Sie sind auf Seite 1von 9

I N T E R N A T I O NA L CO N F E R E N C E RCIC’15

Redefining Community in Intercultural Context


Brasov, 21-23 May 2015

LANGUAGE, CULTURE AND COMMUNICATION: INDIA

Indira Y. JUNGHARE

University of Minnesita, Minneapolis, MN, USA

Abstract: We use language to express our emotions and attitudes, to give our ideas and opinions, to complain, to
gain acceptance or approval, and to receive and transmit information. Essentially, language is a means of cultural
communication. There are different ways we can communicate. In this world, just about everyone--his/her
intelligence, competence, social status, group membership, and the value system are often judged from the language
through which one communicates. The tone, the speed of the speech, and the accent can evoke reactions not only in
monolingual but more so in bilingual and multilingual societies, causing tensions and conflicts related to social
identity and belonging. Language influences our thinking, feelings, and behaving. This paper discusses diverse
socio- linguistic variants, such as, gender, race, ethnicity, class, caste, and religion with reference to Marathi, Hindi
and India’s diverse cultures. The paper also discusses extra-linguistic factors, including biological and evolutionary
selves, individualism, collectivism and attitudes. Finally, the paper suggests some skills and strategies for successful
cross-cultural communication, which are expected to help reduce cultural conflicts and ethnic tensions and promote
peace.

Keywords: India, thinking system, language, culture, communication, Marathi language

1. INTRODUCTION communication are not mutually intelligible


although the languages might belong to the same
In the modern world of globalization, language family.
urbanization, industrialization, technological Language systems differ in basic structural
development, resulting immigration patterns have arrangement conventionally agreed upon meanings
meant diversity of people, languages, and cultures and use for communicative purposes by the
to an extent unknown before. Conversations occur language community. Language serves not only as
in a language foreign to both speakers. Language is a tool of communication but also ‘an emblem of
not only representative of culture, but part of groupness, a symbol, a psychological rallying-
culture, which is defined differently by scholars. point’ (Edwards, 2009:55). The language of daily
According to Edward Sapir, use is also the language of ancestral and cultural
heritage, a powerful underpinning of shared
Language is a purely human and non-instinctive connotations; hence we are always translating and
method of communicating ideas, emotions, and
interpreting. Our ability to read between the lines
desires by means of a system of voluntarily
produced symbols (Sapir, 1921:7). depends upon a cultural continuity in which
language is embedded and which is not open to all.
An argument against this definition of Translating and interpreting depend on
language is that other species are known to have a paralinguistic nonverbal cues of various kinds.
system of communication. Morris (1946) described According to Edwards (2009:55),
language as an arrangement of arbitrary symbols
research has shown that in determining the truth of
possessing an agreed-upon significance within a
the message or utterance, we place more emphasis
community, and these symbols can be used and on the nonverbal accompaniments than we do on
understood in immediate contexts. This means the actual utterance per se.
meanings of utterances are embedded in socio-
cultural traditions. Edwards (2009:53) combines ‘Outsiders’ who have learned a language for
these views and states that “languages differ from practical reasons may develop highly fluent
one another in the ways in which they assign command of a language but they may also find that
meaning to sounds and symbols.” certain deeper levels of communication remain
Furthermore, he notes that there are numerous closed to them. Those who grow up within a
language communities whose patterns of community may be able to participate fully in
405
Indira Y. JUNGHARE

