Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Aktueller Druckwert
Actual Pressure Value
Valeur de pression actuelle
Min.-/Max.-Druckwert
Min.-/Max. Pressure Value
Valeur de pression Min./Max.
ENTER
Min./Max.
SELECT
Druckanschluss
Pressure Connection
Raccord pression
Hochgenaues digitales Mano- Highly precise digital pressure Manomètre de pression numé-
meter zur Druckanzeige. manometer. rique de haute précision.
Die technischen Daten des digi- The technical data of the digital /HV VSpFLÀFDWLRQV WHFKQLTXHV
talen Manometers entnehmen manometer can be taken from GX PDQRPqWUH VRQW FHOOHV À-
Sie bitte dem entsprechenden the corresponding data sheet or JXUDQW VXU OD ÀFKH WHFKQLTXH
Datenblatt oder den vereinbar- IURPWKHDJUHHGVSHFLÀFDWLRQV FRUUHVSRQGDQWH RX OHV VSpFLÀ-
WHQ6SH]LÀNDWLRQHQ cations convenues.
Das LEX 1 hat zwei Bedien- LEX 1 has two operating keys. LEX 1 possède 2 touches. La
tasten. Mit der linken Taste The left key (SELECT) serves touche de gauche (SELECT)
(SELECT) werden die Funk- to select the functions and the permet de sélectionner les fonc-
tionen sowie die Druckeinheiten pressure units. The right key WLRQV HW O·XQLWp GH SUHVVLRQ /D
angewählt. Die rechte Taste (ENTER) activates the selected touche de droite (ENTER) valide
(ENTER) aktiviert die angewähl- function or pressure unit. The ODIRQFWLRQRXO·XQLWpGHPHVXUH
te Funktion oder Druckeinheit. right key is also used to switch sélectionnée. Cette même
Über die rechte Taste kann auch between the Min.- and Max. touche permet également de
zwischen dem Min.- und Max.- pressure value. basculer entre les valeurs de
Druckwert gewechselt werden. pression Min. et Max.
ou
or
CONT off: CONT off: CONT off :
Aktiviert die automatische Activates the automatic turn- Active la fonction arrêt
Ausschaltfunktion (das Ge- off function (the instrument DXWRPDWLTXH GH O·LQVWUXPHQW
rät schaltet sich 15 Min. nach turns off 15 minutes after the O·DSSDUHLO V·DUUrWH DXWRPD
der letzten Tastenbetätigung last key operation), tiquement 15 min après la der-
automatisch aus), nière action sur une touche),
…danach folgt die Einheiten- …followed by the unit selec- …puis suit la sélection de
wahl: bar, mbar, hPa, kPa, tion: bar, mbar, hPa, kPa, O·XQLWp bar, mbar, hPa,
MPa, PSI, kp/cm2, cm- MPa, PSI, kp/cm2, cm- kPa, MPa, PSI, kp/cm2, cm-
H2O, mH2O, inH2O, ftH2O, H2O, mH2O, inH2O, ftH2O, H2O, mH2O, inH2O, ftH2O,
mmHg, inHg mmHg, inHg mmHg, inHg
¾ Einschalten durch kurzes ¾ Turn on the instrument by ¾ Mise en route par une
Drücken von SELECT. shortly pressing SELECT. action brève sur SELECT.
¾ Warten, bis Gerät im Mess- ¾ :DLW IRU WKH LQVWUXPHQW·V ¾ $WWHQGUH TXH O·LQVWUXPHQW
modus ist (§ 3 s). measuring mode (§ 3 s). passe en mode mesure (§ 3 s).
