SOLUTIONS.
INDUSTRY
SOLUTIONS.
HIPRO - PROFESSIONELLE
TEXTILIEN FÜR EXTREMEN
GEBRAUCH.
HIPRO - PROFESSIONAL
TEXTILES FOR EXTREME USE.
INHALT CONTENT IHR PARTNER FÜR BERUFS- YOUR PARTNER FOR WORKWEAR
EINLEITUNG 3 INTRODUCTION 3 UND SCHUTZBEKLEIDUNG AND PROTECTIVE CLOTHING
HIGH PROFESSIONAL SOLUTIONS 4 HIGH PROFESSIONAL SOLUTIONS 4
BERUFS- UND SCHUTZBEKLEIDUNG 5 WORKWEAR AND PROTECTIVE CLOTHING 5
Funktionalität nimmt einen immer höheren Stellenwert bei der Berufs- Increasing importance is attached to the functionality of workwear
OPTIMALE EIGENSCHAFTEN 7 OPTIMAL PROPERTIES 7 und Schutzbekleidung ein. Sie soll sowohl vor Wettereinflüssen and protective clothing. It has to protect from weather impact and
und Unfallgefahren schützen als auch chemische, thermische oder risks of accidents and to reduce chemical, thermal or mechanical
HIPRO SOLUTIONS VORBEHANDLUNG 8 HIPRO SOLUTIONS PRETREATMENT 8
mechanische Einwirkungen abfedern. Neben den Ansprüchen an influences. In addition to the demands on functionality, requests on
HIPRO SOLUTIONS FÄRBEREI 13 HIPRO SOLUTIONS DYEING 13 die Funktionalität sind auch die Anforderungen an Tragekomfort wearing comfort and appearance have become more important, too.
und Aussehen höher geworden.
HIPRO SOLUTIONS FARBEN 21 HIPRO SOLUTIONS COLOURS 21
HIPRO SOLUTIONS TEXTILDRUCK 25 HIPRO SOLUTIONS TEXTILE PRINTING 25 Neue Materialien und die Anpassung der Berufs- und Schutzbeklei- New materials and the adjustment of workwear and protective
dung an die heutigen Erfordernisse eröffnen weite Felder, die nach clothing to today’s requirements have opened up large fields
HIPRO SOLUTIONS AUSRÜSTUNG 30 HIPRO SOLUTIONS FINISHING 30
einem vernetzten, bereichsübergreifenden Know-how verlangen. demanding linked, inter-divisional know-how.
HIPRO SOLUTIONS BESCHICHTUNG 35 HIPRO SOLUTIONS COATING 35
Die CHT Gruppe bietet eine breite Produktpalette und innovative The CHT Group offers a large product range and innovative process
HÖCHSTE QUALITÄT AUF DEM PRÜFSTAND 37 HIGHEST QUALITY ON THE TEST BENCH 37
Prozessansätze, angefangen bei der Faserherstellung über Vor- approaches, starting from fibre production to pretreatment / dyeing,
PRODUKTÜBERSICHT 38 PRODUCT INDEX 38 behandlung / Färberei, Ausrüstung und Beschichtung von Textilien. finishing and coating of textiles.
Intelligente Textilien durch professionelle Intelligent textiles by professional solutions Fasern Fibres
Lösungen für Berufs- und Schutzbekleidung for workwear and protective clothing along Fasern, Garne und Fäden sind während der Fibres, yarns and threads are exposed during
entlang der gesamten textilen Kette the whole textile chain Herstellung vielfältigen und stark wechselnden production, to many and changing mechanical
mechanischen Belastungen ausgesetzt. Spinn- strains. Spinning finishes are necessary for
Moderne Textilien müssen ein hohes Maß an Modern textiles have to combine a high degree präparationen und -avivagen sind Voraussetzung economic production and further processing of
Funktionalität und Tragekomfort sowie ein of functionality, of wearing comfort and modern für eine wirtschaftliche Produktion und Weiter- man-made and natural fibres. Different strong
aktuelles Design in sich vereinen. Die „Corporate design and the “corporate fashion” as a textile verarbeitung von Synthese- und Naturfasern. frictions take place during the whole process
Fashion“ als textile Visitenkarte von Unternehmen visiting card of companies has gained in Reibung in unterschiedlicher Ausprägung ist chain from extrusion of the polymer melt to the
spielt dabei eine zunehmend große Rolle. importance. ständiger Begleiter in der gesamten Prozesskette, winding of the twisted thread. Our fibre auxiliaries
von der Extrusion der Polymerschmelze bis zum control this and the electrostatic charge and thus
Eines der wichtigsten Kriterien für moderne One of the most important criterion for modern Aufspulen des gezwirnten Fadens. Unsere Faser- render efficient process support at the boundary
Berufs- und Schutzbekleidung ist ein hoher Quali- professional and protective clothing is a high hilfsmittel steuern Reibung und kontrollieren die surface of the fibre / material or machine part.
tätsstandard in Sachen Funktionalität. Die Beklei- quality standard with regard to functionality. elektrostatische Aufladung. Sie leisten an der High quality threads, high outputs, less waste,
dung soll langlebig sein, beste Wascheigenschaf- The clothing is supposed to be long-lasting to Grenzfläche Faser / Werkstoff bzw. Maschinen- reduction of stoppages in production and cleaner
ten besitzen und eine hohe Abrieb- und Reiß- possess the best washing qualities and to bauteil wirksame Prozesshilfe. Ergebnis sind machinery and spinning rooms.
festigkeit garantieren. Je nach Berufsgruppe guarantee a high abrasion and breaking strength. qualitativ hochwertige Garne, hohe Durchsätze,
sollen die Textilien vor Hitze, Kälte, Feuchtigkeit, Depending on the occupational group, textiles wenig Abfall, geringe Stillstandzeiten in der Pro-
Elektrostatik, Schnittverletzungen oder Feuer also have to protect from heat, cold, humidity, duktion sowie saubere Maschinen und Spinnsäle.
schützen und hohe Hygienestandards erfüllen. electrostatic, cutting damage or fire and fulfil high
hygienic standards. Vorbehandlung Pretreatment
In der Vorbehandlung wird das textile Material für In pretreatment the textile material is prepared
Um die gewünschten Eigenschaftsprofile zu er- To obtain the desired property profiles completely alle nachfolgenden Schritte optimal vorbereitet. in the best possible way for all subsequent
halten, kommen ganz unterschiedliche Materialien different materials and fibres are used, often Das Entfernen von Störsubstanzen und natür- processes. The elimination of disturbing and
und Fasern zum Einsatz. Oft sind es Gewebemi- blends of hardwearing natural fibres like cotton lichen Begleitsubstanzen ermöglicht eine pro- natural accompanying substances permit easy
schungen aus strapazierfähigen Naturfasern, wie mixed with synthetic fibres to increase the easy blemlose Weiterbehandlung des Textils. Durch further processing of textiles. Even completely
Baumwolle, gemischt mit synthetischen Fasern, care and the stability of the textiles. Veränderungen der Faserstruktur können hier new properties of the material can be obtained
um die Pflegeleichtigkeit und Festigkeit des Textils sogar völlig neue Materialeigenschaften erzielt by modifying the fibre structure. The CHT product
zu erhöhen. werden. Das CHT-Produktsortiment in der Vorbe- range for pretreatment enables an optical
handlung ermöglicht in kurzen und effizienten cleaning of natural and manmade fibres in
Wegen ihrer Universalität haben Textilien aus Due to their universality, textiles made from Prozessen eine optimale Reinigung von Natur- shorter and more efficient processes.