interactions because they can make the necessary heritages - American and the other of their parents.
‘translations’ (Edwards, 2009:55). So the American children of two cultures
Complex and complicated interweaving of constantly make efforts to define themselves. Of
language and culture in pragmatic linguistic skills course, self-definitions are matters which go far
and more intangible associations carried out by beyond linguistic considerations.
language are not always apparent to native
speakers within a majority-speech community. 3. LANGUAGE AND THOUGHT
Given communicative and symbolic aspects of
languages, the latter may be of more importance in Thought is much larger than language. Many
the absence of the former in minority communities, problems are caused due to language limitation and
which are undergoing adaptation and acculturation. the person’s inability to know the language of
So, the questions: “Who am I?” “Who are we?” communication fully and to express ideas
“How are we perceived?” become important. accurately. For example,
These questions are not simply about social
constructs, such as “Marathi speaker” or “Hindi I said to the secretary, “Can you do this for me?”
She replied, “Yes, I can but I do not want to
speaker.” Implicit is the questioning of values:
because you did not ask me politely.”
What am I? or How am I? or Is my community
valued? Behind these questions is the need for Miscommunication occurred because both
protection and preservation as well as the desire to Hindi and Marathi mark politeness on the verbal
live a respectable life. Everybody wants to be ending rather than by using separate words.
recognized and respected. Language is dialogical;
conversation takes place between two parties. Marathi: tumhī mājhyāsāṭhi he karu śaktā?
Communication depends on attitudes towards Hindi: āp mereliye ye kar sakte?
‘others’ in terms of languages and cultures— ‘You for me this do can?’
‘Can you do this for me?’
individually and collectively.
In the following sections, communication Speakers of Indian languages mark politeness
issues are examined in the context of biological as on verbs but also express the possibility of some
well as social constructs, some relatively stable and limitations, personal or professional. The meaning
some constantly changing. of the utterance transcends linguistic structures.
This means people’s minds/thoughts are larger
2. LANGUAGE AND SOCIETY than their languages.
Language is inseparable from community. The 4. WHAT IS CULTURE?
very nature of language includes and excludes.
This simultaneous inclusion/exclusion function is Every people has a culture, and no individual
reflected in the Marathi pronoun ‘āpan’ meaning can live without it. Culture helps us manage our
‘us’ or simply ‘you.’ Indian boys in the U.S., daily lives because we and other people we
although English monolinguals, occasionally encounter attach similar meanings to the same
interject a Hindi word into their speech (kyaa be? things. Culture is defined differently by different
Kyo re?). In this case, language, even when scholars. According to E. B. Taylor, culture is a
minimally shared, points to a common basis/for complex whole, which includes knowledge, belief,
identification. There is a particular quality in the art, morals, law, customs and other capabilities or
nature of language: those who share the language habits acquired by members of a society (from
(i.e., those who understand) are included in the O’Sullivan, 2004:2). O’Sullivan (2004:2) defines
relationship which is called “community,” and culture as ‘the ways people agree to be’. Over
those who do not are excluded. The U.S.A consists periods of time groups of people (societies) reach
of various linguistic communities and has been agreements about how they will see the world,
making efforts to preserve immigrant languages. behave, interact with each other, judge each other,
Immigrants feel the need to maintain cultural and organize themselves—in other words, how
heritage through their children. These diverse they will exist. We learn the agreements—the
linguistic communities who want to maintain ‘rules’ as part of growing up. Since language and
cultural identity and languages are the means of culture are related, we learn both language and
communicating cultures. So diasporic children culture together. However, our ‘culture’ is not
become somewhat confused with two cultural necessarily the same as our ‘nationality’ and
406
LANGUAGE, CULTURE AND COMMUNICATION: INDIA

