Sie sind auf Seite 1von 52

®

 Bedienungsanleitung
Batteriemaster

 Operating Instructions
Battery Master

 Mode d’emploi
Chargeur de batterie

 Gebruiksaanwijzing
Batterijmaster

 Istruzioni per l’uso della


Battery Master

 Manual de instrucciones
Cargador de baterías Master

 Manual de operação
Batteriemaster

 √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ Ì·Ù·Ú›·˜

Bruksanvisning
Akü Master


Betjeningsvejledning
Batterimaster

Bruksanvisning
Batteriemaster

Art.-Nr.: 10.506.00 I.-Nr.: 01010 AFEN 6


Art.-Nr.: 10.508.50 I.-Nr.: 01010 AFEN 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
D
Sehr geehrte Kundin,
Sehr geehrter Kunde  Das Netzanschlußkabel und die Ladeleitungen müssen in
einwandfreien Zustand sein
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses EInhell  Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem Ladegerät
produktes. Wie alle Erzeugnisse von Einhell wurde auch fern.
dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse  Achtung! Bei stechenden Gasgeruch beteht akute
entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten. Ladezangen
modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. nicht entfernen. Raum sofort gut belüften.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Batterie von einem Kundendienst überprüfen
Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die lassen.
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.  Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, und benützen
Besten Dank Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
(CE) Dieser Artikel entspricht allen verbindlichen Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
europäischen Normen.  Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß durch


eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanlei-
tung angegeben ist.
 Bei einem Defekt der Sicherung neben der Ladestrom-
anzeige ist diese durch eine Sicherung mit gleichem
Amperewert zu ersetzen.
 Netzspannungswert (230V ~ 50Hz) einhalten.
1. Wichtige Hinweise!  Halten Sie die Anschlüsse sauber und schützen Sie
 Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine Schutzbrille sie vor Korrosion
und Handschuhe tragen! Es besteht durch die ätzende  Neuladung in Abstand von 4 Wochen empfohlen.
Säure erhöhte Verletzungsgefahr!  Bei jeglichen Reinigungs und Wartungsarbeiten ist
 Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung aus das Gerät vom Netz zu trennen.
synthetischen Stoffen getragen werden, um  Bei Anschluß und Aufladen der Batterie, bei Auffüllen
Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu von Säure bzw. Nachfüllen von destillierten Wasser
vermeiden. sind säurefeste Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu
 WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und Funken tragen.
sind zu vermeiden  Reparaturen dürfen nur durch einen Elektrofachmann
 Vor dem Anschließen und Abklemmen der Batterie ist durchgeführt werden.
das Gerät vom Netz zu trennen.
 Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B. Schalter Entsorgung
und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und  Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahme-
Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüftung in der stellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Garage oder Raum achten! Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
 Das Ladegerät ist nur für 12V Bleiakkus
 Keine “nicht-wieder-aufladbaren Batterien” oder defekte
Batterien laden.
 Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.
 Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die Batterie
an- bzw. abklemmen.
 Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
 Vor Regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit schützen.
 Das Ladegerät nicht auf geheizten Untergrund stellen.
 Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Verunreinigungen.
 Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Seifenlauge
abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser
spülen (15 min.) und Arzt aufsuchen.
 Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
 Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers zum
Batterieladen beachten.
 Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
 Schließen Sie die Ladezangen nicht kurz.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


D
2. Technische Daten

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Schwarze Leitung
Rote Leitung

230 V
50 Hz

Ampere
arithm.
effekt.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


D

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah ( )
A arithm.
24 Ah
= 6 A arithm.
= 4 h max.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Batterie
kg/l
(20° C)
voll
1,28 Ampere
full

halb
1,21
Ampere half
9
leer
1,16
Ampere empty

10 11 12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


D
3. Laden der Batterie Mit zunehmender Ladezeit sinkt
der Ladestrom ab.
Nach Angabe des Kfz. Herstellers sollte die Batterie vor Bei alten Batterien, bei denen der Ladestrom
dem Laden vom Bordnetz getrennt werden. nicht zurückgeht, liegt ein Defekt vor, wie
Wir weisen darauf hin, daß die Fahrzeuge in der Zellenschluß oder Altersschaden.
Standardausstattung bereits mit zahlreichen Bild 7: Der genaue Ladezustand kann nur durch
Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS ; ASR, Einpritz- Messen der Säuredichte mit einem Säureheber
pumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet ermittelt werden.
sind. Auftretende Spannungsspitzen können zu evtl. Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei
Defekten in den Elektronikbausteinen führen. Daher (Bläschenbildung an der Oberfäche der Batterieflüssigkeit).
sollte die Batterie beim Laden vom Bordnetz getrennt Achten Sie daher auf gute Belüftung in den Räumen.
werden. Werte der Säuredichte (kg/l bei 20°C)
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsan- 1,28 Batterie geladen
leitungen für Auto, Radio, Autotelefon usw. 1,21 Batterie halb geladen
1,16 Batterie entladen
Hinweis zur Automatikladung
Die Ladegeräte AFEN 6 und AFEN 10 sind Bild 8: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Automatikladegeräte, d.h. sie sind besonders zum Laden Bild 9: Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel vom
von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und Minuspol der Batterie
zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Bild 10: Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
Gebrauch sind, z.B. für Boote, Rasenmäher und dergleichen vom Pluspol der Batterie
geeignet. Das Gasen der Batterie wird verhindert, weil die Bild 11: Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
Ladespannung auf 14,1 Volt (2,35 V/Zelle) begrenzt wird. aufdrücken
Der Ladevorgang muß nicht überwacht werden.

Zum Laden der Batterie gehen Sie wie folgt vor: 4. Überlastschutz
Bild 1: Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestopfen Bild 12: Die eingebaute Flachsicherung schützt
von der Batterie. das Gerät vor Falschpolung und Kurzschluß. Bei
Bild 2: Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie. einem Defekt der Sicherung muß diese
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ausgewechselt und durch eine Sicherung mit
ein. gleichen Amperewert ersetzt werden.
Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit Beim Auswechseln der Flachsicherung muß
viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt zuerst der Netzstecker aus der Steckdose
aufsuchen. gezogen und die Ladeklemmen von der Batterie
Achtung! Durch das Laden kann gefährliches Knallgas abgenommen werden.
entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und Bei thermischer Überlastung unterbricht ein
offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr! selbsttätig schaltender Schutzschalter die
Bild 3: Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel an den Aufladung. Nach einer Abkühlpause schaltet
Pluspol der Batterie an dieser wieder selbsttätig ein.
Bild 4: Anschließend wird das schwarze Ladekabel an
den Minuspol der Batterie angeschlossen.
Bild 5: Nachdem die Batterie an das Ladegerät 5. Wartung und Pflege der Batterie und 5.
angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät
an eine Steckdose mit 230V~50Hz anschließen.
des Ladegerätes
Ein Anschluß an eine Steckdose mit einer  Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest im
anderen Netzspannung ist nicht zulässig. Wagen eingebaut ist
Bild 6: Berechnung der Ladezeit:  Eine einwandfreie Verbindung an das Leitungsnetz der
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie elektrischen Anlage muß gewährleistet sein.
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die  Batterie sauber und trocken halten. Anschlußklemmen
ungefähre Ladezeit mit folgender Formel mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett
berechnet werden: (Vaseline) leicht einfetten.
 Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4 Wochen
Batteriekapazität in Ah Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom arithm.) destilliertes Wasser nachfüllen.
 Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem
24 Ah
Beispiel = = 9,6 h max. trockenem Raum abgestellt werden. Die Lade-
2,5 A
klemmen sind von Korrosion zu reinigen.
Bei normal entladener Batterie fließt ein hoher
Anfangsstrom ungefähr in Höhe des
Nennstromes.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GB
Dear Customer,  Danger! An acute risk of explosion exists if there is a
pungent smell of gas. Do not switch off the
Congratulations on buying this Einhell product. Like all other application. Do not disconnect the charging clamps.
products from Einhell, this item was developed on the basis Ventilate the room immediately and thoroughly.
of state-of-the-art engineering and using the most reliable Have the battery inspected by a customer service
and modern electrical/electronic components. Please spare workshop.
a few minutes of your time to study the directions for use  Never use the cable for any purpose other than its
before using your new purchase for the first time. intended purpose.
Do not carry the appliance by its cable and never pull
Thank you. on the cable to remove the plug from the socket-outlet.
(CE) This article conforms with all binding European Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
standards.  Examine your appliance for signs of damage.
Have defective or damaged parts repaired or replaced


by a customer service workshop unless otherwise
stated in these operating instructions.
 If the fuse along side the charging current indicator
becomes defective, replace it with a fuse of identical
amperage.
 Observe the mains voltage (230V ( 50Hz).
1. Important information!  Keep the terminals clean and protect them from
corrosion.
 It is imperative to wear goggles and gloves when  In periods of non-use the battery should be recharged
charging the battery! There is a high risk of injury from once every 4 weeks.
the corrosive acid!  Always disconnect the appliance from the power
 To prevent sparking due to electrostatic discharge, supply before carrying out any cleaning or
never wear clothes made of synthetic materials when maintenance work.
charging the battery.  Wear acid-proof safety gloves and goggles
 DANGER! Explosive gases - avoid flames and sparks. whenever you connect up and charge the battery
 Disconnect the appliance from the power supply before and whenever you fill in acid or top up with distilled
connecting and disconnecting the battery. water.
 The charger contains components such as the switch  Have repairs carried out only by a qualified electrician.
and fuse that may cause arcing and sparking. Mark
sure the garage or room is well ventilated! Disposal
 The charger is designed only for 12V lead-acid  Batteries: Dispose of unwanted batteries only via
batteries. automotive workshops, special battery collection
 Never use to appliance to charge „non-rechargeable stations or special waste collection centres. Ask your
batteries“ or defective batteries. local authorities for details.
 Note the instructions published by the battery
manufacturer.
 Disconnect the appliance from the power supply before
connecting and disconnecting the battery.
 Danger! Avoid flames and sparks. Explosive electrolytic
gas is released during charging.
 Protect from rain, splashing water and damp
conditions.
 Do not place the charger on a heated surface.
 Keep the ventilation slots free of dirt.
 Caution! Battery acid is corrosive.
If any acid is splashed on your skin or clothes, wash
off immediately with suds. If acid is splashed in your
eyes, rinse out immediately with water (for 15
minutes) and consult a doctor.
 Never charge non-chargeable batteries.
 Note the data and instructions published by the vehicle
manufacturer concerning the charging of batteries.
 Do not charge several batteries simultaneously.
 Do not short-circuit the charging clamps.
 The power supply cable and the charging leads have to
be in perfect condition.
 Keep children away from the battery and the charger.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GB
2. Technical data

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Black lead
Red lead

230 V
50 Hz

Ampere
arithm.
effec.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GB

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah ( )
A arithm.
24 Ah
= 6 A arithm.
= 4 h max.
Type AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Battery
kg/l
(20° C)
voll
1,28 Ampere
full

halb
1,21
Ampere half
9
leer
1,16
Ampere empty

10 11 12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GB
3. Charging the battery e.g. short-circuiting of battery cells or ageing.
Figure 7: The only way to determine the exact condition
Motor vehicle manufacturers recommend disconnecting of the battery (level of charge) is to measure
the battery from the vehicle’s electric system prior to the acid density with an acidimeter.
charging. Please note: Gases are released during the charging
We wish to point out that even standard vehicle models operation (bubbling on the surface of the battery liquid).
are equipped with numerous electric modules (e.g. ABS, Make sure the room is well ventilated.
ASC, fuel injection pump, on-board computer and car Acid density values (kg/l at 20°C)
phone). Voltage peaks may cause damage to electronic 1.28 battery charged
components. It is advisable therefore to disconnect the 1.21 battery half charged
battery from the vehicle’s electric system during 1.16 battery empty
charging.
Please note the instructions in the manuals supplied with Figure 8: Pull the power plug out of the socket-outlet.
your car, radio, car phone, etc. Figure 9: First disconnect the black charging lead from
the negative pole of the battery.
This charger is an automatic charger, i.e. it is particularly Figure 10: Then disconnect the red charging lead from
suitable for maintenance-free batteries and for the long- the positive pole of the battery.
term and trickle charging of batteries not in constant use, Figure 11: Screw or press the battery plugs back in place.
e.g. for boats, lawn mowers and the like. Battery gassing is
prevented by limiting the charging voltage to 14.1V (2.35V
per cell). Charging does not have to be supervised. 4. Overload protection
Figure 12: The flat fuse (10A) provides protection from
To charge the battery, proceed as follows: polarity reversal and short-circuiting. A
defective fuse has to be replaced by one of
Figure 1: Undo or remove the battery plugs. identical amperage. Before you replace the
Figure 2: Check the level of acid in your battery. Top up fuse, remove the power plug from the socket-
with distilled water if necessary. outlet and disconnect the charging terminals
Caution! Battery acid is corrosive. Wash off acid splashes from the battery.
immediately and thoroughly with plenty of water and An automatic circuit-breaker interrupts the
consult a doctor if necessary. charging in the event of thermal overloading.
Danger! Hazardous electrolytic gas may arise during The circuit-breaker switches on again
charging. It is imperative, therefore, to avoid sparking and automatically after a cooling interval.
open flames during charging. Risk of explosion!
Figure 3: First connect the red charging lead to the
positive pole of the battery. 5. Servicing and cleaning the battery and
Figure 4: Then connect the black charging lead to the
negative pole of the battery.
charger
Figure 5: Once the battery is connected to the charger  Make sure that your battery is always fitted securely in
you can connect the charger to a 230V ( 50Hz the vehicle.
socket-outlet. It is prohibited to connect the  Check that the battery is properly connected to the
charger to a socket-outlet with any other vehicle’s electric system.
supply voltage.  Keep the battery clean and dry. Apply a little acid-free
Figure 6: Calculating the charging time: and acid-resistant grease (Vaseline) to the terminals.
The charging time depends on the battery’s  The level of acid in non-maintenance-free batteries
charged condition. For an empty battery it is should be checked about every 4 weeks. Top up with
possible to calculate the approximate distilled water as necessary.
charging time with the following equation:  Keep the charger in a dry room. Remove any signs of
corrosion from the charging terminals.
Charging time/h = capacity in Ah
amps (charging current arithm.)

Example: 24 Ah = 9.6 h max.


