Sie sind auf Seite 1von 44

02 EARTHGLASS

08 FUSEGLASS
20 CRYSTONE
32 METALIA
EARTHGLASS BASALT 2,5x2,5cm/1”x1”

onixmosaico

330 31x46,7cm
EARTHGLASS 3

e l “look” de la piedra, con las propiedades del


cristal. Naturalmente ecológico.

Exquisito mosaico para empleo en todo tipo de


ambientes en los que se desee integrar la Pizarra,
Basalto o Piedra caliza, con madera, y otros
materiales.

El detalle natural en ambientes modernos.

a stone look with glass features.


Environmental friendly.

This mosaic can be perfectly used in all kind


of spaces seeking to integrate Slate, Basalt or
Limestone with wood or other materials.

It provides modern spaces with a touch of nature.


EARTHGLASS LIMESTONE 2,5x2,5cm/1”x1”

onixmosaico

350 31x46,7cm
EARTHGLASS 5
EARTHGLASS SLATE 2,5x2,5cm/1”x1”

onixmosaico

330 31x46,7cm
EARTHGLASS 7
FUSEGLASS FU010 2,5x2,5cm/1”x1”

onixcollection

530 33,3x33,3cm
FUSEGLASS 9

c ombinación de texturas y efectos;


brillos reflejos metálicos iridiscentes, con textura
propia.

Pequeñas piezas de espejo, aportan además


profundidad rebosando de fuerza cromática.

Muy sugerente, despierta la imaginación, ideal para


decoración de interiores en donde se pretenda
resaltar, con personalidad propia, un espacio.

c ombination of textures and effects; iridescent


metallic brightness and light with a unique texture.

Small mirror tiles that provide a strong chromatic


depth. Elegant and subject to imagination, this
mosaic is perfect for interior decorations where
spaces are to be provided with a unique personality.
FUSEGLASS FU011 2,5x2,5cm/1”x1”

onixcollection

530 33,3x33,3cm
FUSEGLASS 11
FUSEGLASS FU013 2,5x2,5cm/1”x1”

onixcollection

530 33,3x33,3cm
FUSEGLASS 13
FUSEGLASS FU014 2,5x2,5cm/1”x1”

onixcollection

530 33,3x33,3cm
FUSEGLASS 15
FUSEGLASS FU040 2,5x2,5cm/1”x1”

onixcollection

530 33,3x33,3cm
FUSEGLASS 17
FUSEGLASS FU050 2,5x2,5cm/1”x1”

onixcollection

530 33,3x33,3cm
FUSEGLASS 19
CRYSTONE CS003 1,5x1,5cm/0,6”x0,6”

onixcollection

903 30x30cm
CRYSTONE 21

ú nica combinación de Piedra, Cristal y Metal,


atrevido, moderno y sugerente, tremendamente
combinable, altamente estético y singular.

Aporta valor a cualquier superficie. Presenta un tacto


irresistible, desde el liso del metal, al sentido de la
piedra natural, y los suave relieves del cristal, que
aportan profundidad.

d aring, modern, elegant and unique combination


of Stone, Glass and Metal. It offers countless
combinations, while is highly unique and aesthetic.

It adds value to any surface, and has the irresistible


touch of the metal smoothness, the natural stone
finish and the glass relief softness. They all provide a
unique depth look.
CRYSTONE CS004 1,5x1,5cm/0,6”x0,6”

onixcollection

904 30x30cm
CRYSTONE 23
CRYSTONE CS005 1,5x1,5cm/0,6”x0,6”

onixcollection

904 30x30cm
CRYSTONE 25
CRYSTONE CS006 1,5x1,5cm/0,6”x0,6”

onixcollection

904 30x30cm
CRYSTONE 27
CRYSTONE CS007 1,5x1,5cm/0,6”x0,6”

onixcollection

904 30x30cm
CRYSTONE 29
CRYSTONE CS008 1,5x1,5cm/0,6”x0,6”

onixcollection

904 30x30cm
CRYSTONE 31
METALIA STEEL
onixcollection

Steel 23 907

2,3x2,3cm/0,9”x0,9”

30x30cm

Steel 48 906

4,8x4,8cm/1,9”x1,9”

30x30cm
METALIA 33

e l dorado y el plateado en sus


diferentes texturas ofrecen infinitas
t he different textures of gold and
silver colors offer endless possibilities for
posibilidades para ambientes irresistibles. irresistible spaces.