ethnicity. Labels describing people can be Pune, (2) Vaidarbhi spoken around the city of
problematic. Terms such as ‘American’, Nagpur, (3) Varhadi, spoken around the city of
‘Australian’, can refer to nationality and culture, Akola, and (4) the variant spoken in Marathwada,
but not to ethnicity. The term ‘Indian’ refers to all in and around the district of Parbhani.
the three. So, the issue of identity is complex. Not only these dialects differ from each other,
People often engage redefining themselves or but their representative cultures also differ in traits,
reasserting their identity (O’Sullivan, 2004:2). foods, customs, world-views and value systems.
This diversity of dialects and cultures enhances
5. LANGUAGE-CULTURE EVOLUTION groupism. People of Pune naturally form the
standard Marathi speaking community, called
All species evolve. Languages being a part of ‘puneri’ after the ‘puneri’ dialect.
speakers also evolve. Hence the historical
development of any language is the evolutionary 6. COMMUNICATION CHARACTERISTICS
history of speakers and cultural traditions. In the OF INDIAN CULTURE
process of historical development, people come in
contact with others. This contact leads to social Forms of language reflect not only social
interaction, socio-linguistic borrowings and position and circumstance but also views of the
creation of pidgin and creole languages. This way society is organized and positions within the
process has produced several dialects-languages of social network. Sociolinguists who study
India and of the world. The interaction between the intercultural communication classify cultures into
Mughals and the natives of India created Hindi, three categories: (1) individualistic vs. collective,
and Urdu. (2) direct messages vs. indirect messages, and (3)
5.1 Linguistic Development of Marathi. hierarchical vs. egalitarian (Myers-Scotton,
Marathi grammatical structures, which resemble 2006:178-179). We live in a relative world.
Dravidian, did not result from simple borrowing, Therefore all categorizations are bound to be
but from conversion. Both pidgin and creole are relative. So, Indian culture must be understood in
trade languages. Such a linguistic development relative terms. In other words, these cultures will
would not have been possible without trade have both collective and individualistic traits, but
interaction between the two language groups, one of these traits is likely to be dominant over the other.
Maharashtrians (Aryans) and Dravidians. 6.1 Collectivism. Marathi, Hindi, Urdu and
A group of Aryans settled in Maharashtra as other languages of India are representative of
colonists or traders in the midst of a very much traditional cultures which favor collectivism.
larger native population of Dravidians. Instead of Contacts with the West, English education, and
becoming assimilated linguistically, the Aryans economic independence have promoted
were able, because of commercial, cultural or individualism for the past twenty-five years. Yet,
military-political advantages, to impose their the majority of speakers remain relatively
language as a lingua franca usually in a simplified collective. Collectivism is reflected in linguistic,
and corrupted form. The development of Marathi semantic and pragmatic structures. Consider the
as a quasi creole, or the language of trade, between following Marathi examples: Use of Pronouns:
Aryans and Dravidians indicates its complex Marathi has pronouns for both singular and plural.
character, which stands between North and South In addition, Marathi uses the inclusive pronoun
linguistically as well as culturally. There is no ‘āpaṇ,’ which includes both the speaker and the
doubt that the influence of Dravidian, particularly addressee: You + I (or We). The pronoun ‘āpaṇ’
of Telugu on Marathi grammar is significant. also means you (plural-polite).
Generally, due to contact, languages borrow at the 6.2 Indirectness. Marathi, like other Indian
levels of phonology, morphology, and lexicon. languages, seems to use more indirect messages,
Marathi seems to have gone further into the level which is reflected in (i) Topic- Prominent
of syntax (Junghare, 2009). Construction, (ii) Agential/Passive construction,
5.2 Diversity of Marathi Dialects and (iii) use of indirect pronouns, and (iv) written
Cultures. In all cultures—even those that discourse.
outwardly appear to be very homogeneous-there (i) Topic Prominence: Western Indo-
can be tremendous diversity. Marathi language and European Languages use Subject-Predicate
culture are not exceptions. There are four major structure, while Marathi uses Topic-Comment
dialects of Marathi: (1) Standard spoken around structure (Junghare, 1985).

