Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Verstehen Sie mich? – Ich verstehe nicht alles = Ma intelegeti? – Eu nu inteleg totul.
Sprechen Sie Deutsch? – Ja/ Nein/ Ein bischen/ Gut/ Sehr gut. = Vorbiti germana? –
Da/ Nu/ Putin/ Bine/ Foarte bine.
Wie lange bleiben Sie hier? – Einen Tag/ Eine Stunde/ Ein paar Tagen/ Ein Woche. =
Cat timp stati aici? – O zi/ O ora/ Cateva zile/ O saptamana.
Sind Sie Fremde? – Ja, ich bin Rumäner = Sunteti strain? – Da, sunt roman.
Wie heißt du? / Wie heißen Sie? – Ich heiße…. = Cum te numesti/ Cum va numiti? – Ma
numesc…..
Wie alt sind Sie? – Ich bin 22 Jahre alt. = Cati ani aveti? – Am 22 de ani.
Wie geht’s ihnen ?(formal)/ dir ?(informal) – Gut danke!/ Es geht!/ Schlecht!/ Nicht so
gut! = Ce mai faceti/ faci? – Bine/ Merge/ Nasol/ Nu asa bine
Wann fahren Sie? – Heute/ Morgen/ Nächstes Jahr/ Diese Woche. = Cand plecati? –
Azi/ Maine/ Anul urmator/ Saptamana asta.
Wann kommen Sie? – In einer Stunde/ In zwei Minuten/ Sofort/ Jetzt. = Cand veniti? –
Intr-o ora/ In doua minute/ Imediat/ Acum.
Es ist weit von hier? – Es ist weit/ nah. = Este departe de aici? – Este departe/ aproape
Wo ist die Bushaltestelle? – I diese Richtung/ Dort/ Bitte machen Sie links/ rechts. =
Unde este statia de autobuz? – In aceasta directie/ Acolo/ Faceti, va rog stanga/
dreapta.
Kann ich Sie etwas fragen? – Ja, bitte. Selbstverständlich. Sicher. = Pot sa va intreb
ceva? – Da, te rog/ Desigur/ Sigur.
Greseli des intalnite:
1. Numele tuturor bauturilor alcoolice in limba germana sunt masculine
4. Pentru multi studenti, impovarati de cunoasterea limbii engleze (“I was told”), trebuie
sa memoreze ca expresia “mi s-a spus” in limba germana necesita un supliment la
cazul dativ
5. Asta trebuie doar sa memorati: in limba germana toate denumirile marcilor de masini
sunt masculine.
10. Acordati o atentie deosebita acestui «der Name». La cazul dativ si acuzativ el
are terminatia «-n», iar la cazul genitiv «-ns».
11. Este util de stiut, ca pronumele «man» (om) in cazuri indirecte are formele
«einem» (Dat) si «einen» (Akk)
12. Multi vorbitori de alte limbi folosesc adesea verbul cu semnificatia “a planui” verbul
asemanator german «planieren». Fiti vigilenti, acesta este unul dintre “prietenii
mincinosi ai unui traducator”. In germana acest verb inseamna – «planieren» (nivelare).
13. Trebuie sa retineti ca verbul “rufen” si “anrufen” difera oarecum dupa sens.
Verbul -anrufen inseamna “a apela pe cineva prin telefon”, in timp ce verbul -rufen
inseamna “a chema, a apela”. Desigur, exista cazuri in care actionează in sensul de
“apel”, de exemplu, die Polizei, den Arzt Rufen, dar acest sens este secundar, in
principal, inseamna “a chema”.
14. Verbul «Schauen» – sinonimul verbului «sehen», insa pentru a demonstra ceva se
foloseste verbul “zeigen”
“Schau mal, so ein schoner Mantel!” sagte Hilde.= Priveste, asa o haina frumoasa!
spuse Hilde.
“Schön.” sagte Friedrich und zeigte ihr den Preis. Frumos. Spusese Friedrich si ii arata
pretul.
b.) La fel se comporta si un alt pronume – derjenige (anume acel, cel care …):
Wenn ich denjenigen erwische, der die Fensterscheibe eingeschlagen hat, dann kann
er was erleben! – Daca il prind pe cel care a spart geamul, atunci el o va pati
(literalmente: poate sa pateasca ceva, sufere)!
c.) In ceea ce priveste -derselbe, articolul poate chiar iesi din cuvant si sa se imbine cu
prepositia anterioara:
Wir arbeiten im selben (in demselben) Betrieb. – Noi lucram in aceeasi companie;
20. Gift
Multi din cei care studiaza limba germana, impovarati deja de cunoasterea limbii
engleze, tind sa foloseasca cuvantul -das Gift, care in limba germana inseamna
-“otravă”, cu sensul -“dar”, creand involuntar un joc de cuvinte interesant. Pentru a evita
neintelegerile, trebuie sa memorati: pentru sensul “dar” in limba germana se foloseste
cuvantul -das Geschenk.