El acabado Bronce y el acabado Acero, Bronze and Steel finish, on a stainless


ambos en una base inox, conjugan el metal steel base, combine metal with elegant
con materiales nobles, para ambientes de materials, thus creating modernist spaces.
vanguardia.
METALIA COPPER Copper 23 2,3x2,3cm/0,9”x0,9”

onixcollection Copper 48 4,8x4,8cm/1,9”x1,9”

908 30x30cm

907 30x30cm
METALIA 35
METALIA BLACK STEEL Black Steel 23 2,3x2,3cm/0,9”x0,9”

onixcollection Black Steel 48 4,8x4,8cm/1,9”x1,9”

907 30x30cm

906 30x30cm
METALIA 37
METALIA 30x60
onixcollection

Steel 30 x 60 907

30x60cm / 12x24”

Black Steel 30 x 60 908

30x60cm / 12x24”

Copper 30 x 60 908

30x60cm / 12x24”
METALIA 39
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS // TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARÁCTERISTIQUES TECHNIQUES // TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

NORMA / NORM descripcion / description EARTHGLASS FUSEGLASS CRYSTONE

absorción de agua / water absorption /


ensayo UNE-EN-ISO 10545-3 0 0 <1%
absorption d’eau / Wasseraufnahme

dureza mohs / surface hardness /


ensayo UNE 67-101-92=101 7 4 >3
durete de la surface / Ritzhärte nach Mohs

resistencia a los cambios de temperatura / resistance to termal shocks /


ensayo UNE-EN-ISO 10545-9 resistente resistente resistente
résistance aux chocs thermiques / Beständigkeit gegenüber Temperaturschwankungen

ensayo UNE-EN-ISO 10545-12 resistencia al hielo / frost resistance / résistance au gel / Frostbeständigkeit resistente resistente resistente

resistencia a los agentes químicos / resistance to chemical attck /


ensayo UNE-EN-ISO 10545-13 resistente resistente
résistance aux produits chimiques / Chemikalienbeständigkeit

resistencia a las manchas / resistance to staning /


ensayo UNE-EN-ISO 10545-14 resistente resistente resistente
résistance aux tâches / Fleckenbeständigkeit

ensayo UNE-EN-ISO 10545-7=1999 abrasión / abrasion / abrasion / abriebfestigkeit 3 - -

ensayo UNE-EN-ISO 10545-11=1997 cuarteo / cracking / fissure / Rissbildung resistente resistente resistente

resbaladicidad de los suelos, adecuado para su uso en exteriores y piscinas /


anti skid coefficient, suitable for outdoor use and swimming pools /
ensayo UNE-ENV 12633:2003 (CTE) clase 2 clase 1 -
Coefficient de glissance des sols, emploi adèquat en extérieurs et en piscines /
Rutschkoeffizient der Fussböden, fur eine Anwendung in Aussenbereichen und Schwimmbäder geeignet

restistencia de los colores a la luz / resistencia de los colores a la luz


DIN 51014 ressitente resistente resistente
resistencia de los colores a la luz / resistencia de los colores a la luz

cajas
formato dimensión hojas cantidad / cantidad / cajas peso / cantidad / peso / euro
PRODUCT espesor peso / euro
tesela hoja / caja caja palet / palet palet euro palet palet
palet

2,5 x 2,5 cm. 31 x 46,7 cm. 4,9 mm. 9,2 Kg/m2 2 m2 120 m2 1104 Kg 100 m2 950 Kg
EARTHGLASS 14 60 50
1 x 1” 12,2 x 18,1” 0,19” 1,88 lb/sqft 21,52 sqft 1.291,20 sqft 2.428,80 lb 1076 sqft 2.090 lb

2,5 x 2,5 cm. 33,3 x 33,3 cm. 4,9 mm. 9,2 Kg/m2 2 m2 126 m2 1160 Kg 84 m2 773 Kg
FUSEGLASS 18 63 42
1 x 1” 13,0 x 13,0” 0,19” 1,88 lb/sqft 21,52 sqft 1.355,76 sqft 2.552 lb 903,84 sqft 1.700,60 lb

