Sie sind auf Seite 1von 108

Vielen Dank!

Inhaltsverzeichnis
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre Lieferumfang 1
Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Zeichenerklärung 1
Ihnen viel Freude damit. Sicherheitshinweise 2
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll- Produktübersicht 8
ständig durch, beachten Sie die Sicherheits- Bestimmungsgemäße Verwendung 8
hinweise und bewahren sie die Anleitung für Verwendung des Werkzeugs 8
späteren Gebrauch auf. Betriebsanzeige 8
Akku aufladen 8
Akku einsetzen 9
Lieferumfang Bit einsetzen 9
Bohrer einsetzen 9
1x Kabelloser Akkubohrschrauber Drehrichtung 9
2x Akku Technische Daten 10
1x Ladegerät Geräusch und Vibration 10
Akku-Informationen 10
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Konformitätserklärung 11
Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt. Pflege und Wartung 12
Entsorgung 12

Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Zum Schutz der Atemwege, zur Vorbeugung
aufmerksam durch, und bewahren Sie diese von Gehörschäden und Augenverletzun-
für späteren Gebrauch auf. gen, Staubschutzmaske, Gehörschutz und
Schutzbrille tragen.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr so-
wie schwere Sachschäden möglich. Setzen Sie den Akku keiner Temperatur
über 50 °C aus.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in feuch-
ter Umgebung verwenden. Akkus nicht ins Feuer werfen. Schützen
Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor Son-
Schutzklasse II neneinstrahlung, und Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.

Spannfuttergröße

DE 1
Sicherheitshinweise rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
ELEKTROWERKZEUGEN Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Ziehen
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
und Anweisungen durchlesen. Die Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anweisun- oder beweglichen Teilen fernhalten. Be-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
schweren Körperverletzungen führen. Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Alle Warnhinweise und Anweisungen für spä- Freien ein für den Außenbereich geeig-
teren Gebrauch aufbewahren. netes Verlängerungskabel verwenden. Die
Verwendung eines für den Außenbereich ge-
Der in den Warnhinweisen verwendete Begriff eigneten Verlängerungskabels reduziert die
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netzbe- Stromschlaggefahr.
triebene (mit Kabel) oder akkubetriebene (kabel- f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeugen
lose) Werkzeug. in einem feuchten Bereich unvermeidlich
ist, das Gerät an eine mit Fehlerstrom-
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ schutzschalter (FI) geschützte Steckdose
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute anschließen. Die Verwendung eines FI-Schal-
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder ters reduziert die Stromschlaggefahr.
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit 3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, aufmerksam und konzentriert arbeiten
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeu- und Vernunft walten lassen. Das Werkzeug
gen Funken, welche Staub oder Dämpfe ent- nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss
zünden können. von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung des verwenden. Ein Moment der Unachtsamkeit
Elektrowerkzeugs aus der näheren Umge- beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen kann zu
bung fernhalten. Ablenkungen können zum schweren Körperverletzungen führen.
Kontrollverlust führen. b) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Stets Augenschutz tragen. Durch eine den
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Bedingungen entsprechende Schutzaus-
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen rüstung wie beispielsweise Staubmasken,
den Steckdosen entsprechen. Niemals rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
Änderungen am Stecker vornehmen. oder Gehörschutz wird das Verletzungsrisiko
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit verringert.
Adaptersteckern verwenden. Unveränderte c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Stecker und passende Steckdosen reduzieren Vor dem Anschließen des Netzsteckers
die Stromschlaggefahr. bzw. Verbinden mit dem Akkublock und vor
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen dem Hochheben oder Tragen des Werkzeu-
wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder ges sicherstellen, dass der Schalter in der
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt AUS-Stellung ist. Das Tragen von Werkzeu-
zu geerdeten Oberflächen besteht erhöhte gen mit dem Finger auf dem Schalter oder das
Stromschlaggefahr. Anschließen von Werkzeugen, deren Schalter
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder sich in der EIN-Position befindet, kann zu Un-
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt- fällen führen.
2 DE
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Ein- d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
stellwerkzeuge oder -Schlüssel entfernen. der Reichweite von Kindern aufbewahren.
An einem drehenden Bauteil belassene Werk- Nicht zulassen, dass Personen das Elekt-
zeuge oder Schlüssel können zu Körperverlet- rowerkzeug benutzen, welche mit diesem
zungen führen. oder den vorliegenden Anweisungen nicht
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
auf einen sicheren Stand achten und das lich, wenn sie von unerfahrenen Personen be-
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht eine nutzt werden.
bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt wer-
erwarteten Situationen. den. Kontrollieren, ob bewegliche Teile
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite fehlerhaft justiert sind oder klemmen, ob
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Teile gebrochen sind oder ob Bedingun-
Kleidung und Handschuhe von beweglichen gen vorliegen, welche die Funktion des
Teilen fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck Werkzeuges beeinträchtigen. Bei Beschä-
oder langes Haar können von beweglichen Tei- digungen Werkzeug vor Gebrauch reparie-
len erfasst werden. ren lassen. Viele Unfälle sind die Folge von
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an eine schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Staubabsaugung oder an Sammelanlagen f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber hal-
ausgerichtet sind, sicherstellen, dass ten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeuge mit
diese angeschlossen sind und ordnungs- scharfen Schneiden neigen nicht zum Klem-
gemäß verwendet werden. Die Verwendung men und sind leichter handzuhaben.
einer Staubabsaugung kann staubbedingte g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
Gefahren reduzieren. sätze usw. in Übereinstimmung mit diesen
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in Anweisungen und unter Berücksichtigung
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die der Arbeitsbedingungen und der auszufüh-
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch renden Tätigkeiten benutzen. Die Verwen-
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug gut dung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vertraut sind. Achtloses Handeln kann bin- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
nen Sekundenbruchteilen zu schweren Verlet- chen Situationen führen.
zungen führen. h) Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschige
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH Griffe und Griffflächen erlauben keine siche-
VON ELEKTROWERKZEUGEN re Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Für die Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug verwenden. Mit dem richtigen 5 UMGANG MIT UND VERWENDUNG VON AKKU-
Elektrowerkzeug kann besser und sicherer GERÄTEN
im angegebenen Leistungsbereich gearbeitet a) Nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen
werden. Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, welches
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, dessen zum Aufladen eines bestimmten Akkutyps ge-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, eignet ist, kann bei Verwendung für ein ande-
welches sich nicht mehr ein- oder ausschalten ren Akkublock zu Bränden führen.
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. b) Elektrowerkzeuge nur mit den speziell
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku- dafür vorgesehenen Akkublöcken ver-
block abnehmen, bevor Sie Einstellungen wenden. Die Verwendung anderer Akkublöcke
vornehmen, Zubehör wechseln oder das kann zu Verletzungen und Bränden führen.
Elektrowerkzeug einlagern. Durch diese c) Einen nicht verwendeten Akkublock von
Vorsichtsmaßnahme wird ein unbeabsichtig- anderen Metallgegenständen wie z. B. Büro-
tes Starten des Elektrowerkzeugs verhindert. klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägel,
DE 3
Schrauben oder anderen kleinen Metall- Griffflächen halten, falls während der
teilen fernhalten, welche eine Verbindung Verwendung die Gefahr besteht, dass
zwischen den beiden Kontakten verursa- versteckt liegende Kabel vom Schneid-
chen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den werkzeug oder Spannverschluss getroffen
Akkukontakten kann zu Verbrennungen oder werden. Der Kontakt von Schneidwerkzeugen
Bränden führen. oder Spannverschlüssen mit unter Spannung
d) Bei missbräuchlicher Verwendung kann stehenden Leitungen kann dazu führen, dass
Flüssigkeit aus dem Akku herausspritzen; ungeschützte Metallteile des Elektrowerkzeu-
Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem ges ebenfalls unter Spannung stehen und der
Kontakt mit Wasser abspülen. Bei Augen- Benutzer einen Stromschlag erleidet.
kontakt zusätzlich einen Arzt aufsuchen. c) Einen Metalldetektor verwenden, um
Akkuflüssigkeit kann zu Irritationen oder Ver- festzustellen, ob sich im Arbeitsbereich
brennungen führen. versteckt liegende Gas- oder Wasserlei-
e) Keine beschädigten oder manipulierten tungen befinden, oder den zuständigen
Akkus oder Werkzeuge verwenden. Be- Energiedienstleister vor Beginn der Arbei-
schädigte oder manipulierte Akkus neigen zu ten um Unterstützung bitten. Das Treffen
unberrechenbarem Verhalten, was wiederum oder Einschneiden einer Gasleitung führt zu
zu Bränden, Explosionen oder Körperverlet- Explosionen. In ein Elektrogerät eindringendes
zungen führen kann. Wasser kann zu tödlichen Stromschlägen füh-
f) Akkupacks und Werkzeuge dürfen keiner ren.
übermäßigen Wärme oder Feuer ausge- d) Eine Körperstellung vermeiden, durch
setzt werden. Feuer oder Temperaturen über welche Sie zwischen Werkzeug bzw. seit-
130° C können zu Explosionen führen. lichem Handgriff und Wand bzw. Säule ein-
g) Sämtliche Ladeanweisungen befolgen und geklemmt werden können. Falls der Bohrer
den Akkupack oder das Werkzeug nicht bei im Werkstück klemmt oder blockiert, kann es
Temperaturen außerhalb des in den Anwei- in Folge des Reaktionsdrehmoments zu Quet-
sungen angegebenen Temperaturbereichs schungen an Händen oder Beinen kommen.
laden. Unsachgemäßes Aufladen oder Aufla- e) Nicht mit einem Hammer oder Vorschlag-
den außerhalb des vorgegebenen Tempera- hammer auf einen eingeklemmten oder
turbereiches kann den Akku beschädigen und blockierten Bohrer schlagen, um diesen
erhöht die Brandgefahr. zu entfernen. Metallsplitter des Bohrers
könnten abspringen und Sie oder anwesende
6 SERVICE Personen treffen.
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von f) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem
qualifiziertem Fachpersonal und nur unter der Bohrer oder das Einsatzwerkzeug
Verwendung von Original-Ersatzteilen re- vollständig zum Stillstand gekommen ist.
parieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit Keine stumpfen oder beschädigten Boh-
des Elektrowerkzeugs gewährleistet. rer oder Einsatzwerkzeuge verwenden.
b) Beschädigte Akkupacks niemals warten. Stumpfe oder beschädigte Bohrer neigen eher
Akkupacks dürfen nur vom Hersteller oder au- zum Klemmen im Werkstück.
torisierten Dienstleistungsanbietern gewartet g) Bei Entnahme des Bohrers Hautkontakt
werden. mit dem Bohrer vermeiden, und geeignete
Schutzhandschuhe zum Anfassen des Boh-
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN rers oder Einsatzwerkzeugs verwenden.
FÜR AKKUBETRIEBENE BOHRSCHRAUBER Nach längerer Verwendung können Einsatz-
a) Den / die Zusatzhandgriff(e) verwenden, werkzeuge stark erhitzt sein.
falls im Lieferumfang enthalten. Kontroll- h) Das Elektrowerkzeug nicht laufen lassen,
verlust kann zu Körperverletzungen führen. während Sie es tragen. Der rotierende Boh-
b) Das Elektrowerkzeug an den isolierten rer kann Kleidungsstücke erfassen und somit
4 DE
zu Verletzungen führen. kontakt vermeiden.
i) Das Werkstück sichern. Das Werkstück wird f) Bei Beschädigungen oder unsachgemäßer
mit einer Spannvorrichtung oder in einem Verwendung des Akkus können Dämpfe aus-
Schraubstock sicherer gehalten als mit der treten. Für ausreichende Belüftung sorgen
Hand. und bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
j) Wenn es während der Arbeit zur Bildung Die Dämpfe können Reizungen der Atemwege
von gesundheitsschädlichem, entflamm- verursachen.
barem oder explosivem Staub kommt, sind
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
treffen. Beispiel: Einige Stäube werden als GEFAHREN DURCH VIBRATION
krebserregend eingestuft. Eine Staubmaske a) Die deklarierten Schwingungsdaten bezie-
tragen und mit einer Absauganlage für Staub/ hen sich auf die hauptsächlichen Anwen-
Späne arbeiten (falls anschließbar). dungen des Werkzeugs, wobei die Schwin-
k) Vor der Arbeit mit dem Werkzeug (z. B. gungsdaten bei anderen Anwendungen des
Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) sowie Werkzeugs oder ungenügender Wartung
bei dessen Transport und Lagerung den abweichen können. Dies kann die Schwin-
Drehrichtungsumschalter auf die Mittel- gungsbelastung über den gesamten Arbeits-
position stellen. Das unbeabsichtigte Betäti- zeitraum deutlich erhöhen.
gen des Ein-/Ausschalters kann Verletzungen b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
verursachen. wirkungen von Schwingungen sollten zu-
l) Das Gerät mit festem Griff halten. Beim sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrif-
Anziehen und Lösen von Schrauben können fen werden. Wartung des Werkzeugs und der
kurzzeitig hohe Reaktionsmomente entstehen. Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der Hände,
m) Das Elektrowerkzeug sofort ausschal- Organisation von Arbeitsabläufen.
ten, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Rechnen Sie jederzeit mit Rückstößen in
Folge hoher Reaktionsmomente. Das Ein- SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-
satzwerkzeug blockiert in nachstehenden Si- LADEGERÄTE
tuationen: 1) Dieses Ladegerät ist nicht für die Ver-
- bei Überlastung des Elektrowerkzeuges, wendung durch Kinder oder Personen
oder mit eingeschränkten körperlichen, sen-
- bei Verkanten im Werkstück.
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
VERWENDUNG VON AKKUS oder mit mangelnder Erfahrung oder
a) Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, auf- Sachkenntnis vorgesehen.
schneiden oder kurzschließen. Explosionsge- 2) Dieses Ladegerät kann von Kindern
fahr. ab 8 Jahren und von Personen benutzt
b) Akkus (Akkupack oder eingelegte Akkus) kei- werden, die in ihren körperlichen, sen-
ner übermäßigen Hitze durch Sonneneinstrah- sorischen oder geistigen Fähigkeiten
lung, Feuer o. ä. aussetzen. Vor mechanischen eingeschränkt sind oder denen es an
Erschütterungen schützen. Trocken und sau- Erfahrung und Wissen mangelt, so-
ber halten. Von Kindern fernhalten. fern sie beaufsichtigt werden oder
c) Fachgerechte Entsorgung. Akkus auf umwelt- hinsichtlich des sicheren Betriebs des
freundliche Weise entsorgen. Nicht im Haus-
haltsmüll entsorgen. Ladegerätes eingewiesen worden sind
d) Die Akkus entnehmen, wenn das Werkzeug für und die damit verbundenen Gefahren
längere Zeit nicht verwendet wird. verstehen. Anderenfalls kann es zu
e) Auslaufende Akkus entnehmen und das Batte- Bedienungsfehlern und Verletzungen
riefach gründlich reinigen. Haut- und Augen- kommen.
DE 5
3) Kinder beaufsichtigen. Dadurch wird 14) Darauf achten, dass der Arbeitsplatz
sichergestellt, dass Kinder mit dem sauber und gut beleuchtet ist.
Ladegerät nicht spielen. 15) Änderungen am Ladegerät oder Mani-
4) Das Ladegerät darf nicht von unbe- pulationen an dessen Bauteilen sind
aufsichtigten Kindern gereinigt oder nicht zulässig.
gepflegt werden. 16) Das Ladegerät nicht in Bereichen mit
5) Das Akkuladegerät vor Regen oder Explosionsgefahr verwenden, z. B. in
Feuchtigkeit schützen. Das Eindringen der Nähe von entzündbaren Flüssigkei-
von Wasser in das Akkuladegerät er- ten, Gasen oder Staub.
höht die Stromschlaggefahr. 17) Halten Sie Kinder und andere Personen
6) Das Akkuladegerät sauber halten. vom Arbeitsbereich fern, während das
Verschmutzungen erhöhen die Strom- Ladegerät in Betrieb ist.
schlaggefahr. 18) Der Stecker des Netzkabels muss pas-
7) Vor jeder Verwendung Ladegerät, Netz- send zur Steckdose sein. Niemals Än-
kabel und Netzstecker kontrollieren. derungen am Stecker vornehmen.
Falls Schäden festgestellt werden, das 19) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Ladegerät nicht verwenden. Das Lade- chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
gerät niemals selbst öffnen. Herden oder Kühlschränken meiden.
8) Reparaturen dürfen von autorisierten 20) Das Kabel nicht zweckentfremden.
Kundendiensttechnikern unter Verwen- 21) Das Netzkabel niemals zum Tragen
dung von Originalersatzteilen ausge- oder Ziehen des Ladegerätes verwen-
führt werden. Beschädigte Ladegeräte, den, und den Netzstecker niemals am
Kabel und Netzstecker erhöhen die Kabel aus der Steckdose ziehen.
Stromschlaggefahr. 22) Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kan-
9) Keine Gegenstände auf das Ladegerät ten und beweglichen Teilen fernhalten.
stellen, und das Ladegerät nicht auf 23) Keine Schmuckgegenstände wie Ringe
weiche Unterlagen stellen. Es besteht und Ketten während der Verwendung
Brandgefahr. des Ladegerätes tragen.
10) Immer prüfen, ob die Netzspannung 24) Darauf achten, dass das Ladegerät
der auf dem Typenschild des Lade- sich in einer stabilen, sicheren Lage
gerätes angegebenen Spannung ent- befindet.
spricht. 25) Nicht die Kontakte berühren.
11) Das Ladegerät auf keinen Fall verwen- 26) Das Ladegerät nur zum Laden der an-
den, wenn das Kabel, der Stecker oder gegebenen Akkus verwenden.
das Gerät selbst durch äußere Einflüs- 27) Das nicht verwendete Ladegerät von
se beschädigt wurde. Das Ladegerät Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
zum nächstgelegenen Kundendienst- Nägeln, Schrauben oder anderen klei-
zentrum bringen. nen Metallgegenständen fernhalten,
12) Das Ladegerät niemals öffnen. Sollte welche einen Kurzschluss an den La-
das Ladegerät defekt sein, bringen Sie dekontakten verursachen können.
es bitte zum Kundendienstzentrum.
13) Dieses Ladegerät niemals zum Aufla-
den nicht aufladbarer Batterien ver-
wenden.

6 DE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS und somit zum Brand, Rauchbildung,
Niemals beschädigte Akkus verwenden. Explosion oder Überhitzung des Akkus
28) Den Akku nicht öffnen. Es besteht führen.
Kurzschlussgefahr. 36) Den nicht verwendeten Akku von Bü-
29) Den Akku vor Hitze, z. B. vor ständi- roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nä-
ger Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser geln, Schrauben oder anderen kleinen
und Feuchtigkeit schützen. Es besteht Metallgegenständen fernhalten, wel-
Explosionsgefahr. che einen Kurzschluss an den Lade-
30) Bei Beschädigungen oder unsachge- kontakten verursachen können.
mäßer Verwendung des Akkus können 37) Gebrauchte Akkus sicher und ord-
Dämpfe austreten. Den Bereich lüften nungsgemäß entsorgen.
und bei Beschwerden einen Arzt auf-
suchen. Die Dämpfe können Reizungen
der Atemwege verursachen.
31) Bei missbräuchlicher Verwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku her-
ausspritzen; Kontakt vermeiden. Bei
versehentlichem Kontakt mit Wasser
abspülen. Bei Augenkontakt zusätzlich
einen Arzt aufsuchen. Akkuflüssigkeit
kann zu Irritationen oder Verbrennun-
gen führen.
32) Nur Original-Akkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung verwenden.
Wenn andere Akkus wie z. B. Produkt-
nachahmungen, aufbereitete Akkus
oder Fremdprodukte verwendet wer-
den, besteht die Gefahr von Verletzun-
gen sowie Sachschäden durch explo-
dierende Akkus.
33) Die Akkuspannung muss der Akkula-
despannung des Ladegerätes entspre-
chen. Anderenfalls besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
34) Nur mit dem vom Hersteller vorgege-
benen Ladegerät aufladen. Ein Lade-
gerät, welches zum Aufladen eines
bestimmten Akkutyps geeignet ist,
kann bei Verwendung für ein anderen
Akkublock zu Bränden führen.
35) Spitze Gegenstände wie Nägel oder
Schraubendreher sowie externe Kräfte
können den Akku beschädigen. Dies
kann zu einem inneren Kurzschluss
DE 7
Produktübersicht Verwendung des Werkzeugs
1 Bohrfutter 1. Die gewünschte Drehzahl am Gangwahl-
2 LED schalter 9 einstellen.
3 Ein-/Ausschalter 2. 1. Gang: Schrauben anziehen / größere
4 Akku-Entriegelungsknopf Bohrdurchmesser
5 Akku 2. Gang: Kleinere Bohrdurchmesser
6 Spannfutterring 3. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/
7 Drehmoment-Einstellring Ausschalter 3 betätigen. Je weiter der Ein-/
8 Drehrichtungsumschalter Ausschalter 3 eingedrückt wird, desto höher
9 Gangwahlschalter ist die Drehzahl des Akkubohrschraubers.
10 Betriebsanzeige 4. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
11 Hauptgriff wegrutschen kann. Mit der Arbeit beginnen,
12 Gürtelhaken dabei das Werkzeug sicher halten.
5. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 3 loslassen.

Achtung! Wenn der Bohrschrauber


nicht verwendet wird, den Drehrich-
tungsumschalter in die mittlere Position stel-
len, um den Bohrschrauben zu arretieren.

Bestimmungsgemäße Ver- Betriebsanzeige


wendung Die Betriebsanzeige  10 zeigt die verbleibende
Das Werkzeug ist zum Anziehen und Lösen von Akkuladung an:
Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Ke-
ramik und Kunststoff vorgesehen. 70-100 %
Das Akkuladegerät ist zum Aufladen von Akkus 30-69 %
nachstehender Typen bestimmt: JC-BP 18. < 30 %
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän- Entladen
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.

1 AKKU AUFLADEN 2
Das Ladegerät an einer geeigneten Steck- Den Akku auf das Ladegerät schieben
dose anschließen. und die LED kontrollieren:
Grün blinkend: Standby
Rot: Ladevorgang läuft
Grün: Aufgeladen
Rot blinkend: Ladegerät zu heiß
Blinkend orange: Wird nicht geladen

8 DE
1 AKKU EINSETZEN 2
Den Akkubohrschrauber auf den Akku  5 Zum Lösen des Akkus den Akku-Entrie-
aufsetzen. gelungsknopf 4 betätigen und den Bohr-
schrauber abziehen.

Achtung! Den Bohrschrauber nur mit


dem mitgelieferten Akku betreiben.

1 BIT EINSETZEN 2
Den Spannfutterring 6 soweit öffnen, dass Das Bit in das Spannfutter 1 einsetzen,
das Bit in das Spannfutter passt. und den Spannfutterring 6 fest anziehen.
Das gewünschte Drehmoment am Dreh-
Achtung! Vor dem Einsetzen von Bits moment-Einstellring 7 einstellen.
den Drehrichtungsumschalter in Mit- Zum Entfernen des Bits den Spannfutter-
telstellung bringen, um den Akkubohrschrau- ring 6 öffnen.
ber zu arretieren.

1 BOHRER EINSETZEN 2
Den Spannfutterring 6 soweit öffnen, Den Bohrer in das Spannfutter 1 einset-
dass der Bohrer in das Spannfutter passt, zen, und den Spannfutterring 6 fest an-
und den Drehmoment-Einstellring 7 auf ziehen.
Bohren stellen . Zum Entfernen des Bohrers den Spann-
futterring 6 öffnen.
Achtung! Vor dem Einsetzen von Boh-
rern den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung bringen, um den Akkubohr-
schrauber zu arretieren.

1 DREHRICHTUNG 2
Zum Anziehen von Schrauben oder Bohren Zum Lösen von Schrauben den Drehrich-
den Drehrichtungsumschalter  8 auf tungsumschalter 8 auf stellen.
stellen.

Achtung! Wenn der Bohrschrauber


nicht verwendet wird, den Drehrich-
tungsumschalter in die mittlere Position stel-
len, um den Bohrschrauben zu arretieren.

DE 9
Technische Daten
KABELLOSER AKKUBOHRSCHRAUBER
Nennspannung 18V
Spannfuttergröße 0,8-10 mm
Leerlaufdrehzahl (n0) 1. Gang 0-450/min
2. Gang 0-1700/min
Max. Schraubendurchmesser Holz 10 mm
Max. Bohrdurchmesser Stahl 10 mm
Holz 20 mm
Drehmomenteinstellung 18 + Bohren
Schalldruckpegel (L pA) <84 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (L WA) 95 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ahd) <2,5 m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
AKKU
Spannung 18 V
Kapazität 3000 mAh
LADEGERÄT
Nennspannung 220-240 V~ / 50/60 Hz
Ausgangsspannung 14,4-18 V
Ladestrom 3,0 A
Ladezeit 65 min (3 Ah)
Betriebstemperatur 0-40 °C
Schutzklasse / II

Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Bei niedrigeren Spannungswerten
und Modellen für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des einzel-
nen Werkzeugs können variieren.

Geräusch und Vibration Akku-Information


Die in dieser Anleitung angegebenen Werte wur- Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Vor dem
den entsprechend einem gemäß EN 60745 ge- ersten Einsatz den Akku vollständig aufladen. Der
normten Messverfahren gemessen und können Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
für den Vergleich von Werkzeugen untereinander ohne dessen Lebensdauer zu verkürzen. Eine
verwendet werden. Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Sie können auch für eine vorläufige Einschätzung Akku nicht.
der Belastung herangezogen werden.

Achtung! Die Schwingungsemission


k ann beim tatsächlichen Gebrauch ab-
hängig von den jeweiligen Einsatzbed-
ingungen vom angegebenen Gesamt-
wert abweichen.

10 DE
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Technische
Daten beschriebene Produkt

18V Kabelloser Akkubohrschrauber JAS18 Ladegerät JCBC18

hergestellt für: hergestellt für:

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland 76879 Bornheim / Deutschland

in der Ausführung folgenden Richtlinien ent- in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht: spricht:

Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG


EMV-Richtlinie 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU

und folgenden anwendbaren harmonisierten und folgenden anwendbaren harmonisierten


Normen entspricht: Normen entspricht:

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen

Bornheim, der 02.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DE 11
Pflege und Wartung Entsorgung
Achtung! Sicherstellen, dass der Akku Das Symbol "durchgestrichene Müll-
vom Werkzeug entnommen ist. tonne" erfordert die separate Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Alt-
-- Das Werkzeug immer sauber und trocken hal- geräten (WEEE). Solche Geräte können
ten und vor Öl oder Fett schützen. gefährliche und umweltgefährdende Stoffe ent-
-- Zum Schutz der Augen während der Reinigung halten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewie-
eine Schutzbrille tragen. senen Sammelstelle für das Recycling von elektri-
-- Für eine sichere und sachgemäße Verwendung schen und elektronischen Geräten zu entsorgen
das Gerät und die Belüftungsschlitze immer und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll ent-
sauber halten. sorgt werden. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
-- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/Aus- Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere In-
schalter auf Staub oder Fremdkörper kontrol- formationen wenden Sie sich bitte an die örtli-
lieren. Staubansammlungen mit einer weichen chen Behörden.
Bürste entfernen.
-- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeu-
weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mil- teln und Verpackungsmaterial spielen, da Verlet-
des Reinigungsmittel kann verwendet werden, zungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches
jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere Reini- Material sicher lagern oder auf umweltfreund-
gungsmittel. liche Weise entsorgen.
-- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoffteilen verwenden. Gebrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen.
-- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren. In Geschäften, in denen Batterien verkauft wer-
-- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren. den, und an städtischen Sammelstellen stehen
Diese können sich in Folge der Vibrationen mit Container für Altbatterien zur Verfügung.
der Zeit lösen.

Gefahr! Falls das Netzkabel beschä-


digt ist, muss es vom Hersteller, des-
sen technischen Kundendienst oder von einer
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.

12 DE
Merci ! Table des matières
Nous sommes convaincus que cet outil dépassera Fournitures 13
vos attentes et vous souhaitons beaucoup de Symboles 13
plaisir à l'utiliser. Consignes de sécurité 14
Lire entièrement le présent manuel, observer Vue d’ensemble des produits 20
les consignes de sécurité et le conserver pour Utilisation conforme 20
consultation ultérieure. Utilisation de l’outil 20
Indicateur de marche 20
Charger la batterie 20
Insérer la batterie 21
Fournitures Adapter la mèche 21
Adapter le foret 21
1x perceuse-visseuse sans fil Sens de rotation 21
2x Batterie Caractéristiques techniques 22
1x Chargeur Bruits & vibrations 22
Informations sur la batterie 22
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, Déclaration de conformité 23
contacter le magasin HORNBACH. Entretien & Maintenance 24
Élimination 24

Symboles
Lire attentivement le présent manuel de Pour la protection des voies respiratoires,
l'utilisateur et le conserver pour s'y reporter la prévention des atteintes de l’ouïe et des
ultérieurement. blessures des yeux, porter un masque anti-
poussière, une protection auditive et des
Avertissement d'accidents et de blessures lunettes de protection.
corporelles et de dommages matériels im-
portants. Ne pas exposer la pile rechargeable à des
températures supérieures à 50 °C.
Ne pas utiliser l'outil à l'extérieur, ni dans
des milieux humides. Protégez la pile contre la chaleur, tel
le rayonnement solaire ou le feu. Il y a
Indice de protection II risque d’explosion.