2.5 A
A normally discharged battery is characterized
by a high initial charging current that is
approximately equal to the rated current and
which decreases as the charging progresses.
An old battery which does not show any
decrease of charging current has a defect,

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


F
Chère cliente,  Ne chargez pas plusieurs batteries en même temps.
 Ne court-circuitez pas les pinces de charge.
Félicitations pour l’acquisition de ce produit Einhell. Tout  Le câble de raccordement et les conduites de charge
comme les autres produits Einhell, ce produit a été conçu et doivent se trouver en état impeccable.
fabriqué d’après les découvertes techniques les plus  Tenez les enfants éloignés de la batterie et du
récentes et en utilisant les composants chargeur.
électriques/électroniques les plus fiables et les plus  Attention! En cas d’odeur pénétrante de gaz, il y a
modernes. Veuillez prendre quelques minutes pour lire danger imminant d’explosion. N’arrêtez pas
attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil l’appareil. N’ôtez pas les pinces de charge. Aérez
en service. immédiatement le local. Faites contrôler la batterie
par un service après-vente.
Merci.  Utilisez le câble uniquement pour le but pour lequel il a
été conçu.
(CE) Cet appareil est conforme à toutes les normes Ne portez pas le chargeur par le câble; et ne l’utilisez
européennes en vigueur. pas pour retirer la fiche de la prise de courant. Protégez
le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.


 Vérifiez que votre appareil ne présente pas de
détériorations.
Les pièces défectueuses ou endommagées seront
réparées ou remplacées de manière adéquate par un
service après-vente, sauf autre indication dans le mode
d’emploi.
1. Instructions importantes  En cas de défaut du fusible à côté de l’affichage du
 Avant de charger la batterie, il faut absolument mettre
courant de charge, le fusible doit être remplacé par un
des lunettes et des gants de protection! Il y a un
fusible de même ampérage.
risque accru de blessure à cause de l’acide caustique!
 Respectez la valeur de la tension de secteur (230 V ~
 Ne portez pas de vêtements synthétiques pendant la
50 Hz).
charge pour éviter la formation d’étincelles par la
 Maintenez les raccords en bon état de propreté et
décharge électrostatique.
protégez-les contre la corrosion.
 Avertissement! Evitez les gaz explosifs, les flammes et
 Il est recommandable de recharger la batterie toutes
les étincelles.
les 4 semaines.
 Débranchez l’appareil avant de connecter et de
 Déconnectez l’appareil du réseau électrique pendant
déconnecter la batterie.
tout travail de nettoyage et d’entretien.
 Le chargeur est composé d’éléments, comme p.ex.
 Portez des gants et des lunettes de protection à
interrupteur et fusible, qui sont susceptibles de produire
l’épreuve des acides lors du raccordement et de la
des arcs électriques et des étincelles. Veillez à une
charge de la batterie ainsi que lors du remplissage
bonne aération dans le garage ou le local!
d’acide ou d’eau distillée.
 Le chargeur n’est approprié que pour les
 Ne faites exécuter les réparations que par un
accumulateurs au plomb de 12 V.
spécialiste électricien.
 Ne chargez pas de batteries non rechargeables ou
défectueuses.
Elimination
 Respectez les indications du fabricant des batteries.
 Batteries: uniquement par l’intermédiaire de garages,
 Déconnectez l’appareil du réseau avant de connecter
de stations spéciales d’élimination ou de stations de
ou de déconnecter la batterie.
collecte de déchets spéciaux. Renseignez-vous auprès
 Attention! Evitez les flammes et les étincelles.
de votre service municipal.
Lors de la charge, du gaz détonant se dégage.
 Préservez l’appareil de la pluie, de l’eau projetée et de
l’humidité.
 Ne placez pas le chargeur sur une surface chauffée.
 Maintenez les fentes d’aération libres de salissures.
 Attention! L’acide de batterie est caustique.
Lavez immédiatement les projections sur la peau ou
sur les vêtements avec de l’eau savonneuse. Rincez
immmédiatement à l’eau les projections reçues
dans l’oeil (pendant 15 minutes) et consultez un
médecin.
 Ne chargez pas de batteries non chargeables.
 Suivez les indications et instructions relatives à la
charge de la batterie données par le fabricant
d’automobile.

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


F
2. Caractéristiques techniques

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithmétique /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithmétique /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Câble noir
Câble rouge

230 V
50 Hz

Ampere
arithmétique
effectif

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


F

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah ( )
A arithmétique
24 Ah
= 6 A arithmétique
= 4 h max.
Type AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Batterie
kg/l
(20° C)
pleine
1,28 Ampere
full

à moitié
1,21
Ampere half
9
vide
1,16
Ampere empty

10 11 12

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


F
3. Charge de la batterie Exemple = 24 Ah = 9,6 h max.
2,5 A
La batterie doit être déconnectée du réseau de bord
avant d’être chargeé, selon les indications du fabricant En cas d’une batterie normalement
d’automobile. déchargée, il circule un courant initial élevé,
Nous vous faisons observer que les voitures de la série approximativement à la valeur du courant
„standard“ sont déjà équipées de nombreux nominal. Le courant de charge diminue en
composants électroniques (comme p.ex. système d’anti- fonction du progrès du temps de charge.
blocage; réglage de glissement d’entraînement; pompe Les vieilles batteries dont le courant de charge
d’injection, ordinateur de bord et téléphone de voiture). ne se réduit pas, sont défectueuses (court-
Des crêtes de tension se produisant peuvent provoquer circuit d’éléments, défaut dû au vieillissement).
des défauts éventuels dans les composants Fig. 7: L’état de charge exact ne peut être déterminé
électroniques. C’est pourquoi la batterie doit être qu’en mesurant la densité d’acide à l’aide
déconnectée du réseau de bord lors de l’opération de d’un siphon d’acide.
charge. Note! Pendant le processus de charge, des gaz se
Veuillez respecter les consignes indiquées dans les dégagent (formation de bulles à la surface du liquide de
modes d’emploi de la voiture, de la radio et du batterie). Veillez donc à une bonne aération des locaux.
téléphone de voiture etc. Valeurs de la densité d’acide (kg/l à 20°C)
1,28 Batterie chargée
Ce chargeur est un appareil automatique, c’est-à-dire qu’il 1,21 Batterie demi-chargée
est particulièrement approprié pour la charge de batteries 1,16 Batterie déchargée
ne nécessitant aucun entretien ainsi que pour la charge de Fig. 8: Retirez la fiche de la prise de courant.
longue durée et le maintien de la charge de batteries qui ne Fig. 9: Déconnectez d’abord le câble de charge noir
sont pas utilisées constamment, p.ex. bateaux, tondeuses à du pôle négatif de la batterie.
gazon etc. Le dégagement gazeux de la batterie est Fig. 10: Déconnectez ensuite le câble de charge rouge
empêché, étant donné que la tension de charge est limitée du pôle positif de la batterie.
à 14,1 V (2,35 V / élément). Il n’est pas nécessaire de Fig. 11: Revissez ou emmanchez par pression le
surveiller le processus de charge. bouchon de la batterie.
Procédez comme suit pour charger la batterie:
4. Protection contre les surcharges
Fig. 1: Desserrez ou enlevez les bouchons de la Fig. 12: Le fusible plat incorporé (10A) protège
batterie. l’appareil contre la fausse polarité et le court-
Fig. 2: Contrôlez le niveau d’acide de votre batterie. circuit. En cas de fusible défectueux, celui-ci
Au besoin, remplissez d’eau distillée. doit être remplacé par un fusible de même
Attention! L’acide de batterie est caustique. Rincez valeur d’ampère. Avant d’échanger le fusible
immédiatement et soigneusement les projections d’acide plat, retirez d’abord la fiche de la prise de
avec beaucoup d’eau. Eventuellement consulter un courant et enlevez les pinces de charge de la
médecin. batterie.
Attention! La charge peut engendrer du gaz détonant En cas de surcharge thermique, un
dangereux; pour cette raison, evitez la formation disjoncteur-protecteur interrompt
d’étincelles et le feu ouvert pendant la charge. Danger automatiquement la charge. Après une pause
d’explosion! de refroidissement, il se remet
Fig. 3: Connectez d’abord le câble de charge rouge automatiquement en marche.
au pôle positif de la batterie.
Fig. 4: Connectez ensuite le câble de charge noir au 5. Maintenance et entretien de la batterie
pôle négatif de la batterie. et du chargeur
Fig. 5: Après avoir raccordé la batterie au chargeur,  Faites attention à ce que votre batterie soit toujours
connectez le chargeur à une prise de courant fermement montée dans la voiture.
de 230 V ~ 50 Hz. Un raccordement à une  Assurez une connexion parfaite au réseau de
prise de courant d’une tension de secteur l’installation électrique.
différente n’est pas admissible.  Maintenez la batterie propre et sèche. Graissez
Fig. 6: Calcul du temps de charge: légèrement les pinces de raccordement avec une
Le temps de charge est déterminé par l’état graisse exempte d’acide et résistant aux acides
de charge de la batterie. Pour une batterie (vaseline).
vide, on peut calculer le temps de charge  En cas de batteries nécessitant de l’entretien, vérifiez le
approximatif avec la formule suivante: niveau de l’acide à intervals de 4 semaines; au besoin,
ne remplissez qu’avec de l’eau distillée.
Temps de charge / h = Capacité de batterie en Ah  Rangez le chargeur dans un endroit sec. Eliminez les
Ampère (Courant de charge traces éventuelles de corrosion sur les pinces de
arithmétique) charge.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NL
Geachte klant,  Let op ! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut
ontploffingsgevaar. Het toestel niet uitschakelen.
Proficiat met de aankoop van dit Einhell product. Zoals alle Laadtangen niet verwijderen. De ruimte onmiddellijk
producten van Einhell is ook dit toestel op grond van de goed verluchten. Batterij door de klantenservice
nieuwste technische inzichten ontwikkeld en vervaardigd laten controleren.
mits gebruik van betrouwbare en modernste  Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming.
elektrische/elektronische componenten. Neem enkele Draag het laadtoestel niet aan de kabel en gebruik
minuten de tijd en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig hem niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
door alvorens het toestel in bedrijf te stellen. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Zeer bedankt!  Controleer uw toestel op beschadigingen. Defecte of
(CE) Dit artikel beantwoordt aan alle bindende Europese beschadigde onderdelen dienen deskundig door een
normen. klantenservice-werkplaats te worden hersteld of


vervangen, voor zover in de gebruiksaanwijzing niets
anders staat vermeld.
 Als de zekering naast de laadstroomaanduiding defect
is, dient deze door een zekering met dezelfde
amperage te worden vervangen.
 Netspanning (230 V ~, 50 Hz) in acht nemen.
1. Belangrijke aanwijzingen !  Hou de aansluitingen proper en bescherm ze tegen
 Bij het laden van de batterij zeker een beschermende corrosie.
bril en handschoenen dragen ! Door het bijtend zuur  Het is aan te bevelen de batterij om de 4 weken te
bestaat verhoogd gevaar een verwonding op te lopen ! herladen.
 Bij het laden van de batterij geen kledij van  Bij alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
synthetische stoffen dragen om vonkvorming door dient het toestel van het net te worden gescheiden.
elektrostatische ontlading te vermijden.  Bij het aansluiten en laden van de batterij, ingieten
 Waarschuwing ! Explosieve gassen, vlammen en van zuur of bijvullen van gedistilleerd water
vonken moeten worden vermeden. beschermende handschoenen die bestand zijn
 Het toestel dient van het net te worden gescheiden tegen zuur en beschermende bril dragen.
alvorens de kabels op de batterij aan te sluiten of los te  Herstellingen mogen slechts door een elektrovakman
nemen. worden uitgevoerd.
 Het laadtoestel bevat componenten, zoals b.v.
schakelaar en zekering die mogelijk lichtboog en Beheer van afvalstoffen
vonken vormen. Let zeker op een goede verluchting in  Batterijen. Enkel via motorrijtuig-werkplaatsen, speciale
de garage of ruimte ! deponeerplaatsen of verzamelplaatsen voor speciaal
 De lader is alleen voor 12 V loodaccu’s bedoeld. afval. Informeer u bij de locale gemeente.
 Geen niet herlaadbare of defecte batterijen laden.
 Neem de instructies van de fabrikant van de batterij in
acht.
 Scheidt het toestel van het net voordat u de kabels op
de batterij aansluit of losneemt.
 Let op ! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens het
laden komt ontplofbaar knalgas vrij.
 Tegen regen, spatwater en vocht beschermen.
 De lader niet op een verwarmde ondergrond plaatsen.
 Hou de ventilatiespleten vrij van verontreinigingen.
 Voorzichtig ! Batterijzuur is bijtend.
Spetters op huid en kledij onmiddellijk met zeepsop
afwassen. Zuurspetters in het oog onmiddellijk met
veel water spoelen (15 minuten) en de dokter
consulteren.
 Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn.
 Neem de instructies en gegevens van de fabrikant van
het voertuig aangaande het laden van de batterij in
acht.
 Laad niet meerdere batterijen tegelijk.
 Sluit de laadtangen niet kort.
 De netaansluitkabel en de laadkabels dienen in
onberispelijke staat te zijn.
 Hou kinderen weg van de batterij en de lader.

