Sie sind auf Seite 1von 3

Kumpulan Doa

Tanda Salib - Bapak Kami – Salam Maria – Kemuliaan – Angelus - Ratu Surgawi
Bahasa Latin – Portugis - Inggris

Tanda Salib
Bahasa Latin Bahasa Portugis Bahasa Inggris
Signum Crucis Sign of The Cross
In nómine Pátris et Fílii et In the name of Father and of the
Spíritus Sáncti. Amen. Son and of the Holy Spirit.
Amen

Bapak Kami
Bahasa Latin Bahasa Portugis Bahasa Inggris
Pater Noster Our Father
Pater noster, qui es in caelis- Our Father, who art in heaven
sanctificetur Nomen Tuum- hallowed be Thy name. Thy
adveniat Regnum Tuum- kingdom come; Thy will be done
fiat voluntas Tua- on earth, as it is in heaven.
sicut in caelo, et in terra.
Give us this day our daily
Panem nostrum cotidianum da bread; and forgive us our
nobis hodie/ trespasses, as we forgive those
et dimitte nobis debita nostra/ who trepass against us. And
sicut et nos dimittimus lead us not into temptation; but
debitoribus nostris/ deliver us from evil. Amen
et ne nos inducas in
tentationem/
sed libera nos a Malo. Amen

Salam Maria
Bahasa Latin Bahasa Portugis Bahasa Inggris
Áve María Hail Mary
Áve María, grátia plena/ Hail, Mary, full of grace; the
Dóminus técum/benedícta tu in Lord is with thee, blessed art
muliéribus/ et benedíctus frúctus thou among women, and blessed
véntris túi, Iésus. is the fruit of thy womb, Jesus.

Sáncta María, Máter Déi/ óra Holy Mary, Mother of God,


pro nóbis pray for us sinners, now and at
Peccatóribus/ nunc et in hóra the hour of our death. Amen
mórtis nóstræ. Amen.

Kemuliaan
Bahasa Latin Bahasa Portugis Bahasa Inggris
Gloria Glory Be
Gloria Patri, et Fílio, et Spirítui Glory be to the Father, and to the
Sáncto. Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning is
Kumpulan Doa
Tanda Salib - Bapak Kami – Salam Maria – Kemuliaan – Angelus - Ratu Surgawi
Bahasa Latin – Portugis - Inggris
Sícut érat in princípio now, and wil be forever. Amen
et nunc et sémper et in sáecula
sæculórum. Amen.

Angelus (Masa Biasa, Prapaska, Adven dan Natal)


Bahasa Latin Bahasa Portugis Bahasa Inggris
Angelus The Angle of the Lord
Angelus Domini nuntiavit The Angle of the Lord declared
Mariae/ et concepit de Spiritu unto Mary/ And she conceived of
Sancto. the Holy Spirit

Ecce, ancilla Domini/ Fiat mihi Behold the handmaid of the


secundum verbum Tuum. Lord/Be it done unto me
according to thy word
Et verbum caro factum est/ et
habitavit in nobis. And the Word was made Flesh/
And dwelt among us
Ave Maria …….
Hail Mary …
Ora pro nobis, Sancta Dei
Genetrix/ ut digni efficiamur Pray for us, O holy Mother of
promissionibus Christi. God/ That we may be made
worthy of the promises of Christ
Oremus:
Let us Pray :
Gratiam Tuam, quaesumus, Pour forth, we beseech Thee, O
Domine, mentibus nostris Lord, Your grace into our hearts,
infunde, ut qui angelonuntiante, that we to whom the Incarnation
Christi, Filii Tui, incarnationem of Christ Your Son was made
cognovimus, per passionem eius known by the message of an
et crucemad resurrectionis angle, may by His Passion and
gloriam perducamur. Per eundem Cross be brought to the glory of
Christum, Dominum His Resurrection. Though the
nostrum.Amen same Christ Our Lord. Amen

Angelus (Masa Paskah)


Bahasa Latin Bahasa Portugis Bahasa Inggris
Regina Cæli Queen of Heaven
Regina cæli, lætare, alleluia/Quia Queen of heaven, rejoice,
quem meruisti portare, alleluia. alleluia/ For He whom you were
deserved to bear, alleluia
Resurrexit, sicut dixit,
alleluia/Ora pro nobis Deum, Has risen as he said, alleluia/
alleluia. Pray to God for us, alleluia
Rejoice and be glad, Virgin
Kumpulan Doa
Tanda Salib - Bapak Kami – Salam Maria – Kemuliaan – Angelus - Ratu Surgawi
Bahasa Latin – Portugis - Inggris
Gaude et lætare, Virgo Maria, Mary, alleluia/ For the Lord has
alleluia/Quia surrexit Dominus truly risen, alleluia
vere, alleluia.
Let us pray …
Oremus.
O God, it was by the
Deus, qui per resurrectionem Resurrection of Your Son, our
Filii tui, Domini nostri Iesu Lord Jesus Christ, that you
Christi, mundum brought joy to the world. Grant
lætificaredignatus es: præsta, that through the intercession of
quæsumus, ut per eius the Virgin Mary, his Mother, we
Genitricem Virginem Mariam, may attain the joy of eternal life.
perpetuæ capiamusgaudia Through Christ, our Lord. Amen
vitæ.Per eundem Christum
Dominum nostrum.Amen

Ratu Surgawi
Bahasa Latin Bahasa Portugis Bahasa Inggris
Sálve Regína Hail Holy Queen
Sálve Regína, máter
misericórdiæ; Hail Holy Queen, Mother of
víta, dulcédo, et spes nóstra, Mercy, our life our sweetness
sálve. Ad te clamámus, éxsules and our hope. To thee do we cry,
fílii Hévæ. Ad te poor banished children of Eve;
suspirámus, geméntes et fléntes To thee do we send up our sighs,
in hac lacrimárum válle. éja érgo, mourning and weeping in this
Advocáta valley of tears.
nóstra, íllos túos misericórdes Turn then, most gracious
óculos ad nos convérte. Et advocate, thine eyes of mercy
Jésum, benedíctum toward us and after this our exile
frúctum véntris túi, nóbis post show unto us the blessed fruit of
hoc exsílium osténde. O clémens, thy womb, Jesus.
O pía, O O clement, O loving, O sweet
dúlcis Vírgo María. Virgin Mary!
Óra pro nóbis sáncta Déi Pray for us, O Holy Mother of
Génitrix God. That we may be made
ut dígni efficiámur worthy of the promises of Christ.
promissiónibus Chrísti. Amen

Das könnte Ihnen auch gefallen