Taille du mandrin

FR 13
Consignes de sécurité c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA dans un outil électrique, cela augmente le
SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation. Ne
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des jamais utiliser le câble pour porter, tirer ou
avertissements de sécurité et des débrancher l'outil électrique. Maintenir le
consignes. Le non-respect des avertissements câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des
et consignes peut entraîner un choc électrique, bords tranchants ou des éléments mobiles.
un incendie et/ou des blessures graves. Les câbles d'alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec-
Conserver l'ensemble des avertissements et trique.
consignes pour s'y reporter ultérieurement. e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
Le terme « outil électrique » dans les avertisse- l'utilisation en extérieur. L'utilisation d'un
ments désigne les outils alimentés sur secteur (fi- câble adapté à une utilisation en extérieur
laires) ou les outils alimentés par batterie (sans fil). réduit les risques d'électrisation.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL environnement humide est inévitable, le
a) Maintenir la zone de travail propre et bien brancher à une installation pourvue d'un
éclairée. Les zones encombrées ou sombres interrupteur différentiel. L'utilisation d'un
sont propices aux accidents. interrupteur différentiel diminue les risques
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans de choc électrique.
des atmosphères à risque explosif, notam-
ment en cas de présence de liquides, de 3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
gaz ou de poussières inflammables. Les a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
outils électriques génèrent des étincelles qui rester attentif, regarder ce qui est fait
peuvent enflammer les poussières ou vapeurs. et appliquer son bon sens. Ne pas utiliser
c) Tenir les enfants et les spectateurs à d'outil électrique en cas de fatigue, ou
l'écart pendant l'utilisation d'un outil élec- sous l'influence de drogues, d'alcool ou
trique. Les distractions peuvent faire perdre de médicaments. Un instant d'inattention
le contrôle. pendant l'utilisation d'un outil électrique peut
causer des blessures graves.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE b) Utiliser des équipements de protection in-
a) Les fiches des outils électriques doivent dividuels. Toujours porter des protections
correspondre aux prises secteur. Ne ja- oculaires. Les équipements de protection
mais modifier les fiches, de quelque façon tels que masques à poussière, chaussures de
que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs sécurité antidérapantes, casque de protec-
adaptateurs sur les outils électriques tion ou protection auditive, utilisés dans des
avec conducteur de terre. Des fiches non conditions appropriées, réduiront les risques
modifiées et des prises secteur adaptées per- de blessures.
mettent de minimiser les risques d'électrisa- c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
tion. rer que l'interrupteur est positionné sur
b) Éviter tout contact corporel avec des sur- « OFF » avant de brancher l'appareil à une
faces reliées ou mises à la terre telles que alimentation secteur et/ou à un bloc de
les tuyauteries, les radiateurs, les cuisi- piles, de soulever ou de transporter l'outil.
nières et les réfrigérateurs. Le risque de Le fait de porter un outil électrique avec le
choc électrique est accru si le corps est en doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil
contact avec la terre. électrique dont l'interrupteur est positionné
14 FR
sur « ON » favorise les accidents. rage intempestif de l'outil électrique.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage d) Ranger les outils électriques non utilisés
avant de mettre en service l'outil élec- hors de portée des enfants et ne pas per-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage fixé mettre à des personnes qui ne sont pas
à un élément en rotation de l'outil électrique familiarisées avec l'outil électrique ou la
peut provoquer des blessures. présente notice de s'en servir. Les outils
e) Éviter les situations d'équilibre précaire. électriques sont dangereux dans les mains
Conserver à tout moment une posture et des utilisateurs non formés.
un équilibre stable. Cela permet de mieux e) Entretien des outils électriques. Vérifier le
contrôler l'outil électrique dans les situations bon alignement, l'absence de blocage des
inattendues. éléments mobiles, de ruptures de pièces
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas et de tout autre état pouvant nuire au bon
porter de vêtements amples ou de bijoux. fonctionnement de l'outil électrique. En
Maintenir les cheveux, vêtements et cas de détérioration, faire réparer l'outil
gants à l'écart des éléments mobiles. Les électrique avant de l'utiliser. De nombreux
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs accidents sont dus à des outils électriques
peuvent être entraînés par les éléments mo- mal entretenus.
biles. f) Garder les outils de coupe aiguisés et
g) Si des équipements sont fournis pour la propres. Des outils de coupe correctement
raccordement d'un système d'extraction entretenus dont les bords sont aiguisés
et de collecte de poussières, s'assurer bloquent moins fréquemment et sont plus
qu'ils sont correctement raccordés et faciles à maîtriser.
utilisés. L'utilisation d'un collecteur de pous- g) Utiliser les outils électriques, les acces-
sières peut réduire les risques liés à la pous- soires et les embouts d'outil, etc. confor-
sière. mément à la présente notice, en tenant
h) La familiarisation acquise par l'utilisation compte des conditions de travail et des
fréquente des outils ne doit pas pousser tâches à réaliser. L'utilisation de l'outil
à la complaisance et à la négligence des électrique pour des tâches autres que celles
principes de sécurité de l'outil. Un acte de prévues peut conduire à des situations dan-
négligence peut causer de graves blessures gereuses.
en une fraction de seconde. h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes d'huile
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ou de graisse. Ne pas laisser des poignées
ÉLECTRIQUE et des surfaces de saisie glissantes pour une
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser manipulation en toute sécurité et un contrôle
l'outil électrique adapté à l'usage. Un outil de l'outil dans des situations inattendues.
électrique approprié sera mieux adapté et plus
sûr pour effectuer la tâche à la vitesse pour 5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
laquelle il a été conçu. DE L'OUTIL
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter- a) Recharger uniquement avec le chargeur
rupteur ne permet pas de le mettre en ou indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
hors service. Tout outil électrique qui ne peut à un seul type de bloc de batterie peut engen-
être commandé par l'interrupteur est dange- drer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
reux et doit être réparé. avec un autre bloc de batterie.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur b) Utiliser des outils électriques uniquement
et/ou du bloc de piles avant tout réglage, avec des blocs de batterie spécifiquement
changement d'accessoire ou rangement désignés. L'utilisation d'autres blocs de bat-
de l'outil électrique. Ces mesures de sécu- terie peut créer un risque de blessures ou
rité préventives réduisent le risque de démar- d'incendies.
FR 15
c) Lorsque le bloc de batterie n'est pas uti CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
lisé, le tenir à l’écart des autres objets POUR LA PERCEUSE-VISSEUSE FONCTIONNANT
métalliques tels que les trombones, les PAR BATTERIE
pièces, les clés, les clous, les vis ou autres a) Utiliser une/des poignée(s) auxiliaire(s) si
objets métalliques de petite taille, pouvant elle(s) est/sont fournie(s) avec l’outil. Une
établir une liaison d’un terminal à l’autre. perte du contrôle peut causer des blessures
Le raccourcissement des terminaux de batte- corporelles.
ries peut causer des brûlures ou un incendie. b) Maintenir l’outil électrique par des sur-
d) Dans des conditions abusives, un liquide faces de préhension isolées lors de la
peut être éjecté de la batterie ; éviter tout réalisation d’une opération où l’acces-
contact. Si, par accident, un contact se soire coupant ou la fixation peut entrer
produit, rincer à grande eau. Si un liquide en contact avec un câblage dissimulé.
entre en contact avec les yeux, consulter L’accessoire coupant ou les fixations entrant
également un médecin. Un liquide éjecté de en contact avec un câble «sous tension» peut
la batterie peut entraîner des irritations ou entraîner une mise sous tension des pièces
des brûlures. métalliques exposées de l’outil électrique et
e) Ne pas utiliser un bloc de batterie ou un causer un choc électrique pour l’utilisateur.
outil endommagé ou modifié. Les batte- c) Utiliser un détecteur de métal pour déter-
ries endommagées ou modifiées peuvent se miner la présence de tuyaux de gaz ou
comporter de façon imprévisible ayant pour d’eau dans la zone de travail ou appeler
conséquence un incendie, une explosion ou un l’entreprise locale de service public pour
risque de blessure. une assistance avant de procéder à la
f) Ne pas exposer le bloc de batterie ou l’outil mise en service. Un choc ou une entaille
au feu ou à une température excessive. dans un conduit de gaz entraînera une explo-
L’exposition au feu ou à une température su- sion. L’infiltration d’eau dans un appareil élec-
périeure à 130 °C peut causer une explosion. trique peut causer une électrocution.
g) Suivre toutes les instructions de charge et d) Se placer de façon à éviter d’être pris
ne pas charger le bloc de batterie ou l’ou- entre l’outil ou la poignée latérale et les
til en dehors de la plage de température murs ou les poteaux. Si la mèche est coincée
spécifiée dans les instructions. Une charge ou bloquée dans la pièce à usiner, le couple
inappropriée ou à des températures en dehors de réaction risque de comprimer la main ou la
de la plage spécifiée peut endommager la bat- jambe.
terie et augmenter le risque d’incendie. e) Ne pas cogner avec un marteau portatif,
ni un marteau de forgeron lors de la tenta-
6 SERVICE APRÈS-VENTE tive d’extraction d’une mèche coincée ou
a) Faire réparer l’outil électrique par un bloquée. Des fragments de métal provenant
réparateur agréé qui n’utilisera que des de la mèche peuvent sortir et vous heurter,
pièces détachées identiques. Cela permet vous-même ou les personnes se trouvant à
de conserver la fiabilité de l’outil électrique. vos côtés.
b) Ne jamais faire réviser des blocs de bat- f) N’abaisser jamais l’outil jusqu’à ce que la
terie endommagés. La révision des blocs de mèche ou l’accessoire soit arrivé à un ar-
batterie doit être réalisée uniquement par le rêt total. Ne pas utiliser des mèches et des
fabricant ou par des fournisseurs de service accessoires émoussés ou endommagés.
autorisés. Les mèches émoussées ou endommagées ont
davantage tendance à rester coincées dans la
pièce à usiner.
g) Lors de l’extraction de la mèche de l’outil,
éviter tout contact avec la peau et utiliser
des gants de protection adaptés lors de la
16 FR
saisie de la mèche ou de l’accessoire. Des c) Les éliminer correctement. Tenir compte des
accessoires peuvent être brûlants après une aspects environnementaux en matière d’élimi-
utilisation prolongée. nation des batteries. Ne pas les jeter avec les
j) Ne pas faire fonctionner l’outil en le por- déchets ménagers.
tant sur le côté. La mèche de repoussage d) Retirer les batteries lorsque l’outil n’est pas
risque de s’emmêler avec les vêtements et de utilisé pendant une période prolongée.
provoquer des blessures. e) En cas de fuites des batteries, retirer les bat-
i) Bloquer la pièce à usiner. Une pièce bloquée teries et nettoyer à fond le compartiment des
dans un dispositif de serrage ou un étau est batteries. Eviter tout contact avec la peau et
maintenue de manière plus sûre qu’à la main. les yeux.
j) Prendre des mesures de protection si des f) En cas de dommages et d’utilisation incor-
poussières nocives pour la santé, combus- recte de la batterie, des vapeurs peuvent être
tibles ou explosives, sont dégagées pen- émises. Prévoir un apport d’air frais et consul-
dant les travaux. Exemple : certaines pous- ter un médecin en cas de plaintes. Les vapeurs
sières sont considérées comme cancérogènes. peuvent irriter le système respiratoire.
Porter un masque anti-poussière et travailler
avec le dispositif d’extraction de poussière/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
copeaux s’il peut être raccordé. SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
k) Avant de procéder à des travaux sur la a) Les données déclarées concernant les
machine (par exemple, la maintenance, le vibrations concernent les principales ap-
changement d’outil, etc.) ainsi que pen- plications de l’outil, mais des utilisations
dant le transport et le stockage, régler le différentes de l’outil ou une maintenance
commutateur du sens de rotation sur la médiocre peut donner des données de
position centrale. Un actionnement non-in- vibrations différentes. Ceci peut considé-
tentionnel de l’interrupteur Marche/Arrêt peut rablement augmenter le niveau des vibrations
entraîner des blessures. sur l’ensemble de la durée du travail.
l) Maintenir la machine avec une poignée b) Des mesures de sécurité supplémentaires
ferme. Un couple de réaction élevé peut ap- peuvent être prises pour protéger l’utilisa-
paraître brièvement pendant que l’on serre ou teur des effets vibratoires. Entretenir l’outil
desserre des vis. et ses accessoires, garder les mains chaudes et
m) Mettre immédiatement l’outil électrique prévoir des modèles et des périodes de travail.
hors service lorsque la pièce rapportée
de l’outil se bloque. Se tenir prêt à un
couple de réaction élevé qui peut causer CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT
un contrecoup. La pièce rapportée de l’outil LE CHARGEUR DE BATTERIE
se bloque lorsque : 1) Ce chargeur n’est pas destiné à une
- l’outil électrique est soumis à une surcharge ou utilisation par des enfants et par des
- il se coince dans la pièce à usiner. personnes souffrants de capacités
POUR UTILISATION DES BATTERIES physiques, mentales ou sensorielles
a) Ne pas ouvrir, ne pas démonter, ne pas broyer restreintes ou d’un manque d’expé-
ou ne pas court-circuiter les batteries. Risque rience et de connaissances..
d’explosion. 2) Ce chargeur peut être utilisé par des
b) Les batteries (bloc de batterie ou batteries enfants âgés de 8 ans ou plus et par
installées) ne doivent pas être exposées à une des personnes ayant des capacités
chaleur excessive telle que les rayons directs physiques, sensorielles ou mentales
du soleil, le feu ou similaire. Les protéger de restreintes ou manquant d’expérience
tout choc mécanique. Les maintenir sèches et ou de connaissances si une personne
propres. Maintenir hors de portée des enfants.
FR 17
responsable de leur sécurité les super- a été endommagé par des influences
vise ou les a instruits pour le fonction- extérieures. Emmener le chargeur au
nement en toute sécurité du chargeur centre SAV le plus proche.
et s’ils comprennent les dangers qui 12) Ne jamais ouvrir le chargeur en propre
y sont liés. Dans le cas contraire, il régie. Si le chargeur de batterie est
existe un risque d’erreurs d’opération défecteux, l’emmener dans un centre
et de blessures. SAV.
3) Superviser les enfants. Cela permettra 13) Ne jamais utiliser ce chargeur pour
d’assurer que les enfants ne jouent charger des batteries non-rechar-
pas avec le chargeur. geables.
4) Le nettoyage et l’entretien du chargeur 14) S’assurer que la zone de travail est
de batterie par l’utilisateur ne doivent propre et bien éclairée.
pas être effectués par des enfants 15) La modification du chargeur ou la fal-
sans supervision. sification de ses pièces n’est pas per-
5) Maintenir le chargeur de batterie à dis- mise.
tance de la pluie ou de l’humidité. La 16) Ne pas utiliser le chargeur dans des
pénétration d’eau dans le chargeur de atmosphères explosives, notamment
batterie augmente les risques de choc en cas de présence de liquides, de gaz
électrique. ou de poussières inflammables.
6) Maintenir le chargeur de batterie 17) Tenir les enfants et autres personnes
propre. La pollution peut entraîner un à l’écart de la zone de travail pendant
risque de choc électrique. que le chargeur fonctionne.
7) Avant chaque utilisation, contrôler le 18) La fiche du câble d’alimentation doit
chargeur de batterie, le câble, la fiche correspondre à la prise secteur. Ne
et la batterie. Si un dommage est jamais modifier les fiches, de quelque
détecté, ne pas utiliser le chargeur de façon que ce soit.
batterie. Ne jamais ouvrir le chargeur 19) Éviter tout contact corporel avec une
en propre régie. surfaces reliée ou mise à la terre telles
8) Les réparations peuvent uniquement que les tuyauteries, les radiateurs, les
être effectuées par un centre SAV au- cuisinières et les réfrigérateurs.
torisé utilisant uniquement des pièces 20) Éviter les utilisations abusives du
détachées d’origine. Les chargeurs de câble d’alimentation.
batterie, les câbles et les fiches élec- 21) Ne jamais utiliser le câble d’alimenta-
triques endommagés augmentent les tion pour porter, tirer ou débrancher le
risques d’électrisation. chargeur.
9) Ne pas placer d’objet sur le chargeur 22) Maintenir le câble à l’abri de la cha-
et ne pas placer le chargeur sur des leur, de l’huile, des bords tranchants et
surfaces souples. Il y a un risque d’in- des éléments mobiles.
cendie. 23) Ne pas porter de bijoux comme des
10) Toujours vérifier que la tension princi- bagues ou des chaînes lors de l’utili-
pale correspond à la tension indiquée sation du chargeur.
sur la plaque signalétique du chargeur 24) S’assurer que le chargeur est en posi-
de batterie. tion verticale stable et sécurisée.
11) Ne jamais utiliser le chargeur si le 25) Éviter de toucher les contacts.
câble, la fiche ou l’appareil lui-même 26) Utiliser le chargeur uniquement pour

18 FR
charger les batteries indiquées. la batterie du chargeur. Dans le cas
27) Lorsqu’il n’est pas en marche, conser- contraire, il existe un risque d’incendie
ver le chargeur à l’écart des trombones, et d’explosion.
des pièces, des clés, des clous, des vis 34) Recharger uniquement avec le char-
ou d’autres petits objets métalliques geur indiqué par le fabricant. Un char-
susceptibles de causer un court-circuit geur adapté à un seul type de bloc
sur les contacts de charge. de batterie peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un
autre bloc de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA 35) Les objets pointus comme les clous,
BATTERIE les tournevis ou des forces extérieures
Ne jamais utiliser une batterie endomma- peuvent endommager la batterie. Cela
gée. peut causer un court-circuit interne
28) Ne pas ouvrir la batteroe. Il y a un et faire brûler, fumer, exploser ou sur-
risque de court-circuit. chauffer la batterie.
29) Protéger la batterie de la chaleur, par 36) Lorsqu’elle n’est pas en marche,
ex. de l’exposition continue aux rayons conserver la batterie à l’écart des
du soleil, du feu, de l’eau et de l’humi- trombones, des pièces, des clés, des
dité. Il y a un risque d’explosion. clous, des vis ou d’autres petits objets
30) En cas de dommages et d’utilisation métalliques susceptibles de causer
incorrecte de la batterie, des vapeurs un court-circuit sur les contacts de
peuvent être émises. Ventiler la zone charge.
et consulter un médecin en cas de 37) Les batteries usagées doivent être éli-
douleurs. Les vapeurs peuvent irriter minées correctement et en toute sécu-
le système respiratoire. rité.
31) Dans des conditions abusives, un li-
quide peut être éjecté de la batterie ;
éviter tout contact. Si, par accident,
un contact se produit, rincer à grande
eau. Si un liquide entre en contact
avec les yeux, consulter également un
médecin. Un liquide éjecté de la bat-
terie peut entraîner des irritations ou
des brûlures.
32) Utiliser uniquement des batteries
d’origine avec la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’outil élec-
trique. Si d’autres batteries sont utili-
sées, par ex. des imitations, des bat-
teries reconditionnées ou des produits
d’un tiers, il existe un risque de bles-
sures ainsi que de dommage causé par
l’explosion des batteries.
33) La tension de la batterie doit cor-
respondre à la tension de charge de
FR 19
Vue d'ensemble des produits Utilisation de l'outil
1 Mandrin 1. Régler la vitesse de rotation souhaitée sur le
2 LED sélecteur de vitesse 9.
3 Interrupteur Marche/Arrêt 2. 1ère vitesse : Serrage de vis / diamètre de
4 Commutateur de déblocage de la batterie perçage plus important
5 Batterie 2ème vitesse : Diamètre de perçage plus petit
6 Anneau de mandrin 3. Pour allumer l'outil, appuyer sur l'inter-
7 Anneau de torquage rupteur Marche/Arrêt  3. Plus l'interrupteur
8 Commutateur du sens de rotation Marche/Arrêt 3 est enfoncé, plus la per-
9 Sélecteur de vitesse ceuse-visseuse tourne rapidement.
10 Indicateur de marche 4. S'assurer que la pièce à usiner ne peut pas
11 Poignée principale glisser. Commencer à travailler en tenant
12 Crochet de bande fermement l'outil.
5. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt 3.

Avertissement  ! Si la perceuse-vis-
seuse n'est pas utilisée, centrer le com-
mutateur du sens de rotation afin de verrouiller
la perceuse-visseuse.

Indicateur de marche
Utilisation conforme
L'indicateur de marche 10 affiche la puissance de
L'outil est destiné à serrer et desserrer les vis batterie restante :
ainsi qu'à percer dans le bois, le métal, la céra-
mique et le plastique. 70-100 %
Le chargeur de batterie est destiné au charge- 30-69 %
ment des batteries de types : JC-BP 18. < 30 %
Toute autre utilisation ou modification apportée Déchargée
à l'outil est considérée comme non conforme et
risque d'engendrer des dangers considérables.

1 CHARGER LA BATTERIE 2
Brancher le chargeur dans une prise mu- Glisser la batterie dans le chargeur et
rale appropriée. contrôler sa LED :
Clignotement vert : veille
Rouge : chargement en cours
Vert : chargée
Clignotement rouge : chargeur trop chaud
Clignotement orange : ne charge pas

20 FR
1 INSÉRER LA BATTERIE 2
Faire glisser la perceuse-visseuse sur la Pour éjecter la batterie, appuyer sur le
batterie 5. commutateur de déblocage de la batte-
rie 4 et l'éjecter de la perceuse-visseuse.

Avertissement  ! Utiliser uniquement


la batterie prévue avec la perceuse-
visseuse.

1 ADAPTER LA MÈCHE 2
Ouvrir l'anneau du mandrin 6 jusqu'à ce Adapter le foret dans le mandrin 1 et bien
que la mèche s'introduise dans le man- serrer l'anneau du mandrin  6. Régler le
drin. couple souhaité au niveau de l'anneau de
torquage 7.
Avertissement  ! Avant de placer les Retirer la mèche en ouvrant l'anneau du
mèches, centrer le commutateur du mandrin 6.
sens de rotation afin de verrouiller la per-
ceuse-visseuse.

1 ADAPTER LE FORET 2
Ouvrir l'anneau du mandrin 6 jusqu'à ce Adapter le foret dans le mandrin 1 et bien
que le foret s'introduise dans le mandrin serrer l'anneau du mandrin 6.
et régler l'anneau de torquage 7 pour per- Retirer le foret en ouvrant l'anneau du
cer  . mandrin 6.

Avertissement  ! Avant de placer les


forets, centrer le commutateur du sens
de rotation afin de verrouiller la perceuse-vis-
seuse.

1 SENS DE ROTATION 2
Pour visser des vis ou percer, régler le Pour devisser les vis, régler le commuta-
commutateur de sens de rotation 8 sur teur du sens de rotation 8 sur .
.

Avertissement  ! Si la perceuse-vis-
seuse n'est pas utilisée, centrer le
commutateur du sens de rotation afin de ver-
rouiller la perceuse-visseuse.

FR 21
Caractéristiques techniques
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Tension nominale 18 V
Taille du mandrin 0,8-10 mm
Vitesse à vide (n0) 1ère vitesse 0-450/mn
2ème vitesse 0-1700/mn
Diamètre de vis max. Bois 10 mm
Capacité de forage max. Acier 10 mm
Bois 20 mm
Réglage du couple 18 + foret
Niveau de pression sonore (L pA) <84 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (L WA) 95 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Émissions de vibrations max. (ahd) < 2.5 m/s2 / Incertitude K = 1.5 m/s2
BATTERIE
Tension 18 V
Capacité 3000 mAh
CHARGEUR
Tension nominale 220-240 V~ / 50/60 Hz
Tension de sortie 14,4-18 V
Courant de charge 3,0 A
Durée de charge 65 min (3 Ah)
Température de service 0-40 °C
Indice de protection / II

Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales U de 230 V. Pour une tension plus
basse et des modèles prévus pour les pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques déposées de l'outil
individuel peuvent varier.

Bruits & vibrations Informations sur la batterie


Les valeurs indiquées dans les présentes instruc- La batterie est fournie en étant partiellement
tions ont été mesurées conformément à la procé- chargée. Charger entièrement la batterie avant
dure de mesure standardisée, spécifiée dans la d'utiliser l'outil pour la première fois. La batte-
norme EN 60745, et peuvent être utilisées pour rie ion-lithium peut être chargée à tout moment
comparer les outils. sans diminution de sa durée de vie. L'interruption
Elles peuvent être utilisées pour une évaluation de la procédure de charge n'endommage pas la
préliminaire de l'exposition. batterie.

Avertissement ! L'émission de vibra-


tions pendant l’utilisation réelle peut
différer de la valeur totale déclarée en fonc-
tion de l'utilisation de l'outil.

22 FR
Déclaration de conformité
Nous déclarons que les produits décrits
dans les Caractéristiques techniques :

Perceuse-visseuse sans fil 18 V JAS18 Chargeur JCBC18

fabriqué pour : fabriqué pour :

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne 76879 Bornheim / Allemagne

est conforme aux directives suivantes : est conforme aux directives suivantes :

Directive machines 2006/42/CE Directive sur la basse tension 2014/35/CE


Directive CEM 2014/30/UE Directive CEM 2014/30/UE

et respecte les normes harmonisées applicables et respecte les normes harmonisées applicables
suivantes : suivantes :

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Direction Management de la qualité, environne-
ment & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques

Bornheim, 02.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR 23
Entretien & Maintenance Élimination
Avertissement ! S'assurer que la bat- Le logo représentant une poubelle à
terie est retirée de l'outil. roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et élec-
-- Toujours conserver l'outil propre, sec et exempt troniques (WEEE). Ces matériels
d'huile et de graisses. peuvent contenir des substances dangereuses.
-- Porter des lunettes de sécurité pour protéger Ces outils doivent être retournés à un point de
les yeux pendant le nettoyage. collecte désigné pour le recyclage de WEEE et ne
-- Pour un travail sûr et correct, toujours main- doivent pas être éliminés comme des déchets
tenir la machine et les fentes de ventilation domestiques non triés. Cela contribue à préser-
propres. ver les ressources et à protéger l'environnement.
-- Contrôler régulièrement si des poussières ou Contacter les autorités locales pour plus d'infor-
des matières étrangères ont pénétré dans mations.
les grilles à proximité du moteur et autour de
l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser une brosse Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
souple pour retirer les poussières accumulées. chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
-- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'essuyer en raison du risque de blessure ou d'étouffement.
à l'aide d'un chiffon doux humide. Un détergent Conserver ce matériel dans un lieu sûr ou l'élimi-
doux peut être utilisé, mais pas de produits à ner en respectant l'environnement.
base d'alcool, de pétrole ou d'autres agents de
nettoyage. Les batteries usagées doivent être éliminées
-- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour comme il se doit.
nettoyer les pièces en plastique. Les magasins vendant des batteries et les points
-- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en de collecte municipaux offrent des conteneurs
mouvement. spéciaux pour l'élimination des batteries.
-- Contrôler périodiquement toutes les fixations.
Elles peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.

Danger ! Si le câble d'alimentation est


endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son technicien SAV ou toute per-
sonne de qualification similaire afin d'exclure
tout danger.

24 FR
Grazie! Indice dei contenuti
Siamo convinti che questo attrezzo supererà le Materiale compreso nella fornitura 25
vostre aspettative e vi auguriamo tanta soddisfa- Simboli 25
zione con il suo impiego. Istruzioni di sicurezza 26
La preghiamo di leggere questo manuale e di se- Panoramica sul prodotto 32
guire le istruzioni di sicurezza, e di conservarlo Uso previsto 32
per consultazione futura. Impiego dell’attrezzo 32
Spia accensione 32
Caricare la batteria 32
Collegare la batteria 33
Materiale compreso nella Inserire punta 33
Inserire punta da trapano 33
fornitura Senso di rotazione 33
Dati tecnici 34
1x Trapano avvitatore senza cavo Rumore & Vibrazione 34
2x Batteria Informazione sulla batteria 34
1x Caricabatterie Dichiarazione di conformità 35
Cura & Manutenzione 36
In caso di parti mancanti o danneggiate, si prega Smaltimento 36
di contattare il vostro negozio HORNBACH.

Simboli
Si prega di leggere attentamente il presente Per proteggere le vie respiratorie e per evi-
manuale e di conservarlo per futuri riferi- tare eventuali danni dell’udito e degli occhi
menti. portare una maschera antipolvere, una pro-
tezione dell’udito e degli occhiali di prote-
Pericolo di incidenti, danni a persone e dan- zione.
ni gravi alle cose.
Non esporre le batterie ad una temperatu-
Non utilizzare l'attrezzo in ambienti esterni ra superiore a 50 °C.
o in ambienti umidi.
Non gettare le batterie nel fuoco. Proteg-
Classe di protezione II gere la batteria dal calore, per es. anche
dall’irraggiamento solare e dal fuoco. Pe-
ricolo di esplosione.