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NL
2. Technische gegevens

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Zwarte kabel
Rode kabel

230 V
50 Hz

ampère
aritmetisch
effectief

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NL

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah (
A ariTm.
)

24 Ah
= 6 A aritm.
= 4 h max.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Batterij
kg/l
(20° C)
voll
1,28 Ampere
full

halb
1,21
Ampere half
9
leer
1,16
Ampere empty

10 11 12

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NL
3. Laden van de batterij Bij een normaal ontladen batterij gaat een
hoge beginstroom vloeien. Met toenemende
Conform de instructie van de fabrikant van het laadtijd daalt de laadstroom. Bij oude
motorrijtuig dient de batterij voor het laden van het batterijen waarbij de laadstroom niet daalt, is
boordnet te worden gescheiden. Wij wijzen op het feit een defect voorhanden, zoals kortgesloten
dat de voertuigen in standaarduitrusting reeds talrijke cellen of schade door veroudering.
elektronische componenten (zoals b.v. ABS, ASR,
injectiepomp, boordcomputer en autotelefoon) Fig. 7 De exacte laadtoestand kan enkel worden
bevatten. Eventueel zich voordoende spanningspieken bepaald door de zuurdichtheid met een
kunnen tot defecten bij de elektronische componenten zuurhevel te meten.
leiden. Daarom is het aan te raden de batterij voor het Wenk ! Tijdens het laden komen gassen vrij (vorming van
laden van het boordnet te scheiden. gasbellen aan het oppervlak van de batterijvloeistof). Let
Neem de instructies in de gebruiksaanwijzingen voor dus wel op een goede verluchting in de ruimten.
auto, radio, autotelefoon enz. in acht.
Waarden van de zuurdichtheid (kg/l bij 20° C)
Het laadtoestel is een automatisch laadtoestel, d.w.z. het is 1,28 Batterij laden
bijzonder geschikt voor het laden van onderhoudsvrije 1,21 Batterij half geladen
batterijen alsook voor het langdurig laden en voor het 1,15 Batterij ontladen
onderhouden van de lading van batterijen die niet
voortdurend worden gebruikt, b.v. voor boten, grasmaaiers Fig. 8 Trek de netstekker uit het stopcontact.
en dgl. Gasvorming in de batterij wordt voorkomen doordat Fig. 9 Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
de laadspanning beperkt is tot 14.1 Volt (2,35 V/cel). minpool van de batterij.
Toezicht op het laden is niet noodzakelijk. Fig. 10 Vervolgens neemt u de rode laadkabel los van
de pluspool van de batterij.
Voor het laden van de batterij gaat u als volgt te werk : Fig. 11 Batterijstoppen weer opdraaien of opdrukken.
Fig. 1 Draai de batterijstoppen los of verwijder deze
van de batterij. 4. Beveiliging tegen overbelasting
Fig. 2 Controleer het zuurpeil van uw batterij. Indien
nodig, gedistilleerd water bijvullen. Fig. 12 De ingebouwde platte zekering (10 A)
beschermt het toestel tegen verkeerde poling
Let op ! Batterijzuur is bijtend. Zuurspetters onmiddellijk met en kortsluiting. Bij een defect van de zekering
veel water grondig afspoelen (15 minuten) en, indien nodig, dient deze te worden vervangen door een
de dokter consulteren. zekering met dezelfde amperage. Bij het
Let op ! Door het laden kan gevaarlijk knalgas vrijkomen. vervangen van de platte zekering eerst de
Daarom tijdens de laadbeurt vonkvorming en open vuur netstekker uit het stopcontact trekken en de
vermijden. Ontploffingsgevaar ! laadtangen van de batterij losnemen.
Fig. 3 Sluit eerst de rode laadkabel aan op de In geval van thermische overbelasting
pluspool van de batterij. onderbreekt een zelfstandig schakelende
Fig. 4 Vervolgens wordt de zwarte laadkabel veiligheidsschakelaar het laadproces. Na een
aangesloten op de minpool van de batterij. afkoelpauze schakelt deze het laadproces
Fig. 5 Nadat de batterij is aangesloten op het automatisch weer in.
laadtoestel kunt u het laadtoestel aansluiten
op een stopcontact met 230 V ~ 50 Hz. Het 5. Onderhoud en verzorgen van de
toestel mag niet aan een stopcontact met een
andere netspanning worden aangesloten.
batterij en het laadtoestel
Fig. 6 Berekenen van de laadtijd :  Let er altijd op dat uw batterijen in uw wagen vast
De laadtijd wordt bepaald door de gemonteerd zijn.
laadtoestand van de batterij. Bij een lege  Een perfecte verbinding met het stroomnet van de
batterij kan de laadtijd approximatief met de elektrische installatie moet verzekerd zijn.
volgende formule worden berekend :  Batterij proper en droog houden. Aansluitklemmen
lichtjes insmeren met een zuurvrij vet (vaseline) dat
bestand is tegen zuur.
Laadtijd/u = capaciteit van de batterij in Ah  Bij niet onderhoudsvrije batterijen het zuurpeil ca. om
ampère (laadstroom aritmetisch) de 4 weken controleren en, indien nodig, enkel
gedistilleerd water bijvullen.
Voorbeeld = 24 Ah = 9,6 uur maxi.  Het laadtoestel dient in een droge ruimte te worden
2,5 A opgeborgen. De laadklemmen moeten van corrosie
worden ontdaan.

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


I
Ai nostri clienti  Tenere lontani i bambini dalla batteria e dal carica-
batterie.
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo prodotto  Attenzione! In caso di intenso odore di gas c’è grave
Einhell che, come tutti gli articoli di Einhell, è stato pericolo di esplosione. Non spegnere l’apparecchio
sviluppato in base alle conoscenze tecniche più nuove e e non staccare i morsetti di ricarica. Arieggiare
usando i componenti elettrici/elettronici più sicuri e subito bene l’ambiente. Fare controllare la batteria
moderni. Vi preghiamo di dedicare alcuni minuti alla lettura dal servizio assistenza clienti.
attenta di queste istruzioni per l’uso prima di mettere in  Non usate il cavo per altri scopi.
esercizio l’apparecchio. Non usate il cavo per trasportare l’apparecchio o per
staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggete il
Grazie cavo dal calore, da oli e da spigoli vivi.
(CE) Questo articolo corrisponde a tutte le norme europee  Controllare che l’apparecchio non presenti danni.
obbligatorie. Fare riparare o sostituire subito a regola d’arte le parti


difettose o danneggiate da un’officina del servizio
assistenza clienti, se nelle istruzioni per l’uso non viene
indicato altrimenti.
 Se il dispositivo di protezione accanto all’indicatore
della corrente di ricarica è difettoso, deve venire
1. Avvertenze importanti! sostituito con un dispositivo con lo stesso valore di
 Nel caricare la batteria usare sempre guanti e occhiali ampere.
protettivi! L’acido infatti è estremamente pericoloso!  Valore di tensione di rete (230V ( 50HZ).
 Nel caricare la batteria non si devono portare  Tenere puliti gli attacchi e proteggeteli dalla corrosione.
indumenti in materiale sintetico per evitare la  Si consiglia di eseguire una ricarica a distanza di 4
formazione di scintille in seguito a scariche settimane.
elettrostatiche.  Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete in caso di
 ATTENZIONE! Si devono evitare gas esplosivi, fiamme lavori di pulizia e di manutenzione.
vive e scintille.  Quando viene collegata e ricaricata una batteria,
 Staccare la spina dalla presa di corrente prima di quando vengono aggiunti acido o acqua, si devono
collegare l’apparecchio alla batteria con i morsetti. portare guanti e occhiali protettivi.
 Il carica-batterie contiene degli elementi, come per es.  Le riparazioni devono venire eseguite solo da un
interruttori e fusibili, che possono produrre la tecnico elettricista.
formazione di archi voltaici e scintille. Accertarsi che il
garage o il locale siano ben arieggiati! Smaltimento
 L’apparecchio di ricarica è adatto solamente per  Batterie: solamente attraverso autofficine, centri
accumulatori al piombo da 12V. speciali di raccolta o ecocentri.
 Non ricaricare batterie „non ricaricabili“ o difettose. Informarsi presso gli enti locali.
 Tenete presenti le avvertenze del produttore della
batteria.
 Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
mettere o togliere i morsetti dalla batteria.
 Attenzione! Evitare le fiamme vive e le scintille perché
durante la ricarica si sviluppa una miscela tonante
esplosiva.
 Proteggere l’apparecchio dalla pioggia, dagli spruzzi
d’acqua e dall’umidità.
 Non mettere l’apparecchio su un piano riscaldato.
 Tenere pulite le fessure di areazione.
 Attenzione! L’acido della batteria è corrosivo.
Togliere subito con acqua saponata eventuali
spruzzi sulla pelle e sugli indumenti. Se gli spruzzi
hanno interessato anche gli occhi, lavare subito con
acqua (per 15 minuti) e consultare un medico.
 Non ricaricare batterie non ricaricabili.
 Tenere presenti le avvertenze del produttore del veicolo
per la ricarica della batteria.
 Non ricaricare più batterie contemporaneamente.
 Non provocare un cortocircuito tra i morsetti di ricarica.
 Il cavo di connessione alla rete e i cavi di ricarica
devono essere in perfetto stato.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


I
2. Caratteristiche tecniche

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



cavo nero
cavo rosso

230 V
50 Hz

Ampere
aritm.
effett.

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


I

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah (
A aritm.
)

24 Ah
= 6 A aritm.
= 4 h max.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
batteria
kg/l
(20° C)
carica
1,28 Ampere
full

metà
1,21
Ampere half
9
scarica
1,16
Ampere empty

10 11 12

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


I
3. Caricare la batteria In una batteria normalmente scarica scorre
una corrente iniziale maggiore e di valore
Secondo le indicazioni dei produttori di autoveicoli la quasi uguale a quello della corrente
batteria deve venire separata dalla rete di bordo prima nominale. Poi la corrente di ricarica
di venire ricaricata. Facciamo presente che gli diminuisce.
autoveicoli nella dotazione standard dispongono già di Se in caso di batterie vecchie la corrente di
numerosi componenti elettronici (come per es. ABS, ASR, ricarica non diminuisce, significa che sussiste
pompa d’iniezione, computer di bordo e autotelefono). un difetto, come per es. un cortocircuito tra
Eventuali picchi di tensione possono danneggiare le parti elementi o danni dovuti all’uso.
elettroniche, per questo motivo la batteria dovrebbe Fig. 7 Il livello esatto di carica può venire accertato
essere staccata dalla rete di bordo quando viene solamente misurando la densità dell’acido
ricaricata. con un acidimetro.
Attenetevi alle indicazioni delle istruzioni per l’uso Avvertenza! Durante la ricarica si sviluppano gas
dell’autovettura, della radio, dell’autotelefono ecc. (formazione di bollicine sulla superficie del liquido della
batteria). Assicuratevi che i locali siano ben arieggiati.
Il caricabatteria è un apparecchio automatico, cioè è
particolarmente adatto per ricaricare batterie che non Valori della densità dell’acido (kg/l a 20°C)
richiedono manutenzione nonché per ricaricare a lungo e 1,28 batteria carica
mantenere la carica di batterie che non siano sempre in 1,21 batteria carica per metà
uso, come per es. per imbarcazioni, tosaerba e simili. Esso 1,16 batteria scarica
evita che la batteria giunga all’ebollizione perché la
tensione di carica viene mantenuta a 14.1 Volt (2,35 V / Fig. 8 Staccate la spina dalla presa di corrente.
elemento). Il procedimento di ricarica non deve venire Fig. 9 Scollegate prima il cavo di ricarica nero dal
tenuto sotto controllo. polo negativo della batteria.
Fig. 10 Poi scollegate il cavo di ricarica rosso dal polo
Per ricaricare la batteria procedete nel modo seguente. positivo della batteria.
Fig. 11 Rimettete o riavvitate i tappi della batteria.
Fig. 1 Staccate o svitate i tappi della batteria.
Fig. 2 Controllate il livello di acido della batteria. Se 4. Protezione da sovraccarico
necessario aggiungete acqua distillata. Fig. 12 Il fusibile piatto incorporato (10 A) protegge
Attenzione! L’acido della batteria è corrosivo. Eliminate l’apparecchio da inversioni di polarità e
subito completamente gli spruzzi di acido con acqua, cortocircuiti. Se il fusibile è difettoso deve
eventualmente rivolgetevi ad un medico. venire tolto e sostituito da uno con lo stesso
Attenzione! Durante l’operazione di ricarica si può valore di Ampere. Nell’eseguire la sostituzione
sviluppare gas detonante, perciò evitate la formazione di del fusibile piatto bisogna prima staccare la
scintille e le fiamme vive durante tale operazione. Pericolo spina dalla presa di corrente e poi staccare i
di esplosione! morsetti di ricarica dalla batteria.
Fig. 3 Collegate prima il cavo di ricarica rosso al polo In caso di surriscaldamento un interruttore
positivo della batteria. automatico interrompe l’operazione di
Fig. 4 Poi collegate il cavo di ricarica nero al polo ricarica. Dopo una fase di raffreddamento si
negativo della batteria. riattiva automaticamente.
Fig. 5 Dopo che la batteria è stata collegata al
carica-batterie potete collegare questo ad una 5. Manutenzione e cura della batteria e
presa da 230V ( 50HZ. Non è permesso
collegare l’apparecchio ad una presa con una
del carica-batterie
diversa tensione di rete.  Assicuratevi che la batteria sia sempre ben fissa nel
Fig. 6 Calcolo del tempo di ricarica veicolo.
Il tempo di ricarica viene determinato dallo  Deve essere garantito un collegamento perfetto alla
stato di carica della batteria. Se la batteria è rete dell’impianto elettrico.
completamente scarica, il tempo di ricarica  Tenere la batteria pulita ed asciutta. Ingrassare
può venire calcolato con la seguente formula: leggermente i morsetti di connessione con un grasso
privo di acidi e resistente ad essi (vaselina).
capacità della batteria in Ah  In caso di batterie che richiedano manutenzione
tempo di ricarica/h = controllare circa ogni 4 settimane il livello dell’acido e in
Amp. (corrente di ricarica aritm.) caso di necessità aggiungere acqua distillata.
 Il carica-batterie deve essere conservato in un luogo
24 Ah asciutto. Eliminare dai morsetti di ricarica le eventuali
esempio 9,6 h max
tracce di corrosione.
2,5 A

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


E
Estimado cliente,  No ponga las pinzas de carga de la batería en
cortocircuito.
Le felicitamos por la compra de este producto Einhell. Este  El cable de conexión a la corriente eléctrica y el cable
cargador, como todos los demás productos Einhell, ha sido de carga deben estar en un estado impecable
desarrollado en base a las técnicas más modernas y se  Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance de
fabricado con los componentes eléctricos y electrónicos los niños
más modernos y fiables. Le rogamos se tome un par de  ¡Atención! En caso de olor a gas penetrante existe
minutos antes de poner el aparato en marcha para leer un riesgo de explosión elevado. No desconecte el
atentamente las instrucciones de uso. aparato. No retire las pinzas de carga. Ventile
inmediatamente el reciento. Deje que el servicio
Muchas gracias técnico de atención al cliente revise la batería
 No utilice el cable para fines inapropiados. No
(CE) Este artículo cumple todas las normas europeas sostenga el cargador por el cable y no utilice este
vinculativas. último para tirar del enchufe y sacarlo de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor, del


aceite y de las aristas afiladas.
 Compruebe regularmente si el aparato ha sufrido
algún daño. Mientras no se indique de otro modo en
las instrucciones de uso, las piezas defectuosas o
dañadas deben repararse y sustituirse de forma
apropiada en un taller técnico especializado
1. ¡Advertencias importantes!  Si el seguro junto al indicador de la corriente de carga
 ¡Póngase gafas protectoras y guantes cuando cargue está defectuoso, sustitúyalo por otro seguro con el
la batería!. ¡Podría resultar gravemente herido debido mismo número de amperios
a los ácidos corrosivos!  Valor de tensión de red exigido: 230V ~ 50Hz
 No lleve ropa de materiales sintéticos cuando cargue la  Mantenga limpias las conexiones y protéjalas contra la
batería para evitar la formación de chispas por corrosión
descarga electrostática  Se recomienda recargar la batería cada 4 semanas
 ¡Advertencia! Gases explosivos - evite la formación de  Desenchufe el aparato cada vez que realice trabajos
llamas y chispas de limpieza y mantenimiento
 Antes de conectar y desconectar la batería debe  Lleve gafas protectoras y guantes resistentes a los
desenchufar el aparato ácidos siempre que enchufe y cargue la batería, o
 El cargador contiene piezas como, por ejemplo, el la rellene de ácido o agua destilada
interruptor y el fusible, que pueden producir un arco  Las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo
voltaico y chispas. ¡Es preciso que el garaje o el lugar electricistas especializados
de trabajo disponga de una buena ventilación!
 El cargador sólo admite baterías recargables de plomo
de 12V Desechos
 No cargue baterías defectuosas o no aptas a ser  Baterías: depositas únicamente en talleres de
recargadas automóviles, lugares de recepción especiales o centros
 Siga en todo momento las instrucciones del fabricante de recogida de desechos tóxicos.
 Desenchufe el aparato antes de conectar o Si requiere información, diríjase a las autoridades
desconectar la batería locales.
 ¡Atención! Evite la aparición de llamas y chispas. Al
cargar la batería se libera gas detonante
 Proteja el cargador contra la lluvia, los chorros de agua
y la humedad
 No coloque el cargador sobre una superficie caliente
 Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación
 ¡Cuidado! Los ácidos de la batería son corrosivos.
Lave inmediatamente las salpicaduras sobre la piel
o la ropa con jabón. En caso de salpicaduras de
ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con agua
(15 min.) y consulte a un médico
 No cargue ninguna batería que no tenga capacidad de
carga
 Siga las instrucciones y especificaciones del fabricante
del vehículo en lo referente a la carga de baterías
 No cargue más de una batería al mismo tiempo

