Sie sind auf Seite 1von 206

OBJ_BUCH-2931-001.

book Page 1 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

GBH 18V-20 Professional


www.bosch-pt.com

1 609 92A 34X (2016.11) PS / 207

de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
fr Notice originale sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
es Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali эксплуатации lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ko 사용 설명서 원본
da Original brugsanvisning експлуатації ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа
OBJ_BUCH-2931-001.book Page 2 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 34
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 40
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 52
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 63
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 68
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 75
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 81
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 87
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 98
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 105
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 112
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 119
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 126
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 131
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 138
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 150
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 155
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 161
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 166
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 172
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 178
.............................. 190
.............................. 196

................................................. I

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 3 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Deutsch | 3

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 4 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

4 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Sicherheitshinweise für Hämmer
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät  Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Gehörverlust bewirken.
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.  Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- rolle kann zu Verletzungen führen.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-  Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
unerfahrenen Personen benutzt werden. gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- nem elektrischen Schlag führen.
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Weitere Sicherheits- und
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Arbeitshinweise
 Bringen Sie bei Transport und Aufbewahrung den
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbe-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
absichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Ver-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
letzungsgefahr.
ren.
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
beschädigung.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeu-  Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
ges Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elekt-
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
rowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen  Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Kunststoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne
SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwen-
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
det. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspann-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
bohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein  Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Über-
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechsel-
nungen oder Feuer zur Folge haben. bohrfutter.
 SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die  Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
Service schädigt wird.
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem  Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 5 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Deutsch | 5

– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete  Prüfen Sie den Akku auf festen Sitz. Es gibt zwei Verrie-
Staubabsaugung. gelungsstufen.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.  Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
klasse P2 zu tragen. Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
bearbeitenden Materialien. plodieren oder überhitzen.
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden. Symbole
 Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen. Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
 Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
zeuge können abrutschen.
cherer zu gebrauchen.
 Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk- Symbol Bedeutung
zeug. GBH 18V-20: Akku-Bohrhammer
 Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro- grau markierter Bereich: Handgriff
werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk- (isolierte Grifffläche)
zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Sachnummer
Elektrowerkzeug führen.
 Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Verge-
wissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in ausge-
schalteter Position ist, bevor Sie einen Akku einsetzen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Finger am Anweisungen
Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des Akkus in das ein-
geschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen führen.
 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Nehmen Sie den Akku vor allen Arbei-
Kurzschlusses. ten am Elektrowerkzeug aus dem Elekt-
rowerkzeug.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser Tragen Sie Schutzhandschuhe
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Tragen Sie Gehörschutz.


 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Tragen Sie eine Schutzbrille
Dämpfe können die Atemwege reizen.
 Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
Bosch empfiehlt die Verwendung von
licher Überlastung geschützt.
Akkus mit einer Kapazität von mindes-
 Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf tens 3,0 Ah.
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach- Bewegungsrichtung
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus. Reaktionsrichtung
 Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät Nächster Handlungsschritt
auf.
 Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 6 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

6 | Deutsch

Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung


Bohren ohne Schlag T1 erlaubte Umgebungstemperatur beim
Laden
Hammerbohren T2 erlaubte Umgebungstemperatur beim
Betrieb* und bei Lagerung
* eingeschränkte Leistung bei Tempe-
Meißeln raturen <0 °C
empfohlene Akkus
Schrauben
empfohlene Ladegeräte
Rechts-/Linkslauf

Vario-Lock
Lieferumfang
Bohrhammer, Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag.
Einschalten
Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe-
nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Ausschalten
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Kleine Dreh-/Schlagzahl
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Große Dreh-/Schlagzahl Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Be-
ton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es
ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall,
Akku-Ladeanzeige Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
Staubauffangkappe direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.

Werkzeugaufnahme Technische Daten


Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 197 angegeben.
U Nennspannung
nS Schlagzahl Geräusch-/Vibrationsinformation
E Einzelschlagstärke entsprechend Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 197
EPTA-Procedure 05/2009 angegeben.
n Nenndrehzahl Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
Holz EN 60745-2-6.
Stahl Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
Beton EN 60745-2-6.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Mauerwerk
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
Ø Bohrdurchmesser max. ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
Gewicht entsprechend trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
EPTA-Procedure 01:2014 auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
LwA Schallleistungspegel Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
LpA Schalldruckpegel sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
ah Schwingungsgesamtwert dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
K Unsicherheit terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 7 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Deutsch | 7

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
deutlich erhöhen. des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im läufe.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Montage und Betrieb


Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Zusatzgriff schwenken 1 198

Akku entnehmen 2 198

Akku einsetzen 3 198

Akku-Ladezustand prüfen 4 199

SDS-plus-Einsatzwerkzeug einset- 5 199


zen

SDS-plus-Einsatzwerkzeug entneh- 6 199


men

Betriebsart und Drehrichtung wäh- 7 200


len

Meißelstellung verändern (Vario- 8 201


Lock)

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 8 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

8 | Deutsch

Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite


Bohrtiefe X einstellen 9 201

Staubauffangrohr montieren 10 202

Ein-/Ausschalten und Drehzahl ein- 11 202


stellen

Zubehör auswählen – 203

Wartung und Reinigung Österreich


Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- len.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Tel.: (01) 797222010
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug, die Fax: (01) 797222011
Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Elektro- E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
werkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus.
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
Kundendienst und Anwendungsbera- teile bestellen.
tung Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Luxemburg
auch unter: Tel.: +32 2 588 0589
www.bosch-pt.com Fax: +32 2 588 0595
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- Transport
ker und Heimwerker.
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
des Produkts an. den.
Deutschland Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Robert Bosch Power Tools GmbH on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Zur Luhne 2 Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
37589 Kalefeld – Willershausen den.
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
stellen oder Reparaturen anmelden. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Fax: (0711) 40040461 Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Vorschriften.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 9 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

English | 9

Nur für EU-Länder: earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Gemäß der europäischen Richtlinie matching outlets will reduce risk of electric shock.
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge- such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
mäß der europäischen Richtlinie There is an increased risk of electric shock if your body is
2006/66/EG müssen defekte oder ver- earthed or grounded.
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-  Do not expose power tools to rain or wet conditions.
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge- Water entering a power tool will increase the risk of electric
führt werden. shock.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
abgegeben werden bei: pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Deutschland from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge or entangled cords increase the risk of electric shock.
Osteroder Landstraße 3
 When operating a power tool outdoors, use an exten-
37589 Kalefeld
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Schweiz
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Batrec AG
3752 Wimmis BE  If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
Akkus/Batterien:
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab- Personal safety
schnitt „Transport“, Seite 8.  Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Änderungen vorbehalten.  Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
English ries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
General Power Tool Safety Warnings the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
WARNING Read all safety warnings and all instruc- Carrying power tools with your finger on the switch or en-
tions. Failure to follow the warnings and ergising power tools that have the switch on invites acci-
instructions may result in electric shock, fire and/or serious dents.
injury.
 Remove any adjusting key or wrench before turning
Save all warnings and instructions for future reference. the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- tating part of the power tool may result in personal injury.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  Do not overreach. Keep proper footing and balance at
power tool. all times. This enables better control of the power tool in
Work area safety unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
invite accidents.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, caught in moving parts.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
 If devices are provided for the connection of dust ex-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
traction and collection facilities, ensure these are con-
or fumes.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
 Keep children and bystanders away while operating a duce dust-related hazards.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Power tool use and care
Electrical safety
 Do not force the power tool. Use the correct power tool
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify for your application. The correct power tool will do the
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with job better and safer at the rate for which it was designed.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 10 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

10 | English

 Do not use the power tool if the switch does not turn it  Hold the tool by the insulated gripping surfaces when
on and off. Any power tool that cannot be controlled with performing operations where the application tool or
the switch is dangerous and must be repaired. the screw could contact hidden wiring or its own power
 Disconnect the plug from the power source and/or the cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
battery pack from the power tool before making any metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of Additional Safety and Working In-
starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and
structions
do not allow persons unfamiliar with the power tool or  When transporting and storing, set the rotational di-
these instructions to operate the power tool. Power rection switch to the centre position. Danger of injury
tools are dangerous in the hands of untrained users. when accidentally actuating the On/Off switch.
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind-  Use appropriate detectors to determine if utility lines
ing of moving parts, breakage of parts and any other are hidden in the work area or call the local utility com-
condition that may affect the power tool’s operation. If pany for assistance. Contact with electric lines can lead
damaged, have the power tool repaired before use. to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
Many accidents are caused by poorly maintained power explosion. Penetrating a water line causes property dam-
tools. age.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind firmly with both hands while working and keep proper
and are easier to control. footing and balance at all times. The power tool is guided
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- more secure with both hands.
cordance with these instructions, taking into account  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
the working conditions and the work to be performed. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Use of the power tool for operations different from those  For drilling without impact in wood, metal, ceramic and
intended could result in a hazardous situation. plastic as well as for screwdriving, tools without SDS-plus
are used (e.g., drill bits with cylindrical shank). For these
Battery tool use and care tools, a keyless chuck or a key type drill chuck are re-
 Recharge only with the charger specified by the manu- quired.
facturer. A charger that is suitable for one type of battery  The quick change chuck is automatically locked. Check the
pack may create a risk of fire when used with another bat- locking effect by pulling the quick change chuck.
tery pack.  Inserting SDS-plus Drilling Tools: Check the latching by
 Use power tools only with specifically designated bat- pulling the tool.
tery packs. Use of any other battery packs may create a  Replace a damaged dust protection cap immediately.
risk of injury and fire. The dust protection cap largely prevents the penetration of
 When battery pack is not in use, keep it away from oth- drilling dust into the tool holder during operation. When in-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, serting the tool, pay attention that the dust protection cap
screws or other small metal objects, that can make a is not damaged.
connection from one terminal to another. Shorting the  Dust from materials such as lead-containing coatings,
battery terminals together may cause burns or a fire. some wood types, minerals and metal can be harmful to
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- piratory infections and/or cancer. Materials containing
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- asbestos may only be worked by specialists.
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery – As far as possible, use a dust extraction system suitable
may cause irritation or burns. for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
Service
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
 Have your power tool serviced by a qualified repair per- Observe the relevant regulations in your country for the
son using only identical replacement parts. This will en- materials to be worked.
sure that the safety of the power tool is maintained.
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Hammer Safety Warnings  To save energy, only switch the power tool on when using
 Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear- it.
ing loss.  Apply the power tool to the screw/nut only when it is
 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss switched off. Rotating tool inserts can slip off.
of control can cause personal injury.  If the application tool should become blocked, switch
the machine off. Loosen the application tool.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 11 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

English | 11

 Before switching on the power tool, make sure that the Symbol Meaning
application tool moves freely. When switching on with a
Article number
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
 Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
 Avoid unintentional switching on. Ensure the On/Off Read all safety warnings and all instruc-
switch is in the off position before inserting battery tions
pack. Carrying the power tool with your finger on the
On/Off switch or inserting the battery pack into power Before any work on the machine itself,
tools that have the switch on invites accidents. remove the battery from the power
 Do not open the battery. Danger of short-circuiting. tool.
Protect the battery against heat, e. g., against con-
tinuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Wear protective gloves
Danger of explosion.

Always wear ear protection.


 In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
Wear safety glasses/goggles
tate the respiratory system.
 Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload. Bosch recommends using battery
 Use only original Bosch batteries with the voltage list- packs with a capacity of at least 3.0 Ah.
ed on the nameplate of your power tool. When using oth-
er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or Movement direction
other brands, there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.
 The battery is supplied partially charged. To ensure full Reaction direction
battery capacity, completely charge the battery in the
battery charger before using for the first time.
 Read the operating instructions of the battery charger. Next step of action
 Check the tight seating of the battery. Two locking lev-
els are possible. Drilling without impact
 The battery pack can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force applied exter-
Hammer Drilling
nally. An internal short circuit can occur and the battery
pack can burn, smoke, explode or overheat.
Chiselling
Symbols
The following symbols are important for reading and under- Screwdriving
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the Right/left rotation
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Symbol Meaning Vario-Lock
GBH 18V-20: Cordless Rotary Hammer
Grey-marked area: Handle Switching On
(insulated gripping surface)
Switching Off

Low speed/impact rate

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 12 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

12 | English

Symbol Meaning Delivery Scope


High speed/impact rate Rotary hammer, auxiliary handle and depth stop.
Application tools and other accessories shown or described
are not part of the standard delivery scope.
Battery Charge Indicator
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Dust cup
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in concrete,
Tool holder bricks and masonry, as well as for light chiselling work. It is al-
so suitable for drilling without impact in wood, metal, ceram-
ics and plastic, as well as for screwdriving.
U Rated voltage The light of this power tool is intended to illuminate the power
nS Impact rate tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.
E Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009
n Rated speed Technical Data
Wood The technical data of the machine are listed in the table on
page 197.
Steel
Concrete Noise/Vibration Information
Brickwork The measured values of the machine are listed in the table on
page 197.
Ø Drilling diameter, max.
Sound emission values determined according to
Weight according to EN 60745-2-6.
EPTA-Procedure 01:2014
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
LwA Sound power level determined according to EN 60745-2-6.
LpA Sound pressure level The vibration level given in this information sheet has been
ah Vibration total value measured in accordance with a standardised test given in
K Uncertainty EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
T1 Permitted ambient temperature during er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
charging The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
T2 Permitted ambient temperature during applications, with different accessories or insertion tools or is
operation* and storage poorly maintained, the vibration emission may differ. This
* limited performance at temperatures may significantly increase the exposure level over the total
<0 °C working period.
Recommended batteries An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
Recommended chargers
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 13 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

English | 13

Mounting and Operation


The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Changing the position of the auxilia- 1 198
ry handle

Removing the battery 2 198

Inserting the battery 3 198

Checking the battery charge condi- 4 199


tion

Inserting SDS-plus Drilling Tools 5 199

Removing SDS-plus Drilling Tools 6 199

Selecting the operating mode and 7 200


rotation direction

Changing the chisel position 8 201


(Vario-Lock)

Adjusting the drilling depth X 9 201

Mounting the Dust Collection Tube 10 202

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 14 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

14 | English

Action Figure Please observe Page


Switching on and off and setting the 11 202
speed

Selecting Accessories – 203

Maintenance and Cleaning Inside New Zealand:


Phone: (0800) 543353
 For safe and proper working, always keep the machine Fax: (0800) 428570
and ventilation slots clean. Outside AU and NZ:
Clean the application tool, the tool holder, the power tool’s Phone: +61 3 95415555
ventilations slots, and the battery’s ventilation slots each time www.bosch.com.au
after using.
Republic of South Africa
Customer service
After-sales Service and Application Hotline: (011) 6519600
Service Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Our after-sales service responds to your questions concern-
Johannesburg
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Tel.: (011) 4939375
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Fax: (011) 4930126
so be found under:
E-Mail: bsctools@icon.co.za
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions KZN – BSC Service Centre
concerning our products and their accessories. Unit E, Almar Centre
In all correspondence and spare parts orders, please always 143 Crompton Street
include the 10-digit article number given on the nameplate of Pinetown
the product. Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Great Britain E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Western Cape – BSC Service Centre
P.O. Box 98 Democracy Way, Prosperity Park
Broadwater Park Milnerton
North Orbital Road Tel.: (021) 5512577
Denham Fax: (021) 5513223
Uxbridge E-Mail: bsc@zsd.co.za
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Bosch Headquarters
the collection of a product in need of servicing or repair. Midrand, Gauteng
Tel. Service: (0344) 7360109 Tel.: (011) 6519600
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Transport
Magna Business Park The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
City West ous Goods Legislation requirements. The user can transport
Dublin 24 the batteries by road without further requirements.
Tel. Service: (01) 4666700 When being transported by third parties (e.g.: air transport or
Fax: (01) 4666888 forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
Australia, New Zealand and Pacific Islands
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. quired.
Power Tools
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Locked Bag 66
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
Clayton South VIC 3169
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Customer Contact Center
Please also observe possibly more detailed national regula-
Inside Australia:
tions.
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 15 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Français | 15

Disposal Sécurité de la zone de travail


The machine, rechargeable batteries, accessories  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
and packaging should be sorted for environmental- zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
friendly recycling. dents.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
batteries into household waste! mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Only for EC countries: tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
According to the European Guideline enflammer les poussières ou les fumées.
2012/19/EU, power tools that are no long-  Maintenir les enfants et les personnes présentes à
er usable, and according to the European l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Guideline 2006/66/EC, defective or used peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ- Sécurité électrique
mentally correct manner.
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Batteries no longer suitable for use can be directly returned tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
at: çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Great Britain outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
P.O. Box 98 trique.
Broadwater Park  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
North Orbital Road la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Denham nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Uxbridge choc électrique si votre corps est relié à la terre.
UB 9 5HJ  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
the collection of a product in need of servicing or repair. mentera le risque de choc électrique.
Tel. Service: (0344) 7360109  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Battery packs/batteries: cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
Li-ion: ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
Please observe the instructions in sec- ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
tion “Transport”, page 14.  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Subject to change without notice. inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Français Sécurité des personnes


 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Avertissements de sécurité généraux l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
sonnes.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
cordon d’alimentation).

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 16 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

16 | Français

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- et précautions d’emploi
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
position marche est source d’accidents.
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de un autre type de bloc de batteries.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
tements et les gants à distance des parties en mouve- autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement brûlures ou un feu.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des  Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
réduire les risques dus aux poussières. en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
Utilisation et entretien de l’outil médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- Maintenance et entretien
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de sant uniquement des pièces de rechange identiques.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Avertissements de sécurité pour les
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- marteaux
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger  Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- peut provoquer une perte de l’audition.
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
pendant les opérations au cours desquelles l’acces-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
soire coupant ou la vis peut être en contact avec des
d’utilisateurs novices.
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties peut également mettre sous tension les parties métal-
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition liques visibles de l’outil électrique et entraîner l’électrocu-
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de tion de l’opérateur.
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
Autres instructions de sécurité et
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus d’utilisation
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
 Mettre le commutateur du sens de rotation en position
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
médiane avant de transporter ou de stocker l’appareil.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- Il y a un risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde
mément à ces instructions, en tenant compte des sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 17 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Français | 17

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
d’eau provoque des dégâts matériels. électroportatif.
 Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil élec-  Eviter une mise en marche par mégarde. S’assurer que
trique fermement des deux mains lors du travail et veil- l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en posi-
lez à toujours garder une position de travail stable. tion d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter
Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de ma- l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrupteur
nière plus sûre. Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil élec-
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée troportatif lorsque celui-ci est en marche peut entraîner
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau des accidents.
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.  Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
 Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céra- Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme
mique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage, p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et
des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylin- à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
drique) sont utilisés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin
d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
dentée.
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
 Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
mandrin interchangeable. tions des voies respiratoires.
 Mettre un outil de travail SDS-plus en place: Vérifiez si
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
 Faire immédiatement remplacer un capot anti-pous- charge dangereuse.
sière endommagé. Le capot anti-poussière empêche
 N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
dans une large mesure la pénétration de poussière dans le
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
porte-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors
troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le ca-
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
pot anti-poussière.
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
 Les poussières de matières comme les peintures conte- tériels causés par des accus qui explosent.
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
 L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
tement l’accu dans le chargeur avant la première mise
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
en service.
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.  Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-  Contrôlez la position correcte de l’accu. Il existe deux
sières approprié au matériau. positions de verrouillage.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.  Les objets pointus (clou, tournevis, etc.) et les forces
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire extérieures exercées sur le boîtier risquent d’endom-
avec un niveau de filtration de classe P2. mager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’ex-
ter en vigueur dans votre pays. ploser ou de surchauffer.
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- Symboles
flammer.
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
tif en marche que quand vous l’utilisez.
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
 Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule- symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
ment lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en portatif en toute sécurité.
rotation peuvent glisser.
Symbole Signification
 Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil
électroportatif. Desserrez l’outil de travail. GBH 18V-20: Marteau perforateur sans
 Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as- fil
surer que l’outil de travail puisse librement bouger. Partie marquée en gris : poignée (sur-
Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant face de préhension isolante)
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 18 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

18 | Français

Symbole Signification Symbole Signification


N° d’article Vitesse de rotation/fréquence de
frappe élevée

Indicateur de charge de l’accu

Toutes les consignes de sécurité et


toutes les instructions doivent être lues Soufflet collecteur de poussière

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil


électroportatif, retirez l’accu. Porte-outil

Portez des gants de protection


U Tension nominale
nS Nombre de chocs
E Puissance de frappe individuelle sui-
Portez une protection acoustique.
vant EPTA-Procedure 05/2009
n Vitesse de rotation nominale
Bois
Portez des lunettes de protection
Acier
Béton
Bosch recommande d’utiliser des ac-
Maçonnerie
cus d’une capacité minimale de 3,0 Ah.
Ø Diamètre max. de perçage
Direction de déplacement Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
LwA Niveau d’intensité acoustique
Direction de réaction LpA Niveau de pression acoustique
ah Valeurs totales des vibrations
Prochaine action K Incertitude
T1 Plage de températures autorisées pen-
dant la charge
Perçage sans percussion
T2 Température ambiante admissible pen-
dant le fonctionnement* et le stockage
Perçage à percussion * performances réduites à des tempéra-
tures <0 °C
Burinage Accus recommandés

Vis Chargeurs recommandés

Rotation droite/gauche

Accessoires fournis
Vario-Lock
Marteau perforateur, poignée supplémentaire et butée de
profondeur.
Mise en marche L’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne
sont pas tous compris dans la fourniture.
Arrêt Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.
Vitesse de rotation/fréquence de
frappe faible

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 19 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Français | 19

Utilisation conforme Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-


tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
Cet outil électroportatif est destiné au perçage à percussion être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à est également approprié pour une estimation préliminaire de
des travaux de burinage légers. Il est également approprié la charge vibratoire.
pour le perçage sans percussion dans le bois, le métal, la cé- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
ramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage. de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
source d’éclairage ambiant dans une pièce. d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
Caractéristiques techniques travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées commandé de prendre aussi en considération les périodes
dans le tableau à la page 197. pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
Niveau sonore et vibrations ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta- protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
bleau à la page 197. exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
EN 60745-2-6. tions de travail.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-6.

