Continuous lighting 1 x green 26—50%
Slow flashing 1 x green ≤ 25% High speed
 The 3 LEDs of the battery charge-control indicator
flash rapidly when the battery temperature is not with- Switching On
in the operating temperature range of –30 to +65 °C,
and/or when the overload protection has responded.
Switching Off

Symbols Right/left rotation


The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the U Rated voltage
symbols will help you to use the machine in a better and safer nS Impact rate
manner. n0 1 No-load speed (1. gear)
Symbol Meaning n0 2 No-load speed (2. gear)
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: M Maximum torque according to ISO 5393
Combination Cordless Drill Brickwork
Grey-marked area: Handle (insulated
Metal
gripping surface)
Wood
Ø Drilling diameter, max.
Article number Ø Max. screw dia.
Chuck clamping range
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014
LwA Sound power level

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 11 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

English | 11

Symbol Meaning Technical Data


LpA Sound pressure level The technical data of the machine are listed in the table on
K Uncertainty page 151.
ah Vibration total value
T1 Permitted ambient temperature during Noise/Vibration Information
charging The measured values of the machine are listed in the table on
T2 Permitted ambient temperature during page 151.
operation* and storage Sound emission values determined according to
* limited performance at temperatures EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
<0 °C Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
Recommended batteries determined according to EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
The vibration level given in this information sheet has been
Recommended chargers measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
Delivery Scope plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
Combination cordless drill. poorly maintained, the vibration emission may differ. This
Battery, application tools and other accessories shown or de- may significantly increase the exposure level over the total
scribed are not part of the standard delivery scope. working period.
A complete overview of accessories can be found in our ac- An estimation of the level of exposure to vibration should also
cessories program. take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
Intended Use period.
The machine is intended for driving in and loosening screws Identify additional safety measures to protect the operator
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic and from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
for impact drilling in brick, brickwork and masonry. accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
The light of this power tool is intended to illuminate the power terns.
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.

Mounting and Operation


Action Figure Page
Removing the battery 1 152
Inserting the battery 2 152
Mounting application tools 3 152
Reversing the rotational direction 4 153
Setting the torque 5 153
Setting the operating mode 6 154
Gear selection, mechanical 7 154
Switching On and Off 8 155
Checking the battery charge condition 9 155
Selecting Accessories – 156

Maintenance and Cleaning After-sales Service and Application


 For safe and proper working, always keep the machine Service
and ventilation slots clean.
Our after-sales service responds to your questions concern-
Clean the application tool, the tool holder, the power tool’s ing maintenance and repair of your product as well as spare
ventilations slots, and the battery’s ventilation slots each time parts. Exploded views and information on spare parts can al-
after using. so be found under:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 12 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

12 | English

www.bosch-pt.com KZN – BSC Service Centre


Bosch’s application service team will gladly answer questions Unit E, Almar Centre
concerning our products and their accessories. 143 Crompton Street
In all correspondence and spare parts orders, please always Pinetown
include the 10-digit article number given on the nameplate of Tel.: (031) 7012120
the product. Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Great Britain
Western Cape – BSC Service Centre
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Democracy Way, Prosperity Park
P.O. Box 98
Milnerton
Broadwater Park
Tel.: (021) 5512577
North Orbital Road
Fax: (021) 5513223
Denham
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Uxbridge
UB 9 5HJ Bosch Headquarters
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Midrand, Gauteng
the collection of a product in need of servicing or repair. Tel.: (011) 6519600
Tel. Service: (0344) 7360109 Fax: (011) 6519880
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Transport
Unit 23 Magna Drive The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
Magna Business Park ous Goods Legislation requirements. The user can transport
City West the batteries by road without further requirements.
Dublin 24 When being transported by third parties (e.g.: air transport or
Tel. Service: (01) 4666700 forwarding agency), special requirements on packaging and
Fax: (01) 4666888 labelling must be observed. For preparation of the item being
Australia, New Zealand and Pacific Islands shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Locked Bag 66 Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
Clayton South VIC 3169 such a manner that it cannot move around in the packaging.
Customer Contact Center Please also observe possibly more detailed national regula-
Inside Australia: tions.
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045 Disposal
Inside New Zealand: The machine, rechargeable batteries, accessories
Phone: (0800) 543353 and packaging should be sorted for environmental-
Fax: (0800) 428570 friendly recycling.
Outside AU and NZ: Do not dispose of power tools and batteries/re-
Phone: +61 3 95415555 chargeable batteries into household waste!
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz Only for EC countries:
Republic of South Africa According to the European Guideline 2012/19/EU, power
Customer service tools that are no longer usable, and according to the European
Hotline: (011) 6519600 Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat-
Gauteng – BSC Service Centre teries, must be collected separately and disposed of in an en-
35 Roper Street, New Centre vironmentally correct manner.
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 13 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Français | 13

Batteries no longer suitable for use can be directly returned nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
at: choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Great Britain  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
P.O. Box 98 mentera le risque de choc électrique.
Broadwater Park  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
North Orbital Road pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Denham cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
Uxbridge ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
UB 9 5HJ ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
the collection of a product in need of servicing or repair. longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
Tel. Service: (0344) 7360109 d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com de choc électrique.
Subject to change without notice.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité généraux faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
pour l’outil l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
de sécurité et toutes les ins- d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions sonnes.
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à tections acoustiques utilisés pour les conditions
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon appropriées réduiront les blessures des personnes.
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cordon d’alimentation). terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Sécurité de la zone de travail ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- position marche est source d’accidents.
dents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
enflammer les poussières ou les fumées. contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
réduire les risques dus aux poussières.
trique.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 14 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

14 | Français

Utilisation et entretien de l’outil Maintenance et entretien


 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- Avertissements de sécurité pour
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer. perceuses et visseuses
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-  Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger provoquer une perte de l’audition.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-  Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-  Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
d’utilisateurs novices. tension » peut également mettre « sous tension » les par-
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties quer un choc électrique sur l’opérateur.
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De provisionnement locales. Un contact avec des conduites
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- d’eau provoque des dégâts matériels.
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
mément à ces instructions, en tenant compte des importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation lorsque :
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues – l’appareil électrique est surchargé ou
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
et précautions d’emploi tanés élevés.
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
un autre type de bloc de batteries.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
batteries peut créer un risque de blessure et de feu. électroportatif.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des l’interrupteur Marche/Arrêt.
brûlures ou un feu.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
sion.
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 15 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Français | 15

 En cas d’endommagement et d’utilisation non LED Capacité


conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- Lumière permanente 3 x verte ≥ 75%
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- Lumière permanente 2 x verte 50—75%
tions des voies respiratoires. Lumière permanente 1 x verte 26—50%
 N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 25%
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
 Les 3 LED de l’indicateur lumineux indiquant l’état de
reuse.
charge de l’accu clignotent rapidement, lorsque la tem-
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tem-
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque pérature de service de –30 à +65°C et/ou lorsque le
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit dispositif de protection contre les surcharges est dé-
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu- clenché.
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Symboles
Autres instructions de sécurité et
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
d’utilisation mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
 Les poussières de matières comme les peintures conte- symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi- symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et portatif en toute sécurité.
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies Symbole Signification
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées. Perceuse à percussion sans fil
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Partie marquée en gris : poignée (sur-
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire face de préhension isolante)
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- N° d’article
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
tif en marche que quand vous l’utilisez. Toutes les consignes de sécurité et
 L’outil électroportatif s’arrête automatiquement, dès toutes les instructions doivent être lues
que le couple réglé est atteint. La LED clignote 3x.
 L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè- Avant tous travaux sur l’outil électropor-
tement l’accu dans le chargeur avant la première mise tatif, sortez l’accu
en service.
 Lisez les instructions d’utilisation du chargeur. Portez une protection acoustique.
 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
 N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to- Direction de déplacement
tal de l’appareil électroportatif.
 Toujours pousser le commutateur de vitesse ou tourner
le commutateur du mode de service jusqu’à la butée. Au- Direction de réaction
trement, l’outil électroportatif risque d’être endommagé.
 Au cas où le commutateur de vitesse ne se laisserait
pas pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de Vis
perçage.
 Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
signale l’état de charge de l’accu pendant quelques se- Perçage sans percussion
condes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est en-
clenché à moitié ou complètement, et se compose de
Perçage à percussion
trois LED vertes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 16 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

16 | Français

Symbole Signification Utilisation conforme


Faible vitesse de rotation L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion
Vitesse de rotation élevée dans la brique, les murs et dans la pierre naturelle.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
Mise en marche source d’éclairage ambiant dans une pièce.

Arrêt
Caractéristiques techniques
Rotation droite/gauche Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 151.

U Tension nominale Niveau sonore et vibrations


nS Nombre de chocs
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
n0 1 Vitesse à vide (1ère vitesse) bleau à la page 151.
n0 2 Vitesse à vide (2ème vitesse) Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
M Couple max. conforméent à la norme EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
ISO 5393 Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
Maçonnerie axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Métal
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Bois tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
Ø Diamètre max. de perçage est également approprié pour une estimation préliminaire de
Ø Ø max. de vis la charge vibratoire.
Plage de serrage du mandrin Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
LwA Niveau d’intensité acoustique ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
LpA Niveau de pression acoustique dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
K Incertitude travail.
ah Valeurs totales des vibrations Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
T1 Plage de températures autorisées pen- commandé de prendre aussi en considération les périodes
dant la charge pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
T2 Température ambiante admissible pen- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
dant le fonctionnement* et le stockage Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
* performances réduites à des tempéra- protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
tures <0 °C exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
Accus recommandés vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Chargeurs recommandés

Accessoires fournis
Perceuse-visseuse à percussion sans fil.
L’accu, l’embout et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne
sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 17 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Français | 17

Montage et mise en service


Opération Figure Page
Retirer l’accu 1 152
Montage de l’accu 2 152
Montage de l’outil de travail 3 152
Sélection du sens de rotation 4 153
Présélection du couple 5 153
Réglage du mode de fonctionnement 6 154
Sélection mécanique de la vitesse 7 154
Mise en marche/arrêt 8 155
Contrôle de l’état de charge de l’accu 9 155
Sélection des accessoires – 156

Nettoyage et entretien Belgique, Luxembourg


Tel. : +32 2 588 0589
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes Fax : +32 2 588 0595
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
travail impeccable et sûr.
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porte- Suisse
outil et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi Passez votre commande de pièces détachées directement en
que les ouïes de ventilation de l’accumulateur. ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Service Après-Vente et Assistance E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Transport
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
sous : transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
www.bosch-pt.com porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre mentaires.
disposition pour répondre à vos questions concernant nos Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
produits et leurs accessoires. entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
Pour toute demande de renseignement ou commande de
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
faire appel à un expert en transport des matières dange-
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
reuses.
produit.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
France Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
Passez votre commande de pièces détachées directement en manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
Vous êtes un utilisateur, contactez : taires éventuellement en vigueur.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 Élimination des déchets
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767 Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir
Vous êtes un revendeur, contactez : suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Robert Bosch (France) S.A.S. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
Service Après-Vente Electroportatif cus/piles avec les ordures ménagères !
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 18 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

18 | Español

Seulement pour les pays de l’Union Européenne : a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les una descarga eléctrica.
équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
une voie de recyclage appropriée. yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
déposées directement auprès de : que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
Suisse recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
Batrec AG en la herramienta eléctrica.
3752 Wimmis BE  No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Sous réserve de modifications. herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Español riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Advertencias de peligro generales ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
para herramientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
un incendio y/o lesión grave. trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes provocarle serias lesiones.
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
Seguridad del puesto de trabajo de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados de presentarse una situación inesperada.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 19 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Español | 19

 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No  Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- circuito de los contactos del acumulador puede causar
ganchar con las piezas en movimiento. quemaduras o un incendio.
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-  La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
montados y que sean utilizados correctamente. El em- un contacto accidental enjuagar el área afectada con
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
vo. curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas ras.
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con Servicio
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ro dentro del margen de potencia indicado. un profesional, empleando exclusivamente piezas de
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dad de la herramienta eléctrica.
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar. Instrucciones de seguridad para
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
taladradoras y atornilladoras
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-  Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar percusión. El ruido intenso puede provocar sordera.
accidentalmente la herramienta eléctrica.  Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
de los niños. No permita la utilización de la herramienta control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- accidente.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-  Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
inexpertas son peligrosas. llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- descarga eléctrica.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- explosión. La perforación de una tubería de agua puede
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. causar daños materiales.
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.  Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- – si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- – si éste se ladea en la pieza de trabajo.
groso.  Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona- elevados pares de reacción.
das por acumulador
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
 Solamente cargar los acumuladores con los cargadores con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- con la mano.
te al previsto para el cargador.
 Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
 Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
res puede provocar daños e incluso un incendio.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 20 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

20 | Español

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta  Solamente accione el selector de velocidad con la he-
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, rramienta eléctrica detenida.
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en  Siempre deslice el selector de velocidad o gire el selec-
posición central el selector de sentido de giro. Vd. po- tor del modo de operación hasta el tope. En caso contra-
dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del rio podría dañarse la herramienta eléctrica.
interruptor de conexión/desconexión.
 Si el selector de velocidad no permite deslizarse hasta
 No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- el tope, gire ligeramente a mano el portabrocas.
tocircuito.
 El indicador del estado de carga del acumulador forma-
Proteja el acumulador del calor excesivo como, do por 3 LED verdes muestra el nivel de carga del acu-
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del mulador durante unos segundos al accionar hasta la mi-
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo tad o a fondo el interruptor de conexión/desconexión.
de explosión.
LED Capacidad
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada 3 LED verdes encendidos ≥ 75%
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco 2 LED verdes encendidos 50—75%
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. 1 LED verde encendido 26—50%
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. 1 LED verde con lento parpadeo ≤ 25%
 Únicamente utilice el acumulador en combinación con
 Los 3 LED indicadores del estado de carga del acumula-
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
dor parpadean rápidamente si la temperatura del acu-
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
mulador se encuentra fuera del margen de la tempera-
 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o tura de operación de –30 a +65°C y/o si se hubiese
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se activado la protección contra sobrecarga.
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse. Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
Instrucciones de seguridad y nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
operación adicionales rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
 El polvo de ciertos materiales como pinturas que con- forma más segura, la herramienta eléctrica.
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine- Simbología Significado
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola- Atornilladora-taladradora de percusión
mente deberán ser procesados por especialistas. por acumulador
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Área marcada en gris: Empuñadura
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro (área de agarre aislada)
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar. Nº de artículo
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
 Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
eléctrica cuando vaya a utilizarla. Lea íntegramente las indicaciones de se-
 La herramienta eléctrica se desconecta automática- guridad e instrucciones
mente en el momento de alcanzarse el par de giro ajus-
tado. El LED parpadea 3 veces.
 El acumulador se suministra parcialmente cargado. Retire el acumulador antes de cualquier
Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, manipulación en la herramienta eléctrica
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
cargador.
Utilice unos protectores auditivos.
 Lea las instrucciones de manejo del cargador.
 Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
balar. Dirección de movimiento

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 21 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Español | 21

Simbología Significado Material que se adjunta


Dirección de reacción Atornilladora-taladradora de percusión Accu.
El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilus-
trados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Atornillar La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Taladrar sin percutir
Utilización reglamentaria
Taladrado con percusión La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo-
jar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico
y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
Bajas revoluciones
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no
para iluminar las habitaciones de una casa.
Altas revoluciones

Datos técnicos
Conexión Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 151.
Desconexión
Información sobre ruidos y
Giro a derechas/izquierdas
vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
U Tensión nominal de la página 151.
nS Frecuencia de percusión Valores de emisión de ruidos determinados según
n0 1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad) EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
n0 2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad) Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
M Par máx. según ISO 5393 nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1,
Ladrillo EN 60745-2-2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Metal determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Madera
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
Ø Diámetro de taladro, máx. estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
Ø Ø máx. de tornillos las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
Capacidad del portabrocas aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
LwA Nivel de potencia acústica ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
LpA Nivel de presión sonora misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
K Tolerancia tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
ah Nivel total de vibraciones
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
T1 Temperatura ambiente permitida duran- por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
te la carga tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
T2 Temperatura ambiente permitida duran- en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
te el servicio* y el almacenamiento de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
* potencia limitada a temperaturas braciones durante el tiempo total de trabajo.
<0 °C Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Acumuladores recomendados
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Cargadores recomendados trabajo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 22 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

22 | Español

Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 1 152
Montaje del acumulador 2 152
Montaje del útil 3 152
Ajuste del sentido de giro 4 153
Preselección del par de giro 5 153
Ajuste del modo de operación 6 154
Selector de velocidad mecánico 7 154
Conexión/desconexión 8 155
Control del estado de carga del acumulador 9 155
Selección de los accesorios opcionales – 156

Mantenimiento y limpieza Chile


Robert Bosch S.A.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Calle El Cacique
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. 0258 Providencia – Santiago de Chile
Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las rejillas Buzón Postal 7750000
de refrigeración de la herramienta eléctrica, así como las reji- Tel.: (56) 02 782 0200
llas de refrigeración del acumulador. www.bosch.cl
Ecuador
Servicio técnico y atención al cliente Robert Bosch Sociedad Anónima
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Guayaquil
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Tel.: (593) 4 220 4000
tener también en internet bajo: E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch-pt.com www.bosch.ec
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- México
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
productos y accesorios.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Zona Industrial, Toluca - Estado de México
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Tel.: (52) 55 528430-62
en la placa de características del producto. Tel.: 800 6271286
España www.bosch-herramientas.com.mx
Robert Bosch España S.L.U. Perú
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Robert Bosch S.A.C.
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
28037 Madrid San Borja Lima
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- Tel.: (51) 1 706 1100
da para la reparación de su máquina, entre en la página www.bosch.com.pe
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Venezuela
Fax: 902 531554 Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Argentina
Boleita Norte,
Robert Bosch Argentina S.A. Caracas 1071
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Tel.: (58) 212 207-4511
Código Postal B1642AMQ www.boschherramientas.com.ve
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 23 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Português | 23

Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
Português
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans- Indicações gerais de advertência para
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
ferramentas elétricas
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia- ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de- advertência e todas as instruções.
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
peligrosas al preparar la pieza para su envío. abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- lesões.
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad- Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue- ra referência.
da mover dentro del embalaje. O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
existir al respecto en su país. das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Eliminación Segurança da área de trabalho
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acce-  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
sorios y embalajes deberán someterse a un proce- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
so de recuperación que respete el medio ambiente. mente iluminadas podem levar a acidentes.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumulado-  Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
res o pilas a la basura! risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
Sólo para los países de la UE: faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Las herramientas eléctricas inservibles, así como  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
los acumuladores/pilas defectuosos o agotados menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
deberán acumularse por separado para ser someti- ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
dos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las
Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respecti- Segurança elétrica
vamente.  A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
tamente a su distribuidor habitual de Bosch: alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
España chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
Servicio Central de Bosch risco de um choque elétrico.
Servilotec, S.L.
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
Polig. Ind. II, 27
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
Cabanillas del Campo
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
Tel.: +34 9 01 11 66 97
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Reservado el derecho de modificación.  Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
co de choque elétrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
placa de características del producto/fabricado. afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 24 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

24 | Português

 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-  Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado cance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
elétrico. mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Segurança de pessoas  Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti- te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
pode levar a lesões graves. mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
 Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre tricas.
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança de corte afiados emperram com menos frequência e po-
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da dem ser conduzidas com maior facilidade.
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.  Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli- rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta rigosas.
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- com acumuladores
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou  Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
mento pode levar a lesões. regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais  Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera- apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
das. levar a lesões e perigo de incêndio.
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.  Manter o acumulador que não está sendo utilizado
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou tros pequenos objetos metálicos que possam causar
joias podem ser agarrados por peças em movimento. um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de os contactos do acumulador pode ter como consequência
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- queimaduras ou fogo.
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de  No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
elétricas trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta levar a irritações da pele ou a queimaduras.
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na Serviço
área de potência indicada.  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
 Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup- al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- seguro do aparelho.
rada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-
ca.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 25 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Português | 25

Indicações de segurança para  Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de


fendas, assim como o efeito de forças externas podem
berbequins e aparafusadoras danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
 Usar proteção auricular ao furar com percussão. Ruídos no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
podem provocar a perda da audição. ou sobreaquecer.
 Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode Indicações de segurança e de trabalho
provocar lesões.
adicionais
 Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu-
tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho  Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi- chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode podem ser nocivos à saúde e provocar reações alérgi-
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
a um choque elétrico. rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado.
 Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
tória com filtro da classe P2.
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
materiais. dos, vigentes no seu país.
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
 Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
entrar levemente em ignição.
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
altos momentos de reação que provoquem um contra-  Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando: quando ela for utilizada.
– a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou  A ferramenta elétrica é automaticamente desligada as-
– se for emperrada na peça a ser trabalhada. sim que for alcançado o binário ajustado. A indicação
 Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar LED pisca 3 vezes.
ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos  O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
momentos de reação. ra assegurar a completa potência do acumulador, o
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada acumulador deverá ser carregado completamente no
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada carregador antes da primeira utilização.
está mais firme do que segurada com a mão.  Ler as instruções de serviço do carregador.
 Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-  A ferramenta elétrica só deve ser colocada sobre o pa-
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em- rafuso quando estiver desligada. Ferramentas de traba-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé- lho em rotação podem escorregar.
trica.  Só acionar o seletor de marcha com a ferramenta elétri-
 Colocar o comutador do sentido de rotação na posição ca parada.
central antes de todos os trabalhos na ferramenta elé-  Sempre deslocar o seletor de marcha ou ou girar o sele-
trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as- tor de tipo de funcionamento até o fim. Caso contrário,
sim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo é possível que a ferramenta elétrica seja danificada.
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado in-  Se não for possível empurrar o seletor de marcha até o
voluntariamente. fim, deverá girar um pouco o mandril de brocas.
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.  Com o interruptor de ligar-desligar semipremido ou
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam- completamente premido, a indicação do estado de car-
bém contra uma permanente radiação solar, fo- ga do acumulador indica durante alguns segundos o es-
go, água e humidade. Há risco de explosão. tado de carga do acumulador e é composto de 3 LEDs
verdes.
 Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula- LED Capacidade
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra- Luz permanente 3 x verde ≥ 75%
balho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as Luz permanente 2 x verde 50—75%
vias respiratórias. Luz permanente 1 x verde 26—50%
 Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 25%
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 26 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

26 | Português

 Os 3 LEDs do acumulador da indicação do estado de Símbolo Significado


carga piscam rapidamente, quando a temperatura do
acumulador está além da faixa de temperatura opera- Ligar
cional de –30 a +65°C e/ou a proteção contra sobre-
carga foi ativada. Desligar

Símbolos Marcha à direita/à esquerda

Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a


compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os U Tensão nominal
seus significados devem ser memorizados. A interpretação nS N.° de percussões
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
n0 1 Número de rotações em vazio
da ferramenta elétrica.
(1ª marcha)
Símbolo Significado n0 2 Número de rotações em vazio
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: (2ª marcha)
Berbequim de percussão sem fio M máx. binário conforme ISO 5393
área marcada de cinza: Punho (superfí- Muramentos
cie isolada)
Metal
Madeira

N.° do produto Ø máx. diâmetro de perfuração


Ø máx. Ø de aparafusamento
Faixa de aperto do mandril
Peso conforme EPTA-Procedure
Ler todas as indicações de segurança e 01:2014
as instruções LwA Nível da potência acústica
LpA Nível de pressão acústica
Retirar o acumulador antes de todos os K Incerteza
trabalhos na ferramenta elétrica ah Valor total de oscilações
T1 Temperatura ambiente admissível du-
Usar proteção auricular. rante o carregamento
T2 Temperatura ambiente permitida duran-
te o funcionamento* e armazenamento
* potência limitada a temperaturas
Direção do movimento
<0 °C
Baterias recomendadas
Direção da reação
Carregadores recomendados

Parafusos

Volume de fornecimento
Furar sem percussão
Berbequim-aparafusador de percussão sem fio.
O acumulador, a ferramenta de trabalho e os outros acessó-
Furar com percussão rios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão
de fornecimento.
Pequeno n.º de rotações Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.

