Sie sind auf Seite 1von 34

SKÖTSELINSTRUKTION

OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare PRO RIDER


Tremix Double ride-on trowel PRO RIDER
Tremix Doppelglätter PRO RIDER

R
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

TEKNISKA DATA TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN


Motor typ Honda GX 670 Engine Honda GX 670 Motor Honda GX 670
2-cylindrig 2-cylindric 2-zylindrisch
OHV 90° V- motor OHV 90 ° engine OHV 90°V-Motor
4-takts bensinmotor 4-stroke petrol engine 4-Takts Benzinmotor
luftkyld air cooled luftgekühlt
elstart electric start Elektrostart

Slagvolym 670 cm3 Stroke volume 670 cm³ Hubvolumen 670 cm³
Cyl.diameter/ Cylinder dia/ Zylinderdurchmesser/
slaglängd 77x72 mm length of stroke 77x72mm Hub-länge 77x72 mm
Kompressionsföhållande 8.3:1 Compression relation 8.3:1 Kompressionsverhältnis 8.3:1
Effekt Output at Leistung
vid 3600v/min. 24 hk (17,7 kw) 3600 rpm 24 HP (17.7 kW) bei 3600 UpM 24 PS (17,7 kW)
Volym, bensintank 20 liter Petrol tank volume 20 l Fassungsvermögen
Oljevolym 1,5 liter Oil 1.5 l Benzintank 20 l
Varvtal, motoraxel 3600v/min. R.p.m., engine shaft 3600 r.p.m. Öl l,5 l
Bensinförbrukning ca 5 l/tim Petrol Drehzahl, Motorwelle 3600 UpM
consumption about 5 l per hour Benzinverbrauchca. 5 l pro Stunde
Weight: 418 kg
Vikt: 418 kg Gewichte: 418 kg
Dimensions:
Dimensioner: Length 2000 mm
Längd 2000mm Width 1000 mm Abmessungen:
Bredd 1000mm Height 1400 mm Länge 2000 mm
Höjd 1400mm Breite 1000 mm
Power transmission hydraulic Höhe 1400 mm
Kraftöverföring Hydraulisk Control hydraulic
Styrning Hydraulisk Hydraulic pressure in Kraftüberführung hydraulisch
Hydraultryck i power transmission max 150 bar Steuerung hydraulisch
kraftöverföring max 150 bar Hydraulic pressure in Hydrauldruck
Hydraultryck i control system 40 bar bei Kraftüberführung max. 150 bar
styrsystem 40 bar Hydrauldruck im
Volume of hydraulic tank 13 l Steuersystem 40 bar
Hydraultankvolym 13 liter
Hydraulolja T68 Hydraulic oil T68 Hydraultankvolumen 13 l
Engine speed Hydraultanköl T68
Motorvarvtal ca 2000-3600 v/min approx. 2000-3600 r.p.m. Motordrehzahletwa 2000-3600 U/min
Arbetsvarvtal 40-110 v/min Working revs 40-110 r.p.m. Arbeitsdrehzahl 40-110 U/min

Batterikapacitet 43 Ah Battery capacity 43 Ah Batteriekapazität 43 Ah

Total emitted LWA=104. dB Schallleistungs-


Ljudeffekt LWA = 104.dB A-weighted sound
power level
pegel LWA = 104.dB
Ljudtrycksnivå vid Measurement of Lp= 88dB Geräuschpegel beim
operatörs plats Lp= 88dB emission sound pressure Fahrerplatz Lp= 88dB
levels at work station

Helkroppsvibrationer The whole body vibration levels Ganzkörperschwingungen


enligt ISO 2631 filtered according to ISO 2631
gemäss ISO 2631
Vibr.enl. X-0,6m/s² Vibration acc X-0.6m/s2 Schwingungen gemäss X-0,6 m/s²
Y-0,4 m/s2 Y-0.4 m/s2 Y- 0,4 m/s²
Z-0.25 m/s2
Z-0,25 m/s2 Z- 0,25 m/s²

3
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

DIMENSIONER DIMENSIONS ABMESSUNGEN

1100
1000 2000

ANVÄNDNINGSOMRÅDE APPLICATION ANWENDUNGSBEREICH


TREMIX Pro Rider är en åkbar dub- The double, ride-on power-trowel Der Doppelglätter Pro Rider ist
belglättare som används för bearbet- Pro Rider is used for floating and ein fahrbarer Doppelglätter zum
ning av färska betongytor. trowelling newly placed concrete Abscheiben und Glätten von frisch
Ytan kan planas med avjämningsski- surfaces. The concrete surface may gegossenen Betonoberflächen. Die
vor samt stålglättas med maskinens be floated with floating discs and Betonoberfläche kann mit Scheiben
glättningsblad. trowelled with trowelling blades. The abgescheibt und mit Glättungsblät-
Lämpliga ytor är industrigolv, bostads- machine is ideal on industrial floors, tern geglättet werden. Der Glät-
golv, idrottshallar, parkeringsplatser, floors in housing, sports halls, parking ter wird in Industriefussböden,
m.m. decks etc. Wohnungs-fussböden, Sporthallen,
Parkplätzen u.dgl. eingesetzt.

4
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

BESKRIVNING DESCRIPTION BESCHREIBUNG

Chassi - ram Chassis - Frame Chassis - Rahmen


Ramen är uppbyggd av två stycken The chassis consists of 2 frame units, Der Rahmen besteht aus 2 Stück
ramenheter som är ledade på mitten. linked in the middle. The frame units Rahmeneinheiten, gelenkt in der Mit-
Ramhalvorna består av svetsade consist of welded, rectangular steel te. Die Rahmenhalben bestehen aus
rektangulärrör i stål. Leden i mitten tubes. Thanks to the links in the midd- geschweissten, rechteckigen Stahl-
gör att ramenheterna kan röra sig i le the two chassis halves can move rohren. Dank den Gelenken in der
förhållande till varandra. irrespective of each other. On one of Mitte können die Rahmeneinheiten
På en av ramenheterna sitter stativet the frame units there is a frame for sich im Verhältnis zu einander bewe-
för förarstolen monterad. På stativet the operator’s seat. Transport wheels gen. Auf einer der Rahmen-einheiten
är transporthjulen monterade. may be mounted on the frame. gibt es ein Stativ für den Fahrersitz.
Die Transporträder können andem
Drivenhet Drive unit Stativ angebracht werden.
Drivkällan är luftkyld Honda bensin- The drive unit consists of a Honda
motor, 24hk som driver tre stycken petrol engine 24 HP which drives Antriebseinheit
hydraulpumpar, monterade direkt på 3 hydraulic pumps on the outgoing Ein luftgekühlter Benzinmotor Honda,
motorns utgående axel. shaft of the engine. Two pumps drive 24 PS, treibt 3 Stück Hydraulpumpen,
Två av hydraulpumparna driver var- their own hydraulic engine driving die direkt an der ausgehenden Welle
sin hydraulmotor som i sin tur driver the trowelling blades of each side. des Motors sitzen. Jeder von 2 Hy-
dom båda bladkorsen, medan den The third pump drives the hydraulic draulpumpen treiben einen eigenen
tredje hydraulpumpen driver den control and the blade angle adjusting. Hydraulmotor, der seinerseits die
hydrauliska styrningen samt bladin- The revolutions of the petrol engine beiden Blattkreuze treiben. Die dritte
ställnings-cylindrarna. are controlled with a gas pedal on Hydraulpumpe treibt die hydraulische
Bensinmotorns varvtal regleras med the right foot plate. The revolutions Steuerung und die Blatteinstellungs-
gaspedalen på högra fotplattan. Varv- of the engine controls the speed of zylinder.
talet på motorn bestämmer varvtalet the working tools. Die Drehzahl des Benzinmotors wird
på arbetsverktygen. mit dem Gaspedal auf der rechten
Trittplatte eingestellt. Die Drehzahl
des Motors steuert die Drehzahl der
Arbeitswerkzeuge.

