Sie sind auf Seite 1von 8

X-RAY

MCS-7078D
REV2
PRODUCTS Rotating Anode X-Ray Tube
(0.35 sec/rot, 72 KW Lrg, 42 KW Sml)

Tubes Radiogénes à Anode Tournante


Drehanoden - Röntgenröhre
Tubos de Rayos-X con Ánodo Giratorio

Note: Document originally drafted in


the English language.

Product Description Description du Produit Produktbeschreibung Descripcion del Producto


The MCS-7078D REV2 is a 7.8” Le tube MCS-7078D REV2, est une Die MCS-7078D REV2 ist eine 200 El MCS-7078D REV2 es un tubo de
(200 mm) 150 kV, 5.4 MJ (7.5 tube à anode tournante de plateau 200 mm (7.8”) Doppelfokus Drehanoden- ánodo giratorio de 200 mm (7.8”), 150
MHU) maximum anode heat con- mm, (7,8 pouces), 150 kV, d’une Röntgenröhre, mit einer Anoden kV, 5.4 MJ (7.5 MHU), la cual es el
tent, rotating anode insert. This capacité therimque de 5,4 MJ (7,5 Wärmespeicherkapazität von 5.4 MJ maximo almacenaje termal del anodo,
insert is specifically designed for MUC). Il est à spécialement concu (7.5 MHU) und einer max. es diseñado especificamente para
Toshiba CT Scanners. The insert pour une utilisation avec les scanners Spannungsfestigkeit von 150 kV. Die uso en Toshiba CT scanners. El
features a 7° tungsten-rhenium fac- Toshiba CT. Le pente de l’anode en Röntgenröhre wurde für den Einsatz blanco emisor es una combinación
ing on molybdenum with a graphite molybdéne traitée, tungsténe, rhènium, von Toshiba CT scanners entwickelt. de tungsteno, renio y molibdeno con
backed target and is available with recourte de graphite, est de 7°. La Der rückseitig graphitbeschichtete grafito en la parte posterior con un
the following nominal focal spots: dimension des foyers est de: Wo l f r a m - R h e n i u m - M o l y b d ä n rayo central de 7 grados.
0,9 x 0,8 Anodenteller besitzt einen Winkel von Disponible con las siguientes de
0.9 x 0.8 1,6 x 1,4 7°. Folgende Brennfleck ist lieferbar: marcas focales:
1.6 x 1.4 CEI 60336 0.9 x 0.8 0.9 x 0.8
IEC 60336 1.6 x 1.4 1.6 x 1.4
Facteur de charge pour IEC 60336 IEC 60336
Loading Factor for slit focal: foyer à fente:
Small - 120 kV, 200 mA Petit - 120 kV, 200 mA Ladefaktor: Carga Electrica Para la
Large - 120 kV, 200 mA Grand - 120 kV, 200 mA Klein - 120 kV, 200 mA Abertura Focal:
Gross - 120 kV, 200 mA Pequeño - 120 kV, 200 mA
Maximum Anode Cooling Rate: Toux maximum de refroidisse- Grande - 120 kV, 200 mA
16,500 W (23,100 HU/sec) ment de l’anode: Nennliestung der Anode:
16,500 W (23,100 UC/sec) 16,500 W (23,100 HU/sek) Medida Maxima del
Maximum continuous anode heat Enfriamiento del Anodo:
dissipation: Description calorifique maximim Maximale kontinuierliche 16,500 W (23,100 HU/seg)
12,000 W (16,800 HU/sec) de l’anode (en continu): Wärmeableitung des Anodentellers:
12,000 W (16,800 UC/sec) 12,000 W (16,800 HU/sek) Maxima disipación termal con-
Nominal CT Anode tinuo del Anodo:
Input Power: Puissance d'entrée nominale CT Anoden 12,000 W (16,800 HU/seg)
Small - 42 kW IEC 60613:2010 CT Anode: Eingangs-Nennleistung:
Large - 72 kW IEC 60613:2010 Petit - 42 kW CEI 60613:2010 Klein - 42 kW IEC 60613:2010 Potencia nominal de entrada
Grand - 72 kW CEI 60613:2010 Gross - 72 kW IEC 60613:2010 CT del ánodo:
Nominal CT Scan Power Index: Pequeño - 42 kW IEC 60613:2010
Small - 42 kW IEC 60613:2010 Indice de puissance nominale CT CT Scan Nennleistungsindex: Grande - 72 kW IEC 60613:2010
Large - 69.5 kW IEC 60613:2010 Scan Klein - 42 kW IEC 60613:2010
Petit - 42 kW CEI 60613:2010 Gross - 69.5 kW IEC 60613:2010 Índice de potencia nominal
Reference Axis: Grand - 69.5 kW CEI 60613:2010 exposiciones CT:
Perpendicular to port face. Referenz Achsen: Pequeño - 42 kW IEC 60613:2010
Référence axe: Senkrecht zum Strahlenaustrittsfenster Grande - 69.5 kW IEC 60613:2010
This insert is intended for use in Perpendiculaire à la face de sortie.
Varian B-605H housing. Die Röntgenröhre ist für den Einbau Referencia de axes:
Ce tube est essentiellement destiné in die Varian Strahlerhaube B-605H Perpendicular a la abertura facial.
The MCS-7078D REV2 utilizes à être employé dans les gaines vorgesehen.
two fluids: Varian des séries B-605H. Este tubo es diseñado, para uso en los
a) Dielectric oil in the housing sur- Das MCS-7078D REV2 verwendet encajes Varian de la serie B-605H.
rounding the insert. Le MCS-7078D REV2 utilise deux zwei Flüssigkeiten:
b) 50/50 mixture of Propylene fluides: a) Dielektrisches Ol im Gehäuse, das El MCS-7078D REV2 utiliza dos
Glycol/water in the HE & insert. a) L’huile diélectrique dans le gaine den Einsatz umgibt. líquidos:
entourant le tube. b) 50/50 Mischung Propylen a) El aceite de dieléctrico en la enca-
b) Un mélange 50/50 de propyléne Glycol/water im Wärmeaustauscher je que rodea el tubo.
Glycol/water dans l’échangeur de und dem Einsatz. b) 50/50 mezcla del propylene Glycol
chaleur et le tube. /water en el radiador y el tubo.