¾ 3 x drücken der SELECT- ¾ Press the SELECT-key ¾ Appuyer 3 fois sur la touche
Taste: MANO erscheint. 3 times: MANO appears. SELECT : MANOV·DIÀFKH
¾ Druck auf ENTER: ZERO ¾ Press ENTER: ZERO SEt ¾ Appuyer sur ENTER :
SEt erscheint. appears. ZERO SEtV·DIÀFKH
¾ Druck auf SELECT: ZERO ¾ Press SELECT: ZERO rES ¾ Appuyer sur SELECT :
rES erscheint. appears. ZERO rES V·DIÀFKH
¾ Druck auf SELECT: CONT ¾ Press SELECT: CONT on or ¾ Appuyer sur SELECT :
on oder CONT off CONT off appears. CONT on ou CONT off
erscheint. V·DIÀFKH
¾ Druck auf SELECT: bar er- ¾ Press SELECT: bar ap- ¾ Appuyer sur SELECT : bar
scheint. pears. V·DIÀFKH
¾ Druck auf SELECT: mbar ¾ Press SELECT: mbar ap- ¾ Appuyer sur SELECT : mbar
erscheint. pears. V·DIÀFKH
¾ Druck auf ENTER: Die ¾ Press ENTER: The new ¾ Appuyer sur ENTER : La
neue Druckeinheit (mbar) pressure unit (mbar) is set. nouvelle unité (mbar) est
ist gesetzt. Das Gerät be- The instrument returns to HQUHJLVWUpH /·LQVWUXPHQW VH
ÀQGHWVLFKZLHGHULP0HVV the measuring mode. trouve à nouveau en mode
modus.
Released on 18 Dec 2013 mesure.
-3-
Anzeige des Minimal- oder Display of the Minimum or $IÀFKDJHGHODYDOHXUPLQL
Maximaldruckwertes Maximum Value ou maxi
%HÀQGHW VLFK GDV *HUlW LP When in the measuring mode 6LO·LQVWUXPHQWVHWURXYHHQPRGH
Messmodus (Anzeige: Aktueller (Display: Actual Pressure and PHVXUHDIÀFKDJHSUHVVLRQDFWX
Druck und Max.-Druckwert), Max. pressure value), you may elle et valeur de pression Max.),
wird durch Drücken der ENTER- display the Min. pressure value une action sur la touche ENTER
Taste der Min.-Druckwert für for 5 seconds by shortly pressing SHUPHWG·DIÀFKHUODYDOHXUGHSUHV-
5 Sekunden angezeigt. the ENTER-key. sion Min. pendant 5 secondes.
1) Die Funktionen und Einheiten 1) The functions and units can 1) Les fonctions et unités peuv-
können auch durch konstan- also be called up by keeping ent également être appelées
tes Drücken der SELECT- the SELECT-key depressed. par une action maintenue sur
Taste angewählt und durch Releasing the key enables the la touche SELECT et sélec-
Loslassen zur Aktivierung frei- displayed function or unit to be tionnées dès relâchement de
gegeben werden. activated with the ENTER-key. la touche.
2) Wird die angewählte Funk- 2) If the selected function or 6LODIRQFWLRQRXO·XQLWpFKRL-
tion oder Einheit nicht inner- unit is not activated within VLHQ·HVWSDVYDOLGpHGDQVOHV
halb von 5 Sekunden durch 5 seconds with the ENTER- 5 secondes avec la touche
die ENTER-Taste aktiviert, key, LEX 1 returns to the ENTER, le LEX 1 bascule
kehrt LEX 1 ohne Änderung measuring mode without automatiquement, sans mo-
einer Einstellung in den changing any settings. GLÀFDWLRQ GHV UpJODJHV HQ
Messmodus zurück. mode mesure.
3) Beim Ein- und Ausschalten 3) Turning LEX 1 on and off /DPLVHHQURXWHHWO·DUUrWGH
bleiben die zuvor getätigten GRHVQRWLQÁXHQFHDQ\RIWKH O·LQVWUXPHQWQHPRGLÀHQWSDV
Einstellungen erhalten. previous settings. les réglages précédemment
validés.
4) Ist die CONT on Funktion 4) If the CONT on function is 4) La fonction CONT on active
aktiviert, wird dies im Display activated, it is indicated with est indiquée par un clignote-
blinkend (cont) angezeigt. DÁDVKLQJVLJQFRQWRQWKH PHQWFRQWjO·pFUDQ
display.