Chemiefasern einen großen Anteil an funktionell man-made fibres contribute a large part to highly und Chemiefasern.
anspruchsvoller Berufs- und Schutzbekleidung. functional workwear and protective clothing, for
Polyesterfasern zeichnen sich beispielsweise example Polyester fibres stand out for there high Farben / Färberei Colours / Dyeing
durch hohe Reißfestigkeit, Formbeständigkeit und breaking strength, form stability and abrasion Farben haben Signalcharakter und bieten uns Colours have signal effects and offer us a rich
Scheuerfestigkeit aus. Mit diesem Material produ- resistance. Clothing produced from this material eine reiche Palette zur kreativen Gestaltung. palette for creative activities. Textile materials
zierte Bekleidung ist pflegeleicht und knitterarm. is also easy care and crease-resistant. Textile Materialien werden mit Textilfarbstoffen in are dyed with dyes in an aqueous media, in
wässrigen Medien gefärbt. Im Zusammenspiel mit combination with dyeing auxiliaries which
Unser Anteil an intelligenten, hochfunktionellen Our contribution to intelligent and highly functional den Farbstoffen ermöglichen Färbereihilfsmittel ei- produce a level surface dyeings. The CHT-dyeing
Textilien beginnt bereits bei der Faserherstellung textiles starts at the fibre production stage with ne flächenegale Anfärbung. Die CHT-Färbereihilfs- auxiliaries give colours the desired depth and
durch Produkte, die eine reibungslose, effiziente our products allowing for easy and efficient mittel verleihen Farben die gewünschte Tiefe und brilliance. They produce the necessary colour
Herstellung hochwertiger Garne ermöglichen. fabrication of high quality threads. In pretreatment Brillanz. Sie ermöglichen die erforderlichen Farb- fastness and make colours durable so that there
Auch mit der Vorbehandlung schaffen wir die too we provide the necessary conditions for echtheiten und sorgen nachhaltig dafür, dass Far- is less fading and the brilliance and colour depth
nötigen Voraussetzungen für die problemlose smooth processing, in the following process ben nicht verblassen – damit bleiben Brillanz und are maintained longer. The BEZEMA-AG,
Weiterverarbeitung in den folgenden Prozess- steps e.g. in dyeing, where our colour and dye Tiefe lange erhalten. Die BEZEMA AG, eine Ge- a subsidiary of the CHT Group develops,
stufen, wie z. B. dem Färben, bei dem unsere experts set the right standards with their sellschaft der CHT Gruppe, entwickelt, produziert produces and commercialises a complete range
Farb- und Färbespezialisten mit ihrem Know-how know-how. The textiles receive important und vertreibt ein komplettes Sortiment an Textil- of textile dyes and pigments for all kinds of textile
die richtigen Signale setzen. Die Textilien erhalten protective functions through printing which are farbstoffen und Pigmenten für nahezu alle Textil- materials and fibres with efficient production
hier, ebenso wie durch das Bedrucken, wichtige long-lasting due to preferred dyes and auxiliaries. materialien und Fasern. Effiziente Produktions- procedures in modern plants in Europe and
Schutzfunktionen, die dank ausgereifter Farb- verfahren, moderne Produktionsanlagen in overseas as well as a multistage testing system
stoffe und Hilfsmittel lange erhalten bleiben. Europa und in Übersee sowie ein mehrstufiges assures the high quality standard of the products.
Prüfsystem sichern den hohen Qualitätsstandard
Unsichtbaren, aber hochwirksamen Schutz z. B. Invisible, but highly efficient protection e. g. der Produkte.
gegen gefährliche Krankheitsüberträger bieten from dangerous diseases is offered by correctly
hingegen richtig ausgerüstete Textilien. Moderne finished textiles. Modern functional coatings allow
funktionelle Beschichtungen ermöglichen den the versatile application of textiles used in the field
vielfältigen Einsatz von Textilien, die im Bereich of protective clothing offering advantages to less
von Schutzbekleidung mittlerweile schwerere und flexible materials like leather, synthetics and
weniger flexible Werkstoffe wie z. B. Leder, metal.
Kunststoffe und Metall im Einsatz verdrängen.
CHT 4 5 CHT
BERUFS- UND WORKWEAR AND OPTIMALE OPTIMAL
SCHUTZBEKLEIDUNG PROTECTIVE CLOTHING EIGENSCHAFTEN PROPERTIES
CHT 6 7 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
VORBEHANDLUNG PRETREATMENT VORBEHANDLUNG PRETREATMENT
Constantly good absorbency 1 – 4 sec according to TEGEWA drop test HEPTOL KEB 2–3
FELOSAN FOX 3–6
6 on TEGEWA scale SUBITOL ASN 1–2
Minimal content of residual size
quantitative residual size < 0.5 %
NaOH 50 % 30 – 50
Dyeing / Printing 65 – 80 BEISOL DO CONC 3–5
Steady whiteness degree (CIE)
Full white 80 – 88
Liquor pick-up 80 – 100 %
Particularly for light colour shades Impregnation temperature 20 – 40 °C
No seed husks
or full white Dwell time 4 – 12 h
Rinse hot and cold
Low fibre damaging Damaging factor < 0.3
CHT 8 9 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
VORBEHANDLUNG PRETREATMENT VORBEHANDLUNG PRETREATMENT
Mercerisation
ml / kg
NaOH 24 – 30 °Bé
SUBITOL HPM 3–5
Zur Neutralisation nach der Mercerisation bzw. For neutralisation after mercerisation or pad
Pad-Steam Bleiche / Abkochung empfehlen wir steam bleach / scouring we recommend an
eine effektive Neutralisation mit NEUTRACID efficient neutralisation with NEUTRACID NCS
NCS bei einem pH-Wert im Neutralisationsbad at a pH in the neutralisation bath of 3 – 5.
von 3 – 5.