5
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

BESKRIVNING DESCRIPTION BESCHREIBUNG

Hydraulsystem, hydrauldrift Hydraulic system, hydraulic drive Hydraulsystem, Hydraulantrieb


Drivning av arbetsverktygen på glät- The working tools of the double-ride Die Arbeitswerkzeuge des Doppel-
taren sker med hjälp av hydraulik. on trowel are driven hydraulically. glätters werden hydraulisch getrie-
Från de två inre större pumparna Oil runs from the two bigger,inner ben.
på motoraxeln strömmar oljan i två pumps on the engine shaft through Öl stromt aus den zwei inneren, grös-
separata ledningar till respektive ro- two separate pipes to the rotors. Both seren Pumpen an der Motorwelle
tor. Bägge ledningarna är förbundna pipes are connected with an electri- durch zwei separate Leitungen in die
med en överströmningsventil som är cally controlled by-pass valve. The Rotoren. Die beiden Leitungen sind
elektriskt manövrerad. Överström- by-pass valve is normally open letting mit einem, elektrisch kontrollierten
ningsventilen är normalt öppen så att oil stream back to the tank. On the left Überstromventil verbunden. Das
all olja strömmar tillbaka till tanken. foot plate there is a pedal acting on Überstromventil ist normalerweise
På vänstra fotstödet finns en pedal the by-pass valve. When the pedal is offen so, dass Öl zurück in den Tank
som påverkar överströmningsventi- pressed, the valves stop the over-flow stromt. Auf der linken Trittplatte gibt
len. När pedalen trycks ner stänger to the tank progressively and conduct es ein Pedal, das das Überstromventil
ventilerna överströmningen till tanken the oil flow over to the engines which beeinflusst. Wenn das Pedal einge-
gradvis och skiftar över oljeström- begin gradually to rotate. drückt wird, schliessen die Ventile die
marna till motorerna som gradvis The starting pedal must be kept press- Überströmung zum Tank stufenweise
börjar rotera. sed to continue the rotation. The pe- und leiten die Ölströmungen über
Startpedalen måste hållas nere för att dal also acts as a dead man’s safety zu den Motoren, die stufenweise zu
rotationen ska fortsätta och fungerar device. Return oil from the engines rotieren beginnen.
därför som ett ”dödmansgrepp”. passes through an oil cooler and a Das Startpedal muss eingedrückt sein
Motorernas returolja går igenom return oil filter back to the tank. damit die Rotation fortsetzen kann. Es
oljekylaren och returoljefiltret tillbaka dient deshalb als eine ”Totmanschal-
till tanken. tung”. Das Rücköl der Motoren geht
durch den Ölkühler und das Rücköl-
filter an den Tank zurück.

6
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

BESKRIVNING DESCRIPTION BESCHREIBUNG

Hydraulsystem, hydraulisk styrning Hydraulic system, hydraulic control Hydraulsystem, hydraulische


Varje rotor sitter i ett lagerhus som är Each rotor is in a bearing housing Steuerung
ledat upphängt i varsin chassidel och which hangs in its chassis unit and Jedes Rotor sitzt in einem Lager-ge-
kan med hjälp av en hydraulcylinder may be tilted in both directions with a häuse, das gelenkt in seinem Chassi-
tippas åt bägge håll. Chassidelarna hydraulic cylinder. The chassis units teil hängt und mit einem Hydraulzylin-
är ledade på mitten och en tredje are linked in the middle, and a third der in die beiden Richtungen gekippt
hydraulcylinder vrider chassidelarna hydraulic cylinder drives the chassis werden kann. Die Chassisteile sind
i förhållande till varandra. På så sätt units in relation to each other. In this in der Mitte gelenkt, und ein dritter
kan alla de rörelser som behövs för att way all the movements required for Hydraulzylinder dreht die Chassisteile
styra maskinen åstadkommas. the control of the power-trowel can im Verhältnis zueinander. Auf diese
Maskinen styrs med dom två spak- be made. The machine is guided with Weise können alle für die Steuerung
ventilerna som är monterade framför the two lever valves in front of the der Maschine erforderliche Bewe-
förarstolen. Vänster spak styr vänster operator’s seat. gungen geleistet werden.
rotor. Motsvarande rörelse på höger The left lever controls the left rotor. Die Maschine wird mit den zwei
spak styr höger rotor på samma sätt. Corresponding movement with the Hebelventilen vor dem Fahrersitz
Det innebär att när båda spakarna right level guides the right rotor in gesteuert. Der linke Hebel steuert
skjuts framåt går maskinen framåt. the same way. When both levers are das linke Rotor. Entsprechende
Skjuts spakarna bakåt går maskinen pushed forwards, the power-trowel Bewegung mit dem rechten Hebel
bakåt. Olika utslag på spakarna får moves forward. When the lever is steuert das rechte Rotor auf dieselbe
maskinen att vrida sig. pushed backwards, the machine mo- Weise. Wenn die beiden Hebel vor-
Höger spak kan också röras i sidled. ves backwards. Various impulses on wärts geschoben werden, fährt der
Det påverkar mittcylindern och får the levers make the machine moving. Glätter vorwärts. Wenn die Hebel
maskinen att gå åt det håll spaken The right lever can be moved laterally rückwärts geschoben werden, be-
rörs. also. This affects the middle cylinder wegt sich die Maschine rückwärts.
making the machine moving in the Durch ver-schiedene Impulse auf
Hydraulsystem, hydraulisk same direction as the lever. den Hebeln dreht sich der Doppel-
bladinställning glätter. Der rechte Hebel kann auch
Bladinställningen sköts av en hydraul- Hydraulic system, hydraulic blade seitenweise berührt werden. Diese
cylinder som sitter som en ring runt adjustment Bewegung beinflusst den Mittenzylin-
rotoraxeln. Den manövreras av två A hydraulic cylinder which is like a der, und die Maschine bewegt sich in
vippströmställaren som sitter monte- ring around the rotor shaft, controls dieselbe Richtung wie der Hebel.
rade på styrspakarna. Trycks knap- the blade adjustment.
parna framåt ökar vinkeln på bladen This is manoeuvred with two toggler Hydraulsystem, hydraulische
på arbetsverktygen på respektive switches on the levers. When the Blatteinstellung
sida. Släpps knapparna stannar bla- knobs are pressed in one direction, Ein Hydraulzylinder, der wie ein
dinställningen kvar i befintligt läge. the blade angle of both working tools Ring um die Rotorwelle sitzt, steuert
Trycks knapparna bakåt minskar becomes bigger. When the knobs die Blatteinstellung. Dieser wird mit
bladvinkeln och bladvinkeln sjunker are released, the blade angle will zwei Kippschaltern auf den Hebeln
nedåt. Bladvinklarna kan också ma- stay in existing position. If the knobs manövriert. Wenn die Knöpfe in
növreras var för sig. are pressed in the other direction, eine der Richtungen gedrückt wird,
the blade angle will be reduced . The wird der Winkel der Blätter bei den
blade angles may also be manoeuv- beiden Arbeitswerkzeugen grösser.
red separately. Wenn man die Knöpfe loslässt, wird
die Blatteinstellung in befindlicher
Lage stehen bleiben. Wenn man die
Knöpfe in die andere Richtung drückt,
vermindert sich der Blattwinkel und
der Winkel sinkt nach unten. Die
Blattwinkel können auch separat
manövriert werden.

