Sie sind auf Seite 1von 20

‫إلبي‬

‫مجلة‬
Essen und Trinken— ‫اطباق وغذاء‬

Sambusa Duaa Ali ‫دعاء علي‬


‫سمبوسى‬
Für den Teig: Für die Füllung: :‫مكونات العجين‬
2 Tassen Mehl 400 gr. Hackfleisch
.‫ م ص ملح‬1,‫ ثالث أرباع كوب ماء‬,‫ ربع كوب زيت‬,‫م ك نشا ذرة‬3 ,‫كوب دقيق‬2
3 Esslöffel Maisstärke 1 große Zwiebel, feingehackt
¼ Tasse Öl 1 Teelöffel Salz und Pfeffer :‫مكونات الحشوة‬
¾ Tasse Wasser Petersilie nach Geschmack ,‫ بصلة كبيرة مفرومة فرما ناعما‬1 ,‫ جرام لحم مفروم‬400
1 Teelöffel Salz ,‫ملعقة صغيرة من الملح والفلفل االسود‬
.‫بقدونس‬
:‫طريقة التحضير‬

‫ يضاف‬.‫ يقلى البصل المفروم ناعما على نار متوسطة‬.‫يسخن الزيت في مقالة‬

Zubereitung: ‫ دقائق‬5 ‫ ثم يتبل بالملح والفلفل ويطهى لمدة‬، ‫جيدا‬


ً ‫اللحم المفروم ويخلط كل شيء‬
Öl in einer beschichteten Pfanne erhitzen. Darin die ‫ تخلط جميع مكونات‬.‫ يضاف البقدونس وتترك الحشوة لتبرد‬."‫حتى ال يتبقى "سائل‬
feingehackte Zwiebel bei mittlerer Hitze hellbraun braten. ‫ يفرد العجين‬.‫ ثم تترك ترتاح لمدة نصف ساعة‬.‫العجين وتعجن باليد حتى تتجانس‬
Hackfleisch dazugeben und alles gut mischen, mit Salz
‫ ثم‬، ‫ توضع بعض الحشوة في منتصف كل قطعة من العجين‬.‫ويقطع الى مربعات‬
und Pfeffer würzen und ca. 5 Minuten weiterbraten bis
keine „Flüssigkeit“ übrigbleibt. Petersilie untermengen und ‫ تقلى في مقالة مع‬.‫قم بطيها في كيس ويضغط على الحواف بإحكام بالشوكة‬
die Füllung zum Abkühlen vom Herd nehmen. Für den .‫ شهية طيبة‬.‫الكثير من الزيت الساخن‬
Teig alle Zutaten vermischen und zu einem homogenen
Teig verkneten. Anschließend eine halbe Stunde ruhen
lassen. Den Teig dünn ausrollen und Quadrate
ausschneiden. In die Mitte jedes Teigstücks etwas Füllung
geben, zu einer Tasche zusammenklappen und die
Ränder mit einer Gabel fest andrücken. Mit reichlich
heißem Öl in einer Pfanne anbraten. Guten Appetit.

Förderung ‫برعاية‬
Gruß des Redakteurs Inhalt
‫كلمة العدد‬ ‫محتويات‬
Das Elbe Magazine-Team hat sich in der letzten Zeit den
Bemühungen der Bevölkerung angeschlossen, die zu der
Grußwort des Redakteurs und Inhalt……………...S. 2
Verringerung, der durch die Covid-19 Pandemie verursachten
Gesundheit….……………..………..……...………..S. 3
Risiken beigetragen haben. Dazu haben wir nicht nur auf
Ausbildung...………………………………...……….S. 5
Informationen auf den Seiten unseres Magazins veröffentlichet,
Wirtschft....…………………...…….………....……..S. 6
sondern wir haben auch Nachrichten und täglichen
Portrait ..................................................................S. 7
Informationen im Zusammenhang mit der Verbreitung des Virus
Gesellschaft..…………...………………..…...…....S. 13
übersetzt und über unsere Facebook-Seite übermittelt. Während
Grußwort des Redakteurs und Inhalt
der Quarantäne besuchten fast fünfzigtausend Besucher unsere
Arabisch………………………………………….....S. 17
Facebook-Seite. Sie verfolgten mit Interesse unsere täglichen
Newsletter, die verbreiteten Einladungen und Anweisungen
sowie Erklärungen im Zusammenhang mit der Pandemie. Die
Seiten der Zeitung und des virtuellen Magazins trugen auch
dazu bei, Unterstützungsinitiativen von jungen Frauen und
Männern zu fördern, die durch Covid-19 besonders gefährdeten
Personengruppen halfen, indem sie z.B. Medikamenten und
Lebensmitteln besorgten. Auch verbreiteten wir über unsere
Kanäle Aufrufe zur Maskenherstellung an Einzelpersonen und
Gruppen. Diese wurden dann kostenlos an ältere Menschen und
Familien verteilt, die sie weder in Apotheken noch anderen
Märkten kaufen konnten. Die Pandemie beschäftigt uns weiterhin.
In diesem Zusammenhang haben wir für Sie in dieser Ausgabe
eine Reihe von Themen ausgewählt, die den Interessen unserer
Besucherinnen in den digitalen Formaten entsprechen. Darunter
sind Information zur Impflicht gegen Masern und über die große
Zahl syrischer Ärzte in Deutschland. Zudem stellen wir den Weg
zweier Mädchen zur Literatur dar. Die Neuerscheinung eines
Buches über deutsche Gesetze auf Arabisch runden neben unseren
regelmäßigen Seiten über eine Erfolgsgeschichte sowie einem
Leitfaden für Studium und Arbeit die Mischung weiterer
interessanter Themen ab. Viele weitere interessante Artikel finden
Sie außerdem auf unserer Webseite www.elbemagazin.com und auf
unserer Facebook-Seite / Elbe Magazine Germany News.
Kommen Sie gesund und wohlbehalten durch die weiter
bestehenden Herausforderungen dieser Zeit!
Ihr Dr. Nabil Khalil

Ihnen gefällt unser Magazin? Unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende!
Spenden können an den Caritasverband für Dresden e.V. mit dem Verwendungszweck „ELBE Magazin“ gerichtet
werden. Gerne bekommen Sie dann auch eine Spendenquittung.
IBAN: DE17750903000108203415, BIC: GENODEF1M05 bei der Liga Bank eG
Bei Fragen wenden Sie sich gern an: Caritasverband für Dresden e.V., Jugendmigrationsdienst im Quartier, iq@caritas
-dresden.de, Tel. 01721426999 oder an Chefredakteur Dr. Nabil Khalil, Tel. 01629773325.

!‫هل أعجبتك مجلتنا؟ وتريد تقديم دعم لمجهودنا‬


IBAN: DE17750903000108203415, BIC: GENODEF1M05 ,‫ وسوف تحصل على وصل تبرع‬,‫تقبل التبرعات عن طريق مؤسسة كاريتاس درسدن‬
‫ ايضا‬.01721426999 ‫أو عبر الهاتف‬iq@caritas-dresden.de ‫ ) اذا كان لديكم أسئلة يمكنكم مراسلة المؤسسة عن طريق االيميل‬Liga Bank eG( ‫بنك‬
.01629773325 ‫يمكنكم التواصل مع رئيس تحرير المجلة الدكتور نبيل خليل عبر المحمول‬

17 2
Gesundheit- ‫الصحة‬

Masern- Impfpflicht und was noch wichtig ist

Seit März 2020 besteht in Deutschland Was ist die Empfehlungen zu Impfungen in
eine eingeschränkte Impfpflicht gegen Deutschland?
Masern, daher ist es heute wichtiger Von der Ständigen Impfkommission (STIKO) wird
denn je, mehr über diese hoch eine erste Impfung gegen Masern als Masern-
ansteckende Infektionskrankheit zu Mumps-Röteln-Kombinationsimpfung (MMR) bei
erfahren, die durch das Masernvirus Kindern im Alter von 11 bis 14 Monaten empfohlen.
verursacht wird. Bei Masern handelt es Eine zweite Impfung sollte mit 14-23 Monaten
sich um eine hoch ansteckende erfolgen. Für Erwachsene empfiehlt die STIKO eine
Viruserkrankung, die häufig Kinder Impfung gegen Masern - für alle, die nach 1970
betrifft und zu schweren Komplikationen geboren wurden und noch gar nicht oder nur
wie Durchfall, Mittelohrentzündung und einmal in der Kindheit gegen Masern geimpft
Lungenentzündung führen kann. Dr. Fadi Sarkis wurden oder deren Impfstatus unklar ist. Die STIKO
empfiehlt seit 2020 zwei Schutzimpfungen
Wie verlauft eine Masern-Erkrankung?
grundsätzlich auch für alle Beschäftigten in
Masern beginnen mit Fieber, Bindehautentzündung,
Gemeinschafts- und Gesundheitseinrichtungen.
Schnupfen, Husten und Kopfschmerzen, begleitet von
Asylbewerber und Flüchtlinge müssen den
weißen bis blau-weißen Flecken an der Mundschleimhaut.
Impfschutz vier Wochen nach Aufnahme in eine
Am 2.- 4. Tag steigt das Fieber weiter an und es bildet sich
Gemeinschaftsunterkunft aufweisen.
der für die Masern typische Hautausschlag aus mit bräunlich-
rosafarbenen Flecken. Eine Masern-Erkrankung hinterlässt Wichtig zu wissen
eine lebenslange Immunität. Eltern, die ihre in Gemeinschaftseinrichtungen
betreuten Kinder nicht impfen lassen, werden künftig
Wie kann die Krankheit übertragen werden?
eine Ordnungswidrigkeit begehen und müssen mit
Die Viren werden durch das Einatmen infektiöser Tröpfchen
einer Geldbuße in Höhe von bis zu 2.500 Euro
oder seltener auch durch Sprechen, Husten, Niesen, sowie
rechnen Kinder, die schon jetzt im Kindergarten, in
durch Kontakt mit infektiösen Sekreten aus Nase oder
der Schule oder in einer anderen
Rachen übertragen.
Gemeinschaftseinrichtung betreut werden, müssen
Warum ist es wichtig, gegen Masern geimpft zu sein? den Nachweis der Impfung bis zum 31. Juli 2021
Die Impfungen gegen Masern schützen gegen eine erbringen. Nichtgeimpfte Kinder können vom Besuch
hochansteckende Viruserkrankung. Die Infektion führt zu des Kindergartens ausgeschlossen werden.
einer Schwächung des Immunsystems, die über Monate bis Nichtgeimpftes Personal darf in Gemeinschafts- oder
möglicherweise Jahre anfällig für weitere Infektionen macht. Gesundheitseinrichtungen keine Tätigkeiten
Mit der Impfung schützt der Geimpfte nicht nur sich selbst, aufnehmen.
sondern trägt auch zu einem Gemeinschaftsschutz bei.