CHT 10 11 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
VORBEHANDLUNG PRETREATMENT FÄRBEREI DYEING
Discontinuous washing FÄRBEN VON BAUMWOLLE (CO) | DYEING OF COTTON (CO) | VISCOSE |
VISKOSE (CV) | VISKOSE FR VISCOSE FR (FLAME RETARDANT) |
ml / l
(CV FLAME RETARDANT) | MODAL (CMD) MODAL (CMD)
LAVOTAN SE 0.5 – 2
KOLLASOL CDS 0.2 – 0.3 Küpenfarbstoffe für höchste Ansprüche auf Vat dyes for the highest demands on cellulose
Zellulosefasern und deren Mischungen, höchste fibres and their blends, the highest washing
HEPTOL B 81 0–1 Wasch- und Chlorbeständigkeit, ausgezeichnete and chlorine resistance, excellent light and
CHT-BUFFER BX or NaOH 50 % * Licht- und Schweißlichtechtheiten. perspiration light fastness properties.
Dyestuff pad Predrying Drying Chemical pad Steaming Rinse cold Rinse warm
CHT 12 13 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
FÄRBEREI DYEING FÄRBEREI DYEING
Die BEZATHREN Farbstoffe sind Küpenfarbstoffe BEZATHREN dyes are vat dyes with an Menschen bewegen sich im Freien. Berufs- und People spend a lot of time outdoors. Workwear
mit dem für diese Farbstoffklasse typisch heraus- outstanding fastness level for this dye class. Schutzbekleidung muss wind- und wettertauglich and protective clothing must offer protection from
ragenden Echtheitsniveau. Sie sind auf allen zellu- They can be used for all cellulosic fibres such sein. OP- und Spitalwäsche sind Extrembedin- wind and weather. Surgical and clinic laundry is
losischen Fasern wie Baumwolle, Leinen und as cotton, linen and regenerated cellulose and gungen ausgesetzt, die desinfizierende Wäsche exposed to extreme conditions, and desinfection
Regeneratzellulose anwendbar und erfüllen meet the highest of demands. setzt ein hohes Echtheitsniveau voraus. during laundering requires high fastness
höchste Anforderungen. BEZATHREN Farbstoffe sind die Antwort auf all properties. BEZATHREN dyes are the answer
diese Herausforderungen. to all these challenges.
CO vat dyeing: Isotherm procedure for Jet and X-bobbin CO vat dyeing: Semi-process for Jet and X-bobbin
Product g / l Product g / l
1 BIAVIN BPA / BIAVIN TCC 1–2 1 BIAVIN BPA / BIAVIN TCC 1–2
CHT-DISPERGATOR SMS (%) 0.5 – 2 CHT-DISPERGATOR SMS (%) 0.5 – 2
HEPTOL ESW (>10 °dH) 0.5 – 1 HEPTOL ESW (>10 °dH) 0.5 – 1
MEROPAN DPE 1–2 MEROPAN DPE 1–2
COLORCONTIN VGP 0.5 COLORCONTIN VGP 0.5
2 BEZATHREN dyes depending on colour shade 2 BEZATHREN dyes depending on colour shade
depending on applied depending on applied
3 NaOH 38 °Bé 3 NaOH 38 °Bé
dye quantity dye quantity
SARABID VAT 1–2 SARABID VAT 1–2
depending on applied depending on applied
Hydrosulphite Hydrosulphite
dye quantity dye quantity
4 Glauber's salt in case of need 4 Glauber's salt in case of need
5 MEROPAN XR GRANULATE 3 5 MEROPAN XR GRANULATE 3
H²O² 35 % 0.5 H²O² 35 % 0.5
6 COTOBLANC RS / MEROPAN DPE 1–2 6 COTOBLANC RS / MEROPAN DPE 1–2
7 NEUTRACID NVM 200 0.5 – 1 7 NEUTRACID NVM 200 0.5 – 1
120 120
Overflow Rinsing
80 Overflow Rinsing 80 up to - 700 mV
up to - 700 mV
1 2 3 4 4
20‘ 20‘ Soap
T [°C]
T [°C]
Soap
60 60
10‘ 10‘ 7
40 5 6 7 40 5 6
10‘ 10‘ 10‘ 10‘ 10‘ 10‘
1 2 3
20 20
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320
t [min] t [min]
CHT 14 15 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
FÄRBEREI DYEING FÄRBEREI DYEING
FÄRBEN VON POLYESTER (PES) DYEING OF POLYESTER (PES) Farbstoffempfehlung Recommendation of dyes
Trevira CS | Trevira Bioactive Trevira CS | Trevira Bioactive BEMACRON HP und BEMACRON HP and
Bakteriostatische Fasern (Masterbatch) Antimicrobial fibres (master batch) BEMACRON HP-LTD Farbstoffe BEMACRON HP-LTD dyes
(Färbe-pH-Wert von 4,5) (Dyeing pH of 4.5)
Die BEMACRON Farbstoffe sind wasser- BEMACRON dyes are water-insoluble disperse
unlösliche Dispersionsfarbstoffe für das Färben dyes for dyeing polyester. They are suitable for Für das Färben von Arbeitsbekleidung aus PES / For dyeing workwear made of PES / CO blends
von Polyester, sowohl nach dem Auszieh- use in either the exhaust or the thermosol CO-Mischungen kommen ausgewählte Dispersi- there are selected disperse dyes with the highest
als auch nach dem Thermosolverfahren. processes. onsfarbstoffe mit höchsten Nassechtheiten, wet fastness properties due to the alkaline
aufgrund der alkalisch verseifbaren Farbkörper, saponifiable chromophoric system.
Farbstoffempfehlung Recommendation of dyes zum Einsatz.
BEMACRON HP, BEMACRON HP-LTD und BEMACRON HP, BEMACRON HP-LTD and
BEMACRON S Farbstoffe BEMACRON S dyes
Temperature 80 °C
140
100 Neutralise
3
0.5 – 2 ml/l 80
30 – 35 % 200 – 220 °C T [°C]
NEUTRACID NVM 200 1 2 4
Residual humidity 110 – 140 °C 45 – 60 sec 80 °C 80 °C at 30 °C
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
t [min]
Dyeing liquor Predrying Drying Thermosol Alkaline reductive aftercleaning Rinse hot Neutralise
Heating gradient depends on material, dyestuff selection, machinery etc.