7
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

BESKRIVNING DESCRIPTION BESCHREIBUNG

Bladkors och arbetsverktyg Rotor assembly and working tools Blattkreuze und Arbeitswerkzeuge
Maskinen har två bladkors med 6 st The double power-trowel is equipped Der Doppelglätter hat 2 Stück Blatt-
bladaxlar på varje enhet. På dessa with two rotor assemblies with six kreuze mit 6 Stück Blattwellen an
bladaxlar sitter glättningsblad fast- blade shafts each. On these shafts jeder Einheit. An diesen Blattwellen
satta med fjäderpinnar, för snabbt the trowelling blades are fitted with sitzen die Glättungsblätter, die mit
byte utan verktyg. cotter keys to allow a rapid change Federstiften befestigt sind, um ein
Användning av 6 st. blad medför att of blades. schneller Austausch zu erlauben
trycket mot betongen kan minskas Using six blades means that the Die Verwendung von 6 Stück Blättern
trots att maskinens vikt är relativt hög. pressure against concrete may be bedeutet, dass man den Druck gegen
Det innebär att glättningsarbetet kan reduced although the weight of the Beton vermindern kann obwohl das
påbörjas tidigare. machine is relatively high. This means Gewicht der Maschine relativ hoch
Vill man öka trycket mot betongytan also that the trowelling operation can ist. Dies bedeutet, dass das Glätten
kan 3 st. glättningsblad avlägsnas begin earlier. If one wishes to get a früher eingesetzt werden kann.
från bladaxlarna på varje bladkors. heavier pressure on the concrete sur- Wenn man den Druck gegen die
Man tar då bort vartannat blad så att face, three blades from each rotor as- Betonoberfläche erhöhen wünscht,
det blir en jämn fördelning av glätt- sembly may be removed.One of every können 3 Stück Glättungsblätter von
nings-bladen. two blades is removed in order to get den Blattwellen an jedem Blattkreuz
Planingsskivorna är vändbara och an even distribution of the blades. The entfernt werden. Jedes zweite Blatt
kan därför användas 2 gånger. floating discs are reversible. wird weggenommen damit die Vertei-
lung der Glättungsblätter gleichmäs-
Lyft och transport Lifting and transport sig wird.Die Ausgleich- scheiben sind
För transport finns ett hjulställ som There is a wheel rack system for wendbar.
består av två stycken domkraftför- transport consisting of 2 wheels with
sedda hjul. De är fast monterade på a lifting jack. The wheels are fixed on Hebung und Transport
maskinen. Hjulen kan pumpas ner the machine. They can be cranked Für Transporte gibt es ein Radges-
så att maskinen lyfts upp och kan då to raise the machine so that it can tell bestehend aus 2 Stück Rädern
rullas fram på hjulen. Nersänkning be rolled on the wheels. One valve mit Wagenhebern. Die Räder sind
sker genom att en ventil öppnas. En must be opened in order to lower the an der Maschine angebracht. Sie
inbyggd fjäder lyfter hjulen upp från machine. A built-in spring raises the können gekurbelt werden so ,dass
betongen. Fjädern kan efterspännas wheels from concrete. If the wheels die Maschine aufgehoben wird und
om hjulen inte lyfts upp. När maski- cannot be raised, the spring may be auf den Rädern gerollt werden kann.
nen är upplyft kan man lätt byta blad after-tightened. When the trowel is Zur Senkung der Maschine muss ein
eller skivor. raised it is easy to replace blades Ventil geöffnet werden. Eine eing-
Maskinen är utrustad med 2 handtag or discs. ebaute Feder hebt die Räder aus
som gör det lätt att skjuta maskinen The trowel is equipped with 2 handles dem Beton. Wenn die Räder nicht
på hjulen. De kan skjutas in då de making it easy to push the machine gehoben werden können, kann die
inte används. on the wheels. The handles can be Feder nachgezogen werden. Wenn
Lyft sker med lyftöglan som sitter pushed in when not in use. der Glätter hoch-gehoben ist, ist es
under stolen. The machine is raised with the lifting leicht die Blätter oder Scheiben aus-
eye placed under the seat. zutauschen.
Das Gerät ist mit 2 Handgriffen aus-
gestattet, um die Maschine auf den
Rädern schieben zu können. Die
Handgriffe können hineingeschoben
werden, wenn nicht gebraucht.
Das Gerät wird mit dem Hebebügel
gehoben, der unter dem Fahrersitz
angebracht ist.

8
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

BESKRIVNING DESCRIPTION BESCHREIBUNG

Skyddsringar Guard rings Schutzgitter


Skyddsringarna är löstagbara för att The guard rings are removable to Die Schutzgitter sind abnehmbar um
underlätta byte samt service av ar- facilitate change and servicing of den Austausch und die Wartung von
betsverktygen. Skyddsringarna kan working tools. They may be moved Arbeitswerkzeugen zu erleichtern.
skjutas in 25mm från sitt yttre läge, 25 mm from their outermost position Die Gitter können 25 mm von ihrer
och därmed göra det möjligt att köra towards the centre. In this way it is äussersten Lage gegen das Zentrum
planingsskivan utanför skyddsringen possible to let the disc go outside the verschoben werden. Dadurch ist es
för att kunna komma intill väggar och guard ring and work close to walls and möglich die Scheibe ausserhalb des
hinder. obstacles. An inductive transmitter on Schutzgitters gehen lassen und nahe
En induktiv givare vid varje skydds- each guard hinders the machine from bei Wänden und Hindernissen zu fah-
ring förhindrar att maskinen körs utan being run without protective covers. ren . Ein induktiver Geber an jedem
skyddsring(ar). På manöverpanelen There is a green lamp on the control Schutzgitter verhindert es, dass man
finns en grön kontrollampa som in- board showing the correct position of die Maschine ohne Schutzgitter fährt.
dikerar att skyddskåporna sitter rätt the guard ring. Auf dem Bedienungstafel gibt es eine
monterade. grüne Kontrollampe die die korrekte
Lage der Schutzgitter zeigt.

OBS! Om den gröna lampan inte Note! When the green lamp does Zur Beachtung! Wenn die grüne
lyser är skyddsringarna felmonte- not give light, the guard rings have Lampe nicht leuchtet sind die
rade eller borttagna och bensinmo- been mounted in the wrong way Schutzgitter fehlerhaft montiert
torns tändsystem blir kortslutet. or are removed shortcircuiting oder entfernt, kurzschliessend das
the ignition system of the petrol Zündsystem des Benzinmotors.
engine.

