Sie sind auf Seite 1von 152

WV 50

WV 50 plus

Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 33
Dansk 38
Norsk 43
Svenska 47
Suomi 52
Ελληνικά 57
Türkçe 62
Русский 67
Magyar 73
Čeština 78
Slovenščina 83
Polski 88
Româneşte 93
Slovenčina 98
Hrvatski 103
Srpski 108
Български 113
Eesti 119
Latviešu 124
Lietuviškai 129
Українська 134
Қазақша 140
ΔϳΒήόϠ΍ 150
w
w
w.
k
ae
rch
er
.c
om
/re
gi
st
er
-a

001
nd

59652330 (04/15)
-w
in
2
Jede darüber hinausgehende Verwendung
Inhaltsverzeichnis gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier-
Bestimmungsgemäße Verwen- aus resultierende Schäden haftet der Her-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3 steller nicht; das Risiko hierfür trägt allein
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .3 der Benutzer.
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE . . .4 Sicherheitshinweise
Arbeit beenden / Gerät reinigen DE . . .6
 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . . .6
durch Personen mit eingeschränkten
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . DE . . .6
physischen, sensorischen oder geisti-
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . .7 gen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
Altgerät und Akku entsorgen . . DE . . .7 rungen und/oder mangels Wissen be-
nutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
Sehr geehrter Kunde, den durch eine für ihre Sicherheit zu-
Lesen Sie vor der ersten Benut- ständige Person beaufsichtigt oder er-
zung Ihres Gerätes diese Origi- hielten von ihr Anweisungen, wie das
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gerät zu benutzen ist und haben die
und bewahren Sie diese für späteren Ge- daraus resultierenden Gefahren ver-
brauch oder für Nachbesitzer auf. standen.
Das Gerät wird in 2 unterschiedlichen Aus-  Kinder dürfen das Gerät nur dann ver-
führungen ausgeliefert. wenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind
WV 50 und wenn sie durch eine für ihre Sicher-
WV 50 plus inkl. Sprühflasche mit heit zuständige Person beaufsichtigt
Wischaufsatz und Fensterreiniger-Konzen- werden oder von ihr Anweisungen er-
trat hielten, wie das Gerät zu benutzen ist
Bestimmungsgemäße und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Verwendung  Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spie-
– Verwenden Sie dieses akkubetriebene len.
Gerät ausschließlich für private Ein-  Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel-
satzzwecke, zur Reinigung von feuch- len, dass sie nicht mit dem Gerät spie-
ten, glatten Oberflächen wie Fenster, len.
Spiegel oder von Fliesen. Es darf kein  Die Reinigung und Anwenderwartung
Staub aufgesaugt werden. dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
– Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen grö- durchgeführt werden.
ßerer Mengen Flüssigkeiten von hori-  Keine Gegenstände in die Lüftungs-
zontalen Oberflächen z.B aus einem schlitze einführen.
umgefallenen Trinkglas geeignet  Sprühstrahl nicht in die Augen spritzen.