Manufactured by Varian Medical Systems Specifications subject to change without notice.


Fabrique par Varian Medical Systems Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Hergestellt von Varian Medical Systems Technische Daten ohne Gewähr.
23947-000 Rev F 12/13 Fabricado por Varian Medical Systems Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
X-RAY
PRODUCTS
MCS-7078D
REV2
Volumetric / Helical Scan Ratings IEC 60613

Tableaux des Caractéristiques Nominales de Balayage Volumétrique/Hélicoïdal CEI 60613


Volumen-/Spiralbelichtungs-Leistungdiagramme IEC 60613
Volumétrico/Clasificación Grafica del Escán/Helicoideo IEC 60613

3Ø 50 Hz Volume
Scan Time
MAXIMUM ALLOWED TUBE CURRENT (mA)
AS A FUNCTION OF THE FOLLOWING STARTING HEAT STORAGE AND TUBE VOLTAGES

0.9 x 0.8 Focal Spot 7 Degrees Starting H.S. = 40 % Starting H.S. = 55 % Starting H.S. = 70 %
(Seconds) 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV
0,9 x 0,8 Dimension Focale 7 Degrés
0.9 x 0.8 Brennpunkt 7 Grad 4 300 250 225 300 250 225 300 250 225
10 300 250 225 300 250 225 300 250 225
0.9 x 0.8 De Marcas Focales 7 Grados 15 300 250 225 300 250 225 300 250 225
20 300 250 225 300 250 225 300 250 225
30 300 250 225 300 250 225 300 250 225
45 300 250 225 300 250 225 300 250 225
60 300 250 225 300 250 225 250 (a) 200 (a) 175 (a)
75 300 250 225 300 250 225 225 (a) 175 (a) 150 (a)
80 300 250 225 300 (a) 250 (a) 225 (a) 200 (a) 175 (a) 150 (a)
90 300 250 225 275 (a) 225 (a) 200 (a) 200 (a) 150 (a) 150 (a)

Volume MAXIMUM ALLOWED TUBE CURRENT (mA)