9
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

BESKRIVNING DESCRIPTION BESCHREIBUNG

1. Förarstol 1. Operator’s seat 1. Fahrersitz


2. Höger bladvinkelinställning 2. Blade angle adjustment, right 2. Rechte Blattwinkeleinstellung
3. Manöverspak, höger 3. Operating lever, right 3. Bedienungshebel, rechts
4. Manöverpanel 4. Control board 4. Bedienungstafel
5. Låsspak för handtag 5. Locking lever for handle 5. Sperrhebel für Handgriff
6. Handtag 6. Handle 6. Handgriff
7. Vattentank 7. Water tank 7. Wassertank
8. Strömställare för vattenspridare 8. Switch - water sprinkler 8. Schalter - Wassersprinkler
9. Kylfläkt för hydraulolja 9. Cooling fan (hydraulic oil) 9. Abkühlungsgebläse (Hydraulöl)
10.Gaspedal 10.Gas pedal 10.Gaspedal
11. Fotplatta 11. Foot plate 11.Trittplatte
12.Höjdinställning av armstöd 12. Height adjustment of arm bracket 12.Höhenverstellung der Armstütze
13. Manöverspak, vänster 13.Operating lever, left 13.Bedienungshebel, links
14. Chokereglage 14.Choke adjustment 14.Drosseleinstellung
15.Belysning 15. Lighting 15.Arbeitsbeleuchtung
16.Pumphandtag för transporthjul 16.Handle for transport wheels 16.Handgriff für Transporträder
17.Startpedal 17.Start pedal 17.Startpedal
18.Fotplatta 18.Foot plate 18.Trittplatte
19.Vänster skyddsring 19.Guard ring, left 19.Schutzgitter, links
20.Transporthjul 20.Transport wheels 20.Transporträder

1
12
2
13
3
14
4
15
5
16
6
17
7
18
8
19
9

10 20
11

10
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

BESKRIVNING DESCRIPTION BESCHREIBUNG

21.Strömställare för belysning 21.Switch - lighting 21.Schalter - Arbeitbeleuchtung


22.Mätstick för motorolja 22.Dipstick for engine oil 22.Motorölpeilstab
23.Påfyllning av motorolja 23.Oil filling, engine 23.Öleinfüllung, Motor
24.Ljuddämpare (/katalysator) 24.Silencer/catalyst exhaust 24.Schalldämpfer(Katalysator)
25.Säkring för elsystem 25.Fuse for electrical system 25.Sicherung für das elektrische
(utom kylarfläkt) (except cooler fan) System (mit Ausnahme von Kühlge-
26.Säkring för kylarfläkt 26.Fuse for cooler fan bläse)
27.Batteri 27.Battery 26.Sicherung für Kühlgebläse
28.Kontrollampa för batteriladdning 28.Control lamp for battery charge 27.Batterie
29. Kontrollampa för motoroljetryck 29.Control lamp for engine oil 28.Kontrollampe zur Batterieladung
30.Kontrollampa för skyddsringar pressure 29.Kontrollampe für Motoröldruck
31.Start/stoppknapp 30.Control lamp - guard ring "on" 30.Kontrollampe - Schutzgitter
32. Huvudströmbrytare 31.Start/stop button montiert
33. Timräknare 32.Main switch 31.Start/Stoppknopf
34.Inställning av armstödsvinkel 33.Hour recorder 32.Hauptschalter
35. Påfyllning av hydraulolja/ 34.Adjustment of arm bracket angle 33.Stundenzähler
hydrauloljefilter 35.Filling up of hydraulic oil/hydraulic 34.Verstellung für Armstützenwinkel
36. Mätsticka för hydraulolja oil filter 35.A u f f ü l l u n g v o n H y d r a u l ö l/
37.Ventil för sänkning av domkraft 36.Dipstick for hydraulic oil Hydraulölfilter
37.Jack lowering valve 36.Peilstab für Hydraulöl
37.Ventil zur Senkung von Kraft-
winde
28
30
29 31
32
33

21
22
23
24

34

25 35
26
36

27 37
3

11
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

INSTRUKTION INSTRUCTION ANWEISUNG

Läs igenom den här instruktionen Read this instruction and place the Lesen Sie diese Anleitung und die
samt säkerhetsinstruktionen noggrant safety instruction carefully before Sicherheitsinstruktion sorgfältig vor
innan maskinen tas i bruk. Förvara using the machine. Keep the instruc- der Inbetriebnahme der Maschine.
denna instruktion så att den ej före- tion in a safe place. Diese Anweisung an einer sicheren
kommer. Stelle verwahren.

FÖRE START BEFORE START VOR DEM START

1. Operator’s seat 1. Fahrersitz Den Fahrersitz für


1. Förarplats bequemes Sitzen verstellen.
Adjust the seat for comfortable
Justera stolen så att sittkomforten Es gibt drei verschiedene
sitting.
blir god. Einstellungs-möglichkeiten.
There are three adjustment
Det finns tre olika inställnings- a. Tieflage. Der Fahrersitz kann
possibilities on the seat.
möjligheter. stufenlos vorwärts oder rückwärts
a. Depth position. The seat may be
a. Djupläge. Stolen kan skjutas geschoben werden.
steplessly pushed forwards or
steglöst framåt och bakåt b. Verstellung der Armstützen. Die
backwards.
b. Inställning av armstöd. De är Armstützen sind höhenverstellbar.
b. Adjustment of arm bracket. The
justerbara i höjdled för individuell Auch der Winkel kann verstellt
brackets are adjustable in height.
anpassning. Även vinkeln kan werden.
Also the angle may be adjusted.
justeras. c. Die Fussplatten können in drei
c. The foot plate may be moved in
c. Fotstöden kan flyttas i tre olika Höhen verstellt werden. Auch der
three different position as to height
lägen i höjdled och vinkeln kan Winkel kann verstellt werden.
and the angle may be adjusted
justeras. Siehe Bild 4.
also. See Fig.4
Se bild 4. 2. Es muss kontrolliert werden, ob
2. The foot plates should be down in
2. Se till att fotplattorna är nedfällda die Trittplatten zusammengelegt
running position.
i körposition in Fahrposition sind.
3. Check that the working tools are
3. Kontrollera att arbetsverktygen är 3. Die Montage und den Zustand der
properly mounted and in good
rätt monterade och i fullgott skick condition. Arbeitswerkzeuge prüfen.
4. Kontrollera att det finns bränsle av 4. Check that there is fuel of correct 4. Kontrollieren, ob Kraftstoff korrekter
rätt kvalitet i tanken. quality in the tank. If necessary, Qualität im Tank vorhanden ist. Bei
Vid behov fyll på bränsletanken fill up the fuel tank with leadless Bedarf, bleifreien Benzin, minde-
med blyfri bensin, minst 95 oktan. petrol, at least 95 octane. Be stens 95 Oktan, einfüllen. Benzin-
Var försiktig så att inte onödigt careful in order to avoid fuel schwund vermeiden.
bränslespill förekommer. leakage. Zur Beachtung: Der Benzintank
OBS! Bränsletanken kan lätt Note! The fuel tank may be kann leicht ohne Werkzeuge
demonteras utan verktyg, och easily disassembled without abmontiert und gegen einen
bytas ut mot en fylld eller tas tools and replaced by a filled vollen Behälter ausgetauscht
med till tankställe för att fyllas one or be taken along to a fuel werden oder man kann auch
på. filling station. den Tank an eineTankstelle
Se bild 5. See Fig.5. mitnehmen.
5. Kontrollera oljenivån i motorns 5. Check the oil level in the crank case Siehe Bild 5.
vevhus. Nivån skall nå upp till of the engine. The level should 5. Den Ölstand im Kurbelgehäuse des
markerat läge på oljemätstickan. reach up to the marked position Motors kontrollieren. Das Niveau
Oljekvalité se rekommenderad on the dipstick. As to oil quality muss bis an die markierte Lage
olja under avsnitt skötsel. please refer to recommended oil auf dem Pegelzeiger reichen.
Se bild 6. in the section “maintenance“. Ölqualität: Siehe Abschnitt Pflege,
6. Kontrollera att skyddsringarna sitter See Fig.6 empfohlenes Öl.
rätt och är ordentligt fastsatta. 6. Check that the guard rings are Siehe Bild 6
Se bild 7. properly fixed. 6. Die Lage und Befestigung der
See Fig.7 Schutzgitter prüfen.
Siehe Bild 7.