407
Indira Y. JUNGHARE

English: Flowers are in the garden. (Subject- Table 1. Caste


Predicate) Caste Intimate/ Familiar Formal/
Marathi: bāget phula āhet (Topic-Comment) Informal Polite
‘in the garden flowers are.’ tu tumhī āpaṇ
Brahmin 0 6 4
(ii) Passive/Agential Construction: Ksatriya 0 5 6
Vaisya 0 7 5
Marathi: rāmna te kām kela
Shudra 3 6 3
‘by Ram that work done.’
Ram did that work/ the work is done by Ram. 6.4 Gender Marking in South Asian
(iii) The Use of Indirect Pronouns (or Dative Languages. Gender has been considered to be one
case) of many sources of linguistic variation.
Sociolinguists Labov, 1972; Hymes, 1964; and
Marathi: malā te pustak āvaḍla Ervin-Tripp, 1972 have shown that communication
to me that book liked systems are heterogeneous and multi-layered (from
‘I liked that book.’ Junghare, 2003). Social class, region, ethnicity,
age, occupation, and gender all affect speech;
(iv) Written Discourse. Indirectness of message speakers may also shift speech styles depending on
also occurs in writing, especially, when a speaker situation, topic, and roles.
sends a message to the addressee. For example, in Women’s language has been studied using two
a letter, a request is made not at the beginning or at approaches: the dominance approach and the
the end but in the middle of the letter, surrounded difference approach. Researchers using the
by various messages before and after. dominance approach emphasize how male
6.3 India: Hierarchical Cultures. India is dominance is enacted through linguistic practice
known for hierarchical caste and class systems. (West and Zimmerman, 1983). The difference
Marathi culture is no exception. Although class- approach emphasizes different gendered
classification is not so explicit in linguistic forms, subcultures. The difference in men’s and women’s
caste is. Caste does not change; it is a given language is interpreted as reflecting and
constant in the social order. Someone is born into maintaining gender-specific cultures (Humm,
a caste, and there is no caste mobility. However, 1989).
socio-economic positions can change, including Marking of gender or sex is prominent in
profession, financial status, political appointment, etc. Marathi. Sex-exclusive differences are found at the
6.4 Linguistic suffixes as reflective of social morphological level. A few sex-preferential
factors. In addition to titles and specific terms of differences occur at the phonetic, phonological and
address, there also exist some socio-linguistic syntactic levels, but most occur at the
suffixes in Indo-Aryan languages which an communicative level or in conversations
addressor attaches to an addressee’s name in (Junghare, 2003).
certain situations to indicate attitude towards the The words baghū and jarā are markers of
addressee or the social relationship between the gentle persuasive requests, often used by women.
speakers (Junghare, 2009). For example, in
Marathi, rāv and panta are honorific suffixes Marathi: kitī veḷ jhālā uṭhā baghū (Marathi woman
attached to men’s names. The suffix rāv, derived speaking)
from the Sanskrit word rājā “king,” is generally ‘How much time passed please get up please see’
attached to names of men belonging to the Much time has passed, let us see if you can get up.
Kshatriya (ruler’s) caste; panta is attached to Marathi: jarā bhājī pāhūn yā baghū (Marathi
names of Brahmins. woman speaking)
‘a little vegetable having checked out please come
Caste does play a role in determining the
let us see
honorific form chosen by the speaker. Let us see if you can check out the vegetable, just a
The laboring (Shudra) caste has lower little please.
honorific forms associated with their members,
while the highest Brahmin caste has the highest Urban Marathi women’s speech is distinctive
honorific forms associated with their members. from men’s speech in that women use more
The laboring (Shudra) caste contains the only particles, formal standard language or changed
addressees with the informal tu form, the fewest forms. Trudgill’s (1972:179-195) explanation for
tumhī forms, and no āpaṇ forms. See the following this distinction is that women are more status
table (from Junghare, 2007). conscious and want to compensate for their
408
LANGUAGE, CULTURE AND COMMUNICATION: INDIA

