Sie sind auf Seite 1von 11

Une œuvre, un a u t e u r

L ' é t r a n g e

d e s t i n

d e W a n g r i n

d'Amadou Hampaté Bâ

Étude critique
Texte inédit : Postface d'Amadou Hampaté Bâ

Antoine MAKONDA
Chercheur à l'I.N.R.A.P.
(Brazzaville)

NATHAN
Titre parus
L'aventure ambiguë de Cheikh Hamidou Kane
Le Mandat de Sembène Ousmane
Le monde s'effondre de Chinua Achebe
Tribaliques d'Henri Lopès
Les Soleils des Indépendances d'Ahmadou Kourouma
Maïmouna d'Abdoulaye Sadji
La Tragédie du roi Christophe d'Aimé Césaire
Les Bouts de bois de Dieu de Sembène Ousmane
Le Vieux Nègre et la Médaille de Ferdinand Oyono
Jazz et vin de palme d'Emmanuel Dongala
Le Cercle des Tropiques d'Alioum Fantouré
L'Étrange Destin de Wangrin d'Amadou Hampaté Bâ

Toutes les références à l'œuvre renvoient à l'édition de poches, Collection


10-18. Union Générale d'Édition.

© Éditions Nathan, Paris, 1988.


ISBN : 2-09-169066-X.
I

SITUATION
DE L ' ΠU V R E
• L'auteur : éléments
de biographie
• Contexte historique
et littéraire
L'auteur : éléments
de biographie

Amadou Hampaté Bâ est né en 1901 à Bandiagara, une des grandes cités


de la région du Macina, au Mali. Il y reçoit non seulement une formation isla-
mique approfondie, mais aussi une éducation traditionnelle extrêmement pous-
sée, à travers notamment une double initiation peule et bambara. Cette for-
mation africaine sera essentiellement l'œuvre de trois hommes.

Il y a d'abord Kullel, grand conteur peul, auprès de qui Amadou Ham-


paté Bâ apprend l'histoire des grands hommes de son pays. Vient ensuite Danfo
Siné, grand initié de la société secrète bambara Komo, qui lui donne le goût
d'approfondir ses connaissances sur les initiations traditionnelles africaines.
Mais c'est à Tierno Bokar qu'il doit le plus lourd tribut, au point de lui consa-
crer, plus tard, tout un ouvrage : Vie et enseignement de Tierno Bokar, le sage
de Bandiagara (Paris, Seuil, 1980). Expert en sciences islamiques, cet éminent
traditionaliste africain, né en 1875 et mort en 1940, eut une influence considé-
rable sur Amadou Hampaté Bâ et sur ses nombreux autres disciples.
Réquisitionné en 1912 pour l'école française, Amadou Hampaté Bâ obtient
son certificat d'études primaires en 1915. Il retourne alors à la vie tradition-
nelle puis, après quelques années, reprend ses études et se présente en 1921
au concours d'entrée à l'école normale William-Ponty. Bien que reçu, il renonce
à y entrer, sur ordre de sa mère. En guise de punition, le gouverneur le nomme
à Ouagadougou, en qualité d'« écrivain temporaire à titre essentiellement pré-
caire et révocable ».

Il y passera dix longues années avant d'accéder au poste d'interprète par-


ticulier du gouverneur et premier secrétaire de la mairie de Bamako.
Son appartenance à la branche « hamalliste » de la congrégation musul-
mane Tidjani lui vaut, vers 1937-1938, des tracasseries avec l'administration
coloniale française.
Mon maître et père spirituel Tierno Bokar, lui-même Cheikh (maître) de
la confrérie Tidjani dans la branche omarienne, appartenait à la famille
d'El Hadj Omar. Pourtant, en 1937, dédaignant les ennuis qui ne manque-
raient pas de s'abattre sur lui, il reconnut la validité spirituelle de Chérif
Hamallâh et se plaça sous son obédience. Je le suivis dans cette voie.
Dès lors, Tierno Bokar fut violemment combattu par ses cousins omariens.
Ces derniers, qui comptaient des membres très influents auprès du gouver-
nement général de l'A.O.F., réussirent à déclencher l'intervention de l'Admi-
nistration coloniale en faisant passer pour une affaire politique de tendance
« anti-française » ce qui n'était qu'un conflit d'ordre religieux et local.
À cette époque, mes fonctions administratives au Cercle de Bamako me
permirent à plusieurs reprises de défendre Chérif Hamallâh et Tierno Bokar
auprès de l'Administration, de ramener les faits à leur juste proportion et
de désamorcer un certain nombre de cabales lancées pour les perdre. Par
là-même, je devenais, pour les ennemis de Tierno Bokar, un obstacle majeur
qu'il fallait faire disparaître. Une telle campagne f u t lancée contre moi que
l'Administration coloniale d'alors — c'était la période vichyssoise — décida
de faire procéder à une enquête. Deux lieutenants du bureau des Affaires
musulmanes furent tour à tour affectés au Soudan avec pour instruction
de chercher à me prendre en faute dans le cadre de mes fonctions.
Amadou Hampaté Bâ, Vie et enseignement de Tierno Bokar, Éditions du Seuil, p. 8.