12
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
OBS! Det går inte att köra maski- NOTE! It is not possible to run Zur Beachtung! Es ist nicht möglich
nen utan eller med felaktigt mon- the double ride-on power-trowel den Doppelglätter ohne Schutz-
terade skyddsringar. without the guard rings or with gitter oder mit unrichtig montierten
wrongly placed guard rings. Gittern zu fahren.
Kontrollen går till på följande
sätt: Checking will be carried out as Die Kontrolle wird auf folgende
a Slå på huvudströmbrytaren. follows: Weise durchgeführt:
b Oljelampan och laddningslampan a Switch on the main switch. a. Den Hauptschalter anschalten.
lyser och fläkten till kylaren går b The oil lamp and charging lamp b. Die Öllampe und die Ladungslampe
igång. lighten and the fan to the cooler leuchten. Das Gebläse des
c Om allt är rätt monterat tänds den starts. Abkühlers wird aktiviert.
gröna lampan på panelen. c If everything is in order the green c. Wenn alles in Ordnung ist, wird die
Se bild 8. lamp on the control board will give grüne Lampe auf dem Bedienung-
light. See Figure 8. stafel leuchten. Siehe Bild 8.

4 5

Oljepåfyllning
Oil filling
Öleinfüllung

Mätsticka
Oil dipstick
Pegelzeiger
6

Grön
Lampa

Green 7
Lamp

Grüne
Lampe
8

13
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

START START START

1. Drag ut choken. Hur mycket är 1. Pull the choke. How much it should 1. Die Drossel ausziehen. Wie
beroende av omgivningstempera- be pulled depends on the ambient weit sie ausgezogen werden
turen. temperature. muss beruht auf die Umgebungs-
2. Tryck in startknappen tills dess att 2. Press the starter till the engine temperatur.
motorn startat. Om inte motorn starts. If the engine does not start 2. Den Startknopf eindrücken bis
der Motor startet. Wenn der
startar inom 10 sekunder, avbryt within 10 seconds, stop and wait
Motor nicht nach 10 Sekunden
försöket och vänta en kort stund for a while before a new trial. startet, muss man vor einem
innan nästa försök. NOTE! During the first start, after neuen Versuch eine kurze Weile
OBS! Vid första start efter ett a longer stop, it may be necessary warten.
längre stillestånd kan man behöva to run the starter for one minute Zur Beachtung! Bei dem ersten
köra startmotorn upp till 1 minut in order to pump up petrol to the Start nach einem längeren
för att pumpa upp bensin till carburettor. Stillstand ist es vielleicht
förgasaren. 3. Press the gas pedal to reach notwendig den Startmotor eine
3. Trampa ner gaspedalen så att desired revolutions. Minut laufen zu lassen, um Benzin
önskat varvtal uppnås. NOTE! A too low r.p.m. means zum Vergaser zu pumpen.
OBS! För lågt varvtal innebär att that the machine cannot make the 3. Das Gaspedal eindrücken um
maskinen ej orkar driva arbets- working tools rotating. die gewünschte Drehzahl zu
erreichen. Zur Beachtung! Eine
verktygen. 4. S t a r t t h e w o r k i n g t o o l s b y
zu niedrige Drehzahl bedeutet,
4. Starta arbetsverktygen genom stamping on the start pedal and dass die Maschine nicht die
att trampa ner startpedalen på keeping it down as long as the Arbeits-werkzeuge treiben kann.
vänstra fotstödet och håll den tools must rotate. The rotation 4. Die Arbeitswerkzeuge durch
kvar nertryckt så länge verktygen starts gradually. The number of Eindrücken des Startpedals
ska rotera. Rotationen startar revolutions is controlled with the starten. Das Pedal muss einge-
utan ryck. Varvtalet regleras med gas pedal. drückt bleiben so lange die
gaspedalen. Werkzeuge rotieren müssen. Die
Rotationen starten gradweise. Die
Drehzahl wird mit dem Gaspedal
eingestellt

STOPP STOP STOPP

Arbetsverktygen stoppar omedelbart The working tools stop immediately Wenn das Startpedal freigelassen
om startpedalen släpps men bensin- if the start pedal is released but the wird, halten die Arbeitswerkzeuge
motorn går fortfarande på samma petrol engine runs still at the same an, aber der Benzinmotor geht auf
varvtal. revolutions. If a stop of the petrol dieselbe Drehzahl. Wenn man den
Om man även vill stoppa bensin- engine is desired the gas should be Motor stoppen wünscht, muss der
motorn ska man dra ner gasen till reduced to idling and the main switch Gas bis auf Leerlauf heruntergezogen
tomgång och kortsluta motorn med switched off. werden ,und der Hauptschalter muss
stoppknappen. abgeschaltet werden.
Caution! If the main switch is put
OBS! Om huvudströmbrytaren stängs in position “Off“ without reducing Zur Beachtung! Wenn der Haupt-
utan att gasen dras ner finns risk för the gas there is a risk of carburettor schalter abgeschaltet wird ohne den
förgasarsmällar. damage. Gas herunterzuziehen, gibt es Risiko
für Vergaserschäden.

14
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

DRIFT OPERATION BETRIEB

Arbetsvarvtal väljs efter behov. När Working revolutions are selected as Die Drehzahl wird nach Bedarf gewä-
planingsskiva används körs den needed. When the floating disc is hlt. Die Ausgleichscheibe wird meis-
oftast på högsta varvtalet för att så used it is often run at highest speed tens auf die höchste Drehzahl benutzt
snabbt som möjligt få en plan, slät in order to get a level, smooth and um baldmöglichst eine ebene, glatte
och tät yta. Därefter demonteras dense surface as soon as possible. und dichte Oberfläche zu erhalten.
planingsskivan och glättningsarbetet Thereafter the floating disc is remo- Danach wird die Scheibe abmontiert
påbörjas. Glättningsbearbetningen ved and the trowelling will start.The und die Glättungsarbeit beginnt. Die
pågår sedan tills önskad ytfinish har trowelling operation goes then on Glättung dauert bis gewünschtes
erhållits. Vid glättning används ofta till the desired surface finish will be Oberflächenfinish erhalten wird. Bei
lägre varvtal. Vinkeln på glättnings- obtained. At trowelling a noticeably Glättung wird eine viel niedrigere
bladen under drift varieras beroende lower revolution is used. The blade Drehzahl verwendet. Der Blattwinkel
på hur hård betongen är. Man börjar angle may be varied during operation kann bei Betrieb geändert werden
alltid med en liten vinkel för att sedan depending on concrete hardness. The beruhend auf der Härte des Betons.
öka den successivt under arbetets trowelling operation is always started Man startet immer mit einem kleinen
gång. with a little angle and then succes- Winkel. Der Winkel wird dann allmäh-
sively increased during work. lich während der Arbeit vergrössert.
Skyddskåporna kan skjutas in 25 mm
på vardera sidan om man med pla- The guard rings may be pushed 25 Die Schutzgitter können auf beiden
ningsskivan vill komma nära intill en mm on each side if one wishes to Seiten 25 mm gegen das Zentrum
vägg eller ett hinder. Lossa skyddskå- work with the disc close a wall or verschoben werden wenn man nahe
pan med handtaget och skjut den till an obstacle . Loosen the guard ring bei Wänden und Hindernissen arbei-
inre läget och lås igen. Se bild 9A. with the handle and push it to its in- ten wünscht. Die Schutzgitter mit dem
nermost position and lock it there. Handgriff loslassen und in ihre innere
See Fig.9A. Lage hineinschieben und schliessen.
Siehe Bild 9 A.