22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


E
2. Características técnicas

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Cable negro
Cable rojo

230 V
50 Hz

Amperios
aritm.
efect.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


E

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah (
A aritm.
)

24 Ah
= 6 A aritm.
= 4 h máx.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
batería
kg/l
(20° C)
lleno
1,28 amperios
full

medio
1,21
amperios half
9
vacío
1,16
amperios empty

10 11 12

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


E
3. Carga de batería En una batería descargada de forma normal,
la corriente de entrada corresponde
Según las especificaciones del fabricante del automóvil, aproximadamente a la corriente nominal. A
la batería debe desconectarse de la red de a bordo antes medida que aumenta el tiempo de carga,
de cargarla. Le recordamos que los automóviles con disminuye la corriente de carga.
equipamiento estándar llevan incorporados gran En baterías viejas, si la corriente de carga no
cantidad de elementos electrónicos (por ejemplo, ABS; desciende significa que existe un defecto,
ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo y como un cortocircuito en el paquete de placas
teléfono móvil). Si se generan puntas de tensión pueden o daños por envejecimiento.
producirse defectos en los componentes electrónicos. Por Figura 7: El estado exacto de carga sólo puede
ello se recomienda desconectar la batería de la red de a determinarse midiendo la densidad del ácido
bordo durante la carga. con un sifón para ácidos.
Observe ent odo momento las indicaciones particulares ¡Advertencia! Durante el proceso de carga se liberan gases
del manual del vehículo, de la radio, del teléfono, etc. (formación de burbujas en la superficie del líquido de la
batería).
El cargador es un cargador automático, es decir, es
especialmente apropiado para la carga de baterías sin Procure pues que el recinto esté bien ventilado.
mantenimiento, así como para la carga de larga duración y Valores de la densidad del ácido (kg/l a 20°C)
el mantenimiento del nivel de carga en baterías que no se 1,28 Batería cargada
encuentren en funcionamiento constante como, por 1,21 Batería medio cargada
ejemplo, para botes, cortacésped y similares. Con este 1,16 Batería descargada
cargador se evita el escape de los gases de la batería, ya Figura 8: Desenchufe el cable de la toma de corriente.
que la tensión de carga está limitada a 14,1V Figura 9: Retire, en primer lugar, el cable de carga
(2,35V/paquete de placas). El proceso de carga debe negro del polo negativo de la batería.
llevarse a cabo bajo control. Figura 10: Seguidamente, retire el cable de carga rojo del
polo positivo de la batería.
Para cargar la batería debe seguir los siguientes pasos: Figura 11: Enroscar y presionar de nuevo el tapón de la
batería.
Figura 1: Desenrosque o retire el tapón de la batería
Figura 2: Compruebe el nivel de ácido de la batería.
Rellénela con agua destilada si es necesario.
4. Protección contra sobrecarga.
Figura 12: El fusible plano instalado (10 A) protege al
¡Atención! El ácido de la batería es corrosivo. Lave a fondo
aparato contra la conexión a polos erróneos o
las salpicaduras de ácido inmediatamente con agua
cortocircuitos. Si el fusible está defectuoso,
abundante y consulte a un médico si es necesario.
debe sustituirlo por uno con el mismo número
¡Atención! Durante la carga se puede generar gas
de amperios. Para cambiar el fusible plano
detonante peligroso, por lo que se debe evitar la formación
debe desenchufar primero el cable de la toma
de chispas y llamas. ¡Peligro de explosión!
de corriente y quitar las pinzas de la batería.
En caso de sobrecarga térmica, un interruptor
Figura 3: Conecte, en primer lugar, el cable de carga
de protección se activa de forma automática e
rojo al polo positivo de la batería
interrumpe la carga. Una vez se ha enfriado la
Figura 4: Seguidamente, pase a conectar el cable de
batería, éste vuelve a reanudar la carga de
carga negro al polo negativo de la batería
forma automática.
Figura 5: Una vez haya conectado la batería al
cargador, puede enchufarlo a una toma de
corriente de 230V ~ 50Hz. No está permitida
la conexión a una toma de corriente con otro 5. Mantenimiento y cuidado de la batería y
tipo de tensión eléctrica. el cargador
Figura 6: Contabilización del tiempo de carga.  La batería deberá estar siempre bien sujeta al vehículo.
El tiempo de carga viene determinado por el  Es preciso que se halle siempre perfectamente
estado de la batería. Si la batería está vacía, conectada a la red de la instalación eléctrica.
se puede calcular el tiempo de carga  Mantenga las baterías limpias y secas. Engrase las
aproximado mediante la fórmula siguiente: pinzas de conexión con grasa sin ácido y resistente a
los ácidos (vaselina).
 En caso de baterías sin entretenimiento, compruebe el
Tiempo de carga/h= Capacidad de la batería en Ah nivel de ácido cada 4 semanas y rellene sólo con agua
amp. (corriente de carga aritm.)
destilada en caso de necesidad.
 Guarde el cargador en un lugar seco. Limpie las pinzas
Ejemplo= 24 Ah
= 9,6 h máx. de carga par evitar la corrosión.
2,5 A

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


P
Estimado cliente,  Respeite as indicações e instruções do fabricante do
veículo relativamente ao processo de carga de
queremos felicitá-lo pela compra deste produto da Einhell. baterias.
Tal como todos os produtos da Einhell, também este foi  Nunca carregue várias baterias em simultâneo.
desenvolvido com base nos mais recentes  Não coloque as garras de carga em curto-circuito uma
desenvolvimentos técnicos e fabricado com os mais com a outra.
modernos e fiáveis componentes eléctricos/electrónicos.  O cabo de ligação à rede eléctrica e os cabos de carga
Leia o manual de utilização com atenção antes de colocar têm de se encontrar num estado impecável.
o aparelho em funcionamento.  Mantenha as crianças afastadas do carregador e da
bateria.
Obrigado  Atenção! Se sentir um forte cheiro a gás, há grande
(CE) Este produto corresponde a todas as normas europeias perigo de explosão. Não desligue o aparelho. Não
vigentes. retire as garras de carga. Ventile de imediato muito


bem o local onde se encontra o aparelho, mande o
serviço de assistência técnica inspeccionar a
bateria.
 Não utilize o cabo para outros fins que não os
especificados
Não transporte o carregador de baterias pelo cabo
1. Instruções importantes! eléctrico e não retire a ficha da tomada puxando pelo
 Use sempre óculos de protecção e luvas quando
proceder à carga de uma bateria! Existe um grande cabo. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
perigo de sofrer ferimentos devido ao ácido corrosivo!  Verifique sempre se o aparelho não está danificado.
 Quando proceder à carga de baterias não pode utilizar As peças com anomalia ou danificadas têm de ser
vestuário sintético, por forma a evitar a formação de reparadas ou substituídas por um serviço de
faíscas devido à descarga electrostática. assistência técnica, desde que não encontre outra
 AVISO! Gases explosivos - evite todo o tipo de chamas recomendação no manual de utilização.
e faíscas  Caso o fusível que se encontra ao lado do indicador de
 Retire sempre a ficha do aparelho da tomada antes de corrente de carga se funda, deve substituí-lo por um
ligar ou desligar a bateria. fusível com a mesma amperagem.
 O carregador contém componentes como p. ex.  Respeite o valor da tensão de rede (230V-50Hz).
interruptores e fusíveis que podem criar eventualmente  Mantenha as conexões sempre limpas e proteja-as
arcos voltaicos e faíscas. Assegure sempre uma boa contra a corrosão.
ventilação na garagem ou na sala onde se encontra o  A recarga é recomendada em intervalos de 4
aparelho! semanas.
 Este carregador foi concebido exclusivamente para  Separe o aparelho da rede eléctrica sempre que
baterias de chumbo de 12V. proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.
 Não coloque a carregar baterias não recarregáveis ou  Use sempre luvas à prova de ácido e óculos de
danificadas. protecção quando proceder à ligação e carga da
 Respeite sempre as instruções do fabricante das bateria, sempre que coloca ácido ou água destilada
baterias. na bateria.
 Retire sempre a ficha do aparelho da tomada antes de  As reparações só podem ser executadas por um
ligar ou desligar a bateria. electrotécnico devidamente qualificado.
 Atenção! Evite sempre quaisquer chamas ou faíscas
na proximidade do aparelho. Eliminação e tratamento
O aparelho liberta gás oxídrico durante a carga.  Baterias. Devem ser entregues apenas em oficinas de
 Proteja o aparelho contra a chuva, salpicos de água e automóveis, pontos de recolha especiais ou pontos de
humidade. recolha de lixos especial.
 Não coloque o carregador sobre uma superfície Informe-se junto das autoridades competentes na sua
aquecida. área de residência.
 Mantenha as ranhuras de arrefecimento limpas.
 Cuidado! O ácido da bateria é corrosivo.
Lave imediatamente os salpicos de ácido sobre a
pele ou a roupa com água de sabão. Lave
imediatamente eventuais salpicos de ácido nos
olhos com água abundante (durante 15 min) e
consulte imediatamente um médico.
 Nunca carregue baterias que não estejam preparadas
para receber carga.

26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


P
2. Dados técnicos

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Cabo preto
Cabo vermelho

230 V
50 Hz

Ampères
aritm.
effekt.

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


P

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah (
A aritm.
)

24 Ah
= 6 A aritm.
= 4 h máx.
modelo AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Bateria
kg/l
(20° C)
carregada
1,28 Ampere
full

meio
1,21
Ampere half
9
descarregada
1,16 empty
Ampere

10 11 12

28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


P
3. Carregar a bateria de carga diminui à medida que o tempo de
carga vai aumentando.
Segundo a indicação do fabricante do veículo, deve Se, nas baterias mais velhas, o valor da
desligar sempre a bateria do sistema eléctrico do corrente de carga não diminuir significa que
veículo antes de a pôr a carregar. Chamamos a atenção existe uma anomalia, que poderá ser um
para o facto de que os veículos já se encontram curto-circuito dos elementos da bateria ou um
equipados com muitos módulos electrónicos (como p. dano devido à idade avançada.
ex. o ABS, ASR, bomba de injecção, computador de Figura 7: O estado de carga exacto só pode ser
bordo e telemóvel para automóvel) na sua versão determinado com um densímetro medindo a
standard. Os eventuais picos de tensão poderão densidade do electrólito.
conduzir a danos nos módulos electrónicos. Por estas Nota! Durante o processo de carga são libertados gases
razões deve desligar sempre a bateria do sistema (formação de bolhas na superfície do líquido da bateria).
eléctrico do veículo quando a carregar. Assegure, por essa razão, sempre uma boa ventilação do
Respeite as instruções nos respectivos manuais do local onde se encontra o carregador e a bateria.
veículo, do auto-rádio, telemóvel para automóvel etc.
Valores da densidade do electrólito (kg/l a 20ºC)
O carregador é um aparelho de carga automático, ou seja, 1,28 bateria carregada
especialmente indicado para carregar baterias isentas de 1,21 bateria com meia carga
manutenção assim como para o carregamento duradouro 1,16 bateria descarregada
e conservação de carga de baterias que não são Figura 8: Retire a ficha de alimentação da tomada.
constantemente utilizadas, como, p. ex., as baterias de Figura 9: Retire primeiro o cabo de carga preto do pólo
barcos, aparelhos para cortar relva, etc. A saída de gases negativo da bateria
da bateria é evitada, porque a tensão de carga é limitada a Figura 10: Retire de seguida o cabo de carga vermelho
14.1 Volt (2,35 V / célula). O processo de carga não tem de do pólo positivo da bateria
ser monitorizado. Figura 11: Volte a enroscar os bujões da bateria ou
pressione os mesmos até estes taparem
Para carregar uma bateria proceda da seguinte forma: correctamente os orifícios
Figura 1: Solte e retire os bujões da bateria. 4. Protecção contra sobrecargas
Figura 2: Verifique o nível de ácido da bateria. Se Figura 12: O fusível (10 A) integrado protege o aparelho
necessário ateste com água destilada. contra uma polarização inversa e contra
Atenção! O ácido da bateria é corrosivo. Lave eventuais curtos-circuitos. Se o fusível apresentar
salpicos de ácido imediatamente com água abundante, se alguma anomalia deve ser substituído por um
necessário consulte um médico. fusível com igual valor de amperagem.
Atenção! O processo de carga pode criar gás oxídrico, Quando proceder à substituição do fusível
evite portanto qualquer faísca ou chama durante o mesmo. retire primeiro a ficha da tomada e as garras
Perigo de explosão! da bateria.
Figura 3: Ligue primeiro o cabo de carga vermelho ao Um disjuntor de protecção automático
pólo positivo da bateria. interrompe o processo de carga nos caso de
Figura 4: Ligue seguidamente o cabo de carga preto ao sobrecarga térmica. Este disjuntor volta a ligar
pólo negativo da bateria. automaticamente após um intervalo de
Figura 5: Depois de ter ligado a bateria ao carregador arrefecimento.
pode ligar o carregador a uma tomada de
230V~50Hz.
Não é permitido ligar o carregador a uma
5. Manutenção e conservação da bateria
tomada com outra tensão de rede. e do carregador
Figura 6: Cálculo do tempo de carga:  Assegure-se sempre de que a bateria se encontra
O tempo de carga depende do estado de devidamente fixada ao veículo
carga da bateria. Se a bateria se encontrar  Tem de existir uma ligação impecável com a rede do
totalmente descarregada pode calcular o sistema eléctrico.
tempo de carga com base na seguinte  Mantenha a bateria sempre limpa e seca. Unte
fórmula: ligeiramente os bornes de ligação com uma massa
isenta de substâncias ácidas e resistente a ácidos
Tempo de carga/h = capacidade da bateria em Ah (vaselina).
Amp. (corrente de carga aritm.)  Verifique nas baterias não isentas de manutenção o
nível do electrólito aproximadamente todas as 4
Exemplo = 24 Ah = 9,6 h máx. semanas e ateste com água destilada sempre que
2,5 A necessário.
 Quando terminar o carregamento guarde o carregador
Nas baterias com uma descarga normal, a num local seco. Limpe os bornes de carga de toda a
corrente inicial é muito elevada, mais ou corrosão.
menos igual à corrente nominal. A corrente

