Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
10 1/18
con contactos de conmutación y contacto Reemplaza a: 50214
Indice Características
Contenido Página Los interruptores a flotador son dispositivos de conmutación
Características 1 que se activan mediante un flotador impulsado por un fluido.
Sirven para la regulación de los niveles de carga en tanques
Datos para el pedido 2
de centrales.
Símbolos, tipos preferentes 3
Hay tres series constructivas a disposición:
Datos técnicos 4, 5
Interruptor a flotador tipo ABZMS…M con máximo cuatro
Conectores 6 contactos de conmutación ajustables normal cerrado/ nor-
Variantes de conexión y conexionado 6…8 mal abierto o máximo tres contactos de conmutación y opcio-
Puntos de conmutación preajustados tipo M 8 nal contacto de temperatura fijado como normal cerrado para
60 °C [140 °F], 70 °C [158 °F] ó 80 °C [176 °F].
Interruptor a flotador con contactos de nivel y temperatura 9
Interruptor a flotador tipo ABZMS…RTA con cadena de me-
Interruptor a flotador con indicador y dispositivo de mando 10
dición de resistencia (nivel) y termómetro de resistencia (tem-
Función nivel, función temperatura peratura) con salida analógica de 4 a 20 mA.
función dispositivo indicador y de mando 11
Interruptor a flotador tipo ABZMS…D con cadena de medi-
Datos de volumen de aceite para interruptor a flotador 12, 13 ción de resistencia y termómetro de resistencia como en tipo
Orificio de montaje de la tapa del tanque 14 ABZMS…RTA y dispositivo indicador y de mando adicional
Repuestos 15, 16 para el ajuste de nivel y temperatura.
Indicaciones de montaje, aplicación en
zonas con peligro de explosión según
norma 94/9/EG (ATEX), referencias normativas 17
ABZM S 41 1X
Accesorios de la central Conexión eléctrica 1)
Dispositivo de medición = ABZM K24 = Zócalo 4 polos
Interruptor a flotador =S M12x1 (estándar)
K14 = Zócalo 4 polos (3+PE)
Versión = 41
DIN EN 175301-803
Serie del aparato 10 hasta 19 = 1X K6 = Zócalo 7 polos (6+PE)
(10 hasta 19: medidas de instalación y DIN EN 175201-804
conexiones invariables)
Tensión
Longitud pedida en mm [inch]
DC = VCC 10…36
L = 370 mm [14.57] = 0370
L = 500 mm [19.69] = 0500 AC = VCA 10…230
L = 800 mm [31.50] = 0800
L = 1000 mm [39.37] = 1000
L = 1200 mm [47,24] = 1200
Medición de nivel y temperatura 4) 1) Conectores, pedido por separado,
Número de contactos de nivel normal cerrado/normal abierto 2) ver página 6
1x = M1 2) Asignación de contactos, ver página 7
2x = M2 3)
3x = M3 Opción:
contacto de temperatura 60 °C [140 °F] = T60F
4x = M4
contacto de temperatura 80 °C [176 °C] = T80F
Número de contactos de nivel normal cerrado/normal abierto y 4) Posibilidades de combinación
contacto de temperatura 70 °C [158 °F] normal cerrado 3)
1x = M1-T70F función / conexión eléctrica
2x = M2-T70F
Tensión
namiento
3x = M3-T70F
Funcio-
VCC10-36 VCA10-230
Número de contactos de nivel normal cerrado/normal abierto y
sensor de temperatura PT100, salida señal de resistencia Ω K24 2K24 K14 K6 K14 K6
1x = M1-TS M1 x - x x x x
2x = M2-TS
M2 x - x x x x
3x = M3-TS
M3 - - - x - -
Número de contactos de nivel normal cerrado/normal abierto y
termómetro de resistencia, salida 4…20 mA M4 - - - x - -
1x = M1-TA M1-T70F - x x x x x
2x = M2-TA M2-T70F - x - x - x
3x = M3-TA
M3-T70F - - - x - -
Cadena de medición de resistencia (nivel) y termómetro de
resistencia salida analógica 4…20 mA = RTA M1-TS - x - x - -
Dispositivo de indicación y mando con cadena de medición de M2-TS - x - x - -
resistencia y termómetro de resistencia M3-TS - - - x - -
con cuatro salidas de conmutación PNP programables = D1
M1-TA - x - x - -
Dispositivo de indicación y mando con cadena de medición de
resistencia y termómetro de resistencia con dos salidas de conmutación M2-TA - x - x - -
PNP programables y dos salidas analógicas 4…20 mA = D2 M3-TA - - - x - -
RTA x - - - - -
D1 - x - - - -
D2 - x - - - -
Ejemplo de pedido:
– Interruptor a flotador con conexión por brida,
longitud pedida 370 mm [14.57 inch] Tipos preferentes,
ver página 3!