Quellen: Bundesmenisterium für Gesundheit,


Maserschutz.de

Foto:dpa

16 3
‫الصحة ‪Gesundheit-‬‬
‫التطعيم ضد الحصبة والحصبة البديلة‬ ‫د‪ .‬فادي سركيس‬

‫لماذا يجب تطعيم األطفال ؟‬


‫ما هي التوصيات في ألمانيا؟‬ ‫مؤخر ‪ ،‬لذلك صار لزاما اآلن أكثر‬
‫ًا‬ ‫أصبح لقاح الحصبة شبه اجباري في ألمانيا‬

‫توصي اللجنة الدائمة للتحصين )‪ (STIKO‬بالتطعيم األول ضد الحصبة كتحصين‬ ‫من أي وقت مضى معرفة المزيد عن هذا المرض الذي يسببه فيروس الحصبة‪.‬‬

‫مركب ضد الحصبة والنكاف والحصبة األلمانية )‪ (MMR‬لدى األطفال الذين‬ ‫الحصبة مرض فيروسي شديد العدوى يصيب األطفال غالب ًا‪ ،‬وقد يسبب حدوث‬

‫تتراوح أعمارهم بين ‪ 11‬و ‪ 14‬شه اًر‪ .‬يجب إعطاء التطعيم الثاني في سن ‪23-14‬‬ ‫مضاعفات شديدة الخطورة مثل اإلسهال والتهاب األذن الوسطى وااللتهاب‬

‫شهر‪ .‬بالنسبة للبالغين ‪ ،‬توصي ‪ STIKO‬بالتطعيم ضد‬ ‫الرئوي‪.‬‬

‫الحصبة ‪ -‬لكل من ولد بعد عام ‪ 1970‬ولم يتم تطعيمه ضد‬ ‫كيف تتطور الحصبة؟‬

‫الحصبة أو أخذ اللقاح مرة واحدة فقط أثناء الطفولة أو حالة‬ ‫تبدأ الحصبة بالحمى والتهاب الملتحمة وسيالن األنف والسعال‬

‫التطعيم غير واضحة‪ .‬منذ عام ‪ ، 2020‬أوصت اللجنة الدائمة‬ ‫والصداع ‪ ،‬مصحوبة ببقع بيضاء إلى زرقاء بيضاء على الغشاء‬

‫للتطعيم )‪ (STIKO‬بتطعيمين ‪ ،‬من حيث المبدأ لجميع‬ ‫المخاطي للفم‪ .‬في اليومين الثاني والرابع ‪ ،‬ترتفع الحمى أكثر‬

‫العاملين في مرافق المجتمع والمرافق الصحية ‪ ،‬وكذلك لطالبي‬ ‫ويتطور الطفح الجلدي النموذجي للحصبة مع بقع بنية وردية‪.‬‬

‫اللجوء والالجئين الذين يجب أن يأخذوا اللقاح بعد أربعة أسابيع‬ ‫يترك مرض الحصبة مناعة مدى الحياة‪.‬‬

‫من دخولهم السكن الجماعي‪.‬‬ ‫ما هي طرق انتقال المرض؟‬


‫‪FOTO: KEYSTONE‬‬ ‫المعدية أو ‪ ،‬ناد اًر‬
‫تنتقل الفيروسات من خالل استنشاق القطيرات ُ‬
‫من المهم أن تعرف‬ ‫ما يتم استنشاقها عبر القطيرات الهوائية (التحدث ‪ ،‬السعال ‪ ،‬العطس) ومن‬

‫اآلباء الذين يمتنعون عن تلقيح أطفالهم الذين تتم رعايتهم في المرافق المجتمعية‬ ‫المعدية من األنف أو الحلق‪.‬‬
‫خالل االتصال باإلف ارزات ُ‬
‫سيرتكبون مخالفة إدارية في المستقبل وقد يواجهون غرامة تصل إلى ‪ 2500‬يورو‪.‬‬ ‫لماذا من المهم أخذ اللقاح ضد الحصبة؟‬

‫يجب على األطفال الذين يتتتم االعتتتنتاء بتهتم فتي ريتاض األطتفتال والتمتدرستة أو فتي‬ ‫يحمي التطعيم ضد الحصبة من مرض فيروسي شديد العدوى ‪ ،‬والذي يمكن أن‬

‫المرافق المجتمعية األخرى تقديم دليل عتن حتالتة التلتقتاح بتحتلتول ‪ 31‬تتمتوز ي يتولتيتو‬ ‫يصاحبه مضاعفات خطيرة في بعض األحيان حيث تُضعف العدوى الجهاز‬

‫‪ .2021‬يمكن استبعاد األطفال الذين لم يتم تطعيمهم من حضتور ريتاض األطتفتال‪.‬‬ ‫المناعي ‪ ،‬مما يجعله عرضة لمزيد من العدوى ألشهر وربما سنوات‪.‬‬

‫أيضاً ال يتمتكتن لتدفتراد غتيتر التمتحتصتنتيتن التعتمتل فتي مت ارفتق التمتجتتتمتع أو التمت ارفتق‬ ‫الملقح نفسه فحسب ‪ ،‬بل يساهم أيضاّ في حماية‬
‫بأخذ اللقاح ال يحمي الشخص ُ‬
‫الصحية‪.‬‬ ‫المجتمع ‪ ،‬حتى ال يصاب اآلخرون غير المحميين بالمرض‪.‬‬

‫المصادر ‪ :‬منظمة الصحة العالمية ‪/‬و ازرة الصحة االتحادية‪.‬‬

‫‪15‬‬ ‫‪4‬‬
Ausbildung— ‫تدريب‬
Berufstandems von
Willkommen in Löbtau
‫منصات لوبتاو االحترافية الحديثة‬
gehen an den Start!
Veronika Gottmann ‫فيرونيكا غوتمان‬

Das neue Projekt „Berufstandem“ unterstützt Migrant*innen ‫يقدم مشروع "المهنة" الحديث دعما للمهاجرين في دريسدن والمنطقة‬
in Dresden und Umgebung mit einem klaren Berufsziel und
‫ ممن لديهم أهداف مهنية واضحة وإلمام كاف باللغة األلمانية‬،‫المحيطة بها‬
ausreichenden Deutsch-Kenntnissen beim Aufbau eines
beruflichen Netzwerkes und der Suche nach einem Arbeits- ‫وذلك عبر بناء عالقات مهنية والبحث عن وظيفة أو موقع للتدريب في‬
oder Ausbildungsplatz in Dresden und Umgebung. Ziel des ‫ وعمل‬AG ‫ يقوم فريقنا ضمن إطار تدريب‬.‫دريسدن والمنطقة المحيطة بها‬
Projektes ist es, Migrant*innen, die einen bestimmten Beruf ‫ بمهمة ربط المهاجرين الذين قدموا‬،"Willkommen in Löbtau eV"
erlernen wollen, mit Menschen zusammenzubringen, die
‫إلى ألمانيا في السنوات الخمس الماضية ( أو ما نسميه ب "مستكشف‬
bereits in diesem Beruf tätig sind. Innerhalb der AG
Ausbildung und Arbeit von „Willkommen in Löbtau e.V.“ ‫محترف") مع بعض المهنيين من ذوي الخبرة في المهنة المستهدفة (أو ما‬
verbindet das Team Migrant*innen, die in 6 ‫نسميه ب"الكشافة المهنية") بما يضمن تحويل األول خالل‬
den letzten 5 Jahren nach Deutschland ‫يزود الكشافة المهنيين بسبل‬. ‫أشهر إلى مهني محترف‬
gekommen sind („Berufs-Explorer“), mit
Berufserfahrenen des Zielberufs („Berufs ‫ ويتعلمون تقييم‬،‫التواصل مع أشخاص آخرين في الصناعة‬
-Scouts“) für 6 Monate zu einem ‫مهاراتهم بشكل أفضل وبالتالي زيادة فرصهم في النجاح من‬
Berufstandem. .‫خالل الممارسة والتطبيق‬
Die Explorer erhalten durch die Scouts .‫االندماج المهني للمرأة مهم بالنسبة لنا بشكل خاص‬
Kontakte zu anderen Personen der ‫يكتسب الكشافة خبرة مهمة ويحصلون على تدريب إضافي‬
Branche. Sie lernen, die eigenen
.‫معتمد في المقاربة بين الثقافات من أجل حياتهم المهنية‬
Fähigkeiten besser einzuschätzen und erhöhen so ihre
Erfolgsaussichten bei Bewerbungen. Dabei ist dem ‫داخليا لدعم ثقافة الترحيب‬
ً ‫وهذا يمنح الشركة الفرصة الستخدام الكشافة‬
Koordinationsteam die berufliche Integration von Frauen .‫الجماعي للموظفين من ذوي الخلفية المهاجرة‬
besonders wichtig.
‫هل أنت مهتم باكتساب خبرات جديدة كمستكشف أو كشاف في مهنتك؟‬
Die Scouts erwerben wichtige Erfahrungen und erhalten
zertifizierte Weiterbildungen in interkultureller Kompetenz
für ihren beruflichen Werdegang. Für das Unternehmen
ergibt sich so die Möglichkeit, die Scouts innerbetrieblich
zur Unterstützung einer kollegialen Willkommenskultur für
Mitarbeiter*innen mit Migrationshintergrund einzusetzen.
Sind Sie interessiert, als Scout oder als Explorer in einem