Grande n.º de rotações

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 27 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Português | 27

Utilização conforme as disposições O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafu- ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
sos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
plástico e para furar com percussão em tijolos, alvenaria e pe- ção provisória da carga de vibrações.
dras. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
a iluminação ambiente no âmbito doméstico. rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
Dados técnicos vibrações para o período completo de trabalho.
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá- Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
gina 151. veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
Informação sobre ruídos/vibrações pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
página 151. gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire- organização dos processos de trabalho.
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.

Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Retirar o acumulador 1 152
Colocar o acumulador 2 152
Montar a ferramenta de trabalho 3 152
Ajustar o sentido de rotação 4 153
Pré-selecionar o binário 5 153
Ajustar o tipo de funcionamento 6 154
Seleção mecânica de marcha 7 154
Ligar e desligar 8 155
Controlar o estado de carga do acumulador 9 155
Selecionar acessórios – 156

Manutenção e limpeza www.bosch-pt.com


A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- cação e ajuste dos produtos e acessórios.
gura.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trabalho, bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
a fixação da ferramenta e as aberturas de ventilação da ferra- de caraterísticas do produto.
menta elétrica, assim como as aberturas de ventilação do
acumulador. Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Serviço pós-venda e consultoria de Lotes 2E – 3E
aplicação 1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito www.ferramentasbosch.com.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Tel.: 21 8500000
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos Fax: 21 8511096
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 28 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

28 | Italiano

Brasil Sicurezza della postazione di lavoro


Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas  Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Campinas – SP non illuminate possono essere causa di incidenti.
Tel.: 0800 7045 446
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
www.bosch.com.br/contato
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
Transporte producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex- comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
Sicurezza elettrica
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
a peça a ser trabalhada. deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
que não possa se movimentar dentro da embalagem. mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su- allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
plementares.  Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Eliminação mento in cui il corpo è messo a massa.
As ferramentas elétricas, os acessórios e as emba-  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
lagens devem ser enviados a uma reciclagem eco- dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
lógica de matéria-prima. sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Não deitar ferramentas elétricas e acumulado-  Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
res/pilhas no lixo doméstico! in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Apenas países da União Europeia: presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos re- re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
síduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é ne- na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
cessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecoló- elettriche.
gica.  Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
Sob reserva de alterações.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili Sicurezza delle persone
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri-  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
colo e le istruzioni operative. In maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-  Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- mento di protezione personale come la maschera per pol-
teria (senza linea di allacciamento). veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 29 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Italiano | 29

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo li della macchina funzionino perfettamente, che non
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
incidenti. al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet- curatamente.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore  Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri- più facili da condurre.
ficarsi seri incidenti.  Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
na può provocare seri incidenti. da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. dotati di batterie ricaricabili
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-  Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
movimento. con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di  Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.  Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
Trattamento accurato ed uso corretto degli ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
elettroutensili mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile o ad incendi.
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-  In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
to della sua potenza di prestazione. solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
e deve essere aggiustato. entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
o ustioni.
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, Assistenza
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
lontariamente. ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- Indicazioni di sicurezza per trapani ed
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- avvitatori
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente  Usare la protezione acustica impiegando trapani bat-
esperienza. tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi-
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- to.
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 30 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

30 | Italiano

 Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in- cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet- re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
troutensile può causare lesioni.
 Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu- Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con- istruzioni operative
tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo  Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me- alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica. re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- teriale contenente amianto deve essere lavorato
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee esclusivamente da personale specializzato.
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- ro.
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
provocano seri danni materiali. classe di filtraggio P2.
 Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti riali da lavorare.
momenti di reazione che possono provocare un con-  Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando: veri si possono incendiare facilmente.
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure  Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione. lo stesso viene utilizzato.
 Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a  L’elettroutensile si spegne automaticamente non appe-
fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino na è raggiunta la coppia regolata. L’indicatore LED lam-
temporaneamente alti momenti di reazione. peggia 3x.
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-  La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricari-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una cabile, prima del primo impiego ricaricare completa-
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
 Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-  Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica.
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
 Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
dell’elettroutensile.
 Azionare il commutatore di marcia esclusivamente ad
 Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la-
elettroutensile fermo.
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,  Spingere il commutatore di marcia oppure ruotare il se-
avere sempre cura di portare in posizione media il com- lettore dei modi operativi sempre fino all’arresto. In ca-
mutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il peri- so contrario l’elettroutensile potrebbe venire danneggiato.
colo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’in-  Se non fosse possibile spingere il commutatore di mar-
terruttore di avvio/di arresto. cia fino all’arresto, ruotare leggermente il mandrino.
 Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.  L’indicatore dello stato di carica della batteria con in-
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, terruttore di avvio/arresto premuto parzialmente op-
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, pure premuto completamente indica per alcuni secondi
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri- lo stato di carica della batteria ed è costituito da 3 LED
colo di esplosione. verdi.
LED Autonomia
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica- Luce continua 3 x verde ≥ 75%
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far Luce continua 2 x verde 50—75%
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Luce continua 1 x verde 26—50%
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Segnale luminoso intermittente lento
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri- 1 x verde ≤ 25%
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.  I 3 LED dell’indicatore dello stato di carica della batte-
 Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un ria lampeggiano velocemente se la temperatura della
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un temperatura d’esercizio da –30 a +65°C e/o è scattata
la protezione contro sovraccarichi.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 31 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Italiano | 31

Simboli Simbolo Significato


I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com- U Tensione nominale
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be- nS Frequenza colpi
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- n0 1 Numero di giri a vuoto (1° marcia)
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
n0 2 Numero di giri a vuoto (2° marcia)
più sicuro l’elettroutensile.
M Max. momento di coppia secondo
Simbolo Significato ISO 5393
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: Muratura
Trapano avvitatore a batteria con bat-
tente Metallo
area marcata in grigio: impugnatura Legname
(superficie di presa isolata)
Ø Diametro di foratura max.
Ø Diam. max. delle viti
Codice prodotto Campo di serraggio del mandrino
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
LwA Livello di potenza sonora
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e LpA Livello di pressione acustica
le istruzioni operative
K Insicurezza della misura
ah Valore complessivo delle oscillazioni
Prima di qualsiasi lavoro all’elettrouten- T1 Temperatura ambiente consentita du-
sile rimuovere la batteria ricaricabile rante la ricarica
T2 Temperatura ambiente consentita du-
Portare protezione per l’udito. rante il funzionamento* e per lo stoccag-
gio
* prestazioni limitate in presenza di tem-
perature <0 °C
Direzione di movimento
Batterie raccomandate

Direzione di reazione Caricabatteria raccomandati

Viti
Volume di fornitura
Trapano avvitatore a batteria con battente.
Foratura non battente
Batteria ricaricabile, utensile ed altri accessori illustrati o de-
scritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
Foratura a percussione L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
Numero di giri minimo
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti così pure per
Numero di giri massimo
eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in
materiali sintetici. Essa è adatta anche per eseguire forature
battenti in mattoni, in muratura ed in materiale minerale.
Accensione
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu-
minare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adat-
Spegnimento ta per illuminare l’ambiente domestico.

Rotazione destrorsa/sinistrorsa

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 32 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

32 | Italiano

Dati tecnici elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione


temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
151. pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
Informazioni sulla rumorosità e sulla innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
vibrazione bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa- tempo operativo.
gina 151. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle ni per l’intero periodo operativo.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
mente alla norma EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli

Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Rimozione della batteria ricaricabile 1 152
Applicazione della batteria ricaricabile 2 152
Montaggio dell’accessorio 3 152
Impostazione del senso di rotazione 4 153
Preselezione della coppia 5 153
Regolazione del modo operativo 6 154
Commutazione meccanica di marcia 7 154
Accensione/spegnimento 8 155
Controllo dello stato di carica della batteria ricaricabile 9 155
Selezione accessori – 156

Manutenzione e pulizia In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,


comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione. Italia
Dopo ogni utilizzo pulire l’accessorio, il mandrino portautensi- Officina Elettroutensili
le e le fessure di ventilazione dell’elettroutensile nonché le Robert Bosch S.p.A.
fessure di ventilazione della batteria ricaricabile. Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Assistenza clienti e consulenza Fax: (02) 3696 2662
impieghi Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto Svizzera
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono mente on-line i ricambi.
consultabili anche sul sito: Tel.: (044) 8471513
www.bosch-pt.com Fax: (044) 8471553
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 33 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Nederlands | 33

Trasporto Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-


komstig gebruik.
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
senza ulteriori precauzioni.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
snoer).
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara- Veiligheid van de werkomgeving
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
to per merce pericolosa.
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è len leiden.
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
va nell’imballo.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
zionali.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Smaltimento van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed verliezen.
imballaggi non più impiegabili.
Elektrische veiligheid
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabi-
li/batterie tra i rifiuti domestici!  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Solo per i Paesi della CE:
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elet- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
troutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea stopcontacten beperken het risico van een elektrische
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con- schok.
sumate devono essere raccolte separatamente ed essere in-
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
si al Consorzio: door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Italia  Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Ecoelit Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Viale Misurata 32 schap vergroot het risico van een elektrische schok.
20146 Milano  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
Fax: +39 02 / 48 95 18 93 om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
Svizzera kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
Batrec AG wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
3752 Wimmis BE geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
Nederlands beperkt het risico van een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Algemene veiligheidswaarschuwin- vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
gen voor elektrische gereedschappen schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet Veiligheid van personen
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
ernstig letsel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 34 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

34 | Nederlands

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden.  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- werking van het elektrische gereedschap nadelig
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
gen. oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het pen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.  Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
wachte situaties beter onder controle houden. raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- bruikt.
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende  Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
delen worden meegenomen. kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen  Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
vaar door stof. de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
van elektrische gereedschappen Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- den.
teitsbereik.
Service
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
worden gerepareerd. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
stand blijft.
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 35 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Nederlands | 35

Veiligheidsvoorschriften voor boor-  Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of


schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
machines en schroevendraaiers tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
 Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaam- interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
heden. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot ken, exploderen of oververhitten.
gevolg hebben.
 Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- Overige veiligheidsvoorschriften en
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
leiden.
tips voor de werkzaamheden
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-  Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin- voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
gen kan raken. Contact met een onder spanning staande luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. mensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
klasse P2 te dragen.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding werken materialen in acht.
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
veroorzaakt materiële schade. gemakkelijk ontbranden.
 Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit  Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening schap alleen in wanneer u het gebruikt.
met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-  Het elektrische gereedschap wordt automatisch uitge-
zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als: schakeld zodra het ingestelde draaimoment bereikt is.
– het elektrische gereedschap wordt overbelast of De LED-indicatie knippert drie keer.
– het in het te bewerken werkstuk kantelt.  De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad
 Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad-
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte apparaat op om het volle vermogen van de accu te
tijd grote reactiemomenten optreden. waarborgen.
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een  Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-  Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
houden dan u met uw hand kunt doen. keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun-
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is nen uitglijden.
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap  Bedien de toerentalschakelaar alleen als het elektri-
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle sche gereedschap stilstaat.
over het elektrische gereedschap leiden.  Duw de toerentalschakelaar of draai de functieschake-
 Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste laar altijd tot deze niet meer verder kan. Anders kan het
stand voor werkzaamheden aan het elektrische ge- elektrische gereedschap beschadigd raken.
reedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het  Als de toerentalschakelaar niet tegen de aanslag kan
wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het ge- worden geduwd, draait u de boorhouder iets.
reedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen
 De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig in-
van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
gedrukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele secon-
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. den de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook drie groene leds.
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar. LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen ≥ 75%
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen Permanent licht 2 x groen 50—75%
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad- Permanent licht 1 x groen 26—50%
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht- Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 25%
wegen irriteren.
 De drie leds van de accuoplaadindicatie knipperen snel
 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch- als de temperatuur van de accu buiten het bedrijfstem-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over- peratuurbereik van –30 tot +65°C en/of de beveiliging
belasting beschermd. tegen overbelasting geactiveerd is.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 36 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

36 | Nederlands

Symbolen Symbool Betekenis


De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en U Nominale spanning
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de nS Aantal slagen
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de n0 1 Onbelast toerental (stand 1)
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
n0 2 Onbelast toerental (stand 2)
te gebruiken.
M Max. draaimoment volgens ISO 5393
Symbool Betekenis
Metselwerk
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Accuklopboorschroevendraaier Metaal
Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep Hout
(geïsoleerd greepvlak)
Ø Boordiameter max.
Ø Max. schroef-Ø
Boorhouderspanbereik
Productnummer
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014
LwA Geluidsvermogenniveau
LpA Geluidsdrukniveau
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen K Onzekerheid
ah Totale trillingswaarde
T1 Toegestane omgevingstemperatuur bij
Neem altijd vóór werkzaamheden aan het laden
het elektrische gereedschap de accu uit
T2 Toegestane omgevingstemperatuur bij
het gereedschap
het gebruik* en bij opslag
Draag een gehoorbescherming. * beperkt vermogen bij temperaturen
<0 °C
Aanbevolen accu’s
Bewegingsrichting
Aanbevolen laadapparaten

Reactierichting

Meegeleverd
Schroeven Accuklopboorschroevendraaier.
Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven
toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Boren zonder slag
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.
Klopboren
Gebruik volgens bestemming
Laag toerental
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en
losdraaien van schroeven, voor het boren in hout, metaal, ke-
ramiek en kunststof en voor het klopboren in baksteen, met-
Hoog toerental
selwerk en steen.
Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het
Inschakelen directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver-
lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis-
houden.
Uitschakelen

Rechts- en linksdraaien

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 37 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Nederlands | 37

Technische gegevens Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-


ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
De technische gegevens van het product staan vermeld in de het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
tabel op pagina 151. passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
Informatie over geluid en trillingen lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
pagina 151. moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1, gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
EN 60745-2-2. loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-1, minderen.
EN 60745-2-2. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- beidsproces.
pige inschatting van de trillingsbelasting.

Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Accu verwijderen 1 152
Accu plaatsen 2 152
Inzetgereedschap monteren 3 152
Draairichting instellen 4 153
Draaimoment vooraf instellen 5 153
Functie instellen 6 154
Mechanische toerentalkeuze 7 154
In- en uitschakelen 8 155
Oplaadtoestand accu controleren 9 155
Toebehoren kiezen – 156

Onderhoud en reiniging Nederland


Tel.: (076) 579 54 54
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Fax: (076) 579 54 94
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedschap-
opname en de ventilatiesleuven van elektrische gereedschap België
schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de accu schoon. Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Vervoer
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
derdelen vindt u ook op: vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
www.bosch-pt.com nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- weg worden vervoerd.
gen over onze producten en toebehoren. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
gens het typeplaatje van het product.
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 38 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

38 | Dansk

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak  Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de- som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
ze niet in de verpakking beweegt. din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.  Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
Afvalverwijdering stød.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
en verpakkingen moeten op een voor het milieu
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batte- ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
rijen niet bij het huisvuil! le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Alleen voor landen van de EU:  Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europe- brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en bat- ter risikoen for elektrisk stød.
terijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu  Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
verantwoorde wijze worden hergebruikt. omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
Wijzigingen voorbehouden. HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
Dansk og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
Generelle sikkerhedsinstrukser til sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
el-værktøj føre til alvorlige personskader.
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
visninger. I tilfælde af manglende over- skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
nere brug. jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku- el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
drevet el-værktøj (uden netkabel). el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
 Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
pe. tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 39 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Dansk | 39

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Sikkerhedsinstrukser til boremaski-


 Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
ner og skruemaskiner
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man  Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpå-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. virkning kan føre til tab af hørelse.
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et  Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
repareres. kvæstelser.
 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,  Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med  Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
af ukyndige personer. føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- ning kan føre til materiel skade.
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-  Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
jer. – el-værktøjet overbelastes eller
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- – det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bear-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- bejdet.
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.  Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs-
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til ordninger eller skruestik end med hånden.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
råde, kan føre til farlige situationer. le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-
 Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der ind-
værktøj stilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjs-
 Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af skift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – kontakten kan føre til kvæstelser.
brandfare.  Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
 Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
forbundet med brandfare. for eksplosion.
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-  Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri- ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
sikoen for personskader i form af forbrændinger. dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. overbelastning.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske  Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
kan give hudirritation eller forbrændinger. f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
Service kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 40 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

40 | Dansk

Yderligere sikkerheds- og arbejdsin- Symbol Betydning


strukser PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Akku-slagboreskruetrækker
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli- Gråt markeret område: Håndgreb (isole-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme ret gribeflade)
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
des af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Typenummer
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
 For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, ninger
når du bruger det.
 El-værktøjet slukker automatisk, så snart det indstille-
de drejningsmoment er nået. LED-lampen blinker 3x. Tag akkuen ud, før der arbejdes på
el-værktøjet
 Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuld-
stændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning. Brug høreværn.
 Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.
 El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af. Bevægelsesretning
 Betjen kun gearomskifteren, når el-værktøjet står stil-
le.
 Skub altid gearvælgeren eller drej altid driftsmåde- Reaktionsretning
valgkontakten indtil anslag. Ellers kan el-værktøjet blive
beskadiget.
 Kan gearomskifteren ikke skydes indtil anslag, skal du Skruning
dreje borepatronen en smule.
 Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-
kontakten er trykket halv eller helt ned – akkuens la- Borearbejde uden slag
detilstand i nogle sekunder; den består af 3 grønne
LED-lamper. Slagboring
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn ≥ 75% Lille omdrejningstal
Konstant lys 2 x grøn 50—75%
Konstant lys 1 x grøn 26—50%
Stort omdrejningstal
Langsomt blinklys 1 x grøn ≤ 25%
 De 3 LED-lamper i akku-ladetilstandsindikatoren blin-
ker hurtigt, når akkuens temperatur er uden for drift- Start
stemperaturområdet fra –30 til +65°C og/eller over-
belastningsbeskyttelsen har reageret. Stop

Symboler Højre-/venstreløb
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
U Nominel spænding
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet. nS Slagtal
n0 1 Omdrejningstal i tomgang (1. gear)
n0 2 Omdrejningstal i tomgang (2. gear)
M Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 41 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Dansk | 41

Symbol Betydning Beregnet anvendelse


Murværk El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
boring i træ, metal, keramik og kunststof og til slagboring i
Metal
tegl, murværk og sten.
Træ Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets
Ø Borediameter max. umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe-
lysning i private hjem.
Ø Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde Tekniske data
Vægt svarer til EPTA-Procedure Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 151.
01:2014
LwA Lydeffektniveau
Støj-/vibrationsinformation
LpA Lydtrykniveau
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 151.
K Usikkerhed
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1,
ah Samlet værdi for svingning
EN 60745-2-2.
T1 Tilladt omgivelsestemperatur ved
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
opladning
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
T2 Tilladt omgivelsestemperatur ved drift*
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
og opbevaring
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
* begrænset effekt ved temperaturer EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
<0 °C er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
Anbefalede batterier ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Anbefalede ladere
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Leveringsomfang Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
Akku-slagboremaskine. også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
Akku, indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
tilbehør hører ikke til standardleveringen. re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.

Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Akku tages ud 1 152
Isæt akku 2 152
Monter indsatsværktøj 3 152
Indstil drejeretning 4 153
Vælg drejningsmoment 5 153
Indstil funktion 6 154
Mekanisk gearvalg 7 154
Tænd/sluk 8 155
Ladetilstand akku kontrolleres 9 155
Valg af tilbehør – 156

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 42 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

42 | Svenska

Vedligeholdelse og rengøring
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Svenska
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen Allmänna säkerhetsanvisningar för
og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilations- elverktyg
åbningerne på akkuen.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Kundeservice og brugerrådgivning till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- skador.
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
der: Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
www.bosch-pt.com elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at (sladdlösa).
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid Arbetsplatssäkerhet
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Dansk
olyckor.
Bosch Service Center
Telegrafvej 3  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
2750 Ballerup med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
oprettes en reparations ordre.  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Tlf. Service Center: 44898855 personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Fax: 44898755 höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Elektrisk säkerhet
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Transport Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
fentlig vej uden yderligere pålæg. uttag reducerar risken för elstöt.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før risk för elstöt om din kropp är jordad.
forsendelsesstykket forberedes.
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
kan bevæge sig i emballagen.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
skrifter.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
Bortskaffelse  När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen- endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
bruges på en miljøvenlig måde. husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam-
men med det almindelige husholdningsaffald!  Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elek- Personsäkerhet
troværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal  Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
genbruges iht. gældende miljøforskrifter. är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
Ret til ændringer forbeholdes.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 43 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Svenska | 43

mediciner. Under användning av elverktyg kan även en Omsorgsfull hantering och användning av sladd-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. lösa elverktyg
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-  Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- typ av batterier används för andra batterityper finns risk
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ för brand.
och användning risken för kroppsskada.
 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- skada och brand.
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
 Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
trollera elverktyget i oväntade situationer. och brännskada.
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna Service
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm- Säkerhetsanvisningar för borrmaski-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
ner och skruvdragare
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att bul-
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt ler leder till hörselskada.
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
 Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre elverktyget.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
 Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
farligt och måste repareras.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar lar under spänning och leda till elstöt.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
 Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
get inte användas av personer som inte är förtrogna tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
med dess användning eller inte läst denna anvisning. brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga  Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. – elverktyget överbelastas eller
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i – snedvrids i arbetsstycket.
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm stå.
och går lättare att styra.
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren rare än med handen.
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 44 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

44 | Svenska

 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort  Batteriets laddningsindikator har tre gröna lysdioder
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du som vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/
kan förlora kontrollen över elverktyget. Från för några sekunder visar batteriets laddningstill-
 Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, stånd.
verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ Lysdiod Kapacitet
riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren
Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Permanent ljus 3 gröna ≥ 75%
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Permanent ljus 2 gröna 50—75%
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. Permanent ljus 1 grönt 26—50%
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. långsam blinkning 1 grönt ljus ≤ 25%
Explosionsrisk föreligger.  De 3 lysdioderna i batteriladdningsindikatorn blinkar i
snabb takt när batteriets temperatur ligger utanför
 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför driftstemperaturområdet mellan –30 och +65°C
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan och/eller överlastskyddet löst ut.
leda till irritation i andningsvägarna.
 Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På Symboler
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning. Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
 Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller och säkrare använda elverktyget.
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Symbol Betydelse
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
Sladdlös slagborrskruvdragare
visningar gråmarkerat område: Handtag (isolerad
 Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa greppyta)
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material. Produktnummer
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan ningar och instruktioner
lätt självantändas.
 För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det. Vid alla åtgärder på elverktyget ska
 Elverktyget slår automatiskt från, så fort inställt vrid- batteriet tas bort
moment uppnåtts. LED-indikatorn blinkar 3 ggr.
 Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt Bär hörselskydd.
ska batteriet före första användningen laddas upp i lad-
daren.
 Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
 Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru- Rörelseriktning
ven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
 Påverka växellägesomkopplaren endast på frånkopp-
lat elverktyg. Reaktionsriktning
 Skjut växellägesomkopplaren resp. vrid funktionsom-
kopplaren alltid mot anslag. I annat fall kan elverktyget
skadas. Skruvdragning
 Låter sig växellägesomkopplaren inte skjutas mot
anslag, vrid borrchucken en aning. Borrning utan slag

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 45 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Svenska | 45

Symbol Betydelse Leveransen omfattar


Slagborrning Sladdlös slagborrskruvdragare.
Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet
Lågt varvtal tillbehör ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Högt varvtal Ändamålsenlig användning


Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för
Inkoppling borrning i trä, metall, keramik och plast samt för slagborrning
i tegel, betong och sten.
Urkoppling Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty-
gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
rum i bostaden.
Höger-/vänstergång

Tekniska data
U Märkspänning
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 151.
nS Slagtal
n0 1 Tomgångsvarvtal (1a växeln)
Buller-/vibrationsdata
n0 2 Tomgångsvarvtal (2a växeln)
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 151.
M max. vridmoment enligt ISO 5393
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1,
Murverk
EN 60745-2-2.
Metall Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
Trä EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Ø Borrdiameter max. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
Ø Max. skruv-Ø har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
Chuckens inspänningsområde
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
LwA Ljudeffektnivå användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
LpA Ljudtrycksnivå används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
K Onogrannhet insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
ah Totalt vibrationsemissionsvärde
arbetsperioden öka betydligt.
T1 Tillåten omgivningstemperatur vid ladd- För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
ning de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
T2 Tillåten omgivningstemperatur vid drift* men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
och lagring ningen för den totala arbetsperioden.
* begränsad effekt vid temperaturer Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
<0 °C mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Rekommenderade batterier och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

Rekommenderade laddare

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 46 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

46 | Norsk

Montering och drift


Handlingsmål Figur Sida
Borttagning av batteri 1 152
Insättning av batteri 2 152
Montering av insatsverktyg 3 152
Inställning av rotationsriktning 4 153
Förval av vridmoment 5 153
Inställning av driftsätt 6 154
Mekaniskt växelval 7 154
In-/urkoppling 8 155
Kontrollera batteriets laddningstillstånd 9 155
Välj tillbehör – 156

Underhåll och rengöring Avfallshantering


 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
för bra och säkert arbete. omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Rengör efter varje användning insatsverktyget, elverktygets Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hus-
verktygsfäste och ventilationsöppningar samt batteriet venti- hållsavfall!
lationsöppningar.
Endast för EU-länder:
Kundtjänst och användarrådgivning Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felak-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
tiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com Ändringar förbehålles.
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Norsk
Svenska
Bosch Service Center Generelle advarsler for elektroverk-
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
tøy
Danmark ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Fax: (011) 187691 varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Transport Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
drevne elektroverktøy (uten ledning).
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi- Sikkerhet på arbeidsplassen
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
farligt gods konsulteras.
uten lys kan føre til ulykker.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
röras i förpackningen.
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
tenne støv eller damper.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 47 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Norsk | 47

 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet.  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Elektrisk sikkerhet brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- farer på grunn av støv.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Omhyggelig bruk og håndtering av
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på elektroverktøy
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
ke støt. er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved gitte effektområdet.
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for og må repareres.
elektriske støt.  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- et.
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
ke støt. gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for kes av uerfarne personer.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Personsikkerhet et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig til mange uhell.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- fast og er lettere å føre.
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
vorlige skader.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- ner.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader. Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss verktøy
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det  Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- andre batterier.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner brannfare.
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
 Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
tøyet bedre i uventede situasjoner. ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- forbrenninger eller brann.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 48 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

48 | Norsk

 Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-  Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy- oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som drettsorganene.
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
ger. tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Service  Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. eksplodere eller bli overopphetet.

Sikkerhetsinformasjoner for Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-


boremaskiner og skrutrekkere strukser
 Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan  Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
føre til at man mister hørselen. per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
 Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø- kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
re til skader. folk.
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø- P2.
rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
under spenning og føre til elektriske støt. skal bearbeides.
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/  Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-  Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre energi.
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre  Elektroverktøyet kopler automatisk ut , såsnart innstilt
til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle dreiemoment er nådd. LED-meldingen blinker 3x.
skader.
 Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
 Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeappa-
blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter ratet før førstegangs bruk.
som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke-
rer hvis:  Les gjennom driftsinstruksen for ladeapparatet.
– elektroverktøyet overbelastes eller  Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
– det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides. av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
 Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-  Bruk girvalgbryteren kun når elektroverktøyet står
ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons- stille.
momenter.  Skyv girvalgbryteren hhv. vri driftstypevalgbryteren
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast alltid til anslaget. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere  Hvis girvelgeren ikke kan skyves frem til anslaget, må
enn med hånden. chucken dreies litt.
 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger  Batteri ladeindikatoren viser ved halvveis eller helt
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen
mister kontrollen over elektroverktøyet. sekunder og består av 3 grønne LED.
 Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling før alle ar- LED Kapasitet
beider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlike-
hold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller Kontinuerlig lys 3 x grønn ≥ 75%
lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på Kontinuerlig lys 2 x grønn 50—75%
på-/av-bryteren ved en feiltagelse. Kontinuerlig lys 1 x grønn 26—50%
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Langsomt blinklys 1 x grønn ≤ 25%
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot  De 3 LEDene til batteri ladeindikatoren blinker hurtig
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig- når batteriets temperatur er utenfor driftstemperatur-
het. Det er fare for eksplosjoner. området fra –30 til +65°C og/eller overlastsikringen
har reagert.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 49 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Norsk | 49

Symboler Symbol Betydning


Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av nS Slagtall
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd- n0 1 Tomgangsturtall (1. gir)
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek- n0 2 Tomgangsturtall (2. gir)
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
M Max. dreiemoment iht. ISO 5393
Symbol Betydning Murverk
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Metall
Batteri-slagboreskrutrekker
Grått markert område: Håndtak (isolert Tre
grepflate)
Ø Bordiameter max.
Ø Max. skrue-Ø
Chuckspennområde
Produktnummer
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
LwA Lydeffektnivå
LpA Lydtrykknivå
Les all sikkerhetsinformasjonen og in- K Usikkerhet
struksene
ah Total svingningsverdi
T1 Tillatt omgivelsestemperatur ved lading
Ta ut batteriet før det utføres arbeid på T2 Tillatt omgivelsestemperatur ved drift*
el-verktøyet og ved lagring
* redusert ytelse ved temperatur <0 °C
Bruk hørselvern. Anbefalte batterier

Anbefalte ladere
Bevegelsesretning

Reaksjonsretning Leveranseomfang
Akku-slagboreskrutrekker.
Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet
Skruer tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Boring uten slag
Formålsmessig bruk
Slagboring Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skru-
er pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og til
slagboring i murstein, murverk og stein.
Lite turtall
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar-
beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.
Stort turtall
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 151.
Innkobling

Utkobling
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 151.
Høyre-/venstregang Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.

U Nominell spenning

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 50 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

50 | Norsk

Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. le arbeidstidsrommet.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
lastningen. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller ganisere arbeidsforløpene.
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette

Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Fjerning av batteriet 1 152
Innsetting av batteriet 2 152
Montering av innsatsverktøy 3 152
Innstilling av rotasjonsretningen 4 153
Forvalg av dreiemoment 5 153
Innstilling av driftstypen 6 154
Mekanisk girvalg 7 154
Inn-/utkopling 8 155
Kontroller batteriets ladetilstand 9 155
Valg av tilbehør – 156

Vedlikehold og rengjøring Transport


 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøyfes- ytterligere krav.
tet og ventilasjonsspaltene på elektroverktøyet og ventila- Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sjonsspaltene til batteriet. sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Kundeservice og rådgivning ved bruk Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- emballasjen.
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
www.bosch-pt.com skrifter.
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Deponering
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje
typeskilt. må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig
Norsk
søppel!
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski Kun for EU-land:
Tel.: 64 87 89 50 Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektris-
Faks: 64 87 89 55 ke apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC
må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier
samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkule-
ring.
Rett til endringer forbeholdes.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 51 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Suomi | 51

Henkilöturvallisuus
Suomi  Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus- tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
ohjeet Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
vakavaan loukkaantumiseen. luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
varten. ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Työpaikan turvallisuus tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- nettomuuksille.
vat johtaa tapaturmiin.  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- miseen.
tää pölyn tai höyryt.  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
tautuessa muualle. sa.
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Sähköturvallisuus löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- pölyn aiheuttamia vaaroja.
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
sähköiskun riskiä. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
vat sähköiskun vaaraa.  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
raa. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 52 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

52 | Suomi

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- heuttaa aineellista vahinkoa.
nosti huolletuista laitteista.  Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin,
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu,
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. kun:
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. – sähkötyökalua ylikuormitetaan tai
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- – se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun  Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita
taa vaarallisiin tilanteisiin. vastamomentteja.
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
ja käyttö kädessä pidettynä.
 Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la- tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
dattaessa. seen.
 Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-  Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto,
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säi-
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa- lytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat  Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
loon.
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-  Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
sytystä ja palovammoja. nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
 Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
Huolto sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden ta.
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-  Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
säilyy turvallisena. voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
turvallisuusohjeet Muita turvallisuus- ja työohjeita
 Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai-  Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
heuttaa kuulon menetystä. mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
 Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka- hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
kaantumisiin.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
 Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua pii- tyssuojanaamaria.
lossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh- Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja en käsiteltäviä materiaaleja.
johtaa sähköiskuun.
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- syttyä palamaan.
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
 Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
käytät sitä.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 53 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Suomi | 53

 Sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä, Tunnusmerkki Merkitys


kun asetettu vääntömomentti on saavutettu. LED-näyt-
Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaik-
tö vilkkuu 3x.
kia siihen kohdistuvia töitä
 Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslait-
teessa ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä kuulonsuojainta.
 Lue latauslaitteen käyttöohje.
 Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikal- Liikesuunta
taan.
 Käytä vaihteenvalitsinta ainoastaan sähkötyökalun ol-
lessa pysähdyksissä. Reaktiosuunta
 Työnnä aina vaihteenvalitsin tai käännä aina toiminta-
muodon valitsin vasteeseen asti. Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Ruuvit
 Ellei vaihteenvalitsinta voida työntää vasteeseen asti,
tulee käyttökaraa kiertää hieman porasta.
Poraus ilman iskua
 Akun lataustilan näyttö osoittaa muutaman sekunnin
ajan akun lataustilan 3 vihreällä LED: illä, kun käynnis-
tyskytkin on painettuna kokonaan tai puoleen väliin. Iskuporaus
LED Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 75% Pieni kierrosluku
2 vihreä LED palaa jatkuvasti 50—75%
1 vihreä LED palaa jatkuvasti 26—50% Suuri kierrosluku
hidas vilkkuminen 1 vihreä LED ≤ 25%
 Akun 3 LED: in lataustilan näyttö vilkkuu nopeasti, jos
akun lämpötila on käyttölämpötila-alueen –30 – Käynnistys
+65°C ulkopuolella ja/tai ylikuormitussuoja on lauen-
nut. Poiskytkentä

Tunnusmerkit Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle

Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-


sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden U Nimellisjännite
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä- nS Iskuluku
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
n0 1 Tyhjäkäyntikierrosluku (1. vaihde)
Tunnusmerkki Merkitys n0 2 Tyhjäkäyntikierrosluku (2. vaihde)
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: M Suurin vääntömomentti ISO 5393
Akkuiskuporaruuvinväännin mukaan
harmaana merkitty alue: Käsikahva (eris- Muuraus
tetty tartuntapinta)
Metalli
Puu

Tuotenumero Ø Poraterän halkaisija maks.


Ø maks. ruuvin Ø
Istukan kiinnitysalue
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
LwA Äänen tehotaso
LpA Äänen painetaso
K Epävarmuus
ah Värähtelyn yhteisarvot

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 54 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

54 | Suomi

Tunnusmerkki Merkitys Tekniset tiedot


T1 Sallittu ympäristön lämpötila latauksen Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 151.
yhteydessä
T2 Sallittu ympäristölämpötila käytössä* ja
säilytyksessä
Melu-/tärinätiedot
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 151.
<0 °C Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1,
Suositellut akut EN 60745-2-2 mukaan.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 mu-
Suositellut latauslaitteet kaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Vakiovarusteet Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
Akkuiskuporaruuvinväännin. tiin.
Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät li- Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
sätarvikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen. käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
Määräyksenmukainen käyttö taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen tavasti.
puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä iskuporauk- Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
seen tiileen, muuraukseen ja kiviainekseen. myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi. tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.

Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Akun irrotus 1 152
Akun asennus 2 152
Vaihtotyökalun asennus 3 152
Pyörimissuunnan asetus 4 153
Vääntömomentin asetus 5 153
Käyttömuodon asetus 6 154
Mekaaninen vaihteenvalinta 7 154
Käynnistys ja pysäytys 8 155
Akun varaustilan tarkistus 9 155
Lisälaitteen valinta – 156

Huolto ja puhdistus Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta


 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
sesti. varaosista löydät myös osoitteesta:
Puhdista vaihtotyökalu, työkalunpidin ja sähkötyökalun tuule- www.bosch-pt.com
tusaukot sekä akun tuuletusaukot joka käytön jälkeen. Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 55 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Ελληνικά | 55

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
Suomi
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
Robert Bosch Oy από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
01510 Vantaa
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Puh.: 0800 98044
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi  Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Kuljetus λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman  Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
erikoistoimenpiteitä. μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin- να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois- ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Ηλεκτρική ασφάλεια
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-  Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik- στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
kumaan pakkauksessa. τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
räykset. ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Hävitys  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyt- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
töön.  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta- Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
lousjätteisiin! κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
Vain EU-maita varten: φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel- βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ pa- ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
seen kierrätykseen. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.  Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελληνικά  Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε- προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
κτρικά εργαλεία Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- Ασφάλεια προσώπων
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-  Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
σοβαρούς τραυματισμούς. μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
για κάθε μελλοντική χρήση. όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 56 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

56 | Ελληνικά

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
ρούς τραυματισμούς. μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- από άπειρα πρόσωπα.
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τισμών. φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τραυματισμών.  Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την σεις.
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. μπαταρίας
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-  Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. μπαταρίες.
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-  Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης δυνο πυρκαγιάς.
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται  Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από τη σκόνη. από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
εργαλείων βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
μενη περιοχή ισχύος. λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα- επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρι-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε κή βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγή-
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- σουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Service
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο χανήματος.
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 57 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Ελληνικά | 57

Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστα-
κατσαβίδια τεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερ-
 Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επί- φόρτωση.
δραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακο-  H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
ής. κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
 Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το Συμπληρωματικές υποδείξεις
εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε- ασφαλείας και εργασίας
κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού  Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες
εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτρο- μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και
πληξία. από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέ-
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι-
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ- κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
 Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- άφορα υπό κατεργασία υλικά.
λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά-  Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:  Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ-
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. γεια.
 Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή  Το ηλεκτρικό εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα μό-
λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι- λις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Η ένδειξη
κές ροπές (κλοτσήματα). φωτοδιόδων αναβοσβήνει 3 φορές.
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-  Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- εξασφαλίσετε την πλήρη απόδοση της μπαταρίας πρέπει
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. να την φορτίσετε τελείως πριν την χρησιμοποιήσετε για
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ- πρώτη φορά.
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο  Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή.
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-  Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα
 Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλε- εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
κτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου  Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπε-
κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε ται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται.
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία  Να ωθείτε το διακόπτη αλλαγής ταχύτητας ή, ανάλογα,
θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη να γυρίζετε το διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας
ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. πάντα τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το ηλε-
 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ- κτρικό εργαλείο.
κλώματος.  Γυρίστε το τσοκ λίγο όταν δεν μπορείτε να ωθήσετε τέρ-
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές μα το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων.
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-  Η ένδειξη της στάθμης φόρτισης της μπαταρίας απότε-
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ- λείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους και δείχνει για μερι-
χει κίνδυνος έκρηξης. κά δευτερόλεπτα τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας
όταν ο διακόπτης ON/OFF πατηθεί τέρμα ή κατά το ήμι-
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της συ.
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 75%
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Διαρκές φως 2 x Πράσινο 50—75%

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 58 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

58 | Ελληνικά

Φωτοδίοδος Χωρητικότητα Σύμβολο Σημασία


Διαρκές φως 1 x Πράσινο 26—50% Μεγάλος αριθμός στροφών
αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο ≤ 25%

 Οι 3 φωτοδίοδοι της ένδειξης της στάθμης φόρτισης της Θέση σε λειτουργία


μπαταρίας αναβοσβήνουν γρήγορα όταν η θερμοκρασία
της μπαταρίας βρίσκεται εκτόςτης περιοχής της θερμο- Θέση εκτός λειτουργίας
κρασίας λειτουργίας από –30 έως +65°C και/ή όταν
ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερφόρτιση.
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση

Σύμβολα
U Ονομαστική τάση
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά-
γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε nS Αριθμός κρούσεων
αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η n0 1 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (1η ταχύτητα)
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και n0 2 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (2η ταχύτητα)
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. M μέγ. ροπή στρέψης κατά ISO 5393
Σύμβολο Σημασία Τοίχος
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Μέταλλο
Κρουστικό δράπανο μπαταρίας
Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή (μο- Ξύλο
νωμένες επιφάνειες συγκράτησης) Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας
Ø μέγιστη διάμετρος βίδας
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
Αριθμός ευρετηρίου Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01:2014
LwA Στάθμη ακουστικής ισχύος
LpA Στάθμη ακουστικής πίεσης
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας K Ανασφάλεια
και τις οδηγίες
ah Συνολική τιμή κραδασμών
T1 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος
Να βγάζετε πάντοτε την μπαταρία από το κατά τη φόρτιση
ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια T2 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος
εργασία σ’ αυτό κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθή-
κευση
Να φοράτε ωτασπίδες.
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες
<0 °C
Συνιστούμενες μπαταρίες
Κατεύθυνση κίνησης

Συνιστούμενοι φορτιστές
Κατεύθυνση αντίδρασης

Βίδες
Περιεχόμενο συσκευασίας
Κρουστικό δράπανο μπαταρίας.
Η μπαταρία, διάφορα εργαλεία και άλλα εξαρτήματα που απει-
Τρύπημα χωρίς κρούση κονίζονται ή περιγράφονται δεν ανήκουν στη στάνταρ συσκευ-
ασία.
Τρύπημα με κρούση Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.
Μικρός αριθμός στροφών

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 59 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Ελληνικά | 59

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα, κεραμικά και πλα- γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
στικά υλικά καθώς και για το τρύπημα με κρούση σε τούβλα, τοί- λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
χους και πετρώματα. κραδασμούς.
Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ- σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι. που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
Τεχνικά χαρακτηριστικά αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί- τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
νακα της σελίδας 151. χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
σελίδας 151. ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1, τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
EN 60745-2-2. διαστήματος που εργάζεσθε.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
το πρότυπο EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση μπαταρίας 1 152
Τοποθέτηση της μπαταρίας 2 152
Συναρμολόγηση του εργαλείου 3 152
Ρύθμιση φοράς περιστροφής 4 153
Προεπιλογή ροπής στρέψης 5 153
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας 6 154
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων 7 154
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας 8 155
Έλεγχος στάθμης φόρτισης μπαταρίας 9 155
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων – 156

Συντήρηση και καθαρισμός Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι- κτικά τους.
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
ασφαλώς.
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
Όταν τελειώνετε την εκάστοτε εργασία σας να καθαρίζετε το κίδα τύπου του προϊόντος.
τοποθετημένο εξάρτημα, την υποδοχή εργαλείου και τις σχι-
σμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και της μπαταρίας. Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
Service και παροχή συμβουλών χρήσης 19400 Κορωπί – Αθήνα
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Τηλ.: 210 5701258
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα Φαξ: 210 5701283
ανταλλακτικά: www.bosch.com
www.bosch-pt.com www.bosch-pt.gr

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 60 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

60 | Türkçe

ABZ Service A.E. Çalışma yeri güvenliği


Τηλ.: 210 5701380  Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
Φαξ: 210 5701607 yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Μεταφορά  Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι- ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με- yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-  Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά- uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. kaybedebilirsiniz.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για Elektrik Güvenliği
επικίνδυνα αγαθά.  Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. ni azaltır.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο  Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
αυστηρές εθνικές διατάξεις. bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Απόσυρση  Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με tehlikesini artırır.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.  Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
στα απορρίμματα του σπιτιού σας! çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
Μόνο για χώρες της ΕΕ: tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλω- nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
θούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.