L'intervention du grand ethnologue Théodore Monod, qui le recrute à


l'Institut français d'Afrique noire (I.F.A.N.) en 1942, le sauve de la prison
et peut-être de la mort. Il peut alors se consacrer pleinement à ses recherches
sur les traditions africaines : « C'était le début du grand combat d'Amadou
Hampaté Bâ pour faire admettre, dans les milieux scientifiques modernes, la
valeur de la tradition orale en tant que source de connaissances, de culture
et de civilisation » (Calao, juillet-août 1984, p. 12).
En 1951, il effectue un voyage d'études à Paris grâce à une bourse de
l'Unesco. De retour à Bamako, il y poursuit ses recherches avant de fonder,
en 1958, un Institut des sciences humaines. Il sera ensuite ambassadeur du Mali
en Côte-d'Ivoire (1962-1966) et membre du Conseil exécutif de l'Unesco
(1962-1970). En récompense de sa lutte pour une compréhension réciproque
entre les différentes religions, il obtient, en 1981, le Prix de l'œcuménisme délivré
par la fondation américaine De Ménil.
Amadou Hampaté Bâ est installé en Côte-d'Ivoire depuis 1966.
Contexte historique
et littéraire

Lorsque paraît l'Étrange Destin de Wangrin, en 1973, cela fait plus d'une
décennie que la plupart des États africains ont accédé à l'indépendance. Après
les explosions de joie et les espoirs suscités dans les années soixante par les
réappropriations successives de la souveraineté nationale, l'enthousiasme est
vite retombé devant la cascade de guerres civiles qui épuisent le continent (ex :
Congo belge, Biafra, etc.) et les coups d'État qui aboutissent le plus souvent
à l'installation de dictatures militaires. Partout, des castes de parvenus se mettent
en place pour piller les richesses nationales et opprimer leurs peuples.
Il apparaît bien vite que les décolonisations, si elles ont permis des transferts
du pouvoir formel aux Africains, n'ont pas mis fin à la mainmise économique
des anciennes puissances tutélaires sur les pays nominalement indépendants. Tota-
lement assujettie aux intérêts économiques des anciennes métropoles, l'Afri-
que demeure aussi sous l'influence d'une culture étrangère, celle de l'Occident,
qui, à travers les médias et les programmes scolaires, continue de lui imposer
ses modèles. La négation de l'Afrique (son histoire, ses civilisations, ses pro-
blèmes, ses joies, ses peines), clairement proclamée durant la période coloniale,
se poursuit sous des formes plus sournoises, mais non moins efficaces, bien
au contraire.

Fortement tributaire de l'environnement social, la production littéraire


des années soixante-dix, surtout dans sa forme romanesque, exprime fréquem-
ment un désenchantement d'autant plus fort et pénible que les illusions ont
été grandes, ce qui est tout à fait compréhensible pour des peuples qui avaient
cru, après des siècles de domination étrangère, qu'ils allaient enfin reprendre
en main leur propre destin. Des livres comme le Devoir de violence de Yambo
Ouologuem (1968), le Mandat de Sembène Ousmane (1968), les Soleils des indé-
pendances d'Ahmadou Kourouma (1968), Tribaliques d'Henri Lopes (1971),
constituent autant de témoignages et de réquisitoires contre le néocolonialisme
et ses alliés que souvent se révèlent être les régimes en place.
Parallèlement à cette dénonciation des abus et des vexations qui sont le
lot quotidien de la masse dans l'Afrique d'après les indépendances, d'autres
écrivains recherchent, dans l'évocation de la pensée et des pratiques ancestra-
les, un moyen de freiner la déculturation galopante de l'homme africain. C'est
le cas de l'Étrange Destin de Wangrin qui se situe ainsi, en partie tout au moins,
dans la lignée des romans historiques des années soixante comme la Légende
de M'Pfoumou Ma Mazono de Jean Malonga (1954) ou Soundjata, l'épopée
mandingue de Djibril Tamsir Niane (1960). Mais, alors que ceux-ci, à travers
des tableaux idylliques des sociétés traditionnelles, préconisaient en fait un
retour systématique aux sources, les romanciers des années soixante-dix, eux,
ne vont à la rencontre des racines africaines que pour mieux affronter l'incon-
tournable modernité. Ainsi Wangrin, bien que sacrifiant régulièrement aux cou-
tumes ancestrales, n'éprouve-t-il aucune difficulté à gérer son entreprise selon
les méthodes occidentales, ni à se déplacer dans une automobile, ni à devenir
l'amant d'une Européenne.
«Une collection à l'usage des élèves du second cycle
des lycées regroupant les principaux titres de littérature
négro-africaine aux programmes.
• Une étude critique de l'ŒUVRE en partant de
l'AUTEUR dont la vie et les activités créatrices sont
replacées dans le contexte historique et littéraire.
• Une analyse selon un plan rigoureux:
• Présentation de l'œuvre, son titre, sa structure,
son déroulement dans le temps et dans l'espace.
• Étude des personnages
• Étude des thèmes
selon des critères d'opposition et un découpage
variable en fonction de l'ouvrage.
• Approche des techniques du récit et du mode
d'écriture de l'auteur.
• Enfin, une ouverture sur le sens et la portée
de l'œuvre, sa place dans le cadre plus élargi
des courants d'expression négro-africains.
Participant d’une démarche de transmission de fictions ou de savoirs rendus difficiles d’accès
par le temps, cette édition numérique redonne vie à une œuvre existant jusqu’alors uniquement
sur un support imprimé, conformément à la loi n° 2012-287 du 1er mars 2012
relative à l’exploitation des Livres Indisponibles du XXe siècle.

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au
sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre du dépôt légal.
Elle peut donc reproduire, au-delà du texte lui-même, des éléments propres à l’exemplaire
qui a servi à la numérisation.

Cette édition numérique a été fabriquée par la société FeniXX au format PDF.

La couverture reproduit celle du livre original conservé au sein des collections


de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre du dépôt légal.

*
La société FeniXX diffuse cette édition numérique en vertu d’une licence confiée par la Sofia
‒ Société Française des Intérêts des Auteurs de l’Écrit ‒
dans le cadre de la loi n° 2012-287 du 1er mars 2012.

Das könnte Ihnen auch gefallen