Grandezza del mandrino

IT 25
Istruzioni di sicurezza tano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER ATTREZZI alimentazione. Non trasportare, trascina-
ELETTRICI re o staccare la spina dell'attrezzo elettri-
co, servendosi del cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi di Tenere la corda lontano da fonte di calore,
sicurezza e tutte le istruzioni. In caso di olio, spigoli o componenti mobili. Cavi dan-
non osservanza degli avvisi e delle istruzioni vi è neggiati o attorcigliati incrementano il rischio
il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni di scosse elettriche.
gravi. e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
Conservare in un luogo sicuro tutti gli avvisi e l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
le istruzioni per future consultazioni. prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce il
rischio di scosse elettriche.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nelle f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elettri-
avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici ali- co in un ambiente umido, ricorrere ad una
mentati a corrente (con cavo di alimentazione) alimentazione protetta da un dispositivo
oppure alimentati a batteria (senza cavo di ali- per corrente residua (RCD). L'utilizzo di un
mentazione). dispositivo RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illumi- 3 SICUREZZA PERSONALE
nata. In aree disordinate o buie vi è un mag- a) Stare sempre all'erta, seguire sempre con
gior rischio in tema di incidenti. lo sguardo tutti i movimenti e ricorrere al
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti buon senso quando si utilizza un attrez-
con rischio esplosione, ossia con la pre- zo elettrico. Non utilizzare un attrezzo
senza di liquidi, gas o particelle infiamma- elettrico se si è stanchi o sotto influenza
bili. Gli attrezzi elettrici creano delle scintille di sostanze stupefacenti, alcool o medi-
che possono causare una deflagrazione di camenti. Una piccola disattenzione durante
particelle infiammabili. l'impiego di attrezzi elettrici può comportare
c) Tenere bambini e osservatori a debita di- delle gravi lesioni.
stanza durante l'utilizzo dell'attrezzo elet- b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicurezza
trico. Delle distrazioni possono farvi perdere il personale. Indossare sempre la protezio-
controllo sull'attrezzo. ne per gli occhi. Gli accorgimenti protettivi
come mascherina, scarpe di sicurezza anti-
2 SICUREZZA ELETTRICA scivolo, copricapo duro oppure la protezione
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es- dell'udito riducono il rischio di lesioni fisiche.
sere inserita in una presa idonea. Non c) Prevenire un azionamento non intenzio-
apportare in nessun modo delle modifiche nale. Accertarsi che l'interruttore si trovi
alla spina. Non utilizzare degli adattatori nella posizione OFF prima di connettere il
con attrezzi elettrici a massa. Prese non dispositivo alla rete elettrica e/o al grup-
manipolate e prese idonee riducono il rischio po batterie, prima di sollevarlo o traspor-
di scosse elettriche. tarlo. Trasportare attrezzi elettrici con il dito
b) Evitare il contatto fisico con superfici a sull'interruttore o attrezzi sotto carica con
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi l'interruttore sulla posizione ON è causa fre-
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse quente di incidenti.
elettriche se il vostro corpo risulta a massa. d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel-
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a pioggia la fissa prima di accendere l'attrezzo. Po-
oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua aumen- trebbe essere causa di lesioni fisiche se una di
26 IT
queste chiavi dovesse rimanere incastrata in sente l'attrezzo elettrico. Attrezzi elettrici
un elemento rotante dell'attrezzo elettrico. risultano essere pericolosi in mano a persone
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indietro. non istruite sul loro corretto impiego.
Mantenersi sempre in una posizione di e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Verifi-
stabile equilibrio. Questo permette di tenere care la presenza di un allineamento errato
sotto controllo l'attrezzo, qualora dovessero o la tenuta di parti mobili, rottura di ele-
verificarsi condizioni inaspettate. menti o di altre circostanze che possono
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare influire in modo sfavorevole sul funziona-
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, mento dell'attrezzo. Se l'attrezzo risulta
indumenti e guanti lontano da componen- danneggiato, ripararlo prima di un suo im-
ti mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli piego. Molti incidenti sono dovuti ad attrezzi
lunghi possono impigliarsi nelle componenti privi della dovuta manutenzione.
mobili. f) Tenere i dispositivi taglienti affilati e pu-
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura per liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
l'estrazione delle polveri, dotato di ricet- dovuto con lame taglienti sono meno soggetti
tacolo, assicurare che questi dispositivi a incepparsi e sono manovrabili con maggior
siano connessi e utilizzati nel modo previ- facilità.
sto. L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
può ridurre il pericolo dovuto alla polvere. e le punte ecc. attenendosi alla presenti
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita istruzioni, tenendo in considerazione le
dal frequente impiego di attrezzi non vi condizioni di lavoro e la mansione da ese-
permetterà di diventare compiacenti e di guire. Un impiego dell'attrezzo per mansioni
ignorare i principi di sicurezza dell'attrez- per le quali non è stato ideato, può essere
zo. Un'azione incauta può improvvisamente causa di pericoli.
provocare gravi lesioni. h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e gras-
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELETTRI- so. Impugnature e superfici di presa scivolose
CO non consentono un maneggio e controllo sicu-
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza- ro dell'attrezzo in situazioni impreviste.
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico idoneo 5 IMPIAGO E CURA DELL'ATTREZZO A BATTE-
favorirà la riuscita, in condizioni di sicurezza, RIA
della mansione da svolgere. a) Ricaricare solo con il caricabatterie spe-
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut- cificato dal costruttore. Un caricabatterie
tore On/Off non funzioni. Ogni attrezzo che adatto per un determinato tipo di batteria può
non risponde all'azionamento dell'interruttore creare un rischio di incendio se utilizzato con
risulta essere pericoloso e va riparato. un pacco batteria diverso.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica e/o b) Utilizzare attrezzi elettrici solo ed esclu-
il gruppo batterie prima di eseguire delle sivamente con batterie specificamente
impostazioni, cambiare degli accessori o indicate. L'uso di batterie di tipo diverso può
conservare attrezzi elettrici. Queste misu- comportare un rischio di lesioni e incendi.
re di sicurezza preventive riducono il rischio c) Quando il pacco batteria non è in uso,
di un azionamento involontario dell'attrezzo tenerlo lontano da oggetti metallici qua-
elettrico. li graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla altri piccoli oggetti metallici, che possono
portata dei bambini e non permettere a stabilire una connessione da un terminale
persone non in condizioni di utilizzare l'at- all'altro. Un cortocircuito tra i terminali della
trezzo elettrico o che ignorano le presenti batteria può causare ustioni o incendi.
istruzioni di eseguire dei lavori col pre- d) In condizioni abusive, la batteria può per-
IT 27
dere del liquido, evitarne il contatto. In che tocca un filo “sotto corrente” potrebbe
caso di contatto accidentale, sciacquare mettere “sotto corrente” le parti metalliche
con acqua. Nel caso il liquido venga a con- esposte dell’attrezzo, provocando una scossa
tatto con gli occhi, consultare inoltre un elettrica all’utente.
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria c) Utilizzare un rivelatore di metalli per de-
può causare irritazioni o ustioni. terminare se ci sono tubi del gas o dell’ac-
e) Non usare un pacco batterie o un attrezzo qua nascosti nella zona di lavoro oppure
danneggiato o modificato. Le batterie dan- rivolgersi all’azienda di approvvigiona-
neggiate o modificate possono mostrare un mento locale società prima di iniziare il
comportamento imprevedibile che potrebbe lavoro. Un contatto con o la penetrazione del
causare un incendio, esplosione o un pericolo tubo del gas provocherà un’esplosione. La pe-
di lesione. netrazione di acqua in un apparecchio elettri-
f) Non esporre un pacco batterie oppure un co può comportare la morte a causa di scosse
attrezzo al fuoco oppure a temperature elettriche.
eccessive. Un’esposizione al fuoco oppure a d) Posizionarsi in modo da evitare di essere
temperature superiori ai 130 °C può provocare catturati tra l’attrezzo o l’impugnatura la-
un’esplosione. terale e pareti o pali. Nel caso la punta sia
g) Attenersi a tutte le istruzioni di carica e vincolata o inceppata nel pezzo da lavorare, la
non caricare il pacco batterie o l’attrezzo coppia di reazione dell’attrezzo potrebbe fran-
in caso di temperature fuori dalla fascia di tumare la mano o la gamba.
temperature specificato nelle istruzioni. e) Non colpire la punta con un martello a
Un caricamento scorretto oppure con tempe- mano oppure una mazza da fabbro quando
rature fuori dalla fascia di temperature speci- si tenta di rimuovere una punta inceppata.
ficata può danneggiare la batteria ed aumen- Frammenti di metallo della punta potrebbero
tare il rischio di incendio. staccarsi e colpire voi o le persone vicine.
f) Mai appoggiare l’attrezzo prima che l’ac-
6 ASSISTENZA cessorio sia completamente fermo. Non
a) Fare eseguire le riparazioni da personale utilizzare punte o accessori spuntati o
qualificato, ricorrendo esclusivamente a danneggiati. Le punte spuntate o danneggia-
pezzi di ricambio identici. In tal maniera te mostrano un’elevata tendenza di arrestarsi
viene garantito un funzionamento in tutta si- nel pezzo da lavorare.
curezza dell’attrezzo elettrico. g) Quando si rimuove la punta dall’attrezzo
b) Non eseguire mai lavori di manutenzione evitare il contatto con la pelle e indossare
su pacchi batterie danneggiati. La ma- guanti protettivi per afferrare la punta o
nutenzione dei pacchi batterie deve essere l’accessorio. Gli accessori potrebbero essere
eseguita solamente dal costruttore oppure da scottanti dopo un uso prolungato.
provveditori di servizio autorizzati. h) Non far funzionare l’attrezzo mentre lo si
porta al fianco. La punta del trapano rotante
potrebbe impigliare gli indumenti e provocare
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL delle lesioni.
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA i) Fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro
a) Utilizzare le impugnature ausiliarie, se bloccare il pezzo da lavorare attraverso un
fornite con l’attrezzo. La perdita del con- dispositivo di serraggio oppure in una morsa,
trollo può causare lesioni fisiche. che tenerlo con la mano.
b) Tenere l’utensile per le superfici isolate, j) Adottare delle misure di protezione quan-
durante l’esecuzione di operazioni in cui do durante la lavorazione si può sviluppare
l’accessorio di taglio o di serraggio può della polvere nociva per la salute, combu-
toccare fili nascosti o il cavo di alimenta- stibile o esplosiva. Esempio: Alcune polveri
zione. Un accessorio di taglio o di serraggio sono considerate cancerogene. Indossare una
28 IT
mascherina antipolvere e lavorare con un im- ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI CIRCA
pianto di aspirazione di polvere / trucioli se I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
possibile collegarlo. a) I dati di vibrazione dichiarati rappresenta-
k) Prima di qualsiasi intervento sulla macchi- no le principali applicazioni dell’attrezzo,
na (ad esempio la manutenzione, cambio ma diversi usi dello strumento oppure una
utensile, ecc), così come durante il tra- scarsa manutenzione possono causare
sporto e lo stoccaggio, impostare l’inter- dati di vibrazione differenti. Ciò può au-
ruttore del senso di rotazione in posizione mentare notevolmente il livello di vibrazione
centrale. Un azionamento involontario del per l’intero periodo di lavoro.
interruttore On / Off può comportare delle le- b) Si consiglia di prendere delle misure di
sioni. sicurezza addizionali per proteggere l’u-
l) Tenere la macchina con una presa salda. tente dagli effetti della vibrazione. Tenere
Durante l’avvitamento o l’allentamento di viti l’attrezzo e i suoi accessori in condizioni inec-
si può verificare un’alta coppia di reazione. cepibili, mantenere calde le mani ed organiz-
m) Spegnere l’apparecchio immediatamen- zare degli schemi e periodi di lavoro.
te se l’utensile inserito si inceppa. Siate
preparati per alti momenti di reazione che
possono causare contraccolpi. L’inserto si ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
inceppa quando: CARICABATTERIE
- l’attrezzo a batteria è sottoposto al sovrac- 1) Il presente caricabatterie non è ide-
carico o ato per essere usato da persone con
- se si incastra nel pezzo da lavorare. limitate capacità fisiche, sensoriali e
PER L’IMPIEGO DI BATTERIE mentali oppure con mancanza di espe-
a) Non smontare, aprire, frammentare o mettere rienza e nozioni.
in cortocircuito le batterie. Pericolo di esplo- 2) Il presente caricabatterie può essere
sione. usato da bambini di età superiore agli
b) Le batterie (pacco batterie o batterie inte- 8 anni e da persone con capacità fisi-
grate) non devono essere esposte al calore che, sensorie o mentali ridotte, oppure
eccessivo come l’irraggiamento solare, fuoco con mancanza di esperienza e nozioni,
o simile. Proteggere da urti meccanici. Tenerle se sorvegliati oppure se hanno ricevu-
in luogo asciutto e pulito. Mantenere lontano to le istruzioni concernenti l’utilizzo del
dai bambini. caricabatterie in modo sicuro consape-
c) Smaltire in modo adeguato. Prestare attenzio- voli dei pericoli coinvolti Altrimenti vi è
ne agli aspetti ambientali dello smaltimento
di batterie. Non smaltire attraverso i rifiuti un pericolo di errori di funzionamento
domestici. e lesioni.
d) Rimuovere le batterie se non si utilizza l’at- 3) Sorvegliare i bambini. In questo modo
trezzo per un periodo prolungato. viene garantito che i bambini non gio-
e) In caso di fuoruscite dalle batterie, rimuovere chino con il caricabatterie.
le batterie e pulire bene l’alloggiamento batte- 4) La pulizia e la manutenzione del carica
rie. Evitare il contatto con pelle e occhi. batteria non devono essere eseguite
f) In caso di danni e uso improprio della batteria, da bambini senza supervisione.
possono essere emessi dei vapori. Provvedere 5) Tenere il caricabatterie lontano dal-
all’aria fresca e consultare il medico in caso di la pioggia o dall’umidità. Infiltrazioni
disturbi. I vapori possono irritare le vie respi- d’acqua nel caricabatterie aumentano
ratorie.
il rischio di una scossa elettrica.
6) Tenere il caricabatterie pulito. Sporci-

IT 29
zia sul caricabatterie può comportare essere adatta per la presa. Non appor-
un pericolo di scosse elettriche. tare in nessun modo delle modifiche
7) Prima di ogni uso controllare il carica- alla spina.
batterie, il cavo, la spina e la batteria. 19) Evitare il contatto fisico con la terra o
Nel caso vi sia un danno non usare il con superfici a massa, del tipo tubi,
caricabatterie. Non aprire mai il cari- radiatori, frigoriferi e simili.
cabatterie. 20) Non usare il cavo di alimentazione in
8) Eventuali riparazioni possono essere maniera abusiva.
eseguite solo presso un centro di assi- 21) Non usare mai il cavo di alimentazione
stenza clienti autorizzato e esclusiva- per trasportare, tirare o scollegare il
mente con pezzi di ricambio originali. caricabatterie.
Caricatori, spine e cavi danneggiati 22) Tenere il cavo lontano da fonti di ca-
aumentano il rischio di scosse elettri- lore, olio, spigoli e componenti mobili.
che. 23) Non indossare gioielli quali anelli e
9) Non appoggiare nessun oggetto sul catene durante il funzionamento del
caricabatterie e non appoggiare il ca- caricabatterie.
ricabatterie su superfici morbide. Vi è 24) Assicurarsi che il caricabatterie si trovi
un pericolo di incendio. appoggiato in una posizione stabile e
10) Sempre controllare che la tensione di sicura.
rete corrisponda alla tensione indicata 25) Evitare di toccare i contatti.
sulla targhetta del caricabatterie. 26) Usare il caricabatterie solo per carica-
11) Non usare mai il caricabatterie se il re le batterie specificate.
cavo, la spina oppure l’apparecchio 27) Quando il caricabatterie non è in uso,
stesso è stato danneggiato dall’ester- tenerlo lontano da graffette, monete,
no. Consegnare il caricabatterie pres- chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
so il centro assistenza più vicino. che possono provocare un cortocircuito
12) Non aprire mai il caricabatterie. Nel presso i terminali di carica.
caso il caricabatterie sia difettoso,
consegnarlo presso un centro assi-
stenza. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA
13) Non usare mai questo caricabatterie BATTERIA
per caricare batterie non ricaricabili. Non usare mai una batteria danneggiata.
14) Mettere al sicuro che l’area di lavoro 28) Non aprire mai la batteria. Vi è un pe-
sia pulita e ben illuminata. ricolo di cortocircuito.
15) È vietato modificare il caricabatterie 29) Proteggere la batteria dal calore, ad
oppure manomettere i suoi componen- es. dovuto all’esposizione continua
ti. alla luce solare, come anche dal fuoco,
16) Non utilizzare il caricabatterie in am- dall’acqua e dall’umidità. Vi è un peri-
bienti con rischio di esplosione, ossia colo di esplosione.
con la presenza di liquidi, gas o parti- 30) In caso di danni e uso improprio del-
celle infiammabili. la batteria, possono essere emessi
17) Tenere i bambini ed altre persone lon- dei vapori. Provvedere all’aria fresca
tano dalla zona di lavoro mentre viene e consultare il medico in caso di di-
usato il caricabatterie. sturbi. I vapori possono irritare le vie
18) La spina dell’attrezzo elettrico deve respiratorie.
30 IT
31) In condizioni abusive, la batteria può
perdere del liquido, evitarne il con-
tatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Nel caso il li-
quido venga a contatto con gli occhi,
consultare inoltre un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni.
32) Usare solo delle batterie originali con
la cui tensione corrisponde alla tensio-
ne indicata sulla targhetta del vostro
elettroutensile. Se si usano altre batte-
rie, ad es. imitazioni, batterie revisio-
nate o prodotti di terzi, vi è un pericolo
di lesione come anche di danno a cau-
sa di batterie scoppianti.
33) La tensione della batteria deve cor-
rispondere alla tensione di carica del
caricabatterie. Altrimenti vi è un peri-
colo di incendio ed esplosione.
34) Ricaricare solo con il caricabatterie
specificato dal costruttore. Un cari-
cabatterie adatto per un determinato
tipo di batteria può creare un rischio
di incendio se utilizzato con un pacco
batteria diverso.
35) Oggetti appuntiti quali chiodi o cac-
ciavite come anche forze esterne pos-
sono danneggiare la batteria. Ciò può
causare un cortocircuito interno e un
incendiarsi della batteria, la formazio-
ne di fumo, esplosione o surriscalda-
mento.
36) Quando la batteria non è in uso, te-
nerla lontana da graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
che possono provocare un cortocircuito
presso i terminali di carica.
37) Le batterie esauste devono essere
smaltite in modo sicuro e corretto.

IT 31
Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo
1 Mandrino 1. Impostare la velocità di rotazione desiderata
2 LED sul selettore di marcia 9.
3 Pulsante On / Off 2. 1a marcia: Avvitamento / foratura con
4 Pulsante di rilascio batteria diametro più grande
5 Batteria 2a marcia: Foratura con diametro più piccolo
6 Anello mandrino 3. Per accendere l'attrezzo, tenere premuto il
7 Anello di coppia tasto on / off 3. Quanto più profondo si pre-
8 Interruttore per senso di rotazione me il tasto on / off 3, tanto più veloce lavora
9 Selettore di marcia il trapano avvitatore.
10 Spia accensione 4. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non
11 Manico principale possa scivolare. Iniziare a lavorare, tenendo
12 Gancio per cintura l'attrezzo saldamente.
5. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto on
/ off 3.

Avvertenza! Se il trapano avvitatore


non viene utilizzato, portare l'interrutto-
re del senso di rotazione in posizione centrale
per bloccare l'attrezzo.

Uso previsto Spia accensione


L'utensile è progettato per stringere e allentare L'indicatore energia  10 indica il livello di carica
viti, nonché per la foratura in legno, metallo, ce- della batteria:
ramica e plastica.
Il caricabatterie stato messo a punto per caricare 70-100 %
le batterie dei seguenti tipi: JC-BP 18. 30-69 %
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è con- < 30 %
siderato come uso improprio e potrebbe causare Scarico
pericoli considerevoli.

1 CARICARE LA BATTERIA 2
Inserire la spina del caricabatterie in una Inserire la batteria nel caricabatterie e control-
presa elettrica adatta. lare i suoi LED.
Verde lampeggiante: Standby
Rosso: Caricamento in corso
Verde: Completamente caricato
Rosso lampeggiante: Caricabatterie surriscaldato
Arancione lampeggiante: Nessuna carica in corso

32 IT
1 COLLEGARE LA BATTERIA 2
Spingere il trapano avvitatore sulla bat- Per rilasciare la batteria, premere il pul-
teria 5. sante di rilascio della batteria  4 and e
rimuovere il trapano avvitatore.

Avvertenza! Utilizzare solo la batte-


ria compresa nella fornitura del trapa-
no avvitatore.

1 INSERIRE PUNTA 2
Aprire l'anello del mandrino 6 fino a che la Inserire la punta nel mandrino 1 e strin-
punta entri nel mandrino. gere bene l'anello del mandrino 6. Impo-
stare la coppia desiderata sull'anello di
Avvertenza! Prima di inserire le pun- coppia 7.
te, portare il selettore del senso di ro- Rimuovere la punta aprendo l'anello del
tazione in posizione centrale, per bloccare mandrino 6.
l'attrezzo.

1 INSERIRE PUNTA DA TRAPANO 2


Aprire l'anello del mandrino  6 fino a che Inserire la punta da trapano nel mandri-
la punta entri nel mandrino e impostare no 1 e stringere bene l'anello del mandri-
l'anello di coppia 7 su foratura . no 6.
Rimuovere la punta da trapano aprendo
Avvertenza! Prima di inserire le pun- l'anello del mandrino 6.
te da trapano, portare il selettore del
senso di rotazione in posizione centrale, per
bloccare l'attrezzo.

1 SENSO DI ROTAZIONE 2
Per avvitare viti o forare, portare il selet- Per allentare delle viti, portare il selettore
tore del senso di rotazione 8 in posizione del senso di rotazione 8 alla posizione .
.

Avvertenza! Se il trapano avvitatore


non viene utilizzato, portare l'interrut-
tore del senso di rotazione in posizione centra-
le per bloccare l'attrezzo.

IT 33
Dati tecnici
TRAPANO AVVITATORE SENZA CAVO
Voltaggio nominale 18 V
Grandezza del mandrino 0,8-10 mm
Velocità senza carico (n0) 1a marcia 0-450/min
2a marcia 0-1700/min
Diametro max. della vite Legno 10 mm
Capacità max. di foratura Acciaio 10 mm
Legno 20 mm
Impostazione di coppia 18 + punta
Livello di pressione sonora (L pA) <84 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (L WA) 95 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Emissione di vibrazioni max. (ahd) <2,5 m/s2 / Incertezza K = 1,5 m/s2
BATTERIA
Tensione 18 V
Capacità 3000 mAh
CARICATORE
Voltaggio nominale 220-240 V~ / 50/60 Hz
Tensione in uscita 14,4-18 V
Corrente di carica 3,0A
Durata di carica 65 min (3 Ah)
Temperatura di esercizio 0-40 °C
Classe di protezione / II

I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori possono variare per tensioni
inferiori e modelli per determinati paesi.
Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo. Le denominazioni com-
merciali del singolo attrezzo possono essere diverse.

Rumore & Vibrazione Informazione sulla batteria


I valori riportati in queste istruzioni sono stati La batteria viene fornita parzialmente carica.
misurati conformemente a una procedura di mi- Caricare completamente la batteria prima di uti-
surazione esplicata nella norma EN 60745 e può lizzare l'attrezzo per la prima volta. La batteria
essere utilizzata per confrontare gli attrezzi. agli ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi
Questa procedura può essere utilizzata per una momento senza ridurne la durata. L'interruzione
valutazione preliminare di esposizione. della procedura di ricarica non danneggia la bat-
teria.
Avvertenza! L'emissione di vibrazioni
d urante l'utilizzo può differire dal va-
lore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.

34 IT
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che i prodotti descritti nella
sezione Dati tecnici:

Trapano avvitatore senza cavo JAS18 da 18V Caricabatterie JCBC18

fabbricato per: fabbricato per:

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania 76879 Bornheim / Germania

è conforme alle seguenti direttive: è conforme alle seguenti direttive:

Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/CE


Direttiva EMC 2014/30/CE Direttiva EMC 2014/30/CE

e in conformità alle seguenti norme armonizzate: e in conformità alle seguenti norme armonizzate:

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica

Bornheim, lì 02/05/2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

IT 35
Cura & Manutenzione Smaltimento
Avvertenza! Assicurarsi che la bat- Il simbolo del bidone della spazzatura
teria sia rimossa dall'attrezzo. sbarrato richiede la raccolta differen-
ziata dei rifiuti di apparecchiature elet-
-- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e privo triche ed elettroniche (RAEE). Tali appa-
di olio o grasso. recchiature possono contenere sostanze pericolo-
-- Portare occhiali di sicurezza per proteggere gli se e nocive. Questi attrezzi devono essere restitu-
occhi durante la pulizia. iti presso un punto di raccolta per il riciclaggio
-- Per garantire un funzionamento corretto e si- RAEE e non devono essere smaltiti come rifiuti
curo, tenere sempre pulite le fessure di ventila- urbani. In questo modo, si contribuisce a preser-
zione dell'attrezzo. vare le risorse e proteggere l'ambiente. Contatta-
-- Controllare regolarmente per vedere se vi è re le autorità locali per ottenere ulteriori informa-
una penetrazione di polvere o corpi estranei zioni.
attraverso le griglie vicino al motore e intorno
all'interruttore on / off. Utilizzare una spazzola A causa del pericolo di lesioni o di soffocamento
morbida per rimuovere la polvere accumulata. i bambini non devono giocare con i sacchetti di
-- Nel caso sia necessario pulire il corpo dell'at- plastica e materiali di imballaggio. Conservare
trezzo, pulirlo con un panno morbido e umido. tale materiale in modo sicuro o smaltirlo in modo
A tale scopo è ammesso l'utilizzo di un deter- rispettoso dell'ambiente.
gente delicato, ma nessun prodotto contente
alcool, benzina o altri detergenti. Le batterie esauste devono essere smaltite in
-- Non usare mai sostanze caustiche per pulire le modo corretto.
parti in plastica. I negozi che vendono batterie e i punti di raccolta
-- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti in comunali offrono appositi contenitori per lo smal-
movimento. timento delle batterie.
-- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Queste potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.

Pericolo! Se il cavo di alimentazione


è danneggiato, esso va sostituito da
parte del produttore oppure da un tecnico
dell'assistenza cliente o da persona con quali-
ficazioni paragonabili per evitare di correre dei
rischi.

36 IT
Bedankt! Inhoudsopgave
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap uw Leveringsomvang 37
verwachtingen zal overtreffen en wensen u veel Symbolen 37
plezier bij het gebruik. Veiligheidsinstructies 38
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door, neem Productoverzicht 44
de veiligheidsinstructies in acht en bewaar de ge- Beoogd gebruik 44
bruiksaanwijzing voor later. Het gereedschap gebruiken 44
Indicatielampje voor stroom 44
Batterij opladen 44
Batterij aansluiten 45
Leveringsomvang Bit plaatsen 45
Boor plaatsen 45
1x accu-schroefboormachine Draairichting 45
2x batterij Technische gegevens 46
1x oplader Geluid en trilling 46
Batterij-informatie 46
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, Conformiteitsverklaring 47
neem dan contact op met uw HORNBACH winkel. Verzorging & onderhoud 48
Afvalverwerking 48

Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; Ter bescherming van de luchtwegen en ter
bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later voorkoming van gehoorschade en oogletsel
te kunnen raadplegen. een stofmasker, gehoorbescherming en be-
schermingsbril dragen.
Waarschuwing voor ongelukken of persoon-
lijke verwondingen en ernstige materiële Stel de accu niet bloot aan temperaturen
schade. boven de 50 °C.

Gebruik het gereedschap niet buitenshuis of Accu´s niet in het vuur gooien. Bescherm
in vochtige omgevingen. de accu tegen hitte, ook tegen direct zon-
licht en vuur. Er bestaat explosiegevaar.
Beschermingsklasse II
Formaat boorkop

NL 37
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES trische gereedschappen binnendringt vergroot
de kans op schokken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge-
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP bruik de kabel nooit om het gereesschap
mee te dragen of mee (los) te trekken.
WAARSCHUWING Lees alle veilig- Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
heidswaarschuwingen en alle instruc- scherpe randen of bewegende onderdelen.
ties. Wanneer u deze veronachtzaamt, kan dit Beschadigde of verwarde kabels vergroten het
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern- risico op schokken.
stig letsel. e) Wanneer u elektrische gereedschappen
buiten gebruikt, gebruikt dan een ges-
Bewaar alle waarschuwingen en instructies chikte verlengkabel. Een kabel die geschikt
voor later gebruik. is voor buitengebruik verkleint het risico op
schokken.
De term „elektrisch gereedschap“ in de waar- f) Als u elektrische gereedschappen moet
schuwingen heeft betrekking op (bekabelde) gebruiken in een vochtige omgeving, ge-
elektrische gereedschappen of (draadloze) elek- bruik dan een aardlekschakelaar. Hiermee
trische gereedschappen met een accu (batterij). verkleint u het risico op schokken.