1,5 x 1,5 cm. 30 x 30 cm. 8 mm. 16,5 Kg/m2 1 m2 45 m2 768 Kg 42 m2 723 Kg


CRYSTONE 11 45 42
0,6 x 0,6” 11,8 x 11,8” 0,32” 3,37 lb/sqft 10,76 sqft 484,20 sqft 1.689,60 lb 451,92 sqft 1.590,60 lb

2,3 x 2,3 cm. 30 x 30 cm. 8 mm. 13 Kg/m2 1 m2 45 m2 610 Kg 42 m2 576 Kg


METALIA 23 11 45 42
0,9 x 0,9” 11,8 x 11,8” 0,32” 2,65 lb/sqft 10,76 sqft 484,20 sqft 1.342 lb 451,92 sqft 1.267,20 lb

4,8 x 4,8 cm. 30 x 30 cm. 8 mm. 15 Kg/m2 1 m2 42 m2 700 Kg 45 m2 660 Kg


METALIA 48 11 45 42
1,9 x 1,9” 11,8 x 11,8” 0,32” 3,06 lb/sqft 10,76 sqft 451,92 sqft 1.540,00 lb 484,20 sqft 1.452,00 lb

METALIA 30 x 60 cm. 30 x 60 cm. 8 mm. 13,57 Kg/m2 1,44 m2 57,6 m2 785 Kg 60,48 m2 828 Kg
8 40 42
30X60 12 x 24” 11,8 x 23,6” 0,32” 2,77lb/sqft 15,49 sqft 619,78 sqft 1.727,00 lb 650,76 sqft 1.821,60 lb
CONSEJOS DE COLOCACIÓN // TILE LAYING ADVICE
CONSEILS POUR LA MISE EN PLACE // VERLEGHINWEISE 41

PREPARACIÓN SOPORTE PREPARATION OF THE BASE PRÉPARATION DE LA SURFACE VORBEREITUNG DER UNTERLAGE

El soporte sobre el cual se efectuará la The base on which the laying will be La surface sur laquelle on va effectuer la Die Unterlage, auf der die Vergelgung
colocación deberá estar perfectamente liso, effected, must be perfectly smooth, uniform pose, doit être parfaitement lisse, uniforme durchgeführt wird, musss einwandfrei glatt,
uniforme y blanco. and white. et blanche. gleichförmig und weiss sein.
Un color diferente perjudica la estética del A different colour damages the aesthetic Une coleur differente nuit l’aspect esthétique eine unterschiedliche Farbe schadet der
resultado final. look of the final result. du résultat final. Ästhetik des Endergebnisses.

OPERACIÓN ENCOLADO THE GLUEING OPERATION OPÉRATION D’ENCOLLAGE KLEBEPHASE

Usar cemento cola tipo C2 color blanco, White C2 glue, as per EN12004, must be Employer adhésif du type C2 en blanc, Gemäss der Europäischen Norm 12004 ist
según EN 12004. used. d’après EN12004. es angebracht, Klebstoffe des Typs C2 in
Usando el lado liso de la llana extender el By using the smooth side of the trowel, the Tout en employant le côte lisse de la truelle, weisser Farbe zu benutzen. Zunächst wird
adhesivo uniformemente sobre el soporte glue has to be spread out uniformly on the l’adhésif doit être étendu uniformement sur die glatte Seite der Streichkelle benutzt, um
(aprox. 2 m2). base (2 sq.m. approximately). la surface (2 m2 approximativement). den Klebstoff gleichförmig auf der Unterlage
Con el lado dentado de la llana (2 ó 3 mm.) By using the jagged side of the trowel (2 or 3 Tout en employant le côte denté de la truelle aufztragen. (Ungefähr 2 Quadratmeter). Mit
peinar el cemento cola. mm.), comb the glue. (2 ou 3 mm.), peigner l’adhésif. der Zackenseite der Streichkelle (2 oder 3
mm.) wird der Klebezement verteilt.