Montage et mise en service


Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Pivoter la poignée supplémentaire 1 198

Retirer l’accu 2 198

Montage de l’accu 3 198

Contrôler l’état de charge de l’accu 4 199

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 20 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

20 | Français

Opération Figure Respectez Page


Mettre un outil de travail SDS-plus 5 199
en place

Retirer un outil de travail SDS-plus 6 199

Sélectionner le mode de fonctionne- 7 200


ment et le sens de rotation

Modification de la position du burin 8 201


(Vario-Lock)

Réglage de la profondeur de per- 9 201


çage X
X

Montage du tube collecteur de pous- 10 202


sière

Mise en marche/arrêt et sélection de 11 202


la vitesse de rotation

Sélection des accessoires – 203

Nettoyage et entretien France


Passez votre commande de pièces détachées directement en
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porte- Tel. : 0811 360122
outil et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi (coût d’une communication locale)
que les ouïes de ventilation de l’accumulateur. Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Service Après-Vente et Assistance Vous êtes un revendeur, contactez :
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- Robert Bosch (France) S.A.S.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Service Après-Vente Electroportatif
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 126, rue de Stalingrad
informations concernant les pièces de rechange également 93705 DRANCY Cédex
sous : Tel. : (01) 43119006
www.bosch-pt.com Fax : (01) 43119033
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires. Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Pour toute demande de renseignement ou commande de
Fax : +32 2 588 0595
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 21 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Español | 21

Suisse Sous réserve de modifications.


Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de Español
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- Advertencias de peligro generales pa-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou ra herramientas eléctricas
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
faire appel à un expert en transport des matières dange- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
reuses. un incendio y/o lesión grave.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de para futuras consultas.
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
taires éventuellement en vigueur.
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs Seguridad del puesto de trabajo
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
chacun une voie de recyclage appropriée. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec trabajo pueden provocar accidentes.
les ordures ménagères !  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Conformément à la directive européenne tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
2012/19/UE, les équipements électriques mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
dont on ne peut plus se servir, et conformé- inflamar los materiales en polvo o vapores.
ment à la directive européenne  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé- puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
fectueux doivent être isolés et suivre une Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
voie de recyclage appropriée. herramienta eléctrica.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
Seguridad eléctrica
déposées directement auprès de :
Suisse  El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Batrec AG der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
3752 Wimmis BE modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Batteries/piles :
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Lithium ion : a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Respectez les indications données una descarga eléctrica.
dans le chapitre « Transport »,
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
page 21.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 22 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

22 | Español

 No utilice el cable de red para transportar o colgar la Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar.
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- accidentalmente la herramienta eléctrica.
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Seguridad de personas eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
inexpertas son peligrosas.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones. viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-
das por acumulador
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de  Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
ca. te al previsto para el cargador.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-  Solamente emplee los acumuladores previstos para la
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso res puede provocar daños e incluso un incendio.
de presentarse una situación inesperada.  Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La circuito de los contactos del acumulador puede causar
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- quemaduras o un incendio.
ganchar con las piezas en movimiento.  La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén un contacto accidental enjuagar el área afectada con
montados y que sean utilizados correctamente. El em- abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- curra además inmediatamente a un médico. El líquido
vo.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 23 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Español | 23

del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-  Montaje del útil SDS-plus: Tire del útil para asegurarse de
ras. que ha quedado correctamente sujeto.
 Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo
Servicio deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por que el polvo producido al trabajar logre penetrar en el por-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de taútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la ca-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- peruza antipolvo.
dad de la herramienta eléctrica.  El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
Instrucciones de seguridad para marti- rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
llos y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
 Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- mente deberán ser procesados por especialistas.
de provocar sordera. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
 Utilice las empuñaduras adicionales, si se adjuntan al apropiado para el material a trabajar.
suministro de la herramienta eléctrica. La pérdida de – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
accidente. de la clase P2.
 Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al efec- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
tuar trabajos en los que el útil o el tornillo puedan tocar materiales a trabajar.
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica  Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
le provoquen una descarga eléctrica. eléctrica cuando vaya a utilizarla.
 Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
Instrucciones de seguridad y opera- tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
ción adicionales  Si el útil se llega a bloquear, desconecte la herramienta
 Al transportar y guardar la herramienta eléctrica colo- eléctrica. Desbloquee el útil.
que el selector del sentido de giro en la posición cen-  Antes de conectar la herramienta eléctrica asegúrese
tral. En caso contrario podría accidentarse al accionar for- primero de que el útil pueda moverse libremente. Si la
tuitamente el interruptor de conexión/desconexión. herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para de taladrar se producen unos pares de reacción muy eleva-
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a dos.
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-  Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro- herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
 Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar
causar daños materiales.
el acumulador, asegúrese primero de que esté desco-
 Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje nectado el interruptor de conexión/desconexión apa-
sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con rato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola
ambas manos, cuidando de mantener una posición es- por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la
table. La herramienta eléctrica es guiada de forma más se- inserción del acumulador estando conectada la herramien-
gura con ambas manos. ta eléctrica, puede provocar un accidente.
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada  No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- tocircuito.
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
con la mano.
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fue-
 Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y go, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vás- plosión.
tago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para
estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o
un portabrocas de corona dentada.  Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
 El portabrocas intercambiable se enclava automáticamen-
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
te. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
que ha quedado correctamente sujeto.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 24 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

24 | Español

 Únicamente utilice el acumulador en combinación con Simbología Significado


su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
Colóquese unas gafas de protección
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
 Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferen- Bosch recomienda la utilización de acu-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, muladores con una capacidad de como
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y mínimo 3,0 Ah.
causen daños personales o materiales.
Dirección de movimiento
 El acumulador se suministra parcialmente cargado.
Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el Dirección de reacción
cargador.
 Lea las instrucciones de manejo del cargador.
 Controle la sujeción firme del acumulador. El bloqueo Acción siguiente a realizar
se realiza en dos etapas.
 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o Taladrar sin percutir
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- Percutir
plotar o sobrecalentarse.
Cincelar
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio- Atornillar
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de Giro a derechas/izquierdas
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado Vario-Lock
GBH 18V-20:
Martillo perforador ACCU
Conexión
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
Desconexión

Bajo nº de r.p.m. o impactos


Nº de artículo

Alto nº de r.p.m. o impactos

Lea íntegramente las indicaciones de Indicador de carga del acumulador


seguridad e instrucciones

Caperuza colectora de polvo


Retire el acumulador de la herramienta
eléctrica antes de cualquier manipula-
ción en la misma.
Alojamiento del útil
Utilice guantes de protección

U Tensión nominal
Utilice unos protectores auditivos. nS Frecuencia de percusión
E Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009
n Revoluciones nominales

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 25 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Español | 25

Simbología Significado La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no
Madera
para iluminar las habitaciones de una casa.
Acero
Hormigón Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
Ladrillo
página 197.
Ø Diámetro de taladro, máx.
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Información sobre ruidos y vibracio-
LwA Nivel de potencia acústica nes
LpA Nivel de presión sonora Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
ah Nivel total de vibraciones de la página 197.
K Tolerancia Valores de emisión de ruidos determinados según
T1 Temperatura ambiente permitida du- EN 60745-2-6.
rante la carga Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
T2 Temperatura ambiente permitida du- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-6.
rante el servicio* y el almacenamiento El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
* potencia limitada a temperaturas determinado según el procedimiento de medición fijado en la
<0 °C norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
Acumuladores recomendados estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
Cargadores recomendados El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
Material que se adjunta misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de profun- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
didad. de trabajo.
Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no co- Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
rresponden al material que se adjunta de serie. por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
nuestro programa de accesorios. de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Utilización reglamentaria Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
zar ligeros trabajos de cincelado. Además, es adecuada tam-
trabajo.
bién para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar.

Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Orientación de la empuñadura adi- 1 198
cional

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 26 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

26 | Español

Objetivo Figura Considerar Página


Desmontaje del acumulador 2 198

Montaje del acumulador 3 198

Control del estado de carga del 4 199


acumulador

Montaje del útil SDS-plus 5 199

Desmontaje del útil SDS-plus 6 199

Selección del modo de operación y 7 200


del sentido de giro

Modificación de la posición para 8 201


cincelar (Vario-Lock)

Ajuste de la profundidad de 9 201


perforación X
X

Montar el tubo colector de polvo 10 202

Conexión/desconexión y ajuste de 11 202


las revoluciones

Selección de los accesorios – 203


opcionales

Mantenimiento y limpieza Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las rejillas
de refrigeración de la herramienta eléctrica, así como las reji-
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas llas de refrigeración del acumulador.
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 27 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Español | 27

Servicio técnico y atención al cliente Ecuador


Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Guayaquil – Ecuador
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Tel. (04) 220 4000
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Transporte
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
productos y accesorios. tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
en la placa de características del producto. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
España de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
Robert Bosch España S.L.U.
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
da para la reparación de su máquina, entre en la página hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
www.herramientasbosch.net. da mover dentro del embalaje.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
Fax: 902 531554 existir al respecto en su país.

Venezuela
Robert Bosch S.A.
Eliminación
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
Boleita Norte rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
Caracas 107 recuperación que respete el medio ambiente.
Tel.: (0212) 2074511 ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
México la basura!
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Sólo para los países de la UE:
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Las herramientas eléctricas inservibles, así
Zona Industrial, Toluca - Estado de México como los acumuladores/pilas defectuosos
Tel. Interior: (01) 800 6271286 o agotados deberán acumularse por sepa-
Tel. D.F.: 52843062 rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com lógico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, res-
Argentina
pectivamente.
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160 Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Atención al Cliente España
Tel.: (0810) 5552020 Servicio Central de Bosch
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Servilotec, S.L.
Perú Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Robert Bosch S.A.C.
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima Acumuladores/pilas:
Tel.: (01) 2190332 Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
Chile
das en el apartado “Transporte”,
Robert Bosch S.A. página 27.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 28 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

28 | Português
Reservado el derecho de modificación. da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
Português um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Indicações gerais de advertência para
Segurança de pessoas
ferramentas elétricas  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
advertência e todas as instruções. lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
lesões. pode levar a lesões graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-  Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
ra referência. óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica- teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera- tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
 Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança elétrica fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
 A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber das.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi- tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o joias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque elétrico.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris- elétricas
co de choque elétrico.  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2931-001.book Page 29 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Português | 29

seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na Serviço


área de potência indicada.  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
 Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup- al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- seguro do aparelho.
rada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an- Indicações de segurança para marte-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran- los
ça evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.  Usar proteção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
 Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- dez.
cance de crianças. Não permita que pessoas que não  Utilizar punhos adicionais se estes forem fornecidos
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- junto com a ferramenta elétrica. A perda de controlo po-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- de provocar lesões.
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.  Ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta
de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos elétri-
 Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se cos que se encontrem sob a superfície a ser trabalhada
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar o
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi- aparelho pelas superfícies isoladas do punho. O contac-
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer- to com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten-
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co- elétrico.
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
tricas.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- Indicações de segurança e de trabalho
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos adicionais
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.  Para o transporte e para o armazenamento, deverá co-
locar o comutador de sentido de rotação na posição
 Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas central. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desli-
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- gar for acionado involuntariamente.
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a  Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe- escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
rigosas. contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
com acumuladores materiais.
 Só carregar acumuladores em carregadores recomen-  Apertar firmemente o punho adicional, durante o tra-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car- balho deverá segurar a ferramenta elétrica firmemen-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores te com ambas as mãos e manter uma posição segura. A
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. ferramenta elétrica é conduzida com segurança com am-
bas as mãos.
 Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
levar a lesões e perigo de incêndio. fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-  Para furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e
tros pequenos objetos metálicos que possam causar plástico, assim como para furar são usadas ferramentas
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre sem SDS-plus (p.ex. brocas com encabadouro cilíndrico).
os contactos do acumulador pode ter como consequência Para estas ferramentas são necessários um mandril de
queimaduras ou fogo. brocas de aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa
dentada.
 No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
 O mandril de brocas trava-se automaticamente. Puxar o
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
mandril de brocas para controlar o travamento.
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-  Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus: Puxar a
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode ferramenta para controlar o travamento.
levar a irritações da pele ou a queimaduras.  Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. A capa de proteção contra

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 30 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

30 | Português

pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura-  Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu- na placa de características da sua ferramenta elétrica.
zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro- Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações,
teção contra pó não seja danificada. acumuladores restaurados ou acumuladores de outras
 Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais devido a explosões de acumuladores.
podem ser nocivos à saúde e provocar reações alérgi-  O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate- ra assegurar a completa potência do acumulador, o
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes- acumulador deverá ser carregado completamente no
soal especializado. carregador antes da primeira utilização.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração  Ler as instruções de serviço do carregador.
apropriado para o material.  Controlar a posição firme do acumulador. Há dois ní-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. veis de travamento.
– É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
 Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
tória com filtro da classe P2.
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
dos, vigentes no seu país.
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem explodir ou sobreaquecer.
entrar levemente em ignição.
 Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Símbolos
 Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra- Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
menta elétrica. A perda de controlo sobre a ferramenta compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
elétrica pode levar a lesões. seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
 Se a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar
da ferramenta elétrica.
a ferramenta elétrica. Soltar a ferramenta de trabalho.
 Assegure-se de que ao ligar a ferramenta elétrica, a fer- Símbolo Significado
ramenta de trabalho se movimente livremente. Ao ligar GBH 18V-20: Martelo perfurador sem
o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos altos fio
momentos de reação. área marcada de cinza: Punho
 Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an- (superfície isolada)
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé-
trica.
 Evitar que o aparelho seja ligado sem querer. Assegu- N.° do produto
re-se de que o interruptor de ligar-desligar esteja na
posição desligada, antes de colocar um acumulador.
Não deverá transportar a ferramenta elétrica com o seu de-
do sobre o interruptor de ligar-desligar nem colocar o acu-
mulador na ferramenta elétrica ligada, pois isto poderá Ler todas as indicações de segurança e
causar acidentes. as instruções
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também Antes de todos trabalhos na ferramenta
contra uma permanente radiação solar, fogo, água elétrica, deverá retirar o acumulador da
e humidade. Há risco de explosão. ferramenta elétrica.

Usar luvas de proteção

 Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-


dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
balho e consultar um médico se forem constatados Usar proteção auricular.
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Usar óculos de proteção
elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote-
gido contra perigosa sobrecarga.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 31 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Português | 31

Símbolo Significado Símbolo Significado


A Bosch recomenda a utilização de ba- Betão
terias com uma capacidade de pelo me-
nos 3,0 Ah. Muramentos

Direção do movimento Ø máx. diâmetro de perfuração


Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
Direção da reação LwA Nível da potência acústica
LpA Nível de pressão acústica
ah Valor total de oscilações
Próximo passo de ação
K Incerteza
T1 Temperatura ambiente admissível du-
Furar sem percussão
rante o carregamento
T2 Temperatura ambiente permitida du-
Furar com percussão rante o funcionamento* e armazena-
mento
Cinzelar * potência limitada a temperaturas
<0 °C
Parafusos Baterias recomendadas

Carregadores recomendados
Marcha à direita/à esquerda

Vario-Lock
Volume de fornecimento
Ligar Martelo perfurador, punho adicional e limitador de profundi-
dade.
Desligar Ferramentas de trabalho e outros acessórios ilustrados ou
descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
Baixo número de rotações/de percus- Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
sões acessórios.

Alto número de rotações/de percus- Utilização conforme as disposições


sões
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
Indicação da carga do acumulador em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Ela tam-
bém é apropriada para furar sem percussão em madeira, me-
tal, cerâmica e plástico, assim como para aparafusar.
Capa de recolha do pó A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para
a iluminação ambiente no âmbito doméstico.
Fixação da ferramenta
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
U Tensão nominal gina 197.
nS N.° de percussões
E Força de impacto individual conforme Informação sobre ruídos/vibrações
EPTA-Procedure 05/2009
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
n Número de rotações nominal página 197.
Madeira Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
Aço EN 60745-2-6.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 32 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

32 | Português

Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire- vibrações para o período completo de trabalho.
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-6. Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
acordo com um processo de medição normalizado pela nor- tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer- pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia- do de trabalho.
ção provisória da carga de vibrações. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri- ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife- cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com organização dos processos de trabalho.
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de

Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objetivos de ação para a montagem e a operação da ferramenta elétrica. As instruções dos objetivos
de ação são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de instru-
ções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Meta de ação Figura Observe Página
Deslocar o punho adicional 1 198

Retirar o acumulador 2 198

Colocar o acumulador 3 198

Controlar o estado de carga do 4 199


acumulador

Introduzir a ferramenta de trabalho 5 199


SDS-plus

Retirar a ferramenta de trabalho 6 199


SDS-plus

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 33 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Português | 33

Meta de ação Figura Observe Página


Selecionar o tipo de funcionamento 7 200
e o sentido de rotação

Alterar a posição do cinzel 8 201


(Vario-lock)

Ajustar a profundidade de perfura- 9 201


ção X
X

Montar o tubo de recolha do pó 10 202

Ligar e desligar e ajustar o número 11 202


de rotações

Selecionar acessórios – 203

Manutenção e limpeza Portugal


Robert Bosch LDA
 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila- Avenida Infante D. Henrique
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- Lotes 2E – 3E
gura. 1800 Lisboa
Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trabalho, Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
a fixação da ferramenta e as aberturas de ventilação da ferra- www.ferramentasbosch.com.
menta elétrica, assim como as aberturas de ventilação do Tel.: 21 8500000
acumulador. Fax: 21 8511096
Brasil
Serviço pós-venda e consultoria de Robert Bosch Ltda.
aplicação Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Tel.: (0800) 7045446
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, www.bosch.com.br/contacto
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com Transporte
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
cação e ajuste dos produtos e acessórios. transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so- Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa pedição), devem ser observadas as especiais exigências
de caraterísticas do produto. quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
plementares.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 34 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

34 | Italiano

Eliminação Sicurezza elettrica


As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala-  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
de matéria-prima. apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/pilhas no li- mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
xo doméstico! allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Apenas países da União Europeia:  Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Conforme as Diretivas Europeias come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra- ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mentas elétricas europeias 2006/66/CE é mento in cui il corpo è messo a massa.
necessário recolher separadamente os acu-  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
e conduzi-los a uma reciclagem ecológica. sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Acumuladores/pilhas: in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
Iões de lítio: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Observar as indicações no capítulo presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
“Transporte”, página 33. re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Sob reserva de alterações. piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano  Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili
Sicurezza delle persone
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri-  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
colo e le istruzioni operative. In
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi.
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-  Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- mento di protezione personale come la maschera per pol-
teria (senza linea di allacciamento). veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 35 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Italiano | 35

 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-  Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
na può provocare seri incidenti. sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
dotati di batterie ricaricabili
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i  Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
movimento. batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che  Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet- nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
troutensili ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- o ad incendi.
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-  In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
to della sua potenza di prestazione. scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
e deve essere aggiustato. immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
o ustioni.
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o Assistenza
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
lontariamente. da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- data la sicurezza dell’elettroutensile.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- Indicazioni di sicurezza per martelli
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando  Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente provocare la perdita dell’udito.
esperienza.
 Utilizzare le impugnature supplementari, se sono forni-
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- te in dotazione con l’elettroutensile. La perdita di con-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- trollo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di inci-
li della macchina funzionino perfettamente, che non denti.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
 Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualo-
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
ra si svolgano lavori durante i quali l’accessorio oppure
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici na-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
scosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
curatamente.
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. una scossa elettrica.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 36 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

36 | Italiano

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed  Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è


spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
istruzioni operative  Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere
 Durante il trasporto e la conservazione mettere il com- l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.
mutatore del senso di rotazione in posizione centrale.  Prima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi
In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di av- della facilità di azionamento dell’accessorio. In caso di
vio/arresto esiste pericolo di lesioni. accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- luppano alti momenti di reazione.
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-  Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- dell’elettroutensile.
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si  Evitare accensioni accidentali. Prima di inserire una
provocano seri danni materiali. batteria ricaricabile, assicurarsi che l’interruttore di
 Serrare bene l’impugnatura supplementare, durante il avvio/arresto si trovi in posizione disinserita. Traspor-
lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram- tando l’elettroutensile tenendolo con il dito all’interruttore
be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. di avvio/arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile
Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre quando l’elettroutensile è acceso si possono provocare se-
con entrambe le mani. ri incidenti.
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-  Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es.
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco,
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosio-
 Per forature non battenti nel legname, nel metallo, nella ce- ne.
ramica e nei materiali sintetici nonché per l’avvitamento
vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (p.es. punta con
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
gambo cilindrico). Per questi utensili è necessario un man-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
drino autoserrante oppure un mandrino a cremagliera.
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
 Il mandrino autoserrante si blocca automaticamente. Con- di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
trollare il bloccaggio tirando al mandrino autoserrante.
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
 Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus: Controlla-
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat-
re il bloccaggio tirando l’accessorio.
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo-
 Fare sostituire immediatamente una protezione anti- so.
polvere danneggiata. La protezione antipolvere impedi-
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-
identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di
plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-
altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari-
re la protezione antipolvere.
cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo
 Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo-
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse- dono.
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
 La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricari-
teriale contenente amianto deve essere lavorato
cabile, prima del primo impiego ricaricare completa-
esclusivamente da personale specializzato.
mente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
 Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica.
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-  Controllare se la batteria ricaricabile è ben fissata. Vi
ro. sono due inserti di bloccaggio.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con  Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
classe di filtraggio P2. cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate- batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
riali da lavorare. cortocircuito interno e la batteria ricaricabile può incen-
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- diarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
veri si possono incendiare facilmente.
 Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se Simboli
lo stesso viene utilizzato.
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 37 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Italiano | 37

ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- Simbolo Significato


retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
Rotazione destrorsa/sinistrorsa
più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
GBH 18V-20: Martello perforatore a Vario-Lock
batteria ricaricabile
area marcata in grigio: impugnatura Accensione
(superficie di presa isolata)
Spegnimento

Codice prodotto Numero di giri/numero di colpi basso

Numero di giri/numero di colpi alto

Leggere tutte le avvertenze di pericolo


e le istruzioni operative Indicatore di carica della batteria

Togliere la batteria ricaricabile dall’elet- Cappuccio catturapolvere


troutensile prima di ogni lavoro all’elet-
troutensile stesso.