Projektleitung: Prof. Kobel, 0176 56 89 88 :‫البروفسور كوبل والسيدة فيرونيكا جوتمان‬


Projektkoordination: Veronika Gottmann: 0176
‫ وكالهما متاح على البريد االلكتروني‬،08
56 89 88 08, beide erreichbar unter:
kontakt@berufstandem.de, ،kontakt@berufstandem.de
www.berufstandem.de/mitmachen/ www.berufstandem.de/mitmachen/

14 5
Wirtschaft- ‫اإلقتصاد‬
Als Unternehmen ausbilden-
Fokus migrantische ‫كاو از للتدريب المزدوج‬
Auszubildende und
UnternehmerInnen
F.Aboualfadel ‫فراس أبوالفضل‬

In Deutschland erlernen etwa 60% der Beschäftigten ‫ من الموظفين التدريب المهني المعترف به من قبل‬٪ 60 ‫ يتعلم حوالي‬، ‫في ألمانيا‬
einen staatlich anerkannten Ausbildungsberuf; nur etwa
‫ عادة ما يتم الحصول على مؤهل‬.‫ لديهم شهادة جامعية‬٪16 ‫الدولة ؛ فقط حوالي‬
16% erwerben einen akademischen Berufsabschluss an
einer Hochschule. Ein anerkannter Berufsabschluss wird ‫ يتميز‬.‫مهني معترف به من خالل التدريب المزدوج في الشركة والمدرسة المهنية‬
meistens durch eine duale Ausbildung im Unternehmen ‫ حيث يشارك المتدربون في العملية التشغيلية منذ البداية‬,‫التدريب بأهمية عملية قوية‬
und in der Berufsschule erworben. Eine Ausbildung ‫ هذا هو السبب في أن الشركات ترغب في‬.‫ويتولون مهام العمل الهامة أثناء التدريب‬
zeichnet sich durch starke Praxisnähe aus. Die
‫ يمكن للشركات االتصال‬.‫إبقاء المتدربين المتحمسين بعد أن أكملوا تدريبهم بنجاح‬
Auszubildenden werden von Beginn an in den
betrieblichen Prozess eingebunden und übernehmen ‫ إذا كان لديها أي أسئلة حول التدريب‬KAUSA Region Dresden ‫بمركز خدمة‬
bereits während der Ausbildung wichtige ‫ كما يتوفر الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عندما تريد تدريب‬, ‫المزدوج‬
Arbeitsaufgaben. Daher beschäftigen viele ‫ النصح‬KAUSA ‫ يقدم مركز خدمة‬.‫الشباب من أصول الهجرة أو الالجئين ألول مرة‬
Unternehmen ihre motivierten Auszubildenden gerne
nach einem erfolgreichen Abschluss weiter. : ‫و الدعم‬
Unternehmen können sich bei Fragen zum Thema duale ‫• ما هي مزايا الشركة من خالل التدريب المزدوج؟‬
Ausbildung an die KAUSA-Servicestelle Region Dresden ‫• ما هي المهن المناسبة لشركتي وكيف يمكن أن يبدو التدريب المهني؟‬
wenden. Unterstützung gibt es zum Beispiel für kleine
‫• ما الذي يجب القيام به للتدريب في شركتي؟‬
und mittlere Unternehmen (KMU), wenn sie Jugendliche
mit Migrations- oder Fluchthintergrund erstmals ‫• كيف تجد الشركة المتدربين المناسبين؟‬
ausbilden möchten. ‫يتم تقديم المشورة عن طريق الهاتف والبريد اإللكتروني وفي الشركة في الموقع و ذلك‬
Die KAUSA-Servicestelle berät und unterstützt zum ‫باللغات العربية‬
Beispiel zu folgenden Fragen: .‫مجانا‬
ً .‫واإلسبانية والروسية واإلنجليزية‬
• Welche Vorteile hat das Unternehmen durch die
duale Ausbildung?
• Welche Berufe sind für mein Unternehmen geeignet
und wie könnte eine Ausbildung aussehen?
• Was ist alles zu tun, um eine Ausbildung in meinem
Unternehmen durchzuführen?
• Wie findet das Unternehmen die passenden
Auszubildenden?
Die Beratung erfolgt telefonisch, per E-Mail und im
Unternehmen vor Ort. Auch in arabischer, spanischer,
russischer und englischer Sprache. Kostenfrei. Die
KAUSA-Servicestelle wird als JOBSTARTER plus-
Projekt aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung
und Forschung (BMBF) gefördert. Durchgeführt wird das
Programm vom Bundesinstitut für Berufsbildung (BIBB).

Ansprechpartner: www.kausa-dresden.de :‫للتواصل معنا‬


Ansprechpartner für arabisch-sprachige ‫السيد فراس أبو الفضل‬
UnternehmerInnen: Hr. Aboualfadel
0351 41753048 :‫هاتف‬
F.Aboualfadel@lernen-technik.de
Tel.: 0351 417 530 48 F.Aboualfadel@lernen-technik.de:‫البريد اإللكتروني‬
Weitere Informationen und Kontakte:
www.kausa-dresden.de 13 6
Portrait- ‫صوره شخصية‬
Kinder auf dem Weg zur Maya Darwish

Literatur
Obwohl sie aufgrund des Krieges, der Flucht, des Sie fügt hinzu: "In Deutschland gibt es viele
schwierigen Asyls und der Entfremdung nicht in Aktivitäten in deutscher Sprache und wir verfolgen
Syrien lernen konnten, besitzen Hanin und Sama sie mit Interesse aufgrund der langjährigen Kultur,
dennoch eine charakteristische arabische Sprache die das Wissen unserer Kinder bereichert und ihre
und eine Nostalgie für deren Verwendung, die ihrer Verbindung mit diesem Land stärkt, zumal es nur
Beherrschung der deutschen Sprache und wenig kulturellen Aktivitäten in arabischer
ihrem Schreibtalent gleichkommt. Die 12- Sprache in Deutschland gibt." Schreiben
jährige Hanin schreibt Gedichte und ist etwas, das nicht eingeschränkt
Kurzgeschichten, während ihre Schwester werden kann. Es gibt immer
Sama, die 9 Jahre alt ist, momentan eine Kurzgeschichten im Kopf meiner Töchter,
Kurzgeschichte für Kinder ab fünf Jahren von denen einige auf Papier
schreibt. Als Hanin elf Jahre alt war, niedergeschrieben und andere
veröffentlichte sie ihr erstes Buch "Alaa und vergessen werden, weil sie die Zeit oder
der fliegende Wolf". Mit acht Jahren die Motivation nicht finden können sie
veröffentlichte Sama ihr erstes Buch festzuhalten. Wir, als Väter und Mütter,
"Farusha und Maluan" auf Arabisch und müssen unseren Kindern helfen, ihr
Deutsch. Hanin sprach bereits in Syrien Talent zu entdecken und zu entwickeln“,
Hocharabisch. Ihre Lehrerin im sagt Lamia Suleiman. Die Förderung der
Kindergarten bewunderte sie, weil sie deutschen Sprache sei wichtig, weil
schon im Alter von drei Jahren das Lesen Kreativität nicht auf eine Sprache
auf Arabisch beherrschte. Ihre Schwester beschränkt sein sollte, so wie das
Sama konnte mit fünf Jahren lesen. In einem Schreiben auf Deutsch zur kulturellen Interaktion
Interview mit ihrer Mutter, Lamia Suleiman, die selbst und Integration beiträgt. Hanin und Sama nehmen
Dichterin und Geschichtenerzählerin ist, sagte sie an Workshops zum Lesen von Kurzgeschichten für
dem Elbemagazin über ihre Erfahrungen mit ihren Kinder und an Konzerten teil. Denn zusätzlich zu
beiden Töchtern im Arabischunterricht: "Vom ersten dem Talent Kurzgeschichten auf Arabisch und
Tag der Schwangerschaft und nach der Geburt habe Deutsch zu schreiben, spielt Haneen Klarinette und
ich mit ihnen auf Hocharabisch gesprochen, und liebt es zu zeichnen, während Sama Geige spielt.
täglich Geschichten für sie gelesen. Ich verwende Lamia drückte ihr großes Glück über den Erfolg ihrer
Hocharabisch in meinen Worten und wir haben die beiden Töchter am Ende des Treffens aus und
Buchstaben des Alphabets mit allen Spielen sagte: "Ich möchte, dass sie ein Leben voller Mut,
verknüpft, die wir spielen." Lamia und ihr Ehemann Liebe und Interaktion mit anderen führen, und ich
Qusay Shuwaikh organisieren wöchentlich denke, ich bin auf dem richtigen Weg." Lamia
Workshops zum Schreiben von Kurzgeschichten bei Suleiman, ihr Ehemann Qusay al-Shuweikh und ihre
sich zu Hause. Zum Tagesablauf gehörte außerdem beiden Töchter Haneen und Sama hatten Syrien
das Lesen vor dem Schlafengehen, um die aufgrund des Krieges verlassen, flohen in die Türkei
Vorstellungskraft ihrer beiden Töchter zu entwickeln und leben seit 2016 in Deutschland.
und deren Fähigkeiten im Schreiben auszubauen. Zu
Sie kennen eine ähnliche inspirierende
den Herausforderungen, denen sich Lamia beim
Geschichte? Sprechen Sie uns an!
Unterrichten der arabischen Sprache für ihre Töchter
gegenübersah, sagte sie: „In Syrien gab es keine
nennenswerten Schwierigkeiten. In Deutschland
mussten wir uns darauf konzentrieren, die deutsche
Sprache zu beherrschen, ohne die arabische Sprache
zu vernachlässigen, und daher wurde es notwendig,
uns täglich gemeinsam auf die beiden Sprachen zu
konzentrieren.“