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GR
∞ÍÈfiÙÈÌË ÂÏ¿ÙÈÛÛ·, ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ. ¶ÈÙÛÈÏȤ˜ ÛÙ· Ì¿ÙÈ·
·ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË Ó· ÍÂÏ˘ıÔ‡Ó ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi (15 ÏÂÙ¿) Î·È Ó·
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi.
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘  ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Einhell. Ÿˆ˜ fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Einhell ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË.
¤ÙÛÈ Î·È ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·Ó·Ù‡¯ıËΠ̠‚¿ÛË ÙȘ  ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÙÔ˘
ÓÂÒÙÂÚ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ Î·È Ù¯ÓÔÏÔÁÈΤ˜ ÁÓÒÛÂȘ Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ
ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ ·ÍÈÔÈÛÙfiٷٷ ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
Î·È ÌÔÓÙ¤ÚÓ· ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.  ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ÚÔÛÂÎÙÈο Â› Ï›Á· ÏÂÙ¿ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.  ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ Ù·Ó¿ÏȘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
 ŸÏ· Ù· ηÏ҉ȷ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û ¿“ÔÁË
∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ηٿÛÙ·ÛË.
 ∫ڷٿ٠ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙË Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘
(CE) ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û fiÏ· Ù· ‰ÂÛÌ¢ÙÈο
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
Â˘Úˆ·˚ο ÚfiÙ˘·.
 ¶ÚÔÛÔ¯‹!  ÂÚ›ÙˆÛË ·ÈÛıËÙ‹˜ ÔÛÌ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘
˘Ê›ÛÙ·Ù·È ¿ÌÂÛÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢. ªË Û‚‹ÛÂÙÂ


ÙË Û˘Û΢‹. ªËÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ Ù·Ó¿ÏȘ
ÊfiÚÙÈÛ˘. ∞ÂÚ›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ηϿ ÙÔ ¯ÒÚÔ. ¢ÒÛÙÂ
ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË
ÂӉ¯fiÌÂÓ˘ ‚Ï¿‚˘.
 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi
1. ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ! ·fi ·˘ÙfiÓ ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
 ŸÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ó· ÊÔÚ¿Ù ªË ÌÂٷʤÚÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜
ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È Á¿ÓÙÈ·! ÙËÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ÁÈ· Ó·
∂Í·ÈÙ›·˜ ÙˆÓ Î·˘ÛÙÈÎÒÓ ˘ÁÚÒÓ ˘Ê›ÛÙ·Ù·È ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¡· ÚÔÛٷهÂÙÂ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ı¤ÚÌ·ÓÛË, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜
 ∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÁˆÓȤ˜.
Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔ‡¯· ·fi Û˘ÓıÂÙÈÎfi ‡Ê·ÛÌ· ÚÔ˜  ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ·
·ÔÊ˘Á‹ ÙÔ˘ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ·fi ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·.
ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛ˘. ∆· Ï·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó·
 ¶ƒ√√Ã∏! ∂ÎÚËÎÙÈο ·¤ÚÈ· - Ó· ·ÔʇÁÔÓÙ·È ÔÈ ÂÈÛ΢·ÛıÔ‡Ó ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi
ÊÏfiÁ˜ Î·È ÔÈ ÛÈÓı‹Ú˜ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ, ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ
 ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Î·È ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Î¿ÙÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙËÓ √‰ËÁ›· ÃÚ‹Û˘.
Ì·Ù·Ú›·˜ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi   ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ‰›Ï· ÛÙËÓ
ÙËÓ Ú›˙·. ¤Ó‰ÂÈÍË Ú‡Ì·ÙÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ú¤ÂÈ Ó·
 ÙË Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٷ۷ٷı› Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ¿ÏÏË ÙÔ˘ ›‰›Ô˘
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Î·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, Ù· ·ÚÈıÌÔ‡ ·Ì¤Ú.
ÔÔ›· ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÂÎÎÂÓÒÓÔ˘Ó ÙfiÍÔ Î·È  ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (230V -
Û¯ËÌ·Ù›˙Ô˘Ó ÛÈÓı‹Ú˜. ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ 50Hz).
ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Ôχ ηϿ ÙÔ Áηڿ˙ ‹  √È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·Ú¤˜ Î·È Ó·
Ô ¯ÒÚÔ˜ ! ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fi ‰È¿‚ÚˆÛË.
 ∏ Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ Ì  ˘ÓÈÛÙԇ̠Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË ÌÂÙ¿ ·fi 4 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜.
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔχ‚‰Ô˘ ÙˆÓ 12V.  ¶¿ÓÙ· fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙÂ
 ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË, ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ Ú›˙·.
Ì·Ù·Ú›Â˜.  ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ fiÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·,
 ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ fiÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙ ˘ÁÚfi ‹ ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi Ó·
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ÊÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ· ·ÓıÂÎÙÈο ÛÙÔ Ô͇ ηÈ
 ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Î·È ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
Ì·Ù·Ú›·˜ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi  √È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·. ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
 ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÊÏfiÁ˜ Î·È ÛÈÓı‹Ú˜.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È ÂÎÚËÎÙÈÎfi ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
ÎÚÔÙÔ‡Ó ·¤ÚÈÔ.  √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ÛÙ· Û˘ÓÂÚÁ›·
 ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ‚ÚÔ¯‹, ÈÙÛÈÏȤ˜ Î·È ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙˆÓ, Û ÂȉÈο ÁÚ·Ê›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÂȉÈÎÒÓ
˘ÁÚ·Û›·. ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÂȉÈÎÒÓ
 ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ıÂÚÌ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ.
 √È Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ó· ÌËÓ ¤¯Ô˘Ó ·Î·ı·Úۛ˜. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ı· ¿ÚÂÙ ·fi ÙËÓ ∫ÔÈÓfiÙËÙ¿ Û·˜.
 ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆Ô Ô͇ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È Î·˘ÛÙÈÎfi.
∂¿Ó ÈÙÛÈÏÈÛÙ› ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· ÚÔ‡¯·, ÍÂχÓÙ ٷ

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GR
2. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 ·ÚÈıÌ. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 ·ÚÈıÌ. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Ì·‡ÚÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÎfiÎÎÈÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

230 V
50 Hz

Ampere
·ÚÈıÌ
effekt.
31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GR

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah (
A ·ÚÈıÌ.
)

24 Ah
= 6 A ·ÚÈıÌ.
= 4 h ̤Á.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
kg/l Ì·Ù·Ú›·
(20° C)
ÁÂÌ¿ÙË
1,28 Ampere
full

‹ÌÈÛ˘
1,21
Ampere half
9
¿‰ÂÈ·
1,16
Ampere empty

10 11 12

32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GR
3. ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜  ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ì·Ù·Ú›·
·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ÂÈÛÚ¤ÂÈ ˘“ËÏfi
‡Ìʈӷ Ì ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ·Ú¯ÈÎfi Ú‡̷ ۯ‰fiÓ ÛÙÔ ‡“Ô˜ ÙÔ˘
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, Ë Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ·fi ÙÔ ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜. ∞Ó ·˘ÍËı› Ô
‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ Ù·ÌÏÒ ÚÈÓ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË. ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, ÙÔ Ú‡̷ ÊfiÚÙÈ˘
∂ÈÛËÌ·›ÓÔ˘Ì fiÙÈ Ù· Ô¯‹Ì·Ù· Ì ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÂÍÔÏÈÛÌfi ÌÂÈÒÓÂÙ·È.
‹‰Ë ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÔÏÏ¿ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· (fiˆ˜  ÂÚ›ÙˆÛË ·Ï·ÈÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÛÙȘ
·Ú·‰Â›ÁÌ·ÙÔ˜ ¯¿ÚÈÓ ABS, ASR ·ÓÙÏ›· ¤Á¯˘Û˘, Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙÔ Ú‡̷
ÎÔÌÈÔ‡ÙÂÚ Ù·ÌÏÒ Î·È ÙËϤʈÓÔ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘). √È ÊfiÚÙÈÛ˘, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷, Ôˆ˜
Ù˘¯fiÓ ÂÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓ˜ ÔÍ›˜ Ù¿ÛÂȘ ›ӷ ȉ˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÎÏ›ÛÈÌÔ Î˘“ÂÏÒÓ ‹ ˙ËÌ›· ·Ï·›ˆÛ˘.
¤¯Ô˘Ó ˆ˜ Û˘Ó¤ÂÈ· Ù˘¯fiÓ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÛÙ· ∂ÈÎfiÓ· 7: ∏ ·ÎÚÈ‚‹˜ ηٿÛÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó·
ËÏÂÎÙÚÔÓÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·. ø˜ ÂÎ ÙÔ‡ÙÔ˘ Ë Ì·Ù·Ú›· ı· ÂÍ·ÎÚÈ‚ˆı› ÌfiÓÔ Ì ¤ÙÚËÛË Ù˘
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ Ù·ÌÏÒ ˘ÎÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ ÔͤˆÓ Ì ۛʈӷ ÔͤˆÓ.
ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÊfiÚÙÈÛ˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÛÙȘ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È ·¤ÚÈ· ((tm)¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ, ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ, ÙÔ Ê˘ÛÛ·Ï›‰ˆÓ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ Ù˘
ÙËϤʈÓÔ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ÎÏ. Ì·Ù·Ú›·˜). °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ
·ÂÚ›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿ ÔÈ ¯ÒÚÔÈ.
∏ Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È Ì›· ·˘ÙfiÌ·ÙË Û˘Û΢‹ ∆È̤˜ ˘ÎÓfiÙËÙ·˜ ˘ÁÚÒÓ (kg/l Û 20(C)
ÊfiÚÙÈÛ˘, ‰ËÏ. Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË 1,28 ª·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË
ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, 1,21 ª·Ù·Ú›· ËÌÈÊÔÚÙÈṲ̂ÓË
ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ÊfiÚÙÈÛË Î·È ‰È·Ù‹ÚËÛË 1,16 ª·Ù·Ú›· ·ÊfiÚÙÈÛÙË
ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ∂ÈÎfiÓ· 8: µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.
Û˘Ó¯Ҙ, .¯. ÁÈ· ÛοÊË, ÎÔ˘Ú¢ÙÈΤ˜ Ì˯·Ó¤˜ ÁÈ· ∂ÈÎfiÓ· 9: •ÂÛÊ›ÍÙ ηٷگ‹Ó ÙÔ Ì·‡ÚÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Áη˙fiÓ ÎÏ. ∂ÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ÂÎΤӈÛË Û ·¤ÚÈÔ, ‰ÈfiÙÈ Ë ÊfiÚÙÈÛ˘ ·fi ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ Ù˘
Ù¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È Û 14.1 ‚ÔÏÙ Ì·Ù·Ú›·˜.
(2,35V/·ÙÙ·ÚÔ). ¢ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Ë ·Ú·Î·ÏÔ‡ıËÛË Ù˘ ∂ÈÎfiÓ· 10: ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÊfiÚÙÈÛ˘. ÊfiÚÙÈÛ˘ ·fi ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi fiÏÔ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜.
°È· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ οÓÂÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ∂ÈÎfiÓ· 11: µÈ‰ÒÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ‹ ȤÛÙ ٷ ÒÌ·Ù· Ù˘
ÂÓ¤ÚÁÂȘ: Ì·Ù·Ú›·˜.
∂ÈÎfiÓ· 1: •ÂÛÊ›ÍÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÒÌ·Ù· Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· 4. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙËÓ ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË
∂ÈÎfiÓ· 2: ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ ∂ÈÎfiÓ· 12: ∏ ÂÓۈ̷و̤ÓË Â›Â‰Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (10∞)
Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜. ÚÔÛٷهÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÂÛÊ·Ï̤ÓË
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆· ˘ÁÚ¿ Ì·Ù·Ú›·˜ Â›Ó·È Î·˘ÛÙÈο. ∞Ó ¤ÛÂÈ Û‡Ó‰ÂÛË fiÏˆÓ Î·È ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷. (tm)Â
ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ˘ÁÚfi Ì·Ù·Ú›·˜, ÍÂχÓÙ ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÂÚ›ÙˆÛË ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
Ôχ ηϿ Ì ¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ·¯ı› Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È Ó·
ηϤÛÙ ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi. ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ȉ›ˆÓ Ampere.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ŸÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ·È Ë Â›Â‰Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·,
ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÎÚÔÙÔ‡Ó ·¤ÚÈÔ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ó· Ú¤ÂÈ Î·Ù·Ú¯‹Ó Ó· ‚ÁÂÈ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÛÈÓı‹ÚˆÓ Î·È ÙËÓ ·ÓÔÈÎÙ‹ Ú›˙· Î·È ÔÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Ó·
ÊÏfiÁ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
¤ÎÚË͢!  ÂÚ›ÙˆÛË ıÂÚÌÈ΋˜ ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛ˘ Ë
∂ÈÎfiÓ· 3: ˘Ó‰¤ÛÙ ηٷگ‹Ó ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·fi ‰È·ÎfiÙË Ô˘
ÊfiÚÙÈÛ˘ Ì ÙÔ ıÂÙÈÎfi fiÏÔ Ù˘ Ù›ıÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÂÙ¿ ·fi
Ì·Ù·Ú›·˜. ‰È¿ÏÂÈÌÌ· „‡Í˘ Ù›ıÂÙ·È Î·È ¿ÏÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
∂ÈÎfiÓ· 4: ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ì·‡ÚÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
ÊfiÚÙÈÛ˘ Ì ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜.
∂ÈÎfiÓ· 5: ∞ÊÔ‡ Ë Ì·Ù·Ú›· Û˘Ó‰Âı› Ì ÙÔ
5. ˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì Ú›˙· 230 V - 50Hz. ¢ÂÓ  ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë Ì·Ù·Ú›· Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÛÙÂÚ¿
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ¿ÏÏË Ù¿ÛË ÂÓۈ̷و̤ÓË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
Ú‡̷ÙÔ˜.  ¶Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿“ÔÁË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ
∂ÈÎfiÓ· 6: ÀÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ¯ÚfiÓÔ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘: ‰›ÎÙ˘Ô ·ÚÔ¯‹˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
√ ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ  ¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηı·Ú‹ Î·È ÛÙÂÁÓ‹.
ηٿÛÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. (tm) ÁÚ·Û¿ÚÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÎÂÓ‹, Ô ÁÚ¿ÛÔ ¯ˆÚ›˜ Ôͤ· Î·È ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÛÙ· Ôͤ·
¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ˘ÔÏÔÁÈÛı› (‚·˙ÂÏ›ÓË).
ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË Ì ÙÔÓ ÂÍ‹˜ Ù‡Ô:  ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂϤÁÍÙÂ
ÂÚ›Ô˘ οı 4 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ÙÔ ‡“Ô˜ Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘
ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ /h = ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ì·Ù·Ú›·˜ Û Ah ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Î·È ÂÊfiÛÔÓ ··ÈÙ›ٷÈ, Û˘ÌÏËÚÒÛÙÂ
Amp. (ƒÂ‡Ì· ÊfiÚÙÈÛ˘ ·ÚÈıÌ.) ÙÔ ÌfiÓÔ Ì ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi.
 √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÚÔ˜ ʇϷÍË
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· = 24 Ah = 9,6 h ηÙã·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ. √È ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Ú¤ÂÈ
2,5 A Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ·fi ÛËÌ›· ‰È¿‚ÚˆÛ˘.