CHT 16 17 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
FÄRBEREI DYEING FÄRBEREI DYEING
FÄRBEN VON POLYAMID (PA) DYEING OF POLYAMIDE (PA) FÄRBEN VON ARAMID | NOMEX | KEVLAR DYEING OF ARAMID | NOMEX | KEVLAR
PA 6.6 | PA 6 PA 6.6 | PA 6
Kontinueverfahren kommen weniger zum Einsatz. Continuous procedures applied less often.
Kontinueverfahren kommen weniger zum Continuous procedures are rarely applied.
Einsatz. Möglich ist ein Pad-Steam-Verfahren A pad steam procedure with a longer steaming Kationisch färbbare Textilien haben kontinuierlich Textiles that can be dyed cationically have
mit verlängerter Dämpfzeit und einer speziell time and a specifically adjusted aftertreatment an Bedeutung gewonnen und sind heute fester continued to increase in importance and today
abgestimmten Nachbehandlung. is possible. Bestandteil moderner Fasermischungen. are a major element of modern fibre blends. They
Geschätzt werden sie besonders, wenn brillante are especially appreciated when bright shades
Mit ihren ausgeglichenen und abgestimmten With their balanced and coordinated properties, Nuancen und höchste Gebrauchsechtheiten and the highest wear fastness are required.
Eigenschaften sind die BEMAPLEX Farbstoffe the BEMAPLEX dyes are the first choice when gefragt sind.
die erste Wahl, wenn höchste Anforderungen it comes to the highest demands in deep shades
in tiefen Farbnuancen auf PA gefordert werden. on PA. Farbstoffempfehlung Recommendation of dyes
Basische Farbstoffe mit folgender Basic dyes with the following main ternary
Farbstoffempfehlung Recommendation of dyes Haupttrichromie sind geeignet: are suitable:
BEMAPLEX M-T Trichromie BEMAPLEX M-T ternary BEZACRYL Goldgelb GL 200 BEZACRYL Golden Yellow GL 200
BEZACRYL Rot GRL 180 BEZACRYL Red GRL 180
BEZACRYL Blau FBS BEZACRYL Blue FBS
Dyeing with metal complex dyes-pH slide procedure
Product g / l
Dyeing with basic dyes
1 KOLLASOL CDS 0.2 – 0.5
Product g / l
BIAVIN BPA / BIAVIN TCC 0.5 – 2
1 MEROPAN KP 0.5 – 1.5
SARABID IPD / SARABID IPF / SARABID IPM (%) 0.5 – 3
SARABID OL 1–2
2 BEMAPLEX M-T dyes depending on colour shade
Benzyl alcohol 50 – 70
3 MEROPAN EF 200 1–2
2 BEZACRYL Golden Yellow GL 200
4 MEROPAN KP pH 4 – 4.5 depending on
BEZACRYL Red GRL 180
PAFIX No1 (%) 3 – 3.5 colour shade
BEZACRYL Blue FBS
3 Sodium nitrate 20
4 MEROPAN KP 1–2
CHT-DISPERGATOR SMS 2
100 140
30 – 45 min pH
45 – 90 min
Aftertreatment in case of need 120
80 8
0.5 – 15 °C / min 4 100 0.5 – 1.5 °C / min
3 4 20 min
7
60
80
T [°C]
T [°C]
0.5 – 2 °C / min
6
Rinse 60 1 2
40
1 2 3
5
40
20
pH
4 20
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 0 30 60 90 120 150 180 210 240
t [min] t [min]
CHT 18 19 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
FÄRBEREI DYEING FARBEN COLOURS
Beispiel für eine PES / CO-Webware Example for PES / CO woven fabric in LEUCHTFARBEN FLUORESCENT COLOURS
im Pad-Dry-Thermosol / Pad-Steam-Verfahren Pad-dry-thermosol / Pad-steam procedure TAGESLICHTLEUCHTFARBEN DAYLIGHT FLUORESCENT COLOURS
WARNWIRKUNG WARNING EFFECT
Farbstoffempfehlung Recommendation of dyes
Für die Vielzahl der möglichen Mischungen For a big number of possible blends with different Warnwirkung und damit bessere Sichtbarkeit ist Warning effect and a better visibility as a
von unterschiedlichen Fasern müssen die fibres, dye selection and dyeing procedure have als Schutzmaßnahme bei Tageslicht oder Däm- protective measure during daylight or dawn, also
Farbstoffauswahl und das Färbeverfahren to be specifically combined. merung ebenfalls von großer Bedeutung und it is of great importance to protect the different
individuell kombiniert werden. dient zum Schutz verschiedenster Berufsgruppen professional groups at work or in action (police,
bei der Arbeit bzw. im Einsatz (Polizei, Feuerwehr, fire brigade, doctors, medical service, emergency
Ärzte, Sanitätsdienst, Notfallhilfe, Techn. Hilfs- aid, technical relief, traffic, airports etc.).
Pad on dye g / l
werk, im Verkehr, auf Flughäfen etc.).
COLORCONTIN VGP 1–3
NEUTRACID BO 45 1–2 Hierfür werden üblicherweise Warnfarben bzw. Usually warning colours or fluorescent colours are
Leuchtfarben verwendet. Neben aufgenähten applied. Besides sewn on piping and stripes such
MIGRASOL SAP 5 – 15
Paspelierungen und Streifen werden solche warning colours are also applied on full surfaces,
CHT-DISPERGATOR XHT 1–2 Warnfarben auch vollflächig angewandt, z. B. e. g. on safety jackets.
BEMACRON dyes depending on bei Sicherheitsjacken.
BEZATHREN dyes colour shade
Die Norm EN 20471 definiert die Anforderungen Standard EN 20471 defines the requirements to
an Warnbekleidung mit dem Zweck, den Träger be met by high-visibility clothing with the purpose
Pad on chemicals g / l visuell auffällig zu machen. Erlaubt sind drei of making the wearer stand-out for extra visibility.
MEROPAN DPE 1–2 fluoreszierende Farbtöne: gelb, orange-rot Three fluorescent shades are permitted: Yellow,
und rot. orange-red and red.
NaOH 38 °Bé depending on the
Hydrosulphite applied dye quantity
Glucose (for blue BC, RS, RCL, DB, 3B) 0–5
Thermosol
3 g/l MEROPAN XR
GRANULATE
COTO- Neutralise
BLANC RS NEUTRACID B
30 – 35 %
Residual humidity
200 – 220 °C
45 – 60 sec 102 °C
or 2 – 3 ml/l H²O²
at 50 – 60 °C
1 – 2 g/l
at 95 °C
NVM 200
0.5 – 1 ml/l C
Dyeing liquor Predrying Drying at 110 – 140 °C Chemical pad Steaming Rinse Oxidation Soap Rinse
CHT 20 21 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
FARBEN COLOURS FARBEN COLOURS
Die Norm definiert exakt den erlaubten Farbraum The standard defines the permitted colour space ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN GENERAL RECOMMENDATIONS
und den Mindestleuchtfaktor für diese drei Farben. exactly and the minimum luminance factor for
Diese Vorgaben müssen sowohl vor als auch nach these three colours. These specifications must be • Die Leuchtrot-Elemente sollten nach Möglich- • The luminous red elements should be dyed
dem Belichten erfüllt werden. Daneben sind für complied with both before and after exposure to keit bei 135 °C gefärbt werden. Selbst bei at 135 °C if possible. Even at this high dyeing
diese Färbungen Mindestnoten für folgende Echt- light. In addition minimum fastness requirements dieser hohen Färbetemperatur ist die Farbstoff- temperature the dye absorption is limited and
heiten vorgeschrieben: are stipulated for the following: aufnahme begrenzt und ein zweistufiges a two-stage process may be necessary to
Waschechtheit, Schweißechtheit, Reibechtheit, Wash fastness, perspiration fastness, rubbing Verfahren kann notwendig sein, um den achieve the prescribed colour space.
chemische Reinigung, Hypochlorit-Bleichechtheit fastness, fastness to dry cleaning, fastness to vorgeschriebenen Farbraum zu erreichen.
und Bügelechtheit. hypochlorite bleaching and fastness to ironing.
• Bei BEMACRON Leuchtgelb SEL-8G, • For Luminous Yellow SEL-8G, Luminous
BEMACRON Leuchtorange SEL-EN und Orange SEL-EN and Luminous Red SEL-G the
BEMACRON Leuchtrot SEL-G sollte der pH value should be set to 4.8 – 5.0 to prevent
pH-Wert auf einen pH von 4.8 – 5.0 eingestellt a loss of colour intensity and brilliance and
FLUORESCENT werden, um einen Verlust an Farbtiefe und also for reasons of reproducibility.
YELLOW X Y VALUES Brillanz zu vermeiden und auch aus Gründen
Δ > before light exposure der Reproduzierbarkeit.
• > after light exposure
• Die Normfarbwertanteile x und y werden vor • The chromaticity coordinates x and y are
einem schwarzen Hintergrund gemessen. measured in front of a black background.
Durch diesen Hintergrund wird das Erreichen Achieving colour coordination is more difficult in
der Farbkoordination erschwert. Die Farbein- front of this background. Colour matching is
stellung wird deutlich erleichtert, wenn der Arti- facilitated considerably if the article has a white
kel auf der Rückseite weiß beschichtet wird. coating on the back.
• Die Färbezeit sollte der Farbtiefe angepasst • The dyeing time should be adapted to the
werden, 60 Minuten Färbezeit sollten nicht color depth, 60 minutes dyeing time should not
überschritten werden. be exceeded.
140
120 20 – 60 min
1 2 4
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
t [min]
Heating gradient depends on material, dyestuff selection, machinery etc.
CHT 22 23 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
FARBEN COLOURS TEXTILDRUCK TEXTILE PRINTING
APPLIKATIONSVERFAHREN APPLICATION PROCEDURE VERFAHREN DER APPLIKATION VON APPLICATION PROCESS OF CAMOUFLAGE
TARNFÄRBUNG UND TARNDRUCK DYEING AND PRINTING ON TEXTILES
•• Über das sehr vielseitige Pigmentdruckverfah- •• With the multi-purpose pigment printing AUF TEXTILIEN
ren können sowohl vollflächige Farbaufträge procedure colours can be applied on full
(100 Pkt. Walze) als auch der Auftrag in ver- surfaces (roll of 100 points) as well as in Es sind besondere Anforderungen, die an Tarn- Camouflage clothing must meet special demands.
schiedenen Mustern und Designs erfolgen different patterns and designs (e. g. names, bekleidung gestellt werden. Neben der eigent- Besides the actual camouflage effect, excellent
(z. B. Namenszüge, Logos, Streifen etc.). logos, stripes etc.). lichen Tarnwirkung müssen u. a. hervorragende fastnesses such as high washing cycles, high
Gebrauchsechtheiten wie hohe Waschzyklen, fastnesses to light and weather and a very good
•• Teilweise wird hier auch eine flammhemmende •• In some cases a flameretardant effect is also hohe Licht- und Wetterechtheiten neben einem wearing comfort must be ensured.
Wirkung verlangt. required. sehr guten Tragekomfort gewährleistet werden.
Um eine gute Tarnwirkung zu gewährleisten, For ensuring a good camouflage effect the
Common application recipe g / kg werden entsprechende Farbrezeptierungen und corresponding dyeing recipes and processes
Verfahren im Bereich der Textilveredlung ange- within textile finishing are applied using different
TUBIFAST AS 5087 100 – 250 wandt, wobei je nach Fasermaterial unterschied- processes depending on the fibre material.
BEZAFLUOR PIGMENT 200 – 300 liche Verfahren zum Einsatz kommen.
TUBIFIX P 70 5 – 10
Sehr wichtig ist die richtige Auswahl der verwen- The right selection of dyestuffs or pigments to
TUBIVIS DRL 170 15 – 30 deten Farbstoffe oder Pigmente, um die hohen be used is of great importance to meet the high
Anforderungen v. a. bei der IR-Remission zu demands, mainly the IR remission.
erfüllen.
Wichtig ist ein hoher Druckpastenauftrag, um die A high printing paste layer is important to be able
Anforderungen an die Lichtechtheiten erfüllen zu to fulfil the requirements of light fastness.
können.
Fazit Conclusion
Mit dem Pigmentdruckverfahren steht eine sehr The pigment printing procedure is a very efficient,
effiziente, einfache, vielseitige und auch preis- easy, versatile and also economic application
günstige Auftragstechnik für Warnfarben im technology for warning colours in the field of
Berufsbekleidungsbereich zur Verfügung, mit der working clothing which the high requirement of
auch die hohen Anforderungen der diversen diverse standards can be satisfied.
Normen erfüllbar sind.
CHT 24 25 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
TEXTILDRUCK TEXTILE PRINTING TEXTILDRUCK TEXTILE PRINTING
low high
Leaf green
Spruce green
Absorption
Reflection
Sand
Earth
Shadow
high low
CHT 26 27 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
TEXTILDRUCK TEXTILE PRINTING TEXTILDRUCK TEXTILE PRINTING
Von einer Tarnung wird gefordert, dass sie sich Camouflage is required to adapt itself to its HOCHECHTER PIGMENTDRUCK VERY FAST PIGMENT PRINTING
auch in ihrem Infrarot-Remissionsverlauf der surroundings in its remission pattern. IM SIEBDRUCK IN SCREEN PRINTING
Umgebung anpasst.
Anwendungsgebiet Application field
Übersicht über die Vegetationszonen Overview of vegetation zones • Labeling • Labelling
Das Blattgrün ist wegen ausgeprägter Absorp- The chlorophyll is quite difficult to match due to • Krankenhauswäsche • Hospital laundry
tionsspitzen im roten und blauen Bereich des the distinct absorption peaks in the red and blue
Lichtes (Chlorophyllsprung) relativ schwer nach- range of the light (chlorophyll leap). System System
zustellen. • Für einen hoch waschbeständigen Pigment- • For a high wash fast pigment print on
druck auf konfektionierten Teilen wird die garmented goods we recommend applying
Die topographischen und klimatischen Gegeben- The topographical and climatic conditions Verwendung von TUBVINYL 235 S, zweikom- TUBVINYL 235 S as two-component system
heiten einer Region bewirken unterschiedliche of a region cause various patterns in reflectance ponentig mit TUBASSIST FIX 104 W und with TUBASSIST FIX 104 W ready for use
Verläufe bei den Remissionskurven. Sie bewegen curves. However, they all proceed in a range COLORMATCH Pigmenten zur Farbeinstellung pastes and COLORMATCH pigments
sich jedoch alle in einem Bereich, der charakte- which is characteristic of the relevant camouflage empfohlen. for colouring.
ristisch für die jeweilige Tarnfarbe ist. Die Nach- colour. Such reflectance graphs on textiles can in
stellung solcher Remissionskurven auf Textilien ist most cases only be rematched with vat II-phase
meist nur mit Küpen-II-Phasenfarbstoffen und dyestuffs and pigments or combinations thereof, HOCHECHTER SILIKONDRUCK VERY FAST SILICONE PRINT
Pigmenten bzw. Kombinationen daraus so nach- so that the other high demands on camouflage IM SIEBDRUCK IN SCREEN PRINTING
stellbar, dass auch die übrigen hohen Anforderun- clothing can be met as well.
gen an Tarnbekleidung erfüllt werden können. Anwendungsgebiet Application field
• Arbeitskleidung • Workwear
Sichtbares Licht (390 – 780 nm) Visible light (390 – 780 nm) • Dickschicht-Effekte • Thick-layer effects
Die Farben werden heute fast ausschließlich nach Today, colours are almost exclusively defined • Rutschhemmend • Anti-slip
dem CIE-Lab System definiert. Das CIE-Lab according to the CIE-Lab System which is the • Labeling • Labelling
System ist ein 1976 von der Internationalen colour space determined by the Commission
Beleuchtungskommission, Commission Internati- Internationale d`Eclairage in 1976. Colours can System System
onale d`Eclairage, festgelegter Farbraum. Die also be defined by the LCh System. The colour ALPAPRINT CLEAR / WHITE ALPAPRINT CLEAR / WHITE
Definierung der Farben kann alternativ nach dem spaces of both systems are identical. The only + 1 – 3 % ALPAPRINT CAT + 1 – 3 % ALPAPRINT CAT
LCh System vorgegeben sein. Die Farbräume der difference consists in the expression of the + COLORMATCH SI-Farbpasten auf Silikonbasis + COLORMATCH SI colour pastes
beiden Systeme sind deckungsgleich. Der Unter- chromaticity in polar coordinates, the magnitudes on silicone basis
schied besteht allein in der Angabe des Farbortes L, C and h. With military articles, the colours in
in Polarkoordinaten, den Größen L, C und h. Bei the visible region are tested according to Eigenschaften Properties
Militärartikeln werden die Farben im sichtbaren generally valid colorimetric criteria. • Bis 95 °C waschbeständig • Wash fast up to 95 °C
Bereich nach den allgemein gültigen farbmetri- • Sehr stabil • Very stable
schen Kriterien geprüft. • 3D-Effekt • 3D effect
• Antislip • Anti-slip
Ultravioletter Bereich (UV 10 – 400 nm) Ultraviolet range (UV 10 – 400 nm)
Das UV-Licht kann durch Filmmaterial oder The UV light can be made visible through film
Sensoren sichtbar gemacht werden. Im Textil- material or sensors. In the textile field this means
bereich heißt das, vor allem keine Verwendung that optical brighteners must not be used.
von optischen Aufhellern.
CHT 28 29 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
AUSRÜSTUNG FINISHING AUSRÜSTUNG FINISHING
Rezepturvorschläge Foulardverfahren Recipe proposals for the padding process Standard-Easy-Care-Ausrüstung Standard easy care finishing
• Hervorragende antistatische Wirkung • Excellent antistatic effect für Berufsbekleidung for working clothes
• Universell einsetzbar • Universally applicable • Dimensionsstabilität • Dimensional stability
• Verbesserte Waschbeständigkeit • Improved wash fastness • Gute Scheuerbeständigkeit • Good abrasion resistance
mit AVISTAT GPA with AVISTAT GPA • Gute Wiederbenetzbarkeit • Good rewettability
CHT 30 31 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
AUSRÜSTUNG FINISHING AUSRÜSTUNG FINISHING
Liquor pick-up 60 – 80 % Use biocides safely. Always read the label and product
Post-curing information before use.
Drying 110 – 120 °C to approx. 6 – 8 % residual moisture
Tailoring cutting, sewing (within 2 – 6 weeks)
Steaming 5 sec with approx. 20 % fabric moisture
Pressing 150 – 160 °C | 10 – 20 sec
Curing 140 – 160 °C | 8 – 15 min
CHT 32 33 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS
AUSRÜSTUNG FINISHING BESCHICHTUNG COATING
VEKTORENSCHUTZAUSRÜSTUNG VECTOR PROTECTION FINISHING In vielen Fällen reichen klassische Textil- In many cases classic textile finishing is not
ausrüstungen für die geforderten hohen sufficient for the demanded high safety
In der Biologie / Medizin werden unter dem Begriff In biology / medical science the term “vectors” Sicherheitsstandards nicht aus. Verschiedene standards. Various demands can only be met
„Vektoren“ ganz allgemein Krankheitsüberträger stands for disease carriers in a general sense. Anforderungen können nur durch spezielle, through special, high quality coatings and we
zusammengefasst. Der Vektor überträgt dabei die The vector passes the germ from one host to qualitativ hochwertige Beschichtungen erfüllt would like give some examples for this sector.
Krankheitserreger von einem Wirt auf einen ande- another organism without being infected itself. werden. Stellvertretend für diesen Sektor stehen
ren Organismus, ohne dabei selbst zu erkranken. Typical vectors are sanguivorous insects such as die folgenden Beispiele.
Typische Vektoren sind blutsaugende Insekten e. g. mosquitoes which pass diseases such as
wie beispielsweise Stechmücken, durch deren malaria or dengue through their bite.
Biss Krankheiten wie Malaria oder Denguefieber SCHUTZBEKLEIDUNG FÜR PROTECTIVE CLOTHING FOR
übertragen werden. METALLVERARBEITENDE BERUFE METAL PROCESSING INDUSTRY
Eine Vektorenschutzausrüstung soll krankheits- A vector protection finish is to prevent Der Schutz vor flüssigen Metallspritzern oder Protection against liquid metal splashes or flying
übertragende Insekten davon abhalten, den morbiferous insects form twinging or biting Funkenflug beim Schweißen stellt besondere sparks during welding makes particular demands
Menschen zu stechen oder zu beißen, und so human beings and avoiding thus a passing of Anforderungen an die Arbeitsschutzbekleidung. on protective clothing. For this application field
eine Erregerübertragung weitestgehend verhin- germs to a large extent. Für diesen Einsatzbereich bietet die CHT Gruppe CHT Group offers intelligent coating solutions
dern. intelligente Beschichtungslösungen auf Basis based on a special paste coating under the name
einer speziellen Pastenbeschichtung unter dem of TUBICOAT MEA and a flameretardant stable
Als Möglichkeit der Gesamtprävention gilt neben Besides vaccination and chemical prophylaxis Namen TUBICOAT MEA an und eine flammhem- foam coating under the name of APYROL MAS.
Impfung und Chemoprophylaxe (Malaria) das (malaria) the wearing of impregnated protective mende Stabilschaumbeschichtung unter dem These special coatings are not only effective on
Tragen von imprägnierter Schutzbekleidung. clothing is said to offer complete prevention. Namen APYROL MAS. Diese speziellen Be- fibres currently used on the market like aramids
schichtungen zeigen nicht nur auf den gängigen, or flameretardant wool blends. There is also the
Die mit Vektorenschutzausrüstung versehenen Textiles finished with vector protection must am Markt eingesetzten Fasern Wirkung, wie z. B. possibility to coat permanently flameretardant
Textilien müssen dauerhaft wirksam gegen alle be permanently efficient against any type of Aramiden oder flammhemmenden Wollmischun- treated cotton which results in a protective
blutsaugenden Gliedertiere sein. Die Schutzwir- sanguivorous arthropods. The protection effect gen. Es besteht auch die Möglichkeit, permanent clothing with high wearing comfort and excellent
kung muss auch noch nach wiederholter Wäsche must still exist on the fabric even after repeated flammhemmend ausgerüstete Baumwolle zu washfastness in order to meet the required safety
des Textils vorhanden sein. washing cycles. beschichten. Das Resultat ist eine angenehm standards. The CHT Group offers an economically
zu tragende Schutzbekleidung mit sehr guter very interesting variant with these special
Einen besonders zuverlässigen und wirkungs- A particularly reliable and efficient protection Waschbeständigkeit, die die geforderten Sicher- products.
vollen Schutz gegen Vektoren bietet Permethrin. against vectors is provided by permethrin. heitsstandards erfüllt. Die CHT Gruppe bietet mit
Auf dessen Basis bietet die CHT Gruppe das CHT Group offers the product BEMATIN PER 40 diesen Spezialprodukten eine ökonomisch
Produkt BEMATIN PER 40 an. on the basis of permethrin. äußerst interessante Variante an.
Für eine detaillierte anwendungstechnische Bera- For detailed technical application advices our
tung steht Ihnen unser Technischer Service Aus- Technical Service Finishing / Coating will be at
rüstung / Beschichtung gerne zur Verfügung. your entire disposal.
Biozide sicher verwenden. Vor Gebrauch stets Use biocides safely. Always read the label and product
Kennzeichnung und Produktinformation lesen. information before use.
CHT 34 35 CHT
HIPRO SOLUTIONS HIPRO SOLUTIONS HÖCHSTE QUALITÄT HIGHEST QUALITY
BESCHICHTUNG COATING AUF DEM PRÜFSTAND ON THE TEST BENCH
CHT 36 37 CHT
PRODUKT- PRODUCT INDEX CHT GROUP WORLDWIDE
ÜBERSICHT
Australia Germany South Africa
CHT AUSTRALIA PTY. LTD. Headquarters CHT SOUTH AFRICA
33 Elliott Road CHT R. BEITLICH GMBH 5, Daytona Place,
Hier finden Sie eine Auflistung aller in der Below please find a list of all products
Dandenong Bismarckstraße 102 Mahogany Ridge
Broschüre aufgeführten Produkte. mentioned in this brochure. For any further Victoria, 3175 72072 Tübingen P. O. Box 15792
Nähere Produktinformationen finden Sie im product information please visit our website Phone +61 3 97 06 74 00 Phone +49 70 71 154 0 3608 Westmead
Internet unter www.cht.com www.cht.com Fax +61 3 97 06 74 11 Fax +49 70 71 154 290 Phone +27 31 7 00 84 36
talktous@cht.com.au www.cht.com, info@cht.com Fax +27 31 7 00 84 45
chtsa@cht.co.za
Austria Great Britain
CHT AUSTRIA CHEMISCHE FABRIK Switzerland
VORBEHANDLUNG / PRETREATMENT FÄRBEREI / DYEING FARBEN / COLOURS R. BEITLICH GMBH TÜBINGEN (UK) LTD. BEZEMA AG
Äueleweg 3 Levens Road Kriessernstrasse 20
BEISOL DO CONC BIAVIN BPA BEMACID 6812 Meiningen Newby Road Industrial Estate 9462 Montlingen
BEISOL PRO BIAVIN TCC BEMACRON HP Phone +43 55 22 3 12 23 Hazel Grove Phone +41 71 7 63 88 11
Fax +43 55 22 3 12 29 Cheshire Fax +41 71 7 63 88 88
BEISOL T 2090 CHT-DISPERGATOR SMS BEMACRON HP-LTD
chtaustria@cht-group.at Stockport SK7 5DA bezema@bezema.com
BEIXON Q CHT-DISPERGATOR XHT BEMACRON S Phone +44 161 4 56 33 55
CHT-BUFFER BX COLORCONTIN VGP BEMAPLEX Belgium Fax +44 161 4 56 41 53 Tunisia
CONTAVAN DSA COTOBLANC RS BEMAPLEX M-T CHT BELGIUM N.V. admin@chtuk.co.uk BEZEMA TUNISIE S.A.R.L.
FELOSAN FOX EGASOL MD BEZACRYL Pres. Kennedypark 39 Zone Industrielle
8500 Kortrijk India 8040 Bou Argoub
HEPTOL B 81 INTENSOL OLI BEZAFLUOR
Phone +32 56 20 31 14 CHT (INDIA) PVT. LTD. Phone / Fax +216 72 25 93 44
HEPTOL ESW MEROPAN DPE BEZAPRINT Fax +32 56 20 01 19 121 / 122, Solitaire Corporate Park bezematn@bezema.com
HEPTOL KEB MEROPAN EF 200 BEZATHREN info@chtbelgium.be 151, M. V. Road
KOLLASOL CDO MEROPAN KP Chakala, Andheri (E) Turkey
KOLLASOL CDS MEROPAN XR GRANULATE Brazil Mumbai - 400 093 CHT TEKSTIL KIMYA SAN.TIC. A.S.
CHT BRASIL QUÍMICA LTDA. Phone +91 22 61 53 83 83 Akçaburgaz Mahallesi 123 Sokak No: 2
KOLLASOL HWR MIGRASOL SAP
Av. Antônio Cândido Fax +91 22 61 53 83 13 34510 Esenyurt / Istanbul
LAVOTAN SE PAFIX No1 Machado, 1779 Phone +90 212 88 679 13
chtindia@chtindia.com
NEUTRACID BO 45 REDULIT F 07760-000-Cajamar - SP Fax +90 212 88 679 20
NEUTRACID NCS SARABID DLO CONC Phone +55 11 33 18 89 11 Italy cht@cht.com.tr
NEUTRACID NVM 200 SARABID IPD Fax +55 11 33 18 89 19 CHT ITALIA S.R.L.
SUBITOL ASN SARABID IPF vendas@chtbr.com.br Via Luigi Settembrini, 9 Zimbabwe
20020 Lainate (MI) CHT ZIMBABWE
SUBITOL HPM SARABID IPM CHT QUIMIPEL BRASIL QUÍMICA LTDA. (PRIVATE) LTD.
Phone +39 02 93 19 51 11
TUBOBLANC HV SARABID OL Estrada Municipal PRC 281 S / N° Fax +39 02 93 19 51 12 Factory No. 5
TUBOSET PAP SARABID OPTI 12975-000 Piracaia - SP cht@chtitalia.it 248 Williams Way
SARABID VAT Phone +55 11 40 11 73 77 Private Bag 2009
Fax +55 11 40 36 44 66 Mexico Amby, Msasa, Harare
recepcao@quimipel.com.br CHT DE MEXICO S.A. DE C.V. Phone +263 4 48 73 31
Joaquín Serrano No. 110 Fax +263 4 48 61 07
China Zona Industrial Torreón bish@mweb.co.zw
TUEBINGEN CHEMICALS CO. LTD. 270919 Torreón, Coahuila
TEXTILDRUCK / TEXTILE PRINTING AUSRÜSTUNG / FINISHING BESCHICHTUNG / COATING Flat C, 23 / F Phone +52 8 71 7 49 48 00
Waylee Industrial Centre Fax +52 8 71 7 49 48 20
ALPAPRINT CAT ARRISTAN 71 APYROL CEP-ECO 30-38 Tsuen King Circuit info@chtmexico.com
ALPAPRINT CLEAR AVISTAT 3 P APYROL FFD-E
Tsuen Wan OFFICES
N.T. Hong Kong Pakistan
ALPAPRINT WHITE AVISTAT GPA APYROL MAS Phone +852 24 13 16 98 CHT PAKISTAN (PRIVATE) LIMITED Poland
COLORMATCH SI BEMATIN PER 40 BEMATIN PER 40 Fax +852 24 15 24 33 CHT House CHT R. BEITLICH GMBH
TUBASSIST FIX 104 W CHT-KATALYSATOR ABT LAMETHAN ADH-1 info@chthk.com 54-B Sundar Industrial Estate SP. Z O.O.
TUBIFAST AS 5087 FF CHT-KATALYSATOR FS LAMETHAN LB 15-T Raiwind Przedstawicielstwo w Polsce
Colombia Lahore ul. Sienkiewicza 82 / 84
TUBIFIX P 70 iSys ZNP TUBICOAT FIX FC
CHT COLOMBIANA LTDA. Phone +92 42 35 29 74 76-81 90 - 318 Lodz
TUBIVIS DRL 170 POLYAVIN PEN TUBICOAT MEA Calle 84 Sur Nº 37 – 10 Phone +48 42 6 30 27 75
Fax +92 42 35 29 74 82
TUBVINYL 235 S REAKNITT BC TUBICOAT MP Parque Industrial Puerta de Entrada info@chtpk.com biuro.pl@cht.com
REAKNITT FF TUBIGUARD 270-F Bodegas 119 y 120
REAKNITT ZF Variante de Caldas Peru Russia / Belarus
TUBINGAL FMH Sabaneta - Antioquia CHT PERUANA S.A. CHT MOSKAU
Phone + 574 44 44 83 8 Manzana C1, Lote 3 Simferopolskij Bulvar, dom 7A
TUBINGAL PURE
Fax + 574 44 40 88 7 Lotización Industrial Huachipa Este kvartira 15-16, 4. Etage
info@cht.com.co Quebrada Huaycoloro 117556 Moskau
San Antonio - Huarochirí Phone +7 499 3 17 95 13
France Phone +511 362 42 42 Phone +7 495 9 33 39 92
CHT FRANCE S.A.R.L. Fax +511 362 31 79 Fax +7 499 6 13 97 11
West Park - Parc des Collines eric.siekmann@chtperu.com cht@chtmoscow.ru
74 rue Jean Monnet
BP 82006 Spain
68058 MULHOUSE CEDEX CHT R. BEITLICH GMBH
Phone +33 3 89 31 11 50 SUCURSAL EN ESPAÑA
Fax +33 3 89 31 11 55 Av. Ports d’Europa 100
info@cht-france.fr Planta 3 – oficina 8
08040 Barcelona
Phone +34 93 5 52 57 75
Fax +34 93 5 52 57 79
cht.spain@cht.com
CHT 38 39 CHT
CHT R. BEITLICH GMBH | Bismarckstraße 102 | 72072 Tübingen | Germany
Phone +49 7071 154-0 | Fax +49 7071 154-290 | www.cht.com | info@cht.com
BEZEMA AG | Kriessernstrasse 20 | 9462 Montlingen | Switzerland
04/2017