3Ø 50 Hz Scan Time
AS A FUNCTION OF THE FOLLOWING STARTING HEAT STORAGE AND TUBE VOLTAGES

(Seconds) Starting H.S. = 40 % Starting H.S. = 55 % Starting H.S. = 70 %


1.6 x 1.4 Focal Spot 7 Degrees 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV
1,6 x 1,4 Dimension Focale 7 Degrés
4 670 560 500 670 560 500 670 560 500
1.6 x 1.4 Brennpunkt 7 Grad 10 670 560 500 670 560 500 670 560 490
1.6 x 1.4 De Marcas Focales 7 Grados 15 670 560 500 670 560 500 640 530 470
20 670 560 500 670 560 500 610 (a) 510 (a) 450 (a)
30 600 (b) 500 (b) 440 (b) 600 (b) 500 (b) 440 (b) 440 (a) 360 (a) 320 (a)
45 540 (b) 450 (b) 400 (b) 480 (a) 400 (a) 350 (a) 320 (a) 270 (a) 240 (a)
60 450 (b) 370 (b) 330 (b) 380 (a) 310 (a) 280 (a) 260 (a) 220 (a) 190 (a)
75 410 (a) 340 (a) 300 (a) 310 (a) 260 (a) 230 (a) 230 (a) 190 (a) 170 (a)
80 380 (a) 320 (a) 280 (a) 300 (a) 250 (a) 220 (a) 220 (a) 180 (a) 160 (a)
90 350 (a) 290 (a) 260 (a) 270 (a) 230 (a) 200 (a) 200 (a) 170 (a) 150 (a)

Volume MAXIMUM ALLOWED TUBE CURRENT (mA)


3Ø 100 Hz Scan Time
AS A FUNCTION OF THE FOLLOWING STARTING HEAT STORAGE AND TUBE VOLTAGES
Starting H.S. = 40 % Starting H.S. = 55 % Starting H.S. = 70 %
0.9 x 0.8 Focal Spot 7 Degrees (Seconds) 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV
0,9 x 0,8 Dimension Focale 7 Degrés
4 425 350 300 425 350 300 425 350 300
0.9 x 0.8 Brennpunkt 7 Grad 10 425 350 300 425 350 300 425 350 300
0.9 x 0.8 De Marcas Focales 7 Grados 15 425 350 300 425 350 300 425 350 300
20 425 350 300 425 350 300 425 350 300
30 425 350 300 425 350 300 400 325 300
45 425 350 300 425 350 300 300 (a) 250 (a) 225 (a)
60 425 350 300 375 (a) 300 (a) 275 (a) 250 (a) 200 (a) 175 (a)
75 400 (a) 325 (a) 300 (a) 300 (a) 250 (a) 225 (a) 225 (a) 175 (a) 150 (a)
80 375 (a) 300 (a) 275 (a) 300 (a) 250 (a) 225 (a) 200 (a) 175 (a) 150 (a)
90 350 (a) 275 (a) 250 (a) 275 (a) 225 (a) 200 (a) 200 (a) 150 (a) 150 (a)

Volume MAXIMUM ALLOWED TUBE CURRENT (mA)


3Ø 100 Hz Scan Time
AS A FUNCTION OF THE FOLLOWING STARTING HEAT STORAGE AND TUBE VOLTAGES

(Seconds) Starting H.S. = 40 % Starting H.S. = 55 % Starting H.S. = 70 %


1.6 x 1.4 Focal Spot 7 Degrees 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV 100 kV 120 kV 135 kV
1,6 x 1,4 Dimension Focale 7 Degrés 4 720 (b) 600 (b) 530 (b) 720 (b) 600 (b) 530 (b) 720 (b) 600 (b) 530 (b)
1.6 x 1.4 Brennpunkt 7 Grad 10 720 (b) 600 (b) 530 (b) 720 (b) 600 (b) 530 (b) 720 (b) 600 (b) 530 (b)
1.6 x 1.4 De Marcas Focales 7 Grados 15 720 (b) 600 (b) 530 (b) 720 (b) 600 (b) 530 (b) 720 (b) 600 (b) 530 (b)
20 720 (b) 600 (b) 530 (b) 720 (b) 600 (b) 530 (b) 610 (a) 510 (a) 450 (a)
30 600 (b) 500 (b) 440 (b) 600 (b) 500 (b) 440 (b) 440 (a) 360 (a) 320 (a)
45 540 (b) 450 (b) 400 (b) 480 (a) 400 (a) 350 (a) 320 (a) 270 (a) 240 (a)
60 450 (b) 370 (b) 330 (b) 380 (a) 310 (a) 280 (a) 260 (a) 220 (a) 190 (a)
75 410 (a) 340 (a) 300 (a) 310 (a) 260 (a) 230 (a) 230 (a) 190 (a) 170 (a)
80 380 (a) 320 (a) 280 (a) 300 (a) 250 (a) 220 (a) 220 (a) 180 (a) 160 (a)
90 350 (a) 290 (a) 260 (a) 270 (a) 230 (a) 200 (a) 200 (a) 170 (a) 150 (a)