12 7
‫صوره شخصية ‪Portrait-‬‬
‫مايا درويش‬
‫طفولة على طريق األدب‬

‫وأكملت لمياء تقول ‪ ":‬توجد في المانيا فعاليات كثيرة باللغة األلمانية ونحن‬ ‫رغم عدم تمكنهما من الدراسة في سوريا بسبب الحرب ورحلة النزوح واللجوء‬
‫نتابعها باهتمام لما تعنيه من ثقافة عريقة تغني معارف اطفالنا وتعزز‬ ‫الشاقة واالغتراب تمتلك الطفلتين الصغيرتين حنين وسما لغة عربية سليمة‪ ،‬يوازي‬
‫ارتباطهم بهذا البلد خصوصا انه ال توجد أنشطة ثقافية باللغة العربية‪ ".‬أو‬ ‫إتقانهما للغة األلمانية كما تمتلكان موهبة الكتابة بابداع‪ .‬حنين البالغة من العمر‬
‫أنها محدودة جدا‪ .‬ثم أضافت ‪ ":‬الكتابة أمر ال يمكن تقييده‪ .‬دائماً هناك‬ ‫‪ 12‬سنة تكتب الشعر و القصة القصيرة أما شقيقتها سما التي تبلغ من العمر ‪9‬‬
‫مشاريع قصص قصيرة تدور في األذهان‪ ،‬بعضها يتم تفريغها على الورق‬ ‫سنوات فتكتب القصة القصيرة منذ سن الخامسة تقريباً ‪.‬أصدرت حنين وهي بعد‬
‫وبعضها تنسى ألن الطفلتين ال تجدن الوقت أو الرغبة للقيام بذلك "‪.‬‬ ‫في الحادية عشرة من عمرها كتابها األول “عالء والذئب الطائر”‪ ،‬وكذلك اصدرت‬
‫وتابعت في جانب آخر أن ‪":‬علينا نحن كآباء وأمهات مساعدة الطفل على‬ ‫سما في الثامنة من عمرها كتابها األول “فروشة وملون” باللغتين العربية‬
‫اكتشاف موهبته وتنميتها‪ ".‬وتعزيز لغته األلمانية ألن اإلبداع يجب ان ال‬ ‫واأللمانية ‪ .‬كانت حنين تتحدث باللغة العربية الفصحى في سوريا فاعجبت‬
‫يقتصر على لغة واحدة كما أن الكتابة باأللمانية تساهم في التفاعل‬ ‫معلمتها في الروضة وأتقنت القراءة باللغة العربية في سن الثالثة بينما أتقنت‬
‫الحضاري واالندماج ‪.‬‬ ‫شقيقتها سما القراءة في سن الخامسة تقريباً ‪.‬وفي مقابلة أجرتها مجلة ‪ Elbe‬مع‬
‫تشارك كل من حنين وسما في ورشات لقراءة القصص القصيرة لدطفال‬ ‫والدتهما الشاعرة والقاصة السورية لمياء سليمان تحدثت عن تجربتها مع ابنتيها‬
‫والحفالت الموسيقية باإلضاف ًة لموهبة كتابة القصة القصير باللغتين‬ ‫في تعليم اللغة العربية قائلة ‪" :‬منذ األيام األولى من الحمل كنت أتحدث معهما‬
‫العربية وااللمانية كما تعزف حنين على آلة الكالرينيت وتحب الرسم بينما‬ ‫باللغة العربية الفصحى وبعد الوالدة ومنذ اليوم األول كنت أق أر القصص لهما‬
‫تعزف سما على آلة الكمان‪.‬‬ ‫بشكل يومي‪ ،‬وأحاول قدر اإلمكان أن أستعمل العربية الفصحى في كالمي‪ .‬وكنا‬
‫عبرت لمياء عن سعادتها العارمة بنجاح ابنتيها في ختام اللقاء قائلة‪" :‬أريد‬ ‫نربط أحرف األبجدية بكل األلعاب التي نلعبها "‪.‬وتنظم لمياء وزوجها قصي‬
‫لهما حياة مليئة بالشجاعة والحب والتفاعل مع االخر وأعتقد أنني في‬ ‫الشويخ ورشات كتابة القصة القصيرة بشكل أسبوعي في منزلهما مع المطالعة‬
‫الطريق الصحيح "‪.‬وكانت لمياء سليمان وزوجها قصي الشويخ وابنتيهما‬ ‫اليومية قبل النوم وذلك لتنمية خيال ابنتيهما و العمل على إتقانهما فنون الكتابة‬
‫حنين وسما قد غادروا سوريا بسبب الحرب القائمة هناك إلى تركيا لينتهي‬ ‫على انواعها‪ .‬أما عن التحديات التي واجهت لمياء خالل تعليم ابنتيها اللغة‬
‫بهم المطاف في األلمانيا عام ‪.2016‬‬ ‫العربية فقالت ‪":‬في سوريا لم تكن هناك صعوبات تذكر أما في ألمانيا فصار لزاما‬
‫علينا التركيز على إتقان اللغة االلمانية دون اهمال اللغة العربية وبالتالي صار‬
‫هل تعرف قصة ملهمة مماثلة؟ اتصل بنا!‬ ‫من الواجب التركيز على اللغتين معا وبشكل يومي "‪.‬‬

‫‪11‬‬ ‫‪8‬‬
Damascus Restaurant / Dresden
Wo sich die authentische Atmosphäre des Orients mit dem
vollen Genuss arabischen Essens trifft!!

Grunaer Str. 5, Pirnaischer Platz, 01069 Dresden.


‫مطعم دمشق ‪ /‬درسدن‬
‫حيث تلتقي األصالــــــــــــة وحسن الضيافة مع النكهة والمذاق‬

‫‪Grunaer Str. 5, Pirnaischer Platz, 01069 Dresden.‬‬


Portrait- ‫صوره شخصية‬
Syrischer Migrant etabliert ‫مهاجر سوري يؤسس شركة‬
Beleuchtungsfirma in
‫إنارة في ألمانيا‬
Deutschland Maisoun Yahya
‫ميسون يحيى‬

Viele streben nach Erfolg, doch nur wenige erreichen ihn. ،‫ قد يلعب الحظ دو ار في ذلك‬.‫كثيرون يطمحون إلى النجاح ويتمكنون من تحقيقه‬
Glück mag dabei eine Rolle spielen, aber man muss auch
. ‫ولكن البد للمرء من امتالك المقومات األساسية التي تؤهلهم للوصل إلى أهدافه‬
einige grundlegende Voraussetzungen besitzen, um seine
Ziele zu erreichen. Dank seines Ehrgeizes und ‫بفضل طموحه وايمانه بالعمل الجاد استطاع رجل األعمال السوري‬
seines Glaubens an ausdauernde Arbeit konnte der ‫دريد بدله أن يحقق المعادلة ويرتقي سلم النجاح كمؤسس ألول شركة‬
syrische Geschäftsmann Douried Badleh, ein inter- ،‫ في الحقيقة قصة نجاحه لم تأت مصادفة‬.‫إنارة عالمية في ألمانيا‬
nationales Beleuchtungsunternehmen in Deutsch-
land etablieren. Die Erfolgsgeschichte von Badleh ‫بل ثمرة جهود متواصلة بدأت في مدينة حلب العاصمة االقتصادية‬
war kein Zufall, sondern das Ergebnis kontinuierli- ‫ ومثل معظم‬.‫لسورية حيث كان من رجال األعمال والصناعيين‬
cher Bemühungen. Sie begann bereits in Aleppo, der ‫ لم يجد أمامه سوى خيار‬،‫السوريين الذين فروا من جحيم الحرب‬
Wirtschaftshauptstadt Syriens, wo er einer der
‫ركوب البحر في رحلة الموت وهو ال يملك سوى سترة النجاة ورغبة‬
bekanntesten Geschäftsleute und Industriellen war.
Wie die meisten Syrer, die vor dem Krieg flohen, ‫ لدى وصوله‬.‫عارمة في البدء بحياة يشعر فيها باألمان مع أسرته‬
musste auch er das Meer überqueren. Er besaß nur Die Autorin ‫ باشر في دراسة اللغة األلمانية واالندماج في‬2015 ‫إلى ألمانيا‬
die Schwimmweste und einen starken Wunsch: ein ‫ دعي من قبل قريبه مالك سلسلة من‬2018 ‫ في‬.‫المجتمع األلماني‬
Leben zu beginnen, in dem er sich mit seiner Familie sicher
‫الشركات العالمية "خالد الشرم" لزيارة جناح الشركة األم في معرض فرانكفورت‬
fühlen konnte. Bei seiner Ankunft in Deutschland 2015 be-
gann er Deutsch zu lernen und sich in die deutsche Gesell- ‫ ومن هناك انطلقت الفكرة لتأسيس أول فرع لهذه الشركة في ألمانيا وتحديدا‬،‫العالمي‬
schaft zu integrieren. 2018 wurde er von seinem Ver- ‫ فرعا حول العالم سافر دريد‬200 ‫ وباعتبارها شركة عالمية ولديها‬.‫في مدينة ايسن‬
wandten, Khaled Al-Sharm, dem Eigentümer einer Reihe
‫إلى‬Caen ‫فرنسا لالطالع على تفاصيل العمل في فرع الشركة الرئيسي بمدينة‬
internationaler Unternehmen, eingeladen, um den Interna-
tionalen Frankfurter Messestand der Muttergesellschaft, ‫ أيام بإشراف مدير عام الشركة نبيل‬10 ‫"كاين" حيث التحق بدورة تدريبية لمدة‬
Royal Eclairage/ Sharm, zu besuchen. Dort hatte er die ‫ يصف دريد هذه الدورة بالقول "كانت الدورة مفيدة بالنسبة لي لكي اطلع‬.‫خندقاني‬
Idee, eine Niederlassung des Unternehmens in Deutsch- ‫ وما نقصني من معلومات‬،‫على طبيعة العمل خصوصا أنه بعيدا عن مجالي‬
land, und zwar in Essen, zu gründen. Badleh besuchte die
‫ بالتأكيد ال يحتاج‬."‫تمكنت من اإللمام به من خالل االحتكاك المباشر بسوق العمل‬
Hauptniederlassung in der französische Stadt Caen, um
sich über die Einzelheiten der Arbeit in diesem globalen ‫ إنما إلى جرأة وقدرة على‬،‫تأسيس شركة استيراد وتصدير إلى عمل دؤوب فحسب‬
Unternehmen mit 200 Niederlassungen auf der ganzen ‫ وهي صفات لم تكن تنقص دريد بدله الفتتاح الشركة في‬،‫التحدي واتخاذ القرار‬
Welt zu informieren. Dort nahm er unter der Aufsicht des
‫ تشمل منتجات الشركة‬.‫ وخوض المنافسة في السوق األلمانية‬2019 ‫تشرين األول‬
Geschäftsführers, Nabil Khandakani, an einem 10-tägigen
Schulungskurs teil. "Der Kurs war nützlich für mich, um ‫ وهناك خطة‬،‫كل ما يتعلق باإلنارة والديكورات سواء الكالسيكية منها أو الحديثة‬
mich mit der Art der Arbeit vertraut zu machen, zumal sie .‫إلنتاج الكهرباء الصناعية والتوسع في بقية المدن األلمانية‬
weit von meinem Fachgebiet entfernt ist. Die Informatio-
nen, die mir fehlten, konnte ich durch den direkten Kon-
takt mit dem Arbeitsmarkt erlangen", sagt Badleh.
Selbstverständlich braucht die Gründung einer Niederlas-
sung einer internationalen Firma nicht nur Fleiß, sondern
auch Mut, die Fähigkeit Herausforderungen zu meistern
und Entscheidungen zu treffen. Diese Eigenschaften
fehlten Badleh nicht und das Unternehmen öffnete im
Oktober 2019, um somit auf dem deutschen Markt zu
konkurrieren. Die Produkte des Unternehmens umfassen
alles, was mit dekorativer Beleuchtung zu tun hat, ob
klassisch oder modern. Es gibt Pläne für die Produktion Douried Badleh ‫دريد بدله‬
von Industrieleuchten und die Expansion in weitere
deutsche Städte.