33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TR
Say∂n Müµterimiz,  Dikkat! Bo©ucu bir koku yay∂ld∂©∂nda patlama
tehlikesi vard∂r. Cihaz∂ kapatmay∂n. Ωarj
Einhell ürünlerini seçti©iniz için sizi tebrik ederiz. Einhell penselerini sökmeyin. Oday∂ derhal iyice
firmas∂n∂n tüm ürünleri gibi bu ürün de en son teknolojiye havaland∂r∂n. Akünün servis taraf∂ndan kontrol
göre üretilmiµtir. Cihaz∂n imalat∂nda en güvenilir ve edilmesini sa©lay∂n.
modern elektrikli/elektronik parçalar kullan∂lm∂µt∂r. Cihaz∂  Kabloyu amac∂n∂n d∂µ∂nda kullanmay∂n. Cihaz∂
kullanmadan önce lütfen birkaç dakika zaman ay∂rarak kablosundan tutarak taµ∂may∂n, kablo fiµini prizden
Kullanma Talimat∂n∂ okuyun. çekmek için kablodan as∂larak sökmeyin. Kabloyu
aµ∂r∂ ∂s∂, ya© ve keskin kenarlardan koruyun.
Çok teµekkürler  Cihaz∂n hasarl∂ olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin.
(CE) Bu ürün ba©lay∂c∂ Avrupa Normlar∂na uygundur. Kullanma talimat∂nda farkl∂ bir talimat
bulunmad∂©∂nda, ar∂zal∂ veya hasarl∂ parçalar
yönetmeliklere uygun µekilde yetkili servisler


taraf∂ndan tamir edilecek veya de©iµtirilecektir.
 Ωarj ak∂m göstergesinin yan∂ndaki sigortan∂n
ar∂zalanmas∂nda, yerine ayn∂ amper de©erine sahip
bir sigorta tak∂lacakt∂r.
 Ωebeke gerilimini (230V - 50 Hz) sa©lay∂n.
 Ba©lant∂ elemanlar∂n∂ temiz tutun ve korozyondan
1. Önemli Uyar∂lar! koruyun.
 Akü yeniden 4 hafta sonra µarj edilmesi tavsiye
 Aküyü µarj ederken mutlaka koruyucu gözlük ve edilir.
eldiven tak∂n! Tahriµ edici akü asidi nedeniyle ciddi  Her türlü temizlik ve bak∂m çal∂µmalar∂nda cihaz∂n
yaralanma - tehlikeleri vard∂r! fiµi prizden ç∂kar∂lacakt∂r.
 Ωarj iµlemi esnas∂nda, elektrostatik yüklenme  Akünün ba©lanmas∂nda ve µarj∂nda, akü asidinin
nedeniyle k∂v∂lc∂m oluµmas∂n∂ önlemek için, sentetik doldurulmas∂nda veya saf su ilave edilmesinde
kumaµdan yap∂lm∂µ giysilerin giyilmesi yasakt∂r! aside dayan∂kl∂ eldiven ve koruyucu gözlük
 ∑KAZ! Patlay∂c∂ gaz, alev ve k∂v∂lc∂mlar∂n oluµmas∂ tak∂lacakt∂r.
önlenmelidir  Tamir çal∂µmalar∂ yaln∂zca uzman elektrik personeli
 Aküyü ba©lamadan ve sökmeden önce cihaz∂n taraf∂ndan yap∂lacakt∂r.
elektrik ba©lant∂s∂ kapat∂lacakt∂r.
 Cihaz içinde örne©in µalter ve sigorta gibi ark ve Ar∂tma
k∂v∂lc∂m oluµturan parçalar bulunur. Bu nedenle  Aküler. Yaln∂zca oto servisleri, özel akü toplama
kapal∂ garaj ve mekanlar∂n mutlaka iyi derece merkezleri veya özel at∂k toplama merkezleri
havaland∂r∂lmas∂n∂ sa©lay∂n! taraf∂ndan ar∂t∂lacakt∂r. ∑lgili yerel yönetim
 Ωarj cihaz∂ yaln∂zca 12V kurµunlu aküler için mercilerine dan∂µ∂n.
uygundur
 „tekrar µarj edilemeyen akü“ tipindeki aküleri veya
ar∂zal∂ aküleri µarj etmeyin.
 Akü üreticisinin talimatlar∂na dikkat edin.
 Aküyü ba©lamadan ve sökmeden önce cihaz∂n
elektrik ba©lant∂s∂ kapat∂lacakt∂r.
 Dikkat! Alev ve k∂v∂lc∂m oluµmas∂n∂ önleyin.
Ωarj iµlemi esnas∂nda patlay∂c∂ hidrojen gaz∂ oluµur.
 Cihaz∂ ya©mur, su ve rutubete karµ∂ koruyun
 Ωarj cihaz∂n∂ ∂s∂t∂lm∂µ bir zemin üzerine koymay∂n.
 Cihaz∂n havaland∂rma yar∂klar∂n∂ temiz tutun.
 Dikkat! Akü asidi tahriµ edicidir! Cild veya elbise
üzerine s∂çrayan akü asidini derhal sabunlu su
ile y∂kay∂n. Göze kaçan akü asidini derhal bol su
ile y∂kay∂n (15 dakika süre ile) ve doktora
baµvurun.
 Ωarj edilemeyen aküleri µarj etmeyin.
 Otomobil üreticisinin akünün µarj edilmesi ile ilgili
talimatlar∂na dikkat edin.
 Birden fazla aküyü ayn∂ anda µarj etmeyin.
 Ωarj penselerini k∂sa devre yapt∂rmay∂n.
 Cihaz∂n elektrik kablosu ve µarj kablolar∂ mükemmel
durumda olmal∂d∂r.
 Çocuklar∂ akü ve µarj cihaz∂ndan uzak tutun.
34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TR
2. Teknik Özellikler

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Siyah kablo
K∂rm∂z∂ kablo

230 V
50 Hz

Amper
aritm.
efek.

35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TR

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah (
A aritm.
)

24 Ah
= 6 A aritm.
= 4 h max.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Akü
kg/l
(20° C)
Dolu
1,28 Amper
full

Yar∂m
1,21
Amper half
9
Yar∂m
1,16 half
Amper

10 11 12

36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TR
3. Akünün µarj edilmesi µarj ak∂m∂ azal∂r. Ωarj ak∂m∂ azalmayan eski
akülerde, hücre k∂sa devresi veya yaµlanma
Otomobil üreticilerinin talimat∂na göre akü µarj gibi bir ar∂za var demektir.
edilmeden önce arac∂n elektrik µebekesinden
ayr∂lmal∂d∂r. Günümüzdeki araçlar∂n standart Ωekil 7: Tam do©ru µarj durumu yaln∂zca akü asit
donan∂mlar∂nda, birçok elektronik aksam (örne©in yo©unlu©unun ölçülmesi ile belirlenebilir.
ABSi ASR, enjeksiyon pompas∂, yol bilgisayar∂ ve Uyar∂! Ωarj iµlemi esnas∂nda gazlar oluµur! Akü suyunun
araç telefonu gibi) bulundu©una iµaret ederiz. Ωarj yüzeyinde hava kabarc∂klar∂ oluµur. Bu nedenle odan∂n
iµleminde oluµacak maksimum gerilim de©erleri iyi havaland∂r∂lmas∂na dikkat edin.
muhtemelen bu elektronik aksam∂n ar∂zalanmas∂na
yol açabilir. Bu nedenle aküyü µarj etmeden önce Asit yo©unlu©u de©erleri (kg/l 20 °C’de)
arac∂n elektrik µebekesinden ay∂r∂n. Araç, radyo, 1.28 Akü dolu
araç telefonunun kullanma talimatlar∂na da dikkat 1.21 Akü yar∂ dolu
edin. 1.16 Akü boµ

Ωarj cihaz∂ bir otomatik µarj cihaz∂d∂r, bu cihaz özellikle Ωekil 8: Kablo fiµini prizden ç∂kar∂n.
bak∂m gerektirmeyen aküler ile uzn süreli µarj iµlemi ve Ωekil 9: ∑lkönce siyah kabloyu akünün µase
örne©in tekne, çim biçme makinesi ve benzer aletler gibi kutbundan sökün.
sürekli kullan∂lmayan araç akülerinde µarj muhafazas∂ Ωekil 10: Arkas∂ndan k∂rm∂z∂ kabloyu akünün art∂
için uygundur. Aküden gaz yay∂lmas∂, µarj voltaj∂n∂n 14.1 kutbundan sökün.
Volt (2,35V/hücre) ile s∂n∂rland∂r∂lm∂µ olmas∂ nedeniyle Ωekil 11: Akünün tapas∂n∂ tekrar yerine tak∂n.
önlenmiµtir. Ωarj iµleminin kontrol edilmesine gertek
yoktur.
4. Aµ∂r∂ yük korumas∂
Akünün µarj edilmesinde µu çal∂µmalar∂
gerçekleµtirin: Ωekil 12: Ba©l∂ olan yass∂ sigorta (10 A), cihaz∂ yanl∂µ
kutup ba©lant∂s∂ ve k∂sa devreye karµ∂
Ωekil 1: Akü tapas∂n∂ sökün veya gevµetin korur. Sigorta ar∂zaland∂©∂nda sigorta, ayn∂
Ωekil 2: Akünün asit seviyesini kontrol edin. amper de©erine sahip sigorta ile
Gerekti©inde saf su ilave edin. de©iµtirilecektir. Yass∂ sigorta de©iµtirilirken
Dikkat! Akü asidi tahriµ edicidir. S∂çrayan akü asidini ilkönce cihaz∂n fiµi prizden ç∂kar∂lacak ve
derhal bol su ile y∂kay∂n, gerekti©inde doktora baµvurun. µarj klemensleri aküden sökülecektir.
Dikkat! Ωarj iµlemi esnas∂nda patlay∂c∂ gaz oluµur. Bu Termik aµ∂r∂ yüklenmede otomatik koruma
nedenle µarj iµlemi esnas∂nda k∂v∂lc∂m oluµmas∂n∂ ve µalteri µarj iµlemini yar∂da keser. So©uma
aç∂k ateµi önleyin. safhas∂ndan sonra bu µalter tekrar devreye
Ωekil 3: ∑lkönce k∂rm∂z∂ kabloyu akünün art∂ kutbuna girer.
ba©lay∂n.
Ωekil 4: Arkas∂ndan siyah kabloyu akünün µase
kutbuna ba©lay∂n.
Ωekil 5: Akü µarj cihaz∂na ba©land∂ktan sonra µarj
5. Akü ve µarj cihaz∂n∂n bak∂m∂
 Akünün daima sa©lam µekilde arac∂n∂za ba©l∂
cihaz∂n∂ 230 V, 50 Hz de©erindeki bir prize
ba©lay∂n. Cihaz∂n farkl∂ bir gerilim de©eri olmas∂na dikkat edin.
 Elektrik sistemi kablo tesisat∂na olan ba©lant∂n∂n
bulunan prize ba©lanmas∂ yasakt∂r.
Ωekil 6: Akü µarj süresinin hesaplanmas∂: mükemmel µekilde olmas∂ sa©lanmal∂d∂r.
 Aküyü kuru ve temiz tutun. Ba©lant∂ klemenslerini
Ωarj süresi akünün µarj durumuna ba©l∂d∂r.
Akü boµ oldu©unda yaklaµ∂k µarj süresi asit ihtiva etmeyen ve aside dayan∂kl∂ gres ile
aµa©∂daki formüle göre hesaplanabilir: (vazelin) hafifçe ya©lay∂n.
 Bak∂m gerektiren akülerde yaklaµ∂k her 4 haftada bir
asit seviyesini kontrol edin, gerekti©inde saf su ilave
Akü kapasitesi Ah edin.
Ωarj süresi /h =  Ωarj cihaz∂ kuru bir yerde depolanacakt∂r. Ωarj
Amp. (µarj ak∂m∂ aritm.)
klemenslerindeki korozyonlar temizlenecektir.

Örnek: 24 Ah = 9,6 hmax.


2,5 A

Normal deµarj olan bir aküde, yaklaµ∂k


anma ak∂m de©erine yak∂n yüksek bir
baµlang∂ç ak∂m∂ geçer. Ωarj süresi artt∂kça

37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DK
Kære kunde.  Forsigtig! Ved skarp og gennemtrængende gaslugt
er der akut eksplosionsfare. Frakobl ikke apparatet.
Hjerteligt tillykke med købet af dette Einhell-produkt. Som Fjern ikke ladeklemmerne. Udluft straks rummet
alle produkter fra Einhell blev også dette produkt udviklet omhyggeligt . Lad batteriet undersøge af
på grundlag af den nyeste tekniske indsigt og fremstillet kundeservice.
under anvendelse af de mest pålidelige og moderne  Anvend ikke ledningen til andet end det oprindelige
elektriske/elektroniske komponenter. Tag Dem nogle formål. Bær ikke ladeapparatet i ledningen og benyt
minutters tid, før De tager apparatet i brug, og læs den ikke til at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt
brugsanvisningen omhyggeligt. ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
 Kontrollér apparatet for beskadigelser. Defekte eller
Mange tak. beskadigede dele skal repareres korrekt via et
(CE) Denne artikel opfylder alle bindende europæiske kundeserviceværksted eller byttes, såfremt andet ikke
normer. er angivet i brugsanvisningen.