subordination by signaling status linguistically, and individualistic cultures prefer low-on text
this linguistic signaling will be particularly true of messages, and most collectivist cultures prefer
women who are not working and who lack social high-context messages.
status. Women who have little status in society Relatively speaking, South Asian languages
seek to acquire status through use of language. and their reflective cultures are more collective,
indirect, and high context oriented as opposed to
7. LANGUAGE AND MESSAGE the Western cultures which are more
individualistic, direct, and low-context oriented. In
The above section focused on the individuality light of this analysis, it is easy to understand
of the speaker in relation to the addressee. This English expressions, such as, “What is in it for
section deals with the message or the text of me?” “My father was not there for me,” as opposed
conversation. to South Asian expressions: “If I do this, I will be
7.1 Indian and South Asian Cultures: High spoiling my family’s name,” and “I have to take
Context. How do bilinguals carry on care of him, he is my husband.” Again, it is
conversations? Edward Hall (1959/1976) important to note that these expressions are simply
differentiates cultures according to the type of relative to the context and should not serve as
messages sent. A high-context message is one in generalizations since all societies evolve over time
which most of the information being conveyed and space.
rests in the context of the interaction, i.e., the
setting, topic and other situational factors. “Very 8. DECONSTRUCTION OF LOW- AND
little is in the coded, explicit, transmitted part of HIGH-CONTEXT CULTURES
the message (Hall, 1976:70).” The listener has to
rely heavily on working out speaker’s intentions. How do we understand or interpret the
In contrast, in a low-context message, words message? Interpretations of messages are based on
and phrases constitute the main message. If the three sets of constructs (Samovar and Porter,
listener can understand these words and phrases in 1991): (1) belief/value/attitude systems, (2) world
combination, he or she can arrive at the main part view, and (3) social organization.
of what the speaker intends to communicate. 8.1 Language and Religion in India. Religion
Almost always part of understanding an utterance includes beliefs, ideologies, values and attitudes.
requires the listener’s power of interpretation in Religion has been linked to language since ancient
order to arrive at the speaker’s intentions. Mutual times. In the Vedas as well as in the Bible, God is
assumptions provided by the context always matter said to have first created speech. Each religion has
to some extent. Marathi culture, being collective, its linguistic expressions and specific language for
stands at the high-context end of the continuum religious literature, collections of verses, parables,
and pays more attention to the speaker’s gender, or mythical stories. Almost all religious literature
class, caste and ethnicity rather than to the literal speaks of love, truth, compassion, kindness and
words of the message. non-violence. Wars and conflicts over religion
7.2 South Asia and the Western World: come from ignorance and fear of the ‘other.’ The
High-Low Contexts. Misunderstandings occur ‘other’ means different from normative religion.
when high- and low- context individuals interact. Every religion is as valuable as another and
Listeners from high-context cultures tend to provides an anchor for belonging to a specific
interpret what others say as an expression of culture and tradition.
context; that is they find meaning in factors There is an interplay of religion and language
external to the speaker. Listeners from low-context and the surrounding culture. Both language and
cultures not only pay attention to the literal religion serve as markers of group identity and
message but also base any interpretations of the spread across regions through contacts. Certain
speaker’s “real” meaning of his/her personality. sacred languages acquire higher status. The Most
There is a relationship between high- and low- obvious examples include Hebrew for Judaism,
context communication and individualistic and Arabic for Islam, Latin for Christianity, and
collective cultures. High-context cultures make a Sanskrit for both Hinduism and Buddhism. The
greater distinction between insiders and outsiders religious exclusivity of a certain language creates
and perceive people as group members rather than what George Steiner (1992, p. 300) called
individuals. No culture exists at either end of the “enclosure and willed opaqueness” in certain
high- and low-context continuum. Most sacred texts. An atmosphere of inclusiveness for