1 VEILIGHEID WERKGEBIED 3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID


a) Houd het werkgebied schoon en goed ver- a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
licht. Niet open of donkere ruimtes kunnen gezonde verstand wanneer u elektrische
ongevallen uitlokken. gereedschappen bedient. Gebruik geen
b) Gebruik elektrische gereedschappen niet elektrische gereedschappen, wanneer u
in explosieve atmosferen, zoals in de vermoeid bent of onder invloed van drugs,
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, alcohol of medicijnen. Een ogenblik van ono-
gassen of stof. Elektrische gereedschappen plettendheid met elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die stof of gassen kunnen kan ernstig letsel veroorzaken.
ontsteken. b) Gebruik een persoonlijke veiligheidsuit-
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt rusting. Draag altijd gehoorbescherm-
tijdens het werken met elektrische ger- ing. Een beschermende uitrusting, zoals een
eedschappen. Als u wordt afgeleid, kunt de stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
controle kwijtraken. helm of gehoorbescherming indien nodig, be-
perken de kans op letsel.
2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID c) Voorkom onbedoeld startten. Zorg dat de
a) Stekkers van elektrische gereedschappen schakelaar in de uit-stand staat, wanneer
moeten op contactdozen passen. Pas nooit u elektrische gereedschappen aansluit op
de stekkeraansluiting aan. Gebruik nooit een voeding/of batterijen, of wanneer deze
stekkers met geaarde elektrische ger- oppakt of draagt. Wanneer u elektrische
eedschappen. Niet aangepaste stekkers en gereedschappen draagt met uw vinger op de
overeenkomstige contactdozen verminderen schakelaar of wanneer u elektrische gereed-
de kans op elektrische schokken. schappen aanzet waarbij de schakelaar reeds
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde in de aan-stand staat, kunnen er ongelukken
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren gebeuren.
en koelers. Er bestaat een verhoogd risico op d) Verwijder stelsleutels voordat u het ger-
elektrische schokken, als uw lichaam geraard eedschap inschakelt. Een sleutel die niet is
is. weggehaald van het elektrische gereedschap
c) Stel elektrische gereedschappen niet kan letsel veroorzaken.
bloot aan regen of vocht. Water dat in elek- e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een
38 NL
goede balans. Hierdoor hebt u meer controle te bedienen. Elektrische gereedschappen zijn
over de elektrische gereedschappen bij on- gevaarlijk in de handen van onervaren ge-
verwachte situaties. bruikers.
f) Zorg voor geschikte kleding. Draag geen e) Onderhoud elektrisch gereedschap. Con-
losse kleding of sieraden. Houd haar, kl- troleer op een verkeerde instelling of
eding en handschoenen uit de buurt van vastzitten van bewegende delen, onderde-
bewegende onderdelen. Losse kleding, lenbreuk en andere omstandigheden die
sieraden en lang haar kunnen de bewegende van invloed kunnen zijn op de werking van
delen naar binnen worden getrokken. het elektrisch gereedschap. Laat het ele-
g) Als er gebruik wordt gemaakt van appa- ktrisch gereedschap indien beschadigd
raten voor stofextractie en andere opvan- repareren vóór gebruik. Veel ongelukken
gfaciliteiten, zorg dan dat deze goed zijn worden veroorzaakt door slecht onderhouden
aangesloten en correct worden gebruikt. elektrisch gereedschap.
Het gebruik van stofopvanging kan stofger- f) Houd snijgereedschap scher en schoon.
elateerd gevaar reduceren. Goed onderhouden snijgereedschap met
h) Zorg ervoor dat het feit dat u bekend met scherpe snijranden zullen minder vaak vast-
het frequente gebruik van gereedschap- lopen en zijn eenvoudiger in het gebruik.
pen niet betekent dat u onoplettend wordt g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
en de veiligheidsprincipes negeert. Onzo- accessoires en inzetstukken etc. in in
rgvuldig handelen kan binnen een fractie van overeenstemming met deze instructies,
een seconde tot ernstige verwondingen leiden. en houd rekening met de werkomstan-
digheden en het uit te voeren werk. Het
4 GEBRUIK EN OMGANG MET ELEKTRISCHE gebruik van elektrisch gereedschap voor an-
GEREEDSCHAPPEN dere doeleinden dan waarvoor bedoeld kan tot
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik de juiste elektrische gereed- h) Houd de handvaten en grijpvlakken droog,
schappen voor uw toepassing. Met de juiste schoon en vrij van olie en vet. Gladde hand-
elektrische gereedschappen voert u taken grepen en grijpvlakken verhinderen een veilige
beter en veiliger uit en in overeenstemming omgang met en controle van het gereedschap
met het beoogde doel. in onverwachte situaties.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet
als het niet met de schakelaar kan worden 5 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET BAT-
in- en uitgeschakeld. Elektrisch gereedsc- TERIJGEREEDSCHAP
hap dat niet kan worden gecontroleerd met a) Alleen opladen met de oplader van de fab-
de schakelaar, is gevaarlijk en moet worden rikant. Een oplader die geschikt is voor één
gerepareerd. type batterijpack (accu) kan een brandrisico
c) Neem de stekker los uit het stopcontact veroorzaken in combinatie met een ander bat-
en/of de batterijen uit het elektrisch terijpack.
gereedschap voordat u instellingen ver- b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen
richt aan het elektrisch gereedschap, met speciaal hiervoor ontworpen batteri-
accessoires verwisselt of elektrisch ger- jpacks. Gebruik van een andere batterijpacks
eedschap opbergt. Dergelijke preventieve kan risico op verwondingen en brand veroor-
maatregelen verminderen het risico dat u het zaken.
elektrisch gereedschap per ongeluk start. c) Wanneer het batterijpack niet in gebruik
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedsc- is, houd het dan uit de buurt van metalen
hap uit de buurt van kinderen en laat per- objecten, zoals paperclips, munten, sleu-
sonen toe die onbekend zijn met het ele- tels, spijkers, schroeven of kleine metalen
ktrisch gereedschap of de instructies die objecten die het ene contactpunt met het
nodig zijn om het elektrisch gereedschap andere kunnen verbinden. Kortsluiten van
NL 39
de batterijpolen kan tot brandwonden of brand bedrading. Wanneer het snijdaccessoire of
leiden. het bevestigingsmiddel in contact komt met
d) Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de een kabel die onder spanning staat, kunnen
batterij komen; voorkom contact met deze blootliggende metalen onderdelen van het ele-
vloeistof. Als er per ongeluk toch contact ktrische gereedschap onder spanning komen
ontstaat, dan afspoelen met water. Raad- te staan; dit kan tot elektrische schokken lei-
pleeg ook een arts indien de vloeistof in den.
contact met de ogen komt. Vloeistof uit de c) Gebruik een metaaldetector om te bepalen
batterij kan irritatie of brandwonden veroor- of er zich verborgen gas- of waterleidin-
zaken. gen in het werkgebied bevinden of neem
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat is contact op het energiebedrijf voor hulp
beschadigd of gewijzigd. Beschadigde of alvorens u begint met de werkzaamheden.
aangepaste accu’s kunnen onvoorspelbaar Het raken of opensnijden van een gasleiding
gedrag vertonen, waardoor brand, explosie en resulteert in een explosie. Water dat in een
risico van letsel kunnen ontstaan. elektrisch apparaat komt, kan tot elektrocutie
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot leiden.
aan brand of excessieve temperaturen. d) Ga zodanig staan dat u niet bekneld raakt
Blootstelling aan brand of temperatuur boven tussen het gereedschap of de zijgreep en
130 °C kan tot explosies leiden. muren of palen. Als de bit vast komt te zitten,
g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu kan de reactiekracht van het gereedschap u
of het gereedschap niet op buiten het tem- hand of been verwonden.
peratuurbereik dan in de instructies wordt e) Sla niet op de bit met een hamer of voor-
vermeld. Incorrect opladen of buiten het ver- hamer om te proberen een vast geraakte
melde temperatuurbereik kan de accu bescha- bit los te maken. Stukjes metaal kunnen van
digingen en het risico van brand vergroten. de bit loskomen en u of omstanders raken.
f) Leg het gereedschap nooit neer voordat
6 SERVICE de bit of het accessoire volledig tot stil-
a) Laat uw elektrisch gereedschap onder- stand is gekomen. Gebruik geen botte of
houden door een gekwalificeerde persoon beschadigde bits en accessoires. Botte of
die uitsluitend gebruik maakt van origin- beschadigde bits gaan sneller vastzitten.
rele reservedelen. Hierdoor is de veiligheid g) Zorg er bij het verwijderen van de bit uit
van uw elektrisch gereedschap gewaarborgd. het gereedschap voor dat er geen contact
b) Reparareer beschadigde accu’s nooit. met de huid is en gebruik goede bescher-
Reparaties aan accu’s mogen alleen door de mhandschoenen bij het vastgrijpen van de
fabrikant of geautoriseerde serviceleveranci- bit of het accessoire. Accessoires kunnen na
ers worden uitgevoerd. langer gebruik heet zijn.
h) Schakel het gereedschap niet in als u het
naast u draagt. De draaiende boor kan vast
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES raken in kleding en dit kan leiden tot verwon-
VOOR DE ACCU-SCHROEFBOORMACHINES dingen.
a) Gebruik de extra handgreep/handgrepen i) Zet het werkstuk goed vast. Een werkstuk
indien deze is meegeleverd. Het verlies van dat is vastgezet met klemmen of een bank-
de controle kan tot persoonlijke verwondingen schroef wordt steviger vastgehouden dan met
leiden. de hand.
b) Houd het elektrische gereedschap vast j) Neem beschermingsmaatregelen wan-
aan de geïsoleerde greepoppervlakken bij neer er bij het werk stof kan ontstaan die
het uitvoeren van een bewerking waarbij schadelijk voor de gezondheid, brandbaar
het snijdaccessoire of bevestigingsmid- of explosief is. Voorbeeld: sommige soorten
del in contact kan komen met verborgen typen worden beschouwd als kankerverwek-
40 NL
kend. Draag een stofmasker en werk met stof/ gevens. Hierdoor kan het trillingsniveau sig-
spaanderafzuiging indien mogelijk. nificant toenemen gedurende de gehele werk-
k) Zet de schakelaar voor de draairichting periode.
op de middenpositie alvorens werkzaam- b) Er moeten aanvullende veiligheids-
heden aan de machine uit te voeren (bijv. maatregelen worden genomen om de ge-
onderhoud, vervangen van werktuigen, bruiker te beschermen tegen de gevolgen
etc.) en tijdens transport en opslag. Onop- van trillingen. Onderhoud het gereedschap
zettelijk indrukken van de aan/uit-schakelaar en de accessoires, houd de handen warm en
kan tot verwondingen leiden. organiseer de werkpatronen en perioden.
l) Houd de machine stevig vast. Er kan kort
een sterke reactietorsie optreden bij het vast-
en losdraaien van schroeven. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE
m) Zet het elektrische gereedschap direct ACCU-OPLADER
uit wanneer het geplaatste werktuig vast- 1) Deze oplader is niet bedoeld voor ge-
loopt. Houd rekening met een sterke reac- bruik door kinderen en personen met
tietorsie die tot een terugslag kan leiden. een lichamelijke, zintuiglijke of ver-
Het werktuig loopt vast wanneer:
- het gereedschap wordt overbelast of standelijke beperkingen of een gebrek
- het bekneld raakt in het werkstuk. aan ervaring of kennis.
2) Deze oplader kan worden gebruikt door
VOOR GEBRUIK VAN BATTERIJEN kinderen van 8 jaar of ouder en door
a) Batterijen niet openen, demonteren, vernieti- personen met lichamelijke, zintuiglijke
gen of kortsluiten. Explosiegevaar. of verstandelijke beperkingen of een
b) Batterijen (accuverpakking of geplaatste gebrek aan ervaring of kennis als er
batterijen) niet blootstellen aan overmatige toezicht is of zij zijn geïnstrueerd over
hitte door zonnestraling, vuur e.d. Bescher- de veilige werking van de oplader en
men tegen mechanische schokken. Droog en ze de bijbehorende gevaren begrijpen.
schoon houden. Uit de buurt van kinderen Anders bestaat het gevaar van bedien-
houden.
c) Volgens de voorschriften weggooien. Let op de ingsfouten en verwondingen.
milieu-aspecten bij het weggooien van bat- 3) Houd kinderen onder toezicht. Dit zal
terijen. Niet weggooien bij het huisvuil. ervoor zorgen dat kinderen niet spelen
d) Verwijder de batterijen wanneer u het gereed- met de oplader.
schap gedurende langere tijd niet gebruikt. 4) Reiniging en onderhoud door de ge-
e) Verwijder de batterijen bij batterijlekkage en bruiker van de oplader mogen niet
reinig het batterijvak grondig. Vermijd contact worden uitgevoerd door kinderen
met huid en ogen. zonder toezicht.
f) Bij schade en incorrect gebruik van de batterij 5) Houd de oplader uit de buurt van regen
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse of vocht. Binnendringend water in de
lucht en raadpleeg een arts bij klachten. De batterijlader verhoogt het risico van
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
een elektrische schok.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 6) Houd de batterijlader schoon. Veron-
OVER RISICO’S VANWEGE TRILLINGEN treiniging kan leiden tot gevaar van
a) De gegeven trillingsgegevens vertegen- een elektrische schok.
woordigen de belangrijkste toepassingen 7) Controleer voor elk gebruik de oplader,
van het gereedschap, maar ander gebruik de kabel, de stekker en de accu. Indien
van het gereedschap of slecht onderhoud er schade wordt ontdekt de oplader
kunnen resulteren in andere trillingsge-
NL 41
niet gebruiken. Open nooit zelf de op- doelmatig.
lader. 21) Gebruik de kabel nooit om de oplader
8) Reparaties mogen alleen worden uit- te dragen, te trekken of de stekker uit
gevoerd door een geautoriseerd klan- het stopcontact te halen.
tenservicecentrum, en alleen met ge- 22) Houd de kabel uit de buurt van hitte,
bruik van originele reserveonderdelen. olie, scherpe randen en bewegende on-
Beschadigde opladers, kabels en stek- derdelen.
kers verhogen het risico op een elek- 23) Draag geen sieraden zoals ringen en
trische schok. kettingen bij het bedienen van de op-
9) Plaats geen objecten op de oplader en lader.
plaats de oplader niet op zachte onder- 24) Zorg ervoor dat de oplader stevig staat.
gronden. Er is brandgevaar. 25) Raak de contactpunten niet aan.
10) Controleer altijd of de netspanning 26) Gebruik de oplader alleen om de
overeenkomt met de spanning aange- aangegeven batterijen op te laden.
geven op het typeplaatje van de op- 27) Houd de oplader indien deze niet in
lader. gebruik is uit de buurt van paperclips,
11) Gebruik de oplader nooit als de kabel, munten, sleutels, spijkers, schroeven
stekker of het apparaat zelf bescha- of andere kleine metalen voorwerpen
digd is door invloeden van buitenaf. die kortsluiting bij de contactpunten
Breng de oplader naar het dichtsbijzi- kunnen veroorzaken.
jnde servicecentrum.
12) Open de oplader nooit. Als de oplader
defect is, breng hem dan naar een ser- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE
vicecentrum. BATTERIJ
13) Gebruik deze oplader nooit om niet- Gebruik nooit een beschadigde batterij.
oplaadbare batterijen op te laden. 28) Open de batterij niet. Er is gevaar voor
14) Zorg ervoor dat de werkomgeving kortsluiting.
schoon en goed verlicht is. 29) Bescherm de batterij tegen hitte, bi-
15) Aanpassingen aan de lader of het jvoorbeeld van continue blootstelling
wijzigen van de onderdelen is niet toe- aan zonlicht, vuur, water en vochtig-
gestaan. heid. Er is ontploffingsgevaar.
16) Gebruik de lader niet in explosieve 30) Bij schade en incorrect gebruik van de
atmosferen, zoals in de nabijheid van batterij kunnen er dampen vrijkomen.
ontvlambare vloeistoffen, gassen of Ventileer de ruimte en zoek medische
stof. hulp in het geval van klachten. De
17) Houd kinderen en andere personen uit dampen kunnen de luchtwegen irrit-
de buurt van de werkomgeving terwijl eren.
de oplader in gebruik is. 31) Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof
18) De stekker van de stroomkabel moet uit de batterij komen; voorkom contact
geschikt zijn voor het stopcontact. Pas met deze vloeistof. Als er per ongeluk
nooit de stekkeraansluiting aan. toch contact ontstaat, dan afspoelen
19) Voorkom lichaamscontact met de met water. Raadpleeg ook een arts
grond of geaarde oppervlakken, zoals indien de vloeistof in contact met de
leidingen, radiatoren en koelers. ogen komt. Vloeistof uit de batterij kan
20) Gebruik de stroomkabel niet on- irritatie of brandwonden veroorzaken.
42 NL
32) Gebruik alleen originele batterijen met
het aangegeven voltage op het type-
plaatje van uw elektrische gereedsc-
hap. Indien andere batterijen worden
gebruikt, bijvoorbeeld imitaties, ger-
eviseerd batterijen of producten van
derden, bestaat het risico van letsel en
schade door ontploffende batterijen.
33) De batterijspanning moet overeen-
komen met batterijlaadspanning van
de oplader. Anders ontstaat er risico
van brand en explosie.
34) Alleen opladen met de oplader van de
fabrikant. Een oplader die geschikt is
voor één type batterijpack (accu) kan
een brandrisico veroorzaken in combi-
natie met een ander batterijpack.
35) Puntige voorwerpen, zoals spijkers of
schroevendraaiers of externe krachten,
kunnen de accu beschadigen. Dit kan
een interne kortsluiting veroorzaken en
de batterij kan gaan branden, roken,
ontploffen of oververhit raken.
36) Houd de batterij indien deze niet in
gebruik is uit de buurt van paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen
die kortsluiting bij de contactpunten
kunnen veroorzaken.
37) Gebruike batterijen/accu’s moeten
veilig en correct worden afgevoerd.

NL 43
Productoverzicht Het gereedschap gebruiken
1 Boorkop 1. Stel de gewenste draaisnelheid in met de
2 LED standschakelaar 9.
3 Aan/uit-schakelaar 2. 1e stand: Schroeven / boren met grotere
4 Batterij-ontgrendelknop diameters
5 Batterij 2e stand: Boren met kleinere diameters
6 Boorkopring 3. Om het gereedschap in te schakelen, drukt u
7 Torsiering op de aan/uit-schakelaar 3. Hoe dieper u de
8 Schakelaar draairichting aan/uit-schakelaar 3 indrukt, hoe sneller de
9 Standschakelaar machine draait.
10 Indicatielampje voor stroom 4. Zorg ervoor dat uw werkstuk niet kan weg-
11 Hoofdhendel glijden. Begin met werken en houd het ge-
12 Riemhaak reedschap stevig vast.
5. Om het gereedschap uit te schakelen, laat u
de aan/uit-knop 3 weer los.

Waarschuwing! Als de schroefboor-


machine niet in gebruik is, zet dan de
schakelaar voor de draairichting in het midden
om de machine te vergrendelen.

Beoogd gebruik
Indicatielampje voor stroom
Het gereedschap is bestemd voor het vast- en
losdraaien van schroeven en voor boren in hout, Het indicatielampje voor stroom 10 toont de res-
metaal, keramiek en plastic. terende batterijspanning:
De batterijoplader is ontworpen voor het opladen
van batterijen van de typen: JC-BP 18. 70-100 %
Ander gebruik of modificatie van het gereedschap 30-69 %
wordt beschouwd als oneigenlijk, niet-toegelaten < 30 %
gebruik en kan aanzienlijke gevaren opleveren. Ontladen

1 BATTERIJ OPLADEN 2
Steek de oplader in een geschikt stopcon- Schuif de batterij op de oplader en con-
tact. troleer de LED:
Knippert groen: Stand-by
Rood: Opladen
Groen: Opgeladen
Knipperend rood: Oplader te heet
Knippert oranje: Niet opladen

44 NL
1 BATTERIJ AANSLUITEN 2
Schuif de machine op de batterij 5. Om de batterij te ontgrendelen, drukt u op
de knop 4 en schuif u de machine eraf.

Waarschuwing! Gebruik de machine


alleen met de meegeleverde batterij.

1 BIT PLAATSEN 2
Open de boorkopring 6 totdat de bit in de Plaats de bit in de boorkop 1 en draai de
boorkop past. boorkopring 6 goed vast. Kies de gewens-
te torsie met de torsiering 7.
Waarschuwing! Voordat u bits Verwijder de bit de boorkopring 6 te ope-
plaatst, zet u eerst de schakelaar voor nen.
de draairichting in het midden om de machine
te vergrendelen.

1 BOOR PLAATSEN 2
Open de boorkopring 6 totdat de boor in de Plaats de boor in de boorkop 1 en draai de
kop past en zet de torsiering 7 op boren . boorkopring 6 goed vast.
Verwijder de boor de boorkopring 6 te ope-
Waarschuwing! Voordat u boren nen.
plaatst, zet u eerst de schakelaar voor
de draairichting in het midden om de machine
te vergrendelen.

1 DRAAIRICHTING 2
Om schroeven vast te draaien of te boren, Om schroeven los te draaien, zet u de
zet u de schakelaar voor de draairichting schakelaar voor de draairichting 8 op .
8 op .

Waarschuwing! Als de schroefboor-


machine niet in gebruik is, zet dan de
schakelaar voor de draairichting in het midden
om de machine te vergrendelen.

NL 45
Technische gegevens
ACCU-SCHROEFBOORMACHINE
Nominaal voltage 18V
Formaat boorkop 0,8-10 mm
Snelheid zonder belasting (n0) 1ste stand 0-450/min
2de stand 0-1700/min
Max. schroefdiameter Hout 10 mm
Max. boorcapaciteit Staal 10 mm
Hout 20 mm
Torsie-instelling 18 + boor
Geluidsdrukniveau (L pA) <84 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (L WA) 95 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A)
Max. vibratie.emissie (ahd) <2,5 m/s2 / onzekerheid K = 1,5 m/s2
BATTERIJ
Voltage 18V
Capaciteit 3000 mAh
OPLADER
Nominaal voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz
Uitvoerspanning 14,4-18 V
Oplaadstroom 3,0A
Oplaadtijd 65 min (3 Ah)
Bedrijfstemperatuur 0-40 °C
Beschermklasse / II

De vermelde waarden gelden voor nominale voltages U van 230 V. Bij lagere voltages en modellen voor
specifieke landen kunnen deze waarden variëren.
Let op het artikelnummer op het typeplaatje van het gereedschap. De handelsnamen van het individu-
ele gereedschap kunnen variëren.

Geluid en trilling Batterij-informatie


De waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn ge- De batterij is bij levering gedeeltelijk opgeladen.
meten met een gestandaardiseerde meetproce- Laad de batterij volledig op voordat u het gereed-
dure gespecificeerd in EN 60745 en kan worden schap voor de eerste keer gebruikt. De lithium
gebruikt om gereedschappen te vergelijken. ion-batterij kan op elk moment worden opgeladen
Dit kan worden gebruikt voor een voorafgaande zonder dat de levensduur hierdoor wordt verkort.
beoordeling van blootstelling. Onderbreken van de oplaadprocedure brengt de
batterij geen schade toe.
Waarschuwing! De trillingsemissie
t ijdens het gebruik kan afwijken van de
vermelde totale waarde afhankelijk van
het gebruik van het gereedschap.

46 NL
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat de producten beschre-
ven bij de Technische gegevens:

18V Accu-schroefboormachine JAS18 Oplader JCBC18

geproduceerd voor: geproduceerd voor:

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland 76879 Bornheim / Duitsland

voldoet aan de volgende richtlijnen: voldoet aan de volgende richtlijnen:

Machinerichtlijn 2006/42/EC Richtlijn laagspanning 2014/35/EU


EMC-richtlijn 2014/30/EU EMC-richtlijn 2014/30/EU

en voldoet aan de volgende toepasselijke gehar- en voldoet aan de volgende toepasselijke gehar-
moniseerde normen: moniseerde normen:

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR
Gemachtigde voor de samenstelling van de tech-
nische documentatie

Bornheim, 2.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland

NL 47
Verzorging & onderhoud Afvalverwerking
Waarschuwing! leer of de batterij Het logo met de doorgehaalde vuilnis-
van het gereedschap is verwijderd. bak geeft aan dat afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur ge-
-- Zorg ervoor dat het gereedschap altijd schoon, scheiden moet worden ingeleverd
droog en vrij van olie of vet is. (WEEE). Dergelijke apparatuur bevat mogelijk
-- Draag een beschermbril om uw ogen te be- gevaarlijke stoffen. Deze gereedschappen moet
schermen tijdens het reinigen. worden ingeleverd bij een speciaal hiervoor aan-
-- Om veilig en correct te werken, dienen de ma- gewezen inzamelpunt voor recycling van WEEE en
chine en de ventilatie-openingen altijd schoon mogen niet als ongesorteerd huisafval worden
te worden gehouden. weggegooid. Op deze manier helpt u bronnen te
-- Controleer regelmatig of er stof of vreemde sparen en het milieu te beschermen. Neem con-
voorwerpen in de roosters bij de motor en rond tact op met de lokale autoriteiten voor meer infor-
de aan/uit-schakelaar is gekomen. Gebruik een matie.
zachte borstel om eventueel stof te verwijde-
ren. Laat kinderen niet spelen met plastic zakken en
-- Als de behuizing van het gereedschap moet verpakkingsmateriaal vanwege mogelijke ver-
worden gereinigd, veeg deze dan schoon met wondingen en het verstikkingsgevaar. Bewaar
een zachte vochtige doek. Er kan een mild dergelijk materiaal veilig of gooi het op milieu-
schoonmaakmiddel worden gebruikt; gebruik vriendelijke wijze weg.
echter nooit alcohol, benzine of een ander rei-
nigingsmiddel. Gebruike batterijen/accu's moeten correct wor-
-- Gebruik nooit caustische middelen om plastic den afgevoerd.
onderdelen te reinigen. Winkel waar batterijen worden verkocht en plaat-
-- Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig. selijke inzamelpunten beschikken over speci-
-- Controleer regelmatig alle bevestigingen. Deze ale containers voor het inleveren van batterijen/
kunnen na verloop van tijd losraken vanwege accu's.
de trillingen.

Gevaar! Als de stroomkabel is bescha-


digd, moet deze worden vervangen
door de fabrikant, een servicemedewerker of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om
gevaar te voorkomen.

48 NL
Tack så mycket! Innehållsförteckning
Vi är säkra på att detta verktyg kommer att över- Leveransomfång 49
träffa dina förväntningar och önskar dig mycket Symbolförklaring 49
nöje med användningen. Säkerhetsinstruktioner 50
Läs hela handboken, följ säkerhetsinstruktioner- Produktöversikt 56
na och förvara den för framtida behov Avsedd användning 56
Användning av verktyget 56
Strömindikator 56
Ladda batteriet 56
Sätta på batteriet 57
Leveransomfång Sätta i bits 57
Sätta i borr 57
1x Sladdlös skruvdragare Rotationsriktning 57
2x Batteri Tekniska data 58
1x Laddare Buller och vibrationer 58
Batteriinformation 58
Om någon del skulle saknas eller vara skadad ska Försäkran om överensstämmelse 59
du kontakta din HORNBACH butik. Skötsel & underhåll 60
Avfallshantering 60

Symbolförklaring
Läs handboken noga och spara den för Använd dammskyddsmask, hörselskydd och
framtida bruk. skyddsglasögon för att skydda andnings-
vägarna, samt förebygga hörselskador och
ögonskador.
Varning för olyckor som kan medföra per-
sonskador och allvarliga skador på utrust- Utsätt inte batteriet för en temperature
ning. over 50 °C.

Använd inte verktyget utomhus eller i fukti- Kasta inte batteriet I elden. Skydda batte-
ga miljöer. riet mot värme, till exempel från solstrål-
ning ocheld. Det finns risk för explosion.
Skyddsklass II
Chuckstorlek

SV 49
SÄKERHETSINSTRUKTIONER e) Vid användning av elverktyg utomhus ska
en förlängningskabel för utomhusbruk an-
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR vändas. Genom att använda en förlängnings-
ELVERKTYG kabel som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elstöt.
VARNING Läs alla säkerhetsanvisning- f) Om elverktyget måste användas på fuktig
ar och alla instruktioner. Om inte var- plats ska det anslutas till ett uttag som
ningarna och instruktionerna följs kan det leda är skyddat med en jordfelsbrytare (RCD).
till elstöt, brand och/eller allvarlig personskada. Användningen av en jordfelsbrytare minskar
risken för elstöt.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens. 3 PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, titta på det du gör och
Termen ”elverktyg” i varningarna hänvisar till det använd sunt förnuft när du arbetar med ett
nätdrivna verktyget (med kabel) eller det batteri- elverktyg. Använd inte verktyget när du är
drivna (kabelfria) verktyget. trött eller påverkad av droger, alkohol el-
ler läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksam-
1 SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN het medan man arbetar med elverktyg kan
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst. Rö- leda till allvarliga personskador.
riga eller dåligt upplysta områden ökar risken b) Använd personlig skyddsutrustning. An-
för olycksfall. vänd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som ansiktsmask, glidsäkra skyddsskor, hjälm
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor, och hörselskydd som används vid rätt tillfälle
gaser eller damm. Elverktyg kan skapa gnis- minskar risken för personskador.
tor som kan antända damm eller ångor. c) Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
c) Håll barn och utomstående på avstånd när strömbrytaren står i off-läget innan verk-
elverktyget används. Distraktion kan leda tyget ansluts till elnätet eller batteripa-
till att du förlorar kontrollen. ketet, och innan du tar upp och bär verk-
tyget. Om man bär verktyg med fingret på
2 ELEKTRISK SÄKERHET strömbrytaren eller strömsätter verktyg som
a) Kontakten till elverktyget måste passa i har strömbrytaren tillslagen ökar risken för
uttaget. Ändra aldrig kontakten på något olycksfall.
sätt. Använd inte någon adapterkontakt d) Ta bort inställningsverktyg eller nycklar
till jordade elverktyg. Intakta kontakter och innan elverktyget startas. Ett verktyg eller
passande uttag minskar risken för elstöt. en nyckel som lämnas kvar i roterande delar
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, på verktyget kan orsaka personskador.
t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp. e) Överskatta inte dig själv. Se till att du står
Det föreligger ökad risk för elstöt om du har stadigt och alltid har bra balans. Detta ger
kroppskontakt med jordade ytor. bättre kontroll över elverktyget i oväntade si-
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. tuationer.
Om vatten tränger in i elverktyget ökar risken f) Använd lämpliga kläder. Bär inte löst sit-
för elstöt. tande kläder eller smycken. Håll undan
d) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd ald- hår, kläder och handskar från rörliga de-
rig kabeln för att bära eller dra elverkty- lar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan
get, och dra inte ut elkontakten i kabeln. fastna i rörliga delar.
Håll undan kabeln från värme, olja, vassa g) Om det finns anordningar för anslutning
kanter och rörliga delar. Skadade kablar el- av dammutsugning och -uppsamling ska
ler kablar som har trasslat ihop sig ökar risken dessa anslutas och användas på rätt sätt.
för elstöt. Användningen av en dammutsugning kan re-
50 SV
ducera risken för dammrelaterade hälsopro- greppytor främjar inte säker hantering och
blem. kontroll av verktyget vid oväntade situationer.
h) Låt inte tidigare frekvent användning av
verktyg göra att du blir nonchalant vad 5 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIET
gäller säkerhetsprinciper för användning a) Ladda endast batteriet med den laddare
av verktyg. Vårdslöshet kan snabbt orsaka som tillverkaren anvisat. En laddare som
allvarliga personskador. passar till ett visst batteripaket kan utgöra en
brandfara med ett annat batteripaket.
4 HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERK- b) Använd endast elverktyg tillsammans med
TYGET specificerade batteripaket. Bruk av andra
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt batteripaket kan leda till fara för personskada
elverktyg för arbetet som ska utföras. Rätt och brand.
elverktyg utför jobbet på ett bättre och säk- c) När batteripaketet inte används ska man
rare sätt så som det är avsett. förvara det åtskilt från andra metallföre-
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren mål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruv
inte startar och stänger av det. Alla elverk- och andra föremål som kan skapa en för-
tyg som inte kan startas eller stängas av med bindelse mellan batteriterminalerna. Kort-
strömbrytaren är farliga och måste repareras. slutning av batteriterminalerna kan orsaka
c) Dra ut elkontakten eller batteripaketet brand och brännskador.
från elverktyget innan du gör några jus- d) Undvik kontakt med batterivätska som kan
teringar, byter växel, byter tillbehör eller läcka ut under svåra förhållanden. Skulle
förvarar elverktyget. Sådana förebyggande man komma i kontakt med vätskan ska
säkerhetsåtgärder minskar risken att verkty- man genast skölja med vatten. Har vätskan
get startas av misstag. kommit i ögonen ska man uppsöka läkare.
d) Förvara elverktyg som inte används utom Skulle man komma i kontakt med vätskan ska
räckhåll för barn. Låt inte personer som man genast skölja med vatten.
inte känner till elverktyget eller dessa e) Använd inte ett batteripack eller verktyg
instruktioner arbeta med elverktyget. El- som är skadat eller har modifierats. Ska-
verktyg är farliga om de används av outbil- dade eller modifierade batterier kan uppvisa
dade personer. oförutsägbara beteenden och orsaka brand,
e) Elverktyg kräver skötsel. Kontrollera fel- explosion eller personskador.
aktig inställning eller fastsättning av rörli- f) Utsätt inte ett batteripack eller verktyg
ga delar, brott på delar och andra tillstånd för brand eller höga temperaturer. Brand
som kan påverka verktygets funktion. Om eller temperaturer över 130 °C kan orsaka ex-
verktyget är skadat ska det lämnas in för plosion.
reparation före användning. Många olycks- g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
fall orsakas av dåligt underhållna elverktyg. inte batteripack eller verktyg vid tempera-
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt turer som ligger utanför temperaturinter-
underhållna skärverktyg med vassa skärkan- vallet som anges i anvisningarna. Felaktig
ter har mindre benägenhet att fastna och är laddning eller laddning utanför angivet tem-
lättare att kontrollera. peraturintervall kan skada batteriet och öka
g) Använd elverktyg, tillbehör och verktygs- risken för brand.
bits etc. i enlighet med dessa instruktio-
ner och ta hänsyn till arbetsförhållandena 6 SERVICE
och arbetet som ska utföras. Användning a) Lämna in verktyget för service till en kom-
av elverktyget för andra arbeten än de som är petent verkstadstekniker som endast an-
avsedda kan leda till farliga situationer. vänder originalreservdelar. Därmed säker-
h) Håll handtagen och greppytor torra, rena ställs att elverktygets säkerhet upprätthålls.
och fria från olja och fett. Hala handtag och b) Utför aldrig service på skadade batteri-
SV 51
packar. Service på batteripackar ska endast skruvstäd, eftersom detta är säkrare än att
utföras av tillverkaren eller behörig servicele- hålla det med händerna.
verantör. j) Vidta skyddsåtgärder om damm, som är
hälsovådligt, brandfarligt eller explosions-
TILLÄGG TILL SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA farligt, bildas under arbetet. Till exempel
FÖR BATTERIDRIVNA SKRUVDRAGARE anses en del damm vara cancerframkallande.
a) Använd stödhandtaget om det medföljer Bär en ansiktsmask med damm/spånutsug om
till verktyget. Förlorad kontroll över verktyget sådan kan anslutas-.
kan leda till personskador. k) Före allt arbete på maskinen (t.ex. under-
b) Håll alltid elverktyg i de delar som är iso- håll, verktygsbyte osv) liksom under trans-
lerade för under arbetet kan det hända port och förvaring ska rotationsväljaren
att skarpa komponenter kommer i kon- ställas i mittläget. Oavsiktlig kontakt med
takt med dolda ledningar eller verktygets On/Off-knappen kan leda till personskador.
strömkabel. Om skarpa komponenter kom- l) Håll maskinen stadigt. Kraftigt reaktionsmo-
mer i kontakt med strömförande kabel eller ment kan uppstå när man drar åt eller lossar
ledning kan oisolerade metalldelar på verk- skruvar.
tyget också bli strömförande och utsätta an- m) Stäng omedelbart av maskinen om det
vändaren för elektriska stötar. isatta verktyget fastnar. Var beredd på
c) Använd metalldetektor för att identifiera kraftig reaktion som kan orsaka kickback.
dolda gas- och vattenledningar på ar- Verktygsinsatsen fastnar när
betsplatsen eller kontakta leverantör för - när elverktyget utsätts för överbelastning eller
upplysningar innan arbetet inleds. Slå eller - det blir inkilat i ett arbetsstycke.
skära i en gasledning kommer att resultera i
explosion. Vatten som tränger in i det elek- FÖR ANVÄNDNING AV BATTERIER
triska verktyget kan orsaka dödliga elstötar. a) Ta inte isär, öppna eller strimla eller kortslut
d) Placera dig på ett sådant sätt så att du batterierna. Risk för explosion.
aldrig befinner dig mellan verktyget eller b) Utsätt inte batterierna (batteripaket eller
dess handtag och vägg eller bärelement. monterade batterier) för alltför hög värme
Om bitset skulle fastna under arbetet kan som solsken, eld eller liknande. Skydda dem
återslag hos verktyget krossa händer eller ben. mot mekaniska stötar. Håll dem torra och
e) Slå aldrig på bits med hammare eller klub- rena. Håll dem borta från barn.
ba för att lossa det om det fastnat. Metall- c) Avfallshantera dem på rätt sätt. Uppmärk-
fragment kan lossna från bitset och träffa dig samma miljöaspekter vid kassering av batte-
eller någon annan som vistas i närheten rier. Får ej kastas tillsammans med hushålls-
f) Sätt aldrig ned verktyget förrän bits eller avfallet.
annat tillbehör slutat rotera. Använd aldrig d) Ta ut batterierna när du inte använder verkty-
oskarpa eller skadade bits och tillbehör. get under en längre tidsperiod.
Oskarpa och skadade bits fastnar lättare i e) Om batterierna läcker ska du ta ur dem och
arbetsstyckena. rengöra batterifacket noga. Undvik kontakt
g) Undvik kontakt med huden vid avtagning med hud och ögon.
av bits från verktyget och bär i övrigt alltid f) I händelse av skada på verktyget eller olämp-
skyddshandskar vid hantering av bits eller lig användning kan ångor avges. Se till att
andra tillbehör. Tillbehören kan bli mycket vädra ut med frisk luft och uppsök läkare vid
varma efter en tids användning. besvär. Ångorna kan irritera andningen.
h) Låt inte verktyget vara igång när du bär
det vid din sida. Den roterande borren kan EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR RISKER
fastna i kläderna och orsaka skada. PÅ GRUND AV VIBRATIONER
i) Säkra arbetsstycket. Spänn alltid fast ar- a) Deklarerade vibrationsdata avser verkty-
betsstycket i en spännanordning eller i ett gets huvudfunktioner, värdena kan dock
52 SV
avvika vid annan användning av verktyget teriladdare, kablar och kontakter ökar
eller vid bristande underhåll. Sådana för- risken för elstöt.
hållanden kan leda till att vibrationsnivån för 9) Placera inte några föremål på batteri-
ett helt arbetspass blir betydligt högre. laddaren och ställ inte batteriladdaren
b) Ytterligare säkerhetsåtgärder ska vidtas på mjuka underlag. Det finns risk för
för att skydda användaren mot vibrations- brand.
skador. Underhåll verktyget och dess tillbe- 10) Kontrollera alltid att nätspänningen
hör, håll händerna varma, organisera arbetet stämmer överens med spänningen
och arbetstiderna.
som anges på typskylten på batteri-
laddaren.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR 11) Använd aldrig laddaren om kabel, kon-
BATTERILADDARE takt eller själva enheten har skadats
1) Denna öaddare är inte avsedd att an- på grund av yttre påverkan. Ta med
vändas av personer med fysiska eller laddaren till närmaste servicecenter.
psykiska begränsningar eller bristande 12) Öppna aldrig batteriladdaren. Om bat-
erfarenhet eller kunskap. teriladdaren är defekt ska den lämnas
2) Denna laddare kan användas av barn in till ett servicecenter.
som är åtta år eller äldre, samt av per- 13) Använd aldrig den här laddaren för att
soner som har fysiska eller psykiska ladda icke uppladdningsbara batterier.
begränsningar eller bristande erfaren- 14) Kontrollera att arbetsplatsen är ren
het eller kunskaper om de har instru- och väl upplyst.
erats gällande säker användning lad- 15) Det är inte tillåtet att modifiera ladda-
daren och de förstår de farorna som är ren eller manipulera dess delar.
förknippade med detta. Annars förelig- 16) Använd inte laddaren i explosionsfar-
ger fara för driftsfel och personskador. liga omgivningar, till exempel vid när-
3) Instruera barn. Därmed säkerställer varo av lättantändliga vätskor, gaser
man att barnen inte leker med ladda- eller damm.
ren. 17) Håll barn och andra personer på av-
4) Rengöring och underhåll av batterilad- stånd från arbetsområdet medan lad-
daren ska inte utöfras av barn utan daren används.
handledning. 18) Kontakten på strömkabeln måste pas-
5) Förvara batteriladdaren skyddad mot sa i uttaget. Ändra aldrig kontakten på
regn eller fukt. Om vatten tränger in i något sätt.
batteriladdaren ökar risken för elstöt. 19) Undvik kroppskontakt med jord eller
6) Håll batteriladdaren ren. Smuts kan jordad yta som exempelvis rör, ele-
leda till risk för elstötar. ment, spisar och kylskåp.
7) Kontrollera batteriladdaren, kabeln och 20) Använd inte sladden på fel sätt.
kontakten före varje användning. Om 21) Använd aldrig strömkabeln för att bära
det finns skador ska inte batteriladda- eller dra laddaren i eller för att ta ur
ren användas. Öppna aldrig batterilad- kontakten.
daren själv. 22) Håll kabeln borta från värme, olja,
8) Reparationer får endast utföras av be- vassa kanter och rörliga delar.
hörigt kundservicecenter och endast 23) Låt inte smycken som exempelvis
med originalreservdelar. Skadade bat- ringar och kedjor när man använder
laddaren.
SV 53
24) Kontrollera att laddaren står på en för brand och explosion.
stabil, säker position. 34) Ladda endast batteriet med den lad-
25) Undvik att röra vid kontakterna. dare som tillverkaren anvisat. En lad-
26) Använd endast laddaren för att ladda dare som passar till ett visst batteri-
de angivna batterierna. paket kan utgöra en brandfara med ett
27) När laddaren inte används ska den annat batteripaket.
hållas på avstånd från gem, mynt, 35) Spetsiga föremål, till exempel spik el-
nycklar, spik, skruvar och andra små ler skruvmejslar, eller externa krafter
metallföremål som kan orsaka kort- kan skada batteriet. Detta kan orsaka
slutning vid laddarens kontakter. intern kortslutning och att batteriet
börjar brinna, avge rök, explodera eller
överhettas.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR 36) När det inte används ska batteriet för-
BATTERI varas åtskilt från gem, mynt, nycklar,
Använd aldrig ett skadat batteri. spikar, skruv och andra metallföremål
28) Öppna inte batteriet. Det finns risk för som kan kortsluta batterikontakterna.
kortslutning. 37) Använda batterier måste kastas på ett
29) Skydda batteriet mot hetta, t.ex. mot säkert och korrekt sätt.
ständig exponering för solljus, brand,
vatten och fukt. Det finns ris för explo-
sion.
30) I händelse av skada på verktyget eller
olämplig användning kan ångor avges.
Ventilera området och uppsök läkare
vid besvär. Ångorna kan irritera and-
ningen.
31) Undvik kontakt med batterivätska som
kan läcka ut under svåra förhållanden.
Skulle man komma i kontakt med väts-
kan ska man genast skölja med vatten.
Har vätskan kommit i ögonen ska man
uppsöka läkare. Skulle man komma i
kontakt med vätskan ska man genast
skölja med vatten.
32) Använd endast originalbatterier med
den spänning som anges på märkplå-
ten på elverktyget. Om andra batterier
används, t.ex. kopior, rekonditione-
rade batterier eller batterier från tredje
part, finns det risk för personskador
och materiella skador orsakade av att
batterierna exploderar.
33) Batterispänningen måste stämma
överens med laddningsspänningen på
batteriladdaren. Annars finns det risk
54 SV
SV 55
Produktöversikt Användning av verktyget
1 Chuck 1. Ställ in önskad rotationshastighet med väx-
2 LED elväljaren 9.
3 Strömbrytare 2. 1:a växeln: Skruvar/borra med stor diameter
4 Batterispärr 2:a växeln: Borra med mindre diameter
5 Batteri 3. För att sätta på verktyget trycker man på on/
6 Chuckring off-knappen 3. Ju längre in man trycker on/
7 Momentväljare off 3 desto snabbare roterar skruvdragaren.
8 Rotationsriktningsväljare 4. Se till att arbetsstycket inte kan glida un-
9 Växelväljare dan. Håll verktyget i ett stadigt grepp under
10 Strömindikator arbetet.
11 Huvudhandtag 5. Stäng av verktyget genom att släppa upp
12 Bälteskrok strömbrytaren 3.