COLOCACIÓN MOSAICO THE LAYING OF MOSAIC TILES LA POSE DE LA MOSAÏQUE VERGELUNG DES MOSAIKS

Adherir la hoja a la superficie presionando Adhere the sheet to the surface by pressing Adhérer la feuille à la surface tout en Zunächst wird die Mosaikscheibe milt
con una llanta de goma. with a rubber trowel. pressant avec une truelle en caoutchouc. Hilfe einer Gummikelle auf die Oberfläche
Es importante asegurarse que la distancia It is important to make sure that the distance C’est important de s’assurer que la distance gedrükt. Es ist wichtig, sich zu versichern,
entre hoja y hoja es igual a la que hay entre between one sheet and another is the same entre feuille et feuille est identique à celle dass der Abstand zwischen allen Scheiben
las teselas para que todas las juntas sean as the one among the tesseras so that all the entre les tesselles, de façon à ce que tous genausogross ist wie der Abstand zwischen
iguales entre sí. joints look alike. les joints soient égaux entre eux. den Mosaiksteinchen, so dass alle Fugen
untereinander gleich sind.

REJUNTADO GROUTING REMPLISSAGE DES JOINTS AUSFUGEN

Las juntas deben estar limpias, secas y Joints must be clean, dry and free form Les joints doivent être proprres, secs et sans Die Fugen müssen sauber trocken und
exentas de polvo. dust. poussière. straubfrei sein. der bei der Verlegung
El adhesivo sobrante de la colocación se The remains of adhesive, after laying, must L’adhesif qui reste après la pose doit être überschüssige Klebstoff sollte gleich,
debe eliminar cuando esté todavía freco. be removed while it is still fresh. remu lorsqu’il est encore frais. nachdem er frisch aufgetragen wurde,
Utilizar pasta de rejuntar tipo RG según Use grouting paste, RG type, as per EN Employer pâte de remplissage du type RG entfernt werden. Gemäss der Europäischen
EN 13888, extendiéndolo con una llana de 13888, spread it out with a rubber trowel. d’après EN13888, tout en l’étendant avec Norm 13888 wird empfohlen, eine
goma. une truelle en caoutchouc. Ausfugunspaste des Typs RG zu benutzen
und sie mit einer Gummikelle aufzutragen.

LIMPIEZA CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG

Dejar secar hasta que la masa pierda el Let it dry until the paste gets brightless, Laisser sécher jusq’à ce que la pâte de Das Ausfugungsmaterial sollte man trocknen
brillo superficial y proceder a su limpieza con superficially, and then proceed to clean it remplissage perde son éclat superficiel et lassen, bis der oberflächige Glanz der Masse
una esponja humedecida en agua. Una vez with a sponge soaked in water. proéder à son nettoyage avec une éponge verlorengeht. Dann kann man mit einem mit
seco eliminar con un trapo seco. Once it gets dry, remove it with a dry cloth. mouillée d’eau. Wasser angefeuchteten Schwamm zu iherer
Une fois tout devient sec remuer avec un Reinigung übergehen.
chiffon sec. Nach dem Trocknen wird empfohlen, die
Reste mit einem trockenen Lappen zu
entfernen.
OBSERVACIONES A LA SERIE METALIA // SOME REMARKS ABOUT METALIA
REMARQUES POUR LA SÉRIE METALIA // ANMERKUNGEN ZUR SERIE METALIA

Nuestro nuevo mosaico en acero inoxidable. Igual de fácil de aplicar y de combinar que Our new stainless steel mosaic is just as easy to install and combine as the rest of our
nuestros mosaicos vítreos, ofreciendo una nueva opción para los diseños y proyectos más glass mosaics, though it offers the possibility of making more modernist designs and
vanguardistas. projects.

La base de este mosaico es la que permite la misma técnica de colocación que el This mosaic can be installed like any other glass mosaic thanks to its ceramic base with
mosaico vítreo, puesto que se trata de una base cerámica, con la superficie de acero a stainless steel surface in different shapes and finish. It is specially recommended for
inoxidable en distintos acabados y formatos. Especialmente recomendado para covering, endowing spaces with the unique personality of the steel.
revestimientos, permite dotar a los espacios en los que se emplee de la personalidad
propia que aporta el acero. Available in Copper, Black Steel and Stainless Steel.

Disponible en acabado Cobre, Acero negro, y Acero inox.

CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL FEATURES

Estos mosaicos están fabricados a partir de un soporte cerámico y un recubrimiento This mosaic is made out of a ceramic base and a stainless steel coat that “covers” it. It
tipo “funda” de acero inoxidable. Se presenta enmallado, para su fácil colocación. La is very easy to install as it comes in mesh. A protective plastic film so as to avoid any
superficie está recubierta de un film de plástico protector, para evitar desperfectos o damage or scratches while installing it covers the surface. Once fully installed the film is
rallados en la colocación, que deberá de ser retirado al finalizar la misma. to be removed.