409
Indira Y. JUNGHARE

those practicing the religion in a given language broad that it excludes nothing. In other words, one
engenders prestige for that religion. Also, any can be Hindu by believing in any god or no god.
potential worshippers of that religion must learn The Sanskrit word ‘pujā’ means ‘honoring’ which
the sacred language. It is pragmatic for one has been ignorantly interpreted as ‘worshipping.’
religion to adhere to a single language. Hence the rituals of honoring sacred life in diverse
Every language presents a different viewpoint forms have been understood as ‘idol worship.’
about the world. Therefore if religion is going to Outsiders have created diverse misperceptions of
describe ethics, creation, existence, religious the Hindu tradition. One such example would be
language has to be easily understood. On the the caste system. Caste was brought to India by
contrary, there are plenty of debates on the original Greeks as a system of societal organization, which
meaning and intent of passages in the Bible and was founded on division of labor, comparable to
even the Constitution. If we already have trouble professional guilds. It is true that the system has
understanding the text in one language, one can been abused over time and by people in power.
only imagine the complications that arise from Even then the broad and all-inclusive philosophy
translation. Every language group wants to claim of Hinduism has made the majority of Indians
that their language is the one that God speaks. tolerant. The conflict between Hindus and Muslims
These arguments are not only of historical interest in India is not over religious ideology, or the
but also represent language-religion identity concept of God or whether one goes to heaven
discourse. The real conflicts do not depend on the after death or gets reborn. Conflict is primarily
nature of God and which language divinity speaks, over territories, natural resources and dominance.
but are embedded in competition and the desire for 8.3 Marathi in the context of Hindu Culture.
dominance. Marathi has adopted normative values for making
8.2 Beliefs, Worldview, and Social choices and reducing or eliminating conflicts. The
Organization: Markers of Ethnicity. Beliefs are concepts of karma, dharma, “duties and
what is accepted as sources of knowledge (Bible, obligations,” and moral laws form the core of
the Qu’ran, etc). People have certain beliefs about Marathi culture. Marathi is reflective of
God, life on earth, after-life, ethics, and morality. polytheism, monotheism, and syncretic monism.
Marathi and Hindi are marked by beliefs that are Marathi speakers hold the view that the world is
embedded in Hindu tradition. Core Hindu tradition constituted of humans, animals, plants and
has been maintained in the form of metaphors. microbes, and is part of ‘one’ divine principle.
Though new texts and pamphlets are created and Hence, every existence is divine. In other words,
though new poetry has emerged, the essence of the creation is sacred, and every existence must be
Hindu tradition has been maintained. History honored. Hence every house has a shrine for
serves as the foundation. That is why Hinduism worshipping an individual form of deity.
has been referred to in Sanskrit a sanātana dharma Marathi social organization is based on the
“the ideals which have continued from the past.” division of labor. Different professionals occupy
Unfortunately, Hinduism has been greatly different quarters. Human life is organized into
misunderstood. The word “Hindu” is a four stages: pupil, householder, forest dweller
mispronunciation of the name of the river (retiree) and ascetic. The goals of life include duty,
“Sindhu” that is now in Pakistan. Originally, it livelihood, pleasure and liberation. Hinduism,
meant “the way of life of the people living on the being a system of ethics, provides various guiding
banks of the Sindhu river.” In reality then, paths for virtuous living: action, knowledge,
Hinduism is not a faith system, but rather a socio- devotion, and renunciation. The two important
cultural and philosophical system. It is complex ethical rules are: nonviolence and the Law of
and diverse in its philosophies of life, God/gods Karma, which is translated into English, “As you
and practices. It is inclusive of pluralism, sow, so you reap.”
henotheism, monotheism and monism. Its The world’s coming into existence and going
philosophies include materialism, realism, out of existence constitutes one day of the creation,
conceptualism, nominalism, and naturalism. The which is divided into various units of time called
concept of Brahman is comparable to the concept ‘yugas.’ The circular concept of time has provided
of Allah, the Absolute Reality, indefinable, the foundation for the theory of ‘reincarnation.
incomprehensible, all-knowing, limitless, Over all, Marathi is a much more open society with
omnipresent and omnipotent. Similarly, Christ is focus on action rather than on dogma. Such a
comparable to Vishnu or Krishna. Hinduism is so society has been referred to as “orthoprax” as