Varning! När skruvdragaren inte ska


användas ställer man rotationsväljaren
i nolläge vilket låser verktyget.

Strömindikator
Avsedd användning Strömindikatorn  10 visar återstående batterief-
fekt:
Verktyget är avsett för att dra åt och lossa skru-
var och för att borra i trä, metall, keramik och 70-100 %
plast. 30-69 %
Batteriladdaren är konstruerad för att ladda bat- < 30 %
terier av typerna: JC-BP 18. Urladdat
All annan användning eller modifiering av verk-
tyget är icke avsedd användning och kan orsaka
avsevärda skador.

1 LADDA BATTERIET 2
Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag. Skjut på batteriet på laddaren och kon-
trollera lysdioden:
Blinkar grönt: Standby
Röd: Laddar
Grön: Laddad
Blinkar rött: Laddaren för varm
Blinkar orange: Laddar inte

56 SV
1 SÄTTA PÅ BATTERIET 2
Skjut på skruvdragaren på batteriet 5. För att lossa batteriet, trycker man på
batterispärren 4 och drar av skruvdraga-
ren.

Varning! Använd bara det batteri


som levererades med skruvdragaren.

1 SÄTTA I BITS 2
Öppna chuckringen 6 så mycket att bitset För in bitset i chucken 1 och dra åt chuck-
passar i chucken. ringen  6 ordentligt. Ställ in önskat vrid-
moment med momentväljaren 7.
Ta bort bitset genom att öppna chuck-
Varning! Innan man sätter i bits ska ringen 6.
rotationsväljaren ställas i mittläget, så
att skruvdragaren låses.

1 SÄTTA I BORR 2
Öppna chuckringen 6 så mycket att borret Sätt i borret i chucken 1 och dra åt chuck-
passar i chucken och ställ in momentväl- ringen 6 ordentligt.
jaren 7 på borrning . Ta bort borret genom att öppna chuck-
ringen 6.
Varning! Innan man sätter i borr ska
rotationsväljaren ställas i mittläget så
att skruvdragaren låses.

1 ROTATIONSRIKTNING 2
För att skruva i skruvar eller borra ställer Skruva ur skruvar genom att ställa in ro-
du in rotationsriktningsväljaren 8 på . tationsriktningsväljaren 8 på .

Varning! När skruvdragaren inte ska


användas ställer man rotationsvälja-
ren i nolläge vilket låser verktyget.

SV 57
Tekniska data
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE
Märkspänning 18 V
Chuckstorlek 0,8–10 mm
Tomgångsvarvtal (n0) 1:a växeln 0–450/min
2:a växeln 0–1 700/min
Max skruvdiameter trä 10 mm
Max. borrdiameter stål 10 mm
trä 20 mm
Vridmoment 18 + borr
Ljudtrycksnivå (L pA) <84 dB(A)/osäkerhet K = 3 dB(A)
Ljudeffektsnivå (L WA) 95 dB(A)/osäkerhetsfaktor K = 3 dB(A)
Max avgiven vibration (ahd) <2,5 m/s2/osäkerhet K = 1,5 m/s2
BATTERI
Spänning 18 V
Kapacitet 3000 mAh
LADDARE
Märkspänning 220-240 V~ / 50/60 Hz
Utspänning 14,4-18 V
Laddström 3,0A
Laddningstid 65 min (3 Ah)
Drifttemperatur 0–40 °C
Skyddsklass /II

Angivna värden gäller för en märkspänning U på 230 V. Dessa värden kan avvika för lägre spänningar
och för modeller för vissa länder.
Beakta artikelnumret på verktygets märkskylt. Märkesnamnet på de enskilda verktyget kan variera.

Buller och vibrationer Batteriinformation


Värdena i den här bruksanvisningen har uppmätts Batteriet är delvis laddat. Se till att ladda bat-
i enlighet med den standardiserade mätmetoden teriet helt och hållet innan det används första
som anges i EN 60745 och kan användas för jäm- gången. Litiumjonbatteriet kan laddas närsom-
förelse av olika verktyg. helst utan att detta påverkar dess livslängd. Att
De kan även användas för en preliminär bedöm- avbryta laddningen skadar heller inte batteriet.
ning av belastningen.

Varning! Vibrationsemissionen
u nder den faktiska användningen kan,
beroende på arbetsförhållandena,
skilja sig från det angivna totalvärdet.

58 SV
Försäkran om överensstäm-
melse
Vi intygar att produkten som beskrivs
under Tekniska data:

18V Sladdlös skruvdragare JAS18 Laddare JCBC18

tillverkad för tillverkad för

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland 76879 Bornheim/Tyskland

uppfyller bestämmelserna i följande direktiv uppfyller bestämmelserna i följande direktiv

Maskindirektivet 2006/42/EG Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU


EMK-direktivet 2014/30/EU EMK-direktivet 2014/30/EU

och motsvarar följande tillämpliga standarder och motsvarar följande tillämpliga standarder

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
Befullmäktigad för sammanställning av tekniska
underlag

Bornheim, 2.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland

SV 59
Skötsel & underhåll Avfallshantering
Varning! Se till att batteriet är bort- Den överkryssade soptunnan innebär
taget från verktyget. att elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE) ska avfallshanteras separat.
-- Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt Elektrisk och elektronisk utrustning kan
från olja och fett. innehålla farliga och skadliga ämnen. Dessa
-- Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring av verktyg måste lämnas till miljöstation för återvin-
verktyget. ning av elektronik- och elskrot och får inte släng-
-- För att maskinen ska fungera säkert och kor- as i osorterat kommunalt avfall. Genom att göra
rekt ska verktyg och ventilationsspringor alltid detta hjälper du till att bevara resurserna och
vara helt rena. skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller
-- Kontrollera om det finns damm eller främ- lokala myndigheter för mer information.
mande föremål i gallret vid motorn och vid
strömbrytaren. Använd en mjuk borste till att Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat
avlägsna damm. förpackningsmaterial eftersom kvävningsfara
-- Om verktyget behöver torkas av ska en mjuk, och fara för andra skador föreligger. Förvara allt
fuktad trasa användas. Milt rengöringsmedel sådant material på säker plats eller lämna till
kan användas, men alkohol, bensin eller annat miljövänlig återvinning.
rengöringsmedel får inte användas.
-- Använd inte frätande rengöringsmedel för att Uttjänta batterier måste omhändertas korrekt.
rengöra plastkomponenter. Hos batteriförsäljare och på miljöstationer finns
-- Smörj alla rörliga delar med jämna mellanrum. särskilda behållare för insamling av batterier.
-- Kontrollera alla fästpunkter med jämna mel-
lanrum. De kan lossna med tiden på grund av
vibrationer.

Fara! Om nätkabeln är skadad ska till-


verkaren, tillverkarens servicerepre-
sentant eller annan person med motsvarande
kvalifikationer byta ut den så att risker kan
undvikas.

60 SV
Děkujeme vám! Obsah
Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná vaše Rozsah dodávky 61
očekávání a přejeme vám hodně radosti při jeho Symboly 61
používání. Bezpečnostní pokyny 62
Přečtěte si celý tento návod k použití a respek- Přehled výrobku 68
tujte bezpečnostní pokyny. Návod si ponechejte k Účel použití 68
pozdějšímu nahlédnutí. Používání nářadí 68
Indikátor napájení 68
Nabijte akumulátor 68
Připojte akumulátor 69
Rozsah dodávky Nasaďte bit 69
Nasaďte vrták 69
1x Vrtačka bezdrátová Směr otáčení 69
2x Akumulátor Technické parametry 70
1x Nabíječka Hluk a vibrace 70
Informace o akumulátorech 70
Jestliže kterýkoli díl chybí nebo je poškozen, ob- Prohlášení o shodě 71
raťte se prosím na svůj market HORNBACH. Péče a údržba 72
Likvidace 72

Symboly
Tento návod k použití si pozorně přečtěte a Na ochranu dýchacích cest, k preventivní
uložte si ho k pozdějšímu nahlédnutí. ochraně před poškozením sluchu a poraně-
ním očí, noste ochrannou masku proti pra-
chu, ochranu sluchu a ochranné brýle.
Varování před nehodami a úrazy osob a váž-
nými věcnými škodami. Nevystavujte akumulátor teplotám nad
50 °C.
Nářadí nepoužívejte venku ani v prostředí s
velkým obsahem par. Neodhazujte akumulátory do ohně. Chraň-
te akumulátory před horkem, např. také
Třída ochrany II před slunečním zářením a ohněm. Je ne-
bezpečí výbuchu.

Velikost sklíčidla

CZ 61
Bezpečnostní pokyny proudem.
d) Napájecí kabel používejte pouze k určené-
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO ELEK- mu účelu. Nikdy ho nepoužívejte k přená-
TRICKÉ NÁŘADÍ šení, tažení nebo odpojování elektrického
nářadí. Napájecí kabel udržujte v dosta-
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpeč- tečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých
ností varování a všechny pokyny. Pokud hran a pohyblivých částí. Poškozené nebo
se nebudete řídit varováními a pokyny, může to zamotané napájecí kabely zvyšují riziko úrazu
znamenat úraz elektrickým proudem, požár nebo elektrickým proudem.
vážné zranění. e) Při provozování elektrického nářadí v ex-
teriérech používejte prodlužovací kabel
Všechna varování a pokyny si uschovejte pro vhodný k použití v exteriérech. Používání
budoucí referenci. kabelu vhodného k použití v exteriérech snižu-
je riziko úrazu elektrickým proudem.
Termín „elektrické nářadí“ ve varování odkazuje f) Pokud se nelze vyhnout použití elektric-
na váš ze sítě napájený (kabelem připojený) ná- kého nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
stroj nebo akumulátorem napájený nástroj (bez zdroj chráněný před zbytkovým proudem
kabelu). (RCD). Použití zařízení chránícího před zbytko-
vým proudem snižuje riziko úrazu elektrickým
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍ OBLASTI proudem.
a) Pracovní oblast udržujte uklizenou a dobře
osvětlenou. Místa s rozházenými předměty a 3 OSOBNÍ BEZPEČNOST
tmavé oblasti zvyšují pravděpodobnost nehod. a) Při použití elektrického nářadí dávejte po-
b) Elektrické nářadí nepoužívejte ve výbuš- zor, co děláte, a používejte zdravý rozum.
ných prostředích, jako například v pří- Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste
tomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
prachu. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které nebo léků. Chvilka nepozornosti při používá-
mohou zažehnout prach nebo výpary. ní elektrického nářadí může znamenat vážný
c) Při provozu elektrického nářadí udržuj- úraz.
te děti a okolo stojící osoby v dostatečné b) Používejte osobní ochranné vybavení.
vzdálenosti. Rušení může způsobit, že ztratí- Vždy noste ochranu očí. Ochranné vybavení
te kontrolu nad nástrojem. jako protiprachová maska, neklouzavá bez-
pečnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST sluchu, pokud je používáno v odpovídajících
a) Zástrčky elektrického nářadí musí od- podmínkách sníží riziko úrazu.
povídat zásuvkám. Nikdy zástrčku nijak c) Zabraňte neplánovanému spuštění. Před
neupravujte. S elektrickým (uzemněným) připojením nástroje ke zdroji napájení
zařízením nepoužívejte žádné adaptéry nebo baterii nebo jeho zvednutím či nese-
zástrček. Neupravené zástrčky a odpovídající ním se ujistěte, že spínač je ve vypnuté po-
zásuvky sníží riziko úrazu elektrickým prou- zici. Přenášení elektrického nářadí s prstem
dem. na spínači nebo připojení nástrojů se zapnu-
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými po- tým spínačem ke zdroji zvyšuje pravděpodob-
vrchy, jako například trubkami, topnými nost nehod.
tělesy, sporáky a chladničkami. Když je d) Před zapnutím elektrického nářadí odpojte
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko veškeré nastavovací klíny nebo klíče. Klíč
úrazu elektrickým proudem. nebo klín připojený k rotující části elektrického
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani nářadí může způsobit úraz.
vlhku. Pokud do elektrického nářadí pronik- e) Nepřesahujte. Vždy pevně stůjte na nohou
ne voda, zvýší se tak riziko úrazu elektrickým a udržujte rovnováhu. Umožní vám to lepší
62 CZ
ovládání elektrického nářadí v nečekaných si- je způsobeno špatnou údržbou elektrického
tuacích. nářadí.
f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem. Ne- f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
noste volné oblečení ani šperky. Udržujte Odpovídajícím způsobem udržované řezné
své vlasy, oblečení a rukavice v dostateč- nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
né vzdálenosti od pohybujících se částí. pravděpodobně zablokují a snáze se s nimi
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se manipuluje.
mohou pohybujících částí zachytit. g) Elektrické nářadí, příslušenství a části
g) Pokud máte k dispozici zařízení pro připo- nářadí používejte podle těchto pokynů a
jení vybavení pro odstraňování a sběr pra- vezměte v úvahu pracovní podmínky a pro-
chu, ujistěte se, že jsou tato zařízení odpo- váděnou úlohu. Použití elektrického nářadí
vídajícím způsobem připojena a používána. na jiné než zamýšlené operace může způsobit
Používání systému k zachycování prachu může nebezpečnou situaci.
snížit rizika spojená s výskytem prachu. h) Rukojeti a uchopovací plochy udržujte su-
h) Nedopusťte, aby vám zkušenosti získané ché, čisté a bez znečištění olejem nebo
častým používáním nářadí zabránily v do- tukem. Kluzké rukojeti a uchopovací plochy
držování bezpečnostních pokynů. Neopatr- znemožňují bezpečnou manipulaci a ovládání
ná akce může vést k vážnému zranění během nářadí v nečekaných situacích.
zlomku sekundy.
5 AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ – POUŽÍVÁNÍ A
4 POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ A PÉČE O PÉČE
NĚJ a) Nabíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
a) Netlačte na elektrické nářadí. Použijte výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ
pro aplikaci odpovídající elektrické nářa- bloku akumulátorů může znamenat riziko po-
dí. Správný elektrické nářadí pomůže vykonat žáru při použití s jiným blokem akumulátorů.
úlohu lépe a bezpečněji, a to rychlostí, pro níž b) Elektrické nářadí používejte pouze se
byla daná věc navržena. specificky určeným blokem akumulátorů.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud za- Používání jiných bloků akumulátorů může zna-
pínací spínač nefunguje. Elektrické nářadí, menat riziko úrazu a požáru.
který nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a b) Jestliže se blok akumulátorů nepoužívá,
je třeba ho opravit. umístěte ho mimo kovové předměty (na-
c) Odpojte zástrčku od zdroje napájení nebo příklad sponky na papír, mince, klíče, hře-
odpojte svazek baterií od elektrického ná- bíky, šrouby nebo jiné drobné kovové před-
řadí dříve, než provedete libovolné úpravy, měty), které by mohly spojit jednu svorku s
vyměníte příslušenství nebo uložíte nářadí druhou. Zkratování svorek akumulátoru může
k uskladnění. Takováto preventivní bezpeč- mít za následek popálení nebo požár.
nostní opatření snižují riziko náhodného spuš- d) Za nevhodných podmínek může z akumulá-
tění nástroje. toru uniknout kapalina; zabraňte kontaktu
d) Nepoužívané elektrické nářadí skladujte s touto kapalinou. Pokud dojde k náhodné-
mimo dosah dětí a nedovolte osobám ne- mu kontaktu, opláchněte zasažené místo
seznámeným s těmito pokyny ovládat toto vodou. Při zasažení očí kapalinou navíc vy-
elektrické nářadí. Elektrické nářadí je v ru- hledejte lékařskou pomoc. Kapalina uniklá z
kou neškolených uživatelů nebezpečné. akumulátoru může způsobit podráždění nebo
e) Elektrické nářadí správně udržujte. Zkont- popálení kůže.
rolujte vychýlení nebo zablokování pohyb- e) Nepoužívejte akumulátory nebo nářadí,
livých částí, nalomení částí nebo a veškerý pokud jsou poškozeny nebo upraveny. Po-
jiný stav, který by mohl ovlivňovat provoz škozené nebo upravené akumulátory mohou
elektrického nářadí. Pokud je nářadí po- vykazovat nepředvídatelné chování, které
škozené, nechejte ho opravit. Mnoho nehod může zapříčinit požár, explozi nebo vést ke
CZ 63
zranění. zachycen při práci, reakční kroutivý moment
f) Nevystavujte akumulátory nebo nářadí nářadí by vám mohl rozdrtit ruku nebo nohu.
ohni nebo nadměrným teplotám. Vystavení e) Jestliže bit uvíznul, při pokusu o jeho uvol-
ohni nebo teplotám nad 130 °C může zapříči- nění do bitu netlučte ručním kladivem ani
nit explozi. perlíkem. Úlomky kovu z bitu se mohou roz-
g) Dodržujte všechny pokyny týkající se na- létnout a zasáhnout osoby kolem vás.
bíjení a nabíjejte akumulátor nebo nářadí f) Nářadí nikdy neodkládejte, dokud se bit
v rozsahu teplot uvedeném v pokynech. nebo příslušenství zcela nezastaví. Nepo-
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení v nepovo- užívejte ztupené ani poškozené bity a pří-
leném rozsahu teplot může vést k poškození slušenství. Ztupené nebo poškozené bity mají
akumulátoru a zvýšit riziko vzniku požáru. větší tendenci uvíznout v obrobku.
g) Při odstraňování bitu z nářadí zamezte
6 ÚDRŽBA kontaktu s kůží a při uchopování bitu nebo
a) Své elektrické nářadí nechejte udržovat příslušenství používejte vhodné ochranné
pouze kvalifikovaným opravářem a části rukavice. Po delším používání může být pří-
nechejte nahrazovat pouze identickými slušenství horké.
náhradními díly. Tím se zajistí bezpečnost h) Nářadí nespouštějte, pokud ho nesete po
elektrického nářadí. straně. Rotující vrták nebo bit se mohou za-
b) Nikdy neprovádějte údržbu na poškoze- chytit v šatech a mohou způsobit úraz.
ných akumulátorech. Údržbu akumulátoru i) Zpracovávaný díl bezpečně upevněte.
by měl provádět pouze výrobce nebo autorizo- Zpracovávaný obrobek uchycený pomocí upí-
vaný servis. nacích zařízení nebo ve svěráku je přidržován
bezpečněji než rukou.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁ- j) Jestliže se během práce může vířit prach,
TOREM POHÁNĚNÉ VRTAČKY který ohrožuje lidské zdraví, je hořlavý
a) Jestliže jsou dodány s nářadím, používejte nebo výbušný, přijměte ochranná opatře-
pomocné rukojeti. Ztráta kontroly nad nářa- ní. Příklad: Některé prachy jsou považovány
dím může mít za následek úrazy osob. za karcinogenní. Kde je to možné, používejte
b) Jestliže provádíte práci v místech, kde protiprachovou masku a pracujte s odsáváním
může řezné příslušenství nářadí nebo prachu / úlomků.
šroubovák přijít do kontaktu se skrytými k) Než budete pracovat na přístroji (napří-
vodiči, držte elektrické nářadí za izolova- klad při údržbě, výměně nářadí atd.) a také
né rukojeti. Řezné příslušenství nebo šroubo- během přepravy a skladování nastavte
váky dotýkající se vodiče pod napětím mohou spínač směru otáčení do prostřední polo-
přivést elektrickou energii na kovové díly ná- hy. Neúmyslné použití spínače/vypínače může
řadí a to může mít za následek úraz elektric- mít za následek úraz.
kým proudem. l) Přístroj držte pevně. Během šroubování a
c) Ke stanovení, zda jsou v pracovní oblasti povolování šroubů mohou krátkodobě vznikat
skryté plynové nebo vodovodní trubky, vysoké reakční krouticí momenty.
používejte detektor kovů, nebo před zahá- m) Jestliže se elektrické nářadí zablokuje
jením práce zavolejte místního dodavatele nebo uvízne, ihned ho vypněte. Buďte při-
veřejných služeb a požádejte ho o pomoc. praveni na vysoké reakční krouticí mo-
Úder nebo řez do plynového potrubí může mít menty, které mohou vyvolat zpětný ráz.
za následek výbuch. Voda pronikající do elek- Nářadí uvízne v těchto případech:
trického přístroje může způsobit smrt v dů- - elektrické nářadí je přetíženo nebo
sledku úrazu elektrickým proudem. - vzpříčí se ve zpracovávaném dílu.
d) Sami se postavte tak, abyste se nemohli
dostat mezi nářadí nebo jeho rukojeť a stě-
ny nebo sloupy. Pokud by bit uvíznul nebo byl
64 CZ
K POUŽITÍ AKUMULÁTORŮ zkušeností a znalostí, pokud osoba
a) Akumulátory neotevírejte, nedemontujte, ne- odpovědná za jejich bezpečnost na ně
drťte ani nezkratujte. Nebezpečí výbuchu. dohlíží nebo jim poskytla informace o
b) Akumulátory (bloky akumulátorů nebo insta- bezpečném provozu nabíječky, a tyto
lované akumulátory) nesmí být vystavovány osoby chápou s tím spojená rizika. V
nadměrnému teplu, například slunečnímu zá- opačném případě hrozí nebezpečí pro-
ření, ohni apod. Chraňte je před mechanickými vozních chyb a zranění.
rázy. Skladujte je na suchém a čistém místě. 3) Dohlížejte na děti. To zajistí, že si děti s
Udržujte mimo dosah dětí.
c) Zlikvidujte správně. Věnujte pozornost ekolo-
nabíječkou nebudou hrát.
gickým aspektům likvidace akumulátorů. Ne- 4) Děti by neměly provádět čištění ani
likvidujte s komunálním odpadem. uživatelskou údržbu nabíječky akumu-
d) Jestliže nářadí nebudete používat po delší látoru bez dohledu.
dobu, vyjměte z něj akumulátor. 5) Chraňte nabíječku akumulátoru před
e) Jestliže akumulátor vytéká, vyjměte ho a dů- deštěm a vlhkostí. Vniknutí vody do
kladně vyčistěte přihrádku akumulátoru. Za- nabíječky akumulátoru zvyšuje riziko
braňte zasažení kůže a očí. úrazu elektrickým proudem.
f) V případě poškození a nesprávného používání 6) Udržujte nabíječku akumulátoru čistou.
akumulátoru z něj mohou unikat výpary. Za- Kontaminace může mít za následek
jistěte přívod čerstvého vzduchu a v případě nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
přetrvávajících potíží vyhledejte lékařskou po-
7) Zkontrolujte nabíječku akumulátoru,
moc. Výpary mohou dráždit dýchací trakt.
kabel, zástrčku a akumulátor před
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OHLEDNĚ RIZIK každým použitím. V případě poškození
V DŮSLEDKU VIBRACÍ nabíječku akumulátoru nepoužívejte.
a) Deklarované údaje vibrací představují Nikdy sami neotevírejte nabíječku aku-
hlavní používání nářadí, ale různé způsoby mulátoru.
použití nářadí nebo nedostatečná údržba 8) Opravy smí provádět výhradně auto-
mohou mít za následek jiné hodnoty vibra- rizované servisní středisko při použití
cí. To může podstatnou měrou zvýšit hladinu originálních náhradních dílů. Poškoze-
vibrací za celou dobu práce. né nabíječky akumulátoru, kabely a zá-
b) Na ochranu uživatele před účinky vibrací strčky zvyšují riziko úrazu elektrickým
lze přijmout další bezpečnostní opatření.
Údržba nářadí a jeho příslušenství, udržování
proudem.
rukou v teple a vhodná organizace způsobu 9) Na nabíječku akumulátoru nepoklá-
práce. dejte žádné předměty a neumisťujte
nabíječku na měkký povrch. Hrozí ne-
bezpečí požáru.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE 10) Vždy zkontrolujte, zda přivedené na-
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU pájecí napětí odpovídá napětí uvede-
1) Tato nabíječka není určena pro použití nému na výkonovém štítku nabíječky
u dětí a osob s fyzickými, smyslovými akumulátoru.
nebo mentálními omezeními, nebo při 11) Nikdy nepoužívejte nabíječku, pokud je
nedostatku zkušeností a znalostí. kabel, zástrčka nebo jednotka samot-
2) Tuto nabíječku akumulátoru mohou ná poškozená vnějšími vlivy. Zaneste
používat děti ve věku od 8 let a oso- nabíječku do nejbližšího servisního
by, které mají fyzické, smyslové nebo střediska.
mentální omezení, nebo nedostatek 12) Nikdy neotevírejte nabíječku akumulá-

CZ 65
toru. Pokud je nabíječka akumulátoru BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE
poškozená, zaneste ji do servisního NABÍJEČKY
střediska. Nikdy nepoužívejte poškozený akumulátor.
13) Nikdy nepoužívejte nabíječku k nabití 28) Neotevírejte nabíječku akumulátoru.
nedobíjecích akumulátorů. Hrozí nebezpečí zkratu.
14) Zajistěte, aby byla pracovní oblast 29) Chraňte akumulátor před teplem, např.
uklizená a dobře osvětlená. před nepřetržitým slunečním světlem,
15) Úprava nabíječky nebo manipulace s ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebez-
jejími součástmi je zakázaná. pečí exploze.
16) Nabíječku nepoužívejte ve výbušných 30) V případě poškození a nesprávného
prostředích, jako například v přítom- používání akumulátoru mohou z něj
nosti hořlavých kapalin, plynů nebo unikat výpary. Zajistěte odvětrání ob-
prachu. lasti a v případě přetrvávajících potíží
17) Při používání nabíječky držte děti a vyhledejte lékařskou pomoc. Výpary
jiné osoby mimo pracovní prostor. mohou dráždit dýchací trakt.
18) Zástrčka napájecího kabelu musí od- 31) Za nevhodných podmínek může z aku-
povídat zásuvkám. Nikdy zástrčku ni- mulátoru uniknout kapalina; zabraňte
jak neupravujte. kontaktu s touto kapalinou. Pokud do-
19) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými jde k náhodnému kontaktu, opláchněte
povrchem, jako například trubkami, zasažené místo vodou. Při zasažení očí
topnými tělesy, sporáky a chladnička- kapalinou navíc vyhledejte lékařskou
mi. pomoc. Kapalina uniklá z akumulátoru
20) Napájecí kabel používejte pouze k ur- může způsobit podráždění nebo popá-
čenému účelu. lení kůže.
21) Nikdy nepoužívejte napájecí kabel k 32) Používejte pouze originální akumulá-
nošení, tažení nebo odpojení nabíječky. tory s napětím uvedeným na typovém
22) Napájecí kabel udržujte v dostateč- štítku vašeho elektrického nářadí. Po-
né vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých kud jsou použity jiné akumulátory, např.
hran a pohyblivých částí. jejich imitace, repasované akumulátory
23) Při práci s nabíječkou nenoste žádné nebo výrobky třetí strany, hrozí riziko
šperky, jako jsou prsteny a řetízky. zranění, stejně jako poškození způso-
24) Ujistěte se, že je nabíječka ve stabilní bené výbuchem akumulátorů.
a bezpečné poloze. 33) Napětí akumulátoru musí odpovídat
25) Nedotýkejte se kontaktů. napětí nabíječky akumulátoru. V opač-
26) Nabíječku používejte pouze k nabíjení ném případě hrozí riziko požáru a vý-
uvedených akumulátorů. buchu.
27) Jestliže se nabíječka nepoužívá, umís- 34) Nabíjejte pouze nabíječkou specifiko-
těte ji mimo sponky na papír, mince, vanou výrobcem. Nabíječka vhodná
klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné pro jeden typ bloku akumulátorů může
kovové předměty, které by mohly způ- znamenat riziko požáru při použití s ji-
sobit zkrat v nabíjecích kontaktech. ným blokem akumulátorů.
35) Špičaté předměty, jako např. hřebíky
nebo šroubováky či jiné vnější vlivy
mohou vést k poškození akumulátoru.
Může to zapříčinit vnitřní zkrat a vést
66 CZ
ke spálení, výbuchu nebo přehřátí aku-
mulátoru.
36) Jestliže se akumulátor nepoužívá,
umístěte ho mimo sponky na papír,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo
jiné drobné kovové předměty, které by
mohly způsobit zkrat v nabíjecích kon-
taktech.
37) Použité akumulátory musí být bezpeč-
ně a řádně zlikvidovány.