(max. 25 ml).  Sprühstrahl nicht direkt auf Betriebsmit-
– Verwenden Sie dieses Gerät nur in Ver- tel richten, die elektrische Bauteile ent-
bindung mit herkömmlichen Fensterrei- halten, wie z.B. die Innenräume von
nigungsmitteln (kein Spiritus, kein Öfen.
Schaumreiniger).  Vor Anwendung auf empfindlichen
– Wir empfehlen: Fensterreiniger-Kon- (hochglänzenden) Oberflächen Mikro-
zentrat von KÄRCHER (siehe Kapitel faser-Wischbezug an einer nicht sicht-
„Sonderzubehör“). baren Stelle testen.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur mit
von KÄRCHER zugelassenem Zubehör
und Ersatzteilen.
DE – 3 3
Hinweise zum Akku
Symbole in der Betriebsanleitung
 Kurzschlussgefahr! Keine leitenden
Gegenstände (z.B. Schraubendreher  GEFAHR
oder Ähnliches) in die Ladebuchse ste- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
cken. zu schweren Körperverletzungen oder zum
 Das Laden des Akkus ist nur mit beilie- Tod führt.
gendem Originalladegerät oder den von 몇 WARNUNG
KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
erlaubt. tion, die zu schweren Körperverletzungen
 Hinweise zum Ladegerät oder zum Tod führen könnte.
 Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer VORSICHT
Beschädigung unverzüglich durch Ori- Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
ginalteil ersetzen. tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
 Ladegerät nur in trockenen Räumen Sachschäden führen kann.
verwenden und lagern, Umgebungs-
temperatur 5 - 40° C. Inbetriebnahme
 Den Netzstecker niemals mit nassen
Gerätebeschreibung
Händen anfassen.
몇 Hinweise zum Transport Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
 Der Akku ist entsprechend der relevan- ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder
ten Vorschriften für internationale Be- Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei
förderung geprüft und darf transportiert Transportschäden bitte Ihren Händler.
/ verschickt werden.  Abbildungen siehe Seite 2
Abbildung
Umweltschutz
WV 50
Die Verpackungsmaterialien sind re- 1 Ladegerät mit Ladekabel
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- 2 Grundgerät
ckungen nicht in den Hausmüll, son- 3 Ladebuchse
dern führen Sie diese einer Wieder- 4 Lade- / Betriebsanzeige
verwertung zu. 5 Standfuß
Altgeräte enthalten wertvolle recyc- 6 Handgriff
lingfähige Materialien, die einer Ver- 7 Geräteschalter (EIN/AUS)
wertung zugeführt werden sollten. 8 Schmutzwassertank, entnehmbar
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, 9 Verschluss, Schmutzwassertank
die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. 10 Abscheider
Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und 11 Entriegelung, Abscheider
Akkus deshalb über geeignete Sammel- 12 Aufsatz mit Abziehlippen
systeme. 13 Entriegelung, Saugdüse
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- WV 50 plus *
den Sie unter: 14 Sprühflasche
www.kaercher.de/REACH 15 Sprühhebel
16 Wischaufsatz
17 Fixierring für Wischaufsatz
18 Mikrofaser-Wischbezug
19 Fensterreiniger-Konzentrat
* je nach Ausstattung