– Dos contactos de nivel preajustados y contacto de temperatura normal
cerrado para 70 °C [158 °F]
– Zócalo K24 Los tipos preferentes y dispositi-
ABZMS-S-41-1X/0370/M2-T70/DC-K24 vos estándar se indican en la EPS
(lista de precios estándar).
RS 50222/05.10 ABZMS-41 Hydraulics Bosch Rexroth AG 3/18
Símbolos
–Sx
–Sx
L1-.. 4-20mA 4-20mA
L1-..
L2-..
L2-.. 4-20mA 4-20mA
T-..
con dos contactos con dos contactos con cadena de medi- con dispositivo de indicación y man-
de conmutación de conmutación ción de resistencia / ter- do, cadena de medición de resisten-
y un contacto de mómetro de resistencia cia / termómetro de resistencia
temperatura
Tipos preferentes
Interruptor a flotador con dos contactos de conmutación y un contacto de temperatura, tipo …M2-TF70F…
Interruptor a flotador con cadena de medición de resistencia y termómetro de resistencia, tipo …RTA…
Interruptor a flotador con dispositivo de indicación y mando, cadena de medición de resistencia y termómetro de
resistencia, tipo …D2…
Datos técnicos (en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados, consúltenos!)
generales
Posición de montaje Vertical ±10 °
Rango de temperatura del medio °C [F] –20 hasta +80 [-4 hasta +176]
Rango de temperatura ambiente
– M… y RTA °C [F] –20 hasta +85 [-4 hasta +185]
– D1 y D2 °C [F] –20 hasta +70 [-4 hasta +158]
Material – Ø tubo deslizante 20 mm [0.79 inch] Aleación de cobre
– Flotador 1.4571
– Brida PA12 + 25GF (25 % proporción de fibra de vidrio)
– Ø tubo protección 60,3 mm [2.37 inch] Acero fino 1.4301
Material de juntas Klinger C-4400
Punto superior de conmutación L1 mm [inch] 1140 [44.88]
Peso máx. para longitud pedida mm 0370 0500 0800 1000 1200
[inch] [14.57] [19.69] [31.50] [39.37] [47.24]
kg 0,5 1,3 1,8 2,0 2,2
[lbs] [1.10] [2.87] [3.97] [4.41] [4.85]
hidráulicos
Presión de servicio máx. bar [psi] 1 [14.5]
Fluido hidráulico
– Densidad g/cm3 > 0,8
– Resistencia
• Aceites minerales aceite mineral HLP según DIN 51524
• Fluidos hidráulicos dificilmente inflamables emulsiones HFA-E según DIN 24320
soluciones acuosas HFC
según
éster fosfórico HFD-R resistente
VDMA 24317
éster orgánico HFD-U
• Fluidos hidráulicos rápidamente biodegradables triglicéridos (ac. de colza) HETG
según
éster sintético HEES
VDMA 24568
poliglicol HEPG
eléctricos
Tipo de protección según DIN EN 60529 IP 65
Conector 4 polos M12x1 (material: metal) (K24)
4 polos (3+PE) DIN EN175301-803 (K14)
7 polos (6+PE) DIN EN175201-804 (K6)
Contactos reed del interruptor a flotador con conexión K24, K14, K6/CC
Rango de tensión de conmutación VCC 10 hasta 36
Corriente máx. de conmutación A 0,5
Carga máx. de contactos. VA 10
Contactos de temperatura del interruptor a flotador con conexión K24, K14, K6/CC
Rango de tensión de conmutación VCC 10 hasta 50
Corriente máx. de conmutación A 0,5
Carga máx. de contactos. VA 10
Ciclos máx. de conmutación 100.000
Tolerancia de respuesta K ±3 para máx. 1K/min
Histéresis K hasta 10 para máx. 1 K/min
Velocidad máx. de variación de temperatura K/min. 1
RS 50222/05.10 ABZMS-41 Hydraulics Bosch Rexroth AG 5/18
Datos técnicos (en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados, consúltenos!)