8 11
Portrait- ‫صوره شخصية‬

Vom Flüchtling zum ‫من الجئ إلى رجل أعمال‬


Unternehmer Adle Elkubti ‫عدلي الكبتي‬

Das Elbe Magazine führte ein Presseinterview mit dem ‫قامت مجلة ألبي باجراء لقاء صحفي مع المدير العام للسنتر الدمشقي السيد‬
Generaldirektor des Damaskus-Zentrums in Dresden, Herrn
‫ماهر الحموي حيث أستضافنا في مكتبه وجال معنا في أقسام السنتر ليحدثنا‬
Maher Al Hamwi. Er empfing uns in seinem Büro und besichtigte
mit uns in den Markt, um über seine zahlreichen Erfahrungen in ‫ وصل ماهر الحموي إلى المانيا كالعديد من‬.‫عن تجربته الغنية في درسدن‬
Dresden zu berichten. Maher Al-Hamwi kam wie viele syrische ‫ ليتمكن خالل فترة وجيزة من تسلم إدارة‬,2015 ‫المهاجرين السوريين سنة‬
Einwanderer im Jahr 2016 nach Deutschland. Innerhalb kurzer
Zeit übernahm er die Verwaltung des Damaskus-Zentrum in ‫ ويجعل منه أحد أكبر وأهم سوق للمنتجات‬،‫السنتر الدمشقي في درسدن‬
Dresden und konnte es zu einem der größten und wichtigsten ‫ كما تمكن من جعل هذه المؤسسة‬،‫والبضائع الشرقية في عاصمة سكسونيا‬
Märkte für orientalische Waren in der sächsischen
‫ يقول السيد ماهر الحموي أنه لم‬.‫واحدة من أنجح الشركات في هذه المدينة‬
Landeshauptstadt ausbauen. Es ist ihm auch gelungen, diese
Einrichtung zu einem der erfolgreichsten Unternehmen in dieser ‫يتمكن من الوصول إلى تسلم إدارة سوق دمشق إال بعد مواجهة صعوبات‬
Stadt zu machen. Herr Maher Al-Hamwi sagt, dass er seine ‫ هي جزء من حياة كل المهاجرين في بداية مسيرة حياتهم في هذا‬،‫وتحديات‬
jetzige Position erst nach einigen Schwierigkeiten erreichen
‫ وكان أبرزها اللغة االلمانية التي استطاع تعلمها واتقانها حتى حصوله‬.‫البلد‬
konnte, die zum Leben aller Einwanderer am Anfang ihres Weges
in Deutschland gehören. Die deutsche Sprache war darunter die ‫ ما ساعده على االندماج في المجتمع‬، (C1( ‫على شهادة السي أين‬
größte Herausforderung, die er aber meisterte, bis er nun ein C1 ‫األلماني رغم اختالفه عن البيئة الدمشقية التي ترعرع ونشأ في أوساطها‬
Zertifikat erhielt. Trotz der kulturellen und sozialen Unterschiede
zur Umgebung seiner Heimatstadt Damaskus, halfen ihm diese ‫ ويضيف المدير العام للسنتر الدمشقي أن الفضل‬.‫الثقافية واالجتماعية‬
Sprachkenntnisse sich in die deutsche Gesellschaft zu ‫األكبر في سرعة تأقلمه واندماجه في المجتمع االلماني يعود إلى ترحيب‬
integrieren. Er fügt hinzu, dass die größte Unterstützung für seine
‫ ما ساعده على بناء‬،‫السواد األعظم من سكان مدينة درسدن بالبيئة المهاجرة‬
rasche Integration in die deutsche Gesellschaft darin besteht,
dass die überwiegende Mehrheit der ‫صداقات فتحت له أبواب النجاح في مسيرته‬
Dresdner die Einwanderer ‫ بما في ذلك تنازله عن دبلوم‬،‫المهنية‬
willkommen hieß. Dies half ihm
‫ وعودته إلى جذوره‬،‫الكهرباء الذي يمتلكه‬
Freundschaften aufzubauen, die ihm
auch für seine Karriere Türen .‫التجارية المتوارثة في أسرته أبا عن جد‬
öffneten. Er verzichtete auf die ‫وكانت نقطة البداية من تسلمه إدارة السنتر‬
Nutzung seines Diploms in Elektrik
und kehrte zu seinen kommerziellen ‫ حيث أستطاع استيعاب ما ال يقل‬,‫الدمشقي‬
Wurzeln zurück, die er von seinem ‫ شابا من الوسط السوري والعربي‬25 ‫عن‬
Vater und Großvater geerbt hat. Dies ‫المهاجر الذين منحوا فرصا متنوعة للعمل في‬
war sein Ausgangspunkt, als er die
Verwaltung des Damaskus-Zentrums ‫ وإعالة أسرهم‬،‫هذا السوق الشرقي المتميز‬
‫ماهر الحموي‬
übernahm. Er konnte dort etwa 25 Maher Al Hamwi ‫ليصبحوا جزءا من الدائرة االقتصادية في‬
jungen Männern aus der syrischen
‫المجتمع المحلي وبعضا من الوجوه الناصعة‬
und allgemein aus der arabischen Gemeinschaft aufnehmen und ‫التي تمثل النموذج االيجابي لجميع المهاجرين في المانيا بصفة عامة وفي‬
ihnen verschiedene Arbeitsmöglichkeiten im wachsenden Sektor
mit orientalischen Waren anbieten. So können diese Menschen ‫ عن طموحاته في المستقبل القريب يقول‬.‫مدينة درسدن على وجه الخصوص‬
ihre Familien unterstützen, werden Teil des Wirtschaftskreislaufs ‫ماهر الحموي أنه سيستمر في سعيه إلى تطوير الكادر الوظيفي لفريق‬
vor Ort und stellen positive Beispiele für alle Einwanderer in
‫العمل في السنتر الدمشقي وذلك بفتح دورات تدريبية للشبان والشابات‬
Deutschland im Allgemeinen und in der Stadt Dresden im
Besonderen dar. Zu seinen Ambitionen in der nahen Zukunft sagt ‫ ليتمكنوا الحقا من العمل في‬،‫الراغبين في خوض غمار مهنة المبيعات‬
Maher Al-Hamwi, dass er sich weiterhin darum bemühen wird, ‫المراكز التجارية الكبرى بعد حصولهم على شهادات نظرية وعملية تؤهل‬
das Personal im Damaskus-Zentrum zu fördern. Er möchte
.‫كال منهم للعمل في السوق الدمشقي ذاته أو في أي مؤسسة تجارية أخرى‬
Ausbildungsmöglichkeiten für junge Männer und Frauen schaffen,
die in den Verkaufsberuf einsteigen möchten. Nachdem sie die
theoretischen und praktischen Kenntnisse nachweisen können,
sind sie dann dazu berechtigt, im Damaskus-Zentrum selbst oder Damaskus-Center
in jedem anderen Handelsbetrieb als Fachkraft zu St. Petersburger Str. 18b
arbeiten. 7 12 01067 Dresden
Gesellschaft- ‫مجتمع‬
Die meisten ‫المرتبة األولى للسوريين‬
ausländischen Ärzte in
Deutschland kommen ‫بين األطباء األجانب في ألمانيا‬
aus Syrien
Radwan Al Saadi ‫رضوان السعدي‬