CZ 67
Přehled výrobku Používání nářadí
1 Sklíčidlo 1. Na voliči převodového stupně 9 nastavte po-
2 Kontrolka LED žadovaný směr otáčení.
3 Spínač/vypínač 2. 1. převodový stupeň: Šroubování / vrtání
4 Tlačítko k uvolnění akumulátoru děr o větším průměru
5 Akumulátor 2. převodový stupeň: Vrtání děr o menším
6 Kroužek sklíčidla průměru
7 Momentový kroužek 3. Nářadí zapněte stisknutím spínače/vypína-
8 Přepínač směru otáčení če  3. Čím hlouběji stisknete spínač/vypí-
9 Volič převodového stupně nač 3, tím rychleji se bude šroubovák nebo
10 Indikátor napájení vrták otáčet.
11 Hlavní rukojeť 4. Zajistěte, aby obrobek nemohl sklouznout.
12 Háček pásu Začněte pracovat, přičemž pevně držte své
nářadí.
5. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spínač/
vypínač 3.

Varování! Pokud šroubovák nepouží-


váte, nastavte přepínač směru otáčení
doprostřed, aby se tak šroubovák zablokoval.

Účel použití Indikátor napájení


Toto nářadí je určeno ke šroubování, utahování a Indikátor napájení 10 zobrazuje zbývající kapacitu
povolování šroubů a také k vrtání do dřeva, kovů, akumulátoru.
keramiky a plastů.
Nabíječka akumulátorů je určena k nabíjení aku- 70-100 %
mulátorů těchto typů: JC-BP 18. 30-69 %
Jakékoliv jiné použití nebo úpravy nářadí jsou po- < 30 %
važovány za použití v rozporu s určením a mohou Vybitý
mít za následek vážná nebezpečí.

1 NABIJTE AKUMULÁTOR 2
Vložte zástrčku nabíječky do vhodné zá- Zapojte akumulátor do nabíječky a zkont-
suvky elektrické sítě. rolujte jeho kontrolku LED:
Blikající zelená: Pohotovostní režim Standby
Červená: Nabíjí se
Zelená: Nabito
Blikající červená: Nabíječka je příliš horká
Blikající oranžová: Nenabíjí se

68 CZ
1 PŘIPOJTE AKUMULÁTOR 2
Nasuňte šroubovák na akumulátor 5. Chcete-li akumulátor uvolnit, stiskněte
tlačítko k uvolnění akumulátoru 4 a stáh-
něte z akumulátoru šroubovák.

Varování! Se šroubovákem používej-


te pouze akumulátor, který je součástí
dodávky.

1 NASAĎTE BIT 2
Otevřete kroužek sklíčidla 6, až lze bit za- Bit zasuňte do sklíčidla  1 a bezpečně
sunout do sklíčidla. utáhněte kroužek sklíčidla 6 . Na momen-
tovém kroužku  7 nastavte požadovaný
krouticí moment.
Varování! Před nasazením bitů na- Bit vyjměte po otevření kroužku sklíči-
stavte přepínač směru otáčení dopro- dla 6.
střed, aby se tak šroubovák zablokoval.

1 NASAĎTE VRTÁK 2
Otevřete kroužek sklíčidla 6, až lze vrták Vrták zasuňte do sklíčidla  1 a utáhněte
zasunout do sklíčidla. a nastavte momen- bezpečně kroužek sklíčidla 6.
tový kroužek 7 do polohy vrtání . Vrták vyjměte po otevření kroužku sklíči-
dla 6.
Varování! Před nasazením vrtáků
nastavte přepínač směru otáčení do-
prostřed, aby se tak šroubovák zablokoval.

1 SMĚR OTÁČENÍ 2
K zašroubování šroubů nebo vrtání na- K povolování šroubů nastavte přepínač
stavte přepínač směru otáčení 8 na . směru otáčení 8 na .

Varování! Pokud šroubovák nepouží-


váte, nastavte přepínač směru otáčení
doprostřed, aby se tak šroubovák zablokoval.

CZ 69
Technické parametry
VRTAČKA BEZDRÁTOVÁ
Jmenovité napětí 18 V
Velikost sklíčidla 0,8-10 mm
Rychlost volnoběhu (n0) 1. převodový stupeň 0-450/min
2. převodový stupeň 0-1700/min
Max. průměr šroubu Dřevo 10 mm
Max. kapacita vrtání Ocel 10 mm
Dřevo 20 mm
Nastavení krouticího momentu 18 + vrták
Hladina akustického tlaku (L pA) <84 dB(A) / neurčitost K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu (L WA) 95 dB(A) / neurčitost K = 3 dB(A)
Max. emise vibrací (ahd) <2,5 m/s2 / neurčitost K = 1,5 m/s2
AKUMULÁTOR
Napětí 18 V
Kapacita 3000 mAh
NABÍJEČKA
Jmenovité napětí 220-240 V~ / 50/60 Hz
Výstupní napětí 14,4-18 V
Nabíjecí proud 3,0A
Doba nabíjení 65 min (3 Ah)
Provozní teplota 0-40 °C
Třída ochrany / II

Uvedené hodnoty platí pro jmenovité napětí U 230 V. Pro nižší napětí a modely pro určité země se tyto
hodnoty mohou lišit.
Věnujte prosím pozornost číslu výrobku na typovém štítku nářadí. Obchodní názvy jednotlivých nářadí
se mohou lišit.

Hluk a vibrace Informace o akumulátorech


Hodnoty uvedené v tomto návodu byly změřeny v Akumulátor se dodává částečně nabitý. Před
souladu se standardními postupy měření speci- prvním použitím nářadí akumulátor plně nabijte.
fikovanými v normě EN 60745 a lze je používat k Lithium iontový akumulátor lze nabíjet kdykoliv,
porovnávání nářadí. aniž by se tím zkracovala jeho životnost. Přeruše-
Lze je použít k předběžnému hodnocení expozice. ní postupu nabíjení akumulátor nepoškozuje.

Varování! Emise vibrací


během skutečného používání se mohou
lišit od deklarované celkové hodnoty
podle způsobu použití nářadí.

70 CZ
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobky popsané v čás-
ti Technické parametry:

Vrtačka bezdrátová 18V JAS18 Nabíječka JCBC18

vyrobeno pro: vyrobeno pro:

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo 76879 Bornheim / Německo

splňuje požadavky následujících směrnic: splňuje požadavky následujících směrnic:

Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o nízkém napětí 2014/35/ES


Směrnice o elektromagnetické kompatibi- Směrnice o elektromagnetické kompatibi-
litě 2014/30/ES litě 2014/30/ES

a je v souladu s následujícími platnými harmoni- a je v souladu s následujícími platnými harmoni-


zovanými normami: zovanými normami:

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Vedení oddělení kvality, životního prostředí a CSR
Zplnomocněná osoba pro sestavení technických
podkladů

Bornheim, 02.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo

CZ 71
Péče a údržba Likvidace
Varování! Zkontrolujte, zda je z nářadí Logo škrtnuté popelnice na koleč-
vyjmutý akumulátor. kách vyžaduje samostatný sběr odpad-
ního elektrického a elektronického zaří-
-- Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez znečiš- zení (OEEZ). Takové zařízení může obsa-
tění olejem nebo tukem. hovat nebezpečné a škodlivé látky. Toto nářadí
-- Při čištění používejte na ochranu očí bezpeč- musí být vráceno na určeném sběrném místě k
nostní brýle. recyklaci OEEZ a nesmí být likvidováno spolu s
-- Pro bezpečnou a správnou práci vždy udržujte netříděným komunálním odpadem. Dodržením
spotřebič a ventilační štěrbiny čisté. této zásady pomáháte šetřit zdroje a chráníte ži-
-- Pravidelně kontrolujte, zda do mřížek poblíž votní prostředí. Více informací si můžete vyžádat
motoru a kolem spínače/vypínače nepronikly od místních úřadů.
nečistoty nebo prach. K odstranění usazeného
prachu použijte měkký kartáč. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky a obalovým
-- Jestliže těleso nářadí potřebuje vyčistit, setřete materiálem, protože hrozí možný úraz nebo ne-
povrch měkkou navlhčenou utěrkou. Použít lze bezpečí zadušení. Tento materiál bezpečně uložte
také jemný detergent, ale nepoužívejte alkohol, nebo ho ekologicky zlikvidujte.
benzín ani jiné podobné čisticí prostředky.
-- K čištění plastových dílů nikdy nepoužívejte Použité baterie musí být řádně zlikvidovány.
žíraviny. Obchody prodávající baterie a městská sběrná
-- Všechny pohyblivé díly pravidelně promazávejte. místa nabízejí speciální sběrné kontejnery k likvi-
-- Pravidelně kontrolujte všechna upevnění. daci baterií.
V  průběhu času se mohou povolit působením
vibrací.

Nebezpečí! Je-li přívodní kabel


poškozen, musí být vyměněn výrobcem
nebo jeho servisním zástupcem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se vyloučila rizika.

72 CZ
Ďakujeme! Obsah
Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí vaše Rozsah dodávky 73
očakávania a pri jeho používaní Vám želáme veľa Symboly 73
spokojnosti. Bezpečnostné pokyny 74
Prečítajte si celý tento návod na použitie, dodr- Prehľad produktu 80
žiavajte bezpečnostné pokyny a odložte si ho na Účel použitia 80
budúce použitie. Použitie nástroja 80
Indikátor napájania 80
Nabíjanie akumulátora 80
Zapojenie akumulátora 81
Rozsah dodávky Nasadenie hrotu 81
Nasadenie vrtáka 81
1x Akumulátorový vŕtací skrutkovač Smer otáčania 81
2x Batéria Technické údaje 82
1x Nabíjačka Hluk a vibrácie 82
Informácie o batérii 82
Ak niektorý diel chýba alebo je poškodený, obráťte Vyhlásenie o zhode 83
sa na predajňu HORNBACH. Starostlivosť a údržba 84
Likvidácia 84

Symboly
Tento návod na použitie si pozorne prečítaj- Na ochranu dýchacích ciest a na zabráne-
te a odložte si ho na budúce použitie. nie poškodení sluchu a poranení dýchacích
ciest noste ochrannú dýchaciu masku,
ochranu sluchu a ochranné okuliare.
Výstraha na nebezpečenstvo nehody a po-
ranenia osôb a závažné poškodenie majet- Akumulátor nevystavujte teplotám vyšším
ku. ako 50 °C.

Nástroj nepoužívajte v exteriéri alebo vo Akumulátory nevhadzujte do ohňa. Aku-


vlhkom prostredí. mulátor chráňte pred teplom, napr. Aj
pred slnečným žiarením a ohňom. Existuje
Trieda ochrany II nebezpečenstvo výbuchu.

Rozmer skľúčovadla

SK 73
Bezpečnostné pokyny elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívajte
PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE kábel na prenášanie, ťahanie alebo od-
pájanie elektrického nástroja. Kábel ne-
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bez- dávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých
pečnostné upozornenia a všetky poky- okrajov a pohybujúcich sa dielov. Poškode-
ny. Pri nedodržaní upozornení a pokynov môže né alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo elektrickým prúdom.
vážnemu poraneniu. e) Pri použití elektrického nástroja v exte-
riéri použite predlžovací kábel vhodný pre
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v exteriéri. Pri použití kábla vhod-
budúce použitie. ného pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Pojem „elektrický nástroj“ v upozorneniach sa f) Ak je nevyhnutné pracovať s elektrickým
vzťahuje na elektrický nástroj napájaný z elektric- nástrojom vo vlhkom prostredí, použite
kej siete (káblový) alebo elektrický nástroj napá- elektrickú sieť s prúdovým chráničom. Pri
janý z akumulátora (bezkáblový). použití prúdového chrániča sa znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PRIESTORU
a) Pracovisko udržiavajte v čistote a dosta- 3 OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
točne osvetlené. V prepchaných a tmavých a) Buďte neustále ostražití, sledujte, čo ro-
priestoroch ľahšie dôjde k zraneniam. bíte a pri práci s elektrickým nástrojom
b) Nepoužívajte elektrické nástroje vo výbuš- používajte zdravý rozum. Nepracujte s
ných atmosférach, napríklad v prítomnosti nástrojom, keď ste unavení alebo pod vply-
horľavých tekutín, plynov alebo prachu. vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa ne-
Elektrické nástroje môžu produkovať iskry, pozornosti pri práci s elektrickými nástrojmi
ktoré by mohli spôsobiť vznietenie prachu ale- môže spôsobiť závažné poranenie osôb.
bo výparov. b) Používajte osobné ochranné pomôcky.
c) Nedovoľte, aby sa k elektrickému nástroju Vždy používajte ochranu zraku. Ochranné
počas práce približovali deti a okolosto- prostriedky ako protiprachová maska, proti-
jace osoby. Pri vyrušení môže dôjsť k strate šmyková bezpečnostná obuv, tvrdá pokrývka
kontroly nad nástrojom. hlavy alebo chrániče sluchu používané za pri-
meraných podmienok znížia riziko osobných
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ poranení.
a) Zástrčky elektrického nástroja musia zod- c) Zabezpečte, aby nedošlo k neúmyselnému
povedať zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spusteniu. Pred pripojením napájacieho
spôsobom neupravujte. S uzemnenými zdroja alebo jednotky akumulátora, zdvih-
elektrickými nástrojmi nepoužívajte žiad- nutím alebo prenášaním nástroja skontro-
ne adaptérové zástrčky. Neupravované zá- lujte, či je spínač vo vypnutej polohe. Pri
strčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko prenášaní nástroja s prstom položeným na
zásahu elektrickým prúdom. spínači alebo zapájaní elektrických nástrojov,
b) Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnený- ktoré majú zapnutý spínač, sa zvyšuje pravde-
mi povrchmi, napr. rúrkami, radiátormi, podobnosť nehody.
sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo d) Pred zapnutím nástroja odstráňte všetky
uzemnené, vzniká zvýšené riziko zásahu elek- prípadné nastavovacie alebo francúzske
trickým prúdom. kľúče. Francúzsky kľúč alebo iný kľúč nasa-
c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu dený na otáčajúcom sa diele elektrického ná-
ani vlhkému prostrediu. Pri vniknutí vody do stroja môže spôsobiť poranenie osôb.
74 SK
e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udržia- inému stavu, ktorý môže ovplyvňovať pre-
vajte dobrý postoj a rovnováhu. To vám vádzku elektrického nástroja. V prípade
umožní lepšiu kontrolu nad elektrickým ná- poškodenia sa musí elektrický nástroj
strojom v neočakávaných situáciách. pred použitím dať opraviť. Mnohé nehody sú
f) Primerane sa oblečte. Nenoste voľný odev spôsobené elektrickými nástrojmi s nedosta-
alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice nedá- točnou údržbou.
vajte do blízkosti pohybujúcich sa dielov. f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými
zachytiť do pohyblivých častí. ostriami sa menej pravdepodobne zaseknú a
g) Ak máte k dispozícii zariadenia na pripoje- ľahšie sa ovládajú.
nie zberu a odsávania prachu, vždy ich pri- g) Elektrický nástroj, príslušenstvo, vrtáky a
pojte a správne používajte. Lapanie prachu pod. používajte podľa týchto pokynov, pri-
dokáže znížiť riziká týkajúce sa prachu. čom berte do úvahy pracovné podmienky
h) Nedovoľte, aby znalosť vyplývajúca z čas- a prácu, ktorú idete vykonávať. Pri použití
tého používania nástrojov spôsobila vašu elektrického nástroja na iné ako určené operá-
samoľúbosť a ignorovanie bezpečnostných cie by mohli vzniknúť nebezpečné situácie.
zásad pre nástroj. Nedbalá obsluha môže h) Rukoväte a úchopné povrchy udržiavajte v
spôsobiť závažné poranenie v rámci zlomku suchu, čistote a bez oleja a mastnoty. Klzké
sekundy. rukoväte a úchopné povrchy neumožňujú bez-
pečnú manipuláciu a kontrolu nad nástrojom v
4 POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÝ neočakávaných situáciách.
NÁSTROJ
a) Na elektrický nástroj nevyvíjajte silu. Pou- 5 POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O BATÉRIOVÝ
žívajte správny elektrický nástroj na danú NÁSTROJ
aplikáciu. Správny elektrický nástroj vykoná a) Na nabíjanie používajte len nabíjačku ur-
prácu lepšie a bezpečnejšie na rýchlosti, pre čenej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná
ktorú bol navrhnutý. pre určitú jednotku batérie, môže pri použití s
b) Elektrický nástroj nepoužívajte, ak sa nedá inou jednotkou batérie spôsobiť riziko požiaru.
zapnúť a vypnúť spínačom. Každý elektrický b) Mechanické nástroje používajte len s kon-
nástroj, ktorý sa nedá ovládať spínačom, je krétne určenými jednotkami batérií. Pri
nebezpečný a musí sa dať opraviť. použití iných jednotiek batérií môže vzniknúť
c) Pred vykonaním akýchkoľvek nastavení, riziko poranenia a požiaru.
výmenou príslušenstva alebo uskladnením c) Keď sa jednotka batérie nepoužíva, nedá-
elektrických nástrojov odpojte zástrčku z vajte ju do blízkosti kovových predmetov,
elektrickej siete alebo vyberte jednotku ako sú sponky na papier, mince, kľúče,
akumulátora z elektrického nástroja. Také- klince, skrutky či iné malé kovové predme-
to preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú ty, ktoré môžu vytvoriť spoj medzi dvoma
riziko, že dôjde k neúmyselnému spusteniu terminálmi. Pri skratovaní terminálov batérie
elektrického nástroja. môže dôjsť k popáleninám alebo požiaru.
d) Nečinné elektrické nástroje odkladajte d) Pri hrubom zaobchádzaní môže za batérie
mimo dosahu detí a nedovoľte obsluhovať vystreknúť tekutina – vyhnite sa kontak-
elektrický nástroj osobám, ktoré nie sú tu. Ak dôjde k neúmyselnému kontaktu,
oboznámené s elektrickým nástrojom ale- postihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa
bo týmto návodom. Elektrické nástroje sú v tekutina dostane do očí, následne vyhľa-
rukách nezaškolených užívateľov nebezpečné. dajte lekársku pomoc. Tekutina vytečená z
e) Na elektrických nástrojoch vykonávajte batérie môže spôsobiť podráždenie alebo po-
údržbu. Skontrolujte, či nedošlo k poru- páleniny.
šeniu lícovania alebo zovretiu pohyblivých
dielov, prasknutiu dielov či akémukoľvek
SK 75
e) Nepoužívajte jednotku akumulátora alebo vedenia dôjde k výbuchu. Pri vniknutí vody do
nástroj, ktorý sú poškodené alebo modifi- elektrického zariadenia môže dôjsť k usmrte-
kované. Poškodené alebo modifikované aku- niu elektrickým prúdom.
mulátory môžu prejavovať nepredvídateľné d) Postavte sa tak, aby ste sa nemohli zachy-
správanie, čo môže spôsobiť požiar, explóziu tiť medzi nástroj a bočnú rukoväť a steny
alebo vytvoriť riziko poranenia. alebo stĺpy. Keby hrot uviazol alebo sa zase-
f) Nevystavujte jednotku akumulátora alebo kol v obrobku, reakčný moment by vám mohol
nástroj príliš vysokej teplote. Pri vystavení rozdrviť ruku alebo nohu.
ohňu alebo teplote nad 130 °C môže dôjsť k e) Neudierajte do hrotu ručným kladivom
explózii. alebo tupým kladivom v snahe vytlačiť
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie uviaznutý alebo zaseknutý hrot. Z hrotu by
a nenabíjajte jednotku akumulátota alebo sa mohli uvoľniť úlomky kovu a zasiahnuť vás
nástroj mimo teplotného rozsahu špecifi- alebo okolostojace osoby.
kovaného v pokynoch. Pri nesprávnom nabí- f) Nástroj nikdy neodkladajte, kým sa hrot
janí alebo pri teplotách mimo špecifikovaného alebo príslušenstvo úplne nezastaví. Ne-
rozsahu môže dôjsť k poškodeniu akumulátora používajte otupené alebo poškodené hroty
a narastá riziko vzniku požiaru. a príslušenstvo. Otupené alebo poškodené
hroty majú väčšiu tendenciu uviaznuť v obrob-
6 SERVIS ku.
a) Servis elektrického nástroja zverte kvali- g) Pri vyberaní hrotu z nástroja sa vyhýbajte
fikovanému opravárovi, ktorý používa len kontaktu s pokožkou a pri chytaní hrotu
identické náhradné diely. Zaistíte tak bez- alebo príslušenstva použite ochranné ru-
pečnú údržbu elektrického nástroja. kavice. Príslušenstvo môže byť pri dlhšom
b) Poškodené jednotky akumulátorov nikdy používaní horúce.
neopravujte. Servis jednotiek akumulátorov h) Nespúšťajte nástroj, keď ho nesiete na
smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaní boku. Otáčajúci sa hrot by sa vám mohol za-
poskytovatelia servisu. motať do odevu, čo by mohlo spôsobiť porane-
nie.
i) Zaistite obrobok. Obrobok zovretý upínacími
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMU- zariadeniami alebo zverákom bude zaistený
LÁTOROVÉ VŔTACIE SKRUTKOVAČE oveľa bezpečnejšie ako pri držaní rukou.
a) Ak sú k nástroju dodané pomocné rukovä- j) Keď pri práci dochádza k vytváraniu pra-
te, používajte ich. Pri strate kontroly môže chu, ktorý je zdraviu škodlivý, horľavý ale-
dôjsť k poraneniu osôb. bo výbušný, vykonajte ochranné opatrenia.
b) Keď vykonávate činnosť, kde rezné zaria- Príklad: Niektoré druhy prachu sa považujú za
denie alebo upínadlo môžu prísť do kontak- karcinogénne. Používajte protiprachovú mas-
tu so skrytým vedením, držte mechanický ku a pracujte s odsávaním prachu/pilín, keď je
nástroj za izolované úchopné povrchy. Pri možnosť pripojenia takéhoto zariadenia.
kontakte rezného príslušenstva alebo upína- k) Pred akoukoľvek prácou na nástroji (napr.,
diel so „živým“ vodičom sa exponujú aj kovové údržba, výmena nástroja a pod.), ako aj
diely mechanického nástroja, čo by mohlo ob- počas prepravy a skladovania, prepnite
sluhujúcej osobe spôsobiť zásah elektrickým spínač smeru otáčania do strednej polo-
prúdom. hy. Neúmyselné spustenie hlavého spínača by
c) Pred začatím práce pomocou detektora mohlo spôsobiť poranenia.
kovov zistite, či sa v pracovnom priesto- l) Nástroj držte v pevnom úchope. Pri skrut-
re nenachádzajú plynové alebo vodovodné kovaní a uvoľňovaní skrutiek môžete zazname-
vedenia alebo sa obráťte na miestnu údrž- nať vysoký reakčný moment.
bársku spoločnosť a požiadajte ju o po- m) Keď nástroj uviazne, ihneď ho vypnite.
moc. Pri zásahu alebo zarezaní do plynového Buďte pripravení na vysoký reakčný mo-
76 SK
ment, ktorý môže spôsobiť spätný náraz. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
Nástroj uviazne, keď: NABÍJAČKU AKUMULÁTOROV
- elektrický nástroj je vystavený preťaženiu 1) Táto nabíjačka nie je určená na po-
alebo užitie deťmi a osobami s fyzickými,
- zakliní sa v obrobku zmyslovými alebo mentálnymi obme-
dzeniami alebo nedostatočnými skúse-
PRE POUŽITIE NA AKUMULÁTORY nosťami alebo znalosťami.
a) Batérie neotvárajte, nerozoberajte, nerozrezá- 2) Túto nabíjačku je dovolené používať
vajte ani neskratujte. Nebezpečenstvo expló-
zie.
deťom vo veku minimálne 8 rokov
b) Batérie (jednotka batérie alebo nainštalované alebo osobám, ktoré majú fyzické,
batérie) sa nesmú vystavovať nadmernému zmyslové alebo duševné obmedzenia
teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a alebo nedostatočné skúsenosti alebo
pod. Chráňte ich pred mechanickými nárazmi. znalosti, pokiaľ sú pod dozorom alebo
Udržiavajte v suchu a čistote. Nedávajte do boli inštruovaní o bezpečnej obsluhe
blízkosti detí. nabíjačky a sú si vedomé príslušných
c) Zlikvidujte vhodným spôsobom. Pri likvidácii rizík. V opačnom prípade hrozí nebez-
batérií venujte pozornosť environmentálnym pečenstvo, že dôjde k chybám obsluhy
hľadiskám. Neodhadzujte do komunálneho od- a poraneniam.
padu. 3) Nad deťmi vykonávajte dozor. Zaistíte
d) Keď nástroj dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte
batérie.
tak, že deti sa nebudú s nabíjačkou
e) Ak niektorá batéria vyteká, vyberte batérie a hrať.
dôkladne vyčistite priečinok na batérie. Dbajte 4) Čistenie a používateľská údržba nabí-
na to, aby nedošlo ku kontaktu s pokožkou a jačky akumulátorov nesmú vykonávať
očami. deti bez dozoru.
f) V prípade poškodenia alebo nesprávneho po- 5) Nabíjačku akumulátorov nevystavujte
užívania batérie and, môžu unikať výpary. V dažďu ani vlhkosti.. Pri preniknutí vody
prípade problémov zabezpečte čerstvý vzdu- do nabíjačky akumulátorov sa zvyšuje
ch a vyhľadajte lekársku pomoc. Výpary môžu nebezpečenstvo zásahu elektrickým
podráždiť respiračný systém. prúdom.
6) Nabíjačku akumulátorov udržiavajte
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY O RIZIKÁCH
NÁSLEDKOM VIBRÁCIÍ
v čistote. Kontaminácia môže viesť k
a) Deklarované údaje o vibráciách predsta- nebezpečenstvu zásahu elektrickým
vujú hlavné použitie nástroja, ale pri iných prúdom.
použitiach nástroja alebo nedostatočnej 7) Pred každým použitím skontrolujte
údržbe sa môžu údaje o vibráciách líšiť. nabíjačku akumulátorov, kábel, zástrč-
Pritom môže dôjsť k výraznému zvýšeniu úrov- ku a akumulátor. V prípade zistenia
ne vibrácií počas celého prevádzkového obdo- poškodenia nabíjačku akumulátorov
bia. nepoužívajte. Nikdy neotvárajte nabí-
b) Na ochranu užívateľa pred vibráciami sa jačku akumulátorov.
musia vykonať ďalšie bezpečnostné opat- 8) Opravy smie vykonávať len autori-
renia. Nástroj a jeho príslušenstvo udržiavaj- zované zákaznícke servisné centrum
te v poriadku, ruky udržiavajte v teple a orga-
nizujte si pracovné schémy a obdobia.
výhradne s použitím originálnych ná-
hradných dielov. Poškodené nabíjačky
akumulátorov, káble a zástrčky zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
SK 77
9) Na nabíjačku akumulátorov nepokla- stabilnej a bezpečnej polohe.
dajte žiadne predmety a nedávajte 25) Nedotýkajte sa kontaktov.
nabíjačku akumulátorov na mäkké po- 26) Používajte nabíjačku len na nabíjanie
vrchy. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. určených akumulátorov.
10) Vždy skontrolujte, či napätie v sieti 27) Keď sa nabíjačka nepoužíva, nedávajte
zodpovedá napätiu uvedenému na vý- ju do blízkosti sponiek na papier, mincí,
konnostnom štítku nabíjačky akumulá- kľúčov, klincov, skrutiek či iných ma-
torov. lých kovových predmetov, ktoré môžu
11) Nabíjačku nikdy nepoužívajte, ak doš- spôsobiť skrat na nabíjacích kontak-
lo k poškodeniu kábla, zástrčky alebo toch.
samotnej jednotky vplyvom vonkajších
vplyvov. Vezmite nabíjačku do najbliž-
šieho servisného centra. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
12) Nabíjačku akumulátorov nikdy neo- AKUMULÁTOR
tvárajte. Ak je nabíjačka akumuláto- Nikdy nepoužívajte poškodený akumulátor
rov chybná, vezmite ju do servisného 28) Akumulátor neotvárajte Existuje riziko
centra. skratu.
13) Túto nabíjačku nikdy nepoužívajte na 29) Chráňte akumulátor pred teplom, napr.
nabíjanie nenabíjateľných batérií. pri nepretržitom vystavení slnečnému
14) Pracovisko udržiavajte vždy v čistote a svetlu, ohňu, vode a vlhkosti. Existuje
dostatočne osvetlené. riziko explózie.
15) Modifikácia nabíjačky alebo manipulá- 30) V prípade poškodenia alebo nespráv-
cia s jej dielmi nie je dovolená. neho používania akumulátora môžu
16) Nepoužívajte nabíjačku vo výbušných unikať výpary. V prípade sťažností vy-
atmosférach, napríklad v prítomnosti vetrajte priestor a vyhľadajte lekársku
horľavých tekutín, plynov alebo prachu. pomoc. Výpary môžu podráždiť respi-
17) Keď sa nabíjačka používa, na praco- račný systém.
visko nedovoľte vstup deťom ani iným 31) Pri hrubom zaobchádzaní môže za ba-
osobám. térie vystreknúť tekutina – vyhnite sa
18) Zástrčka elektrického kábla musí zod- kontaktu. Ak dôjde k neúmyselnému
povedať zásuvke. Zástrčku nikdy žiad- kontaktu, postihnuté miesto opláchnite
nym spôsobom neupravujte. vodou. Ak sa tekutina dostane do očí,
19) Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemne- následne vyhľadajte lekársku pomoc.
nými povrchmi, napr. rúrkami, radiá- Tekutina vytečená z batérie môže spô-
tormi, sporákmi a chladničkami. sobiť podráždenie alebo popáleniny.
20) Elektrický kábel nepoškodzujte. 32) Používajte len originálne akumuláto-
21) Nikdy nepoužívajte elektrický kábel na ry s napätím vyznačeným na výkon-
prenášanie, ťahanie alebo odpájanie nostnom štítku elektrického nástroja.
nabíjačky. Pri použití iných akumulátorov, napr.
22) Kábel nedávajte do blízkosti tepla, ole- imitácií, opravovaných akumulátorov
ja, ostrých okrajov a pohybujúcich sa alebo produktov tretích strán existuje
dielov. riziko poranení, ako aj poškodenia v
23) Pri obsluhe nabíjačky nenoste bižuté- dôsledku explózie akumulátorov.
riu, napríklad prstene a retiazky. 33) Napätie akumulátora sa musí zhodovať
24) Dbajte na to, aby nabíjačka stála v s nabíjacím napätím nabíjačky akumu-
78 SK
látorov. Inak hrozí nebezpečenstvo po-
žiaru a explózie.
34) Na nabíjanie používajte len nabíjačku
určenej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je
vhodná pre určitú jednotku batérie,
môže pri použití s inou jednotkou ba-
térie spôsobiť riziko požiaru.
35) Zahrotené predmety, ako sú klince
alebo skrutkovače alebo vonkajšie sily
môžu akumulátor poškodiť. To môže
spôsobiť vnútorný skrat a zapálenie,
dymenie, explóziu alebo prehriatie aku-
mulátora.
36) Keď sa akumulátor nepoužíva, nedá-
vajte ho do blízkosti predmetov, ako sú
sponky na papier, mince, kľúče, klince,
skrutky či iné malé kovové predmety,
ktoré môžu skratovať nabíjacie kon-
takty.
37) Použité akumulátory sa musia zlikvido-
vať bezpečným a správnym spôsobom

SK 79
Prehľad produktu Použitie nástroja
1 Skľučovadlo 1. Na voliči prevodu 9 zvoľte požadovanú rých-
2 LED losť otáčania.
3 Hlavný spínač 2. 1. prevodový stupeň Skrutkovanie /
4 Tlačidlo na uvoľnenie batérie vŕtanie väčších otvorov
5 Akumulátor 2. prevodový stupeň Vŕtanie menších
6 Krúžok skľúčovadla otvorov
7 Torzný krúžok 3. Nástroj zapnete stlačením hlavného spínača
8 Prepínač smeru otáčania 3. Čím silnejšie stlačíte hlavný spínač 3, tým
9 Volič prevodového stupňa rýchlejšie sa vŕtací skrutkovač otáča.
10 Indikátor napájania 4. Zabezpečte, by sa obrobok nemohol vyšmyk-
11 Hlavná rukoväť núť. Držte nástroj pevne a začnite pracovať.
12 Háčik na remeň 5. Nástroj vypnete uvoľnením hlavného spínača 3.