Note: Remarque: Anmerkungen: Nota:


1. Limits are based on maximum track rat 1. Les limites sont fonction de l’indice 1. Grenwerte basieren auf der maximalen 1.  La clasificación de la marca maxima son
ing except for the following codes: maximal de surface de l’anode, sauf pour Anodenoberflächenleistung mit limitadas, eccepto por los siquientes
a - Limited by available heat storage. les codes suivants: Ausnahme der folgenden Codes: codigos:
b - Limited by window heating. a - Limité par le stockage thermique a - Durch verfügbare Wärmekapazität a - Limitado por el almacenaje de calor
c - Limited by filament emission. disponible. begrenzt. disponible.
2. H.S. = Heat Storage b - Limité par le chauffage de la fenêtre. b - Durch Öffnungserwärmung begrenzt. b - Limitado por el calor de conducción de
kV = Tube Voltage c - Limité par le rayonnement des fila- c - Durch Glühfadenemission begrenzt. la ventanilla.
ments. 2. H.S. = Wärmekapazitat c - Limitado por la emisión del filamento.
2. H.S = Stockage Thermique kV = Röhre Spannung 2. H.S. = Almacenaje de calor
kV = Tube Voltage kV = Tubo Voltaje
Note: Remarque: Anmerkungen: Nota:
Rating charts reflect maximim tube perfor- Abaques de caractéristiques représentent des Die leistungsdiagramme reflektieren die maxi- El máximo poder del tubo es reflectada en el
mance. Tube operation is ultimately limited valeurs maximales. L’utilisation du tube est male Röhrenleistung. Der Röhrenbetrieb ist clasificación diagrama. La operación del tubo
by system software. finalement limitée par le logiciel du système. ultimativ zu begrenzen durch die es ultimamente limitada por el control del sis-
Systemkontrollsoftware. tema programado.

Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


2
X-RAY
PRODUCTS
MCS-7078D
REV2
Cathode Emission Characteristics Charts IEC 60613

3Ø Caractéristiques d’Émission du Filament CEI 60613


Kathoden - Emissionskennlinien IEC 60613
Caracteristicas de Emissión del Catodo IEC 60613

THREE PHASE EMISSION (± .15 A)


MCS-7078D 0.9 x 0.8
Rev2
Tubo de Corriente (mA)
Tube Puissance (mA)
Tube Current (mA)

Röhrnstrom (mA)

Filament Current (A)


Courant du Filament (A)
Heizstrom (A)
Corriente del Filamento (A)

THREE PHASE EMISSION (± .15 A)


MCS-7078D 1.6 x 1.4
Rev2
Tubo de Corriente (mA)
Tube Puissance (mA)
Tube Current (mA)

Röhrnstrom (mA)

Filament Current (A)


Courant du Filament (A)
Heizstrom (A)
Corriente del Filamento (A)

Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


3
X-RAY
PRODUCTS
MCS-7078D
REV2
B-605H Housing

La Gaine B-605H Das B-605H Gehäuse Encaje de B-605H


Maximum Peak Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV Voltage Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV
Anode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 kV Tension Anode - Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 kV
Cathode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV Tension Cathode - Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV
Maximum X-ray Tube Assembly Heat Content . . . . . . . . . . . . 3.6 MJ (5.0 MHU) Capacité Thermique Maximale de L’Ensemble Tube/Gaine . . . . . 3,6 MJ (5,0 MUC)
Maximum Continuous Heat Dissipation Dissipation thermique continue de la gaine
(Includes stator heat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.0 kW (5.6 kHU/sec) (Inclut la chaleur statorique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kW (5,6 kUC/sec)
Maximum Housing Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C Température maximale de la gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C
Maximum Heat Exchanger Dissipation . . 12.0 kW @ sea level (16.8 kHU/sec) Dissipation Maximale de l’échangeur de chaleur
10.3 kW @ 1220 meters (14.4 kHU/sec) 12,0 kW @ niveau de la mer (16,8 kUC/sec)
10.3 kW @ 1220 meters (14.4 kHU/sec)
Focal Point Position (Central Ray) Within 1mm Position du foyer (rayon central) à 1mm près
(X, Y Direction from the center of radiation port.) (Coordonnées X, Y par rapport au centre du port de rayonnement.)
X-Ray Tube Assembly Ensemble Radiogène:
Permanent filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm Al IEC 60522 Filtre non amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 mm Al CEI 60522
Loading Factors for Leakage Radiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 70 mA Facteur de Charge Poru Rayonement de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 70 mA
High Voltage Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special Embouts de Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécial
Ambient Air Temperature Limits for Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C to 40°C Température Ambiante Pendant L’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C à 40°C
Temperature Limits for Storage and Transport . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C to +75°C Limites de Température Pour le Transport et Pour L’Emmasinage
Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% to +90% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C à +75°C
Atmospheric Pressure Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa to 106 kPa Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% à +90%
Limites de pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa à 106 kPa
Weight - Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68.5 kg (152 lbs)
Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kg (62 lbs) Poids - Gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68.5 kg (152 lbs)
Échangeur de Chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kg (62 lbs)
IEC Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class I Classification CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe I
Safety Devices Dispositifs de Sécurité
Housing Gaine
Thermal Switch: Normally Closed Contacts - Opens at 95°C Switch Thermique: Normalement Fermé - Ouverture à 95°C
Pressure Switch: Normally Closed Contacts - Opens at 40 PSI Interrupteur de Pression: Contact Normalement Fermé - Ouverture - à 40 PSI
Heat Exchanger Échangeur de Chaleur
Flow Switch: Normally Open Contacts, closes with adequate water flow Contacteur de Débit: Normalement Ouverture
Thermal Switch: Normally Closed Contacts - Opens at 95°C Contacts fermés en présence d’un débit l’eau adéquat
Switch Thermique: Contact Normalement Fermé -Ouverture: à 95°C
Filament Frequency Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 40 kHZ Limites de Fréquence des Filaments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 40 kHZ
Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC Alimentation Demandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courant Continu

Maximale Spannungsfestigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV Voltage Maximo Elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV


Anode gegen Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 kV Anodo a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 kV
Kathode gegen Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV Catodo a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV
Maximale Wärmespeicherkapazität des Strahlergehäuses . . . . . 3.6 MJ (5.0 MHU) Maximo Calor Contenido Ensamblaje del Tubo de Rayos X
Maximale kontinuierliche Wärmeableitung des Strahlergehäuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 MJ (5.0 MHU)
(einschleisslich Statorerwärmung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.0 kW (5.6 kHU/sek) Difusion del calor continuo del encaje
(Incluye el calor de la bovina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.0 kW (5.6 kHU/seg)
Maximale Gehäusetemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C
Temperatura máxima de la encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78°C
Maximale Wärmeaustauscher - Verlustleistung:
12.0 kW @ Meeresspiegel (16.8 kHU/sek) Disipación maxima del radiador . . . . . 12.0 kW @ nivel del mar (16.8 kHU/seg)
10.3 kW @ 1220 meters (14.4 kHU/sek) 10.3 kW @ 1220 meters (14.4 kHU/seg)
Brennfleckposition (Zentralstrahl) innerhalb 1mm. Posición de la marca focal (Rayo Central) Dentro de 1mm.
(X-, Y-Achse von der mitte des Strahlenaustrittsfensters) (La Dirección axial X, Y se refiere del centro de la Radiación Portal.)
Röntgenstrahlers Ensamblaje de Tubo de Rayos X
Eigenfilterwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm Al IEC 60522 Filtración Permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm Al IEC 60522
Ladefaktoren für Leckstrahlmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 70 mA Especificaciones de Encaje para la fuga de Radiacion . . . . . . . . . . 150 kV, 70 mA
Hochspannungsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Besondere Cable de Receptaculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especial
Umgebungstemperaturgrenzen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C bis 40°C Temperatura Limitada de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C a 40°C
Temperaturgrenzen für Aufbewahrung und Transport . . . . . . . . . . . -20°C bis +75°C Temperatura Limitada de Almacen y Transporte . . . . . . . . . . . . . . . -20°C a +75°C
Feuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% bis +90% Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% a +90%
Luftdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa bis 106 kPa Límites de la presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa a 106 kPa
Gewicht - Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68.5 kg (152 lbs) Peso - Encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68.5 kg (152 lbs)
Wärmetauscher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kg (62 lbs) Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kg (62 lbs)
IEC Klassifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse I IEC Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase I
Sicherheitseinrichtungen Aparatos de Seguridad
Gehäuse Encaje
Thermoschalter: normalerweise geschlossen Verbindung - Offen bei 95°C Interruptor Termal: Normalmente Cerrado - Abierto a 95°C
Druckschalter: normalerweise geschlossen Verbindung - Offen bei 40 PSI Interruptor de Presión: Normalmente Cerrado - Abierto a 40 PSI
Wärmetauscher Radiador
Strömungsschalter: normalerweise Offen Verbindung Interruptor de Flujo: Normalmente los contactos estan abiertos:
Kontakte schließen sich bei ausreichendem wasserfluß. Contactos cerrado con a decuado flujo de agua.
Thermoschalter: normalerweise geschlossen Verbindung - Offen bei 95°C Interruptor Termal: Normalmente Cerrado - Abierto a 95°C
Heizfaden - Frequenzgrenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 40 kHZ Limites de la frecuencia del filamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 40 kHZ
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC Suministrador-de-Poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corriente Directa

Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


4
X-RAY
PRODUCTS
MCS-7078D
REV2
B-605H Housing

La Gaine B-605H Das B-605H Gehäuse Encaje de B-605H


Dimensions are for reference only
Les dimensions sont pour la référence seulement
Maße sind als nur Referenz
Las dimensiones están para la referencia solamente

Receptacle Key
Clef du Receptacle
Hochspannungsbuchsen
Llavo del Receptaculo

Foyer
Brennfleck
Marca Focal

Foyer
Brennfleck
Marca Focal

Foyer
Brennfleck
Marca Focal

Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


5
X-RAY
PRODUCTS
MCS-7078D
REV2
Tube Housing Assembly Heating and Cooling IEC 60613

Échauffement et Refroidissement de l’Ensemble CEI 60613


Röhrengehäusebaugruppe Aufheizung und Abkühlung IEC 60613
Enfriamiento y Calentamiento del Encaje Asamblado IEC 60613

Time (Minutes) Durée (Minutes) Zeit (Minuten) Tiempo (Minutos)

Note: Remarque: Anmerkungen: Nota:


1. Heat inputs into housing include tube 1. L’apport calorifique dans la gaine incult la 1. Der Erwärmungskurven berücksichtigen 1. La energia del encaje incluye el poder del
power, filament power, and stator power. puissance du tube, du filament et du stator. die Verlustleistung aus der Anode, der tubo, el poder del filamento y el poder de la
Kathode und des Stators. bovina.
2. Heating curves based on no restrictions of 2. Courbes d’échauffement basées sur une
natural convection around tube housing circulation d’air naturelle sans entrave autour 2. Die Heizkurven basieren auf keinerlei 2. Las curvas de calentamiento no son afec-
assembly. de l’ensemble gaine-tube. Einschränkung der natürlichen Konvektion tadas por el calor natural creado en la parte
in der Umgebung der Strahlerhaube. exterior del encaje.
3. Heating and  cooling curves reflect maxi- 3. Les abaques d’échauffement et de
mum tube performance. Tube operation is refroidissement représentent des valeurs 3. Die Angaben stellen die höchstzulassigen 3. El máximo poder del tubo es reflectada en
ultimately limited by system software con- maximales. L’utilisation du tube est finale- Betriebswerte dar. Der technische Betrieb el diagrama de enfriamiento y calentamiento
trol. ment limitée par le logiciel du système. muß im Rahmen der Belastungs- und del tubo es ultimamente limitada por el con-
Abkühlkennlinien erfolgen. trol del sistema programado.

Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


6
X-RAY
PRODUCTS
MCS-7078D
REV2
Stator Ratings and Characteristics

Terminal / Wire Color Chart Spécificités et Caractéristiques du Stator


Termiaux / Code Couleru Statornennleistungen und Merkmale
Klemmen / Kabelfarbtabelle
Caracteristicas y Clarificacion de la Bovina
Maja Del Alambre de Color Impulado / Terminal

Wire Color Description


Couluers des Branchements Description
Kabelfarben Beschreibung
Cable de Color Descripcion
1 Green P3
Vert P3
Grün P3
Verde P3

2 Black P1
Noir P1
Schwarz P1
Negro P1

3 White P2
Blanc P2
Weiss P2
Blanco P2

5 Green/Yellow Housing Ground


Vert/Jaune Masse de la Gaine
Grün/Gelb Erde des Gehäuses
Verde/Amarillo Encaje a Tierra

6/7 Orange Pressure Switch


Orange Interrupteur fePression
Orange Druckschalter
Anaranjado Interruptor de Presión

8/9 Red Thermal Switch


Rouge Switch Therimque
Rot Thermoschalter
Rojo Interruptor Termal

Stator Type: “3 Ø” Genre Stator: “3 Ø” Statortyp: “3 Ø” Tipo de la Bovina: “3 Ø”


Stator Coil Resistance: Résistance de la bobine du stator: Stator - Spulenwiderstand Resistencia del Rollo de la Bovina:
2.15 Ohms ± 15% (résistance ohmique) 2.15 Ohms ± 15% 2.15 Ohms ± 15%
2.15 Ohms ± 15%
Starter Voltage: Start Run Spannungen: Anlauf Weiterlauf Voltage de la Obtenida:
60 Hz 180-200 VAC 80 VAC Tension de démarrage: 60 Hz 180-200 VAC 80 VAC Empezar Funcionar
110 Hz 180-200 VAC 100 VAC 60 Hz 180-200 alternatif au démarrage 110 Hz 180-200 VAC 100 VAC 60 Hz 180 - 200 VAC 80 VAC
80 alternatif en maintien 110 Hz 180 - 200 VAC 100 VAC
Time to Full Speed: 110 Hz 180-200 alternatif au démarrage Hochlaufzeit:
60 Hz 10 Sec. 100 alternatif en maintien 60 Hz 10 Sek. Tiempo Para la Velocidad Maxima:
110 Hz 10 Sec. 110 Hz 10 Sek. 60 Hz 10 Segundo
Temps our atteindre la vitesse maximum: 110 Hz 10 Segundo
60 Hz 10 Sec. Röntgenstrahler:
X-Ray Tube Assembly: 110 Hz 10 Sec. MCS-7078D REV2/B-605H Ensamblaje de Tubo de Rayos X:
MCS-7078D REV2/B-605H IEC 60601-2-28 MCS-7078D REV2/B-605H
IEC 60601-2-28 Ensemble radiogène: IEC 60601-2-28
MCS-7078DREV2/B-605H
CEI 60601-2-28

Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


7
X-RAY
PRODUCTS
MCS-7078D
REV2
Anode Heating & Cooling Chart

Abaques d’Échauffement et de Refroidissement de L’Anode


Anoden Aufheiz und Abkühlkurven
Curvas de Calentamiento y Enfriamiento del Anodo

kJ HU%
5,400 100

4,320 80

3,240 60

2,160 40

1,080 20

Time (Minutes) Durée (Minutes) Zeit (Minuten) Tiempo (Minutos)

Note: Remarque: Anmerkungen: Nota:


1. Heating and cooling curves reflect 1. Les abaques d’échauffement et de 1. Die Angaben stellen die höch- 1. El máximo poder del tubo es reflectada
maximum tube performance. Tube oper- refroidissement représentent des valeurs stzulassigen Betriebswerte dar. Der en el diagrama de enfriamiento y calen-
ation is ultimately limited by system soft- maximales. L’utilisation du tube est technische Betrieb muß im Rahmen tamiento del encaje asamblado. La
ware control. finalement limitée par le logiciel du der Belastungs- und Abkühlkennlinien operación del tubo es ultimamente limitada
système. durchgefuhrt werden. por el control del sistema programado.

X-RAY
PRODUCTS

Salt Lake City, UT 1-801-972-5000


www.varian.com

Copyright © 2013, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.

Das könnte Ihnen auch gefallen