9A

15
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

ARBETSVERKTYG WORKING TOOLS ARBEITSWERKZEUGE


Byte av blad. Se bild 9. Change of blades, see Fig.9. Austausch von Blättern,Siehe Bild 9
9A - Fäll upp spaken och ta bort 9A - Raise the lever and remove the 9A Den Hebel anheben und das
skyddsringen. guard ring. Schutzgitter entfernen.
- Lyft maskinen från marken - Lift the machine from the ground Die Maschine vom Boden mit
med kran eller med hjälp av with a crane or the lifting jack. Kran oder mit dem Radgestell
hjulstället. - Press down one side so that it will hoch-heben. Die eine Seite
- Tryck ner den ena sidan så att den hang freely. pressen damit die andere Seite
andra hänger fritt. 9B.- Pull out the cotter keys and frei hängt.
9B - Dra ut sprintarna och ta loss remove the blades. 9B Die Splinten ausziehen und die
bladen. - Mount new blades and push the Blätter entfernen. Neue Blätter
- Montera nya blad och skjut i cotter keys in again. montieren und Splinten wieder
sprintarna igen. hineinschieben.
When the blades are worn they can
När bladen är utslitna kan de vändas be turned so that the other side Die Blätter sind wendbar.
så att andra sidan arbetar. works.
Montage der Ausgleichscheiben
Montering av planingsskivor Mounting the floating discs - Die Maschine vom Boden mit Kran
- Lyft maskinen från marken - Raise the machine from ground oder dem Radgestell heben.
med kran eller med hjälp av with a crane or with the lifting - Die Scheibe unter dem Blattkreuz
hjulstället. jack. so stellen, dass die Blätter
- Placera skivan under bladkorset - Place the disc beneath the rotor zwischen den Haken auf der
så att bladen går ner mellan assembly so that the blades go Scheibe gelangen.
hakarna på skivan. down between the hooks on the - Das Blattkreuz wieder senken
- Sänk ner bladkorset igen och gör disc. und einen kurzen Start machen
en kort start så att bladen vrids in - Lower the rotor assembly again damit die Blätter in die Haken
i hakarna. and make a short start so that the gelangen.
- Kontrollera att alla hakar fått tag. blades are turned into the hooks. - Kontrollieren, dass die Haken
- Check that the hooks have gegriffen haben.
acted.
ZUR BEACHTUNG! DIE BLATT-
OBS! PLANINGSSKIVORNA MÅS- CAUTION! THE FLOATING DISCS EINSTELLUNG MUSS IN GRUND-
TE DEMONTERAS FÖRE LYFT MUST BE REMOVED BEFORE LAGE DIE GANZE VERWENDUN-
ELLER TRANSPORT. LIFTING OR TRANSPORTING THE GS-ZEIT DER SCHEIBE SEIN.
TROWEL
OBS! Bladinställningen ska vara i Zur Beachtung! Die Blatteinstellung
bottenläget hela tiden när skivan Note! The blade adjustment must be muss in der Niedrigstlage bei der
används. in its bottom position all the time when Verwendung der Scheibe sein.
using the disc.

9A 9B

16
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

LYFT OCH LIFTING AND HEBUNG UND TRANSPORT


TRANSPORT TRANSPORT

Bei Hebung:
Vid lyft: At lifting:
Den Fahrersitz kippen und den He-
Fäll upp stolen och använd Tilt the seat and use the lifting eye. bebügel verwenden.
lyftöglan.
NOTE! If the floating discs are Zur Beachtung! Wenn die Maschi-
OBS! Om maskinen är försedd med mounted they should be removed ne mit Ausgleichscheiben verse-
planingsskivor ska dessa avlägs- before lifting the machine. hen ist müssen diese vor Hebung
nas före lyft. Se bild 10. See Fig.10. entfernt werden. Siehe Bild 10.

Bei Transport auf Rädern:


Vid transport på hjulen: For transportation on wheels:
Die Handgriffe (a) so weit schieben,
Drag ut handtagen (a) så långt att Pull the handles (a) as far out as to dass die Maschine leicht geschoben
maskinen bekvämt kan skjutas eller enable easy pushing or pulling. oder gezogen werden kann.
dras fram. Lock the handles with locking lever Die Handgriffe mit dem Sperrhebel
Lås handtagen med låsspaken (b). (b). See Fig. 11 (b) schliessen.
Se bild 11 Siehe Bild 11

b
a

10 11

17
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER

UNDERHÅLL MAINTENANCE WARTUNG

Bensinmotorn Petrol engine Benzinmotor


Följ instruktionerna i manualen från Follow the instructions in the Honda Den Anweisungen im Motorhandbuch
Honda. manual. folgen.
Kontrollera oljenivån med mätstickan Check the oil level with the dipstick at Das Ölniveau mit dem Pegelzeiger
på maskinens baksida. the rear of the machine. kontrollieren. Der Zeiger sitzt auf der
Rückseite der Maschine.
Hydraulsystemet Hydraulic system
- Kontrollera regelbundet att alla - Regularly check that all Hydraulsystemet
kopplingar är täta och att alla couplings are airtight and all - Kupplungen auf Dichtheit
slangar är oskadade. Varje tecken hoses undamaged. Every sign regelmässig kontrollieren . Es
på oljeläckage ska åtgärdas of oil leakage must be remedied muss auch kontrolliert werden
omedelbart. immediately. ob Schläuche unbeschädigt
- Kontrollera oljenivån i - Check the oil level in the hydraulic sind. Ölleckage muss unmittelbar
hydraultanken genom att dra upp tank by pulling the dipstick up. behoben werden.
mätstickan. Fyll på vid behov. Fill up if necessary. The oil level - Den Pegelzeiger aufziehen um
Oljenivån ska ligga mellan should be between the marks. das Ölniveau zu kontrollieren. Bei
märkena. - Change oil after 100 hours of Bedarf auffüllen. Der Pegel sollte
- Byt olja efter 100 timmars drift. operation. zwischen den Merkmalen liegen.
- Oljekylaren sitter skyddad från - The oil cooler is well protected - Ölaustausch je 100 Betriebs-
stänk under skyddskåpan, men from splash under the protection stunden.
kan ändå bli utsatt för smuts som cover,but may nevertheless get - Der Ölkühler ist gegen Spritzen
hindrar luftflödet. dirty which hinders the air flow. gut geschützt aber kann trotzdem
- Var uppmärksam på att flödet är - Check that the air flow is free and schmutzig werden, was den
fritt och att oljetemperaturen inte that the oil temperature will not rise Luftstrom verhindern kann.
stiger för högt. (max 60-70 C). too high (max 60-70 C). - Den Luftstrom frei halten und
vermeiden, dass die Öltemperatur
zu viel steigt.(max. 60-70 C).
 Rengör maskinen minst en gång  Clean the power-trowel at least
per vecka eller oftare om den once a week or more often if it is
utsatts för stark nedsmutsning. exposed to hard soiling.  Der Glätter muss mindestens ein
Mal pro Woche oder öfter gereinigt
 Det går bra att rengöra med  A high pressure washer may be werden wenn er starker Ver-
högtrycksspruta, men tänk på att used, but do not direct the jet schmutzung ausgesetzt wird.
inte spruta direkt mot elektriska on electric installations such as  Hochdrucksreinigung ist möglich,
installationer såsom elskåpet, the electric cupboard, fan motor, aber der Wasserstrahl darf nicht
fläktmotorn, batteriet och bensin- battery and the ignition system of direkt auf elektrische Ausrüstungen
motorns tändsystem. the petrol engine. wieElektrokasten, Gebläsemotor,
Batterie und das Zündungssystem
Bussningar och rörliga leder är för- The bushings and mobile links are des Benzinmotors gerichtet
sedda med självsmörjande bussning- equipped with selflubricating bushi- werden.
ar och behöver inte eftersmörjas. ngs and need not be after-greased.
Die Büchse und die beweglichen
Gelenke sind mit selbstschmierenden
Büchsen ausgestattet, die nicht nach-
gefettet werden brauchen.