Türkçe Kişilerin Güvenliği


 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
Talimatı etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- den olabilir.
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
üzere saklayın. kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
olmayan aletler) kapsamaktadır. madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 61 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Türkçe | 61

 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini  Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne- ra neden olabilir.
den olabilir.  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
 Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
iyi kontrol edebilirsiniz. malara veya yangınlara neden olabilir.
 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-  Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
tutulabilir. sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Servis
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan  Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek- Matkaplar ve vidalama makineleri için
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- güvenlik talimatı
lışırsınız.  Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık kullanın. Ça-
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı- lışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-  Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
malıdır. tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü- malara neden olabilir.
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
 Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yapar-
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
ken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ile-
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime ma-
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil- ruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
 Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
maddi zarara yol açabilir.
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını  Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
kötü bakımından kaynaklanır. rumlarda bloke olur:
– Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
– İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı  Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülür-
sağlarlar. ken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabi-
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu lir.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- venli tutulur.
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile  Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- bakım ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi taşırken veya saklarken her defasında dönme yönü de-
ortaya çıkar. ğiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 62 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

62 | Türkçe

şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi ortaya LED Kapasitesi


çıkabilir.
Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 75%
 Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Sürekli ışık 2 x yeşil 50—75%
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya Sürekli ışık 1 x yeşil 26—50%
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. Yavaş tempolu yanıp sönme 1 x yeşil ≤ 25%
 Akü sıcaklığı –30 ile +65°C arasındaki işletme sıcaklığı
 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- altında ise ve/veya aşırı zorlanma emniyeti devreye gi-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- rerse akü şarj durumu göstergesinin 3 LED’i hızlı bir
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- tempoyla yanıp söner.
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
 Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak Semboller
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz. Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla-
 Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış- şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi-
tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir. ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Sembol Anlamı
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
Akülü darbeli delme/vidalama makinesi
 Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak- tutma yüzeyi)
siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafından işlenebilir.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Ürün kodu
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko- Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
layca alevlenebilir. okuyun
 Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
lanacağınız zaman açın.
 Ayarlanan torka ulaşıldığında elektrikli el aleti otoma- Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
tik olarak kapanır. LED gösterge 3 kez yanıp söner. yapmadan önce her defasında aküyü çı-
karın
 Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
mansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam olarak Koruyucu kulaklık kullanın.
şarj edin.
 Şar cihazının kullanım kılavuzunu okuyun.
 Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine
Hareket yönü
yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
 Vites değiştirme şalterini sadece alet dururken kulla-
nın.
Reaksiyon yönü
 Vites seçme şalterini daima soununa kadar itin veya iş-
letim türü seçme şalterini daima sonuna kadar çevirin.
Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Vidalar
 Vites değiştirme şalteri son konumuna kadar itilmiyor-
sa, mandreni biraz çevirin.
 Akü şarj durumu göstergesi 3 yeşil LED’ten oluşur ve Darbesiz delme
açma/kapama şalteri basılı veya yarı yarıya basılı du-
rumda iken akünün şarj durumunu birkaç saniye göste-
rir. Darbeli delme

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 63 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Türkçe | 63

Sembol Anlamı Teslimat kapsamı


Düşük devir sayısı Akülü darbeli delme/vidalama makinesi.
Akü, uç ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar
standart teslimat kapsamında değildir.
Yüksek devir sayısı Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

Açma
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; vidaların takılıp sökülmesi, ahşap, metal,
Kapama seramik ve plastikte delme ve tuğla, duvar ve taşta darbeli del-
me işleri için geliştirilmiştir.
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar-
Sağ/sol dönüş
lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil-
dir.
U Anma gerilimi
nS Darbe sayısı Teknik veriler
n0 1 Boştaki devir sayısı (1. vites) Ürünün teknik verileri sayfa 151’daki tabloda belirtilmekte-
n0 2 Boştaki devir sayısı (2. vites) dir.
M ISO 5393’e göre maksimum tork
Duvarda Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 151’daki tabloda belirtilmek-
Metal tedir.
Ahşapta Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1, EN 60745-2-2
uyarınca belirlenmektedir.
Ø Maksimum delme çapı
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole-
Ø Maks. vidalama-Ø rans K, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 uyarınca.
Mandren kapasitesi Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
göre
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
LwA Gürültü emisyonu seviyesi Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
LpA Ses basıncı seviyesi alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
K Tolerans alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ah Toplam titreşim değeri ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
T1 Şarj işlemi esnasında izin verilen ortam reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
sıcaklığı Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
T2 İşletme* ve depolamada izin verilen or- lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
tam sıcaklığı alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Tavsiye edilen aküler önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Tavsiye edilen şarj cihazları

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 64 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

64 | Türkçe

Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Akünün çıkarılması 1 152
Akünün yerleştirilmesi 2 152
Ucun takılması 3 152
Dönme yönünün ayarlanması 4 153
Tork ön seçimi 5 153
İşletim türünün ayarlanması 6 154
Mekanik vites seçimi 7 154
Açma/kapama 8 155
Akünün şarj durumunun kontrolü 9 155
Aksesuar seçimi – 156

Bakım ve temizlik Faz Makine Bobinaj


Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
valandırma deliklerini daima temiz tutun. Antalya
Elektrikli el aletini kullandıktan sonra her defasında uç kovanı- Tel.: +90 242 3465876
nı, aletin havalandırma aralıklarını ve akünün havalandırma Tel.: +90 242 3462885
aralıklarını temizleyin. Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Müşteri hizmeti ve uygulama danış- Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
manlığı Erzincan
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- Tel.: +90 446 2230959
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Fax: +90 446 2240132
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
da bulabilirsiniz: Değer İş Bobinaj
www.bosch-pt.com İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Şahinbey/Gaziantep
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: +90 342 2316432
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Fax: +90 342 2305871
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Tek Çözüm Bobinaj
parçaları 7 yıl hazır tutar. Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Türkçe Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Fax: +90 342 2351508
Elektrikli El Aletleri
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok Günşah Otomotiv
34854 Maltepe-İstanbul Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Tel.: 444 80 10 İstanbul
Fax: +90 216 432 00 82 Tel.: +90 212 8720066
E-mail: iletisim@bosch.com.tr Fax: +90 212 8724111
www.bosch.com.tr E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Bulsan Elektrik Aygem
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
No: 48/29 İskitler İzmir
Ankara Tel.: +90232 3768074
Tel.: +90 312 3415142 Fax: +90 232 3768075
Tel.: +90 312 3410302 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 65 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Polski | 65

Sezmen Bobinaj Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.


Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
İzmir yecek biçimde paketleyin.
Tel.: +90 232 4571465 Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719 Tasfiye
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
Ankaralı Elektrik
malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
gönderilmek zorundadır.
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216 Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
Tel.: +90 352 3206241 çöplerin içine atmayın!
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Sadece AB üyesi ülkeler için:
Asal Bobinaj 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamam-
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C lamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarın-
Samsun ca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ batarya-
Tel.: +90 362 2289090 lar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri
Fax: +90 362 2289090 dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Değişiklik haklarımız saklıdır.
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
Polski
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy elektronarzędzi
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320 OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Fax: +90 212 2507200
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
E-mail: info@marmarabps.com
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Konya
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
Tel.: +90 332 2354576
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
Tel.: +90 332 2331952
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Fax: +90 332 2363492
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, Bezpieczeństwo miejsca pracy
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
Rayimbek Cad., 169/1 oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
050050, Almatı, Kazakistan wypadków.
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
Nakliye narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
 Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
wać utratę kontroli nad narzędziem.
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 66 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

66 | Polski

Bezpieczeństwo elektryczne  Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-


 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku prowadzić do obrażeń ciała.
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-  Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże- ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
nia prądem. równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ne. ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- przez ruchome części.
wyższa ryzyko porażenia prądem.  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pyłami.
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
narzędzi
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko  Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
porażenia prądem. leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-  Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- zostać naprawione.
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika  Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ryzyko porażenia prądem. ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo osób  Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu  Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
zów ciała. działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
żeń ciała. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- rzędzia łatwiej się też prowadzi.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
stać się przyczyną wypadków.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 67 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Polski | 67

Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi aku- powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
mulatorowych wać, gdy:
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub
 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju  Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist- luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-
nieje niebezpieczeństwo pożaru. menty reakcji.
 W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro- imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
żenie pożarem.  Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
 Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi- aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- elektronarzędziem.
wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami  Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy trans-
 Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się porcie i składowaniu należy przełącznik kierunków ob-
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z rotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzo-
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z nym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je- niebezpieczeństwo zranienia.
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa- zwarcia.
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
Serwis niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
 Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy- grożenie wybuchem.
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-  W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
stwo urządzenia zostanie zachowane. nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
Wskazówki bezpieczeństwa dla wier- skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
tarek i wkrętarek  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyro-
 Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką bem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany.
udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utra- Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest
tę słuchu. niebezpieczne dla akumulatora.
 Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-  Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo- śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
wać osobiste obrażenia operatora. spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro- dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
nie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z prze- Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby pracy
spowodować porażenie prądem elektrycznym.  Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje wiednio przeszkolony personel.
szkody rzeczowe. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy cy.
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które czem klasy P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 68 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

68 | Polski

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Symbol Znaczenie


kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki. PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra- Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. udarem
 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. (pokryta gumą)
 Elektronarzędzie wyłącza się automatycznie po osiąg-
nięciu ustawionego uprzednio momentu obrotowego.
Wskaźnik LED miga trzy razy. Numer katalogowy
 W momencie dostawy akumulator jest naładowany
częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowar- Należy w całości przeczytać wskazówki
ce. bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
 Należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki.
 Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy
je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
ślizgnąć się z łba śruby. czynności obsługowym przy elektrona-
 Zmiany biegów za pomocą przełącznika biegów doko- rzędziu, należy wyjąć akumulator
nywać wolno wyłącznie przy nieruchomym elektrona-
Należy nosić środki ochrony słuchu.
rzędziu.
 Przełącznik biegów należy przesuwać, a przełącznik
trybów pracy obracać – zawsze do oporu. W przeciw-
nym wypadku elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu. Kierunek ruchu
 Jeżeli przełącznik biegów nie pozwala przesunąć się do
oporu, należy nieznacznie przekręcić uchwyt wiertar-
ski. Kierunek reakcji
 Po naciśnięciu do połowy lub całkowicie włącznika/wy-
łącznika wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje
przez kilka sekund stan naładowania. Wskaźnik ten Śruby
składa się z trzech zielonych diod LED.
Wskaźnik LED Pojemność
Wiercenie bez udaru
Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 75%
Światło ciągłe 2 x zielone 50—75%
Wiercenie z udarem
Światło ciągłe 1 x zielone 26—50%
Wolne światło migające 1 x zielone ≤ 25%
Niska prędkość obrotowa
 Miganie wszystkich trzech diod LED wskaźnika stanu
naładowania akumulatora w szybkim tempie oznacza,
że temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
Wysoka prędkość obrotowa
czalnym zakresem temperatury roboczej, leżącym mię-
dzy –30 a +65 °C i/lub że zareagował wyłącznik prze-
ciążeniowy.
Uruchomienie

Symbole Wyłączenie
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te Bieg w prawo/w lewo
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
narzędzia. U Napięcie znamionowe
nS Częstotliwość udarów
n0 1 Prędkość obrotowa biegu jałowego
(1. bieg)

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 69 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Polski | 69

Symbol Znaczenie micznych i tworzywie sztucznym, a także do wiercenia udaro-


wego w cegle, murze i kamieniu.
n0 2 Prędkość obrotowa biegu jałowego
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
(2. bieg)
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-
M maks moment obrotowy według daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-
ISO 5393 mowym.
Mur

Metal Dane techniczne


Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
Drewno umieszczonej na stronie 151 niniejszej instrukcji eksploata-
Ø Średnica otworu maks. cji.
Ø maks. średnica śrub/wkrętów
Zakres mocowania uchwytu
Informacja na temat hałasu i wibracji
wiertarskiego Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure umieszczonej na stronie 151 niniejszej instrukcji eksploata-
01:2014 cji.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1,
LwA Poziom natężenia dźwięku
EN 60745-2-2.
LpA Poziom ciśnienia akustycznego Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
K Niepewność ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
ah Wartości łączne drgań EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 wynoszą.
T1 Dopuszczalna temperatura otoczenia Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
podczas ładowania ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
T2 Dopuszczalna temperatura otoczenia narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
podczas eksploatacji* i podczas przecho- drgania.
wywania Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
* ograniczona wydajność przy tempera- wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
turze <0 °C użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
Zalecane akumulatory roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
Zalecane ładowarki podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
Zakres dostawy gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa.
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Akumulator, narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wcho-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
dzą w standardowy zakres dostawy.
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka- czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
talogu osprzętu. nie kolejności operacji roboczych.

Użycie zgodne z przeznaczeniem


Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-
nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach cera-

Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Wyjmowanie akumulatora 1 152
Włożenie akumulatora 2 152
Montowanie narzędzia roboczego 3 152

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 70 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

70 | Česky

Planowane działanie Rysunek Strona


Ustawianie kierunku obrotów 4 153
Wybór momentu obrotowego 5 153
Ustawianie rodzaju pracy 6 154
Mechaniczne przełączanie biegów 7 154
Włączanie/wyłączanie 8 155
Skontrolować stan naładowania akumulatora 9 155
Wybór osprzętu – 156

Konserwacja i czyszczenie opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas


przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
czystości.
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
Po każdym użyciu elektronarzędzia należy oczyścić narzędzie lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
robocze, uchwyt narzędziowy, otwory wentylacyjne elektro- (przesuwać) w opakowaniu.
narzędzia, jak również otwory wentylacyjne akumulatora. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.
Obsługa klienta oraz doradztwo doty-
czące użytkowania Usuwanie odpadów
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowa-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- nie należy oddać do powtórnego przetworzenia
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- ochrony środowiska.
nież pod adresem: Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno
www.bosch-pt.com wyrzucać do odpadów domowych!
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich Tylko dla państw należących do UE:
osprzętem. Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetwo-
duktu. rzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Polska Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa Česky
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154450 Všeobecná varovná upozornění pro
Faks: +48 227 154441 elektronářadí
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
Transport elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- uschovejte.
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
dalszych warunków. kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro- (bez síťového kabelu).
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 71 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Česky | 71

Bezpečnost pracovního místa  Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-


 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
k úrazům.  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-  Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
bo páry zapálit. šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da- sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
ztratit kontrolu nad strojem.
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
Elektrická bezpečnost užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá- Svědomité zacházení a používání elektronářadí
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-  Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně- né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása-
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
hu elektrickým proudem.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako pečné a musí se opravit.
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
proudem.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dem.
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě- nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv- řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou- zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež špatně udržovaném elektronářadí.
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
kým proudem.
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh- vzpřičují a dají se lehčeji vést.
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
proudem.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
Bezpečnost osob tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte Svědomité zacházení a používání akumulátorové-
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
ho nářadí
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.  Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý- poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro- určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, používána s jinými akumulátory.
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení  Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
elektronářadí, snižují riziko poranění. mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč- ním a požárům.
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-  Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku- ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
může vést k úrazům. mít za následek opáleniny nebo požár.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 72 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

72 | Česky

 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-  Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- cesty.
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.  Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrob-
kem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před ne-
Servis bezpečným přetížením.
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-  Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- váky, nebo působením vnější síly může dojít
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
zůstane zachována. a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů-
že vybouchnout nebo se přehřát.
Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a
šroubováky Další bezpečnostní a pracovní
 Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. Působení upozornění
hluku může způsobit ztrátu sluchu.  Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-
 Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa- které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-
 Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací ná- něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob-
stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým filtru P2.
proudem. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
 Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých materiály.
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-  Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může může lehce vznítit.
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového  Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po- jej používáte.
trubí způsobí věcné škody.  Elektronářadí se automaticky vypne, jakmile je dosaže-
 Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací no nastaveného krouticího momentu. LED ukazatel 3x
nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční zabliká.
momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-  Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zajištění
stroj se zablokuje když: plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením
– je elektronářadí přetížené nebo úplně v nabíječce nabijte.
– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
 Čtěte návod k obsluze nabíječky.
 Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční  Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče-
momenty. jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím  Přepínač volby převodu ovládejte pouze za stavu klidu
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší elektronářadí.
rukou.  Přepínač volby chodu posuňte resp. přepínač volby
 Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. druhu provozu otočte vždy až na doraz. Elektronářadí se
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro- jinak může poškodit.
ly nad elektronářadím.  Nelze-li přepínač volby převodu posunout až na doraz,
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý- pootočte o něco sklíčidlo.
měna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení  Ukazatel stavu nabití akumulátoru zobrazuje při napůl
dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při ne- nebo zcela stlačeném spínači na několik sekund stav
úmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění. nabití akumulátoru a sestává ze 3 zelených LED.
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. LED Kapacita
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalé světlo 3 x zelené ≥ 75%
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
trvalé světlo 2 x zelené 50—75%
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
trvalé světlo 1 x zelené 26—50%
pomalu blikající světlo 1 x zelené ≤ 25%

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 73 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Česky | 73

 3 LED kontrolky ukazatele stavu nabití akumulátoru Symbol Význam


rychle blikají, když je teplota akumulátoru vně rozsahu
provozní teploty od –30 do +65°C a/nebo zapůsobila Vypnutí
ochrana proti přetížení.
Chod vpravo/vlevo
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo- U Jmenovité napětí
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ- nS Počet úderů
ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a n0 1 Počet otáček při běhu naprázdno
bezpečněji používat. (1. stupeň)
Symbol Význam n0 2 Počet otáček při běhu naprázdno
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: (2. stupeň)
Akumulátorový vrtací šroubovák s pří- M Max. krouticí moment podle ISO 5393
klepem Zdivo
šedě označená oblast: rukojeť (izolovaný
Kov
povrch rukojeti)
Dřevo
Ø Vrtací průměr max.
Objednací číslo
Ø max. průměr šroubu
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla
Hmotnost podle EPTA-Procedure
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění 01:2014
a pokyny LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Před každou prací na elektronářadí K Nepřesnost
odejměte akumulátor ah Celková hodnota vibrací
T1 Povolená teplota prostředí při nabíjení
Noste ochranu sluchu. T2 Povolená teplota prostředí při provozu*
a při skladování
* Omezený výkon při teplotách <0 °C
Doporučené akumulátory
Směr pohybu

Doporučené nabíječky
Směr reakce

Šrouby Obsah dodávky


Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem.
Akumulátor, nasazovací nástroj a další zobrazené či popsané
Vrtání bez příklepu příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-
Příklepové vrtání šenství.

Nízký počet otáček Určené použití


Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a
též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu a k příklepové-
Vysoký počet otáček mu vrtání do cihel, zdiva a kamene.
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
Zapnutí střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
osvětlení prostoru v domácnosti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 74 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

74 | Česky

Technická data použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro


předběžný odhad zatížení vibracemi.
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
straně 151. řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
Informace o hluku a vibracích s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
straně 151. i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1, nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
EN 60745-2-2. bu zřetelně zredukovat.
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes- Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
nost K stanoveny podle EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být procesů.

Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek Strana
Odejmutí akumulátoru 1 152
Nasazení akumulátoru 2 152
Montáž nasazovacího nástroje 3 152
Nastavení směru otáčení 4 153
Předvolba kroutícího momentu 5 153
Nastavení druhu provozu 6 154
Mechanická volba převodu 7 154
Zapnutí/vypnutí 8 155
Kontrola stavu nabití akumulátoru 9 155
Volba příslušenství – 156

Údržba a čištění Czech Republic


Robert Bosch odbytová s.r.o.
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste Bosch Service Center PT
pracovali dobře a bezpečně. K Vápence 1621/16
Po každém použití očistěte nasazovací nástroj, upnutí nástro- 692 01 Mikulov
je a větrací otvory elektronářadí a též větrací otvory akumulá- Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
toru. stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Zákaznická a poradenská služba Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- www.bosch.cz
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com Přeprava
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
k našim výrobkům a jejich příslušenství. kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového silnici.
štítku výrobku. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
ně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 75 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Slovensky | 75

Zpracování odpadů  Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-


chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
mají být dodány k opětovnému zhodnocení né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
nepoškozujícímu životní prostředí.
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
do domovního odpadu! šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
Pouze pro země EU: senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí být neupotře- senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
bitelné elektronářadí a podle evropské směrnice prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
nepoškozujícímu životní prostředí. čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
Změny vyhrazeny.
trickým prúdom.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
Slovensky lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
Všeobecné výstražné upozornenia a prúdom.
bezpečnostné pokyny  Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na- prúdom.
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Bezpečnosť osôb
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-  Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
rostlivo uschovajte na budúce použitie. s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá- koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
Bezpečnosť na pracovisku ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
za následok pracovné úrazy. druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý- tia znižujú riziko poranenia.
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,  Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy- trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
Elektrická bezpečnosť následok nehodu.
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia  Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- osôb.
hu elektrickým prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 76 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

76 | Slovensky

 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte Starostlivé používanie akumulátorového ručného


si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. elektrického náradia a manipulácia s ním
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
ných situáciách lepšie kontrolovať.
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- žiaru.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
 Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
elektrického náradia.
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
chom.
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Starostlivé používanie ručného elektrického  Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
náradia a manipulácia s ním kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
kožky alebo popáleniny.
rozsahu výkonu náradia.
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- Servisné práce
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
vy odborníkovi. né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- zostane zachovaná.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a
mu spusteniu ručného elektrického náradia. skrutkovače
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte  Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso-
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- benie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné  Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
neskúsené osoby. dok poranenie.
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-  Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto- použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vede-
správne fungovanie ručného elektrického náradia. ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy- vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou dom.
údržbou elektrického náradia.  Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- kodenie plynového potrubia môže mať za následok
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- vecnú škodu.
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického  Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik
k nebezpečným situáciám. intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 77 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Slovensky | 77

prípade, keď:  Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo iba vtedy, ked ho používate.
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.  Toto ručné elektrické náradie sa vždy automaticky vy-
 Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa- pne, len čo sa dosiahne nastavený krútiaci moment. In-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať dikácia LED bliká 3x.
veľké reakčné momenty.  Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použi-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok tím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
pridržiavaný rukou.  Prečítajte si Návod na používanie nabíjačky.
 Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-  Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za- vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek- mohli zošmyknúť.
trickým náradím.  S prepínačom rýchlostných stupňov manipulujte len
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (na- vtedy, keď je náradie vypnuté.
pr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transpor-  Posúvajte prepínač rýchlostných stupňov, resp. otáčaj-
te a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do te prepínač pracovných režimov vždy až na doraz. V
strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za- opačnom prípade by sa mohlo ručné elektrické náradie po-
pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. škodiť.
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-  Ak sa pri zastavenom náradí nedá otočiť prepínač rých-
vania. lostných stupňov až na doraz, upínaciu hlavu – skľučo-
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj vadlo trochu pootočte.
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,  Indikácia stavu nabitia akumulátora ukazuje pri napoly
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu- alebo celkom stlačenom vypínači niekoľko sekúnd stav
chu. nabitia akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED.
LED Kapacita
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé Trvalé svetlo 3 x zelená LED ≥ 75%
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí- Trvalé svetlo 2 x zelená LED 50—75%
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý- Trvalé svetlo 1 x zelená LED 26—50%
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
pomalé blikanie 1 x zelená LED ≤ 25%
 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrob-
kom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulátor  Tieto 3 diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora
chránený pred nebezpečným preťažením. blikajú rýchlo v prípade, ak sa teplota akumulátora na-
chádza mimo rozsahu teploty od –30 do +65°C a/alebo
 Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
v prípade iniciovania ochrany proti preťaženiu náradia.
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, Symboly
môže vybuchnúť alebo sa prehriať. Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-
du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
Ďalšie bezpečnostné a pracovné významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo-
lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto
pokyny ručné elektrické náradie.
 Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná-
Symbol Význam
tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a
kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo Akumulátorový príklepový vŕtací skrut-
rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová- kovač
vať len špeciálne vyškolení pracovníci. šedo označená oblasť: Rukoväť (izolova-
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. ná plocha rukoväte)
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon- Vecné číslo
krétneho obrábaného materiálu.
 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 78 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

78 | Slovensky

Symbol Význam Symbol Význam


Prečítajte si všetky bezpečnostné upo- Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
zornenia a bezpečnostné pokyny 01:2014
LwA Hladina akustického výkonu
Pred každou prácou na ručnom elektric- LpA Hladina akustického tlaku
kom náradí z neho vyberte akumulátor K Nepresnosť merania
ah Celková hodnota vibrácií
Používajte chrániče sluchu. T1 Povolená teplota prostredia pri nabíjaní
T2 Povolená teplota prostredia pri prevádz-
ke* a pri skladovaní
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C
Smer pohybu
Odporúčané akumulátory

Smer reakcie Odporúčané nabíjačky

Skrutky
Obsah dodávky (základná výbava)
Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač.
Vŕtanie bez príklepu
Akumulátor, pracovné nástroje a ďalšie zobrazené alebo po-
písané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu do-
Vŕtanie s príklepom dávky produktu.
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-
Nízky počet obrátok šenstva.