 Ved defekt sikring ved siden af ladestrømindikatoren
skal denne erstattes med sikring med samme
ampereværdi.
 Overhold netspændingsværdi [230V ~ 50Hz].
 Hold tilslutningerne rene og beskyt dem mod korrosion.
 Nyopladning anbefales hver 4. uge.
1. Vigtige anvisninger!  Afbryd appararet fra nettet ved ethvert rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde.
 Brug altid beskyttelsesbriller og handsker ved  Brug syrebestandige beskyttelseshandsker og
opladning af batteriet. Der er forhøjet risiko for beskyttelsesbriller ved tilkobling og opladning af
tilskadekomst på grund af den ætsende syre! batteriet, ved påfyldning af syre eller efterfyldning
 Brug ikke tøj lavet af syntetiske stoffer ved opladning af af destilleret vand.
batteriet for at undgå gnistdannelse gennem  Reparationer må kun udføres af autoriserede fagfolk.
elektrostatisk afladning.
 Advarsel! Eksplosive gasser - undgå flammer og Bortskaffelse
gnister.  Batterier: Kun via motorkøretøjsværksteder, specielle
 Afbryd apparatet fra strømforsyningsnettet før til- og modtagelsessteder eller specialaffalds-
frakobling af batteriet. opsamlingssteder.
 Ladeapparatet indeholder komponenter, som f.eks. Forhør Dem hos Deres kommune.
afbryder og sikring, der muligvis frembringer lysbuer og
gnister. Sørg altid for god ventilation i garagen eller i
rummet.
 Ladeapparatet er kun til 12V blyakkumulatorer.
 Oplad ikke „ikke-genopladelige batterier“ eller defekte
batterier.
 Overhold anvisningerne fra batteriproducentens side.
 Afbryd apparatet fra strømforsyningsnettet, før De til-
eller frakobler batteriet.
 Forsigtig! Undgå flammer og gnister. Ved opladning
frigives eksplosivt knaldgas.
 Beskyt imod regn, vandstænk og fugtighed.
 Stil ikke ladeapparatet på opvarmet undergrund.
 Hold ventilationsåbningerne fri for urenheder.
 Forsigtig! Batterisyre er ætsende. Stænk på hud og
tøj skal straks vaskes af med sæbevand. Ved syre i
øjnene skyl straks med vand (15 min.) og opsøg
læge.
 Oplad ikke ikke-opladelige batterier.
 Overhold køretøjsproducentens angivelser og
anvisninger for batteriopladning.
 Oplad ikke flere batterier samtidig.
 Kortslut ikke apparatets ladeklemmer.
 Netkabel og ladeledninger skal være i upåklagelig
tilstand.
 Hold børnene væk fra batteriet og ladeapparatet.

38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DK
2. Tekniske data

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



Sort ledning
Rød ledning

230 V
50 Hz

Ampere
aritm.
effekt.

39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DK

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah (
A aritm.
)

24 Ah
= 6 A aritm.
= 4 h max.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Batteri
kg/l
(20° C)
fuld
1,28 Ampere
full

halv
1,21
Ampere half
9
tom
1,16
Ampere empty

10 11 12

40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DK
3. Opladning af batteriet foreligger en defekt, som sammenfaldet celle
eller alderdomsskader.
Efter anvisning fra motorkøretøjsproducenten skal Billede 7: Den nøjagtige opladningstilstand kan kun
batteriet afbrydes fra køretøjets strømnet før konstateres ved måling af syrefastheden med
opladningen. en syrehævert.
Vi gør opmærksom på, at alle køretøjer allerede i deres Anvisning! Ved opladningsprocessen frigives gasser
standardudstyr er udstyret med talrige (blegndannelse på overfladen af batterivæsken!).
elektronikkomponenter (som f.eks. ABS; ASR, Sørg for en god ventilation i rummene.
indsprøjtningspumpe, intern computer og biltelefon). Syrefasthedens værdier [kg/l ved 20°C]
Forekommende spændingsspidser kan føre til eventuelle 1,28 Batteri opladet
defekter i elektronikkomponenterne. Derfor skal 1,21 Batteri halvt opladet
batteriet afbrydes fra køretøjets strømnet ved 1,16 Batteri afladet
opladning.
Overhold anvisningerne i brugsanvisningerne for bil, Billede 8: Træk stikket ud af stikkontakten.
radio, biltelefon osv. Billede 9: Løsn først den sorte ladeledning fra batteriets
minuspol.
Ladeapparatet er et automatikladeapparat, dvs. det er Billede 10: Løsn derefter den røde ladeledning fra
specielt egnet til opladning af vedligeholdelsesfrie batterier batteriets pluspol.
samt til langtidsopladning og til vedligeholdelsesopladning Billede 11: Skru eller tryk batteriets påfyldningsprop på
af batterier, der ikke altid er i brug, f.eks. til både, igen.
græsslåmaskiner og deslige. Batteriets gasdannelse
forhindres, fordi ladespændingen på 14,1 Volt (2,35V/celle)
begrænses. Ladeprocessen skal ikke overvåges. 4. Overbelastningssikring
Gør følgende ved opladning af batteriet: Billede 12: Den indbyggede fladsikring [10 A] beskytter
apparatet mod forkert poling og kortslutning.
Billede 1: Løsn eller fjern batteriets påfyldningsprop. Ved defekt sikring skal denne udskiftes og
Billede 2: Kontrollér batteriets syreniveau. Påfyld erstattes med en sikring med samme
destilleret vand hvis nødvendigt. ampereværdi.
Forsigtig! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skylles straks Ved udskiftning af fladsikringen skal stikket
grundigt med meget vand, i nødstilfælde opsøg læge. først trækkes ud af stikkontakten og
Forsigtig! Ved ladningen kan der opstå en farlig knaldgas, ladeklemmerne skal tages af batteriet.
derfor skal gnistdannelse og åben ild undgås under Ved termisk overbelastning afbryder en
opladningen! automatisk beskyttelsesafbryder
Billede 3: Tilkobl først den røde ladeledning til batteriets opladningen. Efter en afkølingspause starter
pluspol. denne i igen automatisk.
Billede 4: Derefter tilkobles den sorte ladeledning til
batteriets minuspol.
Billede 5: Efter at batteriet er tilkoblet ladeapparatet, kan 5. Vedligeholdelse og pleje af batteriet og
De tilslutte ladeapparatet til en stikkontakt
med 230V~50Hz. Tilslutning til en stikkontakt
ladeapparatet
med en anden netspænding er ikke tilladt.  Sørg for, at batteriet altid er fast indbygget i vognen.
Billede 6: Beregning af opladningstiden:  En upåklagelig forbindelse til det elektriske anlægs
Opladningstiden bestemmes af batteriets ledningsnet skal være sikret.
opladningstilstand. Ved tomt batteri kan den  Hold batteriet rent og tørt. Fedt tilslutningsklemmerne
omtrentlige opladningstid beregnes med let ind med syrefri og syrebestandig fedt (vaseline).
følgende formel:  Kontrollér højden på syrestanden hver fjerde uge ved
ikke-vedligeholdelsesfrie batterier og efterfyld destilleret
Batterikapacitet ln Ah vand efter behov.
Opladningstid/h=  Ladeapparatet skal opbevares i et tørt rum.
Amp. (opladningsstrøm aritm.) Opladningsklemmerne skal rengøres for korrosion.

Eksempel: 24 Ah
2,5 A = 9,6 h max.

Ved normalt afladet batteri flyder en højere


begyndelsesstrøm ca. i mærkestrømmens
størrelse. Med tiltagende opladningstid falder
opladningsstrømmen. Ved gamle batterier,
hvor opladningsstrømmen ikke går tilbage,
41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


S
Bäste kund.  Nätanslutning och där tillhörande sladdar och kablar
skall vara i fullgottskick.
Gratulerar till ditt val av denna Einhell-produkt. Likt alla  Håll barn borta från batteri och laddare.
produkter från Einhell är denna produkt utvecklad med  Försiktig! Vid skarp och genomträngande
hjälp av det senaste inom teknik och tillverkad av de gaslukt föreligger det akut explosionsrisk.
bästa och modernaste elektriska/elektroniska Koppla inte ifrån laddaren. Ta inte bort
komponenterna. Tag dig själv tid, innan du tar produkten laddklämmorna. Utrym rummet omgående. Låt
i bruk, och läs igenom bruksanvisningen ordentligt. batteriet undersökas av batterispecialist.
 Använd inte nätsladden till annat än dess tänkta
Tack så mycket. funktion. Bär inte laddaren i sladden eller till att dra
stickkontakten ur nätuttaget. Skydda sladden emot
(CE) Denna artikel uppfyller alla gällande europeiska värme, olja och skarpa kanter.
normer.  Kontrollera laddaren för skador. Defekta eller


skadade delar skall repareras korrekt eller bytas ut
av Einhell serviceverkstad, om inte annat framgår av
bruksanvisningen.
 Vid defekt Säkring placerad vid laddströmsmätaren
skall denna ersättas med säkring med samma
amperetal.
 Följ nätspänningsanvisningarna (230V-50Hz)
 Håll anslutningarna rena skydda dem i mot
Viktig information! korrosion.
 Uppladdning rekommenderas var 4. vecka.
 Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar  Koppla ifrån laddaren från nätet vid varje tillfälle av
vid uppladdning av batteriet. Det föreligger en rengöring eller underhåll.
förhöjd skaderisk på grund av den frätande syran!  Använd syra beständiga skyddshandskar och
 Använd inte kläder gjorda av syntetiska tyger vid skyddsglasögon vid inkoppling och
uppladdning av batteriet för att undvika gnistbildning uppladdning av batteriet, och vid påfyllning av
genom statisk elektricitet. syra eller destillerat vatten.
 Varning! Explosiva gaser undvik öppna lågor och  Reparationer får enbart utföras av Einhell
gnistor. auktoriserad serviceverkstad.
 Koppla ifrån laddaren från elnätet innan du kopplar
till/från batteriet. Avfallshantering
 Batteriladdaren innehåller komponenter som t.ex.  Batterier: Enbart via bilverkstäder, speciella
kontakter och säkringar, som möjligtvis kan uppsamling eller mottagningsstationer. Hör med er
framkalla ljusbågar och gnistor. Håll alltid god kommun de kan alltid hänvisa till rätt plats.
ventilation i garaget eller i rummet.
 Batteriladdaren är enbart avsedd för 12V
blybatterier.
 Ladda inte ”ej-laddbara batterier” eller defekta
batterier.
 Följ anvisningarna från batteritillverkaren ifråga.
 Koppla ifrån laddaren från elnätet innan du kopplar
till/från batteriet.
 Försiktig! Undvik öppna lågor och gnistor. Vid
uppladdning uppstår det explosiv gas.
 Skydda laddaren emot regn, vattenstänk och fukt.
 Placera inte laddaren på ett varmt underlag.
 Håll alltid laddarens ventilationsöppningar fria från
smuts.
 Försiktig! Batterisyra är frätande. Stänk på hud
och kläder skall snarast tvättas av med tvål och
vatten. Vid syra i ögonen skall ögonen
omedelbart sköljas under rinnande vatten(15
min.) och ta kontakt med läkare.
 Ladda inte icke-laddbara batterier.
 Följ alltid fordonstillverkarens anvisningar och
rekommendationer vid batteriladdning.
 Ladda inte fler batterier samtidigt.
 Kortslut inte laddarens batteriklämmor.
42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


S
2. Tekniska Data

230 V ~ 50 Hz • 0,44 A • 80 W • T 25/F • IP 20


AFEN 6 12 V 4,2 arithm. /6 A eff. min. 5Ah - 150 Ah

230 V ~ 50 Hz • 0,7 A • 134 W • T 25/F • IP 20


AFEN 10 12 V 7,1 arithm. /10 A eff. min. 5 Ah - 200 Ah

12 V =



svart kabel
Röd kabel

230 V
50 Hz

Ampere
arithm.
effekt.

43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


S

1 2 3
H2O dest.

1cm

4 5 6 h= Ah ( )
A arithm.
24 Ah
= 6 A arithm.
= 4 h max.
Typ AFEN 6 AFEN 10
36 Ah 10 h 6h
44 Ah 12 h 7h
60 Ah 18 h 10 h
80 Ah 30 h 15 h

7 8
Batterie
kg/l
(20° C)
voll
1,28 Ampere
full

halb
1,21
Ampere half
9
leer
1,16
Ampere url

10 11 12

44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


S
3. Laddning av batteriet laddtiden går. Vid laddning av gamla batterier där
laddströmmen inte sjunker efter en stunds/tids laddning,
Enligt fordonstillverkarens anvisning skall batteriet är batteriet defekt pga. kortslutning i en cell eller
kopplas från fordonets elsystem före uppladdning . åldersskadat.
Vi gör er uppmärksamma på, att alla moderna fordon
är redan i sin standardutrustning utrustad med ett Bild 7: Det exakta laddtillståndet hos batteriet kan
flertal elektroniska komponenter (som till.ex ABS, enbart konstateras vid mätning av syranivån
ASR, ESP, insprutningssystem, databox och med en syraprovare.
biltelefon). Förekommande spänningstoppar kan
leda till eventuella defekter i olika Var uppmärksam: Vid laddning uppstår gaser(bubblor på
elektronikkomponenter. Därför skall batteriet skiljas ytan av batterivätskan)
från fordonets elsystem vi uppladdning. Se till att rummet är välventilerat.
Följ anvisningarna i manualerna för bil, radio,
biltelefon osv. Syravärden(kg/l vid 20ºC)
1,28 Batteriet fulladdat
Batteriladdaren är en automatisk laddare dvs. den är 1,21 Batteriet halvladdat
speciellt gjord för laddning av underhållsfria batterier 1,16 Batteriet urladdat
samt till långtidsuppladdning och till underhållsladdning
av batterier, som inte används dagligen, t.ex. Bild 8: Dra stickkontakten ur nätanslutningen.
gräsklippare och liknande maskiner. Batteriets Bild 9: Lossa först den svarta laddkabeln från batteriets
gasavgivning förhindras, för att laddspänningen på 14,1 minuspol.
Volt (2,35V/cell) begränsas. Uppladdningsprocessen Bild 10: Lossa därefter den röda laddkabeln ifrån
behöver inte övervakas. batteriets pluspol.
Bild 11: Skruva eller tryck på batteriets påfyllningslock
Gör enligt följande vid uppladdning av batteriet: igen.