18
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Felsökningsschema
Om motorn inte startar
Felsökningsschemat förutsätter att man kontrollerat att det finns bensin i dunken. Om man har kört tills bensinen
tagit slut eller om maskinen stått länge kan det vara tomt i bränsleledningen. Man måste då köra startmotorn länge
(upp till 1 minut) för att förgasaren ska fyllas igen.

Nej
Går fläkten igång? Kontrollera säkringarna.

Ja

Lyser någon av kontroll- Nej Kontrollera säkringarna.


lamporna?

Ja

Lyser den gröna kontroll- Nej Kontrollera att skyddsring-


Se avsnittet ”Skyddsringar”.
lampan? arna sitter på plats.

Ja

Går startmotorn? Nej Kontrollera batteriets


laddning.

Ja

Ja OBS ! fr om serie nr. 215


Blinkar den röda olje- Oljenivån i motorn är för finns ingen oljelampa,
lampan vid startförsöket? låg. men oljevakten finns.
Felet kan ändå bero på att
Nej oljenivån är för låg.

Skruva ur ett tändstift och Nej Lossa anslutningen till Det går att köra utan
kontrollera gnistan? stoppdioden (röd/svart). stoppdioden, men motorn
tar längre tid på sig för att
Ja
stoppa.

Tändspolen är skadad
och behöver bytas ut på
serviceverkstad.

Kontrollera sugsilen i bräns- Nej Kontrollera att bränsle- Kontrollera att bränslefiltret
letanken. ledningen är hel. Bränslet inte är igensatt.
sugs upp. Minsta läckage
gör att det inte kommer
Kontrollera att förgasaren
fram till förgasaren.
är ren.

19
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Felsökningsschema
Problem med bladinställningen.
Bladinställningen är hydraulisk och sker med de knappar som sitter på toppen av resp.manöverspak. Cylindrarna som
utför arbetet sitter som en ring runt resp rotoraxel innanför gummibälgen. Det går en slang från hydraulblocket under
stolen till resp cylinder. Hydraultrycket kommer från samma pump som driver styrspakarna.

Fungerar styrningen eller den Nej


Pumpen är ur funktion och måste
andra bladinställningen repareras på serviceverkstad.

Ja

Följ ledningen från cylindern Ja Det finns ett mekaniskt fel i


till blocket under stolen. hydraulcylindern som måste
Lossa slanganslutningen 2 åtgärdas på serviceverkstad
varv och testa igen. Kommer
det olja med tryck?

Nej

Ja Ventilen är trasig och måste


Felet finns i ventilen eller den får
inte signal. Ventilerna sitter på bytas ut.
blockets baksida. 4 st med elan-
slutningar.Den övre ventilen på
resp sida ökar bladvinkeln och den
nedre minskar bladvinkeln. Känn
på magneten om den drar när man
trycker på knappen, eller lossa
anslutningen och mät om den får
spänning. (12 V)

Nej

Elektriskt fel. Följ kablarna


bakåt tills felet hittas.

20
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Felsökningsschema
Problem med styrningen.
Om alla tre styrfunktionerna och bladinställningen inte fungerar är det pumpfel.
Om endast en funktion inte fungerar kontrollera följande på den cylinder som inte fungerar:

Ja
Lossa slanganslutningarna ett Cylindern eller något av dess fästen
varv och prova. Kommer det olja är ur funktion.
med tryck till resp cylinderport?

Nej

Nej
Följ den slang som inte levererar Ventilen är trasig och måste bytas ut
något tryck bakåt till ventilen och
kontrollera att det inte finns några
skador på slangen. Kontrollera att
det finns tryck i den slang som går
in i porten ”P”.

21
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Felsökningsschema
Skyddsringar
Skyddsringarna måste av säkerhetsskäl vara monterade vid körning. Om de avlägsnas eller skadas blir motorn
kort-sluten och går inte att starta. På ena sidan under spaken som låser ringarna finns en magnetisk beröringsfri
givare. Den måste ligga inom 4 mm från ringens rör. Det betyder jäms med plastfästet den sitter i. På givaren vid
kabelan-slutningen finns två lysdioder. Den gula visar att spänning finns och den gröna visar att den är aktiverad,
dvs röret ligger på plats. De är seriekopplade vilket innebär att bägge måste vara OK för att det ska gå att starta

Den som sitter på maskinens Nej Det finns inte spänning fram till
vänstra sida (bensinmotorsidan)
givaren. Elfel i kablarna eller i
ligger först i serien. Kontrollera att
boxen.
den gröna lysdioden lyser.

Ja

Kontrollera att den gröna Nej Skyddsringen ligger för långt


lysdioden lyser. ifrån eller givaren är trasig.
Prova genom att hålla en större
mejsel eller verktyg alldeles intill
Ja givarens ändyta.

Gör samma procedur med


givaren på andra sidan

22
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fault tracing chart
If the engine does not start
The fault tracing chart provides that you have checked that there is petrol in the can.
If there is no petrol left after a long run or if the machine has been stopped for a length of time, the fuel pipe might
be empty. The start motor must be run up to one minute in order to fill the carburettor again.

Does the cooler fan No


Check the fuses.
function?
Yes

Does any of the indicator No Check the fuses.


lamps give light?

Yes

Does the green indicator No Check that the protection


rings are properly See “Protection rings”
lamp give light?
fastened.
Yes

Does the start motor No Check the charging of the


function? battery.
Yes

Yes The oil level in the engine


Does the red oil level lamp
flash at start attempt? is too low.

No
Unscrew a spark plug No Disconnect the stop diode It is possible to run without
and check the ignition.
(red/black). the stop diode connected.
It will take a few seconds
Yes more to stop.

The ignition coil is dam-


aged and must be replaced
at a service workshop.

Is the filter in the petrol No Check the fuel hose and its Check the fuel filter.
tank soiled? connections. Any leak-
age will prevent the pump
to suck the fuel from the Check that the carburet-
tank. tor is clean.

23
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fault tracing chart
Problem with blade adjustment
The blade adjustment is hydraulic. The adjustment is carried out with the knobs on top of each joystick. The hydraulic
cylinders are like rings round each rotor shaft inside the rubber bellows. There is one hose from the hydraulic block
under the seat to each rotor. The hydraulic pressure comes from the same pump that drives the joysticks.

Does the other blade adjustment No The pump is out of order and
or the joystick steering work ? must be repaired at a service
workshop.

Yes

Locate the hose from the cylinder Yes There is a mechanical failure that
to the block under the seat. Loosen needs service workshop attendance.
the connection two turns and test
again. Is there oil pressure?

No

The failure is in the valve or it does Yes The valve is broken and must be
not receive any signal. The valves replaced.
(4 pcs) and their electrical connec-
tions are located on the back side
of the hydraulic block. The top valve
on each side increases the blade
angle, the lower valve decreases
the angles. Feel if the magnet works
when pressing the knob. Or loosen
the connection and measure the
voltage with a voltage meter (12V).

No

Electrical failure. Follow the


cables until defect is detected.

24
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fault tracing chart
Fault tracing Hydraulic Steering
If either steering functions or blade angle adjustment do not work there is a pump failure.
If only one of the functions fails, check the following on the defective cylinder:

Loosen the hose connections on Yes


the defective cylinder one turn The cylinder or one of its brackets is
and check again. Does pressu- broken.
rised oil come out to each cylin-
der connection ?

No

No
Valve is broken and must be
Follow the hose without pressure repaired or replaced.
back to the valve and check for
damages. Check the pressure in
the hose at the connection “P”.