Používanie podľa určenia


Vysoký počet obrátok
Toto ručné elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a
uvoľňovanie skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, kerami-
ky a plastov a tiež na vŕtanie s príklepom do tehly, muriva, be-
Zapnutie
tónu a kameňa.
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-
Vypnutie
ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
Pravobežný/ľavobežný chod
Technické údaje
U Menovité napätie Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
nS Frekvencia príklepu strane 151.
n0 1 Počet voľnobežných obrátok
(1. rýchlostný stupeň) Informácia o hlučnosti/vibráciách
n0 2 Počet voľnobežných obrátok
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
(2. rýchlostný stupeň)
strane 151.
M max. krútiaci moment podľa normy
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1,
ISO 5393
EN 60745-2-2.
Murivo
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
Kov nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Drevo Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Ø Vŕtací priemer max. podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
Ø max. skrutkovací priemer a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Upínací rozsah skľučovadla Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 79 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Slovensky | 79

elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen- výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo- doby.
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
vibráciami počas celej pracovnej doby. ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové- ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto- a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná- nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže

Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Demontáž akumulátora 1 152
Vloženie akumulátora 2 152
Montáž pracovného nástroja 3 152
Nastavenie smeru otáčania 4 153
Predvoľba krútiaceho momentu 5 153
Nastavenie pracovného režimu 6 154
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov 7 154
Zapnutie/vypnutie 8 155
Skontrolovať stav nabitia akomulátora 9 155
Voľba príslušenstva – 156

Údržba a čistenie Transport


 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
bezpečne. používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
Po každom použití vyčistite pracovný nástroj, upínací mecha- rení.
nizmus – skľučovadlo a vetracie otvory ručného elektrického Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
náradia a takisto vetracie otvory akumulátora. prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
Servisné stredisko a poradenstvo pri prepravu nebezpečného tovaru.
používaní Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
v obale nemohol posúvať.
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com Likvidácia
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal tre-
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
ba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane život-
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú- ného prostredia.
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumu-
uvedené na typovom štítku výrobku.
látory/batérie do komunálneho odpadu!
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja Len pre krajiny EÚ:
alebo náhradné diely online. Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
Tel.: +421 2 48 703 800 né ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa eu-
Fax: +421 2 48 703 801 rópskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a tre-
www.bosch-pt.sk ba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 80 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

80 | Magyar

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az


Magyar áramütés veszélyét.
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Általános biztonsági előírások az nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
elektromos kéziszerszámokhoz csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton- Személyi biztonság


sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-  Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
vezethet. szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
az előírásokat.
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
Munkahelyi biztonság jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
balesetekhez vezethet. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik- az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt- szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
hatják. vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
rendezés felett. kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
Elektromos biztonsági előírások felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
kockázatát. szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő- a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram- hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel veszélyes hatását.
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó és használata
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
 Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz- lehet dolgozni.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 81 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Magyar | 81

 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
Szervíz-ellenőrzés
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági biztonságos maradjon.
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését. Biztonsági előírások fúrógépekhez és
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér- csavarozógépekhez
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-  Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség el-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik vesztéséhez vezethet.
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az  Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
gyakorlatlan személyek használják. uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült-
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet.
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná- elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
tartására lehet visszavezetni.
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé-
lehet vezetni és irányítani. nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke-
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét- letkeznek.
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott  Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re-
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel- akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő – az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. – beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok  Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A
gondos kezelése és használata csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen
magas reakciós nyomaték léphet fel.
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
a kezével tartaná.
 Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
 Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely felett.
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kap-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
csolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
zárlat veszélye.
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 82 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

82 | Magyar

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-  Az akkumulátor töltési szint jelző félig vagy teljesen
ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a benyomott be-/kikapcsoló esetén néhány másodperc-
nedvességtől. Robbanásveszély. re kijelzi az akkumulátor töltési szintjét, ami 3 zöld
LED-ből áll.
 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen LED Kapacitás
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut- Folyamatos fény, 3 x zöld ≥ 75%
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
Folyamatos fény, 2 x zöld 50—75%
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat. Folyamatos fény, 1 x zöld 26—50%
 Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használ- Lassan villogú fény, 1 x zöld ≤ 25%
ja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes  Az akkumulátor feltöltési szintjelző display 3 LED-je
túlterhelésektől. gyorsan villog, ha az akkumulátor hőmérséklete az –30
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa- – +65°C üzemi hőmérséklet tartományon kívül van,
varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. és/vagy ha a túlterhelés elleni védelem leoldott.
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-
További biztonsági és munkavégzési sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
útmutató meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer-
 Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek, szám jobb és biztonságosabb használatában.
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai egészség-
károsító hatásúak lehetnek és allergiás reakciókat, lég- Jel Magyarázat
úti betegségeket és/vagy rákos megbetegedéseket PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
válthatnak ki. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyago- Akkumulátoros ütvefúró-csavarozógép
kat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. fogantyú-felület)
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat. Cikkszám
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
 Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
 Az elektromos kéziszerszám a beállított forgatónyoma- Olvassa el valamennyi biztonsági elő-
ték elérésekor automatikusan kikapcsolódik. A LED írást és utasítást
3-szor felvillan.
 Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az ak- Az akkumulátort az elektromos kéziszer-
kumulátor teljes teljesítményének biztosítására az el- számon végzendő bármely munka meg-
ső alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a kezdése előtt vegye ki
töltőkészülékben.
 Olvassa el a töltőkészülék használati utasítását. Viseljen fülvédőt.
 Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-
lék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok
lecsúszhatnak. Mozgásirány
 A fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos kézi-
szerszám mellett szabad átkapcsolni.
 A fokozatváltókapcsolót mindig ütközésig tolja el, illet- A reakció iránya
ve az üzemmódkapcsolót mindig ütközési fordítsa el.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongá-
lódhat. Csavarok
 Ha a fokozatváltó kapcsolót nem lehet ütközésig elfor-
dítani, akkor forgassa el kissé a fúrótokmányt.
Fúrás ütés nélkül

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 83 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Magyar | 83

Jel Magyarázat Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.


Ütvefúrás
Rendeltetésszerű használat
Alacsony fordulatszám Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihaj-
tására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és
műanyagokban végzett fúrásra, és téglában, falban és kőben
Magas fordulatszám végzett ütvefúrásra szolgál.
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer-
szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a
Bekapcsolás háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.

Kikapcsolás Műszaki adatok


A termék műszaki adatai a 151. oldalon, a táblázatban talál-
Jobbra forgás/balra forgás
hatók.

U Névleges feszültség Zaj és vibráció értékek


nS Ütésszám
A termék mért értékei a 151. oldalon, a táblázatban találha-
n0 1 Üresjárati fordulatszám (1. fokozat) tók.
n0 2 Üresjárati fordulatszám (2. fokozat) A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1, EN 60745-2-2
M maximális forgatónyomaték az szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
ISO 5393 szerint ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
Téglafalban bizonytalanság az EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 szabvány
szerint.
Fém
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
Fában szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
Ø Furatátmérő max.
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
Ø Legnagyobb csavar-Ø nes becslésére is alkalmas.
Tokmányba befogható méretek A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
LwA Hangteljesítmény-szint nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
LpA Hangnyomás-szint kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
K Bizonytalanság ti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
ah Rezgési összérték
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
T1 Megengedett környezeti hőmérséklet a csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
töltés során nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
T2 Megengedett környezeti hőmérséklet vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
üzem közben* és a tárolás során Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
* korlátozott teljesítmény <0 °C hőmér- rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
sékletek esetén ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Javasolt akkumulátorok

Javasolt töltőkészülékek

Szállítmány tartalma
Akkumulátoros ütvefúró- és csavarozógép.
Az akkumulátor, a betétszerszám és képeken látható vagy a
szövegben leírt további tartozékok nem tartoznak a standard
szállítmányhoz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 84 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

84 | Magyar

Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az akkumulátor kivétele 1 152
Az akkumulátor beszerelése 2 152
A betétszerszám felszerelése 3 152
Forgásirány beállítása 4 153
A forgató nyomaték előválasztása 5 153
Az üzemmód beállítása 6 154
Mechanikus fokozatválasztás 7 154
Be-/kikapcsolás 8 155
Az akkumulátor töltési szintjének ellenőrzése 9 155
Tartozék kiválasztása – 156

Karbantartás és tisztítás Szállítás


 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
gozhasson. akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
A betétszerszámot, a szerszám befogó egységet, és az elekt- szállíthatják.
romos kéziszerszám és az akkumulátor szellőző nyílásait min- Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
den egyes használat után tisztítsa meg. ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
Vevőszolgálat és használati tanács- előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
adás Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
hasson.
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
rák és egyéb információk a címen találhatók:
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Hulladékkezelés
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
cikkszámot. delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
Magyarország nálásra előkészíteni.
Robert Bosch Kft. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az
1103 Budapest akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- Csak az EU-tagországok számára:
nek javítását. Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonat-
Tel.: +36 1 431 3835 kozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy el-
Fax: +36 1 431 3888 használt akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
www.bosch-pt.hu kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 85 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Русский | 85

Общие указания по технике без-


Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
опасности для электроинструментов
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- Прочтите все указания и
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. инструкции по технике
Информация о подтверждении соответствия содержится безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
в приложении. технике безопасности может стать причиной поражения
Информация о стране происхождения указана на корпусе электрическим током, пожара и тяжелых травм.
изделия и в приложении. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Дата изготовления указана на последней странице облож- использования.
ки Руководства. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
Контактная информация относительно импортера содер- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
жится на упаковке. троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Срок службы изделия шнура).
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- Безопасность рабочего места
товления без предварительной проверки (дату изготовле-  Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
ния см. на этикетке). щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Перечень критических отказов и ошибочные действия бочего места могут привести к несчастным случаям.
персонала или пользователя  Не работайте с этим электроинструментом во взры-
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре- воопасном помещении, в котором находятся горю-
жденным защитным кожухом чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– не использовать при появлении дыма непосредствен- Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
но из корпуса изделия пламенению пыли или паров.
– не использовать с перебитым или оголенным электри-  Во время работы с электроинструментом не допу-
ческим кабелем скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– не использовать на открытом пространстве во время сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
дождя (в распыляемой воде) контроль над электроинструментом.
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении Электробезопасность
– не использовать при появлении сильной вибрации  Штепсельная вилка электроинструмента должна
Критерии предельных состояний подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
– перетёрт или повреждён электрический кабель не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
– поврежден корпус изделия переходные штекеры для электроинструментов с
Тип и периодичность технического обслуживания защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
жают риск поражения электротоком.
го использования.
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными
Хранение
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
– необходимо хранить в сухом месте
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
температур и воздействия солнечных лучей
электротоком.
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур  Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
– хранение без упаковки не допускается Проникновение воды в электроинструмент повышает
– подробные требования к условиям хранения смотрите риск поражения электротоком.
в ГОСТ 15150 (Условие 1)  Не разрешается использовать шнур не по назначе-
Транспортировка нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
– категорически не допускается падение и любые меха-
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
ке
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
любого вида техники, работающей по принципу зажима
ния электротоком.
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки  При работе с электроинструментом под открытым
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 86 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

86 | Русский

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
жения электротоком. контролируемый повторный запуск.
 Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
Применение электроинструмента и обраще-
троинструмент через устройство защитного отклю- ние с ним
чения. Применение устройства защитного отключения  Не перегружайте электроинструмент. Используйте
снижает риск электрического поражения. для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
Безопасность людей ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы диапазоне мощности.
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-  Не работайте с электроинструментом при неисправ-
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен- ном выключателе. Электроинструмент, который не
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в поддается включению или выключению, опасен и дол-
состоянии наркотического или алкогольного опья- жен быть отремонтирован.
нения или под воздействием лекарств. Один момент  До начала наладки электроинструмента, перед за-
невнимательности при работе с электроинструментом меной принадлежностей и прекращением работы
может привести к серьезным травмам. отключайте штепсельную вилку от розетки сети
 Применяйте средства индивидуальной защиты и и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
всегда защитные очки. Использование средств инди- торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на чение электроинструмента.
нескользящей подошве, защитного шлема или средств  Храните электроинструменты в недоступном для
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
с электроинструментом снижает риск получения инструментом лицам, которые не знакомы с ним
травм. или не читали настоящих инструкций. Электро-
 Предотвращайте непреднамеренное включение инструменты опасны в руках неопытных лиц.
электроинструмента. Перед подключением элек-  Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму- Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе мок или повреждений, отрицательно влияющих на
при транспортировке электроинструмента и подключе- функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
ние к сети питания включенного электроинструмента сти должны быть отремонтированы до использова-
чревато несчастными случаями. ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
 Убирайте установочный инструмент или гаечные троинструментов является причиной большого числа
ключи до включения электроинструмента. Инстру- несчастных случаев.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части  Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента, может привести к травмам. стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
 Не принимайте неестественное положение корпуса струменты с острыми режущими кромками реже закли-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- ниваются и их легче вести.
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете  Применяйте электроинструмент, принадлежности,
лучше контролировать электроинструмент в неожидан- рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
ных ситуациях. щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите условия и выполняемую работу. Использование
широкую одежду и украшения. Держите волосы, электроинструментов для непредусмотренных работ
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. может привести к опасным ситуациям.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями. Применение и обслуживание аккумуляторно-
 При наличии возможности установки пылеотсасы- го инструмента
вающих и пылесборных устройств проверяйте их  Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
присоединение и правильное использование. При- устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- рядное устройство, предусмотренное для определен-
ваемую пылью. ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра- опасности при использовании его с другими аккумуля-
боте электроинструмента вследствие полного или торами.
частичного прекращения энергоснабжения или по-  Применяйте в электроинструментах только предус-
вреждения цепи управления энергоснабжением мотренные для этого аккумуляторы. Использование
установите выключатель в положение Выкл., убе- других аккумуляторов может привести к травмам и по-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии). жарной опасности.
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 87 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Русский | 87

 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-  Выждите полной остановки электроинструмента и


лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
других маленьких металлических предметов, кото- инструмент может заесть, и это может привести к поте-
рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание ре контроля над электроинструментом.
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или  До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
пожару. струмента и т.д., а также при транспортировке элек-
 При неправильном использовании из аккумулятора троинструмента установите переключатель направ-
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ления вращения в среднее положение. При
ния с ней. При случайном контакте промойте соот- непреднамеренном включении выключателя возника-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- ет опасность травмирования.
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за  Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жид- сность короткого замыкания.
кость может привести к раздражению кожи или к ожо-
Защищайте аккумуляторную батарею от вы-
гам.
соких температур, напр., от длительного на-
Сервис гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су-
ществует опасность взрыва.
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с При повреждении и ненадлежащем ис-
применением оригинальных запасных частей. Этим пользовании аккумулятора может выделиться газ.
обеспечивается безопасность электроинструмента. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возник-
новении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут выз-
вать раздражение дыхательных путей.
Указания по технике безопасности  Используйте аккумуляторную батарею только в
для электродрелей и шуруповертов комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку ак-
 При ударном сверлении одевайте наушники. Шум
кумулятора.
может повредить слух.
 Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
 Используйте прилагающиеся к электроинструменту
верткой, а также внешним силовым воздействием
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
иметь своим следствием телесные повреждения.
жет привести к внутреннему короткому замыканию,
 При выполнении работ, при которых рабочий ин- возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
струмент или шуруп может задеть скрытую электро- кумуляторной батареи.
проводку, держите электроинструмент за изолиро-
ванные ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать металличе- Другие указания по технике безопа-
ские части электроинструмента и приводить к удару сности и по работе
электрическим током.
 Пыль таких материалов, как, напр., свинцовосодер-
 Применяйте соответствующие металлоискатели
жащие лакокрасочные покрытия, некоторые виды
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
древесины, минералов и металла, может нанести
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
вред Вашему здоровью и вызвать аллергические
местное предприятие коммунального снабжения.
реакции, заболевания дыхательных путей и/или
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
рак. Поручайте обработку содержащего асбест мате-
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
риала только специалистам.
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
да ведет к нанесению материального ущерба. – Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
 При заклинивании рабочего инструмента немедлен- ской с фильтром класса Р2.
но выключайте электроинструмент. Будьте готовы
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
к высоким реакционным моментам, которые ведут
ния для обрабатываемых материалов.
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
– при перегрузке электроинструмента или  Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
– при перекашивании обрабатываемой детали. может легко воспламеняться.
 Держите крепко электроинструмент в руках. При за-  В целях экономии электроэнергии включайте электро-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут инструмент только тогда, когда Вы собираетесь рабо-
кратковременно возникать высокие обратные момен- тать с ним.
ты.  Электроинструмент автоматически отключается
при достижении установленного крутящего момен-
 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
та. Светодиодный индикатор мигает три раза.
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.  Аккумуляторная батарея поставляется частично за-
ряженной. В целях реализации полной емкости ак-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 88 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

88 | Русский

кумуляторной батареи ее необходимо полностью Символ Значение


зарядить в зарядном устройстве перед первой эк-
сплуатацией. Ознакомьтесь со всеми указаниями
по технике безопасности и инструкци-
 Прочитайте руководство по эксплуатации зарядно- ями
го устройства.
 Устанавливайте электроинструмент на шуруп толь- Перед любыми манипуляциями с
ко в выключенном состоянии. Вращающиеся рабо- электроинструментом извлекайте ак-
чие инструменты могут соскользнуть. кумуляторную батарею
 Переключайте переключатель передач только при
Носите средства защиты слуха.
остановленном электроинструменте.
 Перемещайте переключатель передач/поворачи-
вайте переключатель режимов работы всегда до
упора. Иначе возможно повреждение электроинстру- Направление движения
мента.
 Если переключатель передач не смещается до упо-
ра, слегка покрутите сверлильный патрон. Направление реакции
 Индикатор заряженности аккумуляторной батареи,
состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполо-
вину или полностью нажатом выключателе отобра- Винты
жает на протяжении нескольких секунд уровень за-
ряженности аккумуляторной батареи.
Сверление без ударов
СИД Емкость
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥ 75%
Ударное сверление
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов 50—75%
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода 26—50%
Низкое число оборотов
Медленно мигающий свет 1 зеленого инди-
катора ≤ 25%
 3 светодиодных индикатора заряженности аккуму- Высокое число оборотов
ляторной батареи начинают быстро мигать, если
температура аккумуляторной батареи вышла за
пределы допустимого рабочего диапазона от –30 Включение
до +65°C и/или если сработала защита от перегруз-
ки. Выключение

Символы Правое/левое направление вращения


Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и U Номинальное напряжение
их значение. Правильная интерпретация символов помо-
жет Вам правильнее и надежнее работать с электроин- nS Число ударов
струментом. n0 1 Число оборотов холостого хода
(1-я передача)
Символ Значение
n0 2 Число оборотов холостого хода
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: (2-я передача)
Аккумуляторный шуруповерт ударно- M Макс. крутящий момент согласно
го действия ISO 5393
участок, обозначенный серым цве-
Kирпичная кладка
том: рукоятка (с изолированной по-
верхностью) Металл

Товарный № Древесина
Ø Диаметр сверла, макс.
Ø Диаметр винтов, макс.
Диапазон зажима сверлильного па-
трона

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 89 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Русский | 89

Символ Значение Технические данные


Вес согласно EPTA-Procedure Технические данные электроинструмента приведены в та-
01:2014 блице на стр. 151.
LwA Уровень звуковой мощности
LpA Уровень звукового давления Данные по шуму и вибрации
K Погрешность Измеренные значения для электроинструмента приведе-
ah Суммарное значение вибрации ны в таблице на стр. 151.
T1 разрешенная температура окружаю- Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
щей среды при зарядке EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
T2 разрешенная температура окружаю- Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ-
щей среды при эксплуатации* и хране- лений) и погрешность K определены в соответствии с
нии EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
* ограниченная мощность при темпе- Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
ратуре <0 °C лен в соответствии со стандартизованной методикой из-
Рекомендуемые аккумуляторы мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
Рекомендуемые зарядные устройства ки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-
Комплект поставки личными принадлежностями, с применением сменных ра-
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт. бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
Аккумуляторная батарея, рабочий инструмент и прочие или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
изображенные или описанные принадлежности не входят саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
в стандартный комплект поставки. значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ас-
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
сортименте принадлежностей.
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
Применение по назначению включен, но не находится в работе. Это может значитель-
Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи- но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
вания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для свер- бочее время.
ления отверстий в древесине, металле, керамике, синте- Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
тических материалах и для ударного сверления в защиты оператора от воздействия вибрации, например:
кирпичах, каменной кладке и в природном камне. техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
Лампочка на электроинструменте предназначена для под- ганизация технологических процессов.
светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
для освещения помещения в доме.