5) Kann ein Druck auf dem 5) If a pressure can not be 5) Si une pression ne peut être
Display nicht dargestellt wer- represented on the display, DIÀFKpH OH PHVVDJH OFL
den, erscheint OFL (over- OFL RYHUÁRZ RU UFL (un- RYHUÁRZ RX UFL (under-
ÁRZ RGHU UFL XQGHUÁRZ GHUÁRZDSSHDUVRQWKHGLV- ÁRZDSSDUDvWjO·pFUDQ
auf der Anzeige. play.
6) Wird ein Druck ausserhalb 6) If the actual pressure goes 6) Si une pression mesurée est
des Messbereiches des beyond the measuring range, HQ GHKRUV GH O·pWHQGXH GH
Gerätes angelegt, wird der the last valid pressure value mesure, la dernière valeur
letzte gültige Druckwert blin- VWDUWV ÁDVKLQJ RQ WKH GLVSOD\ YDOLGH GH SUHVVLRQ HVW DIÀ-
kend angezeigt (Überlast- (overload warning). chée clignotante (avertisse-
warnung). ment de surcharge).
7) Bei Temperaturen ausser- 7) Temperatures outside of 7) /DOLVLELOLWpGHO·DIÀFKDJHSHXW
halb 0…50 °C kann die Les- 0…50 °C could impair the être affectée par une tempé-
barkeit des Displays beein- readability of the display. rature excédant 0…50 °C.
trächtigt werden.
Released on 18 Dec 2013
-4-
KELLER
Ma
x ./
M in
.
SE
R
E
E
L
CT T
EN
swiss made
LLER
w w w.
k e l l e r - d ru c k . c h
KE
Ma x
./ M
in
N
TER.
E
EL
S
de . c h
ECT ma ru c k
ss
s wi l l e r - d
.ke
www
Das LEX 1 in den Druckstutzen Screw the LEX 1 into the female 9LVVHU /(; VXU O·LQVWDOODWLRQ
drehen und über den Sechskant pressure port and tighten using HW OH VHUUHU j O·DLGH GH O·pFURX
des Aufnehmers (Druckan- the hexagon of the transducer 6 pans (couple serrage max.
schluss) anziehen (max. (pressure connection) (max. 50 Nm).
Drehmoment 50 Nm). Eine torque 50 Nm). The transducer Un contre-écrou maintient le cap-
Gegenmutter sichert den Auf- is secured to the housing by a WHXUVXUOHERvWLHU
nehmer gegen das Gehäuse. lock nut.
Bei schwacher Batterie leuchtet When the battery starts weak- /·LQGLFDWLRQ EDWWHULH IDLEOH HVW
im Display das Batteriesymbol ening, a low battery warning (BAT VLJQDOpHSDUO·DSSDULWLRQGXVLJOH
(BAT LOW) auf. LOW) will appear in the display. EDWWHULH%$7/2:VXUO·pFUDQ
Batteriewechsel: Bitte Gerät Battery change: Please turn off Remplacement de la batterie : ar-
ausschalten. Drehen Sie den the instrument before changing rêter le LEX 1, ouvrir le compar-
Anzeigeteil-Ring über den the battery. Open the instrument timent renfermant la batterie et
Anschlag hinaus, bis er sich by turning the display ring be- procéder à son remplacement
aus dem Gehäuseteil löst. Bat- yond the limit stop. Disconnect (type CR 2430).
teriefach öffnen und die Batterie the battery. Remove weak bat-
(Typ CR 2430) wechseln. tery and insert new one (type Lors du montage du couvercle
Released on 18 Dec 2013de la batterie, assurez-vous que
CR 2430).
-5-
Achten Sie bei der Montage des When reassembling, make sure OHMRLQWG·pWDQFKpLWpHVWELHQHQ
Batteriefachdeckels darauf, dass that the O-ring remains imbed- place.
der O-Ring richtig positioniert im ded in the cover.
Verschlussdeckel liegt.
