Sie sind auf Seite 1von 29

The Czech ABCDirekt-story decoded for foreign families learning the Czech language

1st Line: the best way, to say this in the English language
2nd Line: the target language to b e learned.
3rd Line: under each word of the target language its translation. If the word has a grammatical form that requires in English additional
words, these words are part of the “word-by-word-translation” underneath the word.

Projekt « Malovaná – milovaná abeceda » 2016-1-FR01-KA201-024256 je financován s podporou Evropské Unie.


Projekt « Malovaná – milovaná abeceda » 2016-1-FR01-KA201-024256 je financován s podporou Evropské Unie.
autorů, a Komise nemůže být zodpovědná za jakékoliv využití informací obsažených v této publikaci.
Aa

Amos the dwarf is wating

Trpasl'k Amos čeká _


dwarf Amos is waiting

at the mysterious rock gate.

u záhadné skalní brány.


at mysterious rock gate

He advises us not to hasitate.

wadí ná neváhat:_
m
he advises us not hasitate

Hurry up through the gate into the fairy tale!

„Chvátejte za vrata do pohádky!_


Harry up behind the gate into the fairy tale

The legendary golden gate is waiting!

Bájná Zlatá brána čeká!”


legendary golden gate is wating
Bb
Old woman with the cat Bambula on the hunch

Babka s kocourem Bambulou


old woman with the cat Bambula on the hunch

picks up a bubbling potato soup with a ladle.

nab'rá naběračkou bublaj'cn bramboračku.


picks up a ladle bubbling potato soup

We take it with us.

Bereme si s sebou_
We take ourself/myself/yourself/herself/himself with us

She packs us a whole bunch of goodies.

Zabal' nám celý bal'k dobrot.


packs up us whole bunch goodies/delicisous/yummy

You will need them, she murmured.

„Budete je potřebovat,“ brumlá.


you will them need she murmurs
Cc

Sensitive moon is tortured by his emotions.

Citlivým měs'cem cvičí city.


sensitive moon he trains emotions

The cutting onion moved him to tears.

Naporcovaná cibule ho nutí cedit slzy.


cuttin onion him forces strain tears

Can you smell that boys and girls?

C't'te to,_ kluci a děvčata?


Do you smell it/that boys and girls

Do not cry over the onions!

Nad cibul' nebrečte!_


over the don´t cry
onions

It will make you stronger for fighting diseases!

Zocel' vás proti nemocem!


strengthen you against diseases
Dd
The bagpipes moves: breath, exhale!

Dudy se dmou: _ nádech, výdech!


the pagpipes moves/swells breath exhale

The bagpiper Švanda is sitting under the oak.

Dudák Švanda sed' pod dubem.


the bagpiper Švanda is sitting under the oak

He gives us his bagpipe

Dává nám své dudy:


gives us his bagpipe

Good musis alvwas comes in handy, kids.

„Dobrá hudba se vždy hod', děti.


good music always hodit se (Inf.) – hodí se – be suitable/come in handy kids

It throttles evil in the beginning!

Zardousí zlo v zárodku!”


throttles evil in the bud

We thank him for the gift and keep going.

Děkujeme za dar a jdeme dál.


we thank for the gift and go on
EeĖė

A terrible animal shows its jaw

Hrozné zv'ře cen' tesáky


terrible animal shows/bares jaws
to a prince with a sword.

na prince s mečem._
to prince with sword

We will support him with a musical performance!

Hudebn'm vystoupen'm reka podpoř'me!


musical performance hero we will support

But the animal snaps

Ale zv'ře chňapne _


but animal snaps

and the bagpipes end in his stomach.

a dudy věz' v jeho břiše.


and bagpipes get stuck in his stomach

Oh no!

Ale ne !
her from

What do we do without them?

Co si bez nich počneme?


what ourselves without them do
Ff
Fíííí! Lucifer flashes in the atmosphere.

F'''! Lucifer frč' atmosférou.


Fííí Lucifer fflashes/zips/ atmosphere
zooms/speeds

“Catch, guys!”

„Chytejte, frajeři!“_
Fiu How no shame for you to abuse a weaker

He throws a fimfárum to us.

Ház' nám fimfárum. _


throws us fimfárum

Do not be sad because of the eaten flute!

Nefňukejte nad sežranou fujarou! _


_
don´t whimper over/above eat/gobble up flute

The fimfárum turns into a stone everyone you wave at.

Na koho fimfárem mávnete, _


at whom fimfárum wave

ten zkamen'! _
the/that turn into a stone

Just be smart!

Chce to fištrón!”
wants it smart/originality/talent
Gg

Glo, glo, glo!

Glo, glo, glo!_ comment: fast drink

At the Golem pub,

V hospodě U Golema _
at the pub at Golem

gourmets enjoy regional gastronomy.

si štamgasti s gustem _
themselves gourmets with gusto

gourmets enjoy regional gastronomy.

už'vaj' regionální gastronomii: _


užít si - enjoy regional gastronomy

langošs and legendary goulash.

langoše i legendárn' guláš. _


langošs and legendary goulash

But we prefer gooseberry juice.

My však radši angreštovou šťávu.


we but better gooseberry juice
Hh
The bald harmonica player

Holohlavý harmonikář_
bald harmonica player

plays loud music for the whole pub.

hraje hlasitou hudbu na celou hospodu.


plays loud music for whole pub

The agile Harlequin shakes his body.

Hbitý harlekýn sebou hází.


agile Harlequin oneself/himself shakes/throws

Ha! He´s like a hurricane.

Ha ha há! Je jako hurikán.


ha is like huriccane

Švanda did not lie!

Švanda nelhal! _
Švanda did not lie

Music helps!

Hudba pomáhá! _
Music helps
Ch
The moon is frowning over the metal roof.

Měsíc se chmuří nad plechovou střechou.


moon is frowning over metal roof

The guy with the harmonica flew to the rooftop

Chlapík s harmonikou, co na střechu plách,


guy with harmonica who/what to rooftop flew

tickles it with his folkloric songs.

ho chraplavě lechtá chodskými písněmi.


it/him hoarse/husky tickles folkloric songs

Chi, chi, chi, giggles the Moon.

Chi, chi, chi, chychotá se tomu měsíc.


Chi, chi, chi giggles it/him moon
Ii

The village urchin equips us with a match,

Vesnický uličn'k nás vybaví sirkou,


village urchin/scamp us equips match
burning with a bright flame.

hořící jasným plamínkem. _


burning bright flame had found

The path goes to the night

Pěšina se totiž vine nocí


path in fact/actually vinout se - meander night

and we wouldn´t see anything without a shining match.

a bez svítící sirky bychom nic neviděli.


and without shining match we would anything/nothing not see/not saw

But when it shines, the shadows recede.

Když však svítí, stíny ustupují.


when but shines shadows recede

Thanks, urchin!

D#ky, uličníku! _
thanks urchin/scamp
Jj

We enter the cave.

Vejdeme j'cnem jeskyně. _


enter mouth cave

We move ahead as cave leaders.

Postupujeme jako jeskyňářské jedničky.


move ahead as cave leaders/number one

We´re already passing around the rapids.

Již z kraje m'j'me tryskající peřeje.


already at beginning we are passing gush/spurt rapids

Are we going to be safe and discover secrets?

Ujdeme újmy a objevíme tajemství?


escape harm and discover secret
Kk
King Charles crowns the joker the king among the jokers.

Král Karel korunuje Kašpárka


King Charles crowns joker
king among the jokers.

králem mezi šašky. _


king among jokers

From somewhere in the cave vault,

Odněkud z jeskynn' klenby _


from somewhere from/in cave vault

the fibers on which they swing fall.

k nim klesají vlákna, _


to them go down/fall fibers

How so?

na kterých se kymác'. Jak to?


on witch swing/sway how so

We´ve come to the magical kingdom of puppets!

Nakoukli jsme do kouzelného království loutek!


we peeped/glanced into magical kingdom of puppets

Neither the king nor the joker,

(Ať král či kašpar, _


neither king nor joker

no one can see the hand,

nikdo tu nevid', jak vypadá ruka,


no one here don´t see how looks like hand

that controls everything from the height.

která z výšky vše řídí.)


that/which from height everything controls
Ll
The white swan sails along the Elbe,

B'lá labuť pluje po Labi,


white swan sails along Elbe

surrounded by young limes.

obklopeném mladými lipami. _


surround young limes

“Oh, these stupid swans,

„Ach _ ty hloupé labutě, _


oh these stupid swans

Lazy and blinded by love to themselvesU”

l'né a láskou k sobě zaslepenéU”


lazy and love to themselves blinded

“Wrong! This swan can talk

Omyl! Tahle labuť um' mluvit


Wrong/mistake this swan can talk

and helps us cross.”

a pomůže nám přeplout. _


and helps us cross/sail across

It´s important to stay calm,

Je důležité být stále v klidu,


is important to be all the time/always in calm

! ଏ

but you should always be attentive on your way to the finish!

ale pozornost cestou k c'li nesmí polevit!


but attention way to finish can´t easy up/let up
Mm
Carnival masks

Mávaj' nám masopustn' maškary


are waving us carnival masks

and variety of artists are waving at us.

a množstv' rozmanitých umělců. _


and number variety artists

We´re sail around the bridge

Plujem kole mostu _


e m
sail around bridge

with a carvnival crowd.

se slavnostn'm mumrajem._
with ceremonial/carnival crowd/masquerade

But we do not waste time.

Nemrháme však časem. _


don´t waste but tim

The melody is more subdued,

Melodie je tlumenějš', _
melody is more subdued

as we are slowly sliding for our goal.

jak pomalu odplouvám za svý c'lem.


e m
as slowly sail away for/to our goal
Nn
An angry dissatisfied man swears:

Naštvaný nespokojenec nadává: _


angry dissatisfied man swears

“You bloody Monster!”

„Nenažraný netvore!“_
not fed/not eaten monster

Is it not too rude?

Nen' to ale neurvalé?


not is it but rude

We already know, that

Už v'me, že
already we know that

nerves stretching is not necessary.

nap'nán' nervů není nezbytné.


stretching nerves is not necessary

Offenses will not solve anything.

Nadávky nic nevyřeš'. _


offenses anything/ not solve
nothing
Oo
An obese Otesánek swallows his lunch.

Otylý Otesánek polyká oběd.


obese/overweight Otesánek swallows lunch

Pork, dumplings and cabbage

Vepřo, knedl i to zelo.


o
pork dumpling and the cabbage

Then even his parents and us,

Pak dokonce sezobne svoje rodiče a nás,


then even peck up/swallow his parents and us

for our inattention as a side dish!

pro naši nepozornost, jako oblohu!


for our inattention as side dish/garnish

Help! We´re calling together!

Pomoc! Voláme společně! _


help we call together
Pp

The observer on the hunter´s blind spies the dirty poacher.

Pozorovatel na posedu špehuje prohnaného pytláka.


observer on hunter´s blind/hight seat spies dirty/foxy poacher

Then he sees the trouble of our party.

Pak spatř' potíže naší party.


then sees trouble our party/bunch/pack

“Poacher! Grab the saw

„Pytláku! Popadni pilu _


poacher grap saw

and help the parts of the stuffed stump!

a pomoz partě z přežraného pařezu!


and help party/bunch/ from/of stuffed stump
pack

I will not pass your poaching

Tvé pytlácké peripetie


your poaching rigmarole/mishap

to the police

pak nepředám policii!


then I will not pass police
Qq
Aqua park? No way!

Aquapark? I ne!
aquapark no way

We read “AQUA VITAE”. Water of life!

Čteme nápis: “AQUA VITAE.” Živá voda.


we read sign/notice AQUA VITAE life/living water

We do not need much IQ,

Nepotřebujeme bůhvíjaké IQ,


we do not need God knows what

to know what´s better!

abychom věděli, co je lepší!


to know what is better

Quasimodo is excited to try squash and quickstep soon.

Quasimodo už se těší na squash a quickstep.


Quasimodo already těšit se – excite/look forward to/on squash and quickstep
Rr
The Kniht wuprecht the Headless

Ryt'ř Ruprecht Bezhlavý _

knight wuprecht Headless

also took his mind into his hand.

vzal rozum do hrsti. _


he took mind/sense/be into hand/vzít rozum do hrsti – use one´s wits/head
reasonable

He jumped into the spring with his armour.

V prameni se vyráchal i s brněním.


in spring vyráchat se – soak/steep even with armour

Shortly after his head grew back.

Krk krátce nato srostl jedna radost.


neck/throat shortly after grew back one joy

Soon even the murderous axes

Brzy i topůrko
soon even handle/helve

was grown with the roses.

vražedné sekery obrazilo růžemi.


murderous axe grow/overgrow roses
SsŠš
We are refreshed, but we would not save ourselves from the swift dragons.

Jsme osvěženi, ale před svišt'c'mi saněmi


we are refresehd but from swift/swish/whistle

se sami nespas'me._
alone nespasit se – do not save

We give the snack away

Vzdáme se svačiny
vzdát se – give up snack

and hide away.

a skryti se prosmekneme.
and hide prosmeknout se - slip out/sneak

Success! Snack gets the attention of monsters.

Úspěch! Svačina z'skala pozornost monster.


success snack gets attention monsters

Let´s hurry, they must not see us!

Pospěšme si, nesm' nás spatřit!


let´s hurry they must not us see
Tt

Those dull beasts

Ty tupé bestie
those dull beasts

torn the wires on telegraph mast.

potrhaly dráty na telegrafním stožáru.


they thorn wires on telegraph mast

We meet an electrician,

Potkáváme elektrikáře, _
We meet electrician
who is going to fix the mess.

který se chystá spoušť opravit.


who chystat se – going to mess/devastacion fix/repair

“Get out of those wires.

„Jděte od těch drátů.


go out of/from those wires

You need to have respect for the electricity!”

Před elektřinou je třeba mít respekt!”


for electricity is necessary to have respect
UuŪū
Near the deep well

U hluboké studny _
near/by/next to deep well

we realized the fatigue of our limbs.

jsme si uvědomili únavu našich údů.


uvědomili jsme si – we uvědomit se - realize fatigue our limbs
ralized
Well, we poured the water from the well into the barell

Inu, vodu ze studny do lavoru jsme ulili


well water from well into barell ulili jsme – we poured

and washed thoroughly.

a důkladně se celí umyli.


and ¨thoroughly fair whole/all umyli se - washed

We also try the echo: Hů-hů-hůU

Vyzkouš'me i ozvěnu: Hů-hů-hů


we try even/also echo hů-hů-hů
Vv
We fly on a paper plane from the weekend newspapers.

Vlajeme na vlaštovce z víkendových novin.


we fly/wave on paper airplane/swallow from weekend newspapers

Next to it, the same but real living swallows sing

Vedle švitoř' živé vlaštovky,


next to sing real/live swallows

na vlas stejnéU
on hair same

weeee, and so together with the wind

V'''', a tak společně s větrem


weeee and so together with wind

we fly across the Vltvava river to Vyšehrad.

let'me přes Vltavu k Vyšehradu.


we fly across Vltava to Vyšehrad
Ww

After landing, Mr. Werich himself welcome us:

Po přistání nás vítá pan Werich: comment: W = /ve:/


after landing us welcome Mr. Werich

“Bravo, children, I am happy about you,

Bravo, děti, mám z vás radost,


bravo children I have fro you glad/happy
m

you have done a good job!

dobru jste učinily zadost!


good you are učinit zadost – was done

You did not even need the fimfárum!”

Ani to fimfárum jste nepotřebovaly!”


even the/it fimfárum you are didn´t need

Then he turns on his heel

Pak se otočí na podpatku _


then otočit se - turn on heel

and continues in the lesson of twist.

a pokračuje v lekci twistu.


and continues in lesson twist
Xx

The witch Oxana flies an extreme speed

Čarodějnice Oxana letí extrémní rychlostí


witch Oxana flies extreme speed

with a batch of freshly mixed elexirs.

s várkou čerstvě umixovaných elixírů.


with batch freshly mixed elixirs

She is no expert.

Není žádný expert.


She is not no expert

She accidentally added an extra pinch of sulfur dioxideU

Omylem přidala extra špetku oxidu siřičitéhoU


accidentally/by mistake added extra pinch dioxide sulfur

and there comes an extreme explosion!

a je z toho extrémní exploze!


and is from this extreme explosion
Yy

The old tree is swaying.

ý strom
Starý se ymác'. _
ky
old tree kymácet se - sway

Two owls are scared.

ýr
Vý ýčkem se vy
se sý yplašeně ýří.
čepý
eagle-owl with little owl roused čepýřit se – ruffle ist
feathers

“And that´s it, the end is coming!”

„A ýre,
je to, vý konec už je y!“
tady
and is it/that eagle-owl end already is here

“Do not worry, eagle-owl, it´s just our story that comes to an end

ýčkuj, vý
„Nesý ýre, to jen náš
don´t be pessimistic eagle-owl it only story

“Do not worry, it´s just our story that comes to an end

příběh se yluje _
nachy
stpry nachylovat se – be
drawing to an end

and it sparkles for better times!”

a ýská
blý se na y!”
lepší časy
and blýskat se - sparkle/lighten/flash for/on better time
Zz
The ginger locksmith is pointing to the golden gate.

Zrzavý zámečn'k už ukazuje na zlatou bránu.


ginger locksmith alrea point to golden gate
dy

He inserts the key in the lock locked hundred times.

Do zámku zamčeného na sto západů


in lock locked for/to/on hundred times

zastrkuje kl'č. _
inserts key

The sun set behind the horizon,

Zapadlo slunce za obzor,


set sun behind horizon

the bell rang.

zazvonil zvonec.
rang bell

Do not forget to turn the lights off.

Nezapomeňte za sebou zhasnout.


do not forget behind yourself turn off
! ! "

!" #
$ $
# $ $ %
%
& ' & ' ' & (

) #&'()* #+,-).)*
* + , & ( & ' & (

- . &
& ' & (
/ % & &
0 ( % 1
2 34$5

Das könnte Ihnen auch gefallen