Монтаж и эксплуатация
Действие Рисунок Страница
Извлечение аккумулятора 1 152
Установка аккумулятора 2 152
Монтаж рабочего инструмента 3 152
Установка направления вращения 4 153
Установка крутящего момента 5 153
Установка режима работы 6 154
Механический выбор передачи 7 154
Включение/выключение 8 155
Проверка состояния заряженности аккумуляторной батареи 9 155
Выбор принадлежностей – 156

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 90 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

90 | Русский

Техобслуживание и очистка Казахстан


Центр консультирования и приема претензий
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
ты следует постоянно содержать электроинстру- г. Алматы,
мент и вентиляционные щели в чистоте. Республика Казахстан
Каждый раз после работы очищайте рабочий инструмент, 050012
патрон и вентиляционные щели электроинструмента, а ул. Муратбаева, д. 180
также вентиляционные щели аккумуляторной батареи. БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Сервис и консультирование на пред- Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
мет использования продукции Полную и актуальную информацию о расположении сер-
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- на официальном сайте:
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям www.bosch-professional.kz
Вы найдете также по адресу: Молдова
www.bosch-pt.com RIALTO-STUDIO S.R.L.
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
сультации на предмет использования продукции, с удо- 2069 Кишинев
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Тел.: + 373 22 840050/840054
нашей продукции и ее принадлежностей. Факс: + 373 22 840049
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- Email: info@rialto.md
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
ской табличке изделия.
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- Power Tools послепродажное обслуживание
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- проспект Райымбека 169/1
изводятся на территории всех стран только в фирменных 050050 Алматы, Казахстан
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу www.bosch-pt.com
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
Россия
распространяются требования в отношении транспорти-
Уполномоченная изготовителем организация: ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
ООО «Роберт Бош» ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
Вашутинское шоссе, вл. 24 спортом без необходимости соблюдения дополнительных
141400, г. Химки, Московская обл. норм.
Тел.: +7 800 100 8007 При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
www.bosch-pt.ru блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
Беларусь этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
ИП «Роберт Бош» ООО участие эксперта по опасным грузам.
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
ул. Тимирязева, 65А-020 жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
220035, г. Минск куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
Тел.: +375 (17) 254 78 71 щалась внутри упаковки.
Тел.: +375 (17) 254 79 16 Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
Факс: +375 (17) 254 78 75 ные национальные предписания.
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 91 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Українська | 91

Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
Українська
принадлежности и упаковку нужно сдавать на
экологически чистую рекуперацию. Загальні застереження для
Не выбрасывайте электроинструменты и акку- електроприладів
муляторные батареи/батарейки в бытовой му-
сор! Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
Только для стран-членов ЕС: мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
отслужившие электроинструменты и в соответствии с ев- Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
ропейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо вказівки.
использованные аккумуляторы/ батарейки нужно соби-
рать отдельно и сдавать на экологически чистую рекупе- Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
рацию. мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
Возможны изменения. електрокабелю).

Безпека на робочому місці


 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.

Електрична безпека
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 92 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

92 | Українська

 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте Правильне поводження та користування


лише такий подовжувач, що придатний для електроприладами
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
прилад, що спеціально призначений для відповідної
ураження електричним струмом.
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
 Якщо не можна запобігти використанню отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
електроприладу у вологому середовищі, працювати в зазначеному діапазоні потужності.
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
Використання пристрою захисного вимкнення
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
зменшує ризик ураження електричним струмом.
або вимкнути, є небезпечним і його треба
Безпека людей відремонтувати.
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,  Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
електроприладом. Не користуйтеся штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
електроприладом, якщо Ви стомлені або батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв зменшують ризик випадкового запуску приладу.
або ліків. Мить неуважності при користуванні  Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
електроприладом може призвести до серйозних травм. користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
 Вдягайте особисте захисне спорядження та користуватися електроприладом особам, що не
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
особистого захисного спорядження, як напр., – в разі застосування недосвідченими особами прилади
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, несуть в собі небезпеку.
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик  Старанно доглядайте за електроприладом.
травм. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
 Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж бездоганно працювали та не заїдали, не були
ввімкнути електроприлад в електромережу або пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки це могло вплинути на функціонування
або переносити, впевніться в тому, що електроприладу. Пошкоджені деталі треба
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на відремонтувати, перш ніж користуватися ними
вимикачі під час перенесення електроприладу або знов. Велика кількість нещасних випадків
підключення в розетку увімкнутого приладу може спричиняється поганим доглядом за
призвести до травм. електроприладами.
 Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть  Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
Перебування налагоджувального інструмента або гострим різальним краєм менше застряють та легші в
ключа в частині приладу, що обертається, може експлуатації.
призвести до травм.  Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладом у несподіваних ситуаціях. електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та Правильне поводження та користування
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про- приладами, що працюють на акумуляторних
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються. батареях
 Якщо існує можливість монтувати пи-  Заряджайте акумуляторні батареї лише в
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, заряджувальних пристроях, рекомендованих
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та виготовлювачем. Використання заряджувального
правильно використовувалися. Використання пило- пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
відсмоктувального пристрою може зменшити передбачений, може призводити до пожежі.
небезпеки, зумовлені пилом.  Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 93 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Українська | 93

 Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме  Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
не користуєтесь, поряд із канцелярськими поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
іншими невеликими металевими предметами, які контролю над електроприладом.
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке  Перед будь-якими роботами з обслуговування
замикання між контактами акумуляторної батареї може електроприладу (напр., технічне обслуговування,
спричиняти опіки або пожежу. заміна робочого інструмента тощо), а також перед
 При неправильному використанні з акумуляторної його транспортуванням або зберіганням встанов-
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з люйте перемикач напрямку обертанням в середнє
нею. При випадковому контакті промийте відпо- положення. При ненавмисному приведенні в дію
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, вимикача існує небезпека поранення.
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна  Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. небезпека короткого замикання.
Сервіс Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише вогню, води та вологи. Існує небезпека
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням вибуху.
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час. При пошкодженні або неправильній
експлуатації акумуляторної батареї може виходити
пар. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
Вказівки з техніки безпеки для зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
електродрилів і шуруповертів дихальні шляхи.
 Використовуйте акумуляторну батарею лише з
 При ударному свердленні вдягайте навушники. Шум
Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов
може пошкодити слух.
акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного
 Використовуйте додані до електроінструменту перевантаження.
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроін-
 Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
струментом може призводити до тілесних ушкоджень.
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
 При роботах, коли робочий інструмент або гвинт можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
може зачепити заховану електропроводку, внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
тримайте електроінструмент за ізольовані диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару Інші вказівки з техніки безпеки та
електричним струмом. вказівки щодо роботи
 Для знаходження труб і проводки використовуйте
 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбові
придатні прилади або зверніться в місцеве
покриття, що містять свинець, деякі види деревини,
підприємство електро-, газо- та водопостачання.
мінералів і металу, може бути небезпечним для
Зачеплення електропроводки може призводити до
здоров’я і викликати алергійні реакції або
пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
призводити до захворювань дихальних шляхів
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
та/або раку. Матеріали, що містять азбест,
водопровідної труби може завдати шкоду
дозволяється обробляти лише фахівцям.
матеріальним цінностям.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
 Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
інструмент застряне. Будьте готові до високих фільтром класу P2.
реактивних моментів, що призводять до сіпання.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
Робочий інструмент застряє при:
матеріалів, що діють у Вашій країні.
– перевантаженні електроприладу або
– перекошенні у оброблюваній заготовці.  Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
 Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і
розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі  З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
реакційні моменти. електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
 Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
 Електроінструмент автоматично вимикається після
затискного пристрою або лещат оброблюваний
досягнення встановленого обертального моменту.
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
Світлодіодний індикатор мигає три рази.
руці.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 94 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

94 | Українська

 Акумулятор постачається частково зарядженим. Символ Значення


Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з Прочитайте всі правила з техніки
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у безпеки і вказівки
зарядному пристрої.
 Прочитайте інструкцію з експлуатації зарядного Перед будь-якими маніпуляціями з
пристрою. електроприладом виймайте
 Приставляйте електроприлад до гвинта лише у акумуляторну батарею
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати. Вдягайте навушники.
 Перемикайте перемикач швидкості лише при
зупиненому електроприладі.
 Пересувайте перемикач швидкості/повертайте Напрямок руху
перемикач режимів роботи завжди до упору. В
противному разі можливе пошкодження
електроінструменту. Напрямок реакції
 Якщо перемикач швидкості не пересувається до
упору, трохи покрутіть свердлильний патрон.
 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Гвинти
показує при наполовину або повністю натиснутому
вимикачі протягом декількох секунд стан
зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені Свердлення без ударів
світлодіоди.
Світлодіоди Ємність Ударне свердлення
Свічення 3-х зелених ≥ 75%
Свічення 2-х зелених 50—75% Мала кількість обертів
Свічення 1-го зеленого 26—50%
Повільне мигання 1-го зеленого ≤ 25%
Велика кількість обертів
 Три світлодіодні індикатори стану зарядженості
акумуляторної батареї починають швидко мигати,
якщо температура акумуляторної батареї
Вмикання
знаходиться поза межами діапазону робочої
температури від –30 до +65°C та/або якщо
спрацював захист від перевантаження. Вимикання

Символи Обертання праворуч/ліворуч


Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. U Ном. напруга
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
nS Кількість ударів
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися електроприладом. n0 1 Кількість обертів холостого ходу
(1-а швидкість)
Символ Значення
n0 2 Кількість обертів холостого ходу
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: (2-а швидкість)
Акумуляторний ударний дриль- M Макс. обертальний момент відпов. до
шуруповерт ISO 5393
ділянка, позначена сірим кольором:
Kам’яна кладка
рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Метал

Товарний номер Деревина


Ø Діаметр розсвердлювального отвору,
макс.
Ø Макс. Ø гвинтів

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 95 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Українська | 95

Символ Значення Лампочка в електроінструменті призначена для


підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не
Діапазон затискання патрона придатна для освітлювання приміщень у будинку.
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014 Технічні дані
LwA Рівень звукової потужності Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на
LpA Рівень звукового тиску стор. 151.
K Похибка
ah Сумарне значення вібрації Інформація щодо шуму і вібрації
T1 дозволена температура Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на
навколишнього середовища при стор. 151.
заряджанні Значення звукової емісії отримані відповідно до
T2 дозволена температура EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
навколишнього середовища при Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
експлуатації* і зберіганні похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-1,
* Обмежена потужність при EN 60745-2-2.
температурах <0 °C Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
Рекомендовані акумулятори за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
Рекомендовані зарядні пристрої навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
Обсяг поставки різним приладдям або з іншими змінними робочими
Акумуляторний ударний дриль-шуруповерт. інструментами або при недостатньому технічному
Акумуляторна батарея, робочий інструмент та інше обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
зображене чи описане приладдя не належать до результаті вібраційне навантаження протягом всього
стандартного обсягу поставки. інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
приладдя.
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
Призначення приладу протягом всього інтервалу використання приладу.
Електроприлад призначений для закручування і Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині, вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
металі, кераміці та пластиках і для ударного свердлення у обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
цеглі, кам’яній кладці і камені. нагрівання рук, організація робочих процесів.

Монтаж та експлуатація
Дія Малюнок Сторінка
Виймання акумулятора 1 152
Встромляння акумуляторної батареї 2 152
Монтаж робочого інструмента 3 152
Встановлення напрямку обертання 4 153
Встановлення обертального моменту 5 153
Встановлення режиму роботи 6 154
Механічне перемикання швидкості 7 154
Вмикання/вимикання 8 155
Перевірка стану зарядженості акумуляторної батареї 9 155
Вибір приладдя – 156

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 96 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

96 | Українська

Технічне обслуговування і повинен приймати участь експерт з небезпечних


вантажів.
очищення Відсилайте акумуляторну батарею лише з
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно, непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
Після кожного використання приладу очищайте робочий совалася в упаковці.
інструмент, патрон та вентиляційні отвори Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
електроприладу, а також вентиляційні отвори національних приписів.
акумуляторної батареї.
Утилізація
Сервіс та надання консультацій Електроприлади, акумуляторні батареї,
щодо використання продукції приладдя і упаковку треба здавати на екологічно
чисту повторну переробку.
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно Не викидайте електроприлади та акумуляторні
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. батареї/батарейки в побутове сміття!
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
Лише для країн ЄС:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
щодо використання продукції із задоволенням відповість електро- і електронні прилади, що вийшли з вживання, та
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
до неї. пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні
батареї/батарейки повинні здаватися окремо і
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
утилізуватися екологічно чистим способом.
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Можливі зміни.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контра-
фактної продукції переслідується за Законом в адміністра-
тивному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.

Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 97 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Қaзақша | 97

сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр


Қaзақша жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
корпусында және қосымшада көрсетілген. электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген.
Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада Жұмыс орнының қауіпсіздігі
берілген.  Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
Өнімді пайдалану мерзімі жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен мүмкін.
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)  Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
істен шығу себептерінің тізімі  Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
пайдаланбаңыз Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, Электр қауіпсіздігі
пайдаланбаңыз  Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
пайдаланбаңыз Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Шекті күй белгілері  Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
– өнім корпусының зақымдалуы Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі қаупі артады.
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.  Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
Сақтау
соғу қаупін арттырады.
– құрғақ жерде сақтау керек
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
әсерінен алыс сақтау керек
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
шеттерден немесе құралдың жылжыма
қорғау керек
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
– орамасыз сақтау мүмкін емес
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
арттырады.
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
Тасымалдау
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
төмендетеді.
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150  Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
(5 шарт) құжатын оқыңыз. қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
Электр құралдары үшін жалпы төмендетеді.
қауіпсіздік нұсқаулықтары Адамдар қауіпсіздігі
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын  Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
және ескертпелерді оқыңыз. Техни- бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 98 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

98 | Қaзақша

Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь  Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру


немесе дәрі әсері астында электр құралды немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда розеткадан шығарыңыз және/немесе
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
келуі мүмкін. электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш  Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
жарақаттану қаупін төмендетеді. болады.
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр  Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп зақымдалмаған болуына, электр құралының
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
оқиғалға алып келуі мүмкін. жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.  Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
 Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде  Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
бақылайсыз. орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
 Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты қауіпті.
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
Аккумуляторды пайдалану және күту
тиюі мүмкін.  Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады. пайдалану өрт қаупін тудырады.
 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың  Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
ақаулануы салдарынан электр құралының  Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
шығарыңыз немесе алып – салмалы немесе өртке әкелуі мүмкін.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы  Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
Электр құралдарын пайдалану және күту көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды күйдіруі мүмкін.
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз. Қызмет
 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын  Электр құралыңызды тек білікті маманға және
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
болады.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 99 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Қaзақша | 99

Дрельдердің және шуруп  Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch


өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
бұрауыштардың қауіпсіздік аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
техникасы туралы нұсқаулары қорғалған болады.
 Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
 Перфоратормен жұмыс істеуде құлақ сақтағышын сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
киіңіз. Шуыл әсерінен есту қабілетіңіз зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
мүмкін. аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
 Электр құралмен бірге жіберілген қосымша қызып кетуі мүмкін.
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
алып келуі мүмкін.
Басқа да қауіпсіздік және жұмыс
 Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған
тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал нұсқаулықтары
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін.  Қорғасын бояу, ағаш, минерал және металдың
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ кейбір түрлерінің шаңы денсаулыққа зиян болып,
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін. аллергиялық реакция, тыныс алу жолдары
 Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған ауруларына және рак ауруына алып келуі мүмкін.
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт мүмкін.
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. ұсынылады.
 Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда  Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
тұтығады: Шаң оңай тұтануы мүмкін.
– электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде  Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
немесе пайдаланарда қосыңыз.
– өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
 Электр құралы орнатылған бұрау моментіне
 Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап жетілсе автоматты ретте өшеді. Жарық диотық
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары көрсеткіш 3 рет жыпылықтайды.
мезеттер пайда болуы мүмкін.
 Аккумулятор жарты зарядталған күйде жеткізіледі.
 Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз.
салыстырғанда, берік ұсталады.
 Зарядтау құрылғысының пайдалану нұсқаулығын
 Электр құралын жерге қоюдан алдын оның оқыңыз.
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
 Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып
 Электр құралын (мысалы қызмет көрсету, кетуі мүмкін.
аспаптарды алмастыру т.б.) пайдалануда және
 Беріліс ауыстырып-қосқышын тек электр құралы
оларды тасымалдау және сақтауда айналу
тоқтаған соң пайдаланыңыз.
бағытының реттеушісін орта күйге жылжытыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін  Беріліс ауыстырып-қосқышын немесе пайдалану
тудырады. түрінің ауыстырып-қосқышын тірелгенше
жылжытыңыз немесе айналдырыңыз. Әйтпесе
 Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
электр құралын зақымдау мүмкін.
бар.
 Беріліс ауыстырып-қосқышы тірелгенше
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
жылжымаса, бұрғы патронын аздап
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
айналдырыңыз.
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
 Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы
бірнеше секунд жартылай немесе толық басылған
 Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс қосқыш/өшіргіш күйінде аккумулятордың
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл зарядталғанын көрсетеді және 3 жасыл жарық
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар диодын қамтиды.
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 100 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

100 | Қaзақша

Жарық диоды Қуаты Белгі Мағына


Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 75% Кіші айналымдар саны
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 50—75%
Үздіксіз жарық 1 x жасыл 26—50% Үлкен айналымдар саны
ақырын жыпылықтау 1 x жасыл ≤ 25%
 Аккумулятор температурасы пайдалану
температурасының –30 ден +65°C дейінгі Қосу
аралығынан тыс және/немесе артық жүктеу
қорғанысы жұмыс істеп қалса аккумулятор Өшіру
зарядталғанын көрсету индикаторының 3
жарықтық диоды жылдам жыпылықтайды. Оңға/солға айналу

Белгілер U Жұмыс кернеуі


Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып nS Қағулар саны
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
n0 1 Бос айналу сәті (1-беріліс)
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға n0 2 Бос айналу сәті (2-беріліс)
көмектеседі. M макс. айналымдар саны ISO 5393
бойынша
Белгі Мағына
Құрылыс
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Аккумуляторлы перфоратор бұрғысы Метал
сұр реңді жай: тұтқа (айырылған тұтқа Aғаш
беті)
Ø Максималды бұрғылау диаметрі.
Ø шуруптардың ең үлкен диаметрі
Бұрғылау патроны қысқышының
Өнім нөмірі ауқымы
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
сай салмағы
LwA Дыбыстық қуат деңгейі
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын LpA Дыбыс қаттылығы деңгейі
және ескертпелерді оқыңыз K Дәлсіздік
ah Тербеліс жиынтық мәні
Электр құралында барлық T1 Зарядтауда рұқсат етілген орта
жұмыстардан алдын аккумуляторды температурасы
шешіңіз T2 Пайдалану* мен сақтауда рұқсат
етілген орта температурасы
Құлақ сақтағышын киіңіз.
* <0 °C температураларда шектелген
қуат
ұсынылған аккумуляторлер
Қозғалыс бағыты
ұсынылатын зарядтау құралдары
Реакция бағыты

Бұранданы бұрау
Жеткізу көлемі
Аккумуляторлы перфоратор бұрғысы.
Аккумулятор, алмалы-салмалы аспап және басқа
Қағусыз бұрғылау бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлеміне кірмейді.
Перфоратормен жүмыс істеу Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан
табасыз.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 101 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Қaзақша | 101

Тағайындалу бойынша қолдану Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745


ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
Электр құралы бұрғыларды бұрау немесе шешуге, және есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
ағашты, металды, керамиканы және пластмассаны оюға салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
және кірпіште, құрылыста және таста перфоратормен шамалап өлшеу үшін де жарамды.
жұмыс істеуге арналған. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
бөлмені жарықтандыруға арналмаған. салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Техникалық мәліметтер Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
Өнімнің техникалық мәліметтері 151 беттегі кестеде қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
көрсетілген. қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
Өнімдің көлемдері 151 беттегі кестеде көрсетілген. құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
бойынша есептелген.
ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2 стандартына сай анықталған.