25
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fault tracing chart
Protection rings
For security reasons the protection rings must be mounted when running the power-trowel. If they are removed or
get damaged the engine might get short-circuited and cannot be started. On one side under the joystick which locks
the rings there is a magnetic sensor. It should be situated within 4 mm from the tube of the ring. It means flush with
the plastic bracket. On the sensor at the cable connection there are two light emitting diodes. The yellow shows that
there is power and the green one that it is activated, i.e. the tube is in its proper place. The rings are connected in
series which means that both of them have to be OK in order to start the engine.

The ring on the left side of the ma-


chine (petrol engine side) is the first No There is no power to the sensor.
of the series. Check that the green Electrical failure in the cables or in
light emitting diode gives light. the box.

Yes

Check that the green diode gives No The protection ring is too far from
light. or the sensor is damaged. Test
by keeping a bigger chisel or tool
close to the end surface of the
Yes sensor.

Proceed in the same way with the


sensor on the other side.

26
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fehlersuchplan
Der Motor startet nicht
Der Fehlersuchplan setzt voraus, dass sich Benzin im Tank befindet. Ist der Tank leer gefahren worden oder die
Maschine hat lange gestanden, kann die Kraftstoffleitung leer sein. Den Startmotor dann bis zu 1 Minute laufen
lassen, damit sich der Vergaser wieder füllt.

Nein
Startet das Gebläse? Sicherungen überprüfen.

Ja

Leuchtet eine der Nein Sicherungen überprüfen.


Kontrolllampen?

Ja

Leuchtet die grüne Nein Überprüfen, dass Schutz- Siehe Abschnitt


Kontrolllampe? gitter am Platz sind. "Schutzgitter“.
Ja

Läuft der Startmotor? Batterieladung überprüfen.

Ja

Ja Zu niedriger Ölstand im
Blinkt die rote Öllampe
Motor.
beim Startversuch?

Nein

Eine Zündkerze heraus- Nein Den Anschluss an die Der Betrieb ohne Stoppdi-
schrauben und den Stoppdiode lösen (rot/ ode ist möglich, doch der
Funken prüfen. schwarz). Motor benötigt mehr Zeit
Ja zum Anhalten.

Die Zündspule ist defekt


und muss in der Service-
werkstatt ausgetauscht
werden.

Den Saugkorb im Kraftstoff- Nein Überprüfen, dass die Kraft- Überprüfen, dass der Kraft-
tank überprüfen. stoffleitung intakt ist. Kraft- stofffilter nicht verstopft ist.
stoff wird angesaugt. Die
kleinste Leckage verhin-
dert, dass er den Vergaser Überprüfen, dass der Ver-
erreicht. gaser sauber ist.

27
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fehlersuchplan
Probleme mit der Blatteinstellung
Die Blatteinstellung ist hydraulisch und erfolgt mit Hilfe der Knöpfe oben auf dem jeweiligen Bedienungshebel. Die
ausführenden Zylinder sitzen wie ein Ring um die jeweilige Rotorwelle vor dem Gummibalg. Vom Hydraulikblock
unter dem Sitz läuft ein Schlauch zum jeweiligen Zylinder. Der Hydraulikdruck kommt von derselben Pumpe, die die
Steuerhebel antreibt.

Funktioniert die Steuerung oder Nein Die Pumpe ist außer Funktion und
muss in einer Servicewerkstatt re-
die andere Blatteinstellung? pariert werden.

Ja

Die Leitung vom Zylinder zum Block Mechanischer Fehler im Hydraulikzy-


Ja
unter dem Sitz verfolgen. Schlauch- linder, der in einer Servicewerkstatt
anschluss 2 Umdrehungen lösen behoben werden muss.
und erneut prüfen. Fließt Öl mit
Druck?

Nein

Fehlerhaftes Ventil oder es erhält Ja Das Ventil ist defekt und muss aus-
kein Signal. Die Ventile sitzen an getauscht werden.
der Rückseite des Blocks; 4 St. mit
elektrischen Anschlüssen. Das
obere Ventil auf der jeweiligen Sei-
te vergrößert den Blattwinkel, das
untere verringert ihn. Prüfen, ob
der Magnet zieht, wenn der Knopf
gedrückt wird, oder den Anschluss
lösen und messen, ob er Spannung
(12 V) erhält.

Nein

Elektrischer Fehler. Kabel zurückver-


folgen, bis der Fehler gefunden wird.

28
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fehlersuchplan
Probleme mit der Steuerung
Funktionieren alle drei Steuerungsfunktionen und die Blatteinstellung nicht, liegt ein Pumpenfehler vor.
Funktioniert nur eine Funktion nicht, ist am defekten Zylinder Folgendes zu überprüfen:

Schlauchanschlüsse eine Umdre- Ja Der Zylinder oder eine seiner Be-


hung lösen und prüfen: Fließt Öl mit festigungen ist außer Funktion.
Druck zum jeweiligen Zylinderport?

Nein

Nein Das Ventil ist defekt und muss aus-


Den drucklosen Schlauch zurück
zum Ventil verfolgen und über- getauscht werden.
prüfen, dass keine Schäden am
Schlauch vorliegen. Überprüfen,
dass sich Druck im Schlauch zum
Port „P“ befindet.

29
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
Fehlersuchplan
Schutzgitter
Die Schutzgitter müssen aus Sicherheitsgründen beim Betrieb angebracht sein. Bei Entfernung oder Beschädigung
wird der Motor kurzgeschlossen und lässt sich nicht starten. Auf der einen Seite unter dem Hebel, der die Gitter sperrt,
befindet sich ein magnetischer, berührungsloser Geber. Er muss innerhalb von 4 mm vom Gitterrohr liegen, d. h. in
gleicher Höhe mit der Kunststoffbefestigung, in der er sitzt. Am Geber am Kabelanschluss befinden sich zwei Leucht-
dioden. Die gelbe zeigt die vorhandene Spannung an, und die grüne zeigt die Aktivierung an, d. h. dass das Rohr am
Platz liegt. Sie sind reihengeschaltet, d. h. dass beide intakt sein müssen, um den Motor starten zu können.

Die Diode an der linken Seite der Keine Spannung zum Geber.
Maschine (Benzinmotorseite) liegt Nein
Elektrischer Fehler in den Kabeln
zuerst in der Reihe. Überprüfen,
oder in der Box.
dass die grüne Leuchtdiode leuch-

Ja

Überprüfen, dass die grüne Leucht- Nein Das Schutzgitter liegt zu weit ent-
diode leuchtet. fernt oder der Geber ist defekt.
Prüfen, indem ein größerer Meißel
oder Werkzeug nahe an die Stirn-
Ja fläche des Gebers gehalten wird.

Dieselbe Vorgehensweise mit dem


Geber auf der anderen Seite wie-
derholen.

30
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
HYDRAULIC DIAGRAM

31
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
WIRING DIAGRAM UPPER BOX

32
SKÖTSELINSTRUKTION/OPERATING INSTRUCTIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG

Tremix Dubbelglättare/Double ride-on trowel/Doppelglätter


PRO RIDER
WIRING DIAGRAM LOWER BOX

33
VIKTIGT!
Ovanstående information är endast en generell beskrivning och utgör ingen garanti av något slag.

IMPORTANT!
The above information is a general description only, is not guaranteed and contains no warranties of any kind.

WICHTIG!
Die oben angegebene Information ist nur eine allgemeine Beschreibung, aus der keinerlei Garantieansprüche abgeleitet
werden können.

Nordic Construction Equipment AB, PO Box 226, SE-127 24 Skärholmen, Sweden. SV / ENG / TY
Tel.int. +46 8 603 32 00. Telefax.int. +46 8 646 72 61. http://www.tremix.com PRORIDER 2 2005/09