Im Jahr 2019 erreichte die Zahl der syrischen Ärzte in ‫يحتل السوريون المركز األول بعدد األطباء األجانب العاملين في القطاع الطبي‬
Deutschland 4486 Ärzte. Damit stehen sie auf Platz eins der ‫ طبيباً وهم في‬4486 ‫ فقد بلغ عدد األطباء السوريين في ألمانيا نحو‬.‫بألمانيا‬
in Deutschland tätigen arabischen, ja sogar aller
ausländischen Ärzte. Die Zahl der in Deutschland gemeldeten ‫المرتبة األولى من قائمة األطباء العرب العاملين في ألمانيا والبالغ عددهم‬
ausländischen Ärztinnen und Ärzte ist im Jahr 2019 um rund ‫ وجاء في المرتبة الثانية األطباء القادمين‬2018 ‫ وفق إحصائية عام‬9850
3.800 auf 58.168 gestiegen. Die Mitteldeutsche Zeitung sagte
‫ طبيباً بحسب ما ذكرته صحيفة "متل دويتشه‬4433 ‫ِمن رومانيا ويبلغ عددهم‬
in ihrem Bericht, dass der medizinische Sektor in Deutschland
wegen der zunehmenden Zahl älterer Menschen, die ‫وقالت صحيفة “متل دويتشه “في تقريرها إن القطاع الطبي في ألمانيا بحاجة‬.
medizinische Versorgung benötigen, dringend Ärzte braucht. ‫ماسة لدطباء بسبب زيادة عدد المسنين الذين يحتاجون لرعاية طبية ونوهت‬
Deutschland leidet, immer noch unter einem Mangel der bei
den Ärztekammern registrierten Ärzten, da es in Deutschland ‫الصحيفة بأن السوريين هم األكثر عددا" من بين األطباء القادمين ِمن خارج‬
durchschnittlich einen Arzt für etwa 200 BewohnerInnen gibt. ‫ أشارت الصحيفة إلى أن عدد األطباء العاملين في القطاع الصحي‬.‫البالد‬
In ihrem Bericht forderte die Zeitung die Rekrutierung weiterer
Ärzte, um den Mangel an medizinischem Personal im Land ‫ خالل‬،‫ طبيب في و ازرة الصحة‬2400 ‫ حيث تم تسجيل‬،ً‫يشهد ارتفاعاً متزايدا‬
auszugleichen. Eine Situation, die insbesondere durch die ‫ والتزال ألمانيا تعاني من‬.2018 ‫طبيب عن‬1000 ‫العام الماضي بزيادة بلغت‬
Verbreitung des neuen Corona-Virus nochmals deutlich wird.
‫نقص في األطباء المسجلين في و ازرة الصحة في ظل ارتفاع عدد المسنين‬
In Sachsen sind derzeit insgesamt 2.787 ausländische Ärzte
aus 96 Nationen bei der Sächsischen Landesärztekammer ‫ شخص في ألمانيا‬200 ‫حيث أنه يوجد طبيب واحد فقط لكل‬
gemeldet. Davon sind 2.565 berufstätig. Die meisten ‫ودعت الصحيفة في تقريرها إلى استقدام مزيد ِمن األطباء من أجل تعويض‬.
ausländischen Ärzte stammen aus der Tschechischen
Republik (404), der Slowakei (277), aus Polen (268), ‫ خاصة مع انتشار فيروس كورونا‬،‫النقص الحاصل في الكادر الطبي بالبالد‬
Rumänien (174), der Russischen Föderation (166), Bulgarien ‫طبيبا‬
ً )110+) 2787 ‫حاليا ما مجموعه‬ ً ‫ وفي والية سكسونيا يوجد‬.‫المستجد‬
(107), der Ukraine (120) und Ungarn (89). Die Anzahl der
syrischen Ärzte hat sich in den letzten fünf Jahren von 52 auf ‫ يأتي معظم األطباء‬.‫ دولة مسجلين في جمعية الوالية الطبية‬96 ‫أجنبيا من‬
ً
230 mehr als vervierfacht. Erik Bodendieck, Präsident der )268( ‫) وبولندا‬277( ‫) وسلوفاكيا‬404( ‫األجانب من جمهورية التشيك‬
Landesärztekammer Sachsen, betont, „dass viele Kliniken in
)120( ‫) وأوكرانيا‬107( ‫) وبلغاريا‬166( ‫) واالتحاد الروسي‬174( ‫ورومانيا‬
Sachsen sehr froh über die Unterstützung durch ausländische
Ärzte sind, da sonst manche Stationen nur eingeschränkt ‫ إلى‬52 ‫ وقد تضاعف عدد األطباء السوريين أربع مرات من‬.)89 ( ‫والمجر‬
arbeiten könnten". Die 2016 eingeführte ‫يشار إلى أن "العديد من العيادات في‬. ‫ في السنوات الخمس الماضية‬230
Fachsprachenprüfung für ausländische Ärzte begrüßt er
ausdrücklich. „Sie bietet die Chance, die sprachliche ‫ ألنه بخالف‬،‫والية سكسونيا سعيدة للغاية بالدعم المقدم من األطباء األجانب‬
Qualifikation zu stärken und Fehler durch Missverständnisse ‫ كما تقوم المستشفيات‬."‫ذلك يمكن لبعض األقسام العمل فقط بقدرات محدودة‬
zu vermeiden." Der Präsident setzt zur besseren
Verständigung zwischen Ärzten oder mit den Patienten ‫في والية سكسونيا بالعمل على تجنب األخطاء من خالل سوء الفهم وتوفير‬
außerdem auf berufsbegleitende Integrationskurse. Viele .‫ عبر اقامة دورات لالندماج بدوام جزئي‬،‫تواصل أفضل بين األطباء والمرضى‬
Krankenhäuser in Sachsen bieten bereits solche Kurse an,
.‫منطلقة من مقولة أن الطب الجيد هو التواصل الجيد بين الطبيب والمريض‬
denn gute Medizin sei zu 90 Prozent gute Kommunikation.

Quelle: Mitteldeutsche Zeitung, ‫ التقرير‬،Mitteldeutsche Zeitung :‫المصدر‬


Bundesärtzekammer- Ärztebericht ‫ (تم الوصول‬2019 ‫الطبي للجمعية الطبية الفيدرالية‬
2019 (abgerufen 29.05.2020) (2020 ‫ مايو‬29 ‫في‬