410
LANGUAGE, CULTURE AND COMMUNICATION: INDIA

opposed to “orthodox.” Because of the concept of 1989:123-54), but Marathi speakers make direct
time and the societal emphasis on action, Marathi, requests. Power differential is related to inequality.
Hindi and other languages of India do not have To what extent do Marathi speakers tolerate
markers for “present perfect,” or “past perfect,” inequality? As in other Asian societies,
like English for example: Maharashtrians tolerate inequality in the family
and at the work place.
Marathi: mī khup kām kela
‘I much work did.’
‘ I worked a lot.’ 9. MODERNITY, SELF PERCEPTION AND
SELF DEFINITION
The verb form kela simply expresses the fact
that the work is finished, without paying any The twenty first century is a period of
attention to when the work was done. industrialization and globalization. People have
been traveling across the world and/or migrating to
Marathi: mi kām karat āhe. (Present Progressive) different countries and creating new and mixed or
“I work doing am” hybrid identities. People perceive themselves as
“ I am doing the work.”
individuals--independent thinkers, and know how
It also means “I have been doing the work.” to survive in another culture independently. In the
The meaning becomes clear only in context. process of acculturation, they know how to
Besides diversity of sociolinguistic structures, negotiate and create individualistic cultures, which
various other elements constitute part of social discard some traits of native tradition and adopt
interaction. some new features of ‘other’ cultures.
8.4 Elements for Social interaction: (1) Indians are no exceptions to the identity-
Silence; (2) Appropriateness; (3) Politeness; (4) creating process, as shown in following examples:
Requests; (5) Power differentials. Marathi speakers I am a walking contradiction. I am American and
and speakers of other Indian languages generally Indian. I am a Muslim with doubt as to whether
like to converse. They compete to speak as a way God exists or not. The only thing about me that is
of asserting themselves. There are no norms not contradictory is that I am a woman and very
against interrupting others. Appropriate initial proud to be one. My identity is very important to
interactions include greetings: ‘namaskār’ and/or me because it is the tool I use to show the world
paying respect by bowing down, or placing the who I am and what I believe in. (Person A)
head on the feet. Formal words for ‘thanks’ and My identity is a composite of many different parts:
‘apology’ are rarely used. However, my religion, my cultural heritage, my language, my
Maharashtrians and Indians in general do role in society that I play. My identity also changes
recognize obligations. Maharashtrians show little depending on the focus. In the narrow sense, I am a
interest in others. Maharashtrian society is an open sister. In the larger perspective, I am a human being
society with cultural values of frankness. on Earth. (Person B)
Compared to American society, Maharashtrians Identity matters to me even though it is a very
ask questions, make requests, and reveal personal fleeting concept since you will not be defined by the
information. same qualities in different settings. For me, it is my
Brown and Levinson (1987) refer to politeness personality which makes me who I am, more than
as meeting a person’s “face needs” for self respect. labels like Indian, woman or teacher-student. To
The concept of ‘positive face’ means meeting the attain respect, I treat others with respect and
attention and am polite and careful. (Person C)
need to have self-worth recognized. This calls for
remembering the person’s name and the use of The individualism of defining oneself can
compliments to build solidarity. On the other create various problems in communication due to
hand, negative face includes the need not to be differences between one’s self perception and
imposed on. Marathi is basically a positive ‘other’ people’s perceptions of that individual.
politeness culture. There can be tensions
maintaining the proper balance between positive 10. PREVENTIVE STEPS FOR THE
and negative face. Paying positive attention can be AVOIDANCE OF COMMUNICATION
seen as imposing, and attempts to avoid imposing CONFLICT
can be viewed as ignoring. Speakers of Hebrew,
Canadian French, Australian English and German Conflicts usually arise from cultural
make indirect requests (Blum-Kulka and House, differences, especially when the speaker and
411
Indira Y. JUNGHARE

addressee do not speak the same native language. differences from language to language. Problems
Some of the steps mentioned by Myers-Scotton of communication are due to subjectivity or
(2006, pp. 204-206) for the avoidance of potential attachment to mother tongue and culture and
conflicts in cross-cultural communication are: unawareness of other people’s customs, ways,
(1) Speak in order to clarify the problem. worldviews, and values. Though no one language
(2) Speaker and addressee need to cooperate or dialect is superior to another, everyone seems to
and not compete. think his language or dialect and culture are
(3) There has to be common definition of the superior to others.
problem; try to understand the other person’s The paper examined the historical development
position. of the Marathi language in order to explain the
(4) Both parties have to make it clear that they evolutionary process of the formation of hybrid
are interested in finding a solution. identity—pidginization through language contact
(5) To show the other person that he/she is between the Aryan invaders and the native
valued, pay attention to the other person’s positive Dravidians. The paper analyzed Marathi speakers’
face. culture and by extension Indian tradition in terms
(6) Both need to focus on similarities rather of its organizational structure, world-view, and
than differences. socio-linguistic variants—gender, class, caste and
(7) People need to be aware of how the culture religion. Analysis of Indian languages and cultures
with whom they are in conflict differs from their clearly indicated that problems of communication
own. leading to conflicts are embedded in diverse
(8) Individualists need to remember that cultural traits, including collectivism, indirectness
collectivists see positive face (sense of self-respect of the message, high-context nature of the
and self-worth) as an extension of the group’s status. conversation (emphasis on extra-linguistic
10.1 Do’s and Don’ts for Collectivist and biological and social factors), world-view, and
Individualist. Collectivists see actions as gender roles. Finally, the paper suggested some
reflecting on the group. Individualists need to help strategies for successful cross-cultural
collectivists maintain face. Individuals should try communication, which will lead to the elimination
to deal with conflicts when they are small because of potential conflicts.
collectivists view conflict as placing the group’s Most conflicts which are perceived to be
image on the line. Individualists may want to use a related to race, gender, ethnicity, nationality, class,
third party to mediate the conflict. Individualists caste, and religion can be reduced or minimized by
need to pay special attention to how collectivists becoming aware of other people’s ways of living
use non-verbal communication and indirect and using that knowledge in communicating.
messages. Avoidance is a favorite strategy of Understanding the following socio-linguistic
collectivists. If collectivists do not seem to want to guidelines may lead to conflict free conversations.
deal with the problem, individualists may find that The guidelines may not make better individuals but
simply letting go of the conflict is the only they will make better communicators.
reasonable course of action (Myers-Scotton, 2006:205). (1) All languages are equal. No language is
Individualists tend to separate the person from superior to other.
the problem. Collectivists must focus on the issue. (2) No culture is better or superior to another.
Collectivists must be more direct and assertive (3) No culture is perfect. All cultures develop
than they usually are (Myers-Scotton, 2006:205). according to need in the context
The idea behind this indirectness is the avoidance of time and space.
of subject, object or agent due to the emphasis (4) Race, gender, ethnicity, class, caste,
upon humility and non-assertion of ‘ego,’ evident religion and nationality are socio-linguistic
in their Topic-Comment language structure constructs. People have the ability to transcend or
(Junghare, 1985). deconstruct these constructs.
(5) Value of life and dignity of humanity is
11. SUMMARY AND CONCLUDING what matters.
REMARKS (6) People are most concerned with how they
are treated.
The paper defined the nature of language in (7) Peaceful co-existence lies in recognition of
terms of structure, meaning, relationship to culture, and respect for individuals.
communicative and symbolic functions and