Mettere i guanti di protezione Mandrino portautensile

Portare protezione per l’udito. U Tensione nominale


nS Frequenza colpi
E Forza colpo singolo corrispondente alla
Indossare occhiali protettivi EPTA-Procedure 05/2009
n Numero giri nominale
Legname
Bosch raccomanda l’utilizzo di batterie Acciaio
con una capacità di almeno 3,0 Ah.
Calcestruzzo

Direzione di movimento Muratura


Ø Diametro di foratura max.
Direzione di reazione Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014
LwA Livello di potenza sonora
Prossima operazione LpA Livello di pressione acustica
ah Valore complessivo delle oscillazioni
Foratura non battente K Insicurezza della misura
T1 Temperatura ambiente consentita du-
Foratura battente rante la ricarica
T2 Temperatura ambiente consentita du-
rante il funzionamento* e per lo stoc-
Scalpellatura
caggio
* prestazioni limitate in presenza di
Viti temperature <0 °C
Batterie raccomandate

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 38 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

38 | Italiano

Simbolo Significato Informazioni sulla rumorosità e sulla


Caricabatteria raccomandati vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
gina 197.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
Volume di fornitura EN 60745-2-6.
Martello perforatore, impugnatura supplementare e asta di Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
profondità. tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Utensili ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte mente alla norma EN 60745-2-6.
del volume di fornitura standard. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac- rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
cessori. la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Uso conforme alle norme Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calcestruz- pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
zo, in mattoni ed in roccia ed è adatto anche per leggeri lavori lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
di scalpellatura. Lo stesso è inoltre adatto per forature non innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
sintetici nonché per l’avvitamento. bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu- tempo operativo.
minare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adat- Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
ta per illuminare l’ambiente domestico. bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
Dati tecnici ni per l’intero periodo operativo.
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
197. dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Orientare l’impugnatura supplemen- 1 198
tare

Rimozione della batteria ricaricabile 2 198

Applicazione della batteria ricarica- 3 198


bile

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 39 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Italiano | 39

Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina


Controllare lo stato di carica della 4 199
batteria ricaricabile

Montaggio dell’utensile accessorio 5 199


SDS-plus

Smontaggio dell’utensile accessorio 6 199


SDS-plus

Selezionare il modo operativo ed il 7 200


senso di rotazione

Modifica della posizione per scalpel- 8 201


latura (Vario-Lock)

Regolare profondità di foratura X 9 201

Montaggio del tubo di raccolta pol- 10 202


vere

Accensione/spegnimento e regola- 11 202


zione del numero di giri

Selezione accessori – 203

Manutenzione e pulizia Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, accessori.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
tilazione.
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
Dopo ogni utilizzo pulire l’accessorio, il mandrino portautensi- sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
le e le fessure di ventilazione dell’elettroutensile nonché le
fessure di ventilazione della batteria ricaricabile. Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Assistenza clienti e consulenza impie- Corso Europa 2/A
ghi 20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative Fax: (02) 3696 2662
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto Fax: (02) 3696 8677
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 40 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

40 | Nederlands

Svizzera Batterie ricaricabili/Batterie:


Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta- Li-Ion:
mente on-line i ricambi. Si prega di tener presente le indicazio-
Tel.: (044) 8471513 ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
Fax: (044) 8471553 pagina 40.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Trasporto Con ogni riserva di modifiche tecniche.


Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
Nederlands
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara- Algemene veiligheidswaarschuwin-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper- gen voor elektrische gereedschappen
to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed schuwingen en alle voor-
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
va nell’imballo. worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na- ernstig letsel tot gevolg hebben.
zionali. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Smaltimento Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
ballaggi non più impiegabili. snoer).
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
rifiuti domestici! Veiligheid van de werkomgeving
Solo per i Paesi della CE:  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Conformemente alla direttiva europea
len leiden.
2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea  Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
rie difettose o consumate devono essere vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
raccolte separatamente ed essere inviate vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
ad una riutilizzazione ecologica. die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
si al Consorzio: van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Italia verliezen.
Ecoelit
Viale Misurata 32 Elektrische veiligheid
20146 Milano  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Fax: +39 02 / 48 95 18 93 geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Svizzera stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Batrec AG reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
3752 Wimmis BE stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 41 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Nederlands | 41

 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war van elektrische gereedschappen
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
schok. werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik teitsbereik.
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
beperkt het risico van een elektrische schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- worden gerepareerd.
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schakelaar vermindert het risico van een elektrische het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schok. schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
Veiligheid van personen starten van het elektrische gereedschap.
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden.  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- werking van het elektrische gereedschap nadelig
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
gen. oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het pen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.  Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
wachte situaties beter onder controle houden. raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- bruikt.
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende  Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
delen worden meegenomen. kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 42 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

42 | Nederlands

 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-  Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, ke-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- ramiek en kunststof en voor het in- en uitdraaien van
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van schroeven worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen (bijv. boren met cilindrische schacht) gebruikt. Voor deze
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg inzetgereedschappen heeft u een snelspanboorhouder of
hebben. tandkransboorhouder nodig.
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.  De wisselboorhouder wordt automatisch vergrendeld.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- Controleer de vergrendeling door aan de wisselboorhou-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen der te trekken.
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-  SDS-plus inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei- grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.
den.  Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk
vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
Service lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt beschadigd.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in  Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
stand blijft. houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
Veiligheidsvoorschriften voor hamers luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
 Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
mensen worden bewerkt.
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
 Gebruik extra grepen als deze bij het elektrische ge- te stofafzuiging.
reedschap geleverd worden. Het verlies van de controle – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
kan tot verwondingen leiden. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- klasse P2 te dragen.
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin- werken materialen in acht.
gen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van gemakkelijk ontbranden.
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
sche schok leiden.  Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
 Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
Overige veiligheidsvoorschriften en keld op de moer of schroef. Draaiende inzetgereed-
tips voor de werkzaamheden schappen kunnen uitglijden.
 Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste  Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
stand voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in-
Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar be- zetgereedschap los.
staat verwondingsgevaar.  Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een blokkeerd is.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
veroorzaakt materiële schade. kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
 Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri- over het elektrische gereedschap leiden.
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de
met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- voordat u een accu inzet. Het dragen van het elektrische
den veiliger geleid. gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-schakelaar of
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een het inzetten van de accu in het ingeschakelde elektrische
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- gereedschap kan tot ongevallen leiden.
houden dan u met uw hand kunt doen.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 43 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Nederlands | 43

 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Symbool Betekenis


Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook te- Neem de accu vóór werkzaamheden
gen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er aan het elektrische gereedschap altijd
bestaat explosiegevaar. uit het gereedschap.

Draag werkhandschoenen
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht- Draag een gehoorbescherming.
wegen irriteren.
 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
gevaarlijke overbelasting beschermd. Draag een veiligheidsbril
 Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-
ven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld Bosch adviseert het gebruik van accu's
imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, met een capaciteit van ten minste
bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade 3,0 Ah.
door exploderende accu’s.
Bewegingsrichting
 De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad
de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad-
apparaat op om het volle vermogen van de accu te Reactierichting
waarborgen.
 Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
 Controleer of de accu stevig vastzit. Er zijn twee ver- Volgende handelingsstap
grendelingsstanden.
 Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of Boren zonder slag
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een inter-
ne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, Hamerboren
exploderen of oververhitten.
Hakken
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en Schroeven
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig Rechts- en linksdraaien
te gebruiken.
Symbool Betekenis Vario-lock
GBH 18V-20: Accuboorhamer
Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep Inschakelen
(geïsoleerd greepvlak)
Uitschakelen

Klein toerental of klein aantal slagen


Productnummer

Groot toerental of groot aantal slagen

Lees alle veiligheidsvoorschriften en Accuoplaadindicatie


aanwijzingen

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 44 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

44 | Nederlands

Symbool Betekenis Gebruik volgens bestemming


Stofkraag Het elektrische gereedschap is bestemd om te hameren in be-
ton, baksteen en steen en voor lichte hakwerkzaamheden.
Het is eveneens geschikt voor boorwerkzaamheden zonder
Gereedschapopname slag in hout, metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het
in- en uitdraaien van schroeven.
Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het
U Nominale spanning directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver-
lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis-
nS Aantal slagen
houden.
E Slagkracht overeenkomstig
EPTA-Procedure 05/2009
n Nominaal toerental
Technische gegevens
Hout De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 197.
Staal
Beton Informatie over geluid en trillingen
Metselwerk De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 197.
Ø Boordiameter max. Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-6.
Gewicht volgens Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
EPTA-Procedure 01:2014 onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-6.
LwA Geluidsvermogenniveau Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
LpA Geluidsdrukniveau meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
ah Totale trillingswaarde de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
K Onzekerheid
pige inschatting van de trillingsbelasting.
T1 Toegestane omgevingstemperatuur bij Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
het laden ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
T2 Toegestane omgevingstemperatuur bij het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
het gebruik* en bij opslag passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
* beperkt vermogen bij temperaturen zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
<0 °C lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Aanbevolen accu’s
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
Aanbevolen laadapparaten gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Meegeleverd de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
Boorhamer, extra handgreep en diepteaanslag. houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe- pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
horen worden niet standaard meegeleverd. beidsproces.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 45 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Nederlands | 45

Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeel- Neem het volgende in acht Pagina
ding
Extra handgreep draaien 1 198

Accu verwijderen 2 198

Accu plaatsen 3 198

Oplaadtoestand van de accu contro- 4 199


leren

SDS-plus inzetgereedschap inzet- 5 199


ten

SDS-plus inzetgereedschap verwij- 6 199


deren

Functie en draairichting kiezen 7 200

Hakstand veranderen (Vario-Lock) 8 201

Boordiepte X instellen 9 201

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 46 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

46 | Dansk

Handelingsdoel Afbeel- Neem het volgende in acht Pagina


ding
Stofopvangbuis bevestigen 10 202

In- en uitschakelen en toerental 11 202


instellen

Toebehoren kiezen – 203

Onderhoud en reiniging Afvalverwijdering


 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedschap- woorde wijze worden hergebruikt.
opname en de ventilatiesleuven van elektrische gereedschap Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de accu schoon. het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Klantenservice en gebruiksadviezen Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
reedschappen en volgens de Europese
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
ge accu’s en batterijen apart worden inge-
derdelen vindt u ook op:
zameld en op een voor het milieu verant-
www.bosch-pt.com
woorde wijze worden hergebruikt.
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Accu’s en batterijen:
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- Li-ion:
gens het typeplaatje van het product. Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina 46 en neem deze in
Nederland
acht.
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België Wijzigingen voorbehouden.
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Dansk
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
Generelle sikkerhedsinstrukser til
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- el-værktøj
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. nere brug.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de- refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
ze niet in de verpakking beweegt. drevet el-værktøj (uden netkabel).
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 47 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Dansk | 47

Sikkerhed på arbejdspladsen  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
pe. tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede  Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød.  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan  Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk-
tøj
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen  Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- brandfare.
te øger risikoen for personskader.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 48 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

48 | Dansk

 Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.  SDS-plus-indsatsværktøj sættes i: Kontrollér at værktø-
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er jet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.
forbundet med brandfare.  Få straks erstattet en beskadiget støvbeskyttelseskap-
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med pe. Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak- værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støv-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri- beskyttelseskappen ikke beskadiges.
sikoen for personskader i form af forbrændinger.  Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske des af fagfolk.
kan give hudirritation eller forbrændinger. – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
Service – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. rialer, der skal bearbejdes.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Sikkerhedsinstrukser til hamre kan let antænde sig selv.
 Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.  For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
 Brug ekstrahåndgrebet, hvis det følger med el-værktø-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til  Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til-
kvæstelser. stand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
 Hold fast i el-værktøjets isolerede gribeflader, når du  Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du slukke for el-
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.
kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets  Kontroller indsatsværktøjet for korrekt funktion, før
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning el-værktøjet tændes. Der opstår store reaktionsmomen-
kan også sætte værktøjets metaldele under spænding, ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.
hvilket kan føre til elektrisk stød.  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin- medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
 Undgå utilsigtet tænding. Kontrollér, at start-stop-kon-
strukser takten står i slukket position, før en akku sættes i. Und-
 Stil drejeretningsomskifteren i midten til transport og gå at bære el-værktøjet med fingeren på start-stop-kontak-
opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten ten eller at sætte akkuen i el-værktøjet, når det er tændt,
er forbundet med kvæstelsesfare. da dette kan føre til uheld.
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til  Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eks-
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- plosion.
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
 Spænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værktøjet med  Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
begge hænder under arbejdet og sørg for at stå sikkert. ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
El-værktøjet føres sikkert med to hænder. dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
ordninger eller skruestik end med hånden. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
 Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til overbelastning.
skruning anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med  Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selv- den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-
spændende borepatron hhv. en tandkransborepatron. skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
 Udskiftningsborepatronen fastlåses automatisk. Kontrol- istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
lér at udskiftningsborepatronen sidder rigtigt fast ved at kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
trække i låsen.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 49 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Dansk | 49

 Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at Symbol Betydning


sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuld-
Næste handlingsskridt
stændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
 Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.
 Kontrollér, at akkuen sidder korrekt. Der findes to låse- Borearbejde uden slag
trin.
 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som Hammerboring
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
Mejsling
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.

Skruning
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og Højre-/venstreløb
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Vario-Lock
Symbol Betydning
GBH 18V-20: Akku-borehammer
Start
Gråt markeret område: Håndgreb
(isoleret gribeflade)
Stop

Lille dreje-/slagtal

Typenummer
Stort dreje-/slagtal

Akku-ladeindikator
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
ninger
Støvopsamlingshætte
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der
arbejdes på el-værktøjet.
Værktøjsholderen

Brug beskyttelseshandsker
U Nominel spænding
nS Slagtal
Brug høreværn.
E Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure
05/2009
n Nominelt omdrejningstal
Brug beskyttelsesbriller Træ
Stål
Bosch anbefaler at bruge akkuer med Beton
en kapacitet på mindst 3,0 Ah.
Murværk

Bevægelsesretning Ø Borediameter max.


Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
Reaktionsretning LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
ah Samlet værdi for svingning

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 50 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

50 | Dansk

Symbol Betydning Tekniske data


K Usikkerhed Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 197.
T1 Tilladt omgivelsestemperatur ved op-
ladning Støj-/vibrationsinformation
T2 Tilladt omgivelsestemperatur ved drift*
og opbevaring Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 197.
* begrænset effekt ved temperaturer Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-6.
<0 °C Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
Anbefalede batterier og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-6.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
Anbefalede ladere
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Leveringsomfang til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
Borehammer, ekstra håndgreb og dybdeanslag. indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe- ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
hør hører ikke til standard-leveringen. af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
Beregnet anvendelse re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og arbejdstidsrummet.
sten samt til let mejselarbejde. Det er også egnet til boring Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruearbejde. brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe- organisation af arbejdsforløb.
lysning i private hjem.

Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
Ekstra håndgreb svinges 1 198

Akku tages ud 2 198

Isæt akku 3 198

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 51 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Dansk | 51

Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side


Akku-ladetilstand kontrolleres 4 199

SDS-plus-indsatsværktøj sættes i 5 199

SDS-plus-indsatsværktøj tages ud 6 199

Driftsform og drejeretning vælges 7 200

Ændring af mejselstilling (Vario- 8 201


lock)

Boredybde X indstilles 9 201

Montering af støvopsamlingsrør 10 202

Tænde/slukke og omdrejningstal 11 202


indstilles

Valg af tilbehør – 203

Vedligeholdelse og rengøring Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at


besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen
og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilations- Dansk
åbningerne på akkuen. Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Kundeservice og brugerrådgivning På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og oprettes en reparations ordre.
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- Tlf. Service Center: 44898855
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Fax: 44898755
der: E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 52 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

52 | Svenska

Transport Arbetsplatssäkerhet
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
fentlig vej uden yderligere pålæg. olyckor.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
forsendelsesstykket forberedes.  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for- Elektrisk säkerhet
skrifter.  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Bortskaffelse elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- uttag reducerar risken för elstöt.
ges på en miljøvenlig måde.  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det risk för elstöt om din kropp är jordad.
almindelige husholdningsaffald!  Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Gælder kun i EU-lande: i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU  Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
skal kasseret elektroværktøj og iht. det bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de- dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind- avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
samles separat og genbruges iht. gældende maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
miljøforskrifter. risken för elstöt.
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Akkuer/batterier: endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Li-Ion:
bruk används minskar risken för elstöt.
Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side 52.  Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet
Ret til ændringer forbeholdes.  Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Svenska  Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
Allmänna säkerhetsanvisningar för t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
elverktyg hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-  Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
ningar och instruktioner. Fel som uppstår elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
skador. med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna  Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
(sladdlösa). roterande komponent kan medföra kroppsskada.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 53 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Svenska | 53

 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står  Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
trollera elverktyget i oväntade situationer. kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, och brännskada.
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Service
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
och används på korrekt sätt. Användning av damm- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
utsugning minskar de risker damm orsakar. terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Korrekt användning och hantering av elverktyg Säkerhetsanvisningar för hammare


 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
 Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
skada.
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
 Använd extrahandtag om sådana levererats tillsam-
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
mans med elverktyget. Risk finns för personskada om du
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
förlorar kontrollen över elverktyget.
farligt och måste repareras.
 Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
skruven kan skada dolda elledningar eller egen näts-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
ladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
elverktygets metalldelar under spänning och leda till
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- elstöt.
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga visningar
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
 Ställ för transport och lagring riktningsomkopplaren i
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
finns risk för personskada.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.  Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
och går lättare att styra.
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
 Dra kraftigt fast stödhandtaget, håll i elverktyget med
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
båda händerna under arbetet och se till att du står sta-
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
digt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
Omsorgsfull hantering och användning av sladd- en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
lösa elverktyg rare än med handen.
 Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren  För borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss för skruvdragning används verktyg utan SDS-plus (t.ex.
typ av batterier används för andra batterityper finns risk borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en
för brand. snabbchuck eller en kuggkranschuck.
 Växelborrchucken låser automatiskt. Kontrollera låsningen
 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
genom att dra i växelborrchucken.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.  Insättning av SDS-plus verktyg: Kontrollera låsningen
genom att dra i verktyget.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att  Låt genast en skadad dammskyddskåpa bytas ut!
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdamm
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insätt-
ning av verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 54 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

54 | Svenska

 Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa  Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo- intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta överhettning kan förekomma hos batteriet.
asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut- Symboler
sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
tat material. och säkrare använda elverktyget.
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan Symbol Betydelse
lätt självantändas. GBH 18V-20: Sladdlös borrhammare
 För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du gråmarkerat område: Handtag
vill använda det. (isolerad greppyta)
 Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot mut-
tern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
 Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Ta loss insatsverktyget.
 Kontrollera innan elverktyget slås på att insatsverkty- Produktnummer
get går fritt. Vid inkoppling av ett blockerat borrverktyg
uppstår höga reaktionsmoment.
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
kan förlora kontrollen över elverktyget. ningar och instruktioner
 Undvik oavsiktlig påkoppling. Kontrollera att ström-
ställaren är i frånslaget läge innan batterimodulen
För alla åtgärder på elverktyget ta bat-
sätts in. Att bära elverktyget med fingret på strömställaren
terimodulen ur elverktyget.
eller att sätta in batterimodulen i påkopplat elverktyg kan
leda till olyckor.
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Bär skyddshandskar
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre
solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk
föreligger. Bär hörselskydd.

 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför


friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan Använd skyddsglasögon
leda till irritation i andningsvägarna.
 Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Bosch rekommenderar batterier med
 Använd endast originalbatterier från Bosch med den en kapacitet på minst 3,0 Ah.
spänning som anges på elverktygets typskylt. Om
andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno- Rörelseriktning
verade batterier eller batterier av främmande fabrikat,
finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person-
och materialskador. Reaktionsriktning
 Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i lad-
daren. Nästa aktionssteg
 Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
 Kontrollera att batterimodulen sitter stadigt. Det finns Borrning utan slag
två spärrsteg.

Slagborrning

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 55 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Svenska | 55

Symbol Betydelse Symbol Betydelse


Mejsling Rekommenderade batterier

Skruvdragning Rekommenderade laddare

Höger-/vänstergång

Leveransen omfattar
Vario-Lock
Borrhammare, stödhandtag och djupanslag.
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör
Inkoppling ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Urkoppling
Ändamålsenlig användning
Lågt varvtal/slagfrekvens Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten
samt för lätt mejsling. Det är även lämpligt för borrning utan
slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning.
Högt varvtal/slagfrekvens
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty-
gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
Batterimodulens laddningsindikering rum i bostaden.

Tekniska data
Dammuppfångningskåpa
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 197.

Verktygsfäste Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 197.
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-6.
U Märkspänning Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
nS Slagtal riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
E Enkelslagstyrka enligt EN 60745-2-6.
EPTA-Procedure 05/2009 Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
n Märkvarvtal har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
Trä
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
Stål vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Betong användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Murverk används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
Ø Borrdiameter max. nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
LwA Ljudeffektnivå de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
LpA Ljudtrycksnivå men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ah Totalt vibrationsemissionsvärde ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
K Onogrannhet mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
T1 Tillåten omgivningstemperatur vid och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
laddning av arbetsförloppen.
T2 Tillåten omgivningstemperatur vid
drift* och lagring
* begränsad effekt vid temperaturer
<0 °C

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 56 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

56 | Svenska

Montering och drift


Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Sväng stödhandtaget 1 198

Borttagning av batteri 2 198

Insättning av batteri 3 198

Kontrollera batteriet laddningstill- 4 199


stånd

Insättning av SDS-plus verktyg 5 199

Så här tas SDS-plus insatsverktyget 6 199


bort

Välj driftsätt och rotationsriktning 7 200

Ändring av mejselläge (Vario-lock) 8 201

Inställning av borrdjup X 9 201

Montera dammfångröret 10 202

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 57 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Norsk | 57

Handlingsmål Figur Beakta Sida


Till-/frånslag och inställning av varv- 11 202
tal

Välj tillbehör – 203

Underhåll och rengöring Endast för EU-länder:


Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
för bra och säkert arbete.
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
Rengör efter varje användning insatsverktyget, elverktygets eller förbrukade batterier separat omhän-
verktygsfäste och ventilationsöppningar samt batteriet venti- dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
lationsöppningar. återvinning.

Kundtjänst och användarrådgivning Sekundär-/primärbatterier:


Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och Li-jon:
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och Beakta anvisningarna i avsnittet
information om reservdelar hittar du på: ”Transport”, sida 57.
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Ändringar förbehålles.

Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Norsk
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Generelle advarsler for elektroverk-
Fax: (011) 187691
tøy
Transport ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
transportera batterierna på allmän väg. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak- Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
farligt gods konsulteras. drevne elektroverktøy (uten ledning).
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa Sikkerhet på arbeidsplassen
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
röras i förpackningen.
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
uten lys kan føre til ulykker.
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Avfallshantering omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. tenne støv eller damper.
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 58 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

58 | Norsk

Elektrisk sikkerhet brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer


 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- farer på grunn av støv.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
tøy
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
ke støt. er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved gitte effektområdet.
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for og må repareres.
elektriske støt.  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- et.
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
ke støt. gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for kes av uerfarne personer.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Personsikkerhet et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- fast og er lettere å føre.
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-  Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
vorlige skader. disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- ner.
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
verktøy
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det  Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- andre batterier.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.  Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner brannfare.
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
tøyet bedre i uventede situasjoner. ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger  Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
inn i deler som beveger seg. skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må
du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 59 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Norsk | 59

Service – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia-


 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- let.
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
Sikkerhetsinformasjoner for hamme- skal bearbeides.
re  Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
 Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man  Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
mister hørselen. energi.
 Bruk ekstrahåndtakene hvis slike følger med elektro-  Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
verktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå per- det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
sonskader.  Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro-
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis verktøyet. Løsne innsatsverktøyet.
du utfører arbeid der innsatsverktøyet eller skruen kan  Overbevis deg om at innsatsverktøyet beveger seg fritt
treffe på skjulte strømledninger eller den egne strøm- før du kopler inn el-verktøyet. Ved innkobling med blok-
ledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.
også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
og føre til elektriske støt. det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-  Unngå en uvilkårlig innkopling. Forviss deg om at på-
/av-bryteren er i utkoplet posisjon før du setter inn et
strukser batteri. Hvis du bærer elektroverktøyet med fingeren på
 Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling til transport på-/av-bryteren eller setter batteriet inn i et innkoplet ele-
og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på kroverktøy kan det føre til uhell.
på-/av-bryteren ved en feiltagelse.  Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot per-
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale manent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger er fare for eksplosjoner.
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
ker materielle skader.  Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
 Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy- slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. drettsorganene.
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-
enn med hånden. ning.
 Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff  Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirku-
selvspennende chuck eller en nøkkelchuck. lerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det
 Byttechucken låses automatisk. Kontroller låsen ved å fare for fysiske og materielle skader hvis batteriene eksplo-
trekke i byttechucken. derer.
 Innsetting av SDS-plus-innsatsverktøy: Kontroller låsen  Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
ved å trekke i verktøyet. fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeappa-
 En skadet støvkappe må straks skiftes ut. Støvkappen ratet før førstegangs bruk.
forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet  Les gjennom driftsinstruksen for ladeapparatet.
av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at  Kontroller om batteriet sitter godt fast. Det finnes to lå-
støvkappen ikke tar skade. setrinn.
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-  Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til kre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirk-
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller ning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag- komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplo-
folk. dere eller bli overopphetet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 60 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

60 | Norsk

Symboler Symbol Betydning


Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av Høyre-/venstregang
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte. Vario-Lock
Symbol Betydning
GBH 18V-20: Batteri-borhammer Innkobling
Grått markert område: Håndtak
(isolert grepflate) Utkobling

Lavt tur-/slagtall

Produktnummer Høyt tur-/slagtall

Batteri-ladeindikator

Les all sikkerhetsinformasjonen


og instruksene Støvoppsamlingshette

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før


det utføres arbeid på elektroverktøyet. Verktøyfeste

Bruk vernehansker
U Nominell spenning
nS Slagtall
E Enkeltslagstyrke tilsvarende
Bruk hørselvern.
EPTA-Procedure 05/2009
n Nominelt turtall
Tre
Bruk vernebriller
Stål
Betong
Bosch anbefaler å bruke batterier med
en kapasitet på minst 3,0 Ah. Murverk
Ø Bordiameter max.
Bevegelsesretning Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01:2014
LwA Lydeffektnivå
Reaksjonsretning LpA Lydtrykknivå
ah Total svingningsverdi
Neste aktivitetsskritt K Usikkerhet
T1 Tillatt omgivelsestemperatur ved la-
ding
Boring uten slag
T2 Tillatt omgivelsestemperatur ved drift*
og ved lagring
Hammerboring * redusert ytelse ved temperatur <0 °C
Anbefalte batterier
Meisling
Anbefalte ladere
Skruer

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 61 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Norsk | 61

Leveranseomfang Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-6.


Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
Borhammer, ekstrahåndtak og dybdeanlegg.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-6.
Innsatsverktøy og annet illustrert eller beskrevet tilbehør inn-
går ikke i standard-leveransen. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
Formålsmessig bruk lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i betong, mur-
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
stein og stein og til lette meiselarbeider. Det er også egnet til
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff og til
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
skruing.
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar- le arbeidstidsrommet.
beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Tekniske data men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 197.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
Støy-/vibrasjonsinformasjon elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 197.

Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Svinging av ekstrahåndtaket 1 198

Fjerning av batteriet 2 198

Innsetting av batteriet 3 198

Kontroll av batteri-ladetilstand 4 199

Innsetting av SDS-plus-innsatsverk- 5 199


tøy

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 62 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

62 | Norsk

Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side


Fjerning av SDS-plus-innsatsverk- 6 199
tøy

Valg av driftstype og dreieretning 7 200

Endring av meiselstillingen 8 201


(Vario-lock)

Innstilling av boredybden X 9 201

Montere støvoppsamlingsrør 10 202

Innstilling av inn- og utkopling og 11 202


turtall

Valg av tilbehør – 203

Vedlikehold og rengjøring Transport


 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøyfes- ytterligere krav.
tet og ventilasjonsspaltene på elektroverktøyet og ventila- Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sjonsspaltene til batteriet. sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Kundeservice og rådgivning ved bruk Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- emballasjen.
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
www.bosch-pt.com skrifter.
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Deponering
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
typeskilt. leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Norsk
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 63 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Suomi | 63

Kun for EU-land:  Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
om gamle elektriske apparater og iht. det sähköiskun riskiä.
europeiske direktivet 2006/66/EC må de-  Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
batterier samles inn adskilt og leveres inn til rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
en miljøvennlig resirkulering. kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Batterier/oppladbare batterier:
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Li-ion:
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
tet «Transport», side 62.
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Rett til endringer forbeholdes.
Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Suomi den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus- saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
ohjeet  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
vakavaan loukkaantumiseen.  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
varten. verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Työpaikan turvallisuus  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
vat johtaa tapaturmiin. miseen.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
tää pölyn tai höyryt. sa.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
tautuessa muualle. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- pölyn aiheuttamia vaaroja.
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 64 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

64 | Suomi

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
sähkötyökalu on tarkoitettu. säilyy turvallisena.
 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei Vasaroiden turvallisuusohjeet
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.  Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon
menetystä.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun  Käytä lisäkahvoja, mikäli ne toimitetaan sähkötyöka-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa
työkalun tahattoman käynnistyksen. tapaturmia.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-  Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kumipäällys-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää teisistä kahvapinnoista töissä, jossa vaihtotyökalu tai
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole ruuvi saattaa osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- omaan verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- Muita turvallisuus- ja työohjeita
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-  Aseta suunnanvaihtokytkin keskiasentoon kuljetuk-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet sen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
nosti huolletuista laitteista.
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- heuttaa aineellista vahinkoa.
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun  Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö-
taa vaarallisiin tilanteisiin. työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
ja käyttö kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
 Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
 Poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
ja muoviin sekä ruuvinvääntöön käytetään työkaluja ilman
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
SDS-plus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näi-
dattaessa.
tä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammas-
 Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- kehäistukan.
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
 Vaihtoporanistukka lukkiutuu automaattisesti paikoilleen.
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Tarkista lukkiutuminen vaihtoporanistukasta vetämällä.
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-  SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus: Tarkista lukkiutu-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- minen työkalusta vetämällä.
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
 Vaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
teen. Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-
loon.
dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
sytystä ja palovammoja.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
Huolto mahdollista.
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 65 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Suomi | 65

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski- Tunnusmerkit


en käsiteltäviä materiaaleja.
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
syttyä palamaan. sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
 Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
käytät sitä.
 Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen Tunnusmerkki Merkitys
ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat GBH 18V-20: Akkuporavasara
luiskahtaa pois. harmaana merkitty alue: Käsikahva
 Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni. (eristetty tartuntapinta)
Irrota vaihtotyökalu.
 Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaih-
totyökalu liikkuu vapaasti. Jos sähkötyökalu käynniste-
tään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria
vastavoimia. Tuotenumero
 Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen. Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
 Vältä käynnistämästä työkalua turhaan. Ennen kuin
asetat akun paikalleen työkaluun, katso, että pääkyt-
kin (ON/OFF) on kytketty pois päältä. Jos työkalua kulje-
tetaan mukana niin, että se roikkuu pääkytkimen varassa Irrota akku sähkölaitteesta ennen kaik-
tai jos akku asetetaan paikalleen virran ollessa päällä, seu- kia sähkölaitteeseen kohdistuvia töitä.
rauksena voi olla työtapaturma.
 Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Käytä suojakäsineitä
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikai-
selta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja koste-
udelta. On olemassa räjähdysvaara. Käytä kuulonsuojainta.

 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-


tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule- Käytä suojalaseja
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
 Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- Bosch suosittelee käyttämään akkuja,
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- joiden kapasiteetti on vähintään
tukselta. 3,0 Ah.
 Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite Liikesuunta
vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet-
tä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä
akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien ak-
Reaktiosuunta
kujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaa-
ra.
 Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi Seuraava tapahtumavaihe
teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslait-
teessa ennen ensimmäistä käyttöä.
 Lue latauslaitteen käyttöohje. Poraus ilman iskua
 Tarkista, että akku on tiukasti paikallaan. On olemassa
kaksi lukitusvaihetta. Vasaraporaus
 Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Akku Talttaus
voi silloin mennä oikosulkuun ja akku voi syttyä palamaan,
alkaa savuttaa, räjähtää tai ylikuumentua.
Ruuvit

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 66 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

66 | Suomi

Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys


Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle Suositellut latauslaitteet

Vario-Lock

Vakiovarusteet
Käynnistys
Poravasara, lisäkahva ja syvyydenrajoitin.
Vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät lisätar-
Poiskytkentä vikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Ei kierros-/iskulukua

Määräyksenmukainen käyttö
Suuri kierros-/iskuluku Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tii-
leen ja kiveen, sekä pieniin talttaustöihin. Se soveltuu myös
poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja
Akun latauksen merkkivalo muoviin sekä ruuvinvääntöön.
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen
Pölykuppi suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.

Tekniset tiedot
Työkalunpidin Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 197.

Melu-/tärinätiedot
U Nimellisjännite
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 197.
nS Iskuluku
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-6 mukaan.
E Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
EPTA-Procedure 05/2009 Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-6 mukaan.
n Nimellinen kierrosluku
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
Puu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
Teräs sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
Betoni tiin.
Muuraus Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
Ø Poraterän halkaisija maks. käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
Paino vastaa käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
EPTA-Procedure 01:2014 rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
LwA Äänen tehotaso
tavasti.
LpA Äänen painetaso Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
ah Värähtelyn yhteisarvot myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
K Epävarmuus Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
T1 Sallittu ympäristön lämpötila latauksen
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
yhteydessä
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
T2 Sallittu ympäristölämpötila käytössä* ja jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
säilytyksessä työprosessien organisointi.
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat
<0 °C
Suositellut akut

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 67 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Suomi | 67

Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Lisäkahvan kääntäminen 1 198

Akun irrotus 2 198

Akun asennus 3 198

Akun varaustilan tarkistus 4 199

SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus 5 199

SDS-plus-vaihtotyökalujen irrotus 6 199

Valitse käyttömuoto ja kiertosuunta 7 200

Talttausasennon muuttaminen 8 201


(Vario-Lock)

Poraussyvyyden X asetus 9 201

Pölynkeruuputken asentaminen 10 202

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 68 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

68 | Eλληνικά

Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu


Käynnistys ja pysäytys sekä kierros- 11 202
luvun säätö

Lisälaitteen valinta – 203

Huolto ja puhdistus Vain EU-maita varten:


Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
sesti.
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
Puhdista vaihtotyökalu, työkalunpidin ja sähkötyökalun tuule- akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
tusaukot sekä akun tuuletusaukot joka käytön jälkeen. mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- Akut/paristot:
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja Litiumioni:
varaosista löydät myös osoitteesta: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
www.bosch-pt.com sivu 68.
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Ελληνικά
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε-
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi κτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Kuljetus ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
erikoistoimenpiteitä. σοβαρούς τραυματισμούς.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois- για κάθε μελλοντική χρήση.
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas- Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip- που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik- λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
kumaan pakkauksessa. από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Hävitys να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-  Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 69 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Eλληνικά | 69

 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- τραυματισμών.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.  Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
Ηλεκτρική ασφάλεια ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις  Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες  Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον  Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργα-
νο ηλεκτροπληξίας. λείων
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο  Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μενη περιοχή ισχύος.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Ασφάλεια προσώπων ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
ρούς τραυματισμούς.
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- από άπειρα πρόσωπα.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τισμών.
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 70 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

70 | Eλληνικά

 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλεί-


Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. ας και εργασίας
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-  Για τη μεταφορά και την αποθήκευση ο διακόπτης αλλα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες γής φοράς περιστροφής πρέπει να βρίσκεται στη μεσαία
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- θέση. Η αθέλητη ενεργοποίηση του διακόπτη ON/OFF δη-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση μιουργεί κίνδυνο τραυματισμού.
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-  Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
σεις. συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπα- γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού
ταρίας αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί- ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι  Να σφίγγετε καλά την πρόσθετη λαβή, να κρατάτε το
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- ηλεκτρικό εργαλείο γερά και με τα δυο σας χέρια και να
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες παίρνετε πάντοτε μια σταθερή στάση. Το ηλεκτρικό εργα-
μπαταρίες. λείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο
 Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες σας χέρια.
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-  Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν- γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
δυνο πυρκαγιάς. σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
 Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά  Για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα και σε κεραμικά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, και πλαστικά υλικά καθώς και για βιδώματα πρέπει να χρησι-
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν μοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus (π.χ. τρυπάνια με κυλιν-
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα δρικό στέλεχος). Για τα εργαλεία αυτά χρειάζεστε ή ένα τα-
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα- χυτσόκ ή ένα γραναζωτό τσοκ.
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
 Το τσοκ μανδαλώνει αυτόματα. Ελέγξτε τη μανδάλωση με
 Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι- τράβηγμα του τσοκ.
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-  Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus: Τραβήξτε το εργαλείο
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα- για να ελέγξετε τη μανδάλωση.
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
 Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
να αντικαθίσταται αμέσως. Το κάλυμμα προστασίας από
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
σκόνη εμποδίζει ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης τρυπή-
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
ματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λει-
Service τουργίας του. Όταν τοποθετείτε το εξάρτημα πρέπει να προ-
σέχετε να μην πάθει ζημιά το κάλυμμα προστασίας από σκό-
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
νη.
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-  Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες
χανήματος. μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και
από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέ-
σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι-
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
 Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
 Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές, όταν αυτές συμπα- την κατάλληλη αναρρόφηση.
ραδίδονται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η απώλεια του – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
 Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει άφορα υπό κατεργασία υλικά.
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με  Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
το ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού εργαλείου. Η επα- στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
φή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλι-  Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
κά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ-
έτσι ηλεκτροπληξία. γεια.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 71 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Eλληνικά | 71

 Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το πα- Σύμβολα


ξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Πε-
ριστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν. Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά-
γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
 Όταν μπλοκάρει το τοποθετημένο εξάρτημα θέστε το
αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και λύστε το το-
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ποθετημένο εξάρτημα.
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
 Πριν τη θέση του εργαλείου σε λειτουργία να βεβαιώνε-
στε ότι το τοποθετημένο εργαλείο δεν είναι σφηνωμένο Σύμβολο Σημασία
ή μπλοκαρισμένο. Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε GBH 18V-20: Περιστροφικό πιστολέτο
λειτουργία και το εργαλείο τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο μπαταρίας
δημιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές. Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ- (μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης)
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Πριν τοποθετήσετε Αριθμός ευρετηρίου
μια μπαταρία βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/OFF είναι
απενεργοποιημένος (βρίσκεται στη θέση OFF). Όταν με-
ταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο
διακόπτη ON/OFF, ή όταν τοποθετήσετε την μπαταρία στο
ηλεκτρικό εργαλείο όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, δη- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
μιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. και τις οδηγίες
 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος. Να βγάζετε πάντοτε την μπαταρία από το
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κά-
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ποια εργασία σ’ αυτό.
ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίν-
Φορέστε προστατευτικά γάντια
δυνος έκρηξης.

 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της


μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την Να φοράτε ωτασπίδες.
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Φορέστε προστατευτικά γυαλιά
 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-
φόρτιση. Η Bosch συνιστά τη χρήση μπαταριών με
μια χωρητικότητα το λιγότερο 3,0 Ah.
 Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με
την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. Κατεύθυνση κίνησης
απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων
κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και
υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες. Κατεύθυνση αντίδρασης
 Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
εξασφαλίσετε την πλήρη απόδοση της μπαταρίας πρέπει
να την φορτίσετε τελείως πριν την χρησιμοποιήσετε για Επόμενη ενέργεια
πρώτη φορά.
 Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή. Τρύπημα χωρίς κρούση
 Να βεβαιώνεστε ότι η μπαταρία είναι στερεωμένη καλά.
Υπάρχουν δυο βαθμίδες μανταλώματος.
Τρύπημα με κρούση
 Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί
ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό Καλέμισμα
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 72 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

72 | Eλληνικά

Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία


Βίδες Συνιστούμενες μπαταρίες

Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση Συνιστούμενοι φορτιστές

Vario-Lock
Περιεχόμενο συσκευασίας
Θέση σε λειτουργία Περιστροφικό πιστολέτο, πρόσθετη λαβή και οδηγός βάθους.
Διάφορα εργαλεία και άλλα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή
Θέση εκτός λειτουργίας περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
Μικρός αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτημάτων μας.

Μεγάλος αριθμός στροφών/κρούσεων


Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
μπετόν, τούβλα και πετρώματα καθώς επίσης και για ελαφρά κα-
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας λεμίσματα. Είναι επίσης κατάλληλο για τρύπημα χωρίς κρούση
σε ξύλα, μέταλλα και κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς και για
βιδώματα.
Κάλυμμα συλλογής της σκόνης Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον
απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.
Υποδοχή εργαλείου
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-
U Ονομαστική τάση
νακα της σελίδας 197.
nS Αριθμός κρούσεων
E Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά
EPTA-Procedure 05/2009
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
n Ονομαστικός αριθμός στροφών Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
σελίδας 197.
Ξύλο
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-6.
Χάλυβας Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
Μπετόν κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-2-6.
Τοίχος Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
Βάρος σύμφωνα με γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
EPTA-Procedure 01:2014 λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
LwA Στάθμη ακουστικής ισχύος κραδασμούς.
LpA Στάθμη ακουστικής πίεσης Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
ah Συνολική τιμή κραδασμών σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
K Ανασφάλεια
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
T1 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
κατά τη φόρτιση αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
T2 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθή- χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
κευση Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
<0 °C διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 73 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Eλληνικά | 73

ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
διαστήματος που εργάζεσθε. του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται οι στόχοι των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι
οδηγίες του στόχου της εκάστοτε ενέργειας δείχνονται στην αντίστοιχη εικόνα. Απαιτούνται διάφοροι συνδυασμοί οδηγιών, ανάλογα
με την εκάστοτε χρήση. Να λαμβάνετε υπόψη σας και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα
Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής 1 198

Αφαίρεση μπαταρίας 2 198

Τοποθέτηση της μπαταρίας 3 198

Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης 4 199


της μπαταρίας

Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus 5 199

Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus 6 199

Επιλογή τρόπου λειτουργίας και 7 200


φοράς περιστροφής

Αλλαγή της θέσης του καλεμιού 8 201


(Vario-Lock)

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 74 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

74 | Eλληνικά

Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα


Ρύθμιση βάθους τρυπήματος X 9 201

Συναρμολόγηση του σωλήνα συλλο- 10 202


γής της σκόνης

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουρ- 11 202


γίας και ρύθμιση αριθμού στροφών

Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομέ- – 203


νων

Συντήρηση και καθαρισμός ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
ασφαλώς.
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
Όταν τελειώνετε την εκάστοτε εργασία σας να καθαρίζετε το μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
τοποθετημένο εξάρτημα, την υποδοχή εργαλείου και τις σχι- Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
σμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και της μπαταρίας. αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης Απόσυρση


Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
ανταλλακτικά: φιλικό προς το περιβάλλον.
www.bosch-pt.com Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως ρίμματα του σπιτιού σας!
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
κτικά τους.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
λεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
κίδα τύπου του προϊόντος.
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή ανα-
Ελλάδα λωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεω-
Robert Bosch A.E. τικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυ-
Ερχείας 37 κλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
19400 Κορωπί – Αθήνα Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Τηλ.: 210 5701258 Li-Ion:
Φαξ: 210 5701283 Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
www.bosch.com υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
www.bosch-pt.gr σελίδα 74.
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 75 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Türkçe | 75

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
üzere saklayın. mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadır. emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi- dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır. kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.  Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka  Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-  Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 76 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

76 | Türkçe

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını  Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
kötü bakımından kaynaklanır. trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- maddi zarara yol açabilir.
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı  Ek tutamağı sıkın, çalışırken elektrikli el aletini iki eli-
sağlarlar. nizle sıkıca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasına dik-
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu kat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- venli tutulur.
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.  Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz del-
me ile vidalama işlerinde SDS-plus’suz uçlar (örneğin silin-
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı dir şaftlı uçlar) kullanılır. Bu uçlar için hızlı germeli mandre-
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile ne veya anahtarlı mandrene ihtiyacınız vardır.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-  Değiştirilebilir mandren kendiliğinden kilitlenir. Değiştirile-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi bilir mandreni çekerek kilitlemeyi kontrol edin.
ortaya çıkar.  SDS-plus ucun takılması: Ucu çekerek kilitlemenin tam
 Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- olarak olup olmadığını kontrol edin.
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-  Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin.
ra neden olabilir. Tozdan koruma kapağı çalışma esnasında matkap tozunun
 Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para- uç kovanına sızmasını büyük ölçüde önler. Ucu takarken
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden tozdan koruma kapağının hasar görmemesine dikkat edin.
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-  Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan- metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak-
malara veya yangınlara neden olabilir. siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse- tarafından işlenebilir.
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı- toz emme tertibatı kullanın.
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
Servis
zı tavsiye ederiz.
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- kümlerine uyun.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
Kırıcılar için güvenlik talimatı  Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
 Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı lanacağınız zaman açın.
işitme kayıplarına neden olabilir.  Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somun ve vi-
 Elektrikli el aleti ekinde teslim edilen ek tutamakları daların üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden  Çalışma esnasında uç bloke olacak olursa elektrikli el
olabilir. aletini kapatın. Ucu gevşetin.
 Çalışma esnasında alet ucunun veya vidanın görünme-  Elektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere te-
yen akım kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantı mas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun. Uç
kablosuna temas etme olasılığının bulunduğu işleri ya- bloke durumda iken alet açılacak olursa yüksek reaksiyon
parken aleti izolasyonlu tutumak yüzeylerinden tutun. momentleri ortaya çıkar.
Gerilim ileten kablolara temas edildiğinde aletin metal par-  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
çaları da gerilime maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpma- olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
sına neden olabilir. elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
 Aletin yanlışlıkla çalışmaması için gerekli önlemleri alın.
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar Aküyü yerine yerleştirmeden önce açma/kapama şalte-
rinin kapalı pozisyonda bulunduğundan emin olun.
 Aleti taşırken ve saklarken dönme yönü değiştirme şal-
Parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde iken elektrikli el
terini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yan-
aletini taşırsanız veya elektrikli el aleti çalışır durumda iken
lışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi vardır.
aküyü takmak isterseniz kazalara neden olabilirsiniz.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 77 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Türkçe | 77

 Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. Sembol Anlamı


Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli Koruyucu kulaklık kullanın.
güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme
karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.

Koruyucu gözlük kullanın


 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Bosch, en azından 3,0 Ah kapasiteli
 Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. akülerin kullanılmasını tavsiye eder.
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
 Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen Hareket yönü
gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü-
lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-
şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya- Reaksiyon yönü
ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
 Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
mansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam olarak Bir sonraki işlem adımı
şarj edin.
 Şar cihazının kullanım kılavuzunu okuyun. Darbesiz delme
 Akünün yerine tam ve sağlam biçimde oturup oturma-
dığını kontrol edin. İki kilitleme kademesi vardır.
Kırarak delme
 Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dış etkiler
nedeniyle akü hasar görebilir. Akü içinde bir kısa devre
oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir Keskileme
veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Vidalar
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla- Sağ/sol dönüş
şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi-
ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur. Vario-Lock
Sembol Anlamı
GBH 18V-20: Akülü kırıcı-delici Açma
Gri işaretli alan: Tutamak
(izolasyonlu tutma yüzeyi) Kapama

Düşük devir ve darbe sayısı

Ürün kodu
Yüksek devir ve darbe sayısı

Akü şarj göstergesi


Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını
okuyun
Toz tutma başlığı

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalış-


ma yapmadan önce her defasında akü- Uç kovanı
yü aletten çıkarın.

Koruyucu eldiven kullanın


U Anma gerilimi
nS Darbe sayısı

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 78 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

78 | Türkçe

Sembol Anlamı Usulüne uygun kullanım


E EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli
darbe kuvveti delme ve hafif keskileme işleri için tasarlanmıştır. Bu alet aynı
n Devir sayısı zamanda ahşap, metal, seramik ve plastikle darbesiz delme
Ahşapta ile vidalama işlerine de uygundur.
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar-
Çelikte
lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil-
Betonda dir.

Duvarda
Teknik veriler
Ø Maksimum delme çapı Ürünün teknik verileri sayfa 197’daki tabloda belirtilmekte-
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e gö- dir.
re
LwA Gürültü emisyonu seviyesi Gürültü/Titreşim bilgisi
LpA Ses basıncı seviyesi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 197’daki tabloda belirtilmek-
ah Toplam titreşim değeri tedir.
K Tolerans Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-6 uyarınca belirlen-
T1 Şarj işlemi esnasında izin verilen ortam mektedir.
sıcaklığı Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole-
T2 İşletme* ve depolamada izin verilen or- rans K, EN 60745-2-6 uyarınca.
tam sıcaklığı Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
Tavsiye edilen aküler valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
Tavsiye edilen şarj cihazları alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Teslimat kapsamı Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
Kırıcı-delici, ek tutamak ve derinlik mesnedi. lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
Uç ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar standart alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
teslimat kapsamında değildir. nü önemli ölçüde azaltabilir.
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Montaj ve işletim
Aşağıdaki tablo elektrikli el aletini montajı ve işletimine ilişkin işlem adımlarını göstermektedir. Talimat ve işlem adımları belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farklı talimat kombinasyonları gereklidir. Güvenlik talimatı hükümlerine uyun.
İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa
Ek tutamağın çevrilmesi 1 198

Akünün çıkarılması 2 198

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 79 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Türkçe | 79

İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa


Akünün yerleştirilmesi 3 198

Akü şarj durumunun kontrol edilme- 4 199


si

SDS-plus ucun takılması 5 199

SDS-plus ucun çıkarılması 6 199

İşletim türünün ve dönme yönünün 7 200


seçilmesi

Keski pozisyonunun değiştirilmesi 8 201


(Vario-Lock)

Delme derinliğinin X ayarlanması 9 201

Toz tutma borusunun takılması 10 202

Açma/kapama ve devir sayısı ayarla- 11 202


ma

Aksesuar seçimi – 203

Bakım ve temizlik Müşteri hizmeti ve uygulama danış-


 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- manlığı
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
Elektrikli el aletini kullandıktan sonra her defasında uç kovanı- rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
nı, aletin havalandırma aralıklarını ve akünün havalandırma yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
aralıklarını temizleyin. da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 80 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

80 | Türkçe

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Günşah Otomotiv
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek İstanbul
parçaları 7 yıl hazır tutar. Tel.: 0212 8720066
Aygem
Türkçe
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. İzmir
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Tel.: 0232 3768074
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe Sezmen Bobinaj
Tel.: 444 80 10 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: 0232 4571465
İdeal Eletronik Bobinaj Ankaralı Elektrik
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Aksaray Kayseri
Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0352 3364216
Tel.: 0382 2151246 Asal Bobinaj
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Samsun
No: 48/29 İskitler Tel.: 0362 2289090
Ankara Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3415142 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0312 3410203 Tekirdağ
Faz Makine Bobinaj Tel.: 0282 6512884
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya Nakliye
Tel.: 0242 3465876
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
Tel.: 0242 3462885
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
Örsel Bobinaj olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Denizli ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
Tel.: 0258 2620666 özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
Bulut Elektrik ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Elazığ Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
Tel.: 0424 2183559 yecek biçimde paketleyin.
Körfez Elektrik Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Tasfiye
Ege Elektrik Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
Fethiye derilmek zorundadır.
Tel.: 0252 6145701 Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
Değer İş Bobinaj atmayın!
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Sadece AB üyesi ülkeler için:
Gaziantep 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
Tel.: 0342 2316432 ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
Çözüm Bobinaj 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
Gaziantep bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos-
Tel.: 0342 2319500 tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine
Onarım Bobinaj gönderilmek zorundadır.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 81 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Polski | 81

Aküler/Bataryalar:  Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-


Li-Ion: ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
uyarılara uyun 80. urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
Değişiklik haklarımız saklıdır. porażenia prądem.
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
Polski cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
elektronarzędzi ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie ryzyko porażenia prądem.
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować Bezpieczeństwo osób
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.  Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
akumulatorami (bez przewodu zasilającego). zów ciała.
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
Bezpieczeństwo miejsca pracy okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
wypadków. zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- żeń ciała.
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.  Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
zapłon. lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
 Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
wać utratę kontroli nad narzędziem. stać się przyczyną wypadków.
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
Bezpieczeństwo elektryczne rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie prowadzić do obrażeń ciała.
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku  Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio- ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże- równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
nia prądem. elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ne. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- przez ruchome części.
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem. sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 82 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

82 | Polski

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
pyłami.  Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro- nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
narzędzi elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
Serwis
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
i musi zostać naprawione. nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po stwo urządzenia zostanie zachowane.
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia. stwa pracy z młotami
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w  Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- może spowodować utratę słuchu.
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-  Jeżeli w zakres dostawy wchodzą uchwyty dodatkowe,
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo- należy je zawsze stosować. Utrata kontroli może spowo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. dować obrażenia operatora.
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.  Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia spowodować przekazanie napięcia na części metalowe
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych urządzenia, co mogłoby spowodować porażenie prądem
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. elektrycznym.
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi. pracy
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.  Przed przystąpieniem do transportu lub do przechowy-
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. wania, przełącznik kierunku obrotów należy ustawić na
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- pozycję środkową. Niezamierzone uruchomienie włączni-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- ka/wyłącznika grozi skaleczeniem.
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.  Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi aku-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
mulatorowych przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za- wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado- Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist- szkody rzeczowe.
nieje niebezpieczeństwo pożaru.  Rękojeść dodatkową należy mocno dociągnąć. Elektro-
 W elektronarzędziach można używać jedynie przewi- narzędzie należy podczas pracy przytrzymywać mocno
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych dwoma rękami, dbając o stabilną pozycję pracy. Elek-
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro- tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
żenie pożarem.  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
 Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-  Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i two-
rzywach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa się

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 83 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Polski | 83

narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne).  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
Do osadzania tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szyb- zwarcia.
komocujący uchwyt wiertarski lub uchwyt wiertarski Akumulator należy chronić przed wysokimi
z wieńcem zębatym. temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
 Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się samoczynnie. niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagro-
Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za uchwyt wiertarski. żenie wybuchem.
 Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus: Zaryglowa-
nie należy skontrolować przez pociągnięcie narzędzia.  W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
 Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
wymienić na nową. Osłona przeciwpyłowa w dużym stop- Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
niu zapobiega wnikaniu pyłu powstającego przy wierceniu skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
do uchwytu narzędziowego podczas pracy elektronarzę- oddechowe.
dzia. Montując narzędzie robocze, należy zwrócić uwagę,  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
czy osłona przeciwpyłowa nie jest uszkodzona. tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew- przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-
reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych wej elektronarzędzia. Użycie innych akumulatorów, np.
i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za- podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo- tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód
wiednio przeszkolony personel. materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
 W momencie dostawy akumulator jest naładowany
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
cy.
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowar-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
ce.
czem klasy P2.
 Należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z  Skontrolować, czy akumulator jest właściwie zamoco-
materiałami przeznaczonymi do obróbki. wany. Istnieją dwa stopnie blokady.
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-  Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
 Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Symbole
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego, elek- Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
tronarzędzie należy natychmiast wyłączyć. Zwolnić na- nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
rzędzie robocze. symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
 Przed włączeniem elektronarzędzia należy upewnić sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
się, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca. Pod- narzędzia.
czas włączania elektronarzędzia z zablokowanym narzę-
Symbol Znaczenie
dziem roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
GBH 18V-20: Akumulatorowy młot
 Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
udarowo-obrotowy
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
elektronarzędziem. (pokryta gumą)
 Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu
elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzę-
dzia do akumulatora upewnić się, że włącznik/wyłącz-
Numer katalogowy
nik znajduje się w »wyłączonej« pozycji. Trzymanie pal-
ca na włączniku/wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub wkładanie akumulatora do załączonego
elektronarzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 84 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

84 | Polski

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie


Należy w całości przeczytać wskazówki Wskaźnik ładowania akumulatora
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje

Osłona wychwytująca pył


Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy elektronarzędziu należy wy-
jąć z niego akumulator.
Uchwyt narzędziowy
Należy nosić rękawice ochronne

U Napięcie znamionowe
Należy nosić środki ochrony słuchu. nS Częstotliwość udarów
E Energia udaru zgodna z
EPTA-Procedure 05/2009
Należy nosić okulary ochronne n Znamionowa prędkość obrotowa
Drewno
Stal
Bosch zaleca stosowanie akumulato-
rów o pojemności co najmniej 3,0 Ah. Beton
Mur
Kierunek ruchu
Ø Średnica otworu maks.
Ciężar odpowiednio do
Kierunek reakcji EPTA-Procedure 01:2014
LwA Poziom natężenia dźwięku
LpA Poziom ciśnienia akustycznego
Następna czynność ah Wartości łączne drgań
K Niepewność
Wiercenie bez udaru T1 Dopuszczalna temperatura otoczenia
podczas ładowania
Wiercenie udarowe T2 Dopuszczalna temperatura otoczenia
podczas eksploatacji* i podczas prze-
chowywania
Obróbka przecinakiem
* ograniczona wydajność przy tempera-
turze <0 °C
Śruby
Zalecane akumulatory

Bieg w prawo/w lewo Zalecane ładowarki

Vario-Lock

Uruchomienie
Zakres dostawy
Młot udarowy, rękojeść dodatkowa i ogranicznik głębokości.
Wyłączenie Narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany na rysunkach
lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standar-
dowy zakres dostawy.
Niska prędkość obrotowa/udarowa
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
talogu osprzętu.
Wysoka prędkość obrotowa/udarowa
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego
w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 85 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Polski | 85

z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzy- ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
wach sztucznych, a także do wkręcania. cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na- drgania.
daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do- Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
mowym. wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
Dane techniczne starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, umiesz- podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
czonej na stronie 197 niniejszej instrukcji eksploatacji. podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
Informacja na temat hałasu i wibracji pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
umieszczonej na stronie 197 niniejszej instrukcji eksploatacji. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-6. ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
EN 60745-2-6 wynoszą.
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.

Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów operacyj-
nych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę wziąć pod
uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Ustawianie rękojeści dodatkowej 1 198

Wyjmowanie akumulatora 2 198

Włożenie akumulatora 3 198

Kontrola stanu naładowania akumu- 4 199


latora

Wkładanie narzędzia roboczego 5 199


SDS-plus

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 86 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

86 | Polski

Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona


Wyjmowanie narzędzia roboczego 6 199
SDS-plus

Wybór trybu pracy i kierunku obro- 7 200


tów

Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) 8 201

Ustawianie głębokości wiercenia X 9 201

Montaż rury wychwytującej pył 10 202

Włączanie/wyłączanie oraz ustawia- 11 202


nie prędkości obrotowej

Wybór osprzętu – 203

Konserwacja i czyszczenie Polska


Robert Bosch Sp. z o.o.
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- Serwis Elektronarzędzi
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w Ul. Szyszkowa 35/37
czystości. 02-285 Warszawa
Po każdym użyciu elektronarzędzia należy oczyścić narzędzie Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
robocze, uchwyt narzędziowy, otwory wentylacyjne elektro- tyczące usług serwisowych online.
narzędzia, jak również otwory wentylacyjne akumulatora. Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
Obsługa klienta oraz doradztwo doty- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
czące użytkowania (w cenie połączenia lokalnego)
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- www.bosch.pl
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- Transport
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
osprzętem. przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
duktu. opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 87 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Česky | 87

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu- explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
(przesuwać) w opakowaniu. bo páry zapálit.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
wego. leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Usuwanie odpadów Elektrická bezpečnost
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
środowiska. ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
odpadów domowych! trickým proudem.
Tylko dla państw należących do UE:  Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Zgodnie z europejską wytyczną např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro- tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną proudem.
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte  Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
akumulatory/baterie, należy zbierać osob- elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
no i doprowadzić do ponownego przetwo- dem.
rzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.  Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
Akumulatory/Baterie: ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
Li-Ion: nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
Proszę stosować się do wskazówek, kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
znajdujących się w rozdziale »Trans-  Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
port«, str. 86. ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.  Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Česky
Bezpečnost osob
 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
Všeobecná varovná upozornění pro pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
elektronářadí žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah  Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
uschovejte.
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
(bez síťového kabelu).
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
Bezpečnost pracovního místa nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést  Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
k úrazům. stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 88 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

88 | Česky

 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
Servis
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- zůstane zachována.
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
 Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
ztrátu sluchu.
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.  Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou součástí do-
dávky elektronářadí. Ztráta kontroly může vést ke zraně-
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ním.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.  Pokud provádíte práce, u kterých může nasazený ná-
stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení či
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
vlastní síťový kabel, pak držte stroj na izolovaných
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
uchopovacích plochách. Kontakt s elektrickým vedením
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
vést k zásahu elektrickým proudem.
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- Další bezpečnostní a pracovní upozor-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. nění
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
 Při přepravě a uskladnění dejte přepínač směru otáče-
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
ní do střední polohy. Při neúmyslném stisknutí spínače
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
existuje nebezpečí poranění.
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve  Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
špatně udržovaném elektronářadí. rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
trubí způsobí věcné škody.
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
 Přídavnou rukojeť pevně utáhněte, elektronářadí při
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
práci držte pevně oběma rukama a dbejte na bezpečný
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečně-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
ji.
pečným situacím.
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
Svědomité zacházení a používání akumulátorové- přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
ho nářadí rukou.
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-  Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS-
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje po-
používána s jinými akumulátory. třebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo.
 Výměnné sklíčidlo se automaticky zajistí. Zkontrolujte za-
 Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
jištění zatažením za výměnné sklíčidlo.
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.  Nasazení nástroje SDS-plus: Zajištění prověřte tahem za
nástroj.
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné  Poškozenou protiprachovou krytku nechte ihned vy-
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- měnit. Ochranná protiprachová krytka zabraňuje daleko-
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může sáhlému vniknutí vrtacího prachu do upnutí nástroje bě-
mít za následek opáleniny nebo požár. hem provozu. Při nasazování nástroje dbejte na to, aby
ochranná protiprachová krytka nebyla poškozená.
 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 89 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Česky | 89

 Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-  Zkontrolujte pevné usazení akumulátoru. Má dva stup-
které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví ně zajištění.
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-  Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob- váky, nebo působením vnější síly může dojít
sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté. k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od- a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů-
sávání prachu. že vybouchnout nebo se přehřát.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Symboly
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
materiály. du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a
může lehce vznítit. bezpečněji používat.
 Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud Symbol Význam
jej používáte. GBH 18V-20: Akumulátorové vrtací
 Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí. kladivo
Otáčející se nástroje mohou sklouznout. šedě označená oblast: rukojeť (izolova-
 Pokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte elek- ný povrch rukojeti)
tronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.
 Před zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné
pohyblivosti nasazovacího nástroje. Při zapnutí se za-
blokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční mo- Objednací číslo
menty.
 Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ly nad elektronářadím.
Čtěte všechna bezpečnostní upozorně-
 Zabraňte zapnutí nedopatřením. Přesvědčte se dříve ní a pokyny
než nasadíte akumulátor, že spínač je ve vypnuté polo-
ze. Nošení elektronářadí s prstem na spínači nebo nasaze-
ní akumulátoru do zapnutého elektronářadí může vést k Před každou prací na elektronářadí z
úrazům. něj odejměte akumulátor.
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před tr- Noste ochranné rukavice
valým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkos-
tí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Noste ochranu sluchu.

 Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-


hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací Noste ochranné brýle
cesty.
 Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn Bosch doporučuje používat akumuláto-
před nebezpečným přetížením. ry s kapacitou minimálně 3,0 Ah.
 Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-
tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-
Směr pohybu
dí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-
je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím
akumulátorům. Směr reakce
 Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zajištění
plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením
Následující krok činnosti
úplně v nabíječce nabijte.
 Čtěte návod k obsluze nabíječky.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 90 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

90 | Česky

Symbol Význam Symbol Význam


Vrtání bez příklepu T2 Povolená teplota prostředí při provozu*
a při skladování
Příklepové vrtání * Omezený výkon při teplotách <0 °C
Doporučené akumulátory
Sekání
Doporučené nabíječky
Šrouby

Chod vpravo/vlevo
Obsah dodávky
Vrtací kladivo, přídavná rukojeť a hloubkový doraz.
Vario-Lock Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané příslu-
šenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-
Zapnutí
šenství.

Vypnutí
Určené použití
Malý počet otáček/úderů Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, ci-
hel a kamene a též pro lehké sekací práce. Je rovněž vhodné
pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé
Velký počet otáček/úderů hmoty a též ke šroubování.
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
Ukazatel nabíjení akumulátoru osvětlení prostoru v domácnosti.

Protiprachový kryt Technická data


Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 197.
Nástrojový držák
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
U Jmenovité napětí straně 197.
nS Počet úderů Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-6.
E Intenzita jednotlivých úderů podle Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
EPTA-Procedure 05/2009 nost K stanoveny podle EN 60745-2-6.
n Jmenovité otáčky V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Dřevo podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
Ocel použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Beton Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
Zdivo práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
Ø Vrtací průměr max. s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Hmotnost podle Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
EPTA-Procedure 01:2014 i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
LwA Hladina akustického výkonu nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
LpA Hladina akustického tlaku bu zřetelně zredukovat.
ah Celková hodnota vibrací Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
K Nepřesnost a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
T1 Povolená teplota prostředí při nabíjení procesů.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 91 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Česky | 91

Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném ob-
rázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Natočení přídavné rukojeti 1 198

Odejmutí akumulátoru 2 198

Nasazení akumulátoru 3 198

Kontrola stavu nabití akumulátoru 4 199

Nasazení nástroje SDS-plus 5 199

Odejmutí nástroje SDS-plus 6 199

Volba druhu provozu a směru otáče- 7 200


Změna polohy sekáče (Vario-Lock) 8 201

Nastavení hloubky vrtání X 9 201

Montáž trubice na prach 10 202

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 92 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

92 | Slovensky

Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana


Zapnutí/vypnutí a nastavení počtu 11 202
otáček

Volba příslušenství – 203

Údržba a čištění Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-


ního odpadu!
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
Pouze pro země EU:
pracovali dobře a bezpečně.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
Po každém použití očistěte nasazovací nástroj, upnutí nástro-
sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle
je a větrací otvory elektronářadí a též větrací otvory akumulá-
evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-
toru.
bo opotřebované akumulátory/baterie ro-
zebrané shromážděny a dodány k opětov-
Zákaznická a poradenská služba nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na: Akumulátory/baterie:
www.bosch-pt.com Li-Ion:
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Prosím dbejte upozornění v odstavci
k našim výrobkům a jejich příslušenství. „Přeprava“, strana 92.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Změny vyhrazeny.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho Slovensky
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700 Všeobecné výstražné upozornenia a
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com bezpečnostné pokyny
www.bosch.cz
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
Přeprava žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
silnici. rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt- siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
ně přizván expert na nebezpečné náklady. jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško- Bezpečnosť na pracovisku
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
Zpracování odpadů buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
címu životní prostředí.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 93 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Slovensky | 93

 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. následok nehodu.
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Elektrická bezpečnosť cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- osôb.
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.  Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
hu elektrickým prúdom. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- ných situáciách lepšie kontrolovať.
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-  Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. elektrického náradia.
 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-  Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- chom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- Starostlivé používanie ručného elektrického ná-
trickým prúdom. radia a manipulácia s ním
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým rozsahu výkonu náradia.
prúdom.  Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom. vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
Bezpečnosť osôb náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci mu spusteniu ručného elektrického náradia.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy neskúsené osoby.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
tia znižujú riziko poranenia.
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred údržbou elektrického náradia.
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 94 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

94 | Slovensky

 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo Ďalšie bezpečnostné a pracovné poky-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. ny
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-  Ak potrebujete náradie transportovať, alebo ho plánu-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných jete uskladniť, dajte prepínač smeru otáčania do stre-
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- dovej polohy. V prípade neúmyselného náhodného za-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- pnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického  Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
k nebezpečným situáciám. alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
Starostlivé používanie akumulátorového ručného takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
elektrického náradia a manipulácia s ním kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač- škodu.
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na  Prídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po- elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte
žiaru. si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické
 Do elektrického náradia používajte len príslušné urče- náradie ovláda bezpečnejšie.
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže  Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby pridržiavaný rukou.
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-  Na vŕtanie do dreva, kovu, do keramiky a plastov, ako aj na
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- skrutkovanie sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť (napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upínanie týchto ná-
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá- strojov potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo, resp.
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. skľučovadlo s ozubeným vencom.
 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať  Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí. Skontrolujte
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. zaistenie potiahnutím za výmenné skľučovadlo.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa  Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus:
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
 Poškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť.
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v
kožky alebo popáleniny.
širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri
Servisné práce vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste
ochrannú manžetu nepoškodili.
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-  Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a
zostane zachovaná. kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické
reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo
rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová-
Bezpečnostné pokyny pre kladivá vať len špeciálne vyškolení pracovníci.
 Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
za následok stratu sluchu. daný materiál vhodné.
 Používajte prídavné rukoväti, pokiaľ sú súčasťou do- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
dávky elektrického náradia. Strata kontroly nad náradím – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
môže mať za následok poranenie. filtrom triedy P2.
 Držte náradie za izolované plochy rukovätí, ak vykoná- Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
vate takú prácu, pri ktorej by mohol pracovný nástroj krétneho obrábaného materiálu.
alebo skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia ale-  Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
bo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru. Kontakt s elektric- ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
kým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod na-  Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
pätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektric- iba vtedy, ked ho používate.
kým prúdom.  Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 95 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Slovensky | 95

 Ak by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné Symbol Význam


elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte) pracov-
GBH 18V-20: Akumulátorové vŕtacie
ný nástroj.
kladivo
 Ešte pred zapnutím ručného elektrického náradia sa
presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. Pri šedo označená oblasť: Rukoväť
zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi (izolovaná plocha rukoväte)
intenzívne reakčné momenty.
 Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za- Vecné číslo
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
trickým náradím.
 Vyhýbajte sa náhodnému zapnutiu náradia. Pred vkla-
daním akumulátora sa vždy presvedčte, či sa vypínač
nachádza v polohe vypnuté. Prenášanie ručného elek- Prečítajte si všetky bezpečnostné upo-
trického náradia s prstom na vypínači alebo vkladanie aku- zornenia a bezpečnostné pokyny
mulátora do zapnutého ručného elektrického náradia mô-
že zapríčiniť úrazy.
Pred každou prácou na ručnom elek-
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato- trickom náradí z neho vyberte akumulá-
vania. tor.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a Používajte ochranné pracovné rukavice
vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné- Používajte chrániče sluchu.


ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý- Používajte ochranné okuliare
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením. Bosch odporúča používať akumulátory
s kapacitou minimálne 3,0 Ah.
 Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-
tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektric-
kého náradia. Pri použití iných akumulátorov, napríklad Smer pohybu
rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov ale-
bo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia
alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu akumuláto- Smer reakcie
ra.
 Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby
ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použi- Najbližší pracovný úkon
tím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
 Prečítajte si Návod na používanie nabíjačky. Vŕtanie bez príklepu
 Prekontrolujte, či akumulátor dobre sedí (má správnu
polohu). Existujú dva blokovacie stupne akumulátora.
Vŕtanie s príklepom
 Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť Sekanie
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. Skrutky

Symboly Pravobežný/ľavobežný chod


Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-
du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo- Vario-Lock
lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto
ručné elektrické náradie.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 96 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

96 | Slovensky

Symbol Význam Obsah dodávky (základná výbava)


Zapnutie Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť a hĺbkový doraz.
Zobrazený pracovný nástroj a ďalšie zobrazené alebo popísa-
Vypnutie né príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej výbavy
produktu.
Malý počet obrátok/nízka frekvencia Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-
príklepu šenstva.

Vysoký počet obrátok/vysoká frekven- Používanie podľa určenia


cia príklepu
Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s pneuma-
Indikácia nabíjania akumulátora tickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako
aj na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príkle-
pu do dreva, kovu, keramiky a plastov a takisto na skrutkova-
Protiprachový kryt nie.
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-
ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
Skľučovadlo vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.

Technické údaje
U Menovité napätie Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
nS Frekvencia príklepu strane 197.
E Intenzita jednotlivých príklepov podľa
EPTA-Procedure 05/2009 Informácia o hlučnosti/vibráciách
n Menovitý počet obrátok
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
Drevo strane 197.
Oceľ Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-6.
Betón Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-6.
Murivo Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
Ø Vŕtací priemer max.
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
Hmotnosť podľa dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
EPTA-Procedure 01:2014 Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
LwA Hladina akustického výkonu nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
LpA Hladina akustického tlaku elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
ah Celková hodnota vibrácií
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
K Nepresnosť merania vibráciami počas celej pracovnej doby.
T1 Povolená teplota prostredia pri nabíjaní Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
T2 Povolená teplota prostredia pri pre- ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
vádzke* a pri skladovaní rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
Odporúčané akumulátory by.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
Odporúčané nabíjačky ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 97 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Slovensky | 97

Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia. Ná-
vody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
Otočenie prídavnej rukoväte 1 198

Demontáž akumulátora 2 198

Vloženie akumulátora 3 198

Kontrola stavu nabitia akumulátora 4 199

Vloženie pracovného nástroja so 5 199


stopkou SDS-plus

Vybratie pracovného nástroja so 6 199


stopkou SDS-plus

Voľba režimu prevádzky a smeru 7 200


otáčania

Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) 8 201

Nastavenie hĺbky vrtu X 9 201

Montáž trubice na zachytávanie pra- 10 202


chu

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 98 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

98 | Magyar

Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana


Zapínanie/vypínanie a nastavenie 11 202
počtu obrátok

Voľba príslušenstva – 203

Údržba a čistenie Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-


rie do komunálneho odpadu!
 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
Len pre krajiny EÚ:
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne. Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické nára-
Po každom použití vyčistite pracovný nástroj, upínací mecha-
die (elektrospotrebiče) a podľa európskej
nizmus – skľučovadlo a vetracie otvory ručného elektrického
smernice 2006/66/ES sa musia poškode-
náradia a takisto vetracie otvory akumulátora.
né alebo opotrebované akumulátory/baté-
rie zbierať separovane a treba ich dávať na
Servisné stredisko a poradenstvo pri recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
používaní Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
„Transport“, strana 98.
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Zmeny vyhradené.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia Magyar
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Általános biztonsági előírások az
Fax: (02) 48 703 801 elektromos kéziszerszámokhoz
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
Transport tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám vezethet.
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat- az előírásokat.
rení. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia- kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp- (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru. Munkahelyi biztonság
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.  Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
v obale nemohol posúvať. balesetekhez vezethet.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.  Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
Likvidácia vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba hatják.
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 99 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Magyar | 99

 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
rendezés felett. felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Elektromos biztonsági előírások  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el- szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
kockázatát. hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi- tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, veszélyes hatását.
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- és használata
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó  Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- lehet dolgozni.
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
áramütés veszélyét. kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
Személyi biztonság szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi- lyezését.
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül- gyakorlatlan személyek használják.
védő használata az elektromos kéziszerszám használata  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
kockázatát. nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- tartására lehet visszavezetni.
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,  Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 100 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

100 | Magyar

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben További biztonsági és munkavégzési


lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
útmutató
 A forgásirány átkapcsolót a szállításhoz és tároláshoz
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
állítsa a középső helyzetbe. Ellenkező esetben a be-/ki-
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
kapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
sérüléseket okozhat.
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő  A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve-
gondos kezelése és használata zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé-
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke-
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
letkeznek.
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-  Húzza meg szorosra a pótfogantyút, a munka során
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. mindig mindkét kezével szorosan tartsa az elektromos
kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd,
 Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
kézzel biztosabban lehet vezetni.
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
a kezével tartaná.
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat  Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. ütés nélküli fúrásra, valamint csavarozásra SDS-plus nél-
küli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell hasz-
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
nálni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
 A cserélhető fúrótokmány magától elreteszelődik. A cse-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-
rélhető fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze annak rete-
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
szelését.
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.  Az SDS-plus betétszerszám behelyezése: Húzza meg a
szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést.
Szervíz-ellenőrzés  Ha egy porvédősapka megrongálódott, azonnal cserél-
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- tesse ki. A porvédősapka üzem közben messzemenően
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával meggátolja a fúrás során keletkező por behatolását a szem-
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám számbefogó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyel-
biztonságos maradjon. jen arra, hogy ne rongálja meg a porvédő sapkát.
 Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
Biztonsági előírások a kalapácsok szá- bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai egészség-
károsító hatásúak lehetnek és allergiás reakciókat, lég-
mára úti betegségeket és/vagy rákos megbetegedéseket
 Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása válthatnak ki. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyago-
a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. kat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
 Használjon pótfogantyút, ha mellékelve van az elektro-
porelszívást.
mos kéziszerszámhoz. Ha elveszti az uralmát a berende-
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
zés felett, ez sérülésekhez vezethet.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- védő álarcot használni.
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült- az adott országban érvényes előírásokat.
ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá  Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. csak akkor kapcsolja be, ha használja.
 Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-
lék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A for-
gó betétszerszámok lecsúszhatnak.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 101 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Magyar | 101

 Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az elektro- Jel Magyarázat


mos kéziszerszámot. Vegye ki a betétszerszámot.
GBH 18V-20: Akkumulátoros fúrókala-
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt győ- pács
ződjön meg arról, hogy a betétszerszám szabadon mo-
zog. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a ké- szürke tartomány: Fogantyú
ziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel. (szigetelt fogantyú-felület)
 Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám Cikkszám
felett.
 Kerülje el a véletlen bekapcsolást. Győződjön meg róla,
hogy a be-/kikapcsoló kikapcsolt helyzetben van, mi-
előtt behelyezne egy akkumulátort. Ha az elektromos
kéziszerszámot egy ujjával a be-/kikapcsolónál fogva tart- Olvassa el valamennyi biztonsági elő-
ja, vagy ha bekapcsolt elektromos kéziszerszám mellett írást és utasítást
helyezi be az akkumulátort, ez balesetekhez vezethet.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- Az elektromos kéziszerszámon végzen-
zárlat veszélye. dő bármely munka megkezdése előtt
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a vegye ki az akkumulátort az elektromos
tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a ned- kéziszerszámból.
vességtől. Robbanásveszély. Viseljen védőkesztyűt

 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen


kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut- Viseljen fülvédőt.
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
 Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro- Viseljen védőszemüveget
mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
 Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá- Bosch legalább 3,0 Ah kapacitású ak-
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú kumulátorok használatát javasolja.
akkumulátort használjon. Más akkumulátorok, például
utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek
használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és Mozgásirány
anyagi károkat okozhatnak.
 Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az ak-
A reakció iránya
kumulátor teljes teljesítményének biztosítására az el-
ső alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a
töltőkészülékben.
Következő munkalépés
 Olvassa el a töltőkészülék használati utasítását.
 Ellenőrizze az akkumulátor szoros illeszkedését. Két
reteszelési fokozat áll rendelkezésre: Fúrás ütés nélkül
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Kalapácsos fúrás
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
Vésés
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva- Csavarok
sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer- Jobbra forgás/balra forgás
szám jobb és biztonságosabb használatában.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 102 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

102 | Magyar

Jel Magyarázat Szállítmány tartalma


Vario-Lock Fúrókalapács, pótfogantyú és mélységi ütköző
A betétszerszám és képeken látható vagy a szövegben leírt to-
Bekapcsolás vábbi tartozékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Kikapcsolás
Rendeltetésszerű használat
Alacsony fordulat-/ütésszám Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskő-
ben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési munkákra
szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és mű-
Magas fordulat-/ütésszám anyagokban ütés nélküli fúrásra és csavarozásra is lehet hasz-
nálni.
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer-
Akkumulátor töltéskijelző
szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a
háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
Felszerelhető porgyűjtő
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 197. oldalon, a táblázatban talál-
Szerszámbefogó egység hatók.

Zaj és vibráció értékek


U Névleges feszültség
A termék mért értékei a 197. oldalon, a táblázatban találha-
nS Ütésszám tók.
E Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedure A zajmérési eredmények az EN 60745-2-6 szabványnak meg-
05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás) felelően kerültek meghatározásra.
szerint
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
n Névleges fordulatszám bizonytalanság az EN 60745-2-6 szabvány szerint.
Fában Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
Acélban szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
Betonban az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
Téglafalban
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
Ø Furatátmérő max. mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
LwA Hangteljesítmény-szint kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
LpA Hangnyomás-szint ti.
ah Rezgési összérték A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
K Bizonytalanság venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
T1 Megengedett környezeti hőmérséklet a
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
töltés során
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
T2 Megengedett környezeti hőmérséklet Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
üzem közben* és a tárolás során rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
* korlátozott teljesítmény <0 °C hőmér- ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
sékletek esetén legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Javasolt akkumulátorok

Javasolt töltőkészülékek

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 103 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Magyar | 103

Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartalmazza. Az egyes műveleti
célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól függően az egyes előírások különböző kombinációira
van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a Oldal
következőket
A pótfogantyú elfordítása 1 198

Az akkumulátor kivétele 2 198

Az akkumulátor beszerelése 3 198

Az akkumulátor töltési szintjének 4 199


ellenőrzése

Az SDS-plus betétszerszám behe- 5 199


lyezése

Az SDS-plus betétszerszám kivétele 6 199

Az üzemmód és a forgásirány kijelö- 7 200


lése

A véső helyzetének megváltoztatása 8 201


(Vario-lock)

Az X furatmélység beállítása 9 201

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 104 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

104 | Magyar

A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a Oldal


következőket
A porfelfogó cső felszerelése 10 202

Be-/kikapcsolás és a fordulatszám 11 202


beállítása

Tartozék kiválasztása – 203

Karbantartás és tisztítás Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél


esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson. Hulladékkezelés
A betétszerszámot, a szerszám befogó egységet, és az elekt- Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
romos kéziszerszám és az akkumulátor szellőző nyílásait min- kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
den egyes használat után tisztítsa meg. delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra előkészíteni.
Vevőszolgálat és használati tanács- Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
adás Csak az EU-tagországok számára:
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar- Az elhasznált villamos és elektronikus be-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér- rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-
rák és egyéb információk a címen találhatók: használt akkumulátorokra/elemekre vonat-
www.bosch-pt.com kozó 2006/66/EK európai irányelvnek
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- megfelelően a már nem használható akku-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környe-
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, zetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű lásra leadni.
cikkszámot. Akkumulátorok/elemek:
Magyarország Li-ion:
Robert Bosch Kft. Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
1103 Budapest fejezetben, a 104 oldalon leírtakat.
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888 A változtatások joga fenntartva.

Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 105 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Русский | 105

Общие указания по технике без-


Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
опасности для электроинструментов
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- Прочтите все указания и
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. инструкции по технике
Информация о подтверждении соответствия содержится безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
в приложении. технике безопасности может стать причиной поражения
Информация о стране происхождения указана на корпусе электрическим током, пожара и тяжелых травм.
изделия и в приложении. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Дата изготовления указана на последней странице облож- использования.
ки Руководства. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
Контактная информация относительно импортера содер- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
жится на упаковке. троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Срок службы изделия шнура).
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- Безопасность рабочего места
товления без предварительной проверки (дату изготовле-  Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
ния см. на этикетке). щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Перечень критических отказов и ошибочные действия бочего места могут привести к несчастным случаям.
персонала или пользователя  Не работайте с этим электроинструментом во взры-
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре- воопасном помещении, в котором находятся горю-
жденным защитным кожухом чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– не использовать при появлении дыма непосредствен- Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
но из корпуса изделия пламенению пыли или паров.
– не использовать с перебитым или оголенным электри-  Во время работы с электроинструментом не допу-
ческим кабелем скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– не использовать на открытом пространстве во время сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
дождя (в распыляемой воде) контроль над электроинструментом.
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении Электробезопасность
– не использовать при появлении сильной вибрации  Штепсельная вилка электроинструмента должна
Критерии предельных состояний подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
– перетёрт или повреждён электрический кабель не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
– поврежден корпус изделия переходные штекеры для электроинструментов с
Тип и периодичность технического обслуживания защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
жают риск поражения электротоком.
го использования.
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными
Хранение
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
– необходимо хранить в сухом месте
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
температур и воздействия солнечных лучей
электротоком.
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур  Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
– хранение без упаковки не допускается Проникновение воды в электроинструмент повышает
– подробные требования к условиям хранения смотрите риск поражения электротоком.
в ГОСТ 15150 (Условие 1)  Не разрешается использовать шнур не по назначе-
Транспортировка нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
– категорически не допускается падение и любые меха-
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
ке
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
любого вида техники, работающей по принципу зажима
ния электротоком.
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки  При работе с электроинструментом под открытым
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 106 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

106 | Русский

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
жения электротоком. контролируемый повторный запуск.
 Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
Применение электроинструмента и обраще-
троинструмент через устройство защитного отклю- ние с ним
чения. Применение устройства защитного отключения  Не перегружайте электроинструмент. Используйте
снижает риск электрического поражения. для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
Безопасность людей ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы диапазоне мощности.
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-  Не работайте с электроинструментом при неисправ-
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен- ном выключателе. Электроинструмент, который не
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в поддается включению или выключению, опасен и дол-
состоянии наркотического или алкогольного опья- жен быть отремонтирован.
нения или под воздействием лекарств. Один момент  До начала наладки электроинструмента, перед за-
невнимательности при работе с электроинструментом меной принадлежностей и прекращением работы
может привести к серьезным травмам. отключайте штепсельную вилку от розетки сети
 Применяйте средства индивидуальной защиты и и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
всегда защитные очки. Использование средств инди- торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на чение электроинструмента.
нескользящей подошве, защитного шлема или средств  Храните электроинструменты в недоступном для
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
с электроинструментом снижает риск получения инструментом лицам, которые не знакомы с ним
травм. или не читали настоящих инструкций. Электро-
 Предотвращайте непреднамеренное включение инструменты опасны в руках неопытных лиц.
электроинструмента. Перед подключением элек-  Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму- Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе мок или повреждений, отрицательно влияющих на
при транспортировке электроинструмента и подключе- функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
ние к сети питания включенного электроинструмента сти должны быть отремонтированы до использова-
чревато несчастными случаями. ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
 Убирайте установочный инструмент или гаечные троинструментов является причиной большого числа
ключи до включения электроинструмента. Инстру- несчастных случаев.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части  Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента, может привести к травмам. стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
 Не принимайте неестественное положение корпуса струменты с острыми режущими кромками реже закли-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- ниваются и их легче вести.
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете  Применяйте электроинструмент, принадлежности,
лучше контролировать электроинструмент в неожидан- рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
ных ситуациях. щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите условия и выполняемую работу. Использование
широкую одежду и украшения. Держите волосы, электроинструментов для непредусмотренных работ
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. может привести к опасным ситуациям.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями. Применение и обслуживание аккумуляторно-
 При наличии возможности установки пылеотсасы- го инструмента
вающих и пылесборных устройств проверяйте их  Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
присоединение и правильное использование. При- устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- рядное устройство, предусмотренное для определен-
ваемую пылью. ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра- опасности при использовании его с другими аккумуля-
боте электроинструмента вследствие полного или торами.
частичного прекращения энергоснабжения или по-  Применяйте в электроинструментах только предус-
вреждения цепи управления энергоснабжением мотренные для этого аккумуляторы. Использование
установите выключатель в положение Выкл., убе- других аккумуляторов может привести к травмам и по-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии). жарной опасности.
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 107 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Русский | 107

 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце- са тела. Двумя руками Вы работаете более надежно с
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и электроинструментом.
других маленьких металлических предметов, кото-  Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание зажимное приспособление или в тиски, удерживается
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или более надежно, чем в Вашей руке.
пожару.
 Для сверления без удара в древесине, металле, кера-
 При неправильном использовании из аккумулятора мике и синтетическом материале, а также для завора-
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- чивания применяют инструменты без SDS-plus (напри-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот- мер, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- инструментов требуется быстрозажимной, патрон или
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- патрон с зубчатым венцом.
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость  Сменный патрон фиксируется автоматически. Про-
может привести к раздражению кожи или к ожогам. верьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент.
Сервис  Установка рабочего инструмента SDS-plus: Проверь-
те фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент.
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с  При повреждении колпачка для защиты от пыли его
применением оригинальных запасных частей. Этим необходимо немедленно заменить. Колпачок для за-
обеспечивается безопасность электроинструмента. щиты от пыли предотвращает проникновение образую-
щейся при сверлении пыли в патрон. При установке ра-
бочего инструмента следите за тем, чтобы не повредить
Указания по технике безопасности колпачок для защиты от пыли.
для перфораторов  Пыль таких материалов, как, напр., свинцовосодер-
жащие лакокрасочные покрытия, некоторые виды
 Применяйте средства защиты органов слуха. Воз- древесины, минералов и металла, может нанести
действие шума может привести к потере слуха. вред Вашему здоровью и вызвать аллергические
 Пользуйтесь дополнительными рукоятками, входя- реакции, заболевания дыхательных путей и/или
щими в объем поставки электроинструмента. Поте- рак. Поручайте обработку содержащего асбест мате-
ря контроля может привести к телесным повреждени- риала только специалистам.
ям. – По возможности используйте пригодный для мате-
 При выполнении работ, при которых рабочий ин- риала пылеотсос.
струмент или шуруп может задеть скрытую электро- – Хорошо проветривайте рабочее место.
проводку или собственный шнур питания, держите – Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
электроинструмент за изолированные ручку. Кон- ской с фильтром класса Р2.
такт с находящейся под напряжением проводкой мо- Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
жет заряжать металлические части электроинструмен- ния для обрабатываемых материалов.
та и приводить к удару электрическим током.  Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Другие указания по технике безопа-  В целях экономии электроэнергии включайте электро-
инструмент только тогда, когда Вы собираетесь рабо-
сности и по работе тать с ним.
 При транспортировке и хранении инструмента уста-  Устанавливайте электроинструмент на винт или гай-
новите переключатель направления вращения в ку только в выключенном состоянии. Вращающиеся
среднее положение. При непреднамеренном приве- рабочие инструменты могут соскользнуть.
дении в действие выключателя возникает опасность
 При заклинивании рабочего инструмента выключи-
травм.
те электроинструмент. Устраните причину заклини-
 Применяйте соответствующие металлоискатели вания рабочего инструмента.
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
 Перед включением электроинструмента убедитесь
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
в том, что рабочий инструмент может свободно вра-
местное предприятие коммунального снабжения.
щаться. При включении электроинструмента с закли-
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
нившим рабочим инструментом возникают большие
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
реакционные моменты.
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
да ведет к нанесению материального ущерба.  Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
 Крепко зажмите дополнительную рукоятку, во вре-
инструмент может заесть, и это может привести к поте-
мя работы крепко держите электроинструмент дву-
ре контроля над электроинструментом.
мя руками и следите за стойким положением корпу-
 Предотвращайте непреднамеренное включение.
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том,

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 108 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

108 | Русский

что выключатель стоит в выключенном положении. Символ Значение


Ношение электроинструмента с пальцем на выключате-
Товарный №
ле или установка аккумулятора во включенный элек-
троинструмент может привести к несчастным случаям.
 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
сность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от высо- Ознакомьтесь со всеми указаниями
ких температур, напр., от длительного нагрева- по технике безопасности и инструк-
ния на солнце, от огня, воды и влаги. Существует циями
опасность взрыва. Перед любыми манипуляциями с
 При повреждении и ненадлежащем использовании электроинструментом извлекайте из
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте него аккумуляторную батарею.
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра- Надевайте защитные рукавицы
жение дыхательных путей.
 Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так Носите средства защиты слуха.
аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
 Используйте только оригинальные аккумулятор-
ные батареи Bosch с напряжением, указанным на Одевайте защитные очки
заводской табличке электроинструмента. Исполь-
зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-
лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-
кумуляторных батарей других производителей, чрева- Bosch рекомендует использовать ак-
то опасностью травм и материального ущерба в резуль- кумуляторные батареи емкостью ми-
тате взрыва. нимум 3,0 A-ч.
 Аккумуляторная батарея поставляется частично за- Направление движения
ряженной. В целях реализации полной емкости ак-
кумуляторной батареи ее необходимо полностью
зарядить в зарядном устройстве перед первой эк- Направление реакции
сплуатацией.
 Прочитайте руководство по эксплуатации зарядно-
го устройства. Следующее действие
 Проверьте аккумуляторную батарею на прочность
посадки. Она имеет две ступени фиксации.
Сверление без ударов
 Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо- Ударное сверление
жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- Долбление
кумуляторной батареи.

Винты
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и Правое/левое направление враще-
их значение. Правильная интерпретация символов помо- ния
жет Вам правильнее и надежнее работать с электроин-
струментом. Vario-Lock

Символ Значение
GBH 18V-20: Аккумуляторный бу- Включение
рильный молоток
участок, обозначенный серым цве- Выключение
том: рукоятка (с изолированной по-
верхностью) Низкое число оборотов/ударов

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 109 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Русский | 109

Символ Значение Применение по назначению


Высокое число оборотов/ударов Электроинструмент предназначен для перфорации в бе-
тоне, кирпиче и камне, а также для легких долбежных ра-
бот. Он также предназначен для сверления без удара в
Индикатор заряда аккумуляторной древесине, металле, керамике и пластмассе, а также для
батареи закручивания/выкручивания винтов.
Пылеулавливающий колпачок Лампочка на электроинструменте предназначена для под-
светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
для освещения помещения в доме.
Патрон
Технические данные
Технические данные электроинструмента приведены в та-
U Номинальное напряжение блице на стр. 197.
nS Число ударов
E Сила одиночного удара в соответст- Данные по шуму и вибрации
вии с EPTA-Procedure 05/2009 Измеренные значения для электроинструмента приведе-
n Номинальное число оборотов ны в таблице на стр. 197.
Древесина Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-6.
Сталь
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ-
Бетон лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-6.
Kирпичная кладка
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
Ø Диаметр сверла, макс. лен в соответствии со стандартизованной методикой из-
Вес согласно EPTA-Procedure мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
01:2014 ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
LwA Уровень звуковой мощности
ки.
LpA Уровень звукового давления Уровень вибрации указан для основных видов работы с
ah Суммарное значение вибрации электроинструментом. Однако если электроинструмент
K Погрешность будет использован для выполнения других работ, с раз-
личными принадлежностями, с применением сменных ра-
T1 разрешенная температура окружаю-
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
щей среды при зарядке
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
T2 разрешенная температура окружаю- саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
щей среды при эксплуатации* и хра- значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
нении всей продолжительности работы.
* ограниченная мощность при темпе- Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
ратуре <0 °C определенного временного интервала нужно учитывать
Рекомендуемые аккумуляторы также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
Рекомендуемые зарядные устройст- бочее время.
ва Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
Комплект поставки ганизация технологических процессов.
Перфоратор, дополнительная рукоятка и ограничитель
глубины.
Рабочий инструмент и прочие изображенные или описан-
ные принадлежности не входят в стандартный комплект
поставки.
Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ас-
сортименте принадлежностей.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 110 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

110 | Русский

Монтаж и эксплуатация
В нижеследующей таблице указаны действия по монтажу и эксплуатации электроинструмента. Указания по выполнению
действий показаны на указанном рисунке. В зависимости от применения необходимы различные комбинации указаний.
Соблюдайте указания по технике безопасности.
Действие Рисунок Примите во внимание Страница
Поворот дополнительной рукоят- 1 198
ки

Извлечение аккумулятора 2 198

Установка аккумулятора 3 198

Проверка степени заряженности 4 199


аккумуляторной батареи

Установка рабочего инструмента 5 199


SDS-plus

Снятие рабочего инструмента 6 199


SDS-plus

Выбор режима работы и направ- 7 200


ления вращения

Изменение положения резца 8 201


(Vario-Lock)

Установка глубины сверления X 9 201

Монтаж пылеулавливающей 10 202


трубы

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 111 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Русский | 111

Действие Рисунок Примите во внимание Страница


Включение/выключение и регули- 11 202
рование числа оборотов

Выбор принадлежностей – 203

Техобслуживание и очистка Беларусь


ИП «Роберт Бош» ООО
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо- Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ты следует постоянно содержать электроинстру- ул. Тимирязева, 65А-020
мент и вентиляционные щели в чистоте. 220035, г. Минск
Каждый раз после работы очищайте рабочий инструмент, Беларусь
патрон и вентиляционные щели электроинструмента, а Тел.: +375 (17) 254 78 71
также вентиляционные щели аккумуляторной батареи. Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
Сервис и консультирование на пред- E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
мет использования продукции Казахстан
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Центр консультирования и приема претензий
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям г. Алматы,
Вы найдете также по адресу: Республика Казахстан
www.bosch-pt.com 050012
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- ул. Муратбаева, д.180
сультации на предмет использования продукции, с удо- БЦ «Гермес», 7й этаж
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Тел.: +7 (727) 331 31 00
нашей продукции и ее принадлежностей. Факс: +7 (727) 233 07 87
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- E-Mail: ptka@bosch.com
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Полную и актуальную информацию о расположении сер-
ской табличке изделия. висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в Транспортировка
фирменных или авторизованных сервисных центрах На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
«Роберт Бош». распространяются требования в отношении транспорти-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение спортом без необходимости соблюдения дополнительных
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- норм.
министративном и уголовном порядке. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
Россия летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
Уполномоченная изготовителем организация: блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
ООО «Роберт Бош» этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
Вашутинское шоссе, вл. 24 участие эксперта по опасным грузам.
141400, г.Химки, Московская обл. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
Россия жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com щалась внутри упаковки.
Полную и актуальную информацию о расположении сер- Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: ные национальные предписания.
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 112 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

112 | Українська

Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
Українська
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию. Загальні застереження для
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные електроприладів
батареи/батарейки в бытовой мусор!
Прочитайте всі застере-
Только для стран-членов ЕС: ження і вказівки. Недотри-
В соответствии с европейской директи- мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
вой 2012/19/EU отслужившие электро- ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
инструменты и в соответствии с европей- Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
ской директивой 2006/66/ЕС повре- вказівки.
жденные либо использованные аккуму-
ляторы/батарейки нужно собирать от- Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
Аккумуляторы, батареи: електрокабелю).
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в Безпека на робочому місці
разделе «Транспортировка»,  Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
стр. 111. добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
Возможны изменения.
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.

Електрична безпека
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 113 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Українська | 113

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим


ураження електричним струмом. вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
 Якщо не можна запобігти використанню або вимкнути, є небезпечним і його треба
електроприладу у вологому середовищі, відремонтувати.
використовуйте пристрій захисного вимкнення.  Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Використання пристрою захисного вимкнення міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
зменшує ризик ураження електричним струмом. штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
Безпека людей зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,  Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
та розсудливо поводьтеся під час роботи з користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
електроприладом. Не користуйтеся користуватися електроприладом особам, що не
електроприладом, якщо Ви стомлені або знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв разі застосування недосвідченими особами прилади
або ліків. Мить неуважності при користуванні несуть в собі небезпеку.
електроприладом може призвести до серйозних травм.  Старанно доглядайте за електроприладом.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання бездоганно працювали та не заїдали, не були
особистого захисного спорядження, як напр., – в пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, це могло вплинути на функціонування
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик електроприладу. Пошкоджені деталі треба
травм. відремонтувати, перш ніж користуватися ними
 Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж знов. Велика кількість нещасних випадків
ввімкнути електроприлад в електромережу або спричиняється поганим доглядом за
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки електроприладами.
або переносити, впевніться в тому, що  Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
вимикачі під час перенесення електроприладу або гострим різальним краєм менше застряють та легші в
підключення в розетку увімкнутого приладу може експлуатації.
призвести до травм.  Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
 Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
Перебування налагоджувального інструмента або цифіку виконуваної роботи. Використання
ключа в частині приладу, що обертається, може електроприладів для робіт, для яких вони не
призвести до травм. передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Правильне поводження та користування
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладами, що працюють на акумуляторних
електроприладом у несподіваних ситуаціях. батареях
 Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий  Заряджайте акумуляторні батареї лише в
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та заряджувальних пристроях, рекомендованих
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про- виготовлювачем. Використання заряджувального
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
потрапити в деталі, що рухаються. передбачений, може призводити до пожежі.
 Якщо існує можливість монтувати пи-  Використовуйте в електроприладах лише
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та інших акумуляторних батарей може призводити до
правильно використовувалися. Використання пило- травм та пожежі.
відсмоктувального пристрою може зменшити  Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
небезпеки, зумовлені пилом. не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
Правильне поводження та користування
іншими невеликими металевими предметами, які
електроприладами можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий замикання між контактами акумуляторної батареї може
прилад, що спеціально призначений для відповідної спричиняти опіки або пожежу.
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком  При неправильному використанні з акумуляторної
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 114 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

114 | Українська

нею. При випадковому контакті промийте відпо-  Змінний свердлильний патрон стопориться авто-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, матично. Потягнувши за змінний свердлильний патрон,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна перевірте його фіксацію.
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.  Встромляння робочих інструментів з SDS-plus:
Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його
Сервіс фіксацію.
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише  У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням треба негайно замінити. Пилозахисний ковпачок
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність запобігає потраплянню в патрон пилу від свердлення
приладу на довгий час. під час роботи. При встромлянні робочого інструмента
слідкуйте за тим, щоб не пошкодити пилозахисний
Вказівки з техніки безпеки для ковпачок.
 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбові
молотків покриття, що містять свинець, деякі види деревини,
 Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух. мінералів і металу, може бути небезпечним для
 Користуйтеся додатковими рукоятками, доданими здоров’я і викликати алергійні реакції або
до електроінструменту. Втрата контролю над призводити до захворювань дихальних шляхів
електроінструментом може призводити до тілесних та/або раку. Матеріали, що містять азбест,
ушкоджень. дозволяється обробляти лише фахівцям.
 При роботах, коли робочий інструмент або гвинт – За можливістю використовуйте придатний для
може зачепити заховану електропроводку або матеріалу відсмоктувальний пристрій.
власний шнур живлення, тримайте інструмент за – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
знаходиться під напругою, може заряджувати також і фільтром класу P2.
металеві частини електроінструменту та призводити до Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
ураження електричним струмом. матеріалів, що діють у Вашій країні.
 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Інші вказівки з техніки безпеки та
 З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
вказівки щодо роботи електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
 При транспортуванні і зберіганні приладу користуватися ним.
встановіть перемикач напрямку обертання в  Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише
середнє положення. При випадковому увімкненні у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
вимикача існує небезпека поранення. обертаються, можуть зісковзувати.
 Для знаходження труб і проводки використовуйте  При заклиненні робочого інструмента вимкніть
придатні прилади або зверніться в місцеве електроприлад. Усуньте причину заклинення.
підприємство електро-, газо- та водопостачання.  Перед увімкненням електроприладу переконайтеся
Зачеплення електропроводки може призводити до в тому, що робочий інструмент може вільно
пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення обертатися. При вмиканні електроприладу із
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення застряглим робочим інструментом виникають великі
водопровідної труби може завдати шкоду реакційні моменти.
матеріальним цінностям.  Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
 Міцно затягніть додаткову рукоятку, під час роботи поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
тримайте прилад міцно обома руками і зберігайте може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
стійке положення тіла. Двома руками Ви зможете контролю над електроприладом.
надійніше тримати електроприлад.  Уникайте ненавмисного вмикання. Перед тим, як
 Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою встромляти акумуляторну батарею, впевніться, що
затискного пристрою або лещат оброблюваний вимикач вимкнутий. Перенесення електроприладу з
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в пальцем на вимикачі та встромляння акумуляторної
руці. батареї в увімкнутий електроприлад може призводити
 Для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці і до нещасних випадків.
пластмасі, а також закручування гвинтів  Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
використовуються робочі інструменти без SDS-plus небезпека короткого замикання.
(напр., свердла з циліндричним хвостовиком). Для
таких робочих інструментів потрібний
швидкозатискний свердлильний патрон або зубчаcтий
свердлильний патрон.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 115 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Українська | 115

Захищайте акумуляторну батарею від тепла, Символ Значення


зокрема, напр., від сонячних променів, вогню,
Перед будь–якими маніпуляціями з
води та вологи. Існує небезпека вибуху.
електроприладом виймайте
акумуляторну батарею з
 При пошкодженні або неправильній експлуатації електроприладу.
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть Вдягайте захисні рукавиці
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
 Використовуйте акумулятор лише з Вашим
електроприладом Bosch. Лише за таких умов Вдягайте навушники.
акумулятор буде захищений від небезпечного
перевантаження.
 Використовуйте лише оригінальні акумулятори Вдягайте захисні окуляри
Bosch з напругою, що відповідає даним на
заводській табличці Вашого електроприладу. При
використанні інших акумуляторів, напр., підробок,
відновлених акумуляторів або акумуляторів інших Bosch радить використовувати
виробників, існує небезпека травм та пошкодження акумуляторні батареї ємністю
матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора. принаймні 3,0 Aгод.
 Акумулятор постачається частково зарядженим. Напрямок руху
Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у Напрямок реакції
зарядному пристрої.
 Прочитайте інструкцію з експлуатації зарядного
пристрою. Наступний крок дії
 Перевірте акумуляторну батарею на предмет міцної
посадки. Вона має два ступені фіксації. Свердлення без ударів
 Гострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
Перфорація
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. Довбання

Символи Гвинти
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Обертання праворуч/ліворуч
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися електроприладом.
Vario-Lock
Символ Значення
GBH 18V-20: Акумуляторний Вмикання
перфоратор
ділянка, позначена сірим кольором: Вимикання
рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Низька кількість обертів/ударів

Товарний номер
Велика кількість обертів/ударів

Індикатор зарядження
Прочитайте всі правила з техніки акумуляторної батареї
безпеки і вказівки

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 116 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

116 | Українська

Символ Значення Обсяг поставки


Пиловловний ковпачок Перфоратор, додаткова рукоятка та обмежувач глибини.
Робочий інструмент та інше зображене чи описане
приладдя не належать до стандартного обсягу поставки.
Патрон Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті
приладдя.

U Ном. напруга Призначення приладу


nS Кількість ударів Електроприлад призначений для перфорації в бетоні,
E Сила одиночного удару відповідно до цеглі та камені, а також для легкого довбання. Він також
EPTA-Procedure 05/2009 придатний для свердлення без удару в деревині, металі,
n Номінальна кількість обертів кераміці та пластмасі, також для
Деревина закручування/розкручування гвинтів.
Лампочка в електроінструменті призначена для
Cталь підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не
Бетон придатна для освітлювання приміщень у будинку.

Kам’яна кладка
Технічні дані
Ø Діаметр розсвердлювального Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на
отвору, макс. стор. 197.
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014
Інформація щодо шуму і вібрації
LwA Рівень звукової потужності
Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на
LpA Рівень звукового тиску стор. 197.
ah Сумарне значення вібрації Значення звукової емісії отримані відповідно до
K Похибка EN 60745-2-6.
T1 дозволена температура Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
навколишнього середовища при похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-6.
заряджанні Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
T2 дозволена температура за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
навколишнього середовища при користуватися для порівняння електроінструментів. Він
експлуатації* і зберіганні придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
* Обмежена потужність при навантаження.
температурах <0 °C Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
Рекомендовані акумулятори яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
Рекомендовані зарядні пристрої інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 117 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Українська | 117

Монтаж та експлуатація
В наступній таблиці зазначені дії з монтажу та експлуатації електроінструменту. Вказівки щодо виконання дій показані на
зазначеному малюнку. В залежності від способу використання необхідні різноманітні комбінації вказівок. Дотримуйтесь
вказівок з техніки безпеки.
Дія Малюнок Прийміть до уваги Сторінка
Повертання додаткової рукоятки 1 198

Виймання акумулятора 2 198

Встромляння акумуляторної 3 198


батареї

Перевірка заряду акумуляторної 4 199


батареї

Встромляння робочих 5 199


інструментів з SDS-plus

Виймання робочих інструментів з 6 199


SDS-plus

Вибір режиму роботи і напрямку 7 200


обертання

Змінення положення різця 8 201


(Vario-Lock)

Встановлення глибини 9 201


свердлення X
X

Монтаж пиловловлювальної труби 10 202

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 118 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

118 | Українська

Дія Малюнок Прийміть до уваги Сторінка


Ввімкнення/вимкнення та 11 202
регулювання кількості обертів

Вибір приладдя – 203

Технічне обслуговування і Транспортування


очищення На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
Після кожного використання приладу очищайте робочий без необхідності виконання додаткових норм.
інструмент, патрон та вентиляційні отвори При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
електроприладу, а також вентиляційні отвори транспортом або транспортним експедитором) потрібно
акумуляторної батареї. додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
Сервіс та надання консультацій повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
щодо використання продукції Відсилайте акумуляторну батарею лише з
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна совалася в упаковці.
знайти за адресою: Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
www.bosch-pt.com національних приписів.
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість Утилізація
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї. Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, упаковку треба здавати на екологічно чисту
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для повторну переробку.
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Не викидайте електроприлади та акумуляторні
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту батареї/батарейки в побутове сміття!
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Лише для країн ЄС:
на території всіх країн лише у фірмових або Відповідно до європейської директиви
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». 2012/19/EU та європейської директиви
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 2006/66/EC відпрацьовані електроін-
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки струменти, пошкоджені акумуляторні
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження батареї/батарейки або акумуляторні
контрафактної продукції переслідується за Законом в батареї/батарейки, що відпрацювали
адміністративному і кримінальному порядку. себе, повинні здаватися окремо і утилізуватися еколо-
Україна гічно чистим способом.
ТОВ «Роберт Бош» Акумулятори/батарейки:
Cервісний центр електроінструментів Літієво-іонні:
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Будь ласка, зважайте на вказівки в
Україна розділі «Транспортування»,
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) стор. 118.
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
Можливі зміни.
зазначена в Національному гарантійному талоні.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 119 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Қазақша | 119

Электр құралдарының жалпы


Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
қауіпсіздік нұсқаулықтары
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
корпусында және қосымшада көрсетілген. жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
көрсетілген. мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Өнімді пайдалану мерзімі (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз Жұмыс орнының қауіпсіздігі
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.  Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
істен шығу себептерінің тізімі жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді мүмкін.
пайдаланбаңыз  Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
пайдаланбаңыз шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)  Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
пайдаланбаңыз және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Электр қауіпсіздігі
Шекті күй белгілері  Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
– өнім корпусының зақымдалуы Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Сақтау
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
– құрғақ жерде сақтау керек
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
әсерінен алыс сақтау керек
қаупі артады.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек  Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
– орамасыз сақтау мүмкін емес Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін соғу қаупін арттырады.
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз  Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
Тасымалдау айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
шеттерден немесе құралдың жылжыма
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
пайдалануға рұқсат берілмейді.
арттырады.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.  Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 120 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

120 | Қазақша

сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін  Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
төмендетеді. пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
Адамдар қауіпсіздігі болады.
 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл  Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь розеткадан шығарыңыз және/немесе
немесе дәрі әсері астында электр құралды аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып  Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
келуі мүмкін. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ болады.
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию  Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
жарақаттану қаупін төмендетеді. бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, зақымдалмаған болуына, электр құралының
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
оқиғалға алып келуі мүмкін.  Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз. аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт  Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
 Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
бақылайсыз. қауіпті.
 Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты Аккумуляторды пайдалану және күту
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,  Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
тиюі мүмкін. Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс пайдалану өрт қаупін тудырады.
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты  Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады. ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе  Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
ақаулануы салдарынан электр құралының кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) немесе өртке әкелуі мүмкін.
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан  Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
шығарыңыз немесе алып – салмалы сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
Электр құралдарын пайдалану және күту күйдіруі мүмкін.
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 121 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Қазақша | 121

Қызмет  Қорғасын бояу, ағаш, минерал және металдың


 Электр құралыңызды тек білікті маманға және кейбір түрлерінің шаңы денсаулыққа зиян болып,
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы аллергиялық реакция, тыныс алу жолдары
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. ауруларына және рак ауруына алып келуі мүмкін.
Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі
мүмкін.
Балғаларды пайдалану жөніндегі – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
қауіпсіздік нұсқаулықтары шаңсорғышты пайдаланыңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
 Құлақ сақтағышын киіңіз. Шуыл әсерінен есту – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
қабілетіңіз зақымдануы мүмкін. ұсынылады.
 Электр құралымен бірге жеткізілетін қосымша Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
алып келуі мүмкін.  Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
 Алмалы-салмалы құралдар немесе бұранда Шаң оңай тұтануы мүмкін.
жасырынған тоқ сымына немесе өз желі кабеліне  Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
тиюі мүмкін болған жұмыстарды орындаған кезде пайдаланарда қосыңыз.
құралды айырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін
 Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп,
күйде салыңыз. Айналатын алмалы-салмалы аспаптар
соғуына алып келуі мүмкін.
түсіп кетуі мүмкін.
 Алмалы-салмалы аспап қимылдамаса электр
Басқа да қауіпсіздік және жұмыс құралды сөндіріңіз. Алмалы-салмалы аспапты
нұсқаулықтары шығарыңыз.
 Тасымалдау мен сақтау бұрау бағытының  Электр құралды қосудан алдын алмалы-салмалы
ауыстырғышын орта күйге апарыңыз. аспаптың еркін айлануына көз жеткізіңіз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін Бұғатталған бұрғылайтын аспапты қосу кезінде жоғары
тудырады. реактивті күш пайда болады.
 Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған  Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын  Кездейсоқ қосылуға жол бермеңіз. Аккумуляторды
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын салудан алдын қосқыш/өшіргіш өшірулі күйде
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын саусақты
 Қосымша тұтқаны мықты ұстап электр құралды қосқыш/өшіргішке қойып тасымалдау немесе қосулы
жұмыс істегенде екі қолмен қатты ұстап тіректі электр құралына аккумулятор салу жазатайым
күйде тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді оғиғаларға алып келуі мүмкін.
басқарылады.  Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
 Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе бар.
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-ақ,
салыстырғанда, берік ұсталады. үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан және
 Қағусыз ағашты, металды, керамиканы, пластмассаны ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
және бұрандаларды бұрғалау үшін SDS-plus сыз
аспаптар (мысалы цилиндрлік тұтқалық бұрғылар)  Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланылады. Осы аспаптар үшін жылдам қысу пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
бұрғылау патроны немесе тісті тәждік бұрғылау жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
патроны қажет. болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
 Алмалы-салмалы бұрғылау патроны өзі бекітіледі. алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Алмалы-салмалы бұрғылау патроны бекітілуін тартып
 Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
тексеріңіз.
пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
 SDS-plus электр құралын пайдалану: Құралдың артық жүктеуден сақтайсыз.
бекітілуін тартып тексеріңіз.
 Тек электр құралдың зауыттық тақтайшасында
 Зақымдалған шаңнан сақтайтын бұқтырманы тез көрсетілген кернеуі бар түпнұсқа Bosch
арада алмастырыңыз. Шаңнан сақтайтын аккумуляторларын пайдаланыңыз. Басқа
бұқтырмамен жұмыс істеу бұрғылау шаңының аспап аккумуляторларды, мысалы, көшірмелерді, қалпына
патронына кіруіне жол бермейді. Аспапты келтірілген аккумуляторларды немесе басқа маркалы
пайдаланудан алдын шаңнан сақтайтын бұқтырманың аккумуляторларды пайдаланғанда, батарея жарылған
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. кезде жарақаттар алу және мүлікті зақымдау қаупі бар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 122 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

122 | Қазақша

 Аккумулятор жарты зарядталған күйде жеткізіледі. Белгі Мағына


Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны
Реакция бағыты
алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз.
 Зарядтау құрылғысының пайдалану нұсқаулығын
оқыңыз.
Келесі жұмыс кезеңі
 Аккумулятордың тұрақты болуын тексеріңіз. Екі
бұғаттау басқышы бар.
Қағусыз бұрғылау
 Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, Перфораторды пайдалану
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
Ою

Белгілер Бұранданы бұрау


Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну Оңға/солға айналу
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
көмектеседі.
Vario-Lock
Белгі Мағына
GBH 18V-20: Аккумуляторлық
перфоратор Қосу
сұр реңді жай: тұтқа
(айырылған тұтқа беті) Өшіру

Кіші айналу/қағу сәті

Өнім нөмірі
Үлкен айналу/қағу сәті

Аккумулятор зарядтау индикаторы


Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз
Шаң ұстау қалпақшасы
Электр құралында барлық
жұмыстардан алдын аккумуляторды
электр құралынан шешіңіз. Аспап пантроны

Қорғау қолғабын киіңіз


U Жұмыс кернеуі
nS Қағулар саны
Құлақ сақтағышын киіңіз.
E Бір қағу қуаты 05/2009 EPTA
процедурасы бойынша
n Номиналды айналым саны
Қорғаныш көзілдірікті киіңіз
Aғаш
Болат
Bosch компаниясы қуаты кемінде Бетон
3,0 Aсағ болатын аккумуляторларды
пайдалануды ұсынады. Құрылыс

Қозғалыс бағыты Ø Максималды бұрғылау диаметрі.


EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
сай салмағы

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 123 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Қазақша | 123

Белгі Мағына Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей


жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде
LwA Дыбыстық қуат деңгейі
бөлмені жарықтандыруға арналмаған.
LpA Дыбыс қаттылығы деңгейі
ah Тербеліс жиынтық мәні Техникалық мәліметтер
K Дәлсіздік
Өнімнің техникалық мәліметтері 197 беттегі кестеде
T1 Зарядтауда рұқсат етілген орта көрсетілген.
температурасы
T2 Пайдалану* мен сақтауда рұқсат
етілген орта температурасы
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
* <0 °C температураларда шектелген Өнімдің көлемдері 197 беттегі кестеде көрсетілген.
қуат Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-6 бойынша
ұсынылған аккумуляторлер есептелген.
ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық
ұсынылатын зарядтау құралдары қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-6 стандартына
сай анықталған.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
Жеткізу көлемі салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Перфоратор, қосымша тұтқа және тереңдігін шектеу Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
тірегі. жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
Алмалы-салмалы аспап және басқа бейнеленген немесе жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлеміне салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
кірмейді. пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан барысындағы діріл қуатын арттырады.
табасыз. Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
Тағайындалу бойынша қолдану қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Электр құралы перфоратормен бетонды, кірпіш, тасты Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
оюға және жай соғу жұмыстарына арналған. Ол және қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
ағаш, метал, керамика, пластмассаны қағусыз бұрғылауға құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
және бұрандаларды бұрауға арналған. қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

Монтаж және пайдалану


Төмендегі кесте электр құралды құрастыру және пайдалану әрекеттерінің мақсаттарын көрсетеді. Әрекет мақсаттарының
ескертпелері берілген суретте көрсетілген. Пайдалану түріне байланысты ескертпелердің әртүрлі әдістері қажет.
Қауіпсіздік нұсқауларына назар аударыңыз.
Әрекет мақсаты Сурет Назар аударыңыз Бет
Қосымша тұтқаны ауытқыту 1 198

Аккумуляторды шешу 2 198

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 124 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

124 | Қазақша

Әрекет мақсаты Сурет Назар аударыңыз Бет


Аккумуляторды орнату 3 198

Аккумулятор зарядының күйін 4 199


тексеру

SDS-plus электр құралын 5 199


пайдалану

SDS-plus алмалы-салмалы 6 199


аспабын шығару

Пайдалану түрі мен айналу 7 200


бағытын таңдау

Кескіш қалыпын өзгерту 8 201


(Vario-Lock)

Бұрғылау тереңдігін X орнату 9 201

Шаң ұстау құбырын орнатыңыз 10 202

Қосу/өшіруді және айналу санын 11 202


орнату

Керек-жарақтарды таңдау – 203

Қызмет көрсету және тазалау Тұтынушыға қызмет көрсету және


 Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен пайдалану кеңестері
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
Әр пайдаланудан соң алмалы-салмалы аспаптарды, аспап сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
бекіткішін және электр құралының желдеткіш тесігін және береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
аккумулятордың желдеткіш тесігін тазалаңыз. ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 125 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Қазақша | 125

Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру Тек қана ЕО елдері үшін:
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша
10-санды өнім нөмірін жазыңыз. жарамсыз электр құралдары және
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету зақымдалған немесе ескі аккумулятор/
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” батареялар бөлек жиналып кәдеге
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету жаратылуы қажет.
орталықтарында орындалады. Аккумуляторлар/батареялар:
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
Литий-иондық:
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
“Тасымалдау” тарауындағы, 125
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
бетіндегі нұсқауларды орындаңыз.
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз

Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.

Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-
жарақтарды және орау материалдарын
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/бата-
реяларды үй қоқысына тастамаңыз!

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 126 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

126 | Română

Siguranţa persoanelor
Română  Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
Indicaţii generale de avertizare pentru scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
scule electrice telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea  Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
vederea utilizărilor viitoare. auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu  Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
de alimentare). mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Siguranţa la locul de muncă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
accidente.  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex- tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama- tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde roteşte poate duce la răniri.
praful sau vaporii.  Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim- stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten- veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
Siguranţă electrică mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea te în mişcare.
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-  Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica- tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro- şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
cutare. rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electri-
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul ce
vă este legat la pământ.  Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru meniul de putere indicat.
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-  Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl- rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul  Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
de electrocutare. acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo- accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me- ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat electrice.
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.  Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. ţă.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 127 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Română | 127

 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componetele metalice ale sculei electrice şi duce la elec-
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează trocutare.
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi- Alte instrucţiuni de siguranţă şi de lu-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în- cru
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 În scopul transportului şi al depozitării aduceţi comuta-
 Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie- torul direcţiei de rotaţie în poziţia din mijloc. În cazul
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as- acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse pericol de rănire.
mai uşor.
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu- tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des- rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen- trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-
gube materiale.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electri-
 Fixaţi strâns mânerul suplimentar, prindeţi bine scula
ce cu acumulator
electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-
 Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- vă o poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui cu ambele mâini.
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
pericol de incendiu.
decât cu mâna dumneavoastră.
 Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
 Pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică sau
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
material plastic cât şi pentru înşurubare se folosesc acce-
duce la răniri şi pericol de incendiu.
sorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu bur-
 Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo- ghie cu tijă cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi nevoie
nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi- de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu coroană
ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un dinţată.
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la  Mandrina interschimbabilă se zăvorăşte automat. Verifi-
arsuri sau incendiu. caţi zăvorârea trâgând de mandrina interschimbabilă.
 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate  Montarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus:
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con- Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
 Înlocuiţi imediat un capac de protecţie împotriva prafu-
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lui care s-a deteriorat. Capacul de protecţie împotriva
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
prafului împiedică în mare măsură pătrunderea prafului de
Service găurire în sistemul de prindere a accesoriilor în timpul
funcţionării sculei electrice. La introducerea accesoriului
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per- aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotriva
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa- prafului.
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.  Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
Instrucţiuni de siguranţă pentru cioca- căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
ne azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
 Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate adecvată pentru materialul prelucrat.
provoca pierderea auzului. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
 Folosiţi mânerele suplimentare, dacă acestea sunt cu- – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
prinse în setul de livrare al sculei electrice. Pierderea a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
controlului poate duce la vătămări corporale. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
 Ţineţi scula electrică de zonele de prindere izolate re la materialele de prelucrat.
atunci când executaţi lucrări în cursul cărora acceso-  Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
riul sau şurubul ar putea nimeri conductori electrici as- muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
cunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un  Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită
conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi numai atunci când o folosiţi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 128 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

128 | Română

 Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare Simbol Semnificaţie


oprită. Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel
GBH 18V-20: Ciocan rotopercutor cu
aluneca.
acumulator
 Dacă accesoriul se blochează, deconectaţi scula elec-
trică. Deblocaţi accesoriul. zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
 Înainte de a porni scula electrică asiguraţi-vă că acce-
soriul se poate mişca liber. ÎPoniriea sculei electrice când
dispozitvul de găurire este blocat, generează momente de
recul foarte puternice. Număr de identificare
 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta
să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agă-
ţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
 Evitaţi pornirea accidentală a sculei electrice. Înainte
de a introduce acumulatorul asiguraţi-vă că întrerupă- Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
torul pornit/oprit se află în poziţia oprit. Dacă aţi trans- privind siguranţa
porta scula electrică ţinând degetul pe întrerupătorul por-
nit/oprit sau dacă aţi introduce acumulatorul în scula elec- Extrageţi acumulatorul din scula electri-
trică deja pornită v-aţi putea accidenta. că înainte de a efectua lucrări la aceas-
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu- ta.
it.
Purtaţi mănuşi de protecţie
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex.
de radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală.
Există pericol de explozie.
Purtaţi protecţii auditive.
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- Purtaţi ochelari de protecţie
porii pot irita căile respiratorii.
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
Bosch recomandă utilizarea acumula-
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
torilor cu o capacitate de minimum
 Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu- 3,0 Ah.
nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumula- Direcţie de deplasare
tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau
de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-
ale cauzate de explozia acumulatorului. Direcţia reacţiei
 Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru asigu-
rarea puterii maxime a acumulatorului, înainte de pri-
ma utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcă- Pasul următor
tor.
 Citiţi instrucţiunile de folosire ale încărcătorului. Găurire fără percuţie
 Verificaţi poziţia fixă a acumulatorului. Există două
trepte de zăvorâre. Găurire cu percuţie
 În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se Dăltuire
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se Şuruburi
supraîncălzească.

Funcţionare dreapta/stânga
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţe-
legerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste simboluri şi Vario-Lock
semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută
să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 129 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Română | 129

Simbol Semnificaţie Set de livrare


Pornire Ciocan rotopercutor, mâner suplimentar şi limitator de regla-
re a adâncimii.
Oprire Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau descri-
se nu sunt cuprinse în setul de livrare standard.
Turaţie/număr percuţii micl Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de ac-
cesorii.

Turaţie/număr percuţii mare Utilizare conform destinaţiei


Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, că-
Indicator de încărcare aucmulator rămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este
de asemeni adecvată şi pentru găurirea fără percuţie în lemn,
metal, ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare.
Capac de colectare a prafului Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
iluminarea încăperilor din gospodărie.
Sistem de prindere accesorii
Date tehnice
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 197.
U Tensiune nominală
nS Număr percuţii
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
E Energia de percuţie conform
EPTA-Procedure 05/2009 Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 197.
n Turaţie nominală
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
Lemn
EN 60745-2-6.
Oţel Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
Beton şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-2-6.
Zidărie Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
Ø Diametru de găurire maxim
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
Greutate conform electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
EPTA-Procedure 01:2014 licitării vibratorii.
LwA Nivel putere sonoră Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
LpA Nivel presiune sonoră utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
ah Valoare totală a vibraţiilor
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
K Incertitudine ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
T1 Temperatură ambiantă admisă pentru abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
încărcare siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
T2 Temperatură ambiantă admisă în tim- de lucru.
pul funcţionării* şi al depozitării Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
* putere mai redusă la temperaturi
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
<0 °C
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
Acumulatori recomandaţi rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
Încărcătoare recomandate utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Bosch Power Tools 1 609 92A 34X | (3.11.16)


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 130 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

130 | Română

Montare şi funcţionare
Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul şi punerea în funcţiune a sculei electrice. Instrucţiunile aferente sco-
purilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii ale
acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
Rotirea mânerului suplimentar 1 198

Extragerea acumulatorului 2 198

Montarea acumulatorului 3 198

Verificarea nivelului de încărcare a 4 199


acumulatorului

Montarea accesoriilor cu sistem de 5 199


prindere SDS-plus

Demontarea accesoriului cu sistem 6 199


de prindere SDS-plus

Selectarea modului de funcţionare 7 200


şi a direcţiei de rotaţie

Modificarea poziţiei dălţii 8 201


(Vario-Lock)

Reglarea adâncimii de găurire X 9 201

Montarea tubului de colectre a pra- 10 202


fului

1 609 92A 34X | (3.11.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2931-001.book Page 131 Thursday, November 3, 2016 6:14 PM

Български | 131

Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina


Pornire/oprire şi reglarea turaţiei 11 202

Alegerea accesoriilor –