4 DE – 4
Fläche gleichmäßig einsprühen, an-
Gerät montieren
schließend mit dem Wischbezug
Abbildung Schmutz lösen.
 Saugdüse auf Abscheider aufstecken, Hinweis: Wischbezug nach Bedarf un-
bis diese hörbar einrastet. ter fließendem Wasser auswaschen!
Sprühflasche und Wischaufsatz Abbildung
montieren und mit  Gerät einschalten, Lade- / Betriebsan-
Reinigungsmittel füllen* zeige leuchtet dauernd.
Wichtig: Stellen Sie vor der Anwendung si-
* je nach Ausstattung cher, dass die Abziehlippen frei von Ver-
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass bei der schmutzungen sind.
ersten Betätigung des Sprühkopfes die  Zum Absaugen der Reinigungsflüssig-
Transportsicherung abfällt. keit das Gerät von oben nach unten zie-
Wischaufsatz montieren hen.
Abbildung Hinweis: Schwer erreichbare Flächen
 Sprühkopf von Sprühflasche abdrehen. können sowohl quer als auch über Kopf
 Wischaufsatz auf Sprühkopf setzen. abgesaugt werden (begrenzte Menge).
 Wischaufsatz und Sprühkopf mit Fixier- Hinweise:
ring sichern. Bei schwachem Akku beginnt die Lade- /
Abbildung Betriebsanzeige langsam zu blinken und
 Wischbezug auf Wischaufsatz spannen das Gerät schaltet nach einer gewissen
und mit Klettband fixieren. Zeit ab. In diesem Fall Akku aufladen.
Während die Sprühflasche im Einsatz ist,
Sprühflasche füllen
kann das Gerät abgeschaltet werden. Da-
Abbildung
mit erhöht sich deutlich die Betriebszeit pro
 Mitgeliefertes Konzentrat (1 x 20 ml) in
Akkuladung.
Sprühflasche füllen und Flasche mit
klarem Wasser langsam auffüllen (er- Reinigung ohne Sprühflasche
gibt 250 ml Reinigungsmittellösung).  Reinigungsmittel nach Herstelleranga-
 Flasche verschließen. ben auf herkömmliche Art auftragen
und Schmutz lösen.
Akku aufladen  Weitere Vorgehensweise wie bei „Rei-
Abbildung nigung mit Sprühflasche und Wischauf-
 Ladegerät in einer ordnungsgemäßen satz“, Abbildung .
Steckdose einstecken. Arbeit unterbrechen
 Stecker vom Ladekabel an der Rück-
seite des Gerätes einstecken. Abbildung
Hinweis: Während des Ladevorgangs  Gerät ausschalten und auf Standfuß
blinkt die Lade- / Betriebsanzeige. Ist abstellen (Parkposition).
der Akku voll geladen leuchtet sie dau- Behälter während der Arbeit
ernd. entleeren
Mit der Arbeit beginnen Ist der max. Füllstand (Markierung) des
Schmutzwassertanks erreicht, Tank bitte
Reinigung mit Sprühflasche und
entleeren.
Wischaufsatz*
Abbildung
* je nach Ausstattung
 Gerät ausschalten.
Abbildung
Abbildung
 Zum Auftragen des Reinigungsmittels
 Verschluss des Schmutzwassertanks
Sprühhebel der Flasche drücken und
ziehen und Tank entleeren.
DE – 5 5
 Verschluss des Schmutzwassertanks  Bei schnell blinkendem Signal: Händler
schließen. kontaktieren.
Arbeit beenden / Gerät Streifen beim Reinigen
reinigen  Abziehlippe reinigen.
Abbildung  Abgenutzte Abziehlippe wenden:
 Gerät ausschalten. Abziehlippe aus Silikon seitlich nach
Abbildung außen ziehen. Silikonlippe im Bereich
 Zuerst Saugdüse entriegeln und von der Rundung mit Wasser oder Reini-
Abscheider abnehmen, dann den Ab- gungsmittel anfeuchten. Silikonlippe
scheider entriegeln und ebenfalls ab- umgekehrt wieder in Halterung ein-
nehmen. schieben.
 Abscheider und Saugdüse unter flie-  Abziehlippe bei Bedarf erneuern:
ßendem Wasser reinigen (nicht Spül- Sind nach dem Wenden der Silikonlip-
maschinengeeignet). pe beide Kanten verschlissen, wird eine
Abbildung neue Silikonlippe benötigt. Silikonlippe
Achtung: Grundgerät enthält elektrische wie oben beschrieben austauschen.
Bauteile, dieses nicht unter fließendem  Dosierung des Reinigungsmittels über-
Wasser reinigen! prüfen.
 Schmutzwassertank abnehmen, Ver- Wasser tritt aus den
schluß drehen und herausziehen. Lüftungsschlitzen
 Tank entleeren und mit Wasser aus-
 Schmutzwassertank entleeren (max.
spülen. Tank wieder verschließen.
100 ml Inhalt).
 Wischbezug von Sprühflasche abneh-
men und unter fließendem Wasser aus- Sonderzubehör
waschen. Wischbezug kann auch in der
Waschmaschine bei bis zu 60°C gewa- Fensterreiniger-Konzentrat
schen werden (ohne Einsatz von (4 x 20 ml)
Weichspüler). Bestell-Nr.: 6.295-302.0
 Gereinigtes Gerät vor dem Zusammen- Mikrofaser-Wischbezug (2 Stück)
bau trocknen lassen. Bestell-Nr.: 2.633-100.0
 Akku aufladen. Abziehlippe, breit (2 Stück)
Bestell-Nr.: 2.633-005.0
Gerät aufbewahren Hüfttasche
 Gerät stehend in trockenen Räumen la- Bestell-Nr.: 2.633-006.0
gern.
Hilfe bei Störungen
Sprühflasche sprüht nicht
 