6 13
Gesellschaft- ‫مجتمع‬
Mosaab AlShehab ‫مصعب الشهاب‬

Eine Perspektive von ‫جوانب ايجابية لجائحة كورونا‬


MigrantInnen in der Corona
Der Ausbruch des neuartigen Corona-Virus stellte die ‫رغم تفشي فيروس كورونا المستجد و تفاقم الخسائر البشرية واالقتصادية التي‬
Menschen in Deutschland, wie überall, vor große ‫طالت كافة القطاعات الحيوية في ألمانيا واالتحاد األوربي السيما الزراعي‬
Herausforderungen. Aber auch in dieser Ausnahmesituation
‫) لطالبي اللجوء الممنوعين من‬BA( ‫ سمحت وكالة العمل االتحادية‬،‫منها‬
können Chancen für alle, speziell aber auch für Zugewanderte
entstehen. Von den mit dem Virus verbundenen ‫ بمزاولة بعض األعمال ومنها‬،‫العمل والوافدين من خارج االتحاد األوروبي‬
Einschränkungen im sozialen Miteinander und den ‫ فقد نشرت‬.‫ لتعويض نقص العاملين الموسميين في مجال الحصاد‬،‫الزراعية‬
wirtschaftlichen Einbußen, waren alle wichtigen Sektoren in
Deutschland und der Europäischen Union betroffen. Deshalb ‫) عبر موقعها‬2020 ‫ نيساني أبريل‬22( ‫و ازرة الزراعة األلمانية يوم األربعاء‬
erlaubte die Bundesarbeitsagentur (BA) Drittstaatlern und " ‫ والذي أطلقت عليه‬،‫ بأن الترخيص الصادر عن وكالة العمل‬،‫الرسمي‬
Asylbewerbern, die bisher keine Genehmigung für die
‫الموافقة العالمية" وهو يسمح بتوظيف المزيد من العاملين في القطاع الزراعي‬
Ausübung von Arbeit erhalten konnten, einige Arbeiten,
einschließlich landwirtschaftlicher Hilfsarbeiten, auszuführen, ‫ تشرين‬31 ‫بدون اجراءات بيروقراطية ولو لفترة مؤقتة سوف تستمر حتى‬
um den Arbeitskräftemangel besonders während der Erntezeit ‫ يحتاج موسم‬daslandhilft ‫ وحسب منصة‬.2020 ‫األولي اكتوبر‬
auszugleichen. Am 22. April 2020 veröffentlichte das
‫ وتعتمد ألمانيا على عاملين مؤهلين‬.‫ألف عامل زراعي‬300 ‫حوالي‬2020
Bundeslandwirtschaftsministerium auf seiner offiziellen Website
die von der Arbeitsagentur erteilte Lizenz. Als "globale ‫ والذين حال تقييد السفر في أنحاء أوربا‬،‫يأتي معظمهم من رومانيا وبولونيا‬
Zulassung" bezeichnet sollte so die Beschäftigung von mehr ‫ كما توفرت بعض‬.‫ دون وصول آالف منهم‬،19-‫وإجراءات مكافحة كوفيد‬
ArbeitnehmerInnen im Agrarsektor ohne bürokratische
Verfahren ermöglicht werden. Das Verfahren soll ‫التسهيالت المشابهة للعاملين في مجاالت البناء واالعمار حيث سمح لهم‬
vorübergehend bis zum 31. Oktober 2020 fortgesetzt werden. ‫ وهو ما‬،‫بمزاولة جميع المهن المتعلقة بها خالل فترة محددة من هذا العام‬
Laut der Plattform daslandhilft werden in der Saison 2020 rund
‫ينطبق كذلك على العاملين في مجاالت العناية بالمسنين والرعاية الصحية‬
300.000 Landarbeiter benötigt. Deutschland ist auf
qualifiziertes Personal angewiesen, von denen die meisten aus ‫حيث سمح لبعض المتقدمين لمعادلة شهاداتهم في التمريض على وجه‬
Rumänien und Bulgarien stammen. Die Reisebeschränkungen ‫الخصوص بالمساهمة في تقديم المساعدة في عدد من المستشفيات ومراكز‬
in ganz Europa und Maßnahmen gegen Covid-19 hinderten bis
‫ وبرزت منذ األسابيع األولى من الجائحة‬.‫الرعاية الصحية في أرجاء البالد‬
Mitte Mai Tausende von ihnen daran einzureisen. Auch in den
Bereichen Bauwesen sowie Altenpflege und ‫مجموعة من المبادرات األهلية التي ساهم بها بعض األفراد واألسر والجمعيات‬
Gesundheitsfürsorge ist die Situation ähnlich, da Drittstaatler ‫الخيرية والتي كان من أبرزها قيام عدد من الشابات والشبان بالتطوع إليصال‬
und Asylbewerber in einem bestimmten Zeitraum diesen
‫األدوية واللوازم الطبية والمواد الغذائية إلى الفئة العمرية األكثر عرضة لالصابة‬
Jahres alle damit verbundenen Berufe ausüben dürfen. Einige
Antragsteller durften insbesondere ihre Krankenpflegeausweise ‫بجائحة كورونا وخصوصا العاجزين منهم عن الذهاب إلى الصيدليات أو‬
gleichstellen, um zur Unterstützung in einer Reihe von ‫ من أبرز األعمال التطوعية الرمزية التي شهدتها مدينة‬.‫متاجر المواد الغذائية‬
Krankenhäusern und Gesundheitszentren im ganzen Land
beizutragen. Seit den ersten Wochen der Pandemie sind ‫ قيام جمعية إيبال الخيرية بالتعاون مع المجلس‬،‫درسدن على سبيل المثال‬
zahlreiche zivilen Initiativen entstanden, an denen ‫ بحياكة وتجهيز ما يزيد عن خمسمائة كمامة‬،‫االستشاري لدجانب والتعايش‬
Einzelpersonen, Familien und gemeinnützige Organisationen
‫طبية وقائية لتوزيعها على األفراد والعائالت المحتاجة باالضافة إلى دور‬
beteiligt waren. Seit den ersten Wochen der Pandemie sind
zahlreiche zivile Initiativen entstanden, an denen ‫ علما أن هذا هذا العمل التطوعي قد من‬،‫المسنين في عاصمة والية سكسونيا‬
Einzelpersonen, Familien und gemeinnützige Organisationen .‫قبل أعضاء جمعية إيبال خالل شهر رمضان المبارك‬
beteiligt waren. So meldeten sich unter anderem viele junge
Frauen und Männer, um freiwillig Medikamente, medizinische
Hilfsgüter und Lebensmittel an SeniorInnen zu liefern. Damit
halfen sie besonders gefährdeten Personengruppen, die nicht
in Apotheken oder Lebensmittelgeschäfte gehen konnten oder
wollten. Zu einer der bekannt gewordenen ehrenamtlichen
Aktionen, die die Stadt Dresden miterlebte, gehörte
beispielsweise die Ebla Charitable Association, die in
Zusammenarbeit mit dem Integrations- und Ausländerbeirat und
während des Fastenmonats Ramadan mehr als
fünfhundert vorbeugende medizinische Mund-
Nasen-Bedeckungen für die Verteilung an 5 14
bedürftige Einzelpersonen und Familien nähte.
Gesellschaft- ‫مجتمع‬

Zweisprachiger rechtlicher Leitfaden


Hamza Al-Abed

Lange habe arabisch-sprachige Juristen aber auch Das Buch ist in zwei Teile gegliedert: Der erste
MigrantInnen und Geflüchtete in Deutschland gewartet. Abschnitt enthält juristische Artikel in den Bereichen
Doch nun konnte der syrische Anwalt Jalal Amin deutsche Verwaltung, Zivil-, Straf- und Familienrecht. Der
Gesetze in einem Buch sammeln und ins Arabische zweite Abschnitt beinhaltet eine Reihe von
übersetzen. Bei der Veröffentlichung des Buches in der Dokumenten, die ins Arabische übersetzt wurden. Es
deutschen Hauptstadt Berlin signierte der syrische Anwalt handelt sich dabei um Beispielformulare und
Jalal Muhammad Amin sein Buch „Rechtlicher Leitfaden für Anschreiben aus dem Jugendamt, dem Rathaus, oder
Einwohner in Deutschland“, welches in Zusammenarbeit mit anderen Behörden. Anhand der Übersetzungen soll
dem „ Abziel Center for Individual Training“ entstanden war. das Verstehen der deutschen Dokumente erleichtert
Während der Zeremonie sprachen die Anwesenden über werden und Einordnen der Schriftstücke sowie die
den Inhalt des Buches und diskutierten einige rechtliche notwendigen, einzuleitenden Maßnahmen besser
Fragen aus der kurdischen und arabischen Gemeinschaft. nachzuvollziehen sein. Es sind insgesamt 72
An der Signierstunde nahmen auch eine große Anzahl von Dokumente abgedruckt. Das Buch richtet sich an alle
Mitgliedern der syrischen Gemeinschaft in Berlin und Einwohner Deutschlands, die fließend Arabisch
Vertreter vieler arabischer, deutscher und kurdischer sprechen. Amin fügte hinzu: „Wir können nicht sagen,
Verbände und Organisationen Berlins sowie viele dass das Buch alle juristischen Bedürfnisse und
Juristinnen und Juristen teil. Der Autor, Rechtsanwalt Jalal Informationen erfüllt, weil es wirklich zu viel ist und
Amin, sagte in einem Exklusivinterview mit dem ELBE nicht auf ein Buch beschränkt werden können.“ Dies
Magazin, dass die Idee des Buches auf "die Unterschiede ist das zweite Buch von Rechtsanwalt Jalal Amin in
zwischen Ländern und Gesellschaften in den Bräuchen und Deutschland. Im gleichen Verlag wie das neue Buch
Traditionen und den Gesetzen dieser Länder erschien 2018 bereits ein Wörterbuch der juristischen
zurückzuführen ist. [Es macht auf diese Unterschiede Begriffe in den drei Sprachen- Arabisch, Deutsch und
aufmerksam, die] beachtet und befolgt werden müssen, Kurdisch. Der 1971 in Aleppo geborene Rechtsanwalt
solange die [ausländischen] Person in diesen Ländern Jalal Amin studierte von 1989 bis 1994
anwesend ist, um nicht gegen Gesetze zu verstoßen und Rechtswissenschaften an der Universität von Aleppo.
sich Geld- oder Haftstrafen auszusetzen." Das Buch enthält Er lebt seit 2014 in Berlin und arbeitet als
auch viele Beispiele von Gesetzesverstößen, denen sich Rechtsberater für Asyl und syrisches Recht sowie als
Einwohner in Deutschlands aussetzen können. Übersetzer. Nebenher schriebt er Gedichte in
kurdischer Sprache. Einige aus seiner Sammlung sind
bereits gedruckt worden, weitere sollen folgen.

4 15 Jalal Amin
‫مجتمع ‪Gesellschaft-‬‬

‫الدليل القانوني للمقيمين في ألمانيا‬


‫حمزة العبد‬

‫ويقسم الكتاب إلى قسمين‪ :‬القسم األول‪ :‬عبارة عن مقاالت قانونية في‬ ‫ٍ‬
‫سباقة لطالما انتظرها القانونيين العرب في ألمانيا ‪ ،‬وكذلك‬ ‫وفي خطوٍة‬
‫المجاالت اإلدارية والمدنية والجزائية والعائلية‪ .‬أما القسم الثاني‪ :‬هو مجموعة‬ ‫المهاجرين والالجئين تمكن المحامي السوري جالل أمين من جمع القوانين‬
‫من الوثائق التي تم ترجمتها إلى اللغة العربية باإلضافة إلى شرح كيفية التعامل‬ ‫األلمانية وترجمتها للغة العربية في كتاب حيث وّقع المحامي السوري جالل‬
‫معها فور ورودها من الدوائر الصادرة عنها مثل مركز حماية األطفال أو مركز‬ ‫محمد أمين بالتعاون مع مركز اب‪-‬زيل* للتعاون الفردي كتابه (الدليل القانوني‬
‫العمل والبلدية والمحاكم والنيابة‪ .‬ويستهدف الكتاب جميع المقيمين في ألمانيا‬ ‫للمقيمين في ألمانيا) الصادر عن دار الدليل للطباعة والنشر‪ ،‬وذلك في مبنى‬
‫ممن يتقنون اللغة العربية ‪ .‬وأضاف أمين‪“ :‬ال نستطيع القول بأن الكتاب يلبي‬ ‫بلدية الوسط في العاصمة األلمانية برلين‪ .‬وتم خالل الحفل التحدث عن‬
‫جميع االحتياجات والمعلومات القضائية ألنها فعالً كثيرة جداً وال يمكن حصرها‬ ‫مضمون الكتاب إضاف ًة لمناقشة بعض األمور القانونية المتعلقة بوجود المقيمين‬
‫في كتاب‪ .‬ويعد هذا الكتاب هو الثاني للمحامي جالل أمين في ألمانيا‪،‬حيث‬ ‫في ألمانيا من أبناء الجالية الكردية والعربية‪ ،‬و اإلجابة عليها من خالل‬
‫صدر له أيضاً كتاب داد* قاموس المصطلحات القانونية باللغات الثالث‬ ‫الكاتب‪ .‬كما حضر حفل التوقيع عدد كبير من أبناء الجالية السورية في برلين‬
‫العربية واأللمانية والكردية ‪ ،‬الصادر أيضاً عن دار الدليل للطباعة والنشر‬ ‫ورؤساء ومدراء وممثلين عن العديد من الجمعيات والمنظمات والفعاليات‬
‫المحامي جالل أمين ‪ ،‬من مواليد عام ‪ 1971‬في مدينة حلب ‪ ،‬درس الحقوق‬ ‫والمؤسسات العربية واأللمانية والكردية في برلين والعديد من الحقوقيين والعاملين‬
‫من عام ‪ 1989‬وحتى عام ‪ 1994‬في جامعة حلب عمل في مجال المحاماة‬ ‫في المجال القضائي‪ .‬وقال المؤلف المحامي جالل أمين أن فكرة الكتاب جاءت‬
‫مدة ‪13‬عاماً ‪ ،‬بدأ بإعداد وطباعة قاموس داد* عام ‪ 1993‬باللغتين العربية‬ ‫نتيجة “االختالفات بين الدول والمجتمعات في العادات والتقاليد وقوانين تلك‬
‫والكردية وأصدر النسخة األولى في برلين من قاموس داد* بثالث لغات عام‬ ‫البالد أيضاً و التي من الواجب مراعاتها والعمل بها طالما أن الشخص متواجد‬
‫‪ 2018‬بعد اضافة األلمانية له‪ .‬يقيم جالل أمين في برلين منذ عام ‪2014‬‬ ‫على تلك األراضي لتجنب الوقوع في المخالفات والتعرض للغرامات أو السجن"‬
‫حيث يعمل مستشا اًر قانونياً في شؤون اللجوء والقانون السوري والترجمة له‬ ‫ويتضمن الكتاب أيضاً الكثير من األمثلة والحاالت التي قد يتعرض لها‬
‫مجموعات شعرية باللغة الكردية بعضها مطبوع وأخرى قيد الطباعة ‪.‬‬ ‫المقيمون في ألمانيا‪.‬‬