Монтаж және пайдалану


Әрекет мақсаты Сурет Бет
Аккумуляторды шешу 1 152
Аккумуляторды орнату 2 152
Алмалы-салмалы аспапты орнату 3 152
Айналу бағытын орнату 4 153
Айналдыру моментін орнату 5 153
Пайдалану түрін орнату 6 154
Берілістің механикалы таңдалуы 7 154
Қосу-/өшіру 8 155
Аккумулятор зарядталғанын бақылау 9 155
Керек-жарақтарды таңдау – 156

Қызмет көрсету және тазалау Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
 Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Әр пайдаланудан соң алмалы-салмалы аспаптарды, аспап электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
бекіткішін және электр құралының желдеткіш тесігін және барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
аккумулятордың желдеткіш тесігін тазалаңыз. фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
пайдалану кеңестері заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 102 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

102 | Română

Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Română
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Indicaţii generale de avertizare pentru
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы scule electrice
050012
Муратбаев к., 180 үй AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
“Гермес” БО, 7 қабат
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
Тел.: +7 (727) 331 31 00
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау vederea utilizărilor viitoare.
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
ала аласыз de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Тасымалдау Siguranţa la locul de muncă
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз accidente.
тасымалдай алады.  Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер praful sau vaporii.
маманына хабарласу керек.
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. Siguranţă electrică
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
Кәдеге жарату electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
жарақтарды және орау материалдарын
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
cutare.
тапсыру керек.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
Электр құралдарды және
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
тастамаңыз!
vă este legat la pământ.
Тек қана ЕО елдері үшін:
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
2012/19/EU директивасына және 2006/66/EC
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
нормасына сай жарамсыз электр құралдарды, ақаулы
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
немесе пайдаланылған аккумуляторларды/батареяларды
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
бөлек жинау керек және экологиялық тұрғыдан дұрыс
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
утилизациялауға тапсыру керек.
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. de electrocutare.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 103 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Română | 103

Siguranţa persoanelor  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă


 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
poate duce la răniri grave. întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia mai uşor.
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
diminuează riscul rănirilor. cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
electrice cu acumulator
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.  Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
roteşte poate duce la răniri. pericol de incendiu.
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie  Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. duce la răniri şi pericol de incendiu.
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-  Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
te în mişcare. arsuri sau incendiu.
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-  În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
Service
electrice
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
meniul de putere indicat.
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită Instrucţiuni privind siguranţa pentru
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. maşini de găurit şi maşini de găurit/
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
înşurubat
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-  Purtaţi protecţii auditive în timpul găuririi cu percuţie.
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
electrice.  Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care controlului poate duce la vătămări corporale.
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 104 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

104 | Română

 Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo- Alte instrucţiuni de siguranţă şi de


late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-
belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse. lucru
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub  Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
duce la electrocutare. pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc- căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge- – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec- – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa- Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
gube materiale. re la materialele de prelucrat.
 Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru  Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
 Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită
– scula electrică este suprasolicitată sau
numai atunci când o folosiţi.
– este răsucită în piesa de lucru.
 Scula electrică se opreşte automat din funcţionare
 Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de- atunci când este atins momentul de torsiune preselec-
şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii tat. Indicatorul cu LED-uri clipeşte de 3x.
puternice.
 Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru asigu-
 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo- rarea puterii maxime a acumulatorului, înainte de pri-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur ma utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcă-
decât cu mâna dumneavoastră. tor.
 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-  Citiţi instrucţiunile de folosire ale încărcătorului.
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
 Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
labil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca.
ce.
 Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
numai atunci când scula electrică se află în repaus.
ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi
în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi  Împingeţi respectiv rotiţi întotdeauna până la punctul
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în pozi- de oprire comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie.
ţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupăto- Altfel scula electrică se poate defecta.
rului pornit/oprit există pericol de rănire.  În cazul în care comutatorul de selecţie a treptelor de
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu- turaţie nu poate fi împins până la marcajul de oprire, ro-
it. tiţi puţin mandrina.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni  După apăsarea pe jumătate sau în întregime a întreru-
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi pătorului pornit/oprit, indicatorul nivelului de încărca-
umezeală. Există pericol de explozie. re al acumulatorului arată, timp de câteva secunde, ni-
velul de încărcare al acumulatorului şi este alcătuit din
3 LED-uri verzi.
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer LED Capacitate
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- Lumină continuă 3 x verde ≥ 75%
porii pot irita căile respiratorii. Lumină continuă 2 x verde 50—75%
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dunm- Lumină continuă 1 x verde 26—50%
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
Lumină intermitentă de cadenţă lentă
va fi protejat împotriva suprasolicitării periculoase.
1 x verde ≤ 25%
 În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-  Cele 3 LED-uri ale indicatorului nivelului de încărcare al
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se acumulatorului clipesc rapid, atunci când temperatura
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu- acumulatorului sse află în afara domeniului temperatu-
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se rilor de lucru de la –30 până la +65°C şi/sau protecţia
supraîncălzească. la suprasacină s-a activat.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 105 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Română | 105

Simboluri Simbol Semnificaţie


Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţe- nS Număr percuţii
legerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste simboluri şi n0 1 Turaţie la mersul în gol (treapta 1-a)
semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută n0 2 Turaţie la mersul în gol (treapta a 2-a)
să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
M Moment de torsiune maxim conform
Simbol Semnificaţie ISO 5393
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: Zidărie
Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie Metal
cu acumulator
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat) Lemn
Ø Diametru de găurire maxim
Ø Diam. max. şuruburi
Număr de identificare Domeniu prindere mandrină
Greutate conform EPTA-Procedure
01:2014
LwA Nivel putere sonoră
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile LpA Nivel presiune sonoră
privind siguranţa K Incertitudine
ah Valoare totală a vibraţiilor
Înaintea oricăror intervenţii asupra scu- T1 Temperatură ambiantă admisă pentru
lei electrice extrageţi acumulatorul din încărcare
aceasta T2 Temperatură ambiantă admisă în timpul
funcţionării* şi al depozitării
Purtaţi protecţii auditive.
* putere mai redusă la temperaturi <0 °C
Acumulatori recomandaţi
Direcţie de deplasare
Încărcătoare recomandate

Direcţia reacţiei

Set de livrare
Şuruburi Maşină de găurit cu percuţie.
Acumulatorul, dispozitivul de lucru şi alte accesorii ilustrate
sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare.
Găurire fără percuţie Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de ac-
cesorii.
Găurire cu percuţie
Utilizare conform destinaţiei
Turaţie mică Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şu-
ruburi, găuririi în lemn, metal, ceramică şi găuririi cu percuţie
în cărămidă, zidărie şi piatră.
Turaţie mare
Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
iluminarea încăperilor din gospodărie.
Pornire

Oprire
Date tehnice
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 151.
Funcţionare dreapta/stânga

U Tensiune nominală

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 106 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

106 | Română

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
pagina 151. abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. de lucru.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
şi incertitudinea K au fost determinate conform în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so- utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
licitării vibratorii. treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula

Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Extragerea acumulatorului 1 152
Montarea acumulatorului 2 152
Montarea accesoriului 3 152
Reglarea direcţiei de rotaţie 4 153
Preselecţia momentului de torsiune 5 153
Reglarea modului de funcţionare 6 154
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie 7 154
Pornire/oprire 8 155
Control nivel de încărcare acumulator 9 155
Alegerea accesoriilor – 156

Întreţinere şi curăţare România


Robert Bosch SRL
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri- PT/MKV1-EA
că şi fantele de aerisire. Service scule electrice
După fiecare utilizare curăţaţi sistemul de prindere a acceso- Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
riilor şi fantele de aerisire ale sculei electrice, de asemeni şi 013937 Bucureşti
fantele de aerisire ale acumulatorului. Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
utilizarea Moldova
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind RIALTO-STUDIO S.R.L.
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie- Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- 2069 Chisinau
vind piesele de schimb şi la: Tel.: + 373 22 840050/840054
www.bosch-pt.com Fax: + 373 22 840049
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- Email: info@rialto.md
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
Transport
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului. Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport ae-
rian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 107 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Български | 107

speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor- контрола над електроинструмента.
tul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
Безопасност при работа с електрически ток
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi  Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
interiorul ambalajului. допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli- гато работите със занулени електроуреди, не из-
mentare. ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Eliminare  Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi am- напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
balajele trebuie direcţionate către o staţie de reva- ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
lorificare ecologică. на токов удар е по-голям.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateri-  Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
ile în gunoiul menajer! влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Numai pentru ţările UE:  Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, струмента за кабела или да извадите щепсела от
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colec- контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
tate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologi- сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
că. звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Sub rezerva modificărilor.
 Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
Български възникване на токов удар.
 Ако се налага използването на електроинструмента
Общи указания за безопасна работа във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
Прочетете внимателно всички ука- вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
зания. Неспазването на приведени- късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар никване на токов удар.
и/или тежки травми.
Безопасен начин на работа
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
 Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се от- вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
кабел). при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
 Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
лука.
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
 Не работете с електроинструмента в среда с пови- на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- риска от възникване на трудова злополука.
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
 Избягвайте опасността от включване на електроин-
образни материали. По време на работа в
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
електроинструментите се отделят искри, които могат да
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
възпламенят прахообразни материали или пари.
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
 Дръжте деца и странични лица на безопасно раз- прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато
стояние, докато работите с електроинструмента. носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 108 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

108 | Български

прежение на електроинструмента, когато е включен, ползвате електроинструмента, се погрижете по-


съществува опасност от възникване на трудова злопо- вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
лука. трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
 Преди да включите електроинструмента, се уверя- ни електроинструменти и уреди.
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-  Поддържайте режещите инструменти винаги добре
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
забравен на въртящо се звено, може да причини трав- струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
ми. тивление и се водят по-леко.
 Избягвайте неестествените положения на тялото.  Използвайте електроинструментите, допълнителни-
Работете в стабилно положение на тялото и във все- те приспособления, работните инструменти и т.н.,
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете съобразно инструкциите на производителя. При то-
да контролирате електроинструмента по-добре и по- ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. вия и операции, които трябва да изпълните.
 Работете с подходящо облекло. Не работете с широ- Използването на електроинструменти за различни от
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите предвидените от производителя приложения повиша-
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се ва опасността от възникване на трудови злополуки.
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
Грижливо отношение към акумулаторни елек-
лечени от въртящи се звена. троинструменти
 Ако е възможно използването на външна аспира-  За зареждането на акумулаторните батерии използ-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и вайте само зарядните устройства, препоръчвани от
функционира изправно. Използването на аспира- производителя. Когато използвате зарядни устрой-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от- ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-
делящата се при работа прах. рии, съществува опасност от възникване на пожар.
 За захранване на електроинструментите използвай-
Грижливо отношение към електроинстру- те само предвидените за съответния модел акуму-
ментите латорни батерии. Използването на различни акуму-
 Не претоварвайте електроинструмента. Използвай- латорни батерии може да предизвика трудова
те електроинструментите само съобразно тяхното злополука и/или пожар.
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-  Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
но, когато използвате подходящия електроинструмент рии от контакт с големи или малки метални предме-
в зададения от производителя диапазон на натоварва- ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
не. ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо
 Не използвайте електроинструмент, чиито пусков съединение. Последствията от късото съединение мо-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не гат да бъдат изгаряния или пожар.
може да бъде изключван и включван по предвидения от  При неправилно използване от акумулаторна бате-
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон- рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
тиран. контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
 Преди да променяте настройките на електроинстру- падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни- да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
телни приспособления, както и когато про- обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
дължително време няма да използвате же да предизвика изгаряния на кожата.
електроинструмента, изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа и/или изваждайте акумулатор-
Поддържане
ната батерия. Тази мярка премахва опасността от за-  Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
действане на електроинструмента по невнимание. да се извършва само от квалифицирани специали-
 Съхранявайте електроинструментите на места, къ- сти и само с използването на оригинални резервни
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус- части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за- опасността на електроинструмента.
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите- Указания за безопасна работа за
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни. бормашини и винтоверти
 Поддържайте електроинструментите си грижливо.  При ударно пробиване работете с шумозаглушите-
Проверявайте дали подвижните звена функциони- ли (антифони). Продължително въздействие на силен
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени шум може да предизвика загуба на слух.
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 109 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Български | 109

 Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са  При повреждане и неправилна експлоатация от аку-


включени в окомплектовката на електроинструмен- мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
та. При загуба на контрол над електроинструмента мо- ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
же да се стигне до травми. положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
 Когато изпълнявате дейности, при които работният да раздразнят дихателните пътища.
инструмент или винта може да попадне на скрити  Използвайте акумулаторната батерия само за за-
под повърхността проводници под напрежение, хранване на Вашия електроинструмент от Бош. Са-
внимавайте да допирате електроинструмента само мо така акумулаторната батерия се предпазва от опас-
до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник но претоварване.
под напрежение то може да се предаде на металните  Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отверт-
елементи на електроинструмента и да предизвика то- ки или силни механични въздействия могат да по-
ков удар. вредят акумулаторната батерия. Може да бъде пре-
 Използвайте подходящи уреди, за да проверите за дизвикано вътрешно късо съединение и
наличието на скрити под повърхността електро- акумулаторната батерия може да се запали, да запуши,
и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа- да експлодира или да се прегрее.
ция към съответните местни снабдителни служби.
Допълнителни указания за безопас-
Влизането на работния инструмент в съприкосновение на работа
с електропроводи може да предизвика пожар или то-
 Праховете на материали като съдържащи олово бои,
ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
някои дървесни видове, минерални материали и ме-
вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-
тали могат да са опасни за здравето и да предизви-
виква значителни материални щети.
кат алергични реакции, заболяване на дихателните
 Ако работният инструмент се заклини, незабавно пътища и/или ракови заболявания. Допуска се обар-
изключете електроинструмента. Бъдете подготвени ботването на азбестосъдържащи материали само от съ-
за възникването на големи реакционни моменти, ответно обучени лица.
които предизвикват откат. Електроинструментът бло- – Осигурявайте добро проветряване на работното
кира, ако: място.
– бъде претоварен или – Препоръчва се използването на дихателна маска с
– се заклини в обработвания детайл. филтър от клас P2.
 Дръжте електроинструмента здраво. При завиване и Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
развиване на винтове могат рязко да възникнат силни поредби, валидни при обработване на съответните ма-
реакционни моменти. териали.
 Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-  Избягвайте натрупване на прах на работното място.
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо- Прахът може лесно да се самовъзпламени.
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с  За да пестите енергия, дръжте електроинструмента
ръка. включен само когато го ползвате.
 Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте  Когато бъде достигнат предварително настроеният
въртенето да спре напълно. В противен случай из- въртящ момент, електроинструментът се изключва
ползваният работен инструмент може да допре друг автоматично. Светодиодът примигва 3 пъти.
предмет и да предизвика неконтролирано преместване
 Акумулаторната батерия се доставя частично заре-
на електроинструмента.
дена. За да се достигне пълния капацитет на акуму-
 Преди извършване на каквито и да е дейности по латорната батерия, преди първото ползване на елек-
електроинструмента (напр. техническо обслужва- троинструмента заредете акумулаторната батерия
не, смяна на работния инструмент и т.н.), както и при докрай в зарядното устройство.
пренасяне и съхраняване, поставяйте превключва-
 Прочетете ръководството за експлоатация на заряд-
теля за посоката на въртене в средна позиция. При
ното устройство.
задействане на пусковия прекъсвач по невнимание съ-
ществува опасност от нараняване.  Допирайте електроинструмента до винта само кога-
то е изключен. Въртящият се работен инструмент мо-
 Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
же да се изметне.
опасност от възникване на късо съединение.
 Превключвайте превключвателя на предавките на
Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
електроинструмента само когато въртенето му е
соки температури, напр. вследствие на про-
спряло напълно.
дължително излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода и овлажня-  Премествайте превключвателя за предавките,
ване. Съществува опасност от експлозия. респ. завъртайте превключвателя за режима на ра-
бота винаги до упор. В противен случай електроин-
струментът може да се повреди.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 110 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

110 | Български

 Ако превключвателят не може да бъде преместен Символ Значение


до упор, завъртете патронника леко на ръка.
Винтове
 При наполовина или докрай натиснат пусков прекъс-
вач светлинният индикатор на акумулаторната бате-
рия, състоящ се от 3 зелени светодиода, показва Безударно пробиване
степента й на зареденост.
Светодиод Капацитет Ударно пробиване
Непрекъснато светене 3 х зелено ≥ 75%
Непрекъснато светене 2 х зелено 50—75% Малка скорост на въртене
Непрекъснато светене 1 х зелено 26—50%
Бавно мигане 1 х зелено ≤ 25%
Голяма скорост на въртене
 Ако температурата на акумулаторната батерия е из-
вън допустимия работен температурен интервал от
–30 до +65°C и/или се е задействала защитата сре- Включване
щу претоварване, трите светодиода на светлинния
индикатор мигат бързо.
Изключване

Символи Въртене надясно/наляво


Символите по-долу са важни при запознаването с ръко-
водството за експлоатация. Моля, прегледайте ги и запом-
нете значението им. Правилната интерпретация на симво- U Номинално напрежение
лите ще Ви помогне да ползвате електроинструмента по- nS Честота на ударите
добре и по-безопасно. n0 1 Скорост на въртене на празен ход
Символ Значение (1. предавка)
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2: n0 2 Скорост на въртене на празен ход
(2. предавка)
Акумулаторен ударен винтоверт
маркирана със сиво зона: ръкохватка M макс. въртящ момент съгласно
(изолирана повърхност за захващане) ISO 5393
в зидария
Метал
Каталожен номер в дърво
Ø Диаметър на пробивания отвор.
Ø Mакс. Ø на винтове
Ø на захващаните в патронника работ-
Прочетете указанията за безопасна ни инструменти
работа и за работа с електроинстру-
мента Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
Преди да извършвате каквито и да е LwA Звукова мощност
дейности по електроинструмента, из- LpA Налягане на звука
важдайте акумулаторната батерия
K Неопределеност
Работете с шумозаглушители ah Пълна стойност на вибрациите
(атнифони). T1 Допустима околна температура при
зареждане
Посока на движение T2 Допустима околна температура при
работа* и за съхраняване
* ограничена производителност при
Посока на реакцията температури <0 °C
препоръчителни акумулаторни бате-
рии

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 111 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Български | 111

Символ Значение Информация за излъчван шум и ви-


препоръчителни зарядни устройства брации
Измерените стойности за продукта са посочени в таблица-
та на страница 151.
Окомплектовка Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Акумулаторен ударен винтоверт.
Акумулаторната батерия, работните инструменти и други Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
изобразени на фигурите или описани приспособления не трите направления) и неопределеността K са определени
са включени в стандартната окомплектовка. съгласно EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Пълен списък с допълнителните приспособления можете Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
да намерите в каталога ни за допълнителни приспособле- на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ния. ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
Предназначение на електро- натоварването от вибрации.
инструмента Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
Електроинструментът е предназначен за завиване и раз- струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал, ван за други дейности, с различни работни инструменти
керамични материали и пластмаси и за ударно пробиване или без необходимото техническо обслужване, нивото на
в зидария и каменни материали. вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
Лампата на този електроинструмент е предназначена за чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
непосредствено осветяване на зоната на работа и не е цеса на работа.
подходяща за осветяване на помещения или за битови це- За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
ли. да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
Технически данни от вибрации.
Техническите параметри на продукта са посочени в табли- Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
цата на страница 151. ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.

Монтиране и работа
Дейност Фигура Страница
Изваждане на акумулаторната батерия 1 152
Поставяне на акумулаторната батерия 2 152
Монтиране на работния инструмент 3 152
Избор на посоката на въртене 4 153
Регулиране на въртящия момент 5 153
Избор на режима на работа 6 154
Механичен редуктор 7 154
Включване и изключване 8 155
Проверка на степента на зареденост на акумулаторната батерия 9 155
Избор на допълнителни приспособления – 156

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 112 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

112 | Македонски

Поддържане и почистване Не изхвърляйте електроинструменти и акумула-


торни или обикновени батерии при битовите от-
 За да работите качествено и безопасно, поддържай- падъци!
те електроинструмента и вентилационните отвори
Само за страни от ЕС:
чисти.
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно из-
Винаги след употреба почиствайте работния инструмент,
лязла от употреба електрическа и електронна апаратура и
патронника и вентилационните отвори на електроинстру-
съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО обикновени
мента, както и вентилационните отвори на акумулаторната
и акумулаторни батерии, които не могат да се използват
батерия.
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-
Сервиз и технически съвети жащите се в тях суровини.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката Правата за изменения запазени.
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
Македонски
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях. Општи безбедносни напомени за
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви- електрични апарати
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
България безбедност. Грешките настанати како резултат од
Robert Bosch SRL непридржување до безбедносните напомени и упатства
Service scule electrice може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 тешки повреди.
013937 Bucureşti, România Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) користење и за во иднина.
Факс: +40 212 331 313 Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com однесува на електрични апарати што користат струја (со
www.bosch-pt.com/bg/bg/ струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Транспортиране
Безбедност на работното место
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-
 Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
простор може да доведе до несреќи.
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни раз-  Не работете со електричниот апарат во околина
решителни. каде постои опасност од експлозија, каде има
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен запаливи течности, гас или прашина. Електричните
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. или пареата.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.  Држете ги децата и другите лица подалеку за време
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им на користењето на електричниот апарат. Доколку
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле- нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че контролата над уредот.
да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
Електрична безбедност
писания.  Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Бракуване Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
Електроинструментите, акумулаторните бате- заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
рии и допълнителните приспособления трябва прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
да бъдат предавани за оползотворяване на съ- ризикот од електричен удар.
държащите се в тях суровини.  Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 113 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Македонски | 113

фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен накитот или долгата коса може да се зафатат од
удар, доколку Вашето тело е заземјено. подвижните делови.
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд  Доколку треба да се инсталираат уреди за
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
апарат го зголемува ризикот од електричен удар. се приклучени и прикладно се користат.
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
носите електричниот апарат, за да го закачите или опасноста од прав.
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
Користење и ракување со електричниот апарат
рабови или подвижните компоненти на уредот.  Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
електричен удар. Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
 Доколку со електричниот апарат работите на  Не користете го електричниот апарат, доколку има
отворено, користете само продолжен кабел што е дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
погоден за користење на надворешен простор. да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
Користењето на соодветен продолжен кабел на мора да се поправи.
отворено го намалува ризикот од електричен удар.  Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
 Доколку користењето на електричниот апарат во извадете ја батеријата, пред да ги смените
влажна околина не може да се избегне, користете поставките на уредот, да ги замените деловите или
заштитен уред со диференцијална струја. да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
Употребата на заштитниот уред со диференцијална предупредување го спречуваат невнимателниот старт
струја го намалува ризикот од електричен удар. на електричниот уред.
 Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
Безбедност на лица електричните апарати кои не ги користите. Овој
 Бидете внимателни како работите и разумно уред не смее да го користат лица кои не се
користете го електричниот апарат. Не користете запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
електрични апарати, доколку сте уморни или под упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент користат неискусни лица.
на невнимание при употребата на електричниот апарат  Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
може да доведе до сериозни повреди. Проверете дали подвижните делови функционираат
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска оштетени, што може да ја попречи функцијата на
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем електричниот апарат. Поправете ги оштетените
или заштита за слухот, во зависност од видот и делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
примената на електричниот апарат, го намалува својата причина ја имаат во лошо одржуваните
ризикот од повреди. електрични апарати.
 Избегнувајте неконтролирано користење на  Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
електричниот апарат, пред да го приклучите на рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
напојување со струја и/или на батерија, пред да го полесно се работи.
земете или носите. Доколку при носењето на  Користете ги електричните апарати, опремата,
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте додатоците за алатите итн. во согласност со ова
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
со струја, ова може да предизвика несреќа. услови и дејноста што треба да се изврши.
 Извадете ги алатите за подесување или клучевите за Користењето на електрични апарати за друга употреба
зашрафување, пред да го вклучите електричниот освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди. Користење и ракување на батерискиот апарат
 Избегнувајте абнормално држење на телото.  Батериите полнете ги со полначи што се
Застанете во сигурна положба и постојано држете препорачани исклучиво од производителот.
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен
контролирате електричниот апарат во неочекувани вид батерии, го користите со други батерии, постои
ситуации. опасност од пожар.
 Носете соодветна облека. Не носете широка облека  Затоа користете батерии кои се предвидени за
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците електричниот апарат. Користењето друг вид батерии
подалеку од подвижните делови. Лесната облека, може да доведе до повреди и опасност од пожар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 114 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

114 | Македонски

 Неупотребената батерија држете ја подалеку од  Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го


канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари, зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
клинци, шрафови или други мали метални парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
предмети, што може да предизвикаат со Вашата рака.
премостување на контактите. Краток спој меѓу  Почекајте додека електричниот апарат сосема не
контактите на батеријата може да предизвика прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
изгореници или пожар. Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
 При погрешно користење, може да истече течноста до губење контрола над уредот.
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку  Пред било каква интервенција на електричниот
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со и при негов транспорт и складирање, прекинувачот
очите, побарајте лекарска помош. Истечената за правец на вртење ставете го во средна позиција.
течност од батеријата може да предизвика кожни При невнимателно ракување со прекинувачот за
иритации или изгореници. вклучување/исклучување постои опасност од повреди.
Сервис  Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
 Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
стручен персонал и само со користење на трајно изложување на сончеви зраци, оган,
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе вода или влага. Постои опасност од
бидете сигурни во безбедноста на електричниот експлозија.
апарат.
 Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
Безбедносни напомени за дупчалки свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
и одвртувачи на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
патишта.
 Носете заштита за слухот при ударното дупчење.
Изложеноста на бучава може да влијае на губењето на  Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
слухот. производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
 Користете ги дополнителни дршки, доколку се
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето  Батеријата може да се оштети од острите предмети
на контролата може да доведе до повреди. како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
 Држете го уредот за изолираните површини на
батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
или да се прегрее.
вметнува или шрафот може да наиде на скриени
електрични кабли. Контактот со струјниот кабел може
металните делови на уредот да ги стави под напон и да Останати напомени за безбедност и
доведе до електричен удар.
работење
 Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или  Правта од материјали како на пр. оловни бои, некои
консултирајте се со локалното претпријатие за видови дрво, минерали и метал може да биде
снабдување со електрична енергија. Контактот со штетна по здравјето и да доведе до алергиски
електрични кабли може да доведе до пожар и реакции, заболувања на дишните патишта и/или
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да рак. Материјалите што содржат азбест може да бидат
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни обработувани само од страна на стручни лица.
цевки предизвикува оштетување. – Погрижете се за добра проветреност на работното
 Доколку се блокира алатот што се вметнува, место.
исклучете го електричниот апарат. Бидете – Се препорачува носење на маска за заштита при
претпазливи со високите реакциски моменти, што вдишувањето со класа на филтер P2.
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
вметнува се блокира, доколку: материјалот кој го обработувате.
– се преоптовари електричниот алат или  Избегнувајте собирање прав на работното место.
– е накривен во однос на парчето што се обработува. Правта лесно може да се запали.
 Цврсто држете го електричниот апарат. При  За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
зацврстување и одвртување на шрафови може да алат само доколку го користите.
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.  Електричниот апарат автоматски се исклучува,
штом се постигне подесениот вртежен момент. LED-
приказот трепка 3x.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 115 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Македонски | 115

 Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја Ознака Значење


наполните целосно батеријата, пред првата
употреба ставете ја на полнач додека не се наполни Пред било каква интервенција на
целосно. електричниот апарат извадете ја
батеријата
 Прочитајте го упатството за употреба на полначот.
 Електричниот апарат ставете го на шрафот само Носете заштита за слухот.
доколку е исклучен. Доколку апаратот е вклучен и се
врти, тој може да се преврти и падне.
 Активирајте го прекинувачот за менување брзини Правец на движење
само кога електричниот апарат е во мирување.
 Прекинувачот за менување брзини притиснете го до
крај, односно прекинувачот за избор на начин на Правец на реакција
работа свртете го до крај. Инаку електричниот апарат
може да се оштети.
 Доколку прекинувачот за избор на брзини не може Зашрафување/одвртување
да се вметне до крај, свртете ја малку главата за
дупчење.
 При половично или целосно притиснат прекинувач Дупчење без удари
за вклучување/исклучување, приказот на
наполнетост на батеријата за неколку секунди ја
Ударно дупчење
прикажува наполнетоста на батеријата и се состои
од 3 зелени LED светилки.
Мал број на вртежи
ЛЕД светло Капацитет
Трајно светло 3 x зелено ≥ 75%
Трајно светло 2 x зелено 50—75% Голем број на вртежи
Трајно светло 1 x зелено 26—50%
Бавно трепкање на светлото 1 x зелено ≤ 25%
Вклучување
 3-те LED светла на приказот за наполнетост на
батеријата брзо трепкаат, доколку температурата е Исклучување
надвор од обемот на работна температура од –30 до
+65°C или реагира заштитата од преоптоварување.
Тек десно/лево

Ознаки
U Номинален напон
Следните ознаки се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Запаметете ги ознаките и нивното nS Број на удари
значење. Вистинската интерпретација на ознаките Ви n0 1 Вртежи во празен од (1. брзина)
помага подобро и побезбедно да го користите n0 2 Вртежи во празен од (2. брзина)
електричниот апарат.
M макс. вртежен момент ISO 5393
Ознака Значење Ѕид
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Метал
Батериски ударни дупчалки-
одвртувачи Дрво
Сиво означено поле: рачка Ø Дијаметар на дупката макс.
(изолирана дршка)
Ø макс. поле на Ø
Затегање на главата
Број на дел/артикл Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014
LwA Звучна јачина
LpA Звучен притисок
Прочитајте ги сите напомени и K Несигурност
упатства за безбедност
ah Вкупна вредност на осцилации

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 116 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

116 | Македонски

Ознака Значење Технички податоци


T1 Дозволена температура на околината Техничките податоци за производот се дадени во табелата
за време на полнење на страна 151.
T2 Дозволена температура на околината
за време на работа* и при складирање Информации за бучава/вибрации
* ограничена јачина при температури
<0 °C Мерните вредности на производот се дадени во табелата
на страна 151.
Препорачани батерии
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Препорачани полначи Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на
трите насоки) несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
Обем на испорака измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
Батериски ударни дупчалки-одвртувачи. може да се користи за меѓусебна споредба на
Батериите, алатот што се вметнува и опишаната опрема електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
испорака. Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
Комплетната опрема може да ја најдете во нашата електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
Програма за опрема. користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
Употреба со соодветна намена може значително да го зголеми оптоварувањето со
Електричниот апарат е погоден за зашрафување и вибрации во периодот на целокупното работење.
одвртување на шрафови како и за дупчење во дрво, За прецизно одредување на оптоварувањето со
метал, керамика и пластика и за ударно дупчење во цигли, вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
ѕидни конструкции и камен. уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
Светлото на овој електричен апарат е наменето да го е во употреба. Ова може значително да го намали
осветли директно полето на работа на електричниот оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
апарат и не е погодно за просторно осветлување во работење.
домаќинството. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.

Монтажа и користење
Цел на користењето Слика Страна
Вадење на батеријата 1 152
Вметнување на батерија 2 152
Монтирање на алатот што се вметнува 3 152
Поставете го правецот на вртење 4 153
Избирање на вртежниот момент 5 153
Подесување на начинот на работа 6 154
Механички избор на брзини 7 154
Вклучување/исклучување 8 155
Контролирање на наполнетоста на батеријата 9 155
Бирање на опрема – 156

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 117 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Srpski | 117

Одржување и чистење Не ги фрлајте електричните апарати и батериите


во домашната канта за ѓубре!
 Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
Само за земји во рамки на ЕУ
безбедно да работите.
Според европската регулатива 2012/19/EU електричните
Исчистете го алатот што се вметнува, прифатот за алат и
апарати што се вон употреба и дефектните или
отворите за проветрување на електричниот апарат по
искористените батерии според регулативата 2006/66/EC
секоја употреба, како и отворите за проветрување на
мора одделно да се соберат и да се рециклираат за
батеријата.
повторна употреба.
Се задржува правото на промена.
Сервисна служба и совети при
користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ Srpski
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на: Opšta upozorenja za električne alate
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
помогне доколку имате прашања за нашите производи и Propusti kod pridržavanja upozo-
опрема. renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
спецификационата плочка на производот. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
Македонија
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
Д.Д.Електрис kabla).
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје Sigurnost na radnom mestu
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk  Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Интернет: www.servis-bosch.mk Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
Тел./факс: 02/ 246 76 10 nesrećama.
Моб.: 070 595 888
 Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
Транспорт gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на zapaliti prašinu ili isparenja.
Законот за опасни материјали. Батериите може да се  Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
транспортираат само од страна на корисникот, без električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
потреба од дополнителни квалификации. nad aparatom.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се Električna sigurnost
внимава на специјалните напомени на амбалажата и  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
мора да се повика експерт за опасни супстанци. upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во električnog udara.
амбалажата.  Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
национални прописи. povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Отстранување  Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Електричните апарати, батериите, опремата и
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
амбалажите треба да се отстранат на еколошки
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
прифатлив начин.
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 118 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

118 | Srpski

 Ako sa električnim alatom radite u prirodi, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su opreza sprečava nenameran start električnog alata.
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla  Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
električnog udara. koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri  Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
smanjuje rizik od električnog udara. „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
Sigurnost osoblja svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, „slepljuju“ i lakše se vode.
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.  Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda. Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je  Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
 Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
nesrećama.
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, povredama i požaru.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
 Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
nesrećama.
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u vatru.
neočekivanim situacijama.
 Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
rotirajući delovi. može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i Servisi
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine  Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
može smanjiti opasnosti od prašine. kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim sigurnost aparata.
alatima
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš Sigurnosna uputstva za bušilice i
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom uvrtače
području rada.  Nosite zaštitu za sluh pri bušenju sa udarcima.
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u Delovanje galame može uticati na gubitak sluha.
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili  Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
isključiti, je opasan i mora se popraviti. električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre povrede.
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,  Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite
radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 119 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Srpski | 119

susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon klasom filtera P2.
metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
 Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi obradjivati u Vašoj zemlji.
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili  Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa Prašine se mogu lako zapaliti.
električnim vodovima može voditi vatri i električnom  Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji. ga koristite.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje  Električni alat se automatski isključuje, čim se
predmeta. dostigne podešeni obrtni momenat. LED pokazivač
treperi 3x.
 Odmah isključite električni alat, ako električni alat  Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi
blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente, obezbedili punu snagu akumulatora, potpuno ga
koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat napunite pre prvog puštanja u rad u uredjaju za
blokira ako: punjenje.
– je električni alat preopterećen ili
 Pročitajte uputstvo za rad uredjaja za punjenje.
– ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
 Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj.
 Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti.
odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
momenti.  Aktivirajte prekidač za biranje brzina samo u stanju
mirovanja električnog alata.
 Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom  Pomerite prekidač za biranje brzina odnosno okrenite
rukom. prekidač za biranje vrste rada uvek do graničnika.
Električni alat se inače može oštetiti.
 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom  Ako se prekidač za biranje brzhina ne može pomaći do
kontrole voditi preko električnog alata. graničnika, okrenite malo steznu glavu.
 Dovedite pre svih radova na električnom alatu (na  Pokazivač stanja punjenja akumulatora pokazuje na
primer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog pola ili potpuno pritisnutom prekidaču za
transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u uključivanje/isključivanje na nekoliko sekundi stanje
srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja punjenja akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED.
prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od LED Kapacitet
povreda.
Trajno svetlo 3 x zeleno ≥ 75%
 Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Trajno svetlo 2 x zeleno 50—75%
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Trajno svetlo 1 x zeleno 26—50%
Inače postoji opasnost od eksplozije. lagano trepćuje svetlo 1 x zeleno ≤ 25%
 3 LED pokazivača stanja punjenja akumulatora trepere
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu brzo, kada je pokazivač stanja punjenja akumulatora
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara izvan područja radne temperature od –30 do +65°C
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. i/ili kada je reagovala zaštita od preopterećenja.
 Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od Simboli
opasnog preopterećenja. Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
 Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i sigurnije koristite.
akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje. Simbol Značenje
PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
Dalja uputstva o sigurnosti i radu Akumulatorski uvrtač sa udarcima
sivo markirano područje: Drška
 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži (izolovana površina za hvatanje)
olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
azbest smeju da rade samo stručnjaci.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 120 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

120 | Srpski

Simbol Značenje Simbol Značenje


Broj predmeta Ø max. zavrtnji-Ø
Područje zatezanja stezne glave
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014

Pročitajte sva sigurnosna uputstva i LwA Nivo snage zvuka


upozorenja LpA Nivo pritiska zvuka
K Nesigurnost
Izvadite akumulator pre svih radova na ah Ukupna vrednost vibracija
električnom alatu T1 Dozvoljena ambijentalna temperatura
prilikom punjenja
Nosite zaštitu za sluh. T2 Dozvoljena ambijentalna temperatura
prilikom režima rada* i prilikom
skladištenja
* ograničena snaga na temperaturama
Pravac kretanja <0 °C
Preporučene akumulacione baterije

Pravac reakcije
Preporučeni punjači

Zavrtnji
Obim isporuke
Bušenje bez udaraca Uvrtač za bušenje na akumulator sa udarcima.
Akumulator, upotrebljeni alat i dalji pribor sa slike ili koji je
Bušenje sa udarcima opisan ne spadaju u standardni obim isporuke.
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
Bez broja obrtaja
Upotreba prema svrsi
Električni alat je predvidjen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja
Veliki broj obrtaja kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici a i za
bušenje sa udarcima u opeci, ozidu i kamenu.
Svetlo na ovom elektroalatu je namenjeno za to da se direktno
Uključivanje osvetli radna zona elektroalata i nije adekvatno za osvetljenje
prostorije u domaćinstvu.
Isključivanje
Tehnički podaci
Desni-levi smer
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 151.
U Nominalni napon
nS Broj udaraca Informacije o šumovima/vibracijama
n0 1 Broj praznih obrtaja (1. brzina) Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
n0 2 Broj praznih obrtaja (2. brzina) strani 151.
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
M maks. obrtni moment prema ISO 5393
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Zid
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
Metal gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
Drvo mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
Ø Presek bušenja maks. da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 121 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Srpski | 121

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
preko celog radnog vremena. alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u odvijanja posla.

Montaža i Rad
Cilj rukovanja Slika Strana
Vadjenje akumulatora 1 152
Ubacivanje baterije 2 152
Montaža alata koji se upotrebljava 3 152
Podešavanje smera okretanja 4 153
Biranje obrtnog mementa 5 153
Podešavanje vrste rada 6 154
Mehaničko biranje brzina 7 154
Uključivanje/isključivanje 8 155
Prekontrolisati stanje punjenja akumulatora 9 155
Biranje pribora – 156

Održavanje i čišćenje Keller d.o.o.


Ljubomira Nikolica 29
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 18000 Nis
dobro i sigurno radili. Tel./Fax: +381 18 274 030
Čistite posle svake upotrebe upotrebljeni alat, prihvat alata i Tel./Fax: +381 18 531 798
proreze za ventilaciju električnog alata kao i proreze za E-Mail: office@keller-nis.com
ventilaciju akumulatora. www.bosch-pt.rs
Bosnia
Servisna služba i savetovanje o Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
upotrebi Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i Tel./Fax: +387 33454089
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane E-Mail: bosch@bih.net.ba
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com Transport
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova transportovati na putu bez drugih pakovanja.
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
prema tipskoj tablici proizvoda. ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
Srpski pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Bosch Elektroservis
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
Dimitrija Tucovića 59
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
11000 Beograd
pokreće u paketu.
Tel.: +381 11 644 8546
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Tel.: +381 11 744 3122
propise.
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs Uklanjanje djubreta
www.bosch-pt.rs Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 122 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

122 | Slovensko

Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u  Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
kućno djubre! nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
Samo za EU-zemlje: ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više
udara.
neupotrebljivi električni uredjaji a prema evropskoj smernici
2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/batrerije koji su u  Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
koja odgovara zaštiti čovekove sredine. stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Zadržavamo pravo na promene.
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Slovensko
Osebna varnost
Splošna varnostna navodila za elek-  Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
trična orodja tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, telesne poškodbe.
požar in/ali težke telesne poškodbe.  Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho- zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
dnje še potrebovali. mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese- stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja telesnih poškodb.
(brez električnega kabla).  Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
Varnost na delovnem mestu mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje- če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro- prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
čijo nezgode. orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
 Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko  Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji- stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. škodbe.
 Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
kontrole nad napravo. vali.
 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
Električna varnost nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
 Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-  Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve- ženost zaradi prahu.
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.  Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ- ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
nega udara. električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 123 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Slovensko | 123

 Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti- Varnostna opozorila za vrtalne stroje


kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. in vijačnike
 Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora  Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha. Vpliv hrupa
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne lahko povzroči izgubo sluha.
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni  Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
 Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte škodbe.
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali  Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo- na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo- v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napelja-
rabljajo neizkušene osebe. vo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi ko-
 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez- vinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električne-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme- ga udara.
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je  Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr- ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
 Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po-
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko
manj zatikajo in so lažje vodljiva. vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
 Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno posledico materialno škodo.
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-  V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orod-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja- je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od ske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. orodje blokira v naslednjih primerih:
– če je električno orodje preobremenjeno ali
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih oro- – če se zagozdi v obdelovanec.
dij  Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvija-
 Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki nju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo- momenti.
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,  Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski- nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
mi baterijami. žem, kot če bi ga držali z roko.
 V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-  Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula- orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
 Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme  Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi- (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja, itd.) kakor
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah- tudi pri transportiranju in shranjevanju premaknite sti-
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kalo za preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline vklop vklopno/izklopnega stikala lahko povzroči telesne
ali požar. poškodbe.
 V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-  Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri ga stika!
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
draženje kože ali opekline.
eksplozije.
Servisiranje
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano  Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re- pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
naprave. nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 124 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

124 | Slovensko

 Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z va-  3 svetilke LED s prikaza napolnjenosti akumulatorske
šim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija za- baterije utripajo hitro v primeru, da se temperatura
ščitena pred nevarno preobremenitvijo. akumulatorske baterije nahaja izven območja tempera-
 Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu- ture obratovanja –30 do +65°C in/ali se je vklopila pre-
nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko obremenitvena zaščita.
baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, Simboli
pregreje ali eksplodira.
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje na-
vodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen.
Druga varnostna opozorila in delovna Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da električno
navodila orodje lahko bolje in varneje uporabljate.

 Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega prema- Simbol Pomen


za, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko PSB 1440 LI-2/PSB 1800 LI-2:
zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične reakcije, Akumulatorski udarni vijačnik
obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo azbesta Sivo označeno območje: ročaj (izolirana
smejo obdelovati le strokovnjaki. površina ročaja)
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Številka artikla
materiale.
 Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
 Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le
takrat, ko ga boste uporabljali. Preberite si vsa varnostna opozorila in
 Električno orodje se avtomatsko izklopi, ko se doseže navodila
nastavljen vrtilni moment. LED-prikaz utripa 3x.
 Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Snemite akumulatorsko baterijo pred
Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno vsemi opravili na električnem orodju
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti na-
polniti v polnilni napravi.
 Preberite si navodilo za obratovanje polnilne naprave. Nosite zaščito sluha.
 Električno orodje postavite na vijak samo v izkloplje-
nem stanju. Vrteča se električna orodja lahko zdrsnejo.
 Stikalo za izbiro stopnje smete aktivirati le pri mirova- Smer premikanja
nju električnega orodja.
 Potisnite stikalo za izbiro stopnje oz. zavrtite stikalo za
izbiro vrste delovanja vedno do naslona. V nasprotnem Smer reakcije
primeru lahko poškodujete električno orodje.
 Če stikala za izbiro stopnje ni moč potisniti do prislona,
morate vpenjalno glavo nekoliko zavrteti. Vijaki
 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije je sesta-
vljen iz treh zelenih svetilk LED in prikazuje pri polovič-
no ali v celoti pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu Vrtanje brez udarjanja
za nekaj sekund stanje napolnjenosti akumulatorske
baterije. Udarno vrtanje
LED Kapaciteta
Trajno sveti 3 x zelena ≥ 75% Majhno število vrtljajev
Trajno sveti 2 x zelena 50—75%
Trajno sveti 1 x zelena 26—50% Veliko število vrtljajev
počasi utripa 1 x zelena ≤ 25%

Vklop

1 609 92A 4CL | (3.5.18) Bosch Power Tools


UntitledBook1.book Page 125 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

Slovensko | 125

Simbol Pomen Uporaba v skladu z namenom


Izklop Električno orodje je predvideno za privijanje in odvijanje vija-
kov in za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetne mase ter za
Vrtenje v desno/levo udarno vrtanje v opeko, zid in kamen.
Lučka na električnem orodju osvetljuje neposredno delovno
območje električnega orodja in ni primerna za razsvetljavo v
U Nazivna napetost gospodinjstvu.
nS Število udarcev
n0 1 Število vrtljajev (1. stopnja) Tehnični podatki
n0 2 Število vrtljajev (2. stopnja)
Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 151.
M maks. vrtilni moment po ISO 5393
Zid
Podatki o hrupu/vibracijah
Kovina Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 151.
Les Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Ø Vrtalni premer maks.
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
Ø Maks. Ø vijaka negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-1,
Območje vpenjanja vpenjalne glave EN 60745-2-2.
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
LwA Moč hrupa EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
LpA Nivo hrupa orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
K Negotovost
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ah Skupna vrednost vibracij ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
T1 Dovoljena temperatura okolice pri pol- mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
njenju ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
T2 Dovoljena temperatura okolice med To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
uporabo * in za skladiščenje bjem uporabe občutno poveča.
* omejena zmogljivost pri temperaturah Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
<0 °C upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
Priporočene akumulatorske baterije jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
Priporočeni polnilniki pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.

Obseg pošiljke
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik.
Akumulatorska baterija, vstavno orodje in drug naslikan ali
opisan pribor niso del standardnega obsega dobave.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.

Montaža in obratovanje
Cilj dejanja Slika Stran
Odstranitev akumulatorske baterije 1 152
Namestitev akumulatorske baterije 2 152
Montaža vstavnega orodja 3 152
Nastavitev smeri vrtenja 4 153
Predizbira vrtilnega momenta 5 153
Nastavitev vrste delovanja 6 154

Bosch Power Tools 1 609 92A 4CL | (3.5.18)


UntitledBook1.book Page 126 Thursday, May 3, 2018 3:52 PM

126 | Hrvatski

Cilj dejanja Slika Stran


Mehanska izbira stopnje 7 154
Vklop/izklop 8 155
Kontrola stanja napolnjenosti akumulatorske baterije 9 155
Izbor pribora – 156

Vzdrževanje in čiščenje Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči


med hišne odpadke!
 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Samo za države EU:
Po vsaki uporabi morate očistiti vstavno orodje, prijemalo
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električna orodja,
orodja in prezračevalne zareze električnega orodja ter prezra-
ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES mo-
čevalne zareze akumulatorske baterije.
rate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije
zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Servis in svetovanje o uporabi Pridržujemo si pravico do sprememb.
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Hrvatski
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- Opće upute za sigurnost za električne
bora.