412
LANGUAGE, CULTURE AND COMMUNICATION: INDIA

BIBLIOGRAPHY 9. Junghare, I. (1985). Topic prominence: An


areal linguistic feature. In Nancy Stenson
1. Blum-Kulka, S., & House, J. (1989). Cross- (Ed.), Papers from the Tenth Minnesota
cultural and situational variation in requesting Regional Conference on Language and
behavior. In Shoshana Blum-Kula, Juliane Linguistics 10: 80-90.
House and Gabrielle Kasper (Eds.), Cross- 10. Morris, C. (1946). Signs, Language and
Cultural Pragmatics, Requests and Apologies Behavior. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
(pp. 123-54). Norwood, NJ: Ablex. 11. Myers-Scotton, C. (2006). Multiple Voices (.
2. Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Malden, MA: Blackwell Publishing. 178-179.
Some Universals in Language. Cambridge: 12. O’Sullivan, K. (1994). Understanding Ways:
Cambridge University Press. Communicating Between Cultures.
3. Edwards, J. (2009). Language and Identity. Alexandria, NSW: Hale and Iremonger Pty
Cambridge: Cambridge University Press. Limited.
4. Hall, Edward T. [1959] (1976). The Silent 13. Samovar, Larry A., & Porter, R. E. (Eds.).
Language. New York: Anchor Books. (1991). Intercultural Communication: A
5. Humm, M. (1989). The Dictionary of Feminist Reader. Belmont, CA: Wadsworth.
Theory. London: Harvester Wheatsheaf. 14. Sapir, E. (1921). Language. New York:
6. Junghare, I. (2009). Syntactic convergence: Harcourt Brace.
Marathi and Dravidian. In Anju Saxena and 15. Steiner, G. (1992). After Babel: Aspects of
Ake Viberg (Eds.), Multilingualism (pp. 191- Language and Translation. 2nd edn. Oxford:
199). Uppsala: Uppsala University. Oxford University Press.
7. Junghare, I., & Batteen, C. (2007). Markers of 16. Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics: An
status in Indo-Aryan languages. In Adele Scott Introduction to Language and Society. London
(Ed.), Conference Proceedings of CLESOL. Penguin Books.
Napier, New Zealand. 17. West, C. & Zimmerman, D. (1983). Small
8. Junghare, I. (2003). Gender marking in Hindi insults: a study of interruptions in cross-sex
and Marathi. In Drinka and Salmons (Eds.), conversations between unacquainted persons.
Essays in Indo-European Language and In Barrie Thorne, Cheris Kramarae, and Nancy
Culture in Historical Perspective. Vol. III. Henley (Eds.), Language Gender and Society.
Special issue of General Linguistics 39. Rowley, Mass: Newbury House Publishers..
Asheville, NC: Pegasus Press.

413

Das könnte Ihnen auch gefallen