Upozornenie! Ak sa vŕtací skrutkovač


nepoužíva, prepnite spínač smeru otá-
čania do strednej polohy, čím sa vŕtacie kladivo
zaistí.

Účel použitia Indikátor napájania


Tento nástroj je určený na skrutkovanie a uvoľňo- Indikátor napájania 10 zobrazuje zostávajúcu ka-
vanie skrutiek a na vŕtanie do dreva, kovu, kera- pacitu akumulátora:
miky a plastu.
Nabíjačka akumulátorov je určená na nabíjanie 70-100 %
akumulátorov typu: JC-BP 18. 30-69 %
Akékoľvek iné použitie alebo modifikácia na ná- < 30 %
stroji sa považuje za nevhodné použitie a mohlo Vybitý
by predstavovať značné riziká.

1 NABÍJANIE AKUMULÁTORA 2
Zapojte nabíjačku do vhodnej elektrickej Nasuňte akumulátor do nabíjačky a skon-
zásuvky. trolujte indikátor LED:
Bliká zelená: Pohotovostný režim
Červená: Nabíjanie
Zelená: Nabitý
Bliká červená: Nabíjačka príliš horúca
Bliká oranžová: Nenabíja sa

80 SK
1 ZAPOJENIE AKUMULÁTORA 2
Nasuňte vŕtací skrutkovač na akumulá- Ak chcete uvoľniť batériu, stlačte tlačidlo
tor 5. na uvoľnenie batérie 4 a vysuňte vŕtací
skrutkovač.

Upozornenie! S vŕtacím skrutkova-


čom používajte len priloženú batériu.

1 NASADENIE HROTU 2
Otvárajte krúžok skľúčovadla 6, kým hrot Nasaďte vrták na skľúčovadlo 1 a pevne
nezapadne do skľúčovadla. utiahnite krúžok skľúčovadla 6. Na krúžku
skľúčovadla  7 nastavte požadovaný mo-
ment
Upozornenie! Pred nasadením hrotov Hrot odstránite otvorením krúžku skľúčo-
prepnite prepínač smeru otáčania do vadla 6.
strednej polohy, čím sa vŕtací skrutkovač zaistí.

1 NASADENIE VRTÁKA 2
Otvárajte krúžok skľúčovadla 6, kým vr- Nasaďte vrták na skľúčovadlo 1 a pevne
ták nezapadne do skľúčovadla a nastavte utiahnite krúžok skľúčovadla 6.
torzný krúžok 7 na vŕtanie . Vrták odstránite otvorením krúžku skľúčo-
vadla 6.
Upozornenie! Pred nasadením vrtá-
kov vycentrujte prepínač smeru otáča-
nia, čím sa vŕtací skrutkovač zaistí.

1 SMER OTÁČANIA 2
Ak chcete skrutkovať alebo vŕtať, nastavte Ak chcete uvoľňovať skrutky, nastavte
prepínač smeru otáčania 8 do polohy . prepínač smeru otáčania 8 do polohy .

Upozornenie! Ak sa vŕtací skrutkovač


nepoužíva, prepnite spínač smeru otá-
čania do strednej polohy, čím sa vŕtacie kladi-
vo zaistí.

SK 81
Technické údaje
AKUMULÁTOROVÁ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Menovité napätie 18 V
Rozmer skľúčovadla 0,8-10 mm
Rýchlosť naprázdno (n0) 1. prevodový stupeň 0-450/min.
2. prevodový stupeň 0-1050/min.
Max. priemer skrutky Drevo 10 mm
Max. kapacita vŕtania Oceľ 10 mm
Drevo 20 mm
Nastavenie momentu 18 + vŕtanie
Úroveň akustického tlaku (L pA) <84 dB(A) / Neurčitosť K = 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (L WA) 95 dB(A) / Neurčitosť K = 3 dB(A)
Max. emisie vibrácií (ahd) <2,5 m/s2 / Neurčitosť K = 1,5 m/s2
AKUMULÁTOR
Napätie 18 V
Kapacita 3000 mAh
NABÍJAČKA
Menovité napätie 220-240 V~ / 50/60 Hz
Výstupné napätie 14,4-18 V
Nabíjací prúd 3,0A
Doba nabíjania 65 min (3 Ah)
Prevádzková teplota 0-40 °C
Trieda ochrany / II

Tieto hodnoty sú platné pre menovité napätia U = 230 V. Pri nižších napätiach a modeloch pre konkrét-
ne krajiny sa môžu tieto hodnoty líšiť.
Skontrolujte číslo produktu na typovom štítku nástroja. Obchodné názvy individuálnych nástrojov sa
môžu líšiť.

Hluk a vibrácie Informácie o batérii


Hodnoty uvedené v tomto návode boli merané Batéria sa dodáva v čiastočne nabitom stave.
podľa štandardizovaných meracích postupov Pred prvým použitím nástroja batériu nabite.
špecifikovaných v norme EN 60745 a možno ich Lítium-iónový akumulátor možno nabíjať kedykoľ-
použiť na porovnávanie nástrojov. vek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Pri
Možno ich použiť na predbežné posúdenie expo- prerušení procesu nabíjania nedochádza k poško-
zície. dzovaniu batérie.

Upozornenie! Emisie vibrácií


p ri skutočnom používaní sa môžu líšiť
od deklarovanej celkovej hodnoty v
závislosti od použitia nástroja.

82 SK
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že produkty popísané v
časti Technické údaje:

18 V akumulátorový vŕtací skrutkovač JAS18 Nabíjačka JCBC18

vyrobená pre: vyrobená pre:

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko 76879 Bornheim / Nemecko

vyhovuje nasledujúcim smerniciam: vyhovuje nasledujúcim smerniciam:

Strojárska smernica 2006/42/EC Smernici pre nízke napätia 2014/35/EU


Smernica EMC 2014/30/EU Smernica EMC 2014/30/EU

a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizova- a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizova-


ným normám: ným normám:

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Vedenie manažmentu kvality, životného prostre-
dia a CSR
Splnomocnená osoba za vyhotovenie technických
podkladov

Bornheim, 2.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko

SK 83
Starostlivosť a údržba Likvidácia
Upozornenie! Skontrolujte, či ste vy- Logo prečiarknutého koša s kolieska-
brali z nástroj batériu. mi znamená, že je nevyhnutné vykonať
separovaný zber odpadových elektric-
-- Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a bez kých a elektronických zariadení (OEEZ).
oleja a mastnoty. Takéto zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a
-- Pri čistení používajte ochranné okuliare a ohrozujúce látky. Tieto nástroje sa musia odo-
ochranu zraku. vzdať na určené zberné miesto na recykláciu
-- Z dôvodov bezpečnosti a správneho fungova- OEEZ a nesmú sa likvidovať ako netriedený ko-
nia vždy udržiavajte nástroj a vetracie otvory munálny odpad. Takto pomôžete šetriť prírodné
v čistote. zdroje a chrániť životné prostredie. Ďalšie infor-
-- Pravidelne kontrolujte, či do mriežok pri motore mácie získate na miestnom úrade.
a do okolia hlavného spínača neprenikol prach
alebo cudzie látky. Prípadný nahromadený Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami a ba-
prach odstráňte mäkkou kefkou. liacim materiálom, inak hrozí nebezpečenstvo
-- Ak je potrebné vyčistiť telo nástroja, utrite ho poranenia či udusenia. Takéto materiály bezpečne
mäkkou navlhčenou tkaninou. Možno použiť aj odložte a zlikvidujte spôsobom šetrným k životné-
mierny saponát, ale nie látky ako alkohol, ben- mu prostrediu.
zín či iný čistiaci prostriedok.
-- Na čistenie plastových dielov nikdy nepoužívaj- Použité batérie sa musia zlikvidovať správnym
te leptavé prostriedky. spôsobom.
-- V pravidelných intervaloch mažte všetky po- Špeciálne nádoby na likvidáciu batérií nájde-
hyblivé diely. te v predajniach a na komunálnych zberných
-- Pravidelne kontrolujte všetky uchytenia. Tie sa miestach.
môžu v dôsledku vibrácií časom uvoľniť.

Nebezpečenstvo! Ak je napájací ká-


bel poškodený, musí ho vymeniť výrob-
ca alebo jeho servisný zástupca či iná osoba s
podobnou kvalifikáciou, aby nevzniklo riziko
ohrozenia.

84 SK
Vă mulţumim! Cuprins
Suntem convinşi că această sculă vă va satisfa- Conţinutul livrării 85
ce exigenţele şi vă dorim s-o utilizaţi cu plăcere. Simboluri 85
Citiţi integral acest manual de utilizare, respec- Instrucţiuni de siguranţă 86
taţi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi manu- Prezentare generală a produsului 92
alul pentru consultare ulterioară. Utilizare conform destinaţiei 92
Utilizarea sculei 92
Indicatorul de alimentare 92
Încărcarea acumulatorului 92
Conectarea acumulatorului 93
Conţinutul livrării Montarea bitului 93
Montarea burghiului 93
1x maşină de găurit şi înşurubat fără cablu Sensul de rotaţie 93
2x acumulator Date tehnice 94
1x încărcător Zgomote şi vibraţii 94
Informaţii despre acumulator 94
Dacă oricare dintre componente lipseşte sau Declaraţie de conformitate 95
este deteriorată, contactaţi magazinul dvs. Întreţinere şi îngrijire 96
HORNBACH. Eliminarea ca deşeu 96

Simboluri
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi Pentru protecţia căilor respiratorii, pentru
păstraţi-l pentru o eventuală utilizare ulte- evitarea afecţiunilor auzului şi ochilor, pur-
rioară. taţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă şi ochelari de protecţie.
Avertizare la pericol de accidentare şi rănire
persoane şi la daune materiale considerabi- Nu expuneţi niciodată acumulatorul unei
le. temperaturi de peste 50 °C.

Nu utilizaţi scula în aer liber sau în mediu Nu aruncaţi bateriile în foc. Protejaţi acu-
umed. mulatorul de căldură, de ex. şi de radiaţia
solară, şi foc. Există pericol de explozie.
Clasa de protecţie II
Dimensiune mandrină

RO 85
Instrucţiuni de siguranţă d) Nu folosiţi cablul în mod abuziv. Nu folosiţi
cablul pentru cărarea, tragerea sau pen-
AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU tru scoaterea din priză a sculei electrice.
SCULE ELECTRICE Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascu-
ţite sau elemente aflate în mişcare. Cablul
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de deteriorat sau răsucit creşte pericolul de elec-
siguranţă şi toate instrucţiunile. Igno- trocutare.
rarea avertizărilor şi nerespectarea instrucţiuni- e) Dacă doriţi să folosiţi scula electrică în
lor poate avea ca consecinţă electrocutare, in- aer liber, folosiţi un prelungitor destinat
cendiu şi/sau vătămări corporale grave. utilizării în aer liber. Folosirea unui cablu
destinat utilizării în aer liber reduce riscul
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile electrocutării.
pentru o eventuală utilizare ulterioară. f) Dacă este inevitabilă utilizarea sculei
electrice în prezenţa aburilor, folosiţi o
Noţiunea de „sculă electrică” din avertizări se alimentare protejată cu un disjunctor di-
referă la scula electrică alimentată de la reţea ferenţial (RCD). Utilizarea disjunctorului di-
(cu cablu) sau la scula electrică cu baterie (fără ferenţial reduce riscul electrocutării.
cablu).
3 SECURITATEA PERSONALĂ
1 SECURITATEA LA LOCUL DE MUNCĂ a) Fiţi precaut, uitaţi-vă la ceea ce faceţi
a) Păstraţi curăţenia la locul de muncă şi şi acţionaţi raţional şi logic când folosiţi
asiguraţi iluminarea adecvată. Zonele dez- scula electrică. Nu folosiţi sculele elec-
ordonate şi întunecate predispun la accidente. trice dacă sunteţi obosit sau dacă sunteţi
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosfere sub influenţa drogurilor, alcoolului sau me-
explozive, cum ar fi de exemplu în prezen- dicamentelor. O singură clipă de neatenţie în
ţa unor lichide, gaze inflamabile sau a unui timpul utilizării sculei electrice poate avea ca
praf inflamabil. Sculele electrice dau naştere consecinţă vătămări corporale grave.
la scântei, care pot aprinde praful sau vaporii. b) Folosiţi echipamente de protecţie per-
c) În timpul operării sculelor electrice ţineţi sonală. Purtaţi întotdeauna ochelari de
la distanţă copiii şi spectatorii. Distragerea protecţie. Echipamentele de protecţie cum
atenţiei poate atrage după sine pierderea con- ar fi măştile de protecţie împotriva prafului,
trolului. pantofi de siguranţă antiderapante, căştile de
protecţie sau echipamentele de protecţie au-
2 SECURITATEA ELECTRICĂ ditivă folosite când sunt necesare contribuie
a) Fişa sculei electrice trebuie să se potri- la reducerea vătămărilor corporale.
vească cu priza. Este interzisă modifi- c) Preveniţi pornirea involuntară. Întrerupă-
carea de orice fel a fişei. Nu folosiţi fişe torul sculei electrice trebuie să fie în pozi-
adaptoare de nici un fel cu sculele electri- ţia oprit înainte de a băga în priză sau îna-
ce cu împământare (puse la masă). Fişele inte de a introduce pachetul de baterie sau
nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul înainte de cărarea sculei. Cărarea sculei
electrocutării. electrice având degetul pe butonul întrerupă-
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele tor sau alimentarea sculei electrice cu butonul
împământate sau legate la masă, cum ar de pornire acţionat predispune la accidente.
fi ţevile, radiatoarele, cuptoare şi frigide- d) Înainte de a porni scula electrică, înde-
re. Punerea la pământ sau la masă a corpului părtaţi cheile sau uneltele de reglare. O
creşte pericolul de electrocutare. sculă sau o cheie rămasă pe elementele rota-
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploi sau tive ale sculei electrice poate cauza vătămări
umezeală. Pătrunderea apei în sculă creşte corporale.
pericolul de electrocutare. e) Nu vă întindeţi în mod excesiv. Păstraţi o
86 RO
poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în ruperea pieselor sau orice alte condiţii ce
orice moment. Acest lucru permite un control pot afecta funcţionarea sculei electrice.
mai bun al sculei electrice în situaţii neaştep- Dacă scula este deteriorată, aceasta tre-
tate. buie reparată înainte de folosire. În multe
f) Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. Nu purtaţi cazuri accidentele sunt cauzate de sculele
haine largi sau bijuterii. Ţineţi-vă părul, electrice neîntreţinute corespunzător.
hainele şi mănuşile departe de piesele f) Sculele de tăiere se vor menţine ascuţite
aflate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile şi curate. Sculele de tăiere întreţinute în mod
sau părul lung poate fi prins de piesele aflate regulamentar, cu tăişul ascuţit nu sunt sus-
în mişcare. ceptibili la blocare şi sunt mai uşor de contro-
g) Dacă aparatul este prevăzut cu o facilitate lat.
pentru extragerea şi colectarea prafului, g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile aces-
asiguraţi conectarea şi folosirea cores- teia şi biturile conform instrucţiunilor pre-
punzătoarea a acesteia. Utilizarea colectării zente, ţinând cont de condiţiile de lucru şi
de praf poate reduce riscurile legate de praf. de sarcina de efectuat. Utilizarea sculelor
h) Nu deveniţi neglijent şi nu ignoraţi princi- electrice pentru operaţii diferite de cele pen-
piile de siguranţă ale lucrului cu scula ca tru care au fost prevăzute poate conduce la
urmare a bunei cunoaşteri a sculei datora- situaţii periculoase.
te utilizării frecvente. O acţiune executată h) Menţineţi manetele şi suprafeţele de prin-
cu neatenţie poate cauza vătămări corporale dere uscate, curate şi fără urme de ulei şi
grave într-o fracţiune de secundă. grăsime. Manetele şi suprafeţele de prindere
alunecoase nu permit manevrarea sculei în
4 UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULEI ELEC- condiţii de siguranţă şi controlul asupra aces-
TRICE teia în situaţiile survenite accidental.
a) Nu forţaţi sculele electrice. Folosiţi scula
electrică potrivită pentru aplicaţia dvs. Cu 5 UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULEI CU ACU-
scula electrică potrivită aplicaţia respectivă MULATOR
poate fi efectuată mai bine şi mai sigur la pa- a) Încărcarea se face numai cu încărcătorul
rametri pentru care a fost proiectată. specificat de producător. Încărcătorul potri-
b) Nu utilizaţi scula electrică, dacă aceas- vit pentru un set de acumulatori s-ar putea să
ta nu poate fi oprită şi pornită cu butonul însemne pericol de foc când este utilizat cu un
întrerupător. Sculele electrice care nu pot fi alt set de acumulatori.
controlate prin întrerupător sunt periculoase b) Sculele electrice trebuie folosite numai cu
şi trebuie reparate. pachete de acumulatori special proiectaţi
c) Înainte de a efectua reglaje, de a înlocui pentru ele. Utilizarea unui alt pachet de ba-
accesoriile sau a depozita scula, scoateţi terii poate însemna pericol de foc şi de acci-
fişa din priză şi/sau pachetul de baterii din dentare.
aceasta. Aceste măsuri de securitate preven- c) Dacă pachetul de baterie nu se foloseşte,
tive reduc riscul pornirii accidentale a sculei. atunci acesta se va ţine departe de alte
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite în obiecte metalice cum ar fi agrafe pentru
mod neaccesibil copiilor sau persoanelor hârtie, monede, chei, şuruburi sau alte
care nu sunt familiarizate cu sculele elec- obiecte metalice mici care pot face con-
trice sau nu cunosc aceste instrucţiuni tact între borne. Scurtcircuitarea bornelor
de utilizare ale sculelor electrice. Sculele acumulatorului poate cauza arsuri sau incen-
electrice sunt periculoase în mâinile unui uti- diu.
lizator neinstruit. d) In condiţii abuzive, din acumulator poate
e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi ţâşni lichid, evitaţi contactul cu acest li-
scula la următoarele: alinierea necores- chid. Dacă se produce un contact acciden-
punzătoare sau blocarea pieselor mobile, tal, spălaţi-vă cu apă. Dacă vă intră lichid
RO 87
în ochi, pe lângă spălarea cu apă, solicitaţi dacă este prezentă o conductă de apă sau
ajutorul unui medic. Lichidul ieşit din acu- de gaz ascunsă în zona de lucru sau luaţi
mulatori poate cauza iritarea sau arsuri ale legătura cu furnizorul local. Spargerea sau
pielii. tăierea unei conducte de gaz provoacă explo-
e) Nu utilizaţi un set de acumulatori defect zie. Pătrunderea apei în dispozitive electrice
sau modificat şi nici scule defecte sau mo- poate provoca electrocutare.
dificate. Acumulatorii defecţi sau modificaţi d) Aşezaţi-vă astfel încât să evitaţi prinderea
vă pot expune la pericole de tipul incendiilor, între sculă sau mânerul lateral al acesteia
exploziilor sau vătămărilor corporale. şi perete sau stâlp. Dacă bitul se blochează
f) Nu expuneţi seturile de acumulatori sau sau se înţepeneşte în piesa prelucrată cuplul
sculele la foc sau temperaturi excesive. de reacţie al uneltei poate să vă rupă mâinile
Expunerea la foc sau la temperaturi de peste sau picioarele.
130 °C poate cauza explozii. e) În timp ce încercaţi să scoateţi un bit blo-
g) Respectaţi toate instrucţiunile de încăr- cat sau înţepenit nu-l loviţi cu ciocan de
care şi nu încărcaţi setul de acumulatori mână sau baros. Se pot desprinde fragmente
sau scula în afara domeniului de tempe- de metal din bit care vă pot lovi pe dvs. sau pe
raturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea cei din jur.
inadecvată sau la temperaturi în afara dome- f) Nu puneţi jos scula înainte de oprirea com-
niului specificat poate avaria acumulatorii sau pletă a bitului sau a accesoriilor. Nu folo-
poate creşte riscul producerii unui incendiu. siţi bituri sau accesorii neascuţite sau de-
teriorate. Biturile neascuţite sau deteriorate
6 SERVICE au o tendinţă mai mare de a se bloca în piesa
a) Servisarea sculei electrice trebuie efec- prelucrată.
tuată de o persoană calificată, folosind g) Când scoateţi bitul din sculă evitaţi con-
numai piese de schimb identice. Acest lu- tactul cu pielea şi purtaţi mănuşi cores-
cru va asigura menţinerea securităţii sculei punzătoare de protecţie când prindeţi
electrice. bitul sau accesoriile. În urma unei utilizări
b) Nu servisaţi în nicio situaţie seturi de îndelungate accesoriile pot fi fierbinţi.
acumulatori defecţi. Servisarea seturilor de h) Nu lăsaţi scula în funcţiune în timp ce o
acumulatori poate fi efectuată numai de pro- purtaţi. Bitul în rotaţie poate să se încurce în
ducător sau de un atelier de service autorizat. îmbrăcăminte cauzând leziuni.
i) Fixaţi piesa de prelucrat. O piesă fixată într-
un dispozitiv de prindere sau într-o menghină
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE este mult mai sigur susţinută decât în mâna
PENTRU MAŞINA DE ÎNŞURUBAT ŞI GĂURIT CU dvs..
ACUMULATOR j) În cazul în care în timpul lucrului se poate
a) Folosiţi mânerul auxiliar (mânerele auxili- forma praf care poate să afecteze sănăta-
are) dacă sunt livrate cu scula. Pierderea tea cuiva, sau este combustibil sau explo-
controlului poate implica vătămare personală. ziv, trebuie să luaţi măsuri de protecţie.
b) Dacă realizaţi o operaţie la care acceso- Exemplu: anumite prafuri pot fi considerate
riul de tăiere sau de strângere poate atin- carcinogene. Purtaţi mască de protecţie îm-
ge circuite ascunse, atunci prindeţi scula potriva prafului şi, dacă se poate conecta,
doar de suprafaţa de prindere izolată. Con- lucraţi cu exhaustarea prafului sau rumegu-
tactul accesoriului de tăiere sau de strângere şului.
cu un circuit sub tensiune va face ca piesele k) Înainte de a începe lucrul cu maşina (de
metalice expuse ale sculei electrice să fie sub exemplu întreţinere, înlocuirea sculei,
tensiune şi pot electrocuta operatorul. etc.) cât şi în timpul transportului şi depo-
c) Înainte de a vă apuca de lucru folosiţi un zitării comutaţi comutatorul de selectare
detector de metale pentru a determina a sensului de rotaţie în poziţia din mijloc.
88 RO
Apăsarea neintenţionată a butonului de porni- ranţă în vederea protejării utilizatorului
re/oprire poate cauza vătămări. de efectele vibraţiei. Întreţineţi scula şi ac-
l) Ţineţi maşina bine de mâner. La strângerea cesoriile acesteia, menţineţi-vă mâinile calde
sau slăbirea şuruburilor pot apărea cupluri de şi organizaţi-vă corespunzător programul şi
reacţie ridicate. perioadele de lucru.
m) Opriţi imediat scula electrică, dacă uneal-
ta introdusă se înţepeneşte. Fiţi pregătit
pentru un cuplu de reacţie ridicată, care INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU
poate cauza recul. Unealta introdusă se în- ÎNCĂRCĂTORUL ACUMULATORILOR
ţepeneşte când: 1) Acest încărcător nu este destinat uti-
- scula electrică este suprasolicitată sau lizării de către copii şi persoane cu
- devine înţepenit în piesa prelucrată. capacităţi fizice, senzoriale sau men-
LA UTILIZAREA ACUMULATORILOR tale reduse sau lipsite de experienţă şi
a) Nu deschideţi, demontaţi, spargeţi sau scurt- cunoştinţe.
circuitaţi acumulatorii. Pericol de explozie. 2) Acest încărcător poate fi folosit de că-
b) Este interzisă expunerea acumulatorilor (pa- tre copii care au împlinit vârsta de 8
chet de acumulatori sau acumulatori montaţi) ani sau de către copii de vârstă mai
la căldură excesivă cum ar fi soarele, focul mare şi de persoane cu capacităţi fi-
sau simlare. Protejaţi-i de şocuri mecanice. zice, senzoriale sau mentale diminu-
Păstraţi-i uscaţi şi curaţi. Ţineţi departe de ate sau fără experienţă şi cunoştinţe
copii. aferente, dacă sunt supravegheate de
c) Dispuneţi corespunzător ca deşeu. Fiţi atenţi către o persoană răspunzătoare pen-
la aspectele ambientale ale dispunerii ca de- tru siguranţa lor sau au fost instruite
şeu. Nu aruncaţi la gunoiul menajer.
d) Dacă nu intenţionaţi să folosiţi scula pentru o cu privire la utilizarea în siguranţă a
perioadă mai lungă, scoateţi acumulatorul din încărcătorului şi dacă înţeleg riscurile
aceasta. aferente. În caz contrar există pericolul
e) În cazul scurgerii acumulatorului scoateţi unor erori de operare şi accidente.
acumulatorul şi curăţaţi bine compartimentul 3) Supravegheaţi copiii. Aceasta se va
pentru acumulator. Evitaţi contactul cu pielea asigura că încărcătorul nu devine un
şi ochii. obiect de joacă pentru copii.
f) În cazul deteriorării sau utilizării necores- 4) Curăţarea şi întreţinerea încărcătoru-
punzătoare a acumulatorului, pot avea loc lui acumulator nu pot fi efectuate de
emisiuni de vapori. În cazul apariţiei unor către copii în lipsa supravegherii aces-
simptome, asiguraţi aer proaspăt şi solicitaţi tora.
ajutorul unui medic. Vaporii pot irita sistemul
5) Feriţi încărcătorul acumulator de ploa-
respirator.
ie sau umiditate. Pătrunderea apei în
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE încărcătorul acumulator contribuie la
PENTRU RISCURILE REZULTATE DIN VIBRAŢII creşterea riscului de electrocutare.
a) Valoarea de vibraţie declarată este vala- 6) Menţineţi încărcătorul acumulator cu-
bilă pentru utilizarea principală a sculei, rat. Murdăria poate duce la pericol de
dar utilizările diferite de aceasta sau în- electrocutare.
treţinerea necorespunzătoare a sculei 7) Înainte de fiecare utilizare încărcătorul
pot avea ca rezultat alte valori de vibraţii. acumulator, cablul, fişa şi acumulato-
Acestea pot creşte semnificativ nivelul de vi- rul. Nu utilizaţi încărcătorul acumu-
braţie pe perioada totală de lucru. lator dacă se observă deteriorări. Nu
b) Se pot lua măsuri suplimentare de sigu-
RO 89
desfaceţi niciodată încărcătorul acu- ţele împământate sau legate la masă,
mulator. cum ar fi ţevile, radiatoarele, cuptoare-
8) Repararea poate fi efectuată în exclu- le şi frigiderele.
sivitate de un centru de service pen- 20) Nu folosiţi cablul de alimentare în mod
tru clienţi autorizat, folosind piese de abuziv.
schimb originale. Încărcătoarele de 21) Nu utilizaţi niciodată cablul de alimen-
acumulatori defecte, cablurile şi fişele tare pentru a transporta, a trage sau a
defecte cresc riscul de electrocutare. scoate încărcătorul din priză.
9) Nu aşezaţi niciun fel de obiecte pe 22) Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii
încărcătorul acumulatorului şi nu aşe- ascuţite şi elemente aflate în mişcare.
zaţi încărcătorul acumulatorului pe su- 23) Nu purtaţi bijuterii de tipul inelelor şi
prafeţe moi. Există pericol de incendiu. lanţurilor în timpul utilizării încărcăto-
10) Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea rului.
de alimentare coincide cu tensiunea 24) Asiguraţi-vă că poziţia încărcătorului
indicată pe plăcuţa indicatoare a ca- este fixă şi sigură.
racteristicilor tehnice de la încărcăto- 25) Evitaţi atingerea contactelor.
rul acumulatorului. 26) Utilizaţi încărcătorul exclusiv pentru
11) Să nu utilizaţi niciodată încărcătorul încărcarea acumulatorilor specificaţi.
dacă fişa, cablul sau întreaga unitate 27) Atunci când nu utilizaţi încărcătorul,
prezintă deteriorări produse de cauze ţineţi-l la distanţă de agrafe, monede,
exterioare. Duceţi încărcătorul la cel chei, cuie, şuruburi sau alte obiec-
mai apropiat centru de service. te metalice mici care pot produce un
12) Să nu deschideţi niciodată încărcăto- scurtcircuit la contactele de încărcare.
rul acumulatorului. Dacă încărcătorul
acumulatorului este defect, transpor-
taţi-l la un centru de service. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU
13) Să nu utilizaţi niciodată acest încăr- ACUMULATORI
cător pentru a încărca acumulatori Nu utilizaţi niciodată un acumulator de-
nereîncărcabili. fect.
14) Asiguraţi-vă că zona de lucru este cu- 28) Nu deschideţi acumulatorul. Există pe-
rată şi bine iluminată. ricol de producere a unui scurtcircuit.
15) Nu se permite modificarea încărcăto- 29) Protejaţi acumulatorul de căldură, de
rului sau manipularea pieselor aces- exemplu, de expunerea continuă la
tuia. soare, foc, apă şi umezeală. Există pe-
16) Nu utilizaţi încărcătorul în atmosfe- ricol de explozie.
re explozive, cum ar fi de exemplu în 30) În cazul deteriorării sau utilizării ne-
prezenţa unor lichide, gaze inflamabile corespunzătoare a acumulatorului,
sau a unui praf inflamabil. pot avea loc emisii de vapori. În cazul
17) Menţineţi copiii sau alte persoane la apariţiei unor simptome aerisiţi zona şi
distanţă de zona de lucru, în timp ce solicitaţi ajutorul unui medic. Vaporii
se utilizează încărcătorul. pot irita sistemul respirator.
18) Fişa cablului de alimentare trebuie să 31) In condiţii abuzive, din acumulator
se potrivească cu priza. Este interzisă poate ţâşni lichid, evitaţi contactul
modificarea de orice fel a fişei. cu acest lichid. Dacă se produce un
19) Evitaţi contactul corpului cu suprafe- contact accidental, spălaţi-vă cu apă.
90 RO
Dacă vă intră lichid în ochi, pe lângă
spălarea cu apă, solicitaţi ajutorul
unui medic. Lichidul ieşit din acumu-
latori poate cauza iritarea sau arsuri
ale pielii.
32) Utilizaţi numai acumulatori originali
cu tensiunea indicată pe plăcuţa cu
caracteristici tehnice a sculei electri-
ce. Dacă utilizaţi alţi acumulatori, de
exemplu, imitaţii, acumulatori recondi-
ţionaţi sau produse de la alţi produ-
cători, există un pericol de vătămare
corporală şi de pagube cauzate de ex-
plodarea acumulatorilor.
33) Tensiunea acumulatorului trebuie să se
potrivească cu tensiunea de încărcare
a încărcătorului acumulatorului. În caz
contrar există un pericol de incendiu şi
explozii.
34) Încărcarea se face numai cu încărcă-
torul specificat de producător. Încăr-
cătorul potrivit pentru un set de acu-
mulatori s-ar putea să însemne pericol
de foc când este utilizat cu un alt set
de acumulatori.
35) Obiectele ascuţite, cum ar fi cuiele sau
şurubelniţele sau forţele externe pot
deteriora acumulatorul. Aceasta poate
cauza un scurtcircuit şi acumulatorul
poate arde, scoate fum, exploda sau se
poate încălzi excesiv.
36) Atunci când nu utilizaţi acumulatorul,
ţineţi-l la distanţă de agrafe, monede,
chei, cuie, şuruburi sau alte obiec-
te metalice mici care pot produce un
scurtcircuit la contactele de încărcare.
37) Acumulatorii uzaţi trebuie eliminaţi la
deşeuri corect şi în condiţii de sigu-
ranţă.