El recubrimiento de acero inoxidable, doblado a 90 grados y perpendicular a la base The stainless steel covering for the Crome series is SS201, and SS304 for the Steel
del soporte, es SS201 cromado, y SS304 en el color metal. El acero inoxidable cumple finish, with a fold of 90 degrees that runs perpendicular to the support base. Moreover,
además las más altas exigencias sanitarias requeridas por la industria en general, stainless steel complies with the most demanding health regulations requested by the
centros sanitarios, industria química, alimentaria, etc. industry, medical centers, chemical and food industry, etc.

COLOCACIÓN INSTALLATION

El mismo sistema que se emplearía en cualquier recubrimiento o pavimento tradicional. This mosaic is to be installed like any other traditional covering or flooring. The surface
La superficie donde se aplicará el material debe estar completamente lisa, seca y sin must be totally flat, dry and without any cracks (remove all grease, oil or wax on it).
grietas (eliminar completamente las grasas, aceites, ceras, etc.). El subsuelo adecuado The most suitable floor would be made of leveled concrete or cemented base supports.
es la creación de hormigón autonivelante o soleras de base cementosa. Si el sustrato Should the base not be suitable for installing the mosaic, then it will need a preliminary
al cual deben aplicarse los mosaicos no es el adecuado, se precisará de un tratamiento treatment.
preliminar.

En caso de que se deba cortar el material, utilizar un disco de diamante o un disco For cutting the material, use a diamond disk or a stainless steel cut disk assembled
corte Inox montado en una máquina pulidora angular que facilite diversas tipologías de in an angular polisher machine capable of several types of cuts. Mosaic comes with
corte. Las mosaicos vienen con una capa plástica protectora, la cual debe permanecer a protective plastic film that should only be removed once the installation is finished.
sobre los materiales hasta que la instalación sea completada, ya que por lo contrario Otherwise the mosaic risks to get scratched during the process. Thanks to this protective
pueden rallarse durante el proceso de aplicación. La película protectora asegura un film, the steel surface is fully protected during the installation process.
mantenimiento intacto de la superficie del acero durante la colocación.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CLEANING AND MAINTENANCE

E El mantenimiento de los mosaicos se resume en limpiar la superficie con un limpiador This mosaic has to be cleaned with a humid cloth or mop, using products specifically
casero o un paño húmedo, productos específicos para superficies de acero o detergentes made for steel surfaces or even any regular detergent without HCI. Avoid the use of
normales comerciales sin HCl. No es recomendable usar limpiadores abrasivos o abrasive or metallic fiber cleaning products, alkaline detergents and acid or corrosive
fibra metálica ni productos ácidos o corrosivos ni detergentes alcalinos. Una de las products. One of the most important features of this mosaic is that its surface cannot
características principales de este producto es que no existe la oxidación de su superficie rust and is stain resistant, except if stained with chemical products. For cleaning
siendo muy resistente a las manchas, salvo las producidas por ataque químico. Usar purposes, use only soft cloths or mops always following the same direction, never in
paños delicados en un mismo sentido y nunca en sentido circular. circular movements.
43

Notre nouvelle mosaïque en acier inoxydable. Aussi simple à poser et à assembler que Unser neues Mosaik aus Edelstahl. Es ist genauso einfach anzubringen und zu
nos mosaïques vitrifiées, elle offre de nouvelles possibilités pour les designs et les kombinieren wie unsere Glasmosaiken und bietet gleichzeitig neue Möglichkeiten für
projets les plus avant-gardistes. zukunftsweisende Designs und Projekte.

La base de cette mosaïque permet la même technique de pose que la mosaïque vitrifiée, Grundlage dieses Mosaiks ist die gleiche Auftragstechnik wie das Glasmosaik, da das
étant donné qu’il s’agit d’une base en céramique, dont la surface est en acier inoxydable Grundmaterial aus Keramik mit einer unterschiedlich bearbeiteten und in verschiedenen
de différents formats et finitions. Elle est particulièrement recommandée pour les Größen erhältlichen Edelstahloberfläche besteht. Seine besondere Eignung für
revêtements et permet d’équiper les espaces où le caractère propre qu’apporte l’acier Verkleidungen erlaubt es, den jeweilig damit ausgestatteten Räume die für Stahl typische
est nécessaire. Charakteristik zu verleihen.