PT100
Elemento sensor PT100 clase B DIN EN 60751
Rango de medición de temperatura °C [°F] 0 hasta 100 [32 hasta 212]
Precisión K ± 0,8
34,2
[1.35]
1
Conector para zócalo K24 Conector para zócalo K24 con cable de PVC inyectado,
longitud 3 m
M12 x 1
M12x1
[ 0.77]
Ø19,6
41,5 [1.63]
54 [2.13]
+24 V DC 1 4-20
L1 mA Nivel
1 4 4-20 mA 4
L1 3 Nivel
1 4
M12x1 2 4-20
3 mA Pt100
4-20 mA 2
2 Nivel
TK
L2
1 4
2
L1 3
RS 50222/05.10 ABZMS-41 Hydraulics Bosch Rexroth AG 7/18
Tipo de conector Versión M con 2 contactos de nivel + Versión M con 2 contactos de nivel +
2K24 contacto de temperatura sensor de temperatura PT100
M12 x 1 M12 x 1 L2 L2
A 1 4 A 1 4
2 2
L1 3 L1 3
A B
B 1 4 B 1 2
TK 2 Pt100 4
3 3
L1 L1
1 2 1 2
3 3
TK
PE PE
L2
1 2
3
L1
PE
L1 L1
1 2 1 2
3 3
4 4
5 PE
6 5 6
PE TK / Pt100
L2 L2 2
1 2 1
3 3
L1 4 L1 4
5 PE
6 5 6
PE TK / Pt100
L3 L3 2
1 2 1
L2 L2
3 3
L1 L1
4 4
5 PE
6 5 6
PE TK / Pt100
L4
1 2
L3 3
L2 4
L1
5
6
PE
El punto de conmutación L1 está ajustado en forma estándar Girando los contactos 180° se modifica la función de conmu-
como normal cerrado y L2 hasta L4 como normal abierto. Los tación, el tipo de contacto normal cerrado se convierte a nor-
puntos de conmutación pueden ajustarse en el dispositivo mal abierto o viceversa.
(instrucciones, ver página 12).
8/18 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMS-41 RS 50222/05.10
M12 x 1
A B A B
A B
+24 V 1 1 +24 V +24 V 1 1 +24 V
ción y ajuste
ción y ajuste
Dispositivo
Temp. 4-20 mA 2
Dispositivo
2 OUT2
de indica-
OUT2 2 2 OUT4
de indica-
GND 3 3 GND GND 3 3 GND
OUT1 4 4 OUT3 Nivel 4-20 mA 4 4 OUT1
Pt100 Pt100
Nivel Nivel
M12x1
7
43 [1.69]
5 [0.20]
36 [1.42]
1 [0.04]
2 3
Ø 60,3
L
8 [Ø 2.37]
con tubo de protección contra torrente
L2
K24 2K24
M12x1 M12x1
M12x1
60 [2.36]
43 [1.69]
A B
L1
(rango de medición)
min. 40 [min. 1.57]
Ø 20 [Ø 0.79] 1
L
K14 K6
57 [2.24]
(57 [2.24])
60 [2.36]
3,5 [0.14]
Vista superior
5
[Ø 0.24]
Ø 73 [Ø 2.87]
Ø 90 [Ø 3.54]
Ø 51
[Ø 2.01]
Ø6
1 Puntos de conmutación
2 Junta plana Versión M: L1 = mín. 70 [mín. 2.76]
Versión RTA: L1 = L – mín. 57 [mín. 2.24]
3 Tubo de protección contra torrente desde L = 500 mm [19.69]
4 Placa de características
5 Orificio de montaje del tanque, ver página 14
6 Conector K24 (M12x1), ver página 6
7 Zócalo "K24" 04 polos M12x1
8 Anillo de limitación de carrera ajustado a 20 mA (tipo RTA)
10/18 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMS-41 RS 50222/05.10
6
Carcasa girable
M12x1 270°
12 [0.47]
9 10
121 [4.76]
5 [0.20]
4
1 [0.04]
3
L2 = 25 [0.98]
2
Ø20 [Ø0.79] Ø60,3
[Ø2.37]
8
L
57 [2.24]
1
Ø51 Vista superior
[Ø2.01]
5
Ø90 [Ø3.54]
Ø73 [Ø2.87]
Ø6 [Ø0.24]
57 [2.24]
3,5 [0.14]
A B
1 Rango de medición 4 – 20 mA
2 Junta plana
3 Tubo de protección contra torrente desde L = 500 mm [19.69]
4 Placa de características
5 Orificio de montaje del tanque, ver página 14
6 Conector K24 (M12x1), ver página 6
7 Zócalo "K24" 04 polos M12x1
8 Anillo de limitación de carrera ajustado a 20 mA
9 LEDs para indicación de puntos de conmutación de alarma
RS 50222/05.10 ABZMS-41 Hydraulics Bosch Rexroth AG 11/18
Función nivel
Contactos de nivel: Girando los contactos 180° se modifica la función de con-
En los tubos deslizantes se encuentran los contactos reed mutación, del tipo de contacto normal cerrado se convierte a
ajustables (normal cerrado y normal abierto), se conectan por normal abierto o viceversa.
medio del imán permanente incorporado en el flotador. Cadena de medición de resistencia:
Si al bajar el nivel de aceite el flotador alcanza los puntos En el tubo delizante se encuentra la cadena de medición de
de conmutación, los contactos se activan en forma magnéti- resistencia (separación de contactos 5 mm/ resolución) para
ca. Los puntos de conmutación de los contactos se mantie- la captura continua de la altura de llenado. Si se conecta el
nen hasta que el flotador atraviese nuevamente los puntos de contacto reed individual por medio del imán permanente que
conmutación al subir el nivel de aceite. se encuentra en el flotador (cerrado), se activa respectiva-
Los puntos de conmutación pueden ajustarse en el disposi- mente una resistencia. El valor de resistencia adicionado se
tivo. convierte en 4-20 mA mediante un transformador.
Función temperatura
Contacto de temperatura: Sensor de temperatura PT100:
En los puntos más profundos dentro del tubo deslizante se El PT100 consta de un sensor de temperatura, que garanti-
colocan los contactos de temperatura bimetálicos en la pla- za una captura continua de temperatura. Se debe tener en
ca y se aseguran con un termocontraible (se aplica el mismo cuenta para ello la longitud máx. de cable de 6 m [236.22] .
procedimiento para las versiones con sensor de temperatu-
ra PT 100 y termómetro de resistencia con salida analógica Termómetro de resistencia con transductor, salida 4–20 mA:
4-20 mA). Al alcanzar los puntos de temperatura deseados,
El termómetro de resistencia PT100 con transductor está co-
se abre o se cierra el contacto bimetálico.
locado según el caso en el tubo deslizante de la placa. La
señal en función de la temperatura se convierte en una varia-
ción lineal de corriente de 4-20 mA.
max.
L2
min.
L1
2 1
1 Cantidad remanente para punto de conmutación L1 1)
2 Cantidad remanente para punto de conmutación L2 1)
Punto de conmutación
Cantidad remanente de fluido hidráulico para punto de contacto
Interruptor a flotador preajustado
Longitud pedida "L“ Medidas en mm [inch] AB 40-40, AB 40-43, AB 40-44
en mm [inch] L1 1) en litros [US L2 1) en litros [US
L1 L2 TN
gal] gal]
63 28 [7.40] 42 [11.10]
100 45 [11.89] 67 [17.70]
160 74 [19.55] 100 [26.42]
370 [14.57] 220 [8.66] 140 [5.51] 250 120 [31.70] 174 [45.97]
400 190 [50.19] 277 [73.18]
630 365 [96.42] 475 [125.48]
800 460 [121.52] 600 [158.50]
1000 490 [129.44] 740 [195.49]
1250 780 [206.05] 1030 [272.10]
500 [19.69] 280 [11.02] 160 [6.30]
1600 990 [261.53] 1310 [346.07]
2000 1380 [364.56] 1730 [457.02]
Atención!
Antes de la puesta en servicio se deben ajustar los contactos de conmutación según las condiciones de servicio requeridas.
30 [1.81]
55 [2.17]
mm mA litros
30 20 97 160 249 393 630 800
max. 90 150 600
18 140 350 750
76 [2.99]
90
200 50 80 400 500
10 70 200
40 350 450
250 8 60 100 150 400
30 50 300
6 40 350
20 30 100 250
310 4 15 25 50 79 225 285
DN400
DN800
DN160
DN100
DN250
DN630
Tamaño de tanque desde DN1000 hasta 2000
30 [1.81]
55 [2.17]
mm mA litros
1600
2000
76 [2.99]
440 [17.32]
14
500 [19.69]
DN2000
DN1000
DN1250
14/18 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMS-41 RS 50222/05.10
6 x M5
4]
0.0
.44+
[2 [2.87
–0.0
08]
1 2 3 A
1 Supervisión de temperatura
R901217053 TEMPERATURSENSOR T60F-DC ABZMS-41
R901217052 TEMPERATURSENSOR T70F-DC ABZMS-41
R901217054 TEMPERATURSENSOR T80F-DC ABZMS-41
2 Contactos de nivel
Se debe prestar atención durante el reemplazo del contacto de nivel que la secuencia sea la correcta.
El contacto ..K101.. (verde) se debe montar primero luego de la brida de sujeción (A).
En la conexión siguen según cada tipo .. K102 (amarillo), ..K103.. (rojo) y ..K104.. (azul).
Una variación en la secuencia puede ocasionar un funcionamiento defectuoso!
16/18 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMS-41 RS 50222/05.10
Repuestos (sólo para versión K14 y K6: conexión eléctrica VCC 10-230)
1 2 3 A
1 Supervisión de temperatura
2 Contactos de nivel
Se debe prestar atención durante el reemplazo del contacto de nivel que la secuencia sea la correcta.
El contacto ..K231.. (lila) se debe montar primero y el ..K232.. (marrón) segundo luego de la brida de sujeción (A).
Una variación en la secuencia puede ocasionar un funcionamiento defectuoso!
RS 50222/05.10 ABZMS-41 Hydraulics Bosch Rexroth AG 17/18
Indicaciones de montaje
– Montaje vertical según datos técnicos de página 4 Conexiones eléctricas:
– Evitar corrientes – Las conexiones eléctricas deben ser realizadas sólo por
– Sacar el interruptor sin golpes fuertes ni flexiones personal capacitado.
– Evitar campos magnéticos externos. El funcionamiento – Previo a trabajos en componentes eléctricos, se debe inte-
del contacto reed puede verse afectado debido a ello. rrumpir la alimentación de tensión
– Atornillar firmemente el conector redondo M12x1 o
los conectores a la conexión
– Sólo colocar el conector redondo M12x1 o los conectores
sin tensión
– No sobrecargar contactos (ver datos técnicos en página 4)
– En caso de carga inductiva, prever una conexión de
protección!
Referencias normativas
Notas
Bosch Rexroth AG © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
Hydraulics solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capaci-
Zum Eisengießer 1 dades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
97816 Lohr am Main, Germany Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las
documentation@boschrexroth.de especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y
www.boschrexroth.de verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están
sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento.
RS 50222/05.10 ABZMS-41 Hydraulics Bosch Rexroth AG 19/18
Notas
Bosch Rexroth AG © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
Hydraulics solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capaci-
Zum Eisengießer 1 dades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
97816 Lohr am Main, Germany Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las
documentation@boschrexroth.de especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y
www.boschrexroth.de verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están
sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento.
20/18 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMS-41 RS 50222/05.10
Notas
Bosch Rexroth AG © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
Hydraulics solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capaci-
Zum Eisengießer 1 dades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
97816 Lohr am Main, Germany Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las
documentation@boschrexroth.de especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y
www.boschrexroth.de verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están
sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento.