Sie sind auf Seite 1von 6

ABCDirekt Eintauchen in eine neue Sprache

Fremdsprach-Immersion mit der Fremdsprach- Dekodierung von Vera F. Birkenbihl ermöglicht fremde
Worte und Sätze spontan zu verstehen. Die starke Klangwirkung der Texte des Alphabet-Märchens
bewirkt zusätzlich, dass fremde Worte sich sehr rasch und nachhaltig einprägen. Verbunden mit der
Dekodierung, macht dies die Erzählung zur hervorragenden Hilfe beim Einstieg in eine neue Sprache.

Open Sources unterstützen die dynamische Weiterentwicklung der Bildung.

Dieses Werk ist eine Open Source.


Es steht unter der folgenden

CREATIVE COMMONS LIZENZ


Wenn ihr
- kein Geld dafür nehmt,
- darauf schreibt „Mit freundlicher Genehmigung von ABCDirect.eu“,
- diese Creative Commons LIZENZ dazu fügt,

so dürft ihr diese Dateien weitergeben und einsetzen wo ihr wollt, d.h. in eurem Unterricht, in eurem Unternehmen,
auf eurer Homepage etc.

Verboten ist
- die kommerzielle Verwendung, d.h. ihr dürft dies Produkt nicht verkaufen.
- jegliche Veränderung, Entstellung oder andere Beeinträchtigung, welche die Interessen des Urhebers gefährden kann.

Gerne unterstützen wir den Transfer in ANDERE SPRACHEN. Hierzu schickt das Dokument an
rights@alphabetshop.eu und schreibt dazu in welche Sprache ihr es übertragen möchtet.

Auch nach der Übertragung in eine andere Sprache, oder sonstiger Weiterverarbeitung, bleibt dieses Werk eine Open
Source und steht pädagogischen Zwecken frei zur Verfügung, solange keine schriftlich vom Urheber erteilte Lizenz
etwas anderes bestimmt.
Für den Fall kommerziellen Vertriebs, sind alle Urheberrechte geschützt.

Inspirierende Begegnungen im Netz der Lernentwicklung


wünscht euch das
Team Geliebt-Gelebtes-Alphabet

Das Projekt « Geliebt-Gelebtes Alphabet » 2016-1-FR01-


KA201-024256 wurde mit Unterstützung der Europäischen
Union finanziert. Der Inhalt spiegelt nur die Ansichten der
Autoren wider, und die Kommission kann nicht für die
Verwendung der darin enthaltenen Informationen
verantwortlich gemacht werden.
Atlas the strong stands there and looks at the valley
Atlas der starke stand da und sah ins tal
Atlas the strong stands there and looks in valley

Oooh! The bio bach brother is coming and brings a pear


Bautz! kommt der Bruder Bio-Bauch und bring eine birne
Wow! come There brother biobac and brings a pear

For Cecile the pretty with her crescent crown


für Cecilie das Schönchen die hat ein Krönchen wie Ein Möndchen
For Cecile the beauty who has a crown as crescent

Booom! Thunders then that fat dork


Dums! da donnert so´n dicker depp daher
boom there thunders Such a fatter dork thus

And throws the pear in the mud


und d rückt die birne in dreck
and then throws the pear in mud

Hey,no! Do not vex that gentle heart


he nee au weh au weh das tut dem kleinen

herzchen weh
sweetheart

Flies well with majestic wings and hisses like fire “ you coward duck“
schon fliegt wie mit flügeln der Flinke im sturz und
well flies how with wings the majestic in fall and

faucht wie feuer du feiger furz


hissing as fire you coward duck
Go you nasty foul! Go or I shall bury you
geh großmaul du Garstiges! geh sonst begrab ich dich
go foul you nasty go or bury I you

Hahaah that surely helps!


hahah das half jetzt Doch!
ahahah the helps now sure

Then we will jump high


ahaha da hopsen wir hoch
ahah there hop we high

Now I am here and will mark my territory


jetzt bin ich hier Und markier mein revier
now am I here and mark my territory

Jipie juhu here I jump


jipie juhu da jump ich dazu
jipie juhu there Jump I thereto

Now we will yodel! Well, come oh my fellows and show your strength, I can clench you at once in a headlock
jetzt jagen wir jodelnd da Runter! na ihr kerlchen komm
Now chase we jodelnd here well you fellows come

zeigt eure Kräfte Ich klemm euch mal kurz in Den Schwitzkasten
show your strength I clench you At once right in headlock

Then let us take rest at the lamp´s light


da legt euch mal langsam zur leuchtenden Lampe.
slowly lamp

To listen to us in silence for a long time


für leise Lauscher lesen wir lange
for silently listen read we For a long time

In the morning it nmakes us happy to see the mouses in the moss


am morgen macht´s euch gemütlich Bei mütze moos und Mäuschen
in morning do you happy at beret moss and Little mouses
And our mouth takes the courage
und nehmt euren Mund zum Mut Machen
and mouth to courage make

und nicht zum nerven und Necken du Natter


and not to nerves and you

Oh wit big ears grandma and grandpa are happy in that spot
o hoch mit großen ohren dort Oma und opa sind
o high my big ear there grandma and grandpa are

so froh an dem ort


so happy on the spot

und protzingen Palmen Plumpsen prächtige Papaya dort quilt die quelle
and palms papaya there the

aus dem Grund und macht alle quietschvergnüht und gesund


reason and do all Delighted and healthy

We will roll as with giant wheels and will train as true runners
schon roll´n wir wie riesige Räder und trainieren wie Richtige Renner
well roll we how Giant wheels and train as True runners

Oh mine! See the rapid snakes hissing at us in the sand


O Schreck siehst die schnellen schlangen sausen im Sand
oh fear You see the raoid snakes hiss in sand

Da treibt der Turmwächter die tollen Turner weft Tüte und


the high bag and

Toast in den Tiefen Teich


in the pond

Vom Ufer ruft er uns nun zu Schnur-stracks Nur Mut


he us to but
Nur zu

Da verehren uns seine Vögel viele viele Veilchen


there worship us bird many many

wir versongen in Vaters Vase die vielen Teilichen


we in father pot the many

weil wir wollen weiter wandern wie Wind über wasser und
because we want further wander how wind under water and

Wellen
wave

Xing-Xang what are those faxes


Xing-Xang was macht denn die für Faxen
Xing-xang what do for the for faxes

Witches with a xray vision


Hexe mit den X-Bein-Haxen
witch with the Xray vision

We easily say ypsilon


Aber wir sagen einfach ypsilon
but we say easy ypsilon

Let´s go! You got it now


wir geh´n! das hast du jeztz davon
we go tat have you now There on
And zick-zack so rapidly as the lightning we disappear shhhhhhhhh!!!
und Zick- so schnell Wie´ ein Blitz sind wir Davon gezischt
zack
and Zick-zack so rapidy how a lightning are we Away set off