Bild 1: Lossa eller ta bort batteriets påfyllningslock. 4. Överbelastningssäkring


Bild 2: Kontrollera batteriets syranivå. Fyll på
destillerat vatten vid behov. Bild 12: Flatsäkringen (10A) skyddar laddaren emot
Försiktig! Batterisyra är frätande. Syrastänk skall vända poler och kortslutning.
omedelbart sköljas grundligt med mycket vatten, vid Vid defekt säkring skall den bytas ut och
nödsituation skall läkare uppsökas. ersättas med en säkring med samma
Försiktig! Undvik öppna lågor och gnistor. Vid amperetal.
uppladdning uppstår det explosiv knallgas! Vid byte av flatsäkringen skall laddaren först
kopplas ifrån nätanslutningen genom att dra ur
Bild 3: Anslut först den röda laddkabeln till batteriets stick kontakten och även kopplas ifrån batteriet
pluspol. genom att lossa laddkablarna från batteriet.
Bild 4: Därefter ansluts den svarta laddkabeln till Vid överhettning bryter en automatsäkring
batteriets minuspol. uppladdningen. Efter en stunds avkylningspaus
Bild 5: Efter att batteriet är kopplat till laddaren, kan du startar laddaren automatiskt igen.
ansluta laddaren till ett nätuttag med 230V-
50Hz. Anslutning till annan nätspänning är inte t 5. Underhåll och skötsel av batteriet
illåten.
Bild 6: Beräkning av uppladdningstid:
och batteriladdaren
Uppladdningstiden bestäms av batteriets
uppladdningstillstånd. Vid tomt batteri kan den  Se till att batteriet alltid är fast monterat i fordonet.
ungefärliga uppladdningstiden beräknas enligt  Se till att batteriet är riktigt kopplat till fordonets
följande formel: elsystem.
 Håll batteriet rent och torrt. Smörj in batteripolerna
Uppladdningstid/h= Batterikapacitet i Ah med liteVaselin.
Amp (uppladdningström aritm.)  Kontrollera syranivån på batteriet var fjärde vecka
på ett icke underhållsfritt batteri och fyll på med
Exempel: 24 Ah destillerat vatten efter behov.
2,5 A = 9,6 h max.  Batteriladdaren skall förvaras i ett torrt rum.
Laddklämmorna skall rengöras från korrosion.

Vid urladdat batteri ger laddaren en högre laddström i


början av laddningen ungefär enligt märkströmmens
storlek. Laddströmmen sjunker dock allteftersom

45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


46
    
EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di
conformità CE
Der Unterzeichnende erklärt im The Undersigned declares, on Le soussigné déclare, au nom De ondertekenaar verklaart in
Namen der behalf of de naam van de Il sottoscritto dichiara in nome
Firma firma della ditta

Hans Einhell AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar


daß die that the que dat de che la

Maschine/Produkt Machine / Product la machine / le produit machine/produkt macchina/prodotto

Batteriemaster Battery Master Chargeur de batterie Batterijmaster Battery Master

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Marke produced by: du fabricant merk marca

Typ Type Type type tipo

AFEN 6, AFEN 10
– Seriennummer auf – Serial number specified on – no. série indiqué sur le – serienummer op het produkt- – numero di serie sul prodotto -
dem Produkt – the product - produit - conform de volgende corrisponde
der is in accordance with the correspond(ent) à la
richtlijnen is:
 Directive CE relative aux  alla Direttiva CE sulla bassa
 EG Niederspannungs-  EC Directive regarding
basses tensions 73/23 CEE;  EG laagspanningsrichtlijn tensione 73/23 CEE
richtlinie 73/23 EWG low-voltage equipment
73/23 EWG
73/23 EEC;  Directive CE relative à la
 EG Richtlinie Elektro-  alla Direttiva CE sulla
compatibilité électro-
magnetische Verträglichkeit  EC Directive regarding  EG richtlijn Elektro- compatibilità elettro-
magnétique 89/336 CEE
89/336 EWG mit electromagnetic compatibility avec les modifications y magnetische compatibiliteit magnetica 89/336 CEE con
Änderungen entspricht. 89/336 EEC, as amended. apportées. 89/336 EWG met wijzigingen modifiche

EN 55014; EN 55104; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29

Landau/Isar, den Landau/Isar, (date) Landau/Isar, (date) Landau/Isar, datum Landau/Isar,l”

20.06.2000 20.06.2000 20.06.2000 20.06.2000 20.06.2000

Weichselgartner Weichselgartner Weichselgartner Weichselgartner Weichselgartner


Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management

Archivierung / For archives: AFEN 6: AFEN-0725-29-4147145-E; AFEN 10: AFEN-0726-29-4147145-E


  

Declaracion CE de Declaração de conformidade EC ∆λωση περι της AT Uygunluk Deklarasyonu EC Overensstemmelses-


Conformidad CE ανταπκρισης erklæring
Por la presente, el abajo O abaixo assinado declara em Aµaπ∂da imzas∂ olan kiµi
firmante declara en nombre de la nome da Ο υπγρ
φων δηλνει εν Undertegnede erklærer på
ονµατι της εταιρας Firma vegne af firmaet
empresa empresa

Hans Einhell AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar


que el/la que τι η ad∂na at

máquina/producto a máquina/o produto µηχαν / το προιν Makine / Mamul maskine/produkt

Cargador de baterías Batteriemaster ˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Akü Master Batterimaster

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Master

marca merkki υρκα Marka mærke

tipo tipo τπος type type

AFEN 6, AFEN 10
– No. de serie en el producto: – cujo número de série – Αριθµς σειρ
ς π
νω στο - Seri No – Serienummer på produktet -
satisface las disposiciones encontra-se no produto - προιν –
opfylder
ανταποκρνεται στην
pertinentes siguientes: corresponde à  AT’nin düµük voltaj
 κατευθυντρια γραµµ hakk∂ndaki 73/23 nolu ile
χαµηλς τ
σεως της  EU-lavspændingsdirektiv
 Disposición de baja tensión  Directiva da CE de baixa
de la CE 73/23 CEE Ευρωπαικς Κοιντητας 73/23/EØF
tensão 73/23 CEE 73/ 23/ ΕΟΚ  AT’nin elektromanyetik

 Disposición de la  κατευθυντρια γραµµ uygunluk hakk∂nda


 Directiva da CE de  EU-direktiv vedr.
compatibilidad electro- ηλεκτροναγνητικς direktiflerine ve
compatibilidade electro-
ανεκτικτητας της elektromagnetisk støj (EMC)
magnética de la CE 89/336 magnética 89/336 CEE, com Ευρωπαικς Κοιντητας
deπiµikliklerine uygun
CEE con modificaciones. alterações 89/ 336/ ΕΟΚ µε αλλαγς. olduπunu beyan eder. 89/336/EØF med ændringer.

EN 55014; EN 55104; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29

Landau/Isar Landau/Isar Landau/Isar, στις Landau/Isar, (tarih) Landau/Isar, den

20.06.2000 20.06.2000 20.06.2000 20.06.2000 20.06.2000

Weichselgartner Weichselgartner Weichselgartner Weichselgartner Weichselgartner


Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management

Archivierung / For archives: AFEN 6: AFEN-0725-29-4147145-E; AFEN 10: AFEN-0726-29-4147145-E

47
 GARANTIEURKUNDE  GARANTIE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes La période de garantie commence à partir de la
und beträgt 2 Jahre. date d’achat et dure 2 ans.
Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
functionnement et de fabrication.
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Les pièces de rechange requises et les heures de
Die dazu benötigten Ersatzteile und die travail ne seront pas facturées.
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Pas de prise en charge de garantie pour les
Keine Gewährleistung für Folgeschäden. dommages survenus ultérieurement.
Ihr Kundendienstansprechpartner Votre service après-vente.

 GARANTIE  WARRANTY CERTIFICATE


De garantieduur beginnt op de koopdatum en The guarantee period begins on the sales date
bedraagt 2 jaare. and is valid for 2 years.
De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering Responsibility is assumed for faulty construction
or material or funcitional defects.
of materiaal- en functiefouten.
Any necessary replacement parts an necessary
Da daarvoor benodigde onderdelen en het repair work are free of charge.
arbeidsloon worden niet in rekening gebracht. We do not assume responsibility for
Geen garantie op verdere schaden. consequential damage.
uw contactpersoon van de klantenservice Your customer service partner

 CERTIFICATO DI GARANZIA
GARANTIBEVIS
I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er
da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione gældende i 2 år.
difettosa oppure di difetti del materiale e del Garantien dækker mangelfuld udførelse eller
funzionamento. Le componeti da sostituire e il materiale- og funktionsfejl.
lavoro necessario per la riparazione non vengono Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstid
calcolati. Non c´è alcuna garanzia nel caso di ved garanti-ydelser beregnes ikke.
danni successivi. Der hæftes ikke for følgeskader.
Il vostro centro di assistenza. Deres kundeservicekontakt

 CERTIFCADO DE GARANTIA  CERTIFICADO DE GARANTIA


A garntia começa no dia da compra do aparelho e El perí́odo de garantía comienza el día de la
cobre um período de 2 anos.
compra y tiene una duración de 2 años.
Prestamos garantia em caso de execução
defeituosa ou defeitos de material ou de Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones
funcionamento. Neste caso não faturamos os defectuosas.
custos para sobressalentes e o trabalho Errores de material y funcionamiento. Las piezas
necessários. Não nos responsabilizamos por
de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no
danos em consequência da utilização do
aparelho. se facturan. Ninguana garantía por otros daños
O seu serviço de assistência técnica Su contacto en el servicio post-venta

GARANTIBEVIS  ∂ÁÁ‡ËÛË
Garantitiden omfattar >et 2 år< och börjar löpa √ ¯ÚfiÓÔ˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
från och med köpedagen. ·ÁÔÚ¿˜ Î·È ÈÛ¯‡ÂÈ 2 ëÙË.
Garantin avser tillverknigsfel samt material- och ∏ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÂÈ Î·Î‹ ηٷÛ΢‹ ‹ Ï¿ıË ÛÙÔ
funktionsfel. ˘ÏÈÎfi Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommen ∆· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜
arbetstid kommer ej att debiteras. ÂÈÛ΢‹˜ ‰ÂÓ ÂÈ‚·Ú‡ÓÔ˘Ó ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË.
Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grund ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ·ÚÂfiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜.
av nyttjandet. ∆Ô Î¤ÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ
Din kundtjänspartner

48

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-
Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-
Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-
deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit besei- gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für
tigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf indirekte Folge- und Vermögensschäden.
mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert
sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits- oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-
zeit werden nicht berechnet. teilbedarf wenden Sie sich bitte an.

ISC GmbH · International Service Center


Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0190-145 048 (62 Ct/Min.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info

GARANT∑ BELGES∑
Garanti süresi satın alınan günden baµlayarak 2
senedir.
Garanti haklarından hatalı üretim, malzerne
hatası ve fonksiyon arızası olması halinde
yararlanılır. Takılan yedek parçalar ve tamir ücreti
garantiye dahil de©ildir. Müteakip hasarlarda
garanti hakkı yoktur.
Müµteri hizmetleri partneriniz

Technische Änderungen vorbehalten


Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ·
Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Tekniske endringer forbeholdes
Technické změny vyhrazeny
Technikai változások jogát fenntartva
Tehnične spremembe pridržane.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Teknik de©iµiklikler olabilir
Technické změny vyhradené
Зaпазва се правото за технически промени
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения

49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Notizen:

50

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 ISC GmbH  Einhell Polska sp. Z.o.o.
Eschenstraße 6 Ul. Miedzyleska 2-6
D-94405 Landau/Isar PL-50-554 Wroclaw
Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503

Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.  Einhell Hungaria Ltd.


Mühlgasse 1 Vajda Peter u. 12
A-2353 Guntramsdorf H 1089 Budapest
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369 Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179

Fubag International Semak


St. Gallerstraße 182 makina ticaret ve sanayi ltd. sti.
CH-8405 Winterthur Altay Cesme Mah. Yasemin Sok. No: 19
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700 TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
 Einhell UK Ltd
Morpeth Wharf  Novatech S.R.L.
Twelve Quays Bd.Lasar Catargiu 24-26
Birkenhead, Wirral S.C. A Ap. 9 Sector 1
CH 41 1NG RO 75 121 Bucharest
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501 Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568

 Pour toutes informations ou service après  Poker Plus S.R.O.


vente, merci de prendre contact avec votre Areal Vu Bechovice
revendeur. Budava 10B
CZ-19011 Praha - Bechovice 911
 Einhell Benelux Tel.+Fax 02579 10204
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda  Einhell Bulgarien
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986478 34 A,Stefan Stambolov Str.
Apt. 4
 Einhell Benelux BG 9000 Varna
Veldsteen 44 Tel. 052 605254, Fax 052 605822
NL-4815 PK Breda
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986478  Luma Trading d.o.o.
Ljubljanska 39
 Comercial Einhell S.A. SLO-4000 Kranj
Antonio Cabezon, N° 83 Planta 3a Tel- 064 355330, Fax 064 2355333
E-28034 Fuencarral Madrid
Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500  Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
 Einhell Iberica HR 49224 Lepajci
Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100 Tel 049/342 444, Fax 049 342-392
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917527  MP Trading d.o.o.
Cika Ljubina 8/IV
 Einhell Italia s.r.l. YU 11000 Beograd
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)  An. Mavrofidopoulos S.A.
Tel. 031 992080, Fax 031 992084 Technical & Commercial company
12, Papastratou & Asklipiou Str.

Einhell Skandinavia GR 18545 Piräus
Bergsoevej 36
 DK-8600 Silkeborg
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Tel. 087 201200, Fax 087 201203
 Bermas
 Sähkötalo Harju OY Altufyevskoye shosse, 2A
Korjaamokatu 2 RUS 127273 Moscowi
FIN-33840 Tampere Tel 095 3639580, Fax 095 3639581
Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040
EH 07/2003

51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gesamtprogramm

®  Gartenteiche und Zubehör  Gartenpumpen und


 Springbrunnenpumpen, Zubehör
Garten & Freizeit Filter und Zubehör  Motor-, Elektroketten-
 Gewächshäuser, Früh- sägen und Zubehör
beete und Zubehör  Gartengeräte und
 Bioluftbefeuchter Zubehör
 Hochdruckreiniger und  Heizgeräte
Zubehör  Gas-, Holzkohlegrills und
Zubehör

®  Schweißtechnik  Motorsägen
 Drucklufttechnik Elektrosägen
Auto & Werkstatt  Reinigungstechnik  Batterielader
 Akku-/Elektro-  Torantriebe
Bohrmaschinen  Klima- und Heizgeräte
 Garagentorheber und  Hub- und Zuggeräte
Zubehör  Werkstattausrüstung
 Schleiftechnik

HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02
EH 07/2003

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine