Sie sind auf Seite 1von 72

Gebrauchsanweisung Motorsense 130 / 134 / 140

Instruction manual Brushcutter


Instructions d'emploi Débroussailleuse
Manual del usario Motosegadora
Istruzioni d'impiego Decespugliatore

Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese


Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the safety regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise
en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrcciones de manejo antes de utilizar por primera vez. ¡ Preste
especial atención a las recomendaciones de seguridad!
Attenzione: Leggete con attenzione queste Istruzioni prima
della messa in funzione. Rispettate sempre le istruzioni e i
consigli per la Vostra sicurezza!

9 134 110 00 02/02


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 1
Inhaltsübersicht

D Vorwort
Symbole
Wichtige Bauteile
Sicherheitshinweise
• Allgemeine Hinweise
3
3
4

5
• Persönliche Schutzausrüstung 5
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- • Sicheres Arbeiten 5
nahme diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie • Umweltschutz 6
unbedingt die Sicherheitsvor- • Arbeitshinweise 6
schriften! Wartung und Pflege
• Vergaser 7
• Luftfilter 8
• Zündkerze 8
• Getriebeschmierung 8
• Schärfanleitung Dickichtmesser 8
• Allgemeine Wartungshinweise 8/9
• Verhalten bei der Wartung 9
• Transport 9
• Stillegen und Aufbewahren 9
Konformitätserklärung • Kraftstoff-Information 9
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 • Einlaufvorschrift 10
Sindelfingen, erklärt hiermit, daß folgende Maschine in der
gelieferten Ausführung Zusammenbau/Montage/Betrieb
Produktbezeichnung: Freischneider
Serien-/Typenbezeichnung: 130/134/140
• Multi-Funktionsgriff 10
den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien entspricht: 98/37/ • Zweihandgriff 10
EG und 2000/14/EG für Maschinen und 89/336/EWG
(geändert durch 92/31/EWG) über elektromagnetische Verträg- • Optimale Einstellung 11
lichkeit. • Anbau des Schutzes
Garantierter Schall-Leistungspegel (DIN45635) 110,0 dB(A)
11
Gemessener Schall-Leistungspegel (DIN45635) 108,5 dB(A) • Einstellung des Schutzes 11
Diese Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn • Anbau und Wechsel der
das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert Schneidwerkzeuge 11
wird.
• Kreissägeblatt 11
Sindelfingen, den 01. Januar 2002
• Anbau des Fadenkopfes 12
Wolfgang Emmerich
SOLO Kleinmotoren GmbH Geschäftsführer • Fadenverlängerung 12
• Ersatzfaden einlegen 12
Verschleissteile
• Tragegurt-Einstellung 13
Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchsbedingtem • Starten und Abstellen 13/14
Verschleiss bzw.
einer normalen Abnutzung und müssen je nach Art und Technische Daten 14
Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. 15
Nachstehende Verschleissteile unterliegen nicht der Herstel- Wartungsplan
ler-Garantie:
Alle mit Kraftstoff in Berührung kommende Gummiteile,
Kupplung, Schneidwerkzeuge: Verschleissteile wie Luftfilter,
Zündkerze; Betriebsmittel wie Getriebefließfett
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 2
Vorwort Symbole
Sie werden beim Lesen der Gebrauchsanwei-
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer sung auf folgende Symbole stoßen:
neuen Motorsense und hoffen, daß Sie
mit dieser modernen Maschine
Gebrauchsanweisung lesen
zufrieden sein werden.
Die Modelle 130, 134 und 140 sind
professionelle Motorsensen mit einem Besondere Vorsicht
neu entwickelten 30/34/40 cm3 starken
Hochleistungsmotor. Ein professionel-
ler, wartungsfreundlicher Aufbau Verboten!
wurde bei diesen Motorsensen
verwirklicht.
Ein Einzylinder-Zweitakt-Motor mit Helm-, Augen- und
stehendem, nikasilbeschichteten
Zylinder in bewährter Vierkanaltechnik Gehörschutz tragen
für hohe Leistung und niedrigen
Kraftstoffverbrauch garantiert einen
hohen Gebrauchswert der Maschine. Rauchen verboten
Das Primer-Leichtstart-System für
besonders gutes Startverhalten,
der gerade Schaft mit verstärktem Kein offenes Feuer!
Schaftrohr, vibrationsgedämpft über
Spezial-Elastomer, der Multifunktions-
griff mit Sicherheits-Gashebelsperre, Motor starten
Halbgas-Arretierung und Stop-Schalter
sowie der zur Reinigung leicht
zugängliche Luftfilter sorgen für Motor ausschalten
Bedienungskomfort und ermüdungs-
freies Arbeiten mit der Motorsense.
Schutzhandschuhe tragen
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie
vor allen Dingen die Sicherheits- Rückschlag
vorschriften.
Um die Leistungsfähigkeit Ihrer
Motorsense über eine lange Zeit zu Kraftstoffgemisch
erhalten, sollten Sie die Wartungs-
anweisung genau einhalten.
Sollten Sie nach dem Studium dieser Chokeklappe geöffnet
Gebrauchsanweisung noch weiterge-
hende Fragen haben, steht Ihnen Ihr
Händler gerne zur Verfügung. Chokeklappe geschlossen

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 3


9
134/140 16
7
1 3 10

4
8
2 12 6

15

5 11

16 7 9

130
1
3

4
2
15 12 10 6 8

11
14 5
13

13
14

1 Kombischalter 9 Startergriff
2 Gashebel 10 Luftfilterhaube
3 Gashebelsperre 11 Tragegurtöse
4 Gaszug 12 Anti-Vibrationssystem
5 Zweihandgriff 13 Schneidwerkzeug
6 Choke-Hebel 14 Schutz
7 Starthilfe "Primer" 15 Griffstütze
8 Kraftstofftank 16 Zündkerzenstecker

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 4


Zusammenbau 1 Persönliche Schutzausrüstung für
Aus Versandgründen wird die Ihre Sicherheit
Motorsense teilweise zerlegt Um Verletzungen von Kopf,
ausgeliefert und muß vor Erst- Augen, Hand, Fuß sowie Gehör-
inbetriebnahme komplettiert schäden zu vermeiden, muß die
werden (siehe Seite 10). nachfolgend beschriebene Schutz-
Die Motorsense darf nur in komplett ausrüstung getragen werden:
zusammengebautem Zustand in • Die Kleidung soll zweckmäßig,
Betrieb genommen werden. d.h. eng anliegend, aber nicht
hinderlich sein. Keinen Arbeits-
mantel, kurze Hosen, Sandalen
Sicherheits- und Warnhinweise sowie keinen Schal, Krawatte,
Schmuck usw. tragen, die ein
Allgemeine Hinweise Verfangen an Buschwerk oder
• Nicht allein arbeiten! Für Ästen ermöglichen.
Notfälle muß jemand in der • In hohem Gestrüpp Schutzhelm
Nähe sein. tragen.
• Erstbenutzer sollten sich vom • Schützen Sie Ihr Gesicht und Ihre
Verkäufer oder durch einen Augen mit einem Gesichtsschutz
Fachmann einweisen lassen, um oder einer Schutzbrille.
sich mit den Eigenschaften der
motorbetriebenen Sense • Zur Vermeidung von Gehör-
vertraut zu machen. schäden sind geeignete persönli-
che Schallschutzmittel zu tragen
• Die Bedienungsperson ist im (wie z.B. Gehörschutz, Kapseln,
Arbeitsbereich der Motorsense Wachswatte etc.).
Dritten gegenüber verantwortlich.
• Bei schulterlangen Haaren sollte
• Kinder und Jugendliche unter ein Haarnetz oder eine ähnliche
18 Jahren dürfen Freischneide- Haarhalterung getragen werden.
geräte und Motorsensen nicht
handhaben; ausgenommen sind • Tragen Sie Arbeits-Handschuhe
Jugendliche in der Ausbildung un- mit rutschfester Griff-Fläche.
ter Aufsicht eines Fachkundigen. • Tragen Sie kräftiges Schuhwerk
• Motorsense nur an Benutzer mit rutschfester Sohle (am
ausleihen, die Erfahrung mit besten Sicherheitsschuhe).
einer Motorsense haben. Die Die Unfall-Verhütungsvorschriften
Gebrauchsanweisung ist dabei der zuständigen Berufsgenossen-
zu übergeben. schaften sind zu beachten.
• Das Arbeiten mit der Motorsense • Die Motorsense nur für die dafür
erfordert hohe Aufmerksamkeit vorgesehenen Arbeiten nutzen -
und Konzentration. für keine anderen!
• Nur in guter körperlicher
Verfassung arbeiten. Auch
Ermüdung oder Krankheit führt
zu Unachtsamkeit.
Alle Arbeiten ruhig und umsich-
tig durchführen.
• Niemals unter Einfluß von
Alkohol oder Drogen arbeiten.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 5


• Motorsensen dürfen nur von einer Person Verklemmen des Schneidwerkzeuges
bedient werden. beseitigt werden soll.
Im Umkreis von 15 m dürfen sich Beim Hantieren erhöhte Verletzungs-
keine weiteren Personen aufhal- gefahr.
ten. Besonders auf Kinder und • Motor abstellen, das Werkzeug zum
Tiere achten (Abb. 2). Abbremsen auf den Boden drücken und die
Falls sich eine Person bzw. Lebewesen Motorsense dabei sicher festhalten, wenn
nähert, die Maschine und das Schneid- sich das Geräteverhalten spürbar verändert.
werkzeug sofort stoppen.
• Aufgrund der eingebauten Fliehkraftkupp-
lung läuft das Schneidwerkzeug trotz 2 Umweltschutz -
Loslassen des Gashebels noch kurze Zeit Achten Sie auf Ihre Umwelt
nach.
• Achten Sie auf Tiere, die sich im Gestrüpp
Darauf achten, daß das Schneidwerkzeug aufhalten können!
zum Stillstand gekommen ist, ehe die
Maschine abgestellt wird. • Bedenken Sie, daß auch Lärm eine Belästi-
gung für die Umwelt bringt. Halten Sie sich
• Bei der Arbeit die Motorsense stets mit bei- ggfs. an Ruhezeiten!
den Händen festhalten. Beim Arbeiten einen
sicheren Stand einnehmen. 3 Arbeitshinweise
• Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen Für alle Modelle wichtige Hinweise:
arbeiten. Auf Glätte und Nässe besonders - Gehen Sie im Leerlauf an das Mähgut heran
achten; es besteht Rutschgefahr. und geben Sie dann Vollgas.
• Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. - Niemals den Motor ohne Belastung unnötig
Wegen erhöhter Stolpergefahr auf Hinder- hochdrehen lassen.
nisse wie Baumstümpfe, Wurzeln, Gräben - Nicht im Schleifbereich der Kupplung
u.dgl. achten. arbeiten. Folgeschäden durch Überbean-
• Besondere Vorsicht beim Arbeiten an spruchung sind von der Gewährleistung
Hängen. ausgeschlossen.
• Das Arbeitsgelände vor der Benutzung der Achtung: Um eine optimale
Maschine auf Steine, zerbrochene Gläser, Schnittleistung zu erhalten,
Nägel, Drähte oder andere feste Gegenstän- muß die Motorsense mit Vollgas
de untersuchen und entfernen, um ein betrieben und in empfohlener Richtung
Wegschleudern oder Verhängen im geschnitten werden.
Schneidwerkzeug zu vermeiden. Tauchen Sie das Werkzeug zu 2/3 in das
• Das Schneidwerkzeug immer unterhalb der Mähgut ein und arbeiten Sie mit dem Gerät
Hüfte halten. Das drehende Werkzeug darf wie mit einer Sense (Abb. 3) durch schrittwei-
nicht vom Boden abgehoben werden. ses Vorwärtsgehen und Bearbeiten des
• Alle Körperteile sind vom rotierenden Mähguts von rechts nach links.
Schneidwerkzeug entfernt zu halten.
• Niemals den heißen Auspuff berühren.
• Einwandfreie Schnittechnikenanwenden.
• Vor jedem Berühren des Schneidwerk-
zeuges den Motor abstellen - auch dann,
wenn ein Verstopfen oder

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 6


Erhöhte Rückstoßgefahr tritt auf: 5 Vergasereinstellung
- Beim Verwenden von stumpfen Der Vergaser wird im Werk nach den örtlichen
Werkzeugen Luftdruckverhältnissen optimal eingestellt. Je
- Beim unkontrollierten Auftreffen nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine
des rotierenden Schneidwerk-zeuges auf Korrektur der Vergasereinstellung erforderlich
einen Fremdkörper. werden.
Die Einstellwerte finden Sie im typen-
Hierdurch kann eine kritische Reaktion bezogenen Teil dieser Gebrauchsanweisung
eintreten und die gesamte Motoreinheit
Der Vergaser hat 3 Einstellschrauben:
heftig herumgeschleudert werden. Als Folge
können unkontrollierte Bewegungen der 1. Leerlauf-Anschlagschraube (T)
Bedienungsperson auftreten, die zu schweren 2. Leerlauf-Gemischregulierschraube (L)
oder tödlichen Verletzungen führen können. 3. Vollast-Gemischregulierschraube (H)

Achtung! Die Vergasereinstellung


4 Meißelzahn-Kreissägeblatt dient zur Erzielung der maximalen Mo-
Das Kreissägeblatt darf nur zusam- torleistung. Zur Einstellung ist unbe-
men mit dem Metall-Anschlag - dingt ein Drehzahlmesser zu verwen-
Best.-Nr. 6012841- verwendet den!
werden. Es eignet sich zum Schnei- Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte
den von Sträuchern und Bäumen bis Einstellung notwendig:
5 cm Stammdurchmesser. Für eine a) Motor warmfahren
optimale Schnittleistung wird der b) Motor abstellen
Motor vor dem Ansetzen auf Vollgas c) Vergaser-Grundeinstellung vornehmen.
beschleunigt und der Schnitt d) Motor starten
gleichmäßig, ohne das Sägeblatt zu e) Leerlauf einstellen
verkanten, durchgeführt. Mit der L-Schraube höchste Leerlauf-
Arbeiten Sie dabei an der linken drehzahl suchen. Von dieser Stellung 1/8
Anschlagkante (Sektor A - auf Abb. Umdrehung nach links drehen.
4 dargestellt). Mit der Leerlauf-Anschlagschraube
Achtung: Drehzahl auf angegebenen Wert einstel-
len. Das Arbeitswerkzeug darf sich nicht
In Sektor C besteht erhöhte bewegen.
Rückschlag- und Unfallgefahr. Durch Gasgeben Beschleunigung prüfen.
Festes Material darf mit diesem Bei Verzögerung L-Schraube etwas öffnen.
Sektor nicht geschnitten werden. f) Max. zulässige Höchstdrehzahl einstellen.
Für das Fällen von Bäumen gibt es Bei betriebswarmem Motor Vollgas geben.
Arbeitstechniken, bei denen auch Drehzahl mit der H-Schraube auf angege-
die Sektoren B und D benutzt benen Wert einstellen.
werden. Diese dürfen nur von g) Leerlauf-Drehzahl nochmals kontrollieren.
entsprechend ausgebildeten
Bedienern angewendet werden, da Achtung: Eine Vergasereinstellung ist
auch hier Rückschlaggefahr besteht. nur von autorisierten Fachwerk-
stätten durchzuführen, die über
geeignete Meß- und Einstellgeräte
verfügen!

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 7


6 Luftfilter 8 Getriebeschmierung
Der Luftfilter hält den mit der Verbrennungs- Für die Schmierung des Kegelradgetriebes ist
luft angesaugten Schmutz zurück und ein "Spezial-Getriebe-Fließfett" zu verwen-
vermindert damit den Verschleiß des Motors. den. Die Schmierfettfüllung in regelmäßigen
Eine regelmäßige Wartung verlängert die Abständen (ca. alle 50 Betriebsstunden - bei
Profi-Einsatz alle 20 Betriebs-Std.) kontrollie-
Lebensdauer Ihres Gerätes.
ren und ggfs. ergänzen.
Luftfilter kontrollieren bzw. reinigen: Dazu die seitliche Verschlußschraube heraus-
Schraube am Luftfilterdeckel öffnen. Luftfilter drehen. Wenn an der Innenseite dieser
abnehmen. Schraube kein Fett sichtbar ist, muß die
Bei leichter Verschmutzung bzw. täglich: Fettfüllung ergänzt werden. Nachfüllmenge:
ca. 5-10 g - Best.-Nr. 00 83 129 (für ca. 100 ccm).
Luftfilter ausklopfen oder ausblasen. Verschlußschraube wieder einsetzen und fest-
Bei stärkerer Verschmutzung bzw. wöchentlich: ziehen.
Luftfilter mit einem Geschirrspülmittel
9 Schärfanleitung Dickichtmesser
reinigen und anschließend trocknen.
Beschädigte Luftfilter austauschen. Bei einer geringen Abstumpfung
werden die Schneiden der Schlag-
Luftfilter reinigen spitzen unter einem
Verschmutzte Luftfilter haben eine Leistungs- Winkel von 30° mit einer Flachfeile von beiden
minderung des Motors zur Folge. Sie erhöhen Seiten nachgeschärft.
den Kraftstoffverbrauch und somit auch die Bei stärkerem Verschleiß oder ausgebroche-
Schadstoffe im Abgas. Außerdem wird das nen Schneidkanten werden sämtliche Schneid-
Starten erschwert. kanten gleichmäßig zurückgeschliffen. Dabei
ist die Unwucht zu kontrollieren und ggfs.
Für Motorschäden, die durch unsachgemäße
durch Nachschleifen zu beheben. Der Schärf-
Pflege entstehen, kann kein Garantie- winkel beträgt ebenfalls 30°.
anspruch abgeleitet werden.
Zum Aus- und Einbau Haube abnehmen, 10 Schärfanleitung Meißelzahn-
Choke-Klappe schließen, Kreissägeblatt
damit kein Schmutz in den Das Kreissägeblatt kann mit einer Rundfeile
Vergaser gelangt, Ø 6,3 mm und passendem Feilenhalter
Luftfilter ausbauen. nachgeschärft werden. Der Schärfwinkel
beträgt 20°, der Spannwinkel 5° - 10°. Bei
größerer Abnutzung das Kreissägeblatt von
7 Zündkerze Ihrer Fachwerkstatt mit einem Schärfgerät
Die Zündkerze (Wärmewert 200) ist z.B. unter nachschärfen lassen.
folgenden Bezeichnungen erhältlich:
Allgemeine Wartungshinweise
BOSCH CHAMPION WSR6F RCJ-6Y Nach einer Einlaufzeit von ca. 5 Betriebsstun-
oder vergleichbar den müssen alle erreichbaren Schrauben und
Der vorschriftsmäßige Elektrodenabstand Muttern (ausgenommen den Vergaser-
beträgt 0,5 mm. Einstellschrauben) auf Festsitz überprüft und
evtl. nachgezogen werden.
Achtung: Überprüfen Sie regelmäßig
alle 50 Betriebsstunden die Zündker- • Beschädigte Werkzeuge dürfen nicht durch
ze. Bei stark abgebrannten Elektro- unsachgemäße Reparaturen (Schweißen,
den muß sie ersetzt werden. Biegen, Richten usw.) bearbeitet werden.
• Reinigungs- Wartungs- und Reparaturarbei-
ten nur bei abgestelltem Motor durch-
führen - Zündkerzenstecker abziehen.
Ausnahmen: Leerlauf- und Vergaserein-
stellung.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 8
Verhalten bei der Wartung Stillegen und Aufbewahren
• Andere Wartungsarbeiten, als die in dieser Die Motorsense ist in einem trockenen Raum
Gebrauchsanweisung beschriebenen, dürfen aufzubewahren und mit einem Schutz zu
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt versehen.
vorgenommen werden. Dabei dürfen nur Eine besondere Motorkonservierung ist bei
Original-Ersatzteile verwendet werden. Verwendung des von uns angebotenen
• Keine Änderung an der Motorsense Spezial-Zweitakt-Öles "Castrol Super TT" nicht
vornehmen - Ihre eigene Sicherheit ist erforderlich.
dadurch gefährdet. Bei längerem Aufbewahren Benzintank ganz
• Keine Wartung und Aufbewahrung in der entleeren.
Nähe von offenem Feuer.
• Zur Schneidwerkzeug-Befestigung nur Kraftstoff
Original-Ersatzteile und Werkzeug verwen-
den.
• Regelmäßig den Tankverschluß auf Dicht-
heit überprüfen. Einwandfreie Zündkerzen
verwenden. Zündkabel auf Beschädigung Kraftstoff und Öl
überprüfen. Kraftstoff: Der Motor Ihrer Sense ist ein
• Die Motorsense nicht mit defektem oder Hochleistungs-Zweitaktmotor und muß mit
demontiertem Schalldämpfer betreiben einer Kraftstoff-Öl-Mischung oder mit im
(Brandgefahr, Gehörschäden). Heiße Fachhandel erhältlichen vorgemischten
Schalldämpfer nicht berühren. Sonder-Kraftstoffen für 2-Takt-Motore
betrieben werden. Wichtig: Im Kraftstoff-
11 Transport Gemisch kann bleifreies Normalbenzin,
Beim Transport und bei einem Standort- bleifreies Euro-Benzin, oder bleifreies Super-
wechsel während der Arbeit ist die Motor- Benzin verwendet werden (Mindest-Oktan-
sense auszuschalten. zahl 92 ROZ).
- Niemals die Motorsense mit laufendem Mischungsverhältnis: Wir empfehlen ein
Arbeitswerkzeug tragen oder transportieren. Mischungsverhältnis Kraftstoff:Öl von
- Beim Transport über größere Distanz ist bei 50:1(2%) bei Verwendung des von uns
Metall-Schneidwerkzeugen auf jeden Fall angebotenen Spezial-2-Takt-Öls "Castrol Super
der Messerschutz aufzusetzen. TT". Bei Verwendung von anderen Marken-
Beim Transport im Kfz ist auf Zweitaktölen empfehlen wir ein Mischungs-
gesicherte Lage des Motors verhältnis von 25:1(4%).
besonders zu achten, damit kein Hinweis: Bevorraten Sie die Mischung nicht
Kraftstoff auslaufen kann. länger als 3-4 Wochen.

- Bei längerer Lagerung und beim Versand Castrol-Super TT Marken 2-T Öl


der Motorsense muß der Kraftstofftank 50:1 (2%) 25:1 (4%)
vollständig entleert sein. 3
1000 cm (1 Liter) 20 cm 3
40 cm3
- Beim Transport von einem zum anderen 5000 cm3 (5 Liter) 100 cm3 200 cm3
3 3
10000 cm (10 Liter) 200 cm 400 cm3
Arbeitsplatz ist der Motor abzu-stellen. Bei
nicht angelegter Tragevorrichtung ist das
Metallschneidwerkzeug mit dem zugehöri-
gen Transportschutz gegen Berührung zu
sichern (Abb. 11), wenn die Motorsense
gleichtzeitig transportiert wird.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 9


Einlaufvorschrift Tanken Sie nur bei ausgeschaltetem Motor!
Für die ersten fünf Tankfüllungen Über- - Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern.
drehzahlen des Motors in unbelastetem - Tankverschluß abschrauben und Kraftstoff-
Zustand vermeiden und auch bei Spezial- gemisch bis zur Unterkante des Einfüll-
Zweitaktöl ein Mischungsverhältnis 25:1 (4%) stutzens einfüllen.
verwenden! - Vorsichtig einfüllen, um kein Kraftstoff-
- Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht gemisch zu verschütten.
zulässig (Abb. 2)
- Vor dem Tanken die Maschine abkühlen - Tankverschluß wieder fest aufschrauben.
lassen.
- Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche
Substanzen enthalten. Haut- und Augen- Zusammenbau
kontakt mit Mineralölprodukten vermeiden. Montage
Beim Betanken Handschuhe tragen. Schutz-
kleidung öfter wechseln und reinigen. Betrieb
Kraftstoffdämpfe nicht einatmen.
- Keinen Kraftstoff oder Öl verschütten. Wenn
12 Zweihandgriff Bike montieren
Kraftstoff oder Öl verschüttet wurde,
Motorsense sofort säubern. Kraftstoff nicht Die vormontierte Lage der unteren Griffstütze
mit Kleidung in Berührung bringen. Falls (1) auf dem Schaftrohr kann durch Lösen der
Kraftstoff an die Kleidung gelangt, Kleidung unteren Klemmschrauben nach vorne oder
sofort wechseln. hinten verändert werden.
- Darauf achten, daß kein Kraftstoff oder Öl Um die obere Griffstütze (2) zu montieren,
ins Erdreich gelangt (Abb.2) muß als erstes die Zentralschraube (3) und
- Umweltschutz-geeignete Unterlage verwen- Unterlegscheibe von der unteren Griffstütze
den. demontiert werden. Im Anschluß wird die
- Nicht in geschlossenen Räumen tanken. obere Griffstütze mit dem Zweihandgriff auf
Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Boden - die untere Griffstütze aufgesetzt, die rechte
Explosionsgefahr - (Abb. 2). Seite des Zweihandgriffs sollte so nah wie
- Kraftstoff und Öl nur in zugelassenen und möglich an der Griffstütze angebracht sein
gekennzeichneten Kanistern transportieren
und lagern. Kraftstoff und Öl Kindern nicht 13 Optimale Einstellung
zugänglich machen. Hinweis: Die optimale Einstellung ist dann
- Achten Sie bei der Arbeit darauf, daß Sie erreicht, wenn die Mitte des Arbeitswerkzeugs
die Abgase des Motors nicht einatmen. mit der Körpermitte übereinstimmt. Die
Benutzen der Motorsense in geschlossenen Armbeugen sollten in Arbeitsposition leicht
Räumen ist verboten. angewinkelt sein. In dieser Position wird die
obere Griffstütze auf der Verzahnung der
Der Umgang mit Kraftstoffen erfor- unteren Griffstütze eingerastet und mit der
dert vorsichtige und umsichtige U-Scheibe und der Zentralschraube festge-
Handlungsweise. Unbedingt schraubt.
Sicherheitshinweise beachten! Achtung: Die Kabelverbindung
(Gaszug und Stop-Kabel) darf
in keinem Fall unter Spannung
stehen - sonst kein Motor-Leerlauf möglich.
Daher immer prüfen, daß in der Gashebel-
Leerlaufposition der Einhängehebel am
Vergaser völlig entlastet ist und nur beim
Gasgeben bewegt wird. Sonst Unfallgefahr
durch Mitlaufen des Schneidwerkzeuges.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 10
14 Anbau des Schutzes 17 Meißelzahnblatt
Motorsense so legen, daß die Arbeitswelle Bei Verwendung des "Meißelzahnblattes"
nach oben zeigt. muß unbedingt der Anschlag (Metall -
60 12 841) anstelle des Schutzes und des
Achtung: Haltewinkels montiert werden.
Kraftstoff kann auslaufen.
Vor dem Anbau sind zu demontieren:
Schutz mit der Innenseite nach oben auf den Die Sicherungsmutter (7) (Linksgewinde!), der
vormontierten Haltewinkel (1) auflegen und Laufteller (6) und die Druckscheibe (5).
das Halteblech (2) einlegen. Mit den beige- Hilfsstift (4) zum Blockieren verwenden.Das
fügten Schrauben befestigen. Schneidwerkzeug auf das Druckstück (8)
Das Faden-Abschneidemesser (3) nur bei auflegen. Drehrichtung beachten. Druck-
Verwendung des Fadenkopfes einsetzen und scheibe (5) mit erhabener Seite nach oben
mit der Schraube sichern. montieren. Laufteller (6) aufsetzen.
15 Einstellung des Schutzes Sicherungsmutter (7) auf die Welle drehen -
entgegen dem Uhrzeigersinn. Darauf achten,
Bei Verwendung mit Fadenkopf oder Rototrim-
daß alle Teile zentriert sind. Welle mit
Mähkopf den Schutz in herausgezogener, nach
Hilfsstift (4) blockieren und Mutter festzie-
unten verschobener Lage montieren.
hen.
Bei Verwendung von Metallblättern den
Beim Abbau umgekehrt verfahren.
Schutz mit hineingeschobener, nach oben
verschobener Lage montieren. Achtung: Falls die
Vergewissern Sie sich, ob der Schutz für das Sicherungsmutter (7) durch
Schneidwerkzeug einwandfrei befestigt und häufiges Lösen und Festziehen
in der richtigen Position ist. leichtgängig geworden ist, muß sie unbedingt
Nur mit Original-Schutz am Schneidwerkzeug ausgetauscht werden.
arbeiten. • Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges
Das Meißelzahnblatt nur mit dem dafür unbedingt den Motor abstellen; dabei muß
vorgesehenen Anschlag (Metall) verwenden auch der Kerzenstecker abgezogen sein.
(Abb. 17 - Pos. 60 12 841). • Das Schneidwerkzeug muß während der
Arbeit regelmäßig - bei spürbarer Verände-
16 Anbau und Wechsel der Schneidwerkzeuge rung des Laufverhaltens - sofort auf
einwandfreien Zustand überprüft werden.
Das Schneidwerkzeug auf das Druckstück (8)
auflegen; darauf achten, daß die Schneid- • Schadhafte oder auch stumpfe Werkzeuge
kanten in Uhrzeiger-Drehrichtung zeigen! Die sofort auswechseln.
Druckscheibe (5) mit erhabener Seite nach • Stumpfe Werkzeuge nachschärfen - erhöhte
oben montieren. Den Laufteller (6) aufsetzen Rückstoßgefahr!
und Sicherungsmutter (7) auf die Welle • Es dürfen nur die zugelassenen Schneid-
drehen. werkzeuge, Fadenmähköpfe, Zusatzgeräte
Achtung - Linksgewinde - oder Ersatzteile verwendet werden.
entgegen dem Uhrzeigersinn Für andere Anbauteile wird keine Haftung
anziehen. Darauf achten, daß übernommen, falls es in diesem Zusammen-
alle Teile zentriert sind. hang zu Unfällen oder Schäden kommt.
Die Welle mit Hilfsstift (4)blockieren und die
Mutter festziehen.
Beim Abbau umgekehrt verfahren.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 11


18 An- und Abbau des Fadenkopfes Ersatzfaden einlegen
Vor dem Anbau sind zu demontieren: Je nach Ausführung:
Sicherungsmutter (Linksgewinde!), Laufteller, Befestigungsknopf ganz abschrauben, bzw.
Druckscheibe, Metall-Schneidwerkzeug. Gehäuse durch "Push" öffnen. Fadenspule
Den Wickelschutz (9) (im Lieferumfang des entnehmen.
Fadenkopfes enthalten) nach dem Druckstück Je nach Ausführung:
(8) aufsetzen. Die glatte Seite des Wickel- 2 Ersatzfäden mit je ca. 2,5 m in die vorgese-
schutzes zeigt zum Getriebe. Den Fadenkopf henen Bohrungen der Spule einstecken oder
von Hand aufschrauben - darauf achten:
1 Ersatzfaden mit ca. 5 m in der Mitte knicken
Linksgewinde!
und im Spulenkern einhängen.
Welle mit Hilfsstift (4) blockieren.
Beim Abbau umgekehrt verfahren. Fäden in Pfeilrichtung auf die Spule wickeln.
Achtung: parallel - nicht kreuzen!
19 Rototrim-Mähkopf Siehe ggfs. auch separate Anleitung beim
Um den Rototrim-Mähkopf montieren zu Fadenkopf.
können, müssen die Teile wie beim Fadenkopf Spule in den Fadenkopf einsetzen; dabei
vorher demontiert werden. Fadenenden durch die Fadenösen nach außen
Druckstück (8) aufsetzen, die glatte Seite nach führen.
außen. Durch Ziehen an den Fadenenden die Faden-
Den Rototrim-Mähkopf aufsetzen, Vertiefung Blockierung lösen. Fadenkopf-Unterteil
nach außen. Druckscheibe (5) zur Zentrierung aufsetzen und festziehen bzw. einrasten.
mit erhabener Seite nach unten einlegen und
mit der Sicherungsmutter (7) festziehen. Welle 21 Tragegurt-Einstellung
mit Hilfsstift (4) blockieren. Einschultergurt
Darauf achten, daß alle Teile zentriert sind. Der im Lieferumfang enthaltene Tragegurt
Fadenkopf-Fadenverlängerung muß richtig angelegt werden.
20
Bei Nachlassen der Schnittleistung, d.h. bei Den Einschultergurt so über die linke Schulter
entsprechender Abnutzung muß der Faden legen, daß nach Einstellung der Gurtlänge der
verlängert werden. Gurthaken (1) an der rechten Hüfte liegt.
Manuelle Ausführung Zum Lösen des Einschulter-Gurtes wird der
Motor abstellen. Befestigungsknopf am Bajonett-Verschluß durch Zusammendrücken
Fadenkopf lösen, bis das Mittelstück verdreht der Rasten geöffnet. Der Haken mit Gurt-
werden kann. Beide Fadenenden gleichzeitig unterteil kann so am Gerät verbleiben.
herausziehen - beidseitig ca. 10-12 cm. Doppelschultergurt
Befestigungsknopf wieder festziehen (entge- Nach Einhängen des Hakens (1) in die Trage-
gen Uhrzeigersinn). Das im Schutz eingesetzte gurtschiene am Schutzrohr muß die Motor-
Abschneidemesser bringt die Fadenlänge bei sense ausbalanciert werden. Dazu wird
den ersten Arbeitsumdrehungen automatisch entweder der Klemmhalter (2) nach Lösen der
auf das richtige Maß. Schrauben entsprechend verschoben, oder der
Halbautomatische Ausführung Haken wird in eines der verschiedenen
Bei unbelastetem Betrieb der Motorsense mit Befestigungslöcher eingehängt.
dem Fadenkopf auf bewachsenem Unter- Verschluß lösen: Haken am Gurt lösen.
grund mehrmals auftippen. Die Faden- Bei angebautem Meißelzahnblatt muß dieses
verlängerung beträgt pro Entriegelung ca. 30 cm bei freihängender Motorsense über
ca. 30 mm. Faden-Überlängen werden durch dem Boden auspendeln.
das Ablängmesser korrigiert.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 12


Bei allen anderen Schneidwerkzeugen müssen Achtung: Sollte der Motor trotz
diese gerade auf dem Boden aufliegen, ohne weiterer Startversuche nicht
daß die angehängte Motorsense mit den anspringen, ist der Brennraum
Händen berührt wird. bereits überfettet.
• Vor Arbeitsbeginn Tragegurt und Handgriff In diesem Fall empfiehlt es sich, die Zündker-
entsprechend der Körpergröße einstellen. ze auszuschrauben und abzutrocknen. Stellen
Die Motorsense mit montiertem Schneid- Sie den Schiebeschalter auf "Stop" und den
werkzeug vorschriftsmäßig ausbalancieren. Gashebel auf Vollgasstellung und ziehen Sie
(Abb. 12, 13, 21) den Startergriff bei ausgeschraubter Zündker-
ze zur Belüftung des Brennraums mehrmals
22 Starten und Abstellen durch.Anschließend den Vorgang des Startens
23 nach einsetzen der getrockneten Zündkerze
wiederholen.
Startvorbereitung
Achtung - Motorsense eben Starten bei betriebswarmem Motor
und hindernisfrei auf den bzw. nach kurzzeitigem Abstellen
Boden legen. Nehmen Sie einen Chokeklappe geöffnet lassen
sicheren Stand ein, halten Sie das Gerät sicher und Motor starten. Falls Motor
fest und achten Sie darauf, daß das Schneid- nicht startet, Gashebel (1)
werkzeug keine Gegenstände und auch nicht betätigen und Schiebeschalter (2) in
den Boden berührt. Beim Starten nicht auf Startposition bringen. Start wiederholen.
dem Schaftrohr stehen oder knien, da sonst
Welle oder Rohr beschädigt werden können.
Abstellen des Motors
Multi-Funktionsgriff umfassen, Gashebel (1)
drücken, Schiebeschalter (2) in Startposition Den Schiebeschalter (2 Abb. 22) in Stop-
bringen, Gashebel loslassen. Stellung schieben, bis der Motor stehenbleibt.
Dies ist die Halbgas- bzw. Startstellung. Achtung: Arbeitswerkzeug
kann noch kurzzeitig
Starten bei kaltem Motor/Erststart nachlaufen!
Mit Choke-Hebel (3) • Vor jedem Arbeitsbeginn und vor jedem
Chokeklappe Startvorgang die Motorsense auf einwand-
schließen freie Funktion und vorschriftsmäßigen
Den Primer (4) mehrmals drücken, bis in Zustand überprüfen (Gasbetätigung,
Kunststoffballon Kraftstoff sichtbar ist. Stopschalter, Schutzvorrichtung, Tragegurt,
Das Gerät mit der linken Hand am Gehäuse- Schneidwerkzeuge und Kraftstoff-Leck-
flansch festhalten. Mit der rechten Hand den stellen untersuchen).
Startergriff (5) langsam bis zum ersten • Vor dem Starten und während dem
Widerstand heraus- und dann schnell und Arbeiten muß der Motorsensenführer
kräftig durchziehen, bis das Gerät hörbar einen sicheren Stand und eine sichere
kurzzeitig anspringt (zündet). Körperstellung einnehmen.
Dann sofort Choke-Hebel (3) • Die Gasbetätigung muß immer von selbst in
wieder in Ausgangsposition die Leerlaufstellung zurückgehen. Das
bringen! "Chokeklappe öffnen" Schneidwerkzeug muß gut festsitzen und
und weiter starten. sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Wenn der Motor läuft, kurz den Gas-hebel (1) Der Motorleerlauf muß einwandfrei
betätigen und dadurch die Halbgas-Arretie- funktionieren, dabei muß das Schneid-
rung (2) auslösen, damit der Motor im werkzeug stillstehen!
Leerlauf weiterläuft. • Zum Starten der Motorsense den Standort
wechseln, mindestens 3 m vom
Betankungsort.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 13
Vergaser-Einstell-Daten
Die folgenden Hinweise sind für Fachkräfte
bestimmt!
Grundeinstellung:
Die L-Schraube(L) und die H-Schraube(H)
vorsichtig ganz einschrauben. Dann bis zur
empfohlenen Grundeinstellung wieder
aufdrehen.
L = 1 Umdrehung öffnen
H = 1 Umdrehung öffnen

Leerlaufdrehzahl:
1
Motorsense 130 = 2900 /min
1
Motorsense 134 = 2900 /min
1
Motorsense 140 = 2900 /min

Maximal zulässige Höchstdrehzahl


Motorsense 130 = 9500 1/min
Motorsense 134 = 9500 1/min
Motorense 140 = 9500 1/min

Achtung: Keine höhere


Drehzahl einstellen, da dies
zu Motorschäden führen kann!

Motorsense 130
Motor Einzylinder-Zweitaktmotor
Hubraum cm3 30
Max. Leistung bei Drehzahl nach ISO 8893 kW/1/min 1,4/ 9000
Max. Höchstdrehzahl unbelastet
mit Schneidwerkzeug 1/min 9500
Kraftstofftank-Inhalt l 0,6
Vergaser Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer Leichtstart-System
Kraftstoff Kraftstoff-Öl-Mischung
Luftfilter Schaumstoff-Filter
Zündung Elektronisch gesteuerte Magnetzündung
Getriebe 1,23 : 1
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LPeg Fadenkopf 89,8
(DIN 45 635) dB(A) Dickichtmesser 88,7
Schalleistungspegel LWeg nach ISO 9207 dB(A)
gemessen/garantiert 108,5/110,0
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung a vhw Fadenkopf 3,5 / 2,0
(DIN 45 675) Griff rechts / Griff links Dickichtmesser 3,9 / 2,4
Gewicht ohne Schneidwerkzeug kg 6,8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 14


Motorsensen 134 140
Motor Einzylinder-Zweitaktmotor
Hubraum cm3 34 40
Max. Leistung bei Drehzahl nach ISO 8893 kW/1/min 1,6 / 9500 1,9/ 9500
Max. Höchstdrehzahl unbelastet
mit Schneidwerkzeug 1/min 9500 9500
Kraftstofftank-Inhalt l 0,75 0,75
Vergaser Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer Leichtstart-System
Kraftstoff Kraftstoff-Öl-Mischung
Luftfilter Spezial-Faservlies
Zündung Elektronisch gesteuerte Magnetzündung
Getriebe Spiralverzahntes Winkelgetriebe 1,23 : 1
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LPA 95,1 94,8
(EN 27917) dB(A)
Schalleistungspegel LWA nach ISO 10884 dB(A) 108,5/110,0 108,5/110,0
gemessen/garantiert
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung a vhw 3.5 / 3.9 3.9 / 5,0
(ISO 7916) Griff rechts / Griff links
Gewicht ohne Schneidwerkzeug kg 7,2 7,3
* = Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen.

Wartungsplan
vor Arbeitsbeginn

nach 20 Stunden

nach 50 Stunden
nach 5 Stunden
wöchentlich

bei Bedarf
täglich

Vergaser Leerlauf kontrollieren X


Einstellung überprüfen X
Luftfilter reinigen X
ersetzen X
Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen X
ersetzen X
Getriebe- prüfen X
Schmierung ergänzen X
Kühlluft-Einlaß reinigen X
Zylinderrippen reinigen X
Kraftstofftank reinigen X
alle erreichbaren
Schrauben (außer nachziehen X1) X
Einstellschraube)
Schneidmesser prüfen X
schärfen X
erneuern
Bedienungsgriff Funktionsprüfung X
Gesamte Maschine Sichtprüfung X
reinigen X
(1) = einmalig
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 15
INSTRUCTION MANUAL Summary of Contents
Preface 19
Symbols 19

GB
Important components 20
Safety guidelines
General guidelines 21
Protective gear 22
Safe operating 21
Environmental protection 22
Operating instructions 22
Please read the owners manual Service and preventive maintenance
thoroughly prior to operating the Carburetor 23
brushcutter and adhere to the safety Air filter 23
instructions!
Spark plugs 24
Gear lubrication 24
Sharpening instructions for brush blade 24
General Maintenance Hints 24
Maintenance Recommendations 24
Transport 24
Shutdown and storage 25
Fuel information 25
Start-up instructions 25
Assembly/set-up/operation
Multi-function handlebar 26
Bicycle handlebar 26
Adjustment 26
Declaration of conformity
Debris shield installation 26
according to the EG guidelines 98/37 EC, 2000/14/EG
and 89/336/EEC (altered with 92/31/EEC). Debris shield setting 26
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41,
Installing and changing cutting tools 26
D-71069 Sindelfingen declares sole responsibility that this Circular saw blade 26
product, which this declaration covers, is according to the
machinery guidelines. String head installation 27
Advancing and replacing string 27
Guaranteed sound power level (DIN45635) 110,0 dB(A)
Measured sound power level (DIN45635) 109,2 dB(A) Carrying strap adjustment 27
Sindelfingen, 1stJanuary 2002 Start and stop 28
SOLO Kleinmotoren GmbH 29
Technical Data
Wolfgang Emmerich 30
Executive Director
Service schedule

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 16


Preface Symbols

Congratulations on the purchase of


your new brushcutter. We sincerely
hope that you will be satisfied with
Read owner’s manual
this modern machine.

The Models 130, 134 and 140


brushcutters with newly developed Special caution
30/40/40 cm3 high performance
engines, are designed for professional
use. Its professional design makes Prohibited
assembly and use easy.

The proven technology used in the Wear protective head gear, eye
Nikasil-coated, vertical cylinder 2 cycle and hearing protection
engine guarantees high performance
and low fuel consumption.
Smoking prohibited
The easy-start Primer system assures
quick, reliable start-up. The straight
shaft with a reinforced shaft tube, No open fires!
dampens vibration by means of
special-elastomer isolator. The multi-
function grip with half-throttle lock,
throttle lever and stop switch, as well Start engine
as the easily accessible air filter, allow
for easy servicing and low fatigue
operation. Stop engine
Prior to operating the unit, please
read the owner’s manual carefully and
most importantly, please observe the Wear protective gloves
safety rules.

In order to maintain the performance Kick-back


of the brushcutter, it is necessary to
carefully follow the service
instructions.
Fuel mixture

Your dealer will be glad to assist you


with any questions. Choke open

Choke closed

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 17


9
134/140 16
7
1 3 10

4
8
2 12 6

15

5 11

16 7 9

130
1
3

4
2
15 12 10 6 8

11
14 5
13

13
14

1 On/Off/Half throttle 8 Fuel cap


switch 9 Starter grip
2 Throttle lever 10 Air Filter cover
3 Throttle interlock 11 Harness anchor
4 Throttle control cable 12 Anti-vibration system
5 Bullhorn handlebar 13 Cutting attachment
6 Choke lever 14 Debris shield
7 Primer 15 Handlebar yoke
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 18
Assembly Immediately stop engine and
For shipping purposes, the cutting attachment when a person
brushcutter is partly disassembled and or pet approaches.
has to be reassembled prior to use (see
page 26). • Even when the throttle is
The brushcutter is only to be used released, the cutting attachment
after complete reassembly. will still turn for a short time.
Be sure that the cutting
attachment has stopped prior to
Safety and warning hints turning the engine off.
General Instructions • When working with the
• Do not work alone! Someone should brushcutter, hold the unit firmly
be nearby in case of an emergency. with both hands. Be sure you
• First-time users should receive stand on firm and solid ground
detailed instructions from the sales while operating.
person or another expert in order • Operate brushcutter only in
to familiarize themselves with the daylight and under good
operation of the engine-driven visibility conditions.
brushcutter. Be aware of wet and/or slippery
• Within the brushcutter’s work area, conditions since there is a danger
the operating person is responsible of slipping.
for injuries to third parties. • Never operate brushcutter on
• Children and juveniles under 18 are unstable terrain. Be aware of tree
not permitted to handle cutting stumps, tree roots, ditches, etc.
apparatus and brushcutters. • Use extra caution when working
Exceptions are juveniles who are on slopes or hills.
in training and under direct • Prior to cutting inspect the work
supervision. area for rocks, broken glass,
• Lend the brushcutter only to nails, wires and other solid
individuals experienced with its objects. Remove objects which
operation. The owner’s manual might be thrown or entangled in
should accompany the unit.
the brushcutter.
• Working with the brushcutter • Always hold the brushcutter
requires attention and
below the hips. The moving
concentration.
cutting attachment is to be
• Operate the brushcutter only when operated at ground level.
in good physical condition.
• All body parts are to be kept
Fatigue or illness lead to inattention. away from the rotating cutter
• All work needs to be done in a calm attachment.
and attentive manner. • Never touch the hot exhaust.
• Never operate the brushcutter under • Use proper cutting techniques.
the influence of alcohol or drugs. • Turn engine off prior to making
• Brushcutters are only to be used in physical contact with the cutter -
single, one person operations. never remove debris with the
No one should be allowed within a engine running.
circle of 15 meters (50 feet). • Potential injury increases when
Be aware of children and pets handling cutter or if cutter is
(illustration 2).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 19
• If the brushcutter functions in an 3 Operating instructions
unusual manner, turn engine off, Important instructions for all Models:
push cutter to the ground, and
hold firmly while the engine and - Approach cutting task by running machine in
cutting attachment come to a idle and then at full throttle.
stop. - Never accelerate the engine without a load.
Warning: In order to achieve optimum
1 Personal Protective Equipment cutting, it is necessary that the
for your Safety brushcutter is operated at full throttle.
To avoid injuries to the head, eyes, It is also necessary that cutting takes place in
hands and feet, as well as to avoid the recommended direction.
hearing loss, it is necessary to wear Move the cutting attachment two-thirds into the
the following protective clothing/ respective area to be cut. Then use the cutter
gear: like a scythe (illustration 3) by moving forward
• Snug fitting clothing is step by step and by cutting the area from right
recommended. Clothing should to left.
fit snugly and not get in the way. 4 Chisel-tooth circular saw blade
Do not wear a long coat, shorts, The circular saw blade is only to be used together
sandals, scarfs, neckties or with the metal guard, Part No. 6012841. The
jewelry, which may get caught in blade is used for cutting bushes and trees up to
bushes or tree branches. 5 cm (2 inches) branch/trunk diameter. For
• Wear protective headgear. optimum cutting, the engine is accelerated to
• Protect your face and eyes with a full throttle prior to making contact with the
face mask or safety glasses. brush or tree. The cutting is done evenly without
• In order to avoid hearing loss, it is angling the cutting blade.
recommended wearing hearing Work with the left stop edge (sector A, shown
protectors, such as ear plugs, etc. in illustration 4).
• A hair net or similar protection is Warning:
recommended in case of long hair. Increased risk of accident and kick-
• Wear work-gloves with slip- back exists in sector C.
resistant palms. Solid material should not be cut in this sector.
• Wear rugged shoes with non-slip There are work techniques for tree
soles (safety shoes are chopping which allow using sectors B
recommended). and D. These are only to be utilized
Local workers’ safety laws and by professional operators since there
regulations are to be followed. is a potential for kick-back.
• Use the brushcutter only for the Increased kick-back danger occurs:
job for which it is intended - never - when using dull cutting parts
use it for other purposes! - when making contact with a foreign
object while cutter is rotating.
2 Environmental Protection Kick back can cause the brushcutter to be
Protect your environment thrown violently to the right, which may lead
to uncontrolled twisting of the operator and
• Be watchful of animals/pets which
possible injury.
might take cover under bushes or
underbrush!
• Consider that noise can be a
nuisance for the environment.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 20
5 Carburetor setting 6 Air filter
The carburetor has been pre-adjusted at the The air filter stops the intake of the accumulated
factory according to the local atmospheric dirt and lessens wear on the engine.
conditions. A correction of the carburetor Regular service lengthens the brushcutter’s life
setting may be necessary which will depend span.
upon where the unit is used (mountain region
Checking and cleaning air filter:
or lowland).
Remove screws at air filter cover.
The recommended RPM values can be found in
the service owner’s manual. Remove air filter.
The carburetor has 3 adjustment screws: When air filter is only slightly dirty (daily):
1. Idle set screw (T) Shake out air filter or blow away debris.
2. Idle regulating screw (L) When air filter is very dirty (weekly):
3. Full R.P.M. regulating screw (H) Clean air filter with liquid dish soap and water
and dry afterwards.
Warning! The carburetor setting is Replace air filter if damaged or deteriorating.
intended to achieve maximum engine Cleaning Air filter
performance. When setting the
carburetor it is absolutely necessary Soiled air filters reduce the engine’s efficiency.
to use a tachometer. They increase fuel consumption as well as
harmful substances in the exhaust. Furthermore,
The following steps are necessary to set the engine start-up becomes more difficult.
carburetor correctly:
The warranty is not applicable if the engine has
a) Warm-up engine become damaged due to improper care.
b) Turn off engine For installation and re-installation, remove cover.
c) Set carburetor to initial setting Close choke flap so that dirt
d) Start engine cannot enter the carburetor.
Remove air filter.
e) Set idle run 7 Spark Plugs
Seek highest idle run with the L-screw. From The spark plug (heat value 200) is available
that point, turn screw 1/8 turn to the left. under the following identifications:
Set the idle speed with a tachometer by
turning the idle set screw (T) to the listed BOSCH CHAMPION
value. The brushcutter attachment has to be WSR6F RCJ-6Y or comparable
motionless. Apply throttle to check The required electrode gap is 0.5 mm
acceleration. Open the L-screw slightly in (0.020 inches).
case there is delay. Warning: The spark plug needs to be
f) Set the maximum R.P.M. checked after every 50 operating
With engine warm apply full throttle. Set hours. The spark plug needs to be
R.P.M. with the H-screw according to the replaced if the electrode shows wear.
indicated value.
g) Re-check idle speed.

Warning: Carburetor adjustment


should only to be conducted by an
authorized Service Center that has
the proper measuring and
adjustment tools.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 21


8 Gear Lubrication Maintenance Recommendations
For lubricating the ball bearings, it is necessary • Maintenance jobs which are not described in
to use a special „Gear Grease“. The lubrication the owner’s manual are only to be made by
has to be checked in regular intervals (approx. an authorized Service Center. Only new parts
every 50 operating hours - at heavy use, every are to be used.
20 operating hours) and if necessary, be • Do not attempt to make any changes on the
replenished. brushcutter - your own safety can be
Remove the plug on the side. If the end of the jeopardized.
plug does not show any sign of oil, it is necessary • Do not perform maintenance or store unit near
to replenish the lubricant (replenish with approx. open fires.
5 - 10 grams, (1/4 oz.) Order- No. 00 83 129. • When installing the cutting attachment, use
Replace plug and tighten. only original parts and tools.
• Check the fuel cap regularly for leaks. Use
9 Sharpening instruction for brush blade only spark plugs that are in good condition.
When dull, the cutter blade’s edges Check plug wire for damage.
can be re-sharpened on both sides • Do not operate brushcutter with a broken or
with a flat file at an angle of 30o. damaged muffler (danger of fire, hearing
All cutting edges need to be filed back equally, loss). Do not touch hot muffler.
if the wear and tear is substantial, or if there
are broken-off cutting edges. It is necessary to
check for imbalance and if necessary, to make 11 Transport
corrections by additional filing. The sharpening
angle is 30°. During transport, and when changing cutting
location it is necessary to turn the brushcutter
10 Sharpening instructions for Chisel-tooth off.
circular saw blade - Never carry or transport the brushcutter when
A dull circular saw blade can be sharpened with the engine is running.
a 6.3 mm / 1/4" round file in a filing guide. - If the brushcutter is to be carried a long
Sharpening angle is 20° and clamping angle is distance, the metal cutting blade should be
5°-10°. If the circular saw blade becomes worn, covered for protection.
it is necessary to have it sharpened at a Service When transporting a brushcutter in
Center. a vehicle, pay special attention that
fuel does not spill.
General Maintenance Hints
After the brushcutter has been in operation for
5 hours, all accessible screws and nuts (except
the carburetor adjusting screws), should be The fuel tank should be completely emptied for
checked, and if necessary, tightened. extended storage or shipping.
• Damaged parts should not be fixed with
improper repair methods (welding, bending, When moving from one work area to another,
straightening, etc.). it is necessary to shut-off the engine. When the
• Cleaning, maintenance, and repairs should brushcutter is transported and the carrying strap
only be conducted with the engine turned off is not used, it is necessary to secure the metal
and the spark plug disconnected. Exception: cutting blade from contact (illustration 11).
carburetor adjustments.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 22


Shut-down and Storage - Do not use near open fires or while smoking.
(illustration 2).
The brushcutter is to be stored in a dry area and
should be protected with a cover. - Let the engine cool prior to refueling.
Special engine preservation is not necessary - Gasoline may contain harmful solvent-like
when using two-cycle oil „Castrol Super TT“ or substances. Avoid skin and eye contact.
Superior. Wear protective gloves when refueling.
Change protective clothing often. Do not
The fuel tank is to be emptied when the
inhale gasoline vapors.
brushcutter is stored for an extended time.
- Do not spill any gasoline or oil. Clean
Fueling brushcutter immediately if gasoline or oil is
spilled. Avoid spilling gasoline on clothing.
Change clothing immediately in case of spills.
- Be careful that fuel or oil does not spill onto
Fuel and oil mixture the ground (illustration 2).
Fuel: The engine of your brushcutter is a - Environmental protection: use cardboard or
high-performance 2 cycle engine requiring the a mat for protection.
use of a fuel-oil mixture. The engine can also - Do not refuel in enclosed areas. Fuel vapors
available from trade stores. Important: Lead- collect near the ground - danger of explosion -
free regular gasoline, lead-free Euro-gasoline (illustration 2).
or Super unleaded may be used (minimum
octane count 92 ROZ). - Transport and store gasoline and oil only in
authorized and marked containers. Make fuel
Ratio: We recommend a gasoline/oil ratio of and oil inaccessible to children.
50 : 1 (2%) when using the 2-cycle oil "Castrol
Super TT". - Take care not to inhale exhaust fumes. Do
If other premium 2-cycle oils are used we not use the brushcutter in enclosed areas.
recommend a gasoline/oil ratio of 25 : 1 (4%).
Tip: Do not store the mixture more than 3 to 4 Handling gasoline requires great
weeks. care. Be sure to observe all safety
recommendations!
Refuel only with the engine off!
Castrol-Super TT Other 2-C-Oil
50:1(2%) 25:1(4%) - Thoroughly clean dirt from around the fuel
1000 cc (1 Liter) 20 cc 40 cc tank cap to keep it from falling in the tank
5000 cc (5 Liter) 100 cc 200 cc when the cap is removed.
10000 cc (10 Liter) 200 cc 400 cc - Remove fuel tank cap and fill tank to the lower
edge of the filler pipe.
Initial starting instructions
- Refuel carefully to avoid spilling gasoline
For the first 5 tank fulls, avoid overreving the mixture or oil.
engine when no load is applied. Also when - Firmly close fuel tank cap.
using standard 2-cycle oil we recommend a
ratio of 25 : 1 (4%).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 23


Assembly Instructions 15 Shield setting
Installation Instructions When working with the string head or Rototrim
Operating Instructions mowing head, assemble in the lower position.
When using metal blades, assemble the shield
12 Installing bicycle handlebar in the upper position.
The pre-assembled position of the lower grip Make certain the shield for the cutting unit is
support (1) on the shaft tube can be adjusted firmly positioned and is located at the correct
towards the front or back by loosening the point.
clamp bolts.
Use the brushcutter only with the original shield.
For installing the upper grip support (2), first
remove the center bolt (3) and the washer from Use the chisel-tooth blade only with the metal
the lower grip support. When assembling, the debris shield (illustration 17 - Pos. 60 12 841).
upper grip support with the dual grip is placed
16 Installing and changing Attachment
on the lower grip support, the right side of the
dual grip should be attached to the grip support Place the cutting attachment on the pressure
as closely as possible. plate (8) so that cutting edges point clockwise!
Install the pressure plate (5) with the cupped
13 Bicycle Handlebar Adjustment side upward. Place the nut protector (6) and turn
safety nut (7) onto the shaft.
Note: handlebar is correctly adjusted when the
Caution! Left hand thread - tighten
middle of the unit can be aligned with the
worker’s body. The arms should be slightly bent counter clockwise. Take care that all
when working. In this position the upper grip parts are centered. Block the shaft
with the stop pin (4) and tighten nut.
support is to be engaged in the teeth of the lower
grip support. Then tighten the center bolt (3). Reverse procedure for disassembly.
Caution! Under no circumstances, is
17 Chisel tooth blade
the cable connection (throttle control
cable and stop cable) to be under When using the „chisel tooth blade“, the metal
tension - engine idle may not be possible. Always debris shield 60 12 841 should be used instead
check that the idle position of the throttle on of the plastic shield.
the carburetor is free and is only moved when The following parts are to be disassembled, prior
accelerating. Otherwise, there is a danger of to installation: The safety nut (7) (left-hand
accidents due to moving attachments. thread!), the nut protector (6) and pressure plate
14 Installing shield (5). Use pin (4) to block.
Hold the brushcutter so that shaft is pointing Place the cutting attachment on the pressure
upward. plate (8). Observe rotation direction. Mount
cupped side of pressure plate (5) upwards. Posi-
Caution! Fuel may leak out. tion nut protector (6). Turn safety nut (7) counter
clockwise onto shaft. Assure that all parts are
centered. Block shaft with pin (4) and tighten
Lay shield with the inside out on the pre- nut.
assembled mounting plate (1) and insert holding
plate (2). Fasten with the enclosed screws. Reverse procedure for disassembly.
Note: The tab on the holding plate sticks out. It Caution! It is imperative that the
is not inserted into the hole in the debris shield. safety nut (7) is replaced, if it has
become loose due to frequent rem
Insert the line cutter (3) only when using string oval and tightening.
head and secure with the screw.
Turn off the engine and remove spark plug cap
when changing the cutting attachments.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 24


While in operation, the brushcutter should be Semi-Automatic
checked on a regular basis. The cutter’s When the trimmer is not under load, tap the
condition should be examined if there is any trimmer head several times on a grassed surface.
noticeable cutting difficulty. Each adjustment move of the head extends the
Replace damaged or dull parts at once. cord by approx. 30 mm. Excess cord will be
Re-sharpen dull cutters - kick-back danger is automatically cut by the cord limiter on the
increased when dull! debris shield.
Only approved cutting attachments, string
heads, accessories or spare parts are to be used. Inserting replacement string
Replacing Nylon Cord
18 Assembly and disassembly of the Depending on the nylon head version, either
string head unscrew fastening button or separate
housings where indicated with "Push".
The following parts are to be removed prior to Remove cord spool. Depending on the spool
installation: version, either use 2 lengths of approx. 2.5m
Lock nut (left-hand thread!) (counter-clock- each of nylon cord and insert these in hole
wise), nut protector, pressure plate, metal provided in the spool or use 1 length of
cutting attachment. approx. 5m of nylon cord, fold in the middle
Turn arbor shaft with pressure plate (8) so that and attach to spool where folded. Wind
the gap for the holding pin (4) matches the gap cord on spool in direction as indicated by
in the anti-clogging device (9) and pressure plate arrow. Cord windings should be parallel and
(8). Screw the string head on by hand (Caution! not crossed.
Left-hand thread!) (counter-clock-wise). Place cord ends into locating holes on the
For disassembly, operate in reverse fashion. underside of the spool and feed both cord ends
through the eyelets.
Pull on both cord ends to neutralize the
19 Rototrim Mowing Head automatic cord lock. Re-fit the lower trimmer
To install the Rototrim mowing head, it is head and tighten.
necessary to remove parts as in the installation
of the string head. 21 Carrying Strap Adjustment
Place pressure piece (8) with the smooth side Singular shoulder strap
on the outside. The carrying strap supplied with the brushcutter
Place the Rototrim mowing head with the or bought as an accessory has to be properly
depression facing outward. Insert pressure plate adjusted.
(5) for centering, with the embossed side facing Place the singular shoulder strap over the left
underneath and tighten with the nut (7). Block shoulder, so that the strap hook (1) lays on the
shaft with pin (4). Take care that all parts are side of the right hip after the strap length is
centered. properly adjusted.
20 String Head advancing string When releasing the single shoulder strap the
Manual Design quick release is opened by pushing the notches
To advance the string, turn engine off, release together. The hook with the strap’s lower part
fastening button on the string head until the may remain on the brushcutter.
center piece can be turned. Pull both string ends Dual carrying shoulder strap
simultaneously - approx. 10 to 12 cm (4 inches). The brushcutter has to be balanced after the
Re-tighten fastening button (counter clockwise). hook (1) is placed in the strap hanger. To balance
The line limiter on the debris shield the brushcutter you either slide the clamp hol-
automatically adjusts the string length after the der (2) after loosening the screws, or the hook
first few cutting revolutions. is hung in one of the various fastening holes.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 25


Release the strap on the respective hook. Flooding may be corrected by removing and
drying the spark plug. Move the switch to „stop“
When using the chisel-tooth circular saw blade,
and the throttle lever to full-throttle. Pull the
the shoulder strap should be adjusted so that
starter grip (with spark plug removed) several
the cutting attachment hangs freely, approx. 30
times in order to clear cylinder. Replace spark
cm (12 in.) above the ground.
plug.
All other cutting units should lay flat on the
Repeat starting procedure.
ground without touching the brushcutter.
• Adjust carrying strap and handlebar
according to body height, prior to using the Start up with warm engine/start up
brushcutter. Center the brushcutter with the after brief cut-off.
attached cutting unit according to the
Leave choke open and start engine.
directions given.
If engine does not start, move switch
Center the cutter correctly as
(2) to start position. Repeat starting.
described in section „carrying strap
adjustment“ (illustrations 12, 13 and 21). Shutting off engine
22 Move switch (2, Fig. 22) to stop position by
Starting and shutting off engine pushing up slide stop switch.
23
Caution! Cutter may briefly
Preparing to start continue to turn!
Caution! Lay brushcutter on ground,
free of any obstructions. Assume a Prior to operating the brushcutter and prior to
steady position, hold unit securely, and each start, check the brushcutter’s condition
take care that the brushcutter does not touch (gasoline supply, stop switch, protective shield,
any objects. Do not stand or kneel on the shaft carrying strap, cutters and gasoline leaks).
tube since the shaft or tube may become
damaged. Prior to starting the engine and during all jobs,
Grasp the multi-function grip, pull throttle lever the operator needs to be positioned in a safe
(1), move switch (2) to start position, release manner.
throttle lever. This is the half-throttle position. The throttle should return to the idle position
by itself. The cutting unit has to be firmly
Cold start / first start attached and be in good operating condition.
Close choke with The idle run has to function trouble-free, and
choke lever (3). during idle run the cutting attachment should
not turn!
Push Primer (4) several times until gasoline is When starting the brushcutter, move at least
visible in the bulb and resistance is felt. 3 meters (10 feet) away from the fueling area.
Immediately put choke (3) into the
run position! „Open choke lever“
and continue starting.
Once the engine runs, activate throttle lever (1),
briefly apply full throttle (2) and release to
return engine R.P.M. to idle speed.
Caution! If the engine does not start
in spite of several starting attempts,
it may be flooded.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 26


Carburetor setting data
he following instructions are intended for
Service Personnel!
Initial setting:
Completely screw in the L screw (L) and H screw
(H). Then turn to the recommended initial
setting.
L = 1 turn out
H = 1 turn out

Idle speed
Brushcutter 130 = 2900 1/min. (R.P.M.)
Brushcutter 134 = 2900 1/min. (R.P.M.)
Brushcutter 140 = 2900 1/min. (R.P.M.)

Maximum permitted speed (with blade)


Brushcutter 130 = 9500 1/min. (R.P.M.)
Brushcutter 134 = 9500 1/min. (R.P.M.)
Brushcutter 140 = 9500 1/min. (R.P.M.)
Caution! Due to potential engine
damage, do not set maximum RPM
higher than recommended!

Brushcutter 130
Engine one-cylinder two-cycle engine
Capacity cm3 30
Max. capacity with RPM per ISO 8893 kW/min-1 1.4/ 9000
Max. RPM unloaded w/ brushcutter min-1
9500
Gasoline tank amount liter 0.6
Carburetor Diaphragm carburetor with easy-start Primer-system
Gasoline Gasline-oil-mixture
Air filter Foam filter
Ignition Electronic ignition
Gear head ratio 1.23 : 1
Noise level in work area dB (A) String Head 89.8
Cutting Blade 88.7
Sound capacity level per ISO 9207 db(A)
measured/garanted 108,5/110
Weighted acceleration value String Head 3.5 / 2.0
right handle/left handle m/s2 Cutting Blade 3.9 / 2.4
Weight without cutters kg (lbs) 6,8 (15)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 27


Brushcutter 134 140
Engine one-cylinder two-cycle engine
Capacity cm3 34 40
Max. capacity with RPM per ISO 8893 kW/min-1 1.6 / 9500 1.9/ 9000
Max. RPM unloaded w/ brushcutter min-1
9500 9500
Gasoline tank amount liter 0.75 0.75
Carburetor Diaphragm carburetor with easy-start Primer-system
Gasoline Gasline-oil-mixture
Air filter Foam filter
Ignition Electronic ignition
Gear head ratio Spiral tooth gear 1,23 : 1
Noise level in work area LPA (EN27917) dB (A) Brushcutting blade Ø 300 mm Brushcutting blade Ø 300 mm
95.1 94.8
Sound capacity level LWA (ISO 10884) dB (A)
measured/garanted 108,5/110 108,5/110
Weighted acceleration value (ISO 7916) Brushcutting blade Ø 300 mm 3.5 Brushcutting blade Ø 300 mm 3.9
right handle/left handle m/s2 / 3.9 / 5.0
Weight without cutters kg (lbs) 7.2 (15.9) 7.3 (16.2)
* = Data provided is derived from equal parts of idling and maximum speed.

Service Schedule
prior to work

after 20 hrs

after 50 hrs

on request
after 5 hrs
weekly
daily

Carburetor check idle run X


check adjustment X
Air filter clean X
replace X
Spark plug adjust electrode gap X
replace X
Gear lubr. check X
replenish X X
Air intake clean X
Cylinder fins clean
Fuel tank clean X
All accessible screws
(except carburetor re-tighten X1) X
adjusting screws)

Cutting blade check X


sharpen X
replace X
Grip check for proper operating X
inspect X
Compl. Brushcutter clean X
(1) = one time
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 28
INSTRUCTIOS D' EMPLOI SOMMAIRE
INTRODUCTION 33

F
SYMBOLES 33
PARTIES PRINCIPALES 34
CONSEILS DE SECURITE
* Remarques générales 35
* Vêtements de sécurité 36
* Travail en sécurité 36
Lire attentivement cette notice * Protection de la nature 36
avant la première mise en route * Conseils de travail 36
de la machine et observer
scrupuleusement toutes les ENTRETIEN ET SOINS
précautions et mise en garde. * Carburateur 37
* Filtre à air 37
* Bougie 37
* Graissage du renvoi d’angle 37
* Conseils d’affûtage - lames à friches 38
* Entretien général 38
* Directives à respecter 38
* Transport 38
* Remisage 39
* Information carburant 39
* Rodage 39

ASSEMBLAGE
• Poignée de commande 40
• Support de guidon 40
• Réglage 40
• Montage du dispositif de protection 40
Déclaration de conformité • Réglage du dispositif de protection 40
• Montage et remplacement
Relative à la CE réglementation 98/37/CE, 2000/14/CE
et 89/336/CEE (modifiée par le décret 92/31/CEE). des outils de coupe 40
• Lame à herbe 40
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41, • Montage de la tête fil
D-71069 Sindelfingen déclare sous sa propre responsabilité 41
que ce produit est conforme à la machine qui a fait l'objet • Réglage des fils de coupe 41
de l'examen CE de type, suivant de la Directive Machines. • Réglage de la sangle 42
Le niveau de puissance acoustique garanti (DIN45635) 110,0 dB(A) • Mise en route et arrêt du moteur 42
Le niveau de puissance acoustique mesuré (DIN45635) 108,5 dB(A)

Sindelfingen, 01. Janvier 2002


DESCRIPTION TECHNIQUE 43
SOLO Kleinmotoren GmbH PLAN D’ENTRETIEN 44
Wolfgang Emmerich
P.D.G

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 29


INTRODUCTION SYMBOLES
Lors de la lecture de la notice vous trouverez
Nous vous félicitons pour l’acquisition les symboles suivants :
de votre nouvelle débroussailleuse, et
espérons qu’elle vous donnera entière Lire les instructions d’emploi
satisfaction. Les modèles 130/134/140
sont des débroussailleuses particulière-
ment légères, équipées d’un moteur de Danger - Attention particulière
30/34/40 cc. à performance élevée. Il a
été réalisé là, une construction
professionnelle permettant un Interdit
entretien facile.
La valeur d’utilisation de votre machine
est garantie par une performance Casques, lunettes et
élevée et une faible consommation, acoustiques de protection
grâce à son moteur 2 Temps mono-
cylindre avec un revêtement spécial sur
le cylindre. Une utilisation confortable Interdiction de fumer
et un travail sans fatigue grâce :
- au système de pompe d’amorçage
pour un excellent démarrage Feu interdit Inflammable
- au manche, vibrations amorties grâce
à un système spécial
- à la poignée multi-fonctions avec Démarrez le moteur
blocage de sécurité de la manette de
gaz, dispositif d’arrêt à mi-gaz et
interrupteur d’arrêt Arrêtez le moteur
- à l’accès facile au filtre à air pour son
nettoyage.
Etudiez attentivement cette notice. Portez des gants de
Tous les conseils sont donnés dans protection
l’intérêt de votre sécurité. Respectez les
lois locales concernant la prévention
contre les accidents de travail. Attention rebond
Pour vous garantir le bon fonctionne-
ment et une disponibilité permanente
de votre nouvelle débroussailleuse, carburant
nous vous demandons de respecter
impérativement toutes les indications
d’entretien. Starter ouvert
Votre revendeur se tient à votre
entière disposition pour d’éventuelles
autres questions. Starter fermé

Protection de la nature

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 30


9
134/140 16
7
1 3 10

4
8
2 12 6

15

5 11

16 7 9

130
1
3

4
2
15 12 10 6 8

11
14 5
13

13
14

1 - Contact 9 - Poignée de lanceur


2 - Accélérateur 10 - Couvercle de filtre à air
3 - Blocage accélérateur 11 - Support de sangle
4 - Câble d’accélérateur 12 - Système anti-vibrations
5 - Guidon 13 - Outil de coupe
6 - Levier de starter 14 - Protecteur de lame
7 - Appel de carburant 15 - Support
8 - Réservoir essence 16 - Capuchon de bougie
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 31
ASSEMBLAGE Arrêtez immédiatement le moteur et
Pour des raisons de transport la l’outil de coupe si une personne
débroussailleuse est emballée s’approche de la machine.
partiellement, démontée. Il convient • Lorsque vous lâchez l’accélérateur
donc d’assembler la machine pour la la lame continuera à tourner
rendre opérationnelle. quelques secondes à vide, à cause
La débroussailleuse ne doit être de l’embrayage centrifuge de la
démarrée qu’après montage complet. machine. Le ralenti doit être tel
que la lame ne soit pas entraînée.
• Lors du travail tenir la
CONSEILS DE SECURITE
débroussailleuse toujours des deux
Remarques générales : mains et avoir une position ferme
• ne travaillez jamais seul ! Une au sol.
deuxième personne est nécessaire • N’effectuez le travail qu’à la
en cas d’urgence lumière du jour. Prudence sur
• un premier utilisateur doit être terrains verglacés et humides ;
conseillé par un spécialiste/ risques de dérapages.
revendeur, afin de se familiariser • Ne travaillez jamais sur un
avec sa propre machine. fondement instable - Faire
• l’utilisateur est civilement attention à tous obstacles, tel que
responsable lorsque la machine troncs d’arbres, racines etc...;
fonctionne sur un chantier risques de trébucher.
• l’utilisation de la débroussailleuse est • Attention particulière, pour le
interdite aux enfants et jeunes de travail en pente.
moins de 18 ans, à l’exception des • Nettoyez le chantier de tous
jeunes de plus de 16 ans, lors d’une obstacles solides (pierres, bouts de
formation, sous la surveillance d’un ferrailles etc...) afin d’éviter des
instructeur accidents par projection et des
• ne prêtez la débroussailleuse qu’aux dommages à la machine.
personnes familiarisées avec son • L’outil de coupe doit toujours se
utilisation. Dans ce cas remettez lui trouver au-dessous des hanches. En
cette notice d’utilisation. marche, il doit impérativement
• il est exigé une grande attention et rester au contact du sol.
concentration aux utilisateurs de • Aucun membre de votre corps ne
débroussailleuses doit s’approcher de l’outil de
• ne travaillez que dans de bonnes coupe en marche.
conditions physiques. La maladie ou • Ne pas toucher un pot
la fatigue peuvent mener à d’échappement chaud.
l’imprudence. Travaillez calmement • Appliquez des techniques de coupe
et avec prudence irréprochables.
• ne travaillez jamais sous l’emprise • Quelles que soient les circonstances,
d’alcool ou de drogue. dès que l’on doit toucher aux outils
• une débroussailleuse ne doit être de coupe, ne serait-ce que pour les
utilisée que par une personne. nettoyer, ou les débloquer, il faut
D’autres personnes présentes sur le impérativement arrêter le moteur.
chantier doivent tenir à au moins - Grand danger de coupures !
15 m de la machine en fonction. • Arrêtez le moteur, freinez l’outil de
Faites particulièrement attention coupe par un placage au sol, en
aux enfants et aux animaux maintenant fortement la
domestiques (photo 2) débroussailleuse, si l’on ressent une
anomalie au niveau de la machine.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 32
1 VETEMENTS DE SECURITE 3 Conseils de travail
Pour éviter des blessures à la tête, aux
yeux, aux mains, aux pieds et des Pour tous modèles : Importantes remarques
problèmes auditifs, vous devez porter les
équipements de sécurité et moyens de - Approchez le chantier avec le moteur au
protection corporels comme décrits ralenti et accélérez plein gaz en attaquant la
• portez des vêtements de travail bien coupe.
taillés et confortables. Ne jamais porter - Ne jamais accélérer plein gaz à vide !
de vêtements amples, short; sandales, - Ne travaillez pas à mi-gaz : danger de
foulards, cravates, ni de bijoux (bagues patinage de l’embrayage. Un embrayage
etc..) pouvant accrocher dans les brûlé n’est pas couvert par la garantie !
branches ou broussailles.
• lors des travaux en forêt ou terrains en Attention : Pour avoir un rendement
friches, il convient de porter un casque optimal, il convient d’accélerer le
avec masque facial moteur au maximum et de
• protégez votre visage et vos yeux avec débroussailler dans les directions
un masque ou des lunettes de recommandées.
protection Présentez l’outil de coupe à 2/3 dans l’herbe et
• portez toujours des moyens de travaillez en avançant comme avec une faux
protection acoustiques personnels et de droite à gauche. (photo 3)
appropriés (casques, protège-oreilles,
capsules, ouate à la cire etc...) GRANDS RISQUES DE REBOND
• pour les personnes aux cheveux longs, il en cas :
convient de les maintenir par un filet - d’utilisation d’outils émoussés
ou autres - lorsque l’outil de coupe en rotation
• portez des gants de travail touche un objet dur.
antidérapants L’outil risque de rebondir dans le sens opposé
• portez de bonnes chaussures au sens de rotation. Cela pourrait blesser
antidérapantes (de préférence des gravement ou mortellement la personne
chaussures de sécurité)
utilisatrice.
• Les réglementations de sécurité
décrétées par les organismes d’état ou
4 Lame à dents de scie
éditées par les compagnies d’assurance
ou organismes professionnels sont à Elle ne doit être utilisée qu’accompagnée de
observer très strictement. la butée de sécurité métallique 60 12 841.
• n’utilisez la débroussailleuse que pour Elle sert à couper de fortes broussailles et de
des travaux de débroussaillages et rien petits arbres jusqu’à 5 cm de diamètre.
d’autres. Pour avoir un rendement optimal, il convient
d’accélérer le moteur au maximum en
2 PROTECTION DE LA NATURE présentant l’outil contre le tronc et de couper
régulièrement sans varier l’angle d’attaque de
• Attention aux animaux qui se la lame. Il convient de couper dans le secteur a
tiennent dans les broussailles côté gauche de la butée. (secteur A démontré
• Le bruit est aussi une forme sur photo 4)
d’agression dans la nature. Pensez
aux nerfs de vos voisins.
Attention :
Dans le secteur C il y a danger de
rebond et d’accident.
Il est interdit de se servir de ce
secteur lors de la coupe de fortes
broussailles ou de petits arbres !
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 33
Lors de travaux d’abattage de petits 6 FILTRE A AIR
arbres, il existe certaines techniques
Le rôle du filtre à air est la protection des
qui utilisent les secteurs „B“ et“ D“
éléments vitaux du moteur de votre
débroussailleuse. Il arrête la poussière et autres
5 REGLAGE DU CARBURATEUR
particules étant aspirées vers le cylindre et réduit
Le carburateur a été réglé au point optimal, ainsi l’usure du moteur. Un filtre à air sale
pour les conditions atmosphériques y diminue la puissance du moteur, augmente la
prévalant. Selon le lieu d’utilisation (montagne consommation de carburant et rend les
ou plaine) une retouche de ce réglage peut démarrages difficiles. Lors d’un emploi journalier
devenir indispensable. Vous trouverez les et prolongé le filtre à air doit obligatoirement
différents types de réglage dans le manuel être nettoyé une fois par jour - Toute garantie
d’utilisation propre à votre machine. sera refusée pour une débroussailleuse
Il y a 3 vis de réglage sur le carburateur : endommagée par manque de soin et d’entretien.
1 - Vis de ralenti (T) Pour le démontage et le montage,
2 - Vis de réglage partielle (L) enlevez le capot, fermez le clapet
3 - Vis de pleine charge (H) du starter, avant de retirer les éléments
filtrants pour éviter l’entrée de saletés
Attention : Le réglage du carburateur
dans le carburateur.
sert à atteindre un rendement
maximum du moteur. Pour le
réglage, il convient d’utiliser un
compte-tour. 7 BOUGIES
Nous recommandons les bougies
Pour un bon réglage, il convient de respecter (valeur thermique : 200) suivantes :
les règles suivantes :
a) - Démarrez le moteur, amenez-le à sa BOSCH CHAMPION
température de fonctionnement. WSR6F RCJ-6Y
b) - arrêtez le moteur L’écartement des électrodes doit être de 0,5 mm.
c) - effectuez le réglage de base
d) - redémarrez le moteur Attention : Vérifiez régulièrement
e) - réglage de la vis L : toutes les 50 heures l’état de la
repérez le point de régime le plus fort. A bougie. Une bougie aux électrodes
partir de ce point repéré, tournez la vis 1/8 de brûlées trop loin, doit être
tour vers la gauche. Au moyen de la vis de remplacée impérativement.
ralenti, réglez le régime suivant la valeur
indiquée et jusqu’à ce que l’outil de coupe 8 GRAISSAGE DU RENVOI D’ANGLE
s’arrête. Accélérez plusieurs fois à fond. Si le Utilisez une graisse filandreuse spéciale pour
moteur ne monte pas tout de suite et engrenages. Vérifiez le niveau et l’état de la
franchement en régime, dévissez la vis L graisse environ toutes les 50 heures de travail,
encore très légèrement. au besoin refaire le niveau.
f) - Réglage de la vis H : Pour se faire, retirez le bouchon sur le côté du
accélérez à fond - Réglez jusqu’aux tours boîtier. Si aucune trace de graisse n’apparaît en
maximum admissibles au moyen de la vis H bout de bouchon, il convient de faire l’appoint
g) - contrôlez encore une fois le ralenti. de graisse. Quantité de l’appoint 5 à 10 g.
Remettre le bouchon et serrer.
Attention : Tout réglage de
carburateur doit être effectué par un
atelier spécialisé.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 34
9 CONSEILS D’AFFUTAGE • Ne pas utiliser la débroussailleuse avec un
Lames à friches pot d’échappement défectueux ou démonté
Pour faire un affûtage léger, prendre (danger d’incendie, troubles auditifs). Ne pas
une lime plate et passer sur les toucher au pot d’échappement chaud.
tranchants dans un angle 30° environ.
11 TRANSPORT
Passez la lime sur les 2 côtés. Lorsque les
tranchants sont fortement émoussés ou Pour le transport de la machine ou lors d’un
ébréchés, il convient de faire un affûtage en changement d’endroit de travail, il convient
règle avec une meule et ensuite contrôler d’arrêter le moteur.
l’équilibre de la lame. - Assurez-vous que l’outil de coupe soit bien
En cas de déséquilibre repassez la meule pour arrêté avant de porter ou de transporter la
rétablir l’ensemble. débroussailleuse.
L’angle d’affûtage est aussi de 30°. - Pour le transport sur une longue distance,
mettez impérativement la protection de
10 CONSEILS D’AFFUTAGE - LAME A DENTS DE SCIE l’outil de coupe.
En cas de légère usure, affûtez avec une lime Pour le transport dans le coffre
de 6,3 et son porte-lime. d’une voiture, assurez-vous de
Respectez l’angle d’affûtage de 20° l’endroit et de la stabilité de la
En cas de forte usure, il convient de la faire machine pour évitez les fuites
affûter par votre réparateur qui est équipé de essence/huile
machines spéciales.
- Pour le remisage ou l’expédition de la
débroussailleuse, videz complètement les
ENTRETIEN GENERAL réservoirs essence/huile
Après le rodage d’environ 5 heures de marche - Pour le transport d’un endroit à un autre, il
: vérifiez le serrage de toutes les vis et boulons convient d’arrêter le moteur. Lorsque la
apparents (ne pas toucher aux vis de réglage machine est transportée sur une plus grande
du carburateur). Au besoin reserrez. distance, il convient de munir la lame du
bandeau protecteur de dents afin d’éviter
d’éventuelles blessures.
Directives à respecter:
• Tout entretien non expliqué dans cette REMISAGE
notice doit impérativement être effectué par
Remisez votre débroussailleuse dans un local
un agent spécialisé qui doit toujours se servir
frais et sec, et munie de sa protection.
des pièces de rechange d’origine.
Nettoyez-la soigneusement. Au cas où elle
• Il ne faut en aucun cas apporter des
serait remisée pour une période prolongée,
modifications à la débroussailleuse - dans
protégez cylindre et piston en mettant
l’intérêt de votre sécurité !
quelques gouttes d’huile 2 Temps dans le
• Pas d’entretien ou remisage près d’un feu.
cylindre par le trou de la bougie.
• Pour le remplacement des outils de coupe
Lors d’un remisage prolongé, videz
utilisez exclusivement les pièces et
complètement le réservoir de carburant et
•’outillage d’origine.
d’huile.
• Vérifiez régulièrement l’étanchéité du
bouchon de réservoir à essence. Utilisez des
bougies de bonne qualité. Vérifiez souvent
l’état du câble de la bougie.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 35
CARBURANT INSTRUCTIONS DE RODAGE
Pour les premiers cinq pleins de carburant
employez un mélange de 25 : 1 (4%) même
avec de l’huile spéciale 2 Temps. N’accélérez
jamais votre moteur à fond, à vide.
- Ne fumez pas lorsque vous faites le plein.
Carburant et huile Eloignez-vous de toute flamme.
- Laissez refroidir le moteur avant de faire le
Carburant: Le moteur de votre débroussail-
plein.
leuse est un moteur deux temps performant
- Le carburant peut contenir des substances
pour lequel on utilise un mélange huile/
assimilables à desdissolvants provoquant des
essence préparé par vous même ou acheté
lésions. Evitez d’entrer en contact avec la
tout prêt dans un commerce spécialisé.
peau ou les yeux en manipulant des produits
Important : Vous pouvez sans danger
pétroliers.
employer de l’essence ordinaire sans plomb
- Portez des gants pour faire le plein.
ou du super sans plomb (indice d’octane
- Changez et lavez régulièrement les
minimum : 92 ROZ)
vêtements de protection.
Proportions de mélange recommandées : - Ne respirez pas les vapeurs d’essence.
Nous recommandons d’utiliser un mélange - Evitez de renverser du carburant ou de
essence/huile dans les proportions suivantes : l’huile, si cela devait se produire, essuyez de
de 50 : 1 (2%) en utilisant de l’huile spéciale suite la débroussailleuse.
2 Temps CASTROL SUPER TT recommandée. - Evitez de renverser du carburant sur vos
Si vous ne pouvez vous procurer cette huile vêtements, si cela devait se produire,
spéciale, vous pouvez désormais employer une changez immédiatement de vêtements.
autre huile 2 Temps dans la proportion de - Evitez à ce que du carburant ou de l’huile ne
25 : 1 (4%). pénètre dans le sol (Protection de
Remarque : Ne conservez jamais un mélange l’environnement). Utilisez des substrats
au-delà de 3 à 4 semaines. adéquats.
- Transportez et conservez le carburant ou
l’huile dans des récipients marqués et
Huile Autre huile
CASTROL SUPER TT 2-Temps conformes.
50:1(2%) 25:1(4%) - Evitez de respirer les gaz d’échappement.
3
1000 cm (1 Liter) 20 cm 3
40 cm3 - Il est interdit de se servir d’une
3 3
5000 cm (5 Liter) 100 cm 200 cm3 débroussailleuse dans un local fermé.
10000 cm3 (10 Liter) 200 cm3 400 cm3 L’utilisation de carburant exige une
grande prudence. Respectez
impérativement les mesures de
sécurité.
Ne faites le plein qu’à l’arrêt du moteur !
- Maintenir toujours propre, le pourtour de
l’orifice de remplissage.
- Dévissez le bouchon du réservoir et versez le
mélange jusqu’à l’arrête inférieure du
réservoir.
- Faites le plein avec prudence, afin d’éviter de
renverser du carburant ou de l’huile.
- Refermez bien le bouchon du réservoir.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 36
ASSEMBLAGE 15 REGLAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION

12 MONTAGE DE LA POIGNEE GUIDON Pour le travail avec tête fil ou tête coupe
Le support cranté inférieur (1) monté en usine bordure «ROTOTRIM» le protecteur est monté
sur le tube peut être positionné à votre en position basse.
convenance en dévissant les vis inférieures. Pour le travail avec lames aluminium celui-ci
Pour le montage du support supérieur (2), est monté en position haute.
retirez d’abord la vis centrale (3) et la rondelle Assurez-vous que le protecteur est bien fixé et
du support inférieur. qu’il se trouve dans la bonne position.
Ensuite, déposez le support supérieur avec la Ne travaillez qu’avec des outils de coupe et de
poignée guidon sur le support cranté inférieur, dispositif de protection d’origine.
le côté droit de la poignée guidon, devant se N’utilisez la lame à dents de scie qu’avec son
situer le plus près possible du support. protecteur métal (voir photo 17 - Pos. 60 12 841)

13 REGLAGE OPTIMAL 16 MONTAGE ET REMPLACEMENT DES OUTILS


Remarque : Le réglage est atteint lorsque le DE COUPE
milieu de l’outil de coupe correspond au Posez l’outil de coupe sur l’entretoise (8) ; les
milieu du corps. tranchants doivent être dirigés dans le sens
En position de travail, les bras doivent être des aiguilles d’une montre !
légèrement pliés. Montez la rondelle (5) côté embouti vers le haut.
Vérifiez que le support cranté supérieur vienne Posez le bol glisseur (6) mettez l’écrou (7)
se loger dans la denture du support inférieur, Attention : Pas de vis à gauche.
serrez ensuite la vis centrale avec sa rondelle. Bien centrer toutes les pièces.
Attention : Le câble d’accélérateur et Bloquez l’arbre de transmission
le câble court-circuit du moteur ne au moyen de la tige de blocage (4) et serrez
doivent en aucun cas être sous tension. l’écrou. Pour démonter, procédez dans le sens
Ceci empêcherait le moteur de tourner au inverse.
ralenti. Vérifiez souvent que le levier de
raccord au carburateur est complètement libre
lorsque l’accélérateur est en position de
ralenti et qu’il ne bouge que lorsque vous 17 LAME A DENTS DE SCIE
actionnez l’accélérateur. Danger d’accident de L’emploi du protecteur métal 60 12 841 est
par l’outil de coupe entraîné! obligatoire avec la lame à dents de scie.
Avant le montage, retirez : l’écrou de sécurité
14 MONTAGE DU DISPOSITIF DE (7) (pas de vis à gauche), le bol glisseur (6) et
PROTECTION la rondelle ressort (5).
Posez la débroussailleuse de sorte que l’arbre Pour le blocage se servir de la tige de blocage
d’entraînement soit orienté vers le haut. (4).
Posez la lame sur la rondelle de protection (8).
Attention: Risques de fuite de car- Les tranchants des lames doivent être dirigés
burant. dans le sens des aiguilles d’une montre.
Posez le protecteur côté intérieur vers le haut Posez la rondelle ressort (5), côté bombé vers le haut.
sur le support (pré-assemblé) (1) Posez le bol glisseur (6).
Mettez la tôle de fixation (2) en place et fixez
au moyen de la vis.
Utilisez le coupe fil (3) exclusivement avec tête fil.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 37
Mettez l’écrou (7) sur l’arbre, (pas de vis à gauche) Montez la rondelle de pression (5) comme
Vérifiez le bon centrage de l’ensemble, serrez pièce de centrage côté bombé vers le bas.
l’écrou en se servant de la tige de blocage (4). Fixez avec l’écrou (7) et bien serrer. Se servir de
Pour le démontage, procédez en sens inverse. la tige de blocage. Vérifiez le bon centrage de
l’ensemble.
Attention : Remplacez obligatoire-
ment l’écrou (7) après plusieurs
20 REGLAGE DES FILS DE COUPE
utilisations.
Lorsque la capacité de coupe diminue à savoir
Lors du remplacement de l’outil de coupe, le
après usure des fils nylon, il convient de rallon-
moteur doit obligatoirement être arrêté et
ger ces fils.
déconnectez le fil de la bougie
Il faut en permanence surveiller les outils de Version tête à réglage manuel
coupe lorsqu’on constate la moindre irrégula- Pour se faire : arrêtez le moteur, lâchez la
rité (changement de régime, vibrations etc...) molette de la tête fil jusqu’à ce que le tam-
arrêtez le moteur bour porte-fil puisse être tourné à la main.
Changez de suite un outil endommagé ou Tirez les deux fils à la fois d’environ 10 à 12
émoussé cm. Resserrez la molette, (pas de vis à gauche)
N’utilisez que des outils de coupe, tête fil, Le coupe fil monté sur le protecteur ajustera
accessoires et pièces de rechange autorisés. les deux fils à la même longueur dès les
L’emploi d’adaptations autres que celles premiers tours du moteur en accélération.
autorisées peuvent entraîner des risques,
Semi-automatique
décline toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels. Pour un réglage sans efforts de la tête fil,
taper la plusieurs fois sur la pelouse. De
18 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA TETE FIL cette façon, le fil se rallongera d‘environ
30 mm. La bonne longueur sera
Avant le montage, sont à démonter : l’écrou de automatiquement rectifiée par le coupe fil
fixation (pas de vis à gauche) le bol glisseur, la intégré.
rondelle de ressort, l’outil de coupe en métal.
Posez la coupelle anti-bourrage (9) (livrée avec REMPLACEMENT DU FIL
la tête fil) sur la rondelle de protection (2) côté
lisse en haut. Selon l'équipement:
Vissez la tête fil à la main (pas de vis à Dévisser entièrement la molette, c'est-à-dire ôter
gauche) le couvercle supérieur. Sorttir la bobine de fil.
Serrez en vous servant de la tige de blocage Selon l'équipement:
(4). Introduire 2 fils d'environ 2,5 mètres chacun, dans
Pour le démontage, procédez en sens inverse. les trous prévus à cet effet ou. Introduire 1 fils
d'environ 5 mètres, le plier au milieu et le fixer
19 TETE COUPE BORDURE «ROTOTRIM» dans les encoches. Les fils doivent être enroulés
Pour le montage, procédez d’abord au sur la bobine, dans le sens indiqué par les flèches.
démontage des différentes pièces comme Attention: le faire parallèment, il ne faut surtout
pour la tête fil. pas croiser les fils.
Posez la rondelle de protection (8) côté lisse
vers le sol.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 38


Remettre la bobine dans la tête fil en faisant fermement la machine en faisant attention
ressortir les deux bouts du fil. Remettre la que l’outil de coupe ne touche rien. Lors du
partie inférieure de la tête fil et resserrer. démarrage ne pas appuyer ou poser le pied
sur le tube afin de ne pas le déformer.
21 REGLAGE DE LA SANGLE
Appuyez sur la manette d’accélérateur (1)
Sangle poussez le contacteur (2) en position «START»,
La sangle livrée avec la machine doit être lâchez la manette.
correctement ajustée. La longueur de la Ceci est la position démarrage ou mi-gaz.
sangle doit être réglée afin que le mousque- DEMARRAGE A FROID
ton (1) se situe à hauteur de la hanche de
Fermez le bouton starter (4)
l’utilisateur.
L’ouverture de la sangle s’obtient par simple
Pompez l’essence par la pompe d’amorçage
pression sur la fermeture baïonnette. Le bas
(4) jusqu’à ce que la bulle plastique soit
de la sangle avec son mousqueton peut rester
visiblement remplie et devienne dure. Tenez la
ainsi à l’appareil.
machine par le manchon du moteur. Tirez la
Harnais double corde lanceur (5) lentement jusqu’à sentir la
Après avoir accroché le mousqueton (1) dans résistance de la compression, ensuite tirez
un des trous du rail situé au tube de la énergiquement jusqu’à perception des
débroussailleuse, il convient d’équilibrer premiers coups d’allumage.
l’ensemble. Selon le modèle, il faut ou bien Repoussez le levier de starter (ouverture du
désserrer le collier support (2) et déplacer starter)
celui-ci ou bien accrocher le mousqueton dans Pos.
le trou de la réglette d’équilibrage qui et tirez de nouveau sur la corde.
convient. Cette réglette peut être déplacée sur Dès que le moteur tourne, actionnez briève-
le tube en desserrant le collier. ment l’accélérateur (1) et par là faire revenir le
Pour l’ouverture : détachez le mousqueton de curseur du blocage mi-gaz (2) pour obtenir un
la sangle. La débroussailleuse avec une lame scie régime ralenti.
en place, doit pendre en équilibre à la hanche, Attention: Si le moteur ne démarre
la lame doit se trouver à environ 30 cm au-des- pas = moteur noyé. Dans ce cas,
sus du sol. retirez le contact bougie, dévissez
Avec tout autre outil de coupe, ce dernier doit et séchez la bougie.
juste effleurer le sol, sans que les mains Curseur combiné sur «STOP» enfoncez
touchent la machine. complètement la manette de gaz. Tirez à
Avant chaque travail, réglez la sangle et le plusieurs reprises sur la corde lanceur pour
guidon par rapport à la taille de l’utilisateur. ventiler la chambre de combustion. Ensuite
Bien équilibrer la débroussailleuse avec les relancez à nouveau le moteur (voir chapitre
outils de coupe (photo 12, 13, 21) «Mise en route»)
22 MISE EN ROUTE A CHAUD OU APRES UN
MISE EN ROUTE ET ARRET
23 ARRET DE COURTE DUREE

Préparation à la mise en route Bouton starter ouvert


Démarrez le moteur
Attention : Posez la • Si le moteur ne démarre pas :
débroussailleuse par terre sur sol - actionnez la manette d’accélérateur (1),
plat et sans obstacles. Prendre une poussez le curseur jusqu’à blocage mi-gaz (2)
position stable et tenir - répétez le démarrage.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 39
ARRET DU MOTEUR REGLAGE DU CARBURATEUR
Poussez le contacteur (2) (photo 22) sur Les conseils suivants ne s’adressent qu’aux
position «STOP» professionnels.
Attention : Après relâchement de Réglage de base :
la manette de gaz, l’outil de coupe Vissez les vis (L) et (H) complètement jusqu’à
continue à tourner quelques l’arrêt, sans forcer en fin de course. Procédez
instants. ensuite au réglage de base, à savoir :
Vis (L) = 1 Tour ouvert
Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état Vis (H) = 1 Tour ouvert
mécanique de la débroussailleuse avant
chaque mise en route (accélérateur, bouton Vitesse au ralenti
d’arrêt, protecteur de lame, sangle et outils de Débroussailleuse 130 = 2900 t/min
coupe) Débroussailleuse 134 = 2900 t/min
Lors du travail avoir une bonne position Débroussailleuse 140 = 2900 t/min
ferme au sol.
Lorsque vous lâchez l’accélérateur, il doit Vitesse maxi admissible
revenir automatiquement sur sa position de Débroussailleuse 130 = 9500 t/min
ralenti. Les outils de coupe doivent être Débroussailleuse 134 = 9500 t/min
fermement serrés et dans un parfait état. Débroussailleuse 140 = 9500 t/min
Le ralenti doit être réglé tel que la lame ne Attention : Ces vitesses doivent
soit pas entraînée. impérativement être respectées.
Lorsque vous venez de faire le plein de Une vitesse plus élevée pourrait
carburant, éloignez vous d’au moins 3 mètres endommager le moteur.
de cet endroit, pour démarrer la machine. (il y
a danger d’incendie)

Debroussailleuses 130
Moteur 2 Temps, mono-cylindre
Cylindrée ccm 30
Puissance maxi d’après ISO 7293 kW/1/min 1.4/ 9000
Tours maxi admissibles à vide
avec outils de coupe t/min 9500
Réservoir de carburant l 0.6
Carburateur à membrane, toutes positions, avec appel d’essence
Carburant mélange, huile/essence
Filtre à air spécial feutre synthétique
Allumage magnéto électronique
Transmission 1.23 : 1
Niveau sonore LPeg (DIN 45 635) dB(A) Tête-fil 89.8
Lame à friches 88.7
Puissance sonore LWeg selon ISO 9207 dB(A)
mesuré/garanti 108,5/110,0
Tête-fil 3.5 / 2.0
Valeurs d’accélération effectives avhw
2 Lame à friches 3.9 / 2.4
(DIN 45 675) Poignée D/Poignée G m/s
6,8
Poids sans outil de coupe kg

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 40


Debroussailleuses 134 140
Moteur 2 Temps, mono-cylindre
Cylindrée ccm 34 40
Puissance maxi d’après ISO 7293 kW/1/min 1.6 / 9500 1,9 / 9500
Tours maxi admissibles à vide
avec outils de coupe t/min 9500 9500
Réservoir de carburant l 0.75 0.75
Carburateur à membrane, toutes positions, avec appel d’essence
Carburant mélange, huile/essence
Filtre à air spécial feutre synthétique
Allumage magnéto électronique
Transmission 1.23:1
Niveau sonore LPA (EN 27917) dB (A) Lame à friches Ø 300 mm Lame à friches Ø 300 mm
92.5 94.8
Puissance sonore LWA selon ISO 10884 dB (A) 108,5/110,0 108,5/110,0
mesuré/garanti
Valeurs d’accélération effectives avhw Lame à friches Ø 300 mm Lame à friches Ø 300 mm
(ISO 7916) Poignée D/Poignée G* m/s2 3.5 / 3.9 3.9 / 5.0
Poids sans outil de coupe kg 7.2 7.3
* = Données en fonction des conditions d'utilisation au ralenti et plein régime.

Après 50 heures
Plan d'entretien
1 x par semaine
Avant le travail

Après 5 heures
journellement

sur demande
Après 20
heures

Carburateur Vérifiez ralenti X


Vérifiez réglages X
Filtre à air Nettoyez X
Remplacez X
Bougie Réglez écartement X
Remplacez X
Graissage du renvoi Vérifiez X
d’angle Refaites le niveau X X
Circuit de Nettoyez X
refroidissement Nettoyez
Ailettes du cylindre Nettoyez X
Réservoir de carburant
Toute la visserie (sauf
vis de réglage du Reserrez X1) X
carburateur)
Vérifiez X
Outils de coupe Affûtez X
Remplacez
Vérifiez le bon fonctionnement X
Commandes au guidon Vérification visuelle X
Ensemble de la machine Nettoyez X
(1) = à faire une seule fois
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 41
Manual de instrucciones Indice
Prólogo 47

E
Símbolos 47
Elementos principales del diseño 48
Recomendaciones de seguridad 49
• Instrucciones generales 49/50
• Equipo de protección personal
para su seguridad 50
• Trabajo con seguridad 50
¡Por favor, lea este manual de • Protección del medio ambiente 50
instrucciones en profundidad, • Instrucciones de uso 50/51
antes de utilizar la motosegadora Mantenimiento y cuidado
por primera vez, y siga con • Ajuste de carburación 51
especial atención las instrucciones • Filtro de aire 52
de seguridad! • Bujía 52
• Lubricación del engranaje 52
• Instrucciones para afilar la cuchilla
para maleza 52
• Indicaciones generales de
mantenimiento 53
• Recomendaciones de
mantenimiento 53
• Transporte 53
• Almacenaje 53
• Combustible 54
• Instrucciones iniciales 54
Instrucciones de montaje, de instalación y de uso
• Manillar multifuncional/manillar
circular 54
• Manillar standard 54
• Ajuste optimal 54
Declaracion de conformidad • Instalación del protector 55
segun la normativa de la EU 98/37/EG, 2000/14/EG • Ajuste del protector 55
y 89/336/EWG (modificada por 92/31/EWG). • Instalación y cambio de las
La empresa SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41,
herramientas de corte 55
D-71069 Sindelfingen declara bajo su responsabilidad exclusiva • Hoja de dientes de cincel 55/56
que el producto al cual se refiere esta declaración cumple • Montaje del cabezal de hilo 56
con los reglamentos legales para maquinarias.
El nivel de potencia sonora garantizado (DIN45635) 110,0 dB(A) • Alargamiento del hilo en el
El nivel de potencia sonora medido (DIN45635) 108,5 dB(A) cabezal de hilo 56
• Ajuste de la correa de transporte 56/57
Sindelfingen, 01. de enero de 2002
• Arranque y apagado 57/58
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich Datos técnicos 58
P.D.G Plan de mantenimiento 59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 42


Prologo Simbolos
Los simbolos en estas instrucciones de manejo
Le felicitamos por la adquisición de su
tienen las significaciones siguientes
nueva motosegadora. Esperamos que
esta nueva máquina satisfaga sus
necesidades. Leer manual de instrucciones
Los modelos 130, 134 y 140 usan los
motores de 30/34/40 cc de alto
rendimiento, recientemente Precaución
desarollados buscando una mayor
ligereza y facilidad de manejo. Su
diseño profesional consigue un Prohibido
sencillo montaje y uso.
La probada tecnología de cuatro
canales, utilizada en el motor de Llevar casco y protector de ojos
cilindro vertical con cubierta de Nikasil y oídos
de dos tiempos para alto rendimiento
y bajo consumo garantiza un alto
valor de utilidad de la máquina. No fumar
El sistema de arranque fácil con
cebador, que asegura rapidez y
fiabilidad en la puesta en marcha, la Prohibido fuego abierto
barra rígida con tubo de refuerzo, que
reduce la posible vibración con el
sistema de aislamiento especial Arranque de motor
“elastomer”, el manillar
multifuncional con bloqueo del Parada de motor
acelerador de seguridad, control de
medio gas e interruptor de parada así
como el accesible filtro de aire Use guantes protectores
permiten su sencillez en la revisión
mecánica y evitan complicaciones en
su puesta a punto. Retroceso
Le recomendamos que lea este
manual de instrucciones en profundi-
dad, antes de utilizar la motosegadora Mezcla de combustible
por primera vez, y siga con especial
atención las instrucciones de seguri-
dad. Ahogador abierto
Para mantener el rendimiento de su
motosegadora durante un tiempo
largo, es necesario seguir exactamente Ahogador cerrado
las instrucciones de mantenimiento.
Su distribudor le atendrá gustoso Símbolo de protección
cualquier consulta que precise. medioambiental „Angel Azul“

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 43


9
134/140 16
7
1 3 10

4
8
2 12 6

15

5 11

16 7 9

130
1
3

4
2
15 12 10 6 8

11
14 5
13

13
14

1 Arranque/Apagado/Interruptor de medio gas 9 Palanca de arranque


2 Acelerador 10 Tapa del filtro de aire
3 Bloqueo del acelerador 11 Enganche de la correa de transporte
4 Cable de control del acelerador 12 Sistema de antivibración
5 Manillar standard 13 Herramienta de corte
6 Palanca del aire 14 Protector
7 Sistema de arranque fácil con cebador 15 Mango de apoyo
8 Depósito de combustible 16 Capuchón de bujía

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 44


MONTAJE • La desbrozadora es para ser
utilizada por una sola persona. No
Para su transporte, la desbrozadora se debe permitir a nadie estar en
se entrega desmontada un radio de 15 metros. Atención a
parcialmente y debe ser los niños y animales domésticos.
completamente montada de nuevo Pare de inmediato el motor y la
antes de usarla vea página 54). cuchilla cuando se aproximen
¡ Móntela completamente antes de personas o animales.
usarla! • Incluso cuando suelte el
acelerador, la cuchilla seguirá
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD girando por unos momentos.
Instrucciones generales Asegúrese de que la cuchilla ha
• ¡No trabaje solo!. Debe tener dejado de girar antes de apagar el
alguien cerca en caso de motor.
emergencia • Cuando trabaje con la
• Recomendamos a quienes usen la desbrozadora sosténgala
desbrozadora por primera vez que firmemente con las dos manos.
se asesoren por el vendedor u otra Asegúrese de que la cuchilla se ha
persona experta para parado antes de apagar el motor.
familiarizarse con su manejo. • Trabaje con la desbrozadora solo
• La persona que maneja la de día y con buenas condiciones
desbrozadora es responsable de de visibilidad. Preste atención a la
los posibles accidentes producidos humedad y la helada porque
a terceros. existe el peligro de resbalar.
• Niños y menores de 18 años no • Nunca trabaje en terrenos
deben utilizar la desbrozadora. inestables. Preste atención a
Están exceptuados de esta troncos, raíces zanjas, etc.
prohibición los menores que usen • Tome precauciones especiales
la desbrozadora por motivos de cuando trabaje en terrenos
trabajo bajo supervisión. inclinado y colinas.
• Alquile la desbrozadora solo a • Antes de empezar a cortar,
personas con experiencia en su inspeccione el área de trabajo
manejo. El manual de uso debe para comprobar que no hay
acompañar a la unidad. piedras, cristales rotos, clavos,
• Trabajar con la desbrozadora alambres u otros objetos duros.
requiere atención permanente. Retire los objetos que pudieran
• Úsela solo cuando se encuentre en ser lanzados por la desbrozadora
buen estado físico. El cansancio o al chocar con ellos o que pudieran
la enfermedad pueden llevar a obstruirla.
descuidos. • Sostenga la desbrozadora siempre
• Trabaje siempre con calma y por debajo de la cadera. El
atención. cabezal de corte está pensado
para trabajar a nivel del suelo.
• No use la desbrozadora bajo los
efectos de alcohol o drogas.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 45


• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos • Deben seguirse las normas y
del movimiento del cabezal de corte. regulaciones locales de
• Nunca toque el escape caliente. seguridad para los trabajadores.
• Emplee técnicas de corte apropiadas. • Use la desbrozadora solo para
• Apaguen el motor siempre, antes de tocar aquellos trabajos para los que ha
las cuchillas. Nunca retire piedras u otros sido diseñada. No use la maquina
elementos extraños con el motor para otros trabajos.
encendido.
• Si nota algo extraño en la maquina, apague 2 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
el motor, apoye las cuchillas sobre el suelo y Proteja su entorno
sosténgala así hasta que el motor se apague • Tenga cuidado con los animales o mascotas
totalmente y el disco deje de girar. que pueden esconderse bajo arbustos o
matorrales.
• Tenga en cuenta que el ruido puede ser
dañino para el entorno.
1 EQUIPO DE PROTECCION
PERSONAL PARA SU SEGURIDAD 3 INSTRUCCIONES DE USO
Para evitar daños en cabeza, ojos, manos y Instrucciones importantes para todos los
pies, así como daños auditivos, es necesario modelos :
llevar el equipo que se detalla a continuación: - Aproxime el cabezal a la superficie a cortar
con el motor al ralentí y después acelerar al
• Recomendamos el uso de ropa máximo.
cómoda. La ropa debe ajustarse - No acelere nunca con el motor en vacío
al cuerpo para permitir facilidad
ATENCION : Para un corte óptimo,
de movimientos. No se deben
acelere a todo gas. También es
usar prendas como abrigos
necesario cortar en la dirección.
largos, pantalón corto, sandalias,
bufandas, corbata o joyas que Mueva el cabezal dos tercios dentro del área a
pudieran engancharse en ramas cortar. Entonces úselo como una guadaña
o arbustos. (Figura 3) moviendose adelante paso a paso y
• Lleve casco protector. cortando el área de derecha a izquierda.
• Protéjase cara y ojos con una
mascara o gafas protectoras. Aumenta el peligro de retroceso cuando:
• Para evitar daños en los oídos - Se usan cuchillas deterioradas
recomendamos el uso de - Se contacta con objetos
protector. Asegúrese de hacerlo. extraños mientras la cuchilla está
• En caso de tener el pelo largo se girando
recomienda el uso de una cinta o El efecto de retroceso puede desplazar la
similar. desbrozadora violentamente hacia la derecha,
• Lleve guantes de trabajo con desplazar y desequilibrar al usuario y causarle
superficie antideslizante. heridas.
• Lleve botas de seguridad con
suela antideslizante y punta de
acero.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 46


4 Hoja de dientes de cincel
¡ Precaución ! El carburador está
La herramienta de tipo hoja de dientes de concebido para conseguir el
cincel tiene que ser instalada necesariamente desarrollo máximo del motor.
con el protector metálico - Nr. de repuesto Cuando regule el carburador es
6012841 -. absolutamente necesario el uso de
La cuchilla se usa para cortar arbustos y un tacómetro.
árboles de no más de 5 cm de diámetro del Para regular el carburador correctamente siga
tronco. Para un corte óptimo, acelere el motor los siguientes pasos:
a todo gas antes de entrar en contacto con el a) Calentar el motor.
arbusto o árbol. El corte se realiza sin torcer la b) Apagar el motor.
cuchilla.
c) Regule el carburador al nivel inicial.
Trabaje con el filo izquierdo dentado d) Encienda el motor.
(Sector A, ilustración 4)
e) Regule a punto de ralentí.
Atención: Existe mayor riesgo de Busque el ralentí superior con la tuerca (L).
accidentes o retroceso en el sector De ese punto, gire la tuerca 1/8 a la izquierda.
C. No deben cortarse materiales Ajuste la velocidad de ralentí con un
duros con este sector. tacómetro girando la tuerca de ajuste de
ralentí (T) al nivel que se indica. El dispositivo
Existen técnicas para cortar arboles de corte de la desbrozadora tiene que estar
que permiten usar los sectores B y D. inmóvil. Acelere para comprobar la
Deben usarse por profesionales aceleración. Abra la tuerca (L) un poco en
debido al peligro de retroceso. caso de que la aceleración tarde en
producirse.
5 AJUSTE DE CARBURACION f) Ajuste el máximo de R.P.M. Con el motor
caliente acelere al máximo. Ajuste las
El carburador ha sido ajustado en fábrica para R.P.M. con la tuerca (H) de acuerdo con el
las condiciones atmosféricas locales. nivel que se indica.
Por ello, puede ser necesaria una g) Revise la velocidad de ralentí.
corrección del carburador para adaptarlo
al lugar donde será usada la máquina (Zona Atención: La puesta a punto del
montañosa o llanura). arburador debe realizarse por un
Las R.P.M. recomendadas pueden consultarse Servicio autorizadaó, que tenga las
en la sección de este manual dedicada al herramientas de ajuste y medida
mantenimiento. adecuadas.
El carburador tiene 3 tuercas de ajuste:
1.- Tuerca de ralentí (T)
2.- Tuerca de regulación de ralentí (L)
3.- Tuerca de regulación de máxima
aceleración (H).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 47


6 FILTRO DEL AIRE 8 ENGRASADO DE LA TRANSMISION
El filtro de aire evita la entrada de suciedad Para engrasar los cojinetes, debe usarse
acumulada y reduce el desgaste del motor. una grasa especial de cojinetes. El engrasado
Efectuar estos cuidados con regularidad debe revisarse a intervalos regulares
alarga la vida de su desbrozadora. (aproximadamente cada 50 horas de trabajo-
en caso de trabajo duro cada 20 horas), y si es
Revisar o limpiar el filtro de aire:
necesario, debe cambiarse.
Quite las tuercas de la carcasa del filtro.
Quite el tapón lateral. Si el extremo del
Quite el filtro tapón no tiene nada de grasa, debe rellenar la
Cuando el filtro esté solamente un poco sucio grasa (con aprox. 5-10 gr.).
(diariamente): Vuelva a poner el tapón y apriételo.
Sacuda el polvo del filtro sople para retirar los
residuos 9 Indicaciónes para afilar la herramienta
de hoja de dientes de cincel
Cuando el filtro esté muy sucio
(semanalmente): Cuando esté deteriorada, el disco
Limpie el filtro con jabón líquido y agua y puede ser afilado por ambos lados
séquelo después. con una lima plana en un ángulo de
30°. Deben afilarse los bordes de forma
Cambie el filtro si estuviese dañado o
igualada, si el desgaste o rotura es
deteriorado.
considerable o si hay partes de los bordes
Limpieza del filtro de aire : rotas es necesario comprobar el balanceo, y si
Un filtro de aire sucio reduce la eficacia del es necesario hacer correcciones afilando de
motor. Incrementa el consumo de combustible nuevo. El ángulo de afilado es 30°.
y la emisión de gases nocivos. Además,
dificulta el correcto arranque del motor.
10 Indicaciones para afilar la hoja de
La garantía no tiene validez en caso de que la dientes de cincel
avería del motor se deba a un descuido en su
cuidado. La hoja de dientes de cincel puede ser reafilada
Para instalar y reinstalar, saque la carcasa. con una lima redonda de Ø 6,3 mm y con un
Cierre la tapa del portador de lima adecuado. El ángulo de
filtro de forma que no afiladura es de 20°, la portapieza de 5°-10°. Si
entre suciedad en el está muy gastada, lleve la hoja de dientes de
carburador. Saque el filtro. cincel al taller de servicio autorizado para que
la reafilen con una afiladora.
7 BUJIAS
La bujía (grado térmico 200) existe con las
siguientes identificaciones:
BOSCH CHAMPION
WSR 6FRCY-6Y o comparable
Lda apertura apropiada del electrodo es
0.5 mm (0.020“)
Atención: La bujía debe ser revisada
cada 50 horas de trabajo. La bujía
necesita cambiarse si el electrodo
parece gastado.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 48


INDICACIONES GENERALES DE
MANTENIMIENTO ¡ Al transportar la desbrozadora en
un automóvil posicionarla de
Después de usar la desbrozadora durante manera que no pueda derramarse
5 horas, todas las tuercas accesibles y tapas combustible.
(excepto las tuercas de ajuste de carburación)
deben revisarse, y si estuvieran sueltas - Para almacenar la desbrozadora mucho
apretarlas. tiempo o para expedirla es necesario
• Las piezas dañadas no deben reparase con descargar completamente el depósito de
métodos impropios (soldaduras, encajes,...) combustible.
• La limpieza, mantenimiento y reparaciones, - Si se transporta la desbrozadora o se cambia
excepto el ajuste de carburación deben el lugar de trabajo es necesario detener el
hacerse con el motor parado y la bujía motor. Si el protector de herramienta no esta
desconectada. instalado, proteger la herramienta con un
protector adecuado para evitar daños (ver
Recomendaciones de mantenimiento fig. 11), al transportar la desbrozadora.
• Las operaciones de mantenimiento que no
se describen en el manual deben realizarse Inmovilizado y almacenaje
únicamente en un servicio autorizado. La desbrozadora debe almacenarse en una
deben usarse únicamente piezas de zona seca y taparse con una lona.
recambio.
No se necesitan condiciones de conservación
• No realice ningún cambio en la especiales para el motor cuando se usa aceite
desbrozadora - puede correr riesgo su de dos tiempos "Castrol Super TT" o aceite
propia seguridad. superior.
No realice las labores de
mantenimiento ni almacene la Debe vaciarse el tanque de combustible
máquina cerca del fuego. cuando se vaya a guardar la desbrozadora
• Cuando instale los accesorios de corte use durante un tiempo prolongado.
únicamente piezas y herramientas. COMBUSTIBLE
• Compruebe regularmente el tapón del
combustible para asegurarse de que no
existen perdidas. Use únicamente bujías en
buen estado. Compruebe que las Mezcla de gasolina y aceite.
conexiones no estén deterioradas. Gasolina: Su desbrozadora lleva un motor de 2
• No trabaje con la desbrozadora con un tiempos de alto rendimiento y requiere una
silenciador deteriorado( peligro de fuego y mezcla de gasolina y aceite, ó bien un
daño en los oídos ). No toque el silenciador. combustible especial para motores de 2
tiempos disponible en el comercio del ramo.
11 TRANSPORTE Importante: deben usarse gasolina normal sin
plomo, Euro-Super sin plomo o gasolina Super
Durante el transporte y cuando cambie de
sin plomo (mínimo octanaje 92 ROZ ).
lugar a cortar, es necesario apagar la
desbrozadora. Mezcla: Recomendamos mezcla de gasolina/
aceite de 50:1 (2%), si usa „Castrol Super TT"
- Nunca transporte la desbrozadora con el
o aceite de 2 tiempos superior
motor en marcha.
- Si va a transportarla a larga distancia, la Si usa otros aceites de 2 tiempos conocidos
recomendamos una mezcla de gasolina/aceite
cuchilla debe cubrirse para estar protegida.
de 25:1 ( 4%).
Aviso: No almacene la mezcla más de 3 ó 4
semanas.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 49


Aceite Castrol TT Demás aceites - Limpie a conciencia la suciedad alrededor de
50:1 (2%) de 2-T 25:1(4%) la tapa del depósito de gasolina para evitar
1000 cc (1 Lt) 20 cc 40 cc que entre en el depósito cuando se retire la
5000 cc (5 Lt) 100 cc 200 cc tapa.
10000 cc (10 Lt) 200 cc 400 cc - Quite la tapa del depósito de gasolina y
rellénelo hasta el borde más bajo del
INSTRUCCIONES INICIALES: embudo.
Para los primeros cinco llenados de depósito, - Llene con cuidado evitando que se derrame
evite pasar el motor de revoluciones en vacio. gasolina o aceite.
Cuando use aceites de 2 tiempos, tambien - Cierre totalmente la tapa del depósito de
recomendamos una mezcla de 25:1 (4%). gasolina.
- No usar cerca del fuego ni fumando.
- Deje enfriar el motor antes de rellenar el Instrucciones de montaje, de instalación y
depósito. de uso
- La gasolina puede contener sustancias
disolventes dañinas. Evite el contacto con 12 Montaje del manillar standard
ojos y piel. Lleve guantes protectores cuando La posición pre-montaje del soporte inferior
llene el depósito. Cambie la ropa protectora del manillar (1) en el tubo de la barra puede
a menudo. No inhale los vapores de la ajustarse hacia el frente o la espalda desator-
gasolina nillando los tornillos de ajuste de la abrazade-
- No derrame gasolina o aceite. Limpie la ra.
desbrozadora inmediatamente si cayera
sobre ella gasolina o aceite. Evite derramar Para instalar el soporte superior del manillar
gasolina sobre la ropa. Cámbiese (2), primero saque el tornillo central (3) y la
inmediatamente si esto ocurre. arandela del soporte inferior del manillar.
- Tenga cuidado de que el combustible o el Cuando esté ensamblado, el soporte superior
aceite no se derramen sobre el suelo del manillar con el manillar standard se
(Ilustración 2) situarán sobre el soporte inferior del manillar,
- Protección medioambiental - use un cartón o el lado derecho del manillar standard debe
un felpudo como medida de protección. ajustarse lo máximo posible al soporte del
- No rellene el depósito en lugares cerrados. Los manillar.
vapores de la gasolina se acumulan cerca de 13 Ajuste optimal
suelo - peligro de explosión - (Ilustración 2)
Nota: El manillar está ajustado correctamente
- Transporte y almacene la gasolina
únicamente en bidones autorizados y cuando el centro de la máquina puede
recomendados para ello. Mantenga la alinearse con el cuerpo del usuario. Los brazos
gasolina y el aceite fuera del alcance de los deben estar ligeramente doblados cuando se
niños. trabaja. En esta posición, el soporte superior
- Tenga precaución de no inhalar los gases de del manillar se engancha en el diente del
escape. No use la desbrozadora en lugares soporte inferior del manillar y es fijado con la
cerrados. arandela y con el tornillo central.

Manipular gasolina requiere mucho Precaución: Nunca someta a


cuidado. ¡ Asegúrese de seguir tensión el cable de conexión (cable
todas las recomendaciones de de control del acelerador y
seguridad!. parada) - si no la marcha en vacío del motor
Llene el depósito siempre con el motor no es posible.
apagado.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 50


Compruebe siempre que la posición de ralentí ¡Precaución! Enrosca hacia la
del cable del acelerador en el carburador esté izquierda, en sentido contrario de
suelta o libre, y solo se mueva cuando se las agujas del reloj. Tenga
acelere. De otra manera, hay peligro de cuidado de que todas las partes estén centra-
accidentes como consecuencia del movimien- das.
to de la herramienta de corte. Bloquee el eje con el perno de freno (4) y
apriete la tuerca.
14 Instalación del protector Proceda a la inversa para desmontar.
Sujete la motosegadora de forma que el arból
17 Disco de sierra
de accionamiento apunte hacia arriba.
Cuando utilice el «disco de sierra» debe
¡Precaución! Puede derramarse montar el protector (metal 60 12 841) en vez
gasolina. del protector y la plataforma curvada.

Coloque el protector al revés en la plataforma Las siguientes piezas deben desmontarse,


curvada premontada (1), e inserte la placa de antes de proceder a la instalación:
sujeción (2). Apriete con los tornillos que se
adjuntan. La tuerca de seguridad (7) (¡rosca izquierda!),
el plato deslizante (6) y la arandela de presión
Inserte el limitador de hilo (3) solo cuando (5). Utilice el perno de freno (4) para bloquear.
utilice el cabezal de hilo y asegúrelo con el Coloque la herramienta de corte sobre la pieza
tornillo. de presión (8). Observe el sentido de la
rotación. Monte la parte elevada de la
15 Ajuste del protector arandela de presión (5) hacia arriba. Monte el
plato deslizante (6). Coloque la tuerca de
Cuando trabaje con el cabezal de hilo o
seguridad (7) en sentido contrario a las agujas
cabezal de segado Rototrim monte el
del reloj sobre la barra. Asegúrese de que
protector en la posición inferior.
todas las partes estén centradas. Bloquee la
Cuando use discos de metal, ensamble el
barra con el perno de freno (4) y apriete la
protector en la posición superior.
tuerca.
Asegúrese de que el protector esté firmemen-
te colocado y en el lugar correcto. Porceda a la inversa para desmontar.
Utilice la motosegadora únicamente con el
protector original. ¡Precaución! Es imprescindible
Utilice el disco de sierra siempre con el cambiar la tuerca de seguridad (7),
protector (metal 60 12 841) en vez del si tiene holgura debido a su uso
protector y la plataforma curvada. frecuente.

16 Instalación y cambio de las • Apague el motor y quite el capuchón de


herramientas de corte bujía cuando vaya a cambiar la herramienta
de corte.
¡Coloque la herramienta de corte sobre la
• Mientras esté trabajando, la motosegadora
pieza de presión (8) de forma que los filos de
debe ser revisada con regularidad en las
corte giren en el sentido de las agujas del .
cuestiones básicas. Las condiciones de la
reloj! Instale la arandela de presión (5) con la
cuchilla deben examinarse inmediatamente
parte hueca hacia arriba. Coloque el plato
si notan dificultades para cortar.
deslizante (6) y gire la tuerca de seguridad (7)
sobre el eje

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 51


• Reemplace las partes dañadas o deterioradas 20 Alargue de hilos
de inmediato. Afile las cuchillas desgastadas Versión manual
- ¡el peligro de retroceso aumenta por causa
Si la calidad de corte deteriora, es decir si el
de este deterioro!
hilo está desgastado, hay que alargarlo. Para
• Utilice únicamente herramientas de corte,
ello apague el motor, saque el botón de
cabezales de hilo, accesorios y piezas de
sujeción en el cabezal de hilo hasta que la
repuesto aprobados. No somos responsables
pieza central pueda girarse. Tire del final de
de accidentes o daños ocurridos por el uso
ambos hilos simultáneamente,aproximadamente
de piezas que no han sido aprobadas.
10-12 cm. Apriete de nuevo el botón de
sujeción (en el sentido contrario de las agujas
18 Montaje y desmontaje del cabezal de del reloj). La cuchilla que está situada en el
hilo protector, corrige automáticamente la
Antes del montaje se debe desmontar: longitud del hilo después de las primeras
Tuerca de seguridad (¡rosca izquierda!), plato vueltas.
deslizante, arandela de presión, herramienta
de corte metálica. Versión Semiautomatica
Monte el protector de enrollamiento (9) Con el motor girando al desacelerar, tovar con
(contenido en el volumen de suministro del un golpe suave sobre el pasto un par de veces.
cabezal de hilo) después de la pieza de En cada toque el hilo se alarga 30 mm. El hilo
presión (8). El lado liso del protector de que salga en exceso será cortado por el
enrollamiento da al engranaje. Desenrosque a cuchillo limitador.
mano el cabezal de hilo (atención: ¡rosca
izquierda!). Bloquee el eje con el perno de
Instalar el hilo de recambio
freno (4).
Proceda a la inversa para desmontar. Según version: Desenroscar totalmente el
botón de fijación, o bién abrir
la carcasa mediante "PUSH"
19 Montaje del cabezal de segado (EMPUJE). Sacar la roldana de hilo.
Rototrim Segun version: Colocar 2 hilos de
Para instalar el cabezal de segado Rototrim, es repuesto de apróx. 2,5 m en la roldana
necesario quitar las mismas piezas que para por los respectivos agujeros. Ó bien doblar un
instalar el cabezal de hilo. hilo de repuesto de apróx. 5 metros, por la
Coloque la pieza de presión (8) con la parte mitad y enganchar al centro de la roldana.
plana hacia afuera. Enrollar los hilos en la roldana en sentido de
Coloque el cabezal de segado Rototrim con la las flechas. OJO: Enrollar en paralelo, no
cruzado.
curvatura hacia afuera. Inserte la arandela de
presión (5) para centrarlo, con la parte en 21 Ajuste de la correa de transporte
relieve mirando hacia abajo y apriete con la Correa de transporte simple
tuerca de seguridad (7). Bloquee el eje con el La correa de transporte suministrada debe ser
perno de freno. Tenga cuidado de que todas ajustada correctamente.
las piezas estén centradas.
Coloque la correa sobre su hombro izquierdo,
de modo que el gancho de la correa (1) reposa
en el lado derecho de cadera después de que
la longitud de la correa haya sido ajustada
convenientemente.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 52


Cuando quiera sacar la correa simple, lo puede Agarre el manillar multifuncional, apriete el
hacer rápidamente haciendo presión sobre las acelerador (1), coloque el interruptor (2) en
dos muescas al mismo tiempo. El gancho con posición de arranque (Start) y suelte el
la parte baja de la correa debe permanecer acelerador.
sujeto en la motosegadora. Esta es la posición de media aceleración y de
arranque.
Correa de transporte doble
La motosegadora debe estar equilibrada des- Arranque en frio/primer arranque
pués de que el gancho (1) se coloque en el col-
gador de la correa situado en el tubo protector. Cierre la tapa de aire con la
Para equilibrarla, puede, o bien deslizar la abra- palanca del aire (3).
zadera de sujeción (2) después de aflojar los tor- Apriete el cebador (4) varias veces hasta que la
nillos, o colocar el gancho en uno de los varios gasolina se visible en la pera de plástico.
puntos de enganche. Sostenga la máquina por la brida de la caja
Para soltar el cierre saque la correa del gancho. con la mano izquierda.
Cuando use un disco de sierra montado, la Con la mano derecha tire de la palanca de
correa debe ajustarse de manera que la arranque suavemente (5) hasta que note
motosegadora cuelgue libre, aproximadamen- resistencia, entonces tire rápido y con fuerza
te 30 cm sobre el suelo. hasta que el motor arranque.
Las demás herramientas de corte deben ¡Ponga inmediatamente la palanca
quedar planas sobre el suelo sin tocar la del aire (3) en posición de arranque!
motosegadora colgante con las manos. «Abra la tapa del aire» y siga arrancando.
Una vez que el motor esté en marcha, accione
• Ajuste la correa y el manillar de acuerdo a la palanca de aceleración (1) brevemente y
su altura antes de usar la motosegadora. desacelere con el control de medio gas (2)
Contrabalancee la motosegadora con la hasta que el motor quede a ralentí.
herramienta de corte montada de acuerdo
con las instrucciones dadas (vea figuras ¡Precaución! Si el motor no arranca
12,13 y 21). después de varios intentos la
cámara de combustión puede estar
ahogada.
22 Arranque y apagado del motor con el Para solucionarlo quite la bujía y séquela.
manillar standard Ponga el interruptor en posición de parada
23
Preparación para arrancar «Stop» y acelere al fondo. Tire varias veces de
la palanca de arranque sin bujía para ventilar
¡Precaución! Situe la
la cámara de combustión.
motosegadora en el suelo plano y
libre de obstáculos. Colóquese en Vuelva a poner la bujía seca y repita la
operación de arranque.
una posición correcta, sujete con seguridad la
máquina y asegúrese de que ningún obstáculo
Arranque en caliente y arranque después
esté en contacto con la motosegadora y ésta
de un trabajo corto
no toque el suelo. Al arrancarla no pise ni se
arrodille sobre el tubo de la barra, pues puede Deje abierto el ahogador y
dañar el eje o el tubo. arranque el motor. Si el motor
no arranca, accione la palanca de
aceleración (1) y desacelere con el control de
medio gas (2). Repita el arranque.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 53
Apagar el motor • Cuando arranque aléjese unos 3 m del lugar
donde guarde el combustible.
Ponga el interruptor (2) (vea la figura 22) en
posición de parada «Stop» y ponga el Datos de ajuste del carburador
interruptor de parada (3) (vea figura 24) en ¡Las siguientes instrucciones son para el
posición de parada «Stop» hasta que el motor personal del taller!
se pare.
Ajuste inicial:
¡Precaución! El cabezal de corte Apriete completamente y con cuidado los
puede seguir girando durante un tornillos L (L) y H (H). Entonces gírelos hasta el
momento. ajuste inicial recomendado.