Finitions disponibles : cuivre, acier noir et inox. Erhältlich in den Oberflächenfinish Kupfer, Schwarzstahl und Edelstahl.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE

Cette mosaïque est fabriquée à partir d’un support en céramique et d’un revêtement Diese Mosaike werden auf Basis eines Keramikträgers und einer “Überzug” ähnlichen
« housse » en acier inoxydable. Elle est émaillée pour faciliter sa pose. Sa surface Beschichtung aus Edelstahl hergestellt. Für eine einfachere Verlegung werden sie als
est recouverte d’un film protecteur en plastique, afin d’éviter toutes détériorations ou Netzmosaik ausgeliefert. Die Oberfläche ist mit einer Schutzfolie aus Plastik überzogen,
rayures, celui-ci doit être enlevé à la fin de l’installation pendant la pose. um Beschädigungen oder Kratzer während der Verlegung zu vermeiden, weshalb sie auch
erst nach den Arbeiten zu entfernen ist.
Le revêtement est en acier SS201 chromé et en acier SS304 en coloris métal, plié à Die um 90 Grad gebogene und senkrecht zum Träger verlaufende Edelstahlbeschichtung
90 degrés et perpendiculaire à la base du support. De plus, l’acier inoxydable respecte besteht aus verchromtem SS201, sowie SS304 in der Metallfarbe. Der rostfreie Stahl
les plus grandes exigences sanitaires requises par l’industrie générale, les centres erfüllt zudem die von den Gesundheitsbehörden, der allgemeinen, der chemischen, sowie
sanitaires, l’industrie chimique, alimentaire, etc. der Lebensmittelindustrie, usw. geforderten höchsten Anforderungen für Sanitärbereiche.

POSE VERLEGUNG

Il s’agit du même système que pour tout recouvrement ou revêtement traditionnel. La Auf die gleiche Art und Weise wie bei jedem herkömmlichen Fliesenbelag oder –pflaster.
surface où le matériau va être posé doit être complètement plane, sèche et sans fissure Die zu verkleidende Oberfläche muss vollständig glatt, trocken und rissfrei sein (jegliches
(éliminer toutes les graisses, les huiles, les cires, etc.). Le sous-sol doit être fabriqué à Fett, Öl, Wachs, usw. ist vorher zu entfernen). Als Untergrund eignen sich Fließestrich
partir de béton auto-nivelant ou d’une chape en ciment pour. Si le substrat auquel les oder andere auf Zementbasis hergestellte Fundamente. Sollte die Unterlage nicht für
mosaïques doivent être appliquées n’est pas adapté, il faudra un traitement préalable. die Verlegung des Mosaiks geeignet sein, so ist eine entsprechende Vorbehandlung
erforderlich.
S’il faut couper le matériel, utilisez un disque diamant ou un disque à couper en Inox sellé
sur une polisseuse à angle favorisant diverses typologies de découpe. Les mosaïques Zum Schneiden des Materials ist eine, in einem für verschiedene Trennarbeiten
contiennent une couche de plastique protecteur, qui doit rester sur le matériau jusqu’à ausgestatteten Winkelschleifer eingespannte Diamant- oder Edelstahl-Trennscheibe zu
ce que l’installation soit terminée pour éviter que les carreaux soient rayés pendant le verwenden. Die Mosaike sind mit einer Schutzfolie aus Plastik versehen, die erst entfernt
procédé d’application. Le film protecteur assure un maintient intact de la superficie de werden darf, wenn die Verlegearbeiten beendet sind, da sie andernfalls durch Krater
l’acier pendant la pose. beschädigt werden können. Die Schutzfolie gewährleistet somit während der Verlegung
die Unversehrtheit der Stahloberfläche.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND PFLEGE

L’entretien des mosaïques consiste à nettoyer la surface avec un appareil de nettoyage Die Pflege der Mosaike beschränkt sich auf die Reinigung der Oberfläche mit einem
domestique ou un chiffon humide, des produits spécifiques pour les surfaces en acier ou üblichen Haushaltsreiniger oder einem feuchten Tuch, speziellen Reinigungsprodukten für
des détergents normaux du commerce sans Acide Chlorhydrique (HCl). Il est déconseillé Stahloberflächen oder normalen handelsüblichen Reinigern ohne HCL . Es empfiehlt sich
d’utiliser des nettoyants abrasifs ou en fibre métallique, des produits acides ou corrosifs, nicht der Einsatz von Scheuermitteln oder Stahlwolle bzw. säure- oder alkalihaltigen und
ou encore des détergents alcalins. L’une des principales caractéristiques de ce produit ätzenden Reinigungsmitteln. Eine der wichtigsten Eigenschaften dieses Produkts ist, dass
est sa surface qui ne s’oxyde pas, car il résiste aux taches, excepté lorsqu’elles sont seine Oberfläche nicht rosten kann und es somit eine sehr hohe Fleckenbeständigkeit
produites par une attaque chimique. Utilisez des chiffons délicats toujours dans le même
sens, jamais en cercle.
Para la mejora de nuestros productos, ONIX In the interest of maintaining constant Pour améliorer ses produits, ONIX Mosaico Mosaico” behalten wir uns das Recht vor,
Mosaico se reserva el derecho de anular o improvements, ONIX Mosaico reserves the se réserve le droit d’annuler ou de modifier die in diesem Katalog angeführten Modelle,
modificar cualquiera de los modelos, colores, right to delete and amend, either totally or tout modèle, couleur, format, référence ou Farben, Formate, Artikelnummern und
formatos, referencias y especificaciones partially, any of the styles, colours, shapes, spécification technique figurant dans ce technischen Daten zu streichen.
técnicas contenidas en este catálogo. sizes, references and other technicall catalogue.
specifications contained in this catalogue.

Debido a los procesos técnicos de Due to the technical process of reproduction, En raison des procédés techniques de Aufgrund der technischen
reproducción, los colores son aproximados, colours printed are approximate, not exact. reproduction, les couleurs sont approchantes Vervielfältigungsverfahren werden die farben
no exactos. et non exactes. gedruckt, sondern lediglich annähernd
Zur Verbesserung unserer Produkte “ONIX wiedergegeben.

Si está interesado en conocer donde puede If you are interested in getting advice, Si vous souhaitez recevoir plus amples Wenn Sie Fachmann, Architekt, Dekorateur,
encontrar asesoramiento, o donde adquirir or information about where to acquire informations ou savoir où acheter nos Innendesigner sind, werden wir Sie bei Ihrer
nuestros productos, por favor, visite nuestro our products, please visit our site www. produits, veuillez consulter notre page Web Registrierung zu unserem Portal, für den
portal www.onixmosaic.com onixmosaic.com www.onixmosaic.com kompletten Zugang zu unserem Katalog und
zum Unterstützungsmaterial, über unser
Si es Usted profesional, Arquitecto, If you are a professional, Architech, Interior Si vous êtes professionnel, architecte, Programm ONIX INTERIOR DESIGNERS
Decorador, Diseñador de Interiores, al Designer , when registering in our web site décorateur ou designer d’intérieur, lors de informieren, und wir werden Ihnen den
registrarse, en nuestro portal, para disponer to get complet access to our catalogue and votre inscription dans notre portail pour Zugang zu unseren Vertreibern in Ihrem
de completo acceso a nuestro catálogo y other support material, you will also get pouvoir accéder à notre catalogue complet et gewünschten Gebiet zur Verfügung stellen.
material de soporte, le informaremos acerca information about our program called ONIX aux aides proposées , nous vous donnerons Sie haben u.a. Vorteilen auch Zugang zu
de nuestro programa ONIX INTERIOR INTERIOR DESIGNERS; you will also be able également des informations sur notre unserer Projektunterstützungsabteilung. Sie
DESIGNERS, y facilitaremos el acceso a to access our distributors network, and our programme ONIX INTERIOR DESIGNERS müssen sich einfach nur registrieren!
nuestros distribuidores en su zona de interés. Project Support Department! et vous donnerons accès à la liste des
Accederá también a nuestro Departamento revendeurs les plus proches de chez vous.
de Soporte a Proyectos, entre otras ventajas, Vous bénéficierez, en autres, des avantages
¡sólo con registrarse! offerts par notre Département d’assistance
aux projets.

Das könnte Ihnen auch gefallen