Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
687 700
01:03:42,271 --> 01:03:44,770 01:04:36,960 --> 01:04:39,509
It's the exam of course. <i>If it's someone you are fated to meet,</i>
688 701
01:03:59,441 --> 01:04:02,440 01:04:39,510 --> 01:04:43,030
Brought to you by WITH S2 <i>then it's something unavoidable.</i>
Written In The Heavens Subbing Squad
702
689 01:04:44,460 --> 01:04:46,279
01:04:02,441 --> 01:04:05,440 <i>Kim Tak Gu, come out now!</i>
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com 703
01:04:46,280 --> 01:04:48,810
690 <i>What's with all the nonsense?</i>
01:04:05,441 --> 01:04:08,440
Main Translator: eliemaniacs 704
01:04:48,910 --> 01:04:51,690
691 <i>The person I'm looking for is you, right?</i>
01:04:08,441 --> 01:04:11,440
Spot Translators: fore, meju 705
01:04:54,240 --> 01:04:59,180
692 Watch dramas legally at
01:04:11,441 --> 01:04:14,440 dramafever.com | crunchyroll.com
Timer: dizzybugs
693
01:04:14,441 --> 01:04:17,440
Editor/QC: aaachec
694
01:04:17,441 --> 01:04:20,440
Coordinators: mily2, ay_link
695
01:04:21,030 --> 01:04:25,199
<i>You said you're going to help me find him.
Were you serious?</i>
696
01:04:25,200 --> 01:04:26,529
<i>What a strange fella.</i>
697
01:04:26,530 --> 01:04:30,029
<i>Since the start,
he has been sniffing non-stop.</i>
698
01:04:30,030 --> 01:04:33,129
<i>Fate is more powerful than anticipated.</i>
699