L = 1 vuelta para abrir


• Antes de empezar a trabajar y antes de H = 1 vuelta para abrir
arrancar compruebe siempre las condicio-
nes en que está la motosegadora (acelera- Número de revoluciones en régimen de
dor, interruptor de parada, dispositivo de marcha en vacío:
protección, correa de transporte, herra- Motosegadora 130 = 2.900 1/min (R.P.M.)
mientas de corte y posibles pérdidas de Motosegadora 134 = 2.900 1/min (R.P.M.)
combustible). Motosegadora 140 = 2.900 1/min (R.P.M.)
• Antes de arrancar el motor y durante todo
el trabajo, colóquese en una posición Número de revoluciones máximo permitido:
adecuada y segura. Motosegadora 130 = 9.500 1/min (R.P.M.)
• El acelerador debe volver solo a ralentí. La Motosegadora 134 = 9.500 1/min (R.P.M.)
herramienta de corte debe estar bien fijada Motosegadora 140 = 9.500 1/min (R.P.M.)
y en buen estado. ¡El ralentí debe funcionar
de modo correcto y en esta posición la ¡Precaución! Para evitar averías
herramienta de corte no debe girar!. por exceso de revoluciones del
motor, nunca sobrepase las R.P.M.
que se recomiendan.

Desbrozadora 130
Motor Motor de 1 cilindro y dos tiempos
Capacidad cm3 30
Capacidad max. Con RPM por ISO 8893 Kw/min -1 1,4 / 9000

RPM max. Sin carga w/desbrozadora min. -1 9500


Capacidad tanque de gasolina litros 0,6
Carburador Carburador de diafragma con el sistema de encendido fácil Primer
Gasolina Mezcla
Filtro del aire Filtro de espuma
Encendido Electrónico
Relación engranaje cabezal 1,23 : 1
Nivel de ruido en el área de trabajo Cabezal de hilo 89.8
Cuchilla para maleza 88.7
Nivel de capacidad de sonido por ISO 9207 db(A)
medido/garantizado 108,5/110,0
Valor de aceleración con carga asa derecha/asa Cabezal de hilo 3.5 / 2.0
izquierda Cuchilla para maleza 3.9 / 2.4
Peso sin discos 6,8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 54


Desbrozadora 134 140
Motor Motor de 1 cilindro y dos tiempos
Capacidad cm3 34 40
Capacidad max. Con RPM por ISO 8893 Kw/min -1 1.6 / 9500 1.9 / 9500
RPM max. Sin carga w/desbrozadora min. -1
9500 9500
Capacidad tanque de gasolina litros 0,75 0,75
Carburador Carburador de diafragma con el sistema de encendido fácil Primer
Gasolina Mezcla
Filtro del aire Filtro de espuma
Encendido Electrónico
Relación engranaje cabezal 1.23:1
Nivel de ruido en el área de trabajo L (EN 27917) dB (A) Cuchilla para maleza 3 dientes, Cuchilla para maleza 3 dientes,
PA
Ø 300 mm 95.1 Ø 300 mm 94.8
Nivel de capacidad de sonido (ISO 10884) L dB (A) 108,5/110,0 108,5/110,0
WA
medido/garantizado
Valor de aceleración con carga asa derecha/asa izquierda Cuchilla para maleza 3 dientes, Cuchilla para maleza 3 dientes,
(ISO 7916)* m/s2 Ø 300 mm 3.5 / 3.9 Ø 300 mm 3.9 / 5.0
Peso sin discos 7.2 7.3
* = La información debe atenderse según la orden, en vacio y alta velocidad para las mismas condiciones.

Programa de mantención
Antes de trabajo

semanalmente

si es necesario
cada 20 horas

cada 50 horas
cada 5 horas
diario

Carburador controlar ralentí X


regular X
Filtro de aire limpiar X
cambiar X
Bujia controlar el espacio entre electrodos X
cambiar X
Engrase de la revisar X
transmission rellenar X X
Entrada aire limpiar X
Aletas cilindro limpiar
Deposito de combustible limpiar X
Todos tornillos
(excepto el tornillo reajustar X1) X
de ajuste)
Cabezal de corte controlar X
afilar X
cambiar X
Mando operativo revisar operación X
Máquina cpl. revisión visual X
limpiar X
(1) = unico
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 55
INSTRUZIONI D'IMPIEGO Indice
Premessa 63
Simboli 63

I Elementi importanti
Avvertenze di sicurezza
• Generalità
• Protezione personale
• Lavoro sicuro
64

65
66
66
• Ambiente 66
Leggete con attenzione queste • Avvertenze per il lavoro 66
istruzioni prima della messa in Cura e Manutenzione
funzione. Rispettate sempre le • Carburatore 67
istruzioni ed i consigli per la Vostra • Filtro aria 68
sicurezza! • Candela 68
• Lubrificazione ingranaggi 68
• Affilatura decespugliatore 68
• Norme generali di manutenzione 68
• Comportamento nella manutenzione 69
• Trasporto 69
• Arresto e magazzinaggio 69
• Informazioni sul carburante 69
• Norme di avviamento 69/70
Montaggio/Funzionamento
• Impugnatura multifunzione/rotante 70
Dichiarazione di conformità • Impugnatura a due mani 70
in conformità con la direttiva CEE 98/37/EC, 2000/14/EC • Regolazione ottimale 70
e 89/336/EEC (modificata con 92/31/EEC). • Adattamento protezione 70
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Straße 41, • Regolazione della protezione 71
D-71069 Sindelfingen dichiara sotto la propria • Adattamento e cambio degli utensili 71
responsabilità che questo prodotto è conforme al tipo di
macchina che è stata oggetto delle prove CEE in • Lama della sega circolare 71
conformità della Direttiva Macchine. • Adattamento della testa del filo 71
Livello di potenza sonora garantito (DIN45635) 110,0 dB(A)
• Prolungamento del filo 72
Livello di potenza sonora misurato (DIN45635) 108,5 dB(A)
• Regolazione della cintura 72
Sindelfingen, 01. Gennaio 2002 • Avviamento e spegnimento 72
SOLO Kleinmotoren GmbH • Avviamento a caldo o dopo breve
Wolfgang Emmerich
P.D.G
arresto 73
• Arresto del motore 73
• Dati di regolazione carburatore 73
Dati tecnici 74
Schema di Manutenzione 74

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 56


Premessa Simboli
Leggendo il Manuale, troverete i simboli
Complimenti per l’acquisto del seguenti:
decespugliatore. Speriamo che Lei sarà
soddisfatto di questa moderna
Lettura del Manuale
macchina.
I modelli 130, 134 e 140 sono
decespugliatore professionali, con un Particolare attenzione
nuovo, potente motore da 30/34/40 cm3.
In questi decespugliatori è stata
realizzata una struttura professionale, Proibito!
di semplice manutenzione.
Un motore a 2 tempi, a un cilindro,
con cilindro fisso, rivestito in Nikasil, Usare casco, e protezioni degli
con la consueta tecnica a 4 canali, occhi e orecchi
garantisce un’alta prestazione e basso
consumo di carburante, e un impiego Vietato fumare
redditizio della macchina.
Il sistema di avviamento facile
„Primer“, per una messa in moto No fiamme libere
semplice e sicura, lo stelo diritto con
tubo rinforzato, con ammortizzazione
di vibrazioni mediante uno speciale Avviamento motore
elastomero, l’impugnatura
multifunzione con bloccaggio di
sicurezza della leva del gas, arresto a Arresto motore
mezzo gas e interruttore di stop,
nonché il filtro aria, facilmente
raggiungibile per la pulitura, Usare guanti di protezione
garantiscono il confort di
funzionamento e un lavoro non
stancante con la Vostra Rinculo
motofalciatrice.
Prima della messa in funzione, leggete Miscela carburante
con attenzione questo Manuale e
rispettate soprattutto le istruzioni di
sicurezza. Choke aperto
Per mantenere nel tempo le
prestazioni del Vostro
decespugliatore, rispettate sempre le Choke chiuso
istruzioni di manutenzione.
Se dopo la lettura del Manuale avete Simbolo ecologico „angelo
ancora dubbi, problemi, quesiti, non azzurro“
esitate a contattare il Vostro
rivenditore.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 57


9
134/140 16
7
1 3 10

4
8
2 12 6

15

5 11

16 7 9

130
1
3

4
2
15 12 10 6 8

11
14 5
13

13
14

1. Interruttore „combi“ 9. Maniglia avviamento


2. Leva del gas 10. Cappa filtro aria
3. Bloccaggio leva del gas 11. Occhiello per cintura
4. Cavo acceleratore 12. Sistema antivibrazione
5. Impugnatura a due mani 13. Utensile da taglio
6. Leva Choke 14. Protezione
7. Aiuto-avviamento „Primer“ 15. Supporto impugnatura
8. Serbatoio carburante 16. Cappuccio candela

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 58


Montaggio Il decespugliatori devono essere
usate da una sola persona. Nel
Per motivi di spedizione, il raggio di 15 metri non si devono
decespugliatore viene consegnato trovare altre persone. Fare
parzialmente smontato e deve particolare attenzione a bambini e
essere completato prima della messa animali (fig. 2). Se una persona o
in funzione (veda pagina 70). un animale si avvicina, arrestare
La decespugliatore deve essere immediatamente la macchina e
messo in funzione solo in condizione l’utensile.
di montaggio completo. • Per la presenza della frizione
centrifuga incorporata, l’utensile
da taglio continua a funzionare
Avvertenze di sicurezza anche se si lascia la leva del gas,
Generalità per qualche tempo.
• Non lavorare da soli. Per casi di Fare attenzione che l’utensile da
emergenza ci deve essere taglio sia fermo prima di risporre la
qualcuno nelle vicinanze. macchina.
• Tenere sempre il decespugliatore
• I „principianti“ devono farsi
con entrambe le mani. Prende una
addestrare dal rivenditore o da
posizione sicura per il lavoro.
uno specialista, per prendere
• Lavorare solo con buone
confidenza della macchina e
condizioni di visuale e di luce. Fare
delle sue caratteristiche.
attenzione all’umidità e al terreno
• L’operatore è responsabile verso scivoloso (pericolo di scivolare!).
terzi entro il raggio d’azione del • Mai lavorare su basi malsicure.
decespugliatore. Fare attenzione agli ostacoli a
• Bambini e ragazzi sotto i 18 anni causa del pericolo di inciampo
non devono usare apparecchi (ceppi, radici, fossi ecc.)
per taglio o decespugliatori. • Fare particolare attenzione nei
Eccezione viene fatta per giovani lavori su declivi.
in via di addestramento, sotto il • Controllare bene il terreno di
diretto controllo di un istruttore. lavoro prima di usare la macchina,
• Consegnare il decespugliatore per individuare eventuali pietre,
soltanto a utenti con esperienza vetri rotti, chiodi, fili o altri oggetti
nel suo uso. Le istruzioni devono solidi, per evitare contraccolpi o
sempre accompagnare la bloccaggi nella macchina.
macchina. • Tenere l’utensile sempre al di
• Il lavoro con la motofalciatrice sotto dei fianchi. L’utensile rotante
richiede molta attenzione e non deve essere sollevato dal
concentrazione. terreno.
• Lavorare soltanto se si è in • Tenere il corpo ben lontano
buone condizioni di salute. dall’utensile rotante.
Anche la stanchezza e la • Mai toccare lo scappamento
malattia provocano caldo.
disattenzioni. • Usare tecniche di taglio corrette.
• Eseguire tutti i lavori con calma • Prima di ogni contatto con
e senza fretta. l’utensile da taglio occorre
• Mai lavorare sotto l’influsso di spegnere il motore, anche quando
alcol e droghe. si deve eliminare un bloccaggio o
intasamento dell’utensile.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 59


• Maggiore pericolo nella manipolazione 2 Protezione dell’ambiente
dell’utensile!
• Spegnere il motore, premere l’utensile al Proteggete l’ambiente:
suolo per frenare e tenere ben salda il • Fare attenzione agli animali che possono
decespugliatore, se il comportamento trovarsi nella boscaglia.
dell’apparecchio cambia sensibilmente. • Non dimenticare che anche il rumore
significa un danno all’ambiente. Rispettare i
Attrezzatura di protezione tempi di riposo previsti.
1
personale 3 Avvertenze per il lavoro
Per evitare lesioni alla testa, agli Per tutti i modelli:
occhi, alle mani e ai piedi e danni
all’udito, si devono usare le •Avvicinatevi con il minimo acceso e
seguenti attrezzature di sicurezza: aumentate la velocità durante il lavoro.
• l’abbigliamento deve essere • Non portare mai il motore ad alti regimi a
funzionale, cioè aderente al vuoto.
corpo, ma non intralciare. • Non lavorare nella zona di slittamento della
Nessun camice, calzoni corti, frizione. Danni dovuti a sovraccarico sono
sandali, cravatte, bigiotteria ecc., esclusi dalla garanzia.
per evitare il rischio di restare Attenzione: per ottenere un
impigliati. rendimento ottimale di taglio, è
• Usare il casco protettivo nella necessario che il decespugliatore
boscaglia alta. funzioni a pieno regime e che il
• Proteggere il volto e gli occhi con taglio venga effettuato in una sola
una adeguata protezione, o gli direzione.
occhiali di sicurezza. Immergere l’utensile per 2/3 nel materiale da
• Per evitare danni all’udito usare tagliare e lavorate come con una falce (fig. 3)
protezioni adeguate (es. tappi procedendo a poco a poco, e lavorando il
protettivi, ovatta di cera). materiale da destra a sinistra.• Occorre fare
particolare attenzione se si lavora su declivi.
• Se i capelli raggiungono le spalle,
si deve usare una rete o altro
dispositivo per raccoglierli. Si ha maggiore pericolo di rinculo:
• Portare guanti da lavoro - se si usano utensili smussati.
protettivi, con superficie a prova
di scivolamento. - se si ha un contatto non
controllato dell'utensile da taglio
• Portare scarpe robuste con suola contro un corpo estraneo.
a prova di scivolamento
(consigliabili le scarpe di Si può avere una reazione critica e l’intero
protezione). motore può essere danneggiato e proiettato
all’intorno. Como reazione si possono avere
Rispettare scrupolosamente le movimenti incontrollati dell’utente, che
norme antinfortunio vigenti. possono portare anche a lesioni gravi e
•Usare il decespugliatore soltanto mortali.
per i lavori previsti, e per nessun
altro!

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 60


4 Nastro sega circolare / Denti- c) effettuare la regolazione base
scalpello d) avviare il motore
Il nastro per sega circolare può e) regolare il minimo.
essere usato solo con l’arresto Cercare con la vite L il regime più alto del
metallico n. ord. 60 12 841. E’ adatto minimo. Da questa posizione ruotare per 1/8
a tagliare cespugli e alberi fino a un di giro verso sinistra. Con la vite di arresto del
diametro di tronco di 5 cm. Per una minimo regolare il regime sul valore indicato.
prestazione ottimale, il motore viene L’utensile non si deve muovere.
portato a pieno regime prima di Dare gas e controllare l’accelerazione.
iniziare il lavoro, e il taglio viene Se rallenta, aprire un poco la vite L.
effettuato in modo uniforme, senza
inclinazione del nastro. Lavorare sul f) Regolare il regime massimo ammesso.
bordo sinistro dell’arresto (settore A A motore caldo, accelerare a pieno regime.
- cfr. fig. 4). Regolare il regime al valore indicato, con la
ATTENZIONE vite H.
Nel settore C esiste un notevole g) Controllare nuovamente il regime al
pericolo di rinculo e di lesioni. non minimo.
tagliare materiale ATTENZIONE: La regolazione del
resistente con questo settore. carburatore deve essere effettuata
Per abbattere alberi esistono solo in officine autorizzate, che
tecniche in cui vengono usati anche i dispongono di adeguati apparecchi
settori B e D. Questi devono essere di misura e regolazione!
usati solo da utenti specializzati,
perché anche in questo caso esiste il 6 Filtro aria
pericolo di rinculo.
Il filtro aria trattiene la sporcizia aspirata
insieme all’aria di combustione e riduce quindi
5 Regolazione del carburatore
l’usura del motore.
Il carburatore viene regolato in stabilimento,
Una manutenzione regolare prolunga la vita
secondo la situazione della pressione d’aria
del Vostro apparecchio.
esistente. A second dell’uso (montagna,
pianura) può essere utile una correzione della Controllo e pulitura del filtro aria:
regolazione. Aprire la vite sul coperchio del filtro. Estrarre il
I relativi valori sono indicati nella parte filtro.
specifica di questo Manuale. Con poca sporcizia, e giornalmente:
Il carburatore ha 3 viti di regolazione: Battere un poco il filtro, o soffiare con aria
1. Vite di arresto del minimo (T) compressa.
2. Vite di regolazione miscela al minimo (L) Sporcizia più forte, e settimanalmente:
3. Vite di regolazione miscela a pieno regime (H) Pulire con un detersivo per cucina e quindi
asciugare. Sostituire i filtri danneggiati.
ATTENZIONE: La regolazione del
carburatore serve a raggiungere la Pulitura del filtro
potenza massima del motore. I filtri sporchi o intasati riducono la
Per la regolazione si deve usare assolutamente prestazione del motore, aumentano il
un contagiri. consumo di carburante e la presenza di gas
nocivi. Inoltre anche l’avviamento è più
I seguenti interventi sono necessari per una
difficoltoso.
corretta regolazione:
Non si concede alcuna garanzia per danni al
a) scaldare il motore
motore causati da negligenza o mancata
b) spegnere il motore manutenzione.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 61
Smontaggio e rimontaggio: Avvertenze generali di manutenzione
togliere la cappa, chiudere
Dopo un avviamento di circa 5 ore, tutte le viti
il Choke, per impedire che
e i dadi raggiungibili (eccetto quelli del
la sporcizia entri nel
carburatore) devono essere controllati ed
carburatore, e smontare il filtro.
eventualmente serrati. Altri lavori di
7 Candela d’accensione manutenzione devono essere fatti solo da
officine specializzate.
La candela (valore termico 200) è reperibile ad
• Utensili danneggiati non devono essere
es. con le denominazione seguenti:
sottoposti a riparazioni non adeguate
BOSCH CHAMPION (saldatura, piegatura, raddrizzatura ecc.).
WSR6F RCJ-6Y o equivalenti.
• Lavori di pulitura, manutenzione e
La distanza prescritta fra gli elettrodi è di 0,5 mm. riparazione devono essere fatti solo con
ATTENZIONE: Verificare motore spento. Estrarre il cappuccio della
regolarmente ogni 50 ore la candela. Eccezioni: regolazione del minimo
candela. Se gli elettrodi sono molto e del carburatore.
consumati, deve essere sostituita.
Come comportarsi nella manutenzione
8 Lubrificazione ingranaggi • Lavori di manutenzione diversi da quelli qui
indicati devono essere fatti esclusivamente da
Per la lubrificazione dell’ingranaggio a ruota officine autorizzate, usando esclusivamente
conica si deve usare un „grasso speciale per ricambi originali.
ingranaggi“. Controllare il livello del grasso a
• Non effettuare modifiche al
intervalli regolari (ca. ogni 50 ore, per uso
decespugliatore: importante per la Vostra
professionale, anche ogni 20 ore di lavoro), e
sicurezza!
se necessario rabboccare.
• Nessuna manutenzione o deposito in
Togliere la vite laterale di chiusura. Se sul lato
presenza di fiamme libere.
interno di questa vite non si vede grasso, è
necessario reintegrare il lubrificante 00 83 • Per fissare l’utensile da taglio si devono
129 (Rabbocco: ca. 5-10 gl.). Rimettere la vite usare solo ricambi e utensili originali.
di chiusura e serrare. • Controllare regolarmente la chiusura del
serbatoio (tenuta stagna). Controllare
9 Affilatura lama decespugliatore eventuali danni ai cavi di accensione.
In presenza di usura ridotta, i
• Il decespugliatore non deve funzionare con
taglienti delle punte vengono
silenziatore difettoso o smontato (pericolo
affilati a un angolo di 30° con una
d’incendio, danni all’udito). Non toccare
lima piatta da entrambi i lati.
silenziatori caldi.
Se l’usura è maggiore o gli spigoli sono rotti, è
necessario affilare tutti i taglienti in modo 11 Trasporto
uniforme. Si deve controllare l’eccentricità ed Nel trasporto e negli spostamenti durante
eventualmente eliminarla affilando. L’angolo il lavoro si deve spegnere il decespugliatore.
di affilatura è di 30°. - Mai portare o trasportare il decespugliatore
con utensile in funzione!
10 Istruzioni per la molatura della sega
circolare / Denti-scalpello - Nel trasporto su lunghe distanze, nel caso di
utensili da taglio in metallo si deve
La sega circolare può essere molata con una
applicare in ogni caso la protezione della
lima rotonda diam. 6,3 mm e un adatto
lama.
portalima. L’angolo di molatura è 20°,
l’angolo di bloccaggio 5° - 10°. Se l’usura è Con trasporto su veicoli, fare
maggiore, è necessario far molare la sega particolare attenzione alla posizione
circolare dall’officina di fiducia con un del motore, affinché non ci sia
attrezzo specifico. fuoriuscita di carburante.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 62
- Con depositi più lunghi e per la spedizione Avvertenza per il rodaggio
del decespugliatore, il serbatoio carburante
deve essere completamente vuoto. Per i primi 5 rifornimenti evitare regimi
troppo alti del motore senza carico, e anche se
- Nel trasporto da un punto di lavoro all’altro
si usa olio speciale a 2 tempi usare un
occore spegnere il motore. Se il dispositivo
rapporto 25:1 (4%)
di trasporto non è montato, è necessario
assicurare l’utensile con la relativa - Vietato fumare e la presenza di fiamme
protezione da eventuali contatti (fig. 10), se libere (fig.2).
il decespugliatore viene - Prima del rifornimento lasciar raffreddare la
contemporaneamente trasportata. macchina.
- Il carburante può contenere sostanze simili ai
Arresto e magazzinaggio solventi. Evitare contatto degli occhi e della
pelle con prodotti petroliferi. Nel
Il decespugliatore deve essere conservata in
rifornimento usare sempre i guanti.
un ambiente asciutto e dotato di protezione.
Cambiare e pulire spesso gli abiti. Non
Non è necessario l’uso di conservanti, se si inspirare vapori di carburante.
utilizza l’olio speciale per motore a 2 tempi
- Non versare carburante o olio. Se si sono
CASTROL SUPER TT da noi consigliato.
avuti dei versamenti di carburante o olio,
Se il magazzinaggio dura a lungho, svuotare pulire subito il decespugliatore. Non portare
completamente il serbatoio carburante. il carburante a contatto con i vestiti. Se si è
Carburante avuto questo contatto, cambiare
immediatamente gli abiti.
- Fare attenzione che carburante o olio non
penetrino nel terreno (fig. 2)
Carburante e olio - Ecologia: usare supporti adeguati.
Carburante: Il motore del Vostro - Non rifornire in ambienti chiusi. I vapori del
decespugliatore é un motore a 2 tempi di alta carburante si raccolgono al suolo (fig. 2) -
potenza e deve funzionare con una miscela di pericolo di esplosione -.
carburante e olio oppure una miscela speciale - Trasportare carburante e olio solo in
mischiata, per motore a 2 tempi da aquistare contenitori ammessi e contrassegnati. Lo
in un negozio specializzato. stesso vale per il deposito. Non lasciare
IMPORTANTE: nella miscela è possibile usare carburante e olio alla portata dei bambini.
benzina normale senza piombo, benzina Euro - Fare attenzione, nel lavoro, a non inspirare i
senza piombo, oppure benzina Super con gas di scarico del motore. L’uso del
piombo 5n. (ottani minimo 92 ROZ). decespugliatore in ambienti chiusi è vietato.
Titolo della miscela: consigliamo un rapporto Il maneggio di carburanti richiede
di miscela carburante-olio 50:1 (2 %) se il prudenza e attenzione. Rispettare
CASTROL SUPER TT da noi nonsigliato. sempre le istruzioni di sicurezza!
Se si usano altre marche di olio a 2 tempi, Fare rifornimento solo con motore spento!
consigliamo un ropporto di 25:1 (4%). - Pulire bene la zona di rifornimento.
AVVERTENZA: non conservate la miscela oltre - Svitare il tappo e immettere la miscela fino al
3-4 settimane. bordo inferiore del tappo esso.
Castrol-Super TT Olio 2 tempi - Riempire con attenzione, per evitare
50:1(2%) 25:1(4%) spargimenti di miscela o olio.
1000 cm3 (1 Litro) 20 cm3 40 cm3 - Riavvitare il tappo del serbatoio.
3 3
5000 cm (5 Litri) 100 cm 200 cm3
3 3
10000 cm (10 Litri) 200 cm 400 cm3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 63


Montaggio 15 Regolazione protezione
Funzionamento In presenza della testa-filo o testa Rototrim,
montare la protezione in posizione estratta,
12 Montaggio dell’impugnatura a 2 mani Bike spostata verso il basso.
La posizione ottimale del supporto inferiore Se si usano nastri di metallo, montare la
(1) sul tubo può essere modificata in avanti o protezione con posizione inserita, spostata in
indietro allentando le viti di fissaggio alto.
inferiori. Assicuratevi che la protezione sia perfetta-
Per montare il supporto superiore (2), è mente fissata e in posizione corretta.
necessario per prima cosa smontare la vite Usare il nastro a dente-scalpello solo con
centrale (3) e la rosetta dal supporto inferio- l’arresto previsto (metallo) (fig. 17 - Pos.
re. Quindi viene applicato il supporto 60 12 841).
superiore con l’impugnatura a 2 mani sul
supporto inferiore, il lato destro dell’impu- 16 Montaggio e cambio dei taglienti
gnatura deve essere possibilmente vicino al
supporto. Disporre il tagliente sull’elemento a pressio-
ne (8). Fare attenzione che i bordi siano in
direzione oraria! Montare la rosetta (5) con il
13 Regolazione ottimale
lato sollevato verso l’alto. Applicare il piatto
Nota: La regolazione ottimale è raggiunta (6) e ruotare il dado (7) sull’albero.
quando il centro dell’attrezzo di lavoro Attenzione Filetto a sinistra -
corrisponde alla metà del corpo. I gomiti serrare in senso antiorario. Fare
dovrebbero essere leggermente ad angolo. In attenzione che tutti i pezzi siano
questa posizione, il supporto superiore viene centrati. Bloccare l’albero con il perno
inserito nei denti del supporto inferiore e ausiliario (4) e serrare il dado.
avvitato con la rosetta e la vite centrale. Smontaggio: sequenza inversa.
ATTENZIONE: Il collegamento a cavo
(cavo gas e arresto) non deve mai 17 Nastro a dente-scalpello
essere sotto tensione, Se si usa il nastro a “dente-scalpello” (1) si
altrimenti non è possibile il “minimo” del deve assolutamente montare l’arresto invece
motore. Controllate sempre che in posizione della protezione e dell’angolare.
folle della leva del gas, la leva di aggancio sul Prima del montaggio, smontare:
carburatore sia senza carico e sia spostata solo dado (7)(filetto a sinistra), piatto (6) e disco
quando si dà gas. Altrimenti: pericolo di (5). Usare il perno ausiliario (4) per il
incidenti per il coinvolgimento del tagliente. bloccaggio. Disporre il tagliente sull’elemen-
to a pressione (8). Fare attenzione alla
14 Montaggio della protezione direzione di rotazione. Montare il disco (5)
Disporre la falce in modo che l’albero di con il lato sollevato in alto. Applicare il
lavoro punti verso l’alto. piatto (6). Ruotare il dado (7) sull’albero - in
senso antiorario. Fare attenzione che tutti i
ATTENZIONE: Il carburante può pezzi siano centrati. Bloccare l’albero con il
fuoriuscire. perno e serrare il dado.
Disporre la protezione con il Smontaggio: sequenza inversa.
lato interno verso l’alto sull’angolo
premontato (1) e inserire la lamiera di Attenzione! Se il dado (7) si è
fissaggio (2). Fissare con le viti in dotazione. allentato dopo ripetuti
Inserire il tagliente per il filo (3) solo se si usa azionamenti, deve essere
la testa-filo, e assicurare con la vite. assolutamente sostituito.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 64


- Nella sostituzione del tagliente, spegnere l’estremità del filo automaticamente alla
sempre il motore ed estrarre il porta-candela. misura corretta nelle prime rotazioni di lavoro.
- Il tagliente deve essere controllato regolar- Testina semiautomatica
mente durante il lavoro, e se il comporta- Con la testina in rotazione ma non sotto
mento cambia sensibilmente, deve essere carico, battere ripetutamente la testina su di
controllato subito. una superficie erbosa. Ad ogni impatto della
- Sostituire immediatamente attrezzi danneg- testina contro il terreno, il filo si allunga di
giati o anche smussati. Molare i taglienti circa 30 mm per parte. La lunghezza di filo in
smussati - il pericolo di contraccolpi aumen- eccesso verrà tagliata automaticamente dal
ta! limitatore di lunghezza posto all'interno del
parassi.
- Usate soltanto taglienti, teste, attrezzi o
ricambi ammess.
Inserimento del filo sostitutivo
Per componenti diversi non si dà garanzia, se
Svitare completamente il pulsante di fissaggio.
essi causano incidenti o danni.
Allontanare la parte posteriore della scatola
18 Montaggio/smontaggio della (bobina) e la parte mediana. Spingere il filo
testa-filo fino alla metà della lunghezza complessiva
Prima del montaggio, smontare: attraverso l’occhiello laterale della bobina.
dado (filetto a sinistra), piatto, disco, tagliente Quando disponibile, fare anche referimento al
in metallo. manuale separato per la testina a fili di nylon.
Applicare la protezione avvolgimento (9)(com-
presa nella fornitura della testa) dopo lo
21 Regolazione della tracolla
spintore (8). La parte liscia della protezione
avvolgimento punta verso l’ingranaggio. Tracolla a spalla semplice
Avvitare la testa manualmente. Attenzione: La tracolla (compresa nella fornitura) deve
filetto a sinistra! essere calzata in modo corretto.
Bloccare l’albero con il perno ausiliario. Mettete la tracolla (a spalla semplice) sulla
Smontaggio: sequenza inversa. spalla sinistra, in modo che dopo la
regolazione della lunghezza il gancio (1) si
19 Testa Rototrim trovi sull’anca destra.
Per allentare la tracolla, aprire la chiusura a
Per poter montare la testa Rototrim, è
moschettone schiacciando gli arresti. Il gancio
necessario prima smontare i pezzi, come per la
con la parte inferiore della tracolla può così
testa.
restare sull’apparecchio.
Applicare lo spintore (8), lato liscio all’esterno.
Applicare la testa Rototrim. Incavo all’esterno. Tracolla a doppia spalla
Disco (5) per centraggio con lato sollevato Dopo aver agganciato il gancio (1) nella guida
verso il basso, serrare con il dado (7). Bloccare sul tubo di protezione, è necessario bilanciare
l’albero con il perno. la falce. A questo scopo si sposta il supporto
Fare attenzione che tutti i pezzi siano centrati. (2) dopo aver allentato le viti, oppure il gancio
viene agganciato in uno dei vari fori di
20 Prolungamento del filo fissaggio.
Versione manuale Apertura: allentare il gancio sulla cintura.
Se la prestazione di taglio diminuisce (cioè: Se il nastro “dente-scalpello” è montato,
usura) è necessario allungare il filo. Spegnere questo deve trovarsi a ca. 30 cm dal terreno,
il motore, allentare il pulsante sulla testa fino con falce in posizione sciolta.
a che si possa ruotare la parte mediana. Per tutti gli altri taglienti, questi si devono
Estrarre le due estremità del filo nello stesso trovare DIRITTI sul terreno, senza che la falce
tempo - sui due lati ca. 10-12 cm. Serrare collegata venga toccata con la mano.
nuovamente il pulsante (senso antiorario). Il
tagliente inserito nella protezione porta
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 65
- Prima dell’inizio del lavoro, regolare la tracol- ripetere l'avviamento, dopo aver reintrodotto
la e l’impugnatura a seconda della statura. La la candela asciutta.
falce con tagliente montato deve essere bilan-
ciata come prescritto (fig. 12, 13, 21). Avviamento con motore a caldo o dopo
breve arresto
22 Avviamento e arresto
23 Lasciare aperto il Choke e
avviare il motore.
Preparazione avviamento
Attenzione: Disporre la falce in Se il motore non si avvia, azionare la leva del
piano e senza ostacoli sul terreno. gas (1) e premere l'arresto a mezzo gas (2).
Prendete una posizione sicura, Ripetere l'avviamento.
tenete l’apparecchio saldamente e fate
attenzione che il tagliente non tocchi oggetti 23 Arresto del motore
o il terreno. All’avviamento, non state sul tubo
o inginocchiatevi, perché altrimenti potreste Portare l'interruttore (2, fig. 22) su Stop fino a
danneggiare il tubo stesso. che il motore si fermi.
Afferrate l’impugnatura multifunzione, Attenzione: il tagliente può ancora
premete la leva del gas (1), portate l’interrut- girare per breve tempo!
tore (2) in posizione di partenza, lasciate la
- Prima dell'inizio del lavoro e dell'avviamento
leva del gas.
controllare la falce dal punto di vista del
Questa è la posizione a mezzo gas, o di
funzionamento corretto e condizione
avviamento.
perfetta (gas, interruttore, protezione,
Avviamento a freddo / primo avviamento tracolla, tagliente, eventuali perdite).
- Prima dell'avviamento e durante il lavoro,
Con la leva choke (3) chiudete
l'operatore deve prendere una posizione
la farfalla.
sicura.
Premere diverse volte il primer (4), fino a che - L'azionamento del gas deve sempre
si vede carburante nel palloncino di plastica. ritornare da solo al minimo. Il tagliente deve
Tenete saldamente l’apparecchio con la mano essere ben saldo ed in condizione perfetta. Il
sinistra sulla flangia. Con la mano destra tirate minimo del motore deve funzionare in modo
l’impugnatura di start (5) lentamente fino alla corretto, e il tagliente deve essere fermo.
prima resistenza, e poi energicamente
- Per avviare la falce, cambiare posizione,
all’esterno, fincheé l’apparecchio si avvii per
almeno 3 m dal punto di rifornimento.
breve tempo (accensione).
Quindi riportare subito la leva choke
(3) in posizione di partenza. Aprire la
farfalla e avviare.
Quando il motore gira, azionare brevemente
la leva del gas (1) e azionare quindi l’arresto
del mezzo-gas (2), af finché il motore continui
a girare al minimo.
ATTENZIONE: Se il motore, nono-
stante ripetuti tentativi, non parte,
ciò significa che la camera di
combustione è troppo grassa.
In questo caso si consiglia di svitare la candela
e di asciugarla. Disponete l’interruttore su
Stop e la leva del gas a pieno gas e tirate lo
starter con candela svitata, per aerare la
camera di combustione, diverse volte. Quindi
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 66
Dati di regolazione carburatore
Le avvertenze che seguono sono destinate ai
tecnici:
Avvitare con attenzione completamente la
vite L (L) e la vite H (H). Quindi aprire
nuovamente fino alla regolazione di base
consigliata.
L = 1 giro aprire
H = 1 giro aprire

Regime al minimo
Decespugliatore 130 = 2900 giri
Decespugliatore 134 = 2900 giri
Decespugliatore 140 = 2900 giri

Regime massimo ammesso


Decespugliatore 130 = 9500 giri
Decespugliatore 134 = 9500 giri
Decespugliatore 140 = 9500 giri

ATTENZIONE: non usare regimi più


alti, perché si potrebbe dannegiare il
motore

Decespugliatore 130
Tipo motore Motore a 2 tempi, a un cilindro
Cilindrata cm3 30
1
Potenza massima con giri ISO 8893 kW/ /min 1,4/ 9000
Coppia massima senza carico
1
con utensile da taglio /min 9500
Capacità serbatoio l 0,6
Carburatore Carburatore a membrana indipendente dalla posizione, con Primer
Carburante miscela carburante-olio
Filtro aria Filtro a materiale espanso
Accensione magnetica a controllo elettronico
Ingranaggio 1,23 : 1
Valore diemissione riferito al posto di lavoro LPeg Testa 89.8
(DIN 45 635) dB(A) Coltello per biscaglia 88.7
Livello di potenza sonora LWeg ISO 9207 dB(A)
misurato/garantito 108,5/110
Valore effettivo dell’accelerazione a vhw Testa 3.5 / 2.0
(DIN 45 675) m/s2 Coltello per biscaglia 3.9 / 2.4
Peso senza utensile kg 6,8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 67


Motofalciatrice 134 140
Tipo motore Motore a 2 tempi, a un cilindro
Cilindrata cm3 34 40
1
Potenza massima con giri ISO 8893 kW/ /min 1.6 / 9500 1.9/ 9000
Coppia massima senza carico
1
con utensile da taglio /min 9500 9500
Capacità serbatoio l 0.75 0.75
Carburatore Carburatore a membrana indipendente dalla posizione, con Primer
Carburante miscela carburante-olio
Filtro aria Filtro a materiale espanso
Accensione magnetica a controllo elettronico
Ingranaggio conico spiroidale con supporto a 4 cuscinetti
Valore diemissione riferito al posto di lavoro LPA
(EN 27917) dB(A) Coltello per biscaglia Ø 300 mm 95.1 Coltello per biscaglia Ø 300 mm 94.8
Livello di potenza sonora LWA (ISO 10884) dB(A)
misurato/garantito 108,5/110.0 108,5/110,0
Valore effettivo dell’accelerazione a vhw
(ISO 7916)* m/s2 Coltello per biscaglia Ø 300 mm 3.5/3.9 Coltello per biscaglia Ø 300 mm 3.9/5.0
Peso senza utensile kg 7.2 7.3
* = I dati forniti derivano dal valore medio tra la minima e la massima velocità.

Livello di potenza sonora garantito (DIN45635) 110,0 dB(A)


Livello di potenza sonora misurato (DIN45635) 108,5 dB(A)

Schema di manutenzione

in caso di bisogno
prima di lavora

ogni settimana
ogni giorno

per 20 ori

per 50 ori
per 5 ori
Carburatore controllare il minio X
controllare la regolazione X
Filtro aria pulire X
sostituire X
Candela regolare la distanza elettrodi X
sostituire X
Lubrificazione controllare X
ingranaggio integrare X X
Entr. aria di raffred. pulire X
Costolature cilindro pulire
Serbatoio carburante pulire X
Tutte le viti, meno
quelle di registrazione serrare X1) X

Tagliente controllare X
affilare X
sostituire X
Impugnatura prova funzione X
Macchina completa controllo a vista X
pulire X
(1) = una volta sola

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 68


1 3 6

2
6A
4

5 134/140
1
2 7

3
0,5 mm

5 A 130
8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 69


9 13 17
4

60 12 841

10

14 2
3 4
18
1

9
15
11

4
19

16 4

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 70


20 22

21

2 23 134/140 5
1

23 A 130

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 71


SOLO - Motorgeräte weltweit
SOLO power equipment worldwide

=-Niederlassung / Subsidairy
=-Vertriebspartner / Distributor

Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in
Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen
dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.

In the best interest of continued technological progress we reserve the right to change design and configuration
of any product without prior or other notice. Therefore, please note that text and illustrations of this manual are
not to be considered binding and do not constitute a basis for legal or other claims.

Nous nous réservons le droit de procéder à des changements de forme, technique ou équiopement sans préavis,
et ceci dans un souci constant d'améliorer nos produits. Nous faisons appel à votre compréhension, qu'en raison
de ceci, les textes et images de cette notice ne peuvent être une base de réclamations.

En el interés del constante desarollo de nuestro equipo debemos reservarnos el derecho de cambios en las
entregas en su forma, técnica y equipamiento. Por lo que solicitamos su compresión que mediante las indicaciones
y figuras de estas instrucciones no se pueden derivar pretensiones.

Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche di forma, tecnica o attrezzatura senza darne preavviso, questo allo
sopo di migliorare costantemente il nostro prodotto. Contiamo vivamente sulla vostra comprensione, perché per
questo i testi e le figure del manuale non possono essere usate per eventuali reclami.

SOLO Kleinmotoren GmbH


Postfach 60 01 52 Telefon 0 70 31 / 3 01 - 0 http://www.solo-germany.com
D-71050 Sindelfingen Fax 0 70 31 / 3 01 - 130 e-mail: info@solo-germany.com
Germany Fax Export +49 70 31 / 3 01 - 149 export: export@solo-germany.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 72