RO 91
Prezentare generală a Utilizarea sculei
produsului 1. Selectaţi viteza de rotaţie dorită la selector
de viteză 9.
1 Mandrină 2. Viteza 1: Înşurubare şuruburi / găuri cu
2 LED diametru mai mare
3 Buton On /Off Viteza 2: Găuri cu diametru mai mic
4 Butonul de eliberare a acumulatorului 3. Pentru a porni scula apăsaţi butonul on / off
5 Acumulator 3. Cu cât apăsaţi mai tare butonul on / off
6 Inel mandrină 3, cu atât va fi mai mare viteza de rotaţie a
7 Inel de reglare cuplu maşinii de înşurubat şi găurit.
8 Selector sens de rotaţie 4. Aveţi grijă să nu alunece piesa de prelucrat.
9 Comutatorul de selectare viteză Începeţi lucrul ţinând ferm scula.
10 Indicatorul de alimentare 5. Pentru a opri scula eliberaţi butonul on /
11 Mâner principal off  3.
12 Cârlig curea
Avertizare! În cazul neutilizării
maşinii de înşurubat, poziţionaţi la mi-
jloc comutatorul sensului de rotaţie pentru a
bloca maşina de înşurubat.

Utilizare conform destinaţiei Indicatorul de alimentare


Scula este destinată înşurubării şi slăbirii şuru- Indicatorul de alimentare 10 afişează nivelul de
burilor cât şi pentru realizarea unor găuri în lemn, încărcare a acumulatorului:
metal, ceramică şi plastic.
Încărcătorul acumulator este adecvat pentru în- 70-100 %
cărcarea acumulatorilor de tipurile: JC-BP 18. 30-69 %
Orice altă utilizare sau modificare a sculei se < 30 %
consideră a fi utilizare necorespunzătoare şi poa- Descărcat
te conduce la pericole considerabile.

1 ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI 2
Introduceţi încărcătorul într-o priză de Introduceţi acumulatorul în încărcător şi
perete corespunzătoare. verificaţi LED-urile acestuia:
Verde intermitent: Standby
Roşu: Se încarcă
Verde: Încărcat
Roşu intermitent: Încărcător încins
Portocaliu intermitent: Nu se încarcă

92 RO
1 CONECTAREA ACUMULATORULUI 2
Asamblaţi maşina de înşurubat cu acu- Pentru scoaterea acumulatorului apăsaţi
mulatorul 5. butonul de eliberare a acumulatorului 4 şi
scoateţi din maşina de înşurubat.

Avertizare! Maşina de înşurubat se va


folosi numai cu acumulatorul livrat îm-
preună cu maşină.

1 MONTAREA BITULUI 2
Deschide inelul mandrinei 6 până când Introduceţi bitul în mandrina 1 şi strân-
bitul intră în mandrină. geţi ferm inelul mandrinei 6. Setaţi cu-
plul dorit cu ajutorul inelului de reglare a
Avertizare! Înainte de a monta bitul, cuplului 7.
poziţionaţi la mijloc comutatorul sen- Scoateţi bitul prin deschiderea inelului
sului de rotaţie pentru a bloca maşina de în- mandrinei 6.
şurubat.

1 MONTAREA BURGHIULUI 2
Deschide inelul mandrinei 6 până când Introduceţi burghiul în mandrina 1 şi
burghiul intră în mandrină şi pentru gă- strângeţi ferm inelul mandrinei 6.
urire setaţi inelul de reglare a cuplului 7 Scoateţi burghiul prin deschiderea inelu-
pe găurire . lui mandrinei 6.

Avertizare! Înainte de a monta bur-


ghiul, poziţionaţi la mijloc comutatorul
sensului de rotaţie pentru a bloca maşina de
înşurubat.

1 SENSUL DE ROTAŢIE 2
Pentru strângerea şuruburilor sau pentru Pentru slăbirea şuruburilor setaţi comuta-
găurire setaţi comutatorul sensului de ro- torul sensului de rotaţie 8 la .
taţie 8 pe .

Avertizare! În cazul neutilizării maşi-


nii de înşurubat, poziţionaţi la mijloc
comutatorul sensului de rotaţie pentru a bloca
maşina de înşurubat.

RO 93
Date tehnice
MAŞINĂ DE GĂURIT ŞI ÎNŞURUBAT FĂRĂ
CABLU
Tensiunea nominală 18 V
Dimensiune mandrină 0,8-10 mm
Turaţia de mers în gol (n0) Viteza 1 0-450 rot/min
Viteza 2 0-1700 rot/min
Diametrul maxim al şurubului Lemn 10 mm
Capacitatea maximă de găurire Oţel 10 mm
Lemn 20 mm
Setarea cuplului 18 + găurire
Nivel de presiune sonoră (L pA) <84 dB(A) / Incertitudine K = 3 dB(A)
Nivel de putere sonoră (L WA) 95 dB(A) / Incertitudine K = 3 dB(A)
Emisie max. de vibraţii (ahd) <2.5 m/s2 / Incertitudine K = 1.5 m/s2
ACUMULATOR
Tensiune 18 V
Capacitate 3000 mAh
ÎNCĂRCĂTOR
Tensiunea nominală 220-240 V~ / 50/60 Hz
Tensiune ieşire 14,4-18 V
Intensitate de încărcare 3,0 A
Timp de încărcare 65 min (3 Ah)
Temperatura de utilizare 0-40 °C
Clasa de protecţie / II

Valorile date sunt valabile pentru tensiunea nominală U de 230 V. Pentru tensiuni mai mici şi modele
pentru anumite ţări aceste valori se pot schimba.
Ţineţi cont de codul articol de pe plăcuţa de tip a sculei. Numele comercial al sculei individuale poate
diferi.

Zgomote şi vibraţii Informaţii despre acumulator


Valorile specificate în aceste instrucţiuni sunt Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Înainte
măsurate în concordanţă cu o procedură stan- de prima utilizare încărcaţi complet acumulato-
dardizată de măsurare descrisă în EN 60745 şi se rul. Acumulatorul de litiu-ion poate fi încărcat ori-
pot utiliza pentru compararea sculelor. când fără a reduce durata de viaţă. Întreruperea
Acestea pot fi utilizate într-o evaluare preliminară procesului de încărcare nu afectează bateria.
a expunerii.

Avertizare! Emisia de vibraţie


în timpul utilizării efective poate diferi
de valoarea totală declarată depinzând
de utilizarea sculei.

94 RO
Declaraţie de conformitate
Declarăm că produsul descris în Date
tehnice:

18V Maşină de găurit şi înşurubat fără ca- Încărcător JCBC18


blu JAS18
fabricat pentru:
fabricat pentru:
HORNBACH Baumarkt AG
HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11
Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania
76879 Bornheim / Germania
este conform cu următoarele directive:
este conform cu următoarele directive:
Directiva pentru echipamente de joasă ten-
Directiva Maşini 2006/42/CE siune 2014/35/UE
Directiva EMC (compatibilitate electromag- Directiva EMC (compatibilitate electromag-
netică) 2014/30/UE netică) 2014/30/UE

şi este în conformitate cu următoarele standarde şi este în conformitate cu următoarele standarde


armonizate aplicabile: armonizate aplicabile:

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Direcţia Managementul calităţii, mediu şi CSR
(responsabilitatea socială a întreprinderii)
Reprezentantul autorizat pentru elaborarea docu-
mentaţiei tehnice

Bornheim, 02.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
RO 95
Întreţinere şi îngrijire Eliminarea ca deşeu
Avertizare! Verificaţi, dacă acumula- Simbolul pubelei cu roţi barate cu
torul a fost scos din sculă. două linii în X indică faptul că echipa-
mentele electrice şi electronice de arun-
-- Întotdeauna menţineţi scula curată, uscată şi cat trebuie colectate separat. Aceste
fără urme de ulei sau grăsime. echipamente pot conţine substanţe periculoase şi
-- Purtaţi ochelari de protecţie în timpul curăţării. care prezintă risc. Aceste unelte trebuie returnate
-- În vederea siguranţei şi calităţii muncii întot- la punctul de colectare prevăzut pentru recicla-
deauna menţineţi curate maşina şi fantele de rea echipamentelor electrice şi electronice de
aerisire. aruncat şi nu pot fi dispuse ca deşeu urban ne-
-- Verificaţi regulat dacă a intrat praf sau alte sortat. Procedând astfel contribuiţi la păstrarea
obiecte străine prin grilajul de lângă motor sau resurselor şi protejarea mediului înconjurător.
în jurul butonului on/off. Pentru îndepărtarea Pentru mai multe informaţii luaţi legătura cu au-
prafului eventual acumulat folosiţi o perie torităţile locale.
moale.
-- Dacă este nevoie de curăţarea corpului sculei Nu lăsaţi copiii să se joace cu pungile de plas-
atunci ştergeţi-l cu o cârpă moale umedă. Se tic şi cu materialele de ambalare din cauza unor
poate folosi un detergent delicat, dar nu şi al- posibile accidente sau pericol de sufocare. Ţineţi
cool, petrol sau alţi agenţi de curăţare. aceste materiale la loc sigur sau eliminaţi-le în
-- Niciodată nu folosiţi agenţi alcalini pentru cu- mod ecologic.
răţarea pieselor din plastic.
-- Ungeţi la intervale regulate toate piesele în Bateriile uzate trebuie dispuse corespunzător ca
mişcare. deşeu.
-- Verificaţi periodic toate fixările. Acestea se pot Magazinele care vând baterii şi punctele de co-
slăbi cu timpul din cauza vibraţiilor. lectare municipale oferă containere speciale pen-
tru dispunerea bateriilor.
Pericol! Atunci când cablul de alimen-
tare este deteriorat, trebuie înlocuit de
către producător sau agentul service al aces-
tuia sau persoane calificate în mod
asemănător în vederea evitării pericolelor.

96 RO
Thank you! Table of Content
We are convinced that this tool will exceed your Scope of Delivery 97
expectations and wish you joy while using it. Symbols 97
Please read this user manual completely, observe Safety Instructions 98
the safety instructions and keep it for future ref- Product Overview 104
erence. Intended Use 104
Using the Tool 104
Power indicator 104
Charge battery 104
Attach battery 105
Scope of Delivery Fit bit 105
Fit drill 105
1x Cordless Drill Driver Rotation direction 105
2x Battery Technical Data 106
1x Charger Noise & Vibration 106
Battery information 106
If any parts are missing or damaged, please con- Declaration of Conformity 107
tact your HORNBACH Store. Care & Maintenance 108
Disposal 108

Symbols
Please read this user manual carefully and To protect your respiratory tract and to
keep it for further reference. avoid damage to your ears and eyes, wear
dust mask, hearing protection and safety
glasses.
Warning of accident and injury to persons
and serious damage to property. Never expose the battery to temperatures
above 50 °C.
Do not use the tool outdoors or in damp en-
vironments. Never throw batteries into the fire. Keep
battery safe from heat, e.g. direct sun-
Protection Class II light, or fire. Hazard of explosion.

Chuck size

EN 97
Safety Instructions e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
WARNING Read all safety warnings and f) If operating a power tool in a damp loca-
all instructions. Failure to follow the tion is unavoidable, use a residual current
warnings and instructions may result in electric device (RCD) protected supply. Use of an
shock, fire and/or serious injury. RCD reduces the risk of electric shock.

Save all warnings and instructions for future 3 PERSONAL SAFETY


reference. a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a pow-
The term „power tool“ in the warnings refers to er tool. Do not use a power tool while you
your mains-operated (corded) power tool or bat- are tired or under the influence of drugs,
tery-operated (cordless) power tool. alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in
1 WORK AREA SAFETY serious personal injury.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered b) Use personal protective equipment. Al-
or dark areas invite accidents. ways wear eye protection. Protective equip-
b) Do not operate power tools in explosive ment such as dust mask, non-skid safety
atmospheres, such as in the presence of shoes, hard hat, or hearing protection used
flammable liquids, gases or dust. Power for appropriate conditions will reduce personal
tools create sparks which may ignite the dust injuries.
or fumes. c) Prevent unintentional starting. Ensure
c) Keep children and bystanders away while the switch is in the off-position before
operating a power tool. Distractions can connecting to power source and/or bat-
cause you to lose control. tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
2 ELECTRICAL SAFETY switch or energising power tools that have the
a) Power tool plugs must match the out- switch on invites accidents.
let. Never modify the plug in any way. Do d) Remove any adjusting key or wrench be-
not use any adapter plugs with earthed fore turning the power tool on. A wrench or
(grounded) power tools. Unmodified plugs a key left attached to a rotating part of the
and matching outlets will reduce risk of elec- power tool may result in personal injury.
tric shock. e) Do not overreach. Keep proper footing and
b) Avoid body contact with earthed or balance at all times. This enables better
grounded surfaces, such as pipes, radia- control of the power tool in unexpected situ-
tors, ranges and refrigerators. There is an ations.
increased risk of electric shock if your body is f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
earthed or grounded. ing or jewellery. Keep your hair, clothing
c) Do not expose power tools to rain or wet and gloves away from moving parts. Loose
conditions. Water entering a power tool will clothes, jewellery or long hair can be caught in
increase the risk of electric shock. moving parts.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord g) If devices are provided for the connection
for carrying, pulling or unplugging the of dust extraction and collection facilities,
power tool. Keep cord away from heat, oil, ensure these are connected and properly
sharp edges or moving parts. Damaged or used. Use of dust collection can reduce dust-
entangled cords increase the risk of electric related hazards.
shock.
98 EN
h) Do not let familiarity gained from frequent 5 BATTERY TOOL USE AND CARE
use of tools allow you to become compla- a) Recharge only with the charger specified
cent and ignore tool safety principles. A by the manufacturer. A charger that is suit-
careless action can cause severe injury within able for one type of battery pack may create
a fraction of a second. a risk of fire when used with another battery
pack.
4 POWER TOOL USE AND CARE b) Use power tools only with specifically des-
a) Do not force the power tool. Use the cor- ignated battery packs. Use of any other bat-
rect power tool for your application. The tery packs may create a risk of injury and fire.
correct power tool will do the job better and c) When battery pack is not in use, keep it
safer at the rate for which it was designed. away from other metal objects, like pa-
b) Do not use the power tool if the switch does per clips, coins, keys, nails, screws or
not turn it on and off. Any power tool that other small metal objects, that can make
cannot be controlled with the switch is dan- a connection from one terminal to another.
gerous and must be repaired. Shorting the battery terminals together may
c) Disconnect the plug from the power source cause burns or a fire.
and/or the battery pack from the power tool d) Under abusive conditions, liquid may be
before making any adjustments, changing ejected from the battery; avoid contact.
accessories, or storing power tools. Such If contact accidentally occurs, flush with
preventive safety measures reduce the risk of water. If liquid contacts eyes, additionally
starting the power tool accidentally. seek medical help. Liquid ejected from the
d) Store idle power tools out of the reach of battery may cause irritation or burns.
children and do not allow persons unfamil- e) Do not use a battery pack or tool that is
iar with the power tool or these instruc- damaged or modified. Damaged or modified
tions to operate the power tool. Power tools batteries may exhibit unpredictable behaviour
are dangerous in the hands of untrained users. resulting in fire, explosion or risk of injury.
e) Maintain power tools. Check for misalign- f) Do not expose a battery pack or tool to fire
ment or binding of moving parts, breakage or excessive temperature. Exposure to fire
of parts and any other condition that may or temperature above 130 °C may cause ex-
affect the power tool’s operation. If dam- plosion.
aged, have the power tool repaired before g) Follow all charging instructions and do
use. Many accidents are caused by poorly not charge the battery pack or tool out-
maintained power tools. side the temperature range specified in
f) Keep cutting tools sharp and clean. Proper- the instructions. Charging improperly or at
ly maintained cutting tools with sharp cutting temperatures outside the specified range may
edges are less likely to bind and are easier to damage the battery and increase ther isk of
control. fire.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc- 6 SERVICE
tions, taking into account the working con- a) Have your power tool serviced by a quali-
ditions and the work to be performed. Use fied repair person using only identical re-
of the power tool for operations different from placement parts. This will ensure that the
those intended could result in a hazardous safety of the power tool is maintained.
situation. b) Never service damaged battery packs.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, Service of battery packs should only be per-
clean and free from oil and grease. Slippery formed by the manufacturer or authorized ser-
handles and grasping surfaces do not allow vice providers.
for safe handling and control of the tool in un-
expected situations.
EN 99
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR Example: Some dusts are regarded as carcino-
BATTERY OPERATED DRILL DRIVERS genic. Wear a dust mask and work with dust/
a) Use auxiliary handle(s), if supplied with the chip extraction when connectable.
tool. Loss of control can cause personal in- k) Before any work on the machine (e.g.,
jury. maintenance, tool change, etc.) as well
b) Hold power tool by insulated gripping as during transport and storage, set the
surfaces, when performing an operation rotational direction switch to the centre
where the cutting accessory or fastener position. Unintentional actuation of the On/
may contact hidden wiring. Cutting acces- Off switch can lead to injuries.
sory or fasteners contacting a “live” wire may l) Hold the machine with a firm grip. High re-
make exposed metal parts of the power tool action torque can briefly occur while driving in
“live” and could give the operator an electric and loosening screws.
shock. m) Switch off the power tool immediately
c) Use a metal detector to determine if there when the tool inserted jams. Be prepared
are gas or water pipes hidden in the work for high reaction torque that can cause
area or call the local utility company for kickback. The tool insert jams when:
assistance before beginning the opera- - the power tool is subject to overload or
tion. Striking or cutting into a gas line will re- - it becomes wedged in the work piece.
sult in explosion. Water entering an electrical
device may cause electrocution. FOR USE OF BATTERIES
d) Position yourself to avoid being caught a) Do not open, dismantle, shred or short-circuit
between the tool or side handle and walls batteries. Danger of explosion.
or posts. Should the bit become bound or b) Batteries (battery pack or batteries installed)
jammed in the work, the reaction torque of the shall not be exposed to excessive heat such
tool could crush your hand or leg. as sunshine, fire or the like. Protect from
e) Do not strike the bit with a hand-held ham- mechanical shock. Keep dry and clean. Keep
mer or sledge hammer when attempting to away from children.
dislodge a bound or jammed bit. Fragments c) Dispose of properly. Pay attention to environ-
of metal from the bit could dislodge and strike mental aspects of battery disposal. Do not
you or bystanders. dispose of in household waste.
f) Never place the tool down until the bit or d) Remove batteries when not using the tool for a
accessory has come to a complete stop. longer period of time.
Do not use dull or damaged bits and acces- e) In case of battery leakage, remove the batter-
sories. Dull or damaged bits have a greater ies and clean the battery compartment thor-
tendency to bind in the workpiece. oughly. Avoid contact with skin and eyes.
g) When removing the bit from the tool avoid f) In case of damage and improper use of the
contact with skin and use proper protec- battery, Vapours may be emitted. Provide for
tive gloves when grasping the bit or acces- fresh air and seek medical help in case of
sory. Accessories may be hot after prolonged complaints. The vapours can irritate the res-
use. piratory system.
h) Do not run the tool while carrying it at your
side. The spinning drill bit may become entan- ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ON RISKS
gled with clothing and injury may result. DUE TO VIBRATION
i) Secure the workpiece. A workpiece clamped a) The declared vibration data represents the
with clamping devices or in a vice is held more main applications of the tool, but different
secure than by hand. uses of the tool or poor maintenance can
j) Take protective measures when dust can result in different vibration data. This may
develop during working that is harmful significantly increase the vibration level over
to one’s health, combustible or explosive. the total working period.
100 EN
b) Additional safety measure shall be taken increase the risk of an electric shock.
to protect the user from effects of vibra- 9) Do not place any objects on the battery
tion. Maintain the tool and its accessories, charger and do not place the battery
keep hands warm and organize work patterns charger on soft surfaces. There is a
and periods. risk of fire.
10) Always check that the mains voltage
matches the voltage indicated on the
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY rating plate of the battery charger.
CHARGER 11) Never use the charger if cable, plug or
1) This charger is not intended for use the unit itself has been damaged by
by children and persons with physical, external influences. Take the charger
sensory or mental limitations or a lack to the nearest service centre.
of experience or knowledge. 12) Never open the battery charger. If the
2) This charger can be used by chil- battery charger is defective, take it to
dren aged 8 or older and by persons a service centre.
who have physical, sensory or mental 13) Never use this charger to charge non-
limitations or a lack of experience or rechargeable batteries.
knowledge if they have been super- 14) Ensure that the work area is clean and
vised or instructed in the safe opera- well lit.
tion of the charger and understand the 15) Modification of the charger or tamper-
associated dangers. Otherwise, there ing with its parts is not permissible.
is a danger of operating errors and in- 16) Do not operate the charger in explosive
juries. atmospheres such as in the presence
3) Supervise children. This will ensure of flammable liquids, gases or dust.
that children do not play with the 17) Keep children and other persons away
charger. from the working area while the charg-
4) Cleaning and user maintenance of the er is in use.
battery charger shall not be made by 18) The plug of the power cable must
children without supervision. match the outlet. Never modify the
5) Keep the battery charger away from plug in any way.
rain or moisture. Penetration of water 19) Avoid body contact with earth or
in the battery charger increases the grounded surface such as pipes, ra-
risk of an electric shock. diators, ranges and refrigerators.
6) Keep the battery charger clean. Con- 20) Do not abuse the power cable.
tamination can lead to danger of an 21) Never use the power cable to carry, pull
electric shock. or unplug the charger.
7) Before each use, check the battery 22) Keep the cable away from heat, oil,
charger, cable, plug and battery. If sharp edges and moving parts.
damage is detected, do not use the 23) Do not wear jewellery such as rings and
battery charger. Never open the bat- chains when operating the charger.
tery charger yourself. 24) Ensure that the charger is standing in
8) Repairs may be carried out only by an a steady, secure position.
authorised customer service centre, 25) Avoid touching the contacts.
only using original spare parts. Dam- 26) Use the charger only to charge the
aged battery chargers, cables and plugs specified batteries.
EN 101
27) When not in use, keep the charger 9) Pointed objects, such as nails or screw-
away from paper-clips, coins, keys, drivers, or external forces may damage
nails, screws, or other small metal ob- the battery. This may cause an internal
jects, that can cause a short-circuit at short-circuit and the battery to burn,
the charging contacts. smoke, explode or overheat.
10) When not in use, keep the battery away
from paper-clips, coins, keys, nails,
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY screws, or other small metal objects,
1) Never use a damaged battery. that can cause a short-circuit at the
2) Do not open the battery. There is a risk charging contacts.
of a short-circuit. 11) Used batteries must be disposed of
3) Protect the battery from heat, e.g. safely and correctly.
from continuous exposure to sunlight,
fire, water and humidity. There is a risk
of explosion.
4) In case of damage and improper use
of the battery, vapours may be emit-
ted. Ventilate the area and seek medi-
cal help in case of complaints. The
vapours can irritate the respiratory
system.
5) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Use only original batteries with the
voltage indicated on the rating plate
of your electric power tool. If other
batteries are used, e.g. imitations,
reconditioned batteries or third-party
products, there is a risk of injuries as
well as damage caused by exploding
batteries.
7) The battery voltage must match the
battery charging voltage of the battery
charger. Otherwise there is a risk of
fire and explosion.
8) Recharge only with the charger speci-
fied by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
102 EN
EN 103
Product Overview Using the Tool
1 Chuck 1. Set the desired rotation speed on the gear
2 LED selector 9.
3 On / Off switch 2. 1st gear: Screw driving / Larger diameter
4 Battery release switch drilling
5 Battery 2nd gear: Smaller diameter drilling
6 Chuck ring 3. To switch on the tool, press the on / off
7 Torque ring switch  3. The deeper the on / off switch  3
8 Rotation direction switch is pressed, the faster the drill driver rotates.
9 Gear selector 4. Make sure your workpiece can not slip. Start
10 Power indicator working, while holding the tool firmly.
11 Main handle 5. To switch off the tool, release the on / off
12 Belt hook switch 3.

Warning! If the drill driver is not in use,


centre the rotation direction switch, in
order to lock the drill driver.

Intended Use Power Indicator


The tool is intended for driving in and loosening The power indicator  10 displays the remaining
screws as well as for drilling in wood, metal, ce- battery power:
ramic and plastic.
The battery charger is designed for charging bat- 70-100 %
teries of types: JC-BP 18. 30-69 %
Any other use or modification to the tool is consid- < 30 %
ered as improper use and could cause consider- Discharged
able dangers.

1 CHARGE BATTERY 2
Plug the charger into a suitable wall Slide the battery onto the charger and
socket. check its LED:
Flashing Green: Standby
Red: Charging
Green: Charged
Flashing red: Charger too hot
Flashing orange: Not charging

104 EN
1 ATTACH BATTERY 2
Slide the drill driver onto the battery 5. To release the battery, press the battery
release switch  4 and slide off the drill
driver.

Warning! Only use the provided bat-


tery with the drill driver.

1 FIT BIT 2
Open the chuck ring 6 until the bit fits into Fit the bit into the chuck  1 and tighten
the chuck. the chuck ring 6 securely. Set the desired
torque at the torque ring 7.
Remove the bit by opening the chuck
Warning! Before fitting bits, centre ring 6.
the rotation direction switch, in order
to lock the drill driver.

1 FIT DRILL 2
Open the chuck ring  6 until the drill fits Fit the drill into the chuck 1 and tighten
into the chuck and set the torque ring 7 the chuck ring 6 securely.
to drill . Remove the drill by opening the chuck
ring 6.
Warning! Before fitting drills, centre
the rotation direction switch, in order
to lock the drill driver.

1 ROTATION DIRECTION 2
To drive in screws or drill, set the rotation To loosen screws, set the rotation direc-
direction switch 8 to . tion switch 8 to .

Warning! If the drill driver is not in


use, centre the rotation direction
switch, in order to lock the drill driver.

EN 105
Technical Data
CORDLESS DRILL DRIVER
Nominal voltage 18 V
Chuck size 0.8-10 mm
No-load speed (n0) 1st Gear 0-450/min
2nd Gear 0-1700/min
Max. screw diameter Wood 10 mm
Max. drilling capacity Steel 10 mm
Wood 20 mm
Torque setting 18 + drill
Sound pressure level (L pA) <84 dB(A) / Uncertainty K = 3 dB(A)
Sound power level (L WA) 95 dB(A) / Uncertainty K = 3 dB(A)
Max. vibration emission (ahd) <2.5 m/s2 / Uncertainty K = 1.5 m/s2
BATTERY
Voltage 18 V
Capacity 3000 mAh
CHARGER
Nominal voltage 220-240 V~ / 50/60 Hz
Output voltage 14.4-18 V
Charging current 3.0 A
Charging time 65 min (3 Ah)
Operating temperature 0-40 °C
Protection Class / II

The values given are valid for nominal voltages U of 230 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values may vary.
Please observe the article number on the type plate of the tool. The trade names of the individual tool
may vary.

Noise & Vibration Battery information


The values given in these instructions have been The battery is supplied partially charged. Com-
measured in accordance with a standardized pletely charge the battery before using the tool
measurement procedure specified in EN 60745 for the first time. The lithium-ion battery can be
and can be used to compare tools. charged at any time without reducing its service
It may be used for a preliminary assessment of life. Interrupting the charging procedure does not
exposure. damage the battery.

Warning! The vibration emission


d uring actual use can differ from the
declared total value depending on the
use of the tool.

106 EN
Declaration of Conformity
We declare, that the products described
in Technical Data:

18V Cordless Drill Driver JAS18 Charger JCBC18

manufactured for: manufactured for:

HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG


Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany 76879 Bornheim / Germany

is in conformity with the following directives: is in conformity with the following directives:

Machinery Directive 2006/42/EC Low Voltage Directive 2014/35/EU


EMC Directive 2014/30/EU EMC Directive 2014/30/EU

and in accordance to the following applicable and in accordance to the following applicable
harmonized standards: harmonized standards:

EN 60745-1/A11:2010 EN 60335-1/A11:2014
EN 60745-2-1:2010 EN 60335-2-29/A2:2010
EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Andreas Back
Head of Quality Management, environment & CSR
Person authorised to compile the technical file

Bornheim, 02.05.2016

HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany

EN 107
Care & Maintenance Disposal
Warning! Make sure the battery is The crossed-out wheeled bin logo re-
removed from the tool. quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
-- Always keep the tool clean, dry and free of oil (WEEE). Such equipment may contain
or grease. dangerous and hazardous substances. These
-- Wear safety glasses to protect your eyes whilst tools must be returned to a designated collection
cleaning. point for the recycling of WEEE and must not be
-- For safe and proper working, always keep the disposed as unsorted municipal waste. By doing
machine and ventilation slots clean. so, you will help to conserve resources and pro-
-- Regularly check to see if any dust or foreign tect the environment. Contact your local authori-
matter has entered the grills near the motor ties for more information.
and around the on/off switch. Use a soft brush
to remove any accumulated dust. Children must not play with plastic bags and
-- If the body of the tool needs cleaning, wipe it packaging material, due to possible injury or dan-
with a soft damp cloth. A mild detergent can ger of suffocation. Store such material safely or
be used but nothing like alcohol, petrol or other dispose of environmentally friendly.
cleaning agent.
-- Never use caustic agents to clean plastic parts. Used batteries must be disposed of properly.
-- Lubricate all moving parts at regular intervals. Battery selling stores and municipal collection
-- Periodically check all fixings. These could be- points offer special containers for battery dis-
come loose with time due to vibration. posal.

Danger! If the supply cord is dam-


aged, it must be replaced by the man-
ufacturer or its service agent or similarly
qualified person in order to avoid hazard.

108 EN