‫جالل أمين‬
‫‪3‬‬ ‫‪16‬‬
‫كلمة العدد‬ ‫محتويات‬
‫‪Gruß des Redakteurs‬‬ ‫‪Inhalt‬‬
‫كلمة العدد ومحتويات‪2 .....................................................‬‬
‫انضم فريق مجلة إلبي طوال الفترة الماضية إلى الجهود الشعبية التي ساهمت في انخفاض‬
‫مجنمع‪ 3...................................................................‬نسبة المخاطر الناجمة عن جائحة (كوفيد‪ ،)19‬ولم يقتصر ذلك على ما ورد في صفحات‬
‫مجلتنا فحسب‪ ،‬بل ومن خالل ترجمة ونقل األنباء والمعلومات اليومية المتعلقة بانتشار‬ ‫صورة شخصية‪7.......................................................... .‬‬
‫الفيروس عبر صفحتنا على الفيسبوك والتي قارب عدد األنشطة فيها خالل فترة الحجر‬
‫أقتصاد ‪13................................................................‬‬
‫الصحي حوالي الخمسين ألف مشاركة‪ ،‬تابعت باهتمام نشراتنا االخبارية اليومية والدعوات‬
‫واالرشادات والبيانات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بالجائحة‪ .‬كما ساهمت صفحات‬ ‫تدريب‪14................................................................ ..‬‬

‫المجلة الورقية واالفتراضية في تشجيع المبادرات الشعبية للشابات والشبان ممن ساهموا في‬ ‫الصحة‪15.......................................................... .......‬‬
‫إيصال األدوية والمواد الغذائية إلى الفئات األكثر تعرضا لالصابة بالفيروس‪ ،‬باالضافة إلى‬
‫كلمة العدد ومحتويات الماني‪17............................................‬‬
‫األفراد والمجموعات التي بادرت في صناعة الكمامات وتوزيعها مجانا على المسنين واألسر‬
‫التي لم تتمكن من شرائها بعد ما شهدته الصيدليات واألسواق من نقص حاد في جميع‬
‫اللوازم الطبية التي تساهم في الوقاية من انتشار الوباء‪ .‬وفي هذا االطار اخترنا لكم في هذا‬
‫العدد مجموعة من العناوين التي تنسجم مع اهتمامات متابعينا‪ ،‬من بينها لقاح الحصبة الذي‬
‫اصبح اجباريا في ألمانيا‪ ،‬وبلوغ السوريين المرتبة األولى في عدد األطباء األجانب في‬
‫ألمانيا‪ ،‬ومسيرة طفلتين على دروب األدب رغم اللجوء‪ ،‬وقراءة في كتاب حول القوانين‬
‫األلمانية الخاصة باللجوء‪ ،‬باالضافة إلى صفحاتنا المعتادة لقصة نجاح ودليلك للدراسة‬
‫والعمل والطبق التقليدي المعتاد‪ ،‬إلى جانب مواضيع شيقة أخرى ومثيرة لالهتمام‪ .‬كما‬
‫نذكركم مجددا بعنوان صفحتنا على الفيسبوكي ‪ Elbe Magazine‬أخبار ألمانيا‪ ،‬باالضافة‬
‫إلى موقعنا على الشبكة العنكبوتية ‪. www.elbemagazin.com‬‬
‫كونوا بصحة وأمان من التحديات المستمرة في هذا الوقت!‬
‫رئيس التحرير الدكتور نبيل خليل‬

‫‪Chefredakteur Dr. Nabil Khalil‬‬


‫‪Adle Elkubti, Maisoun Yahia, Assad Kanaan, Radwan Al Saadi, Rehab Saoud,‬‬
‫‪Lafi Khalil, Wisam Abo Facher, Maya Darwish, Dr Fadi Sarkis, Sameh Sawan,‬‬
‫‪Duaa Ali.‬‬
‫‪Elbe Magazin Stadtteilbüro Prohlis‬‬
‫‪Prohliser Allee 33, 01239 Dresden‬‬
‫‪https://www.elbemagazin.com/‬‬
‫‪elbemagazine@gmail.com‬‬
‫‪https://www.facebook.com/Elbemagazine/‬‬
‫‪Tel. 00491629773325‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪17‬‬
Kalender- ‫تقويم‬

Juni 2020 ‫حزيران‬ Juli 2020 ‫تموز‬


Mo Di Mi Do Fr Sa So Mo Di Mi Do Fr Sa So
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5
8 9 10 11 12 13 14
6 7 8 9 10 11 12
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
29 30
27 28 29 30 31

01.06. Pfingstmontag ‫ عيد العنصرة‬01.06


Pfingsten bedeutet "der fünfzigste Tag" und wird somit
am 50. Tag nach Ostern gefeiert. Es soll an das ‫(عيد العنصرة يعني "اليوم الخمسون" ويتم االحتفال به في‬
Herabkommen des Heiligen Geistes auf die in ‫ وهو يرمز إلى نزول الروح‬.‫اليوم الخمسين بعد عيد الفصح‬
‫القدس على الرسل ليحملوا كلمة هللا بجميع اللغات إلى‬
Jerusalem versammelten Apostel erinnern, die
)‫بني البشر‬
plötzlich in verschiedenen Sprachen reden und so das
Wort Gottes zu allen Völkern bringen konnten. .‫ العطلة الصيفية‬28.08– 07.20
20.07.-28.08.2020 Sommerferien
30.07. Tag von Arafat .‫ يوم عرفة‬30.07
Der Tag von Arafat ist der 9. Dhul-Hidscha nach dem
Islamischen Kalender. Es ist der Tag vor dem Opfer- .‫ عيد األضحى‬31.07
fest [id-ul-adha] und ist ein heiliger Tag während der
Pilgerfahrt [hadsch]. Am Tag von Arafat findet für die
Pilger das Verweilen in Arafat statt. An diesem Tag
treffen sich alle Pilger am Berg Arafat, wonach der Tag
benannt ist.
31.07 Opferfest (id-ul-adha)

Das ELBE Magazin sucht Unterstützer*innen!


Das Redaktionsteam des ELBE Magazins sucht Unterstützung– besonders gern von Muttersprachler*innen
in Deutsch zur Verbesserung des Inhalts für die einheimischen Leser*innen.
Sie können sich vorstellen Texte sprachlich zu kontrollieren und zu bearbeiten oder eigene Ideen für Inhalte
beizusteuern? Helfen Sie uns die Integration von Zugewanderten sowie das Miteinander in Dresden zu
gestalten. Wir freuen uns auf Sie! Eine Aufwandsentschädigung kann gezahlt werden.
Kontaktieren Sie uns unter:
elbemagazine@gmail.com
Tel. 00491629773325

‫مطلوب محرر باللغة األلمانية‬


‫هل يمكنك تدقيق‬. ‫يبحث عن محرر لديه القدرة على تحسين المحتوى للقارئ المحلي‬ELBE Magazine ‫إن كانت األلمانية لغتك األم فإن فريق مجلة إلبي‬
‫ نحن نتطلع‬.‫النص الصحفي وإعادة صياغته بما ينسجم مع القارئ األلماني؟ هل تود المساهمة في عمل جماعي مع فريق صحفي من المهاجرين في دريسدن‬
.‫لرؤيتك !! يمكن أن ندفع مقابل بعض المصاريف‬
00491629773325 ‫ هاتفيي‬elbemagazine@gmail.com :‫اتصل بنا على‬
Sie suchen Engagierte für Ihre Initiative oder Verein? Gerne publizieren wir Ihr Gesuch. Sprechen Sie uns an!
!!‫ اتصل بنا‬.‫هل تبحث عن متطوعين للعمل معك في المبادرة أو في النادي؟ سنتولى نشر طلبك بكل سرور‬
‫تموز ‪ /‬حـزيـرا ن ‪Magazin‬‬
‫‪٠٠٠٠‬‬

‫إلبي‬
‫مجلة‬