Die Batterie-Lebensdauer be- The battery life is approx. La durée de vie de la batterie
WUlJWFD·6WXQGHQEHLNRQ- 2000 hours in normal measuring HVW G·HQYLURQ KHXUHV HQ
tinuierlichem Betrieb. mode. fonctionnement continu.
Die ZERO-Funktion erlaubt es, The ZERO-function allows to set La fonction ZERO permet de
einen beliebigen Druckwert als any pressure value as a zero GpÀQLU XQ QRXYHDX ]pUR j OD
neue Nullpunktsreferenz fest- reference. pression appliquée.
zulegen.
The factory setting of the Le réglage usine du zéro
Die Werkseinstellung des Druck- pressure zero for the ranges pour les étendues de mesure
Nullpunktes für Bereiche 61 bar 61 bar absolute is at vacuum 61 bar absolu est effectué au
absolut ist bei Vakuum (0 bar (0 bar absolute). For relative vide (0 bar absolu). Pour les
absolut). Für Relativdruckmes- pressure measurements, acti- mesures de pression nécessitant
sungen ist “ZERO SEt” bei Um- vate “ZERO SEt” at ambient une référence à la pression atmo-
gebungsluftdruck zu aktivieren. pressure. sphérique, activer “ZERO Set” à
la pression atmosphérique.
Geräte > 61 bar absolut oder Instruments > 61 bar absolute Pour les étendues de mesure
Geräte mit relativem Drucksen- or instruments with a relative > 61 bar absolu ou pour instru-
sor (Bezeichnung auf Etikette: pressure sensor (label marked ments avec un capteur de pres-
Range: rel) werden mit Umge- with: Range: rel) are calibrated sion relative (étiquette marquée
bungsluftdruck als Nullpunkts- with the zero at atmospheric avec: Range: rel), le réglage
referenz abgeglichen. pressure. usine du zéro est effectué à la
pression atmosphérique.
Bitte beachten Sie bei Montage When installing and operating Lors du montage et de
und Betrieb des digitalen Mano- the digital manometer, attention O·XWLOLVDWLRQ GX PDQRPqWUH QX-
meters die entsprechenden should be paid to the correspon- mérique veiller à respecter les
Sicherheitsvorschriften. ding safety regulations. réglementations de sécurité.
Montieren Sie das digitale Ma- Only mount the digital mano- /·LQVWDOODWLRQGXPDQRPqWUHQX-
nometer nur an Systeme, wel- meter onto unpressurized sys- mérique doit être effectuée sur
che sich in drucklosem Zustand tems. des systèmes hors pression.
EHÀQGHQ
Bei Druckbereichen 61 bar kön- On pressure ranges 61 bar, Pour des pressions 61 bar, le
nen die Druckanschlüsse pro- the pressure connections could raccord pression peut présenter
duktionsbedingt Restmengen an show residual hydraulic oil, de- GHV WUDFHV G·KXLOH K\GUDXOLTXH
Hydrauliköl aufweisen. WHUPLQHGE\SURGXFWLRQÁRZ du fait de nos impératifs de
production.
Bitte beachten Sie auch das Please also note the correspon- Veuillez également consulter la
zugehörige Datenblatt. ding data sheet. ÀFKHWHFKQLTXHGXPDQRPqWUH
1: GND 5: RS485 B
2: n.c.
4: RS485 A
3: +VCC
Pinbelegung
Pin assignment
Affectation des broches
Für die folgenden Erzeugnisse… Herewith we declare, that the Nous attestons que les pro-
following products… duits…
wird hiermit bestätigt, dass sie meet the basic requirements, which répondent aux exigences pré-
den Anforderungen folgender are established in the guidelines of vues par les directives de la
EG-Richtlinien entsprechen: the European Community: Communauté Européenne :
Diese Erklärung wird verant- This declaration is given for the La présente déclaration est
wortlich für den Hersteller: manufacturer: fournie pour le fabricant :
Hannes W. Keller
Geschäftsführender Inhaber | Managing Owner | Président Directeur Général
mit rechtsgültiger Unterschrift | with legally effective signature | dûment autorisé à signer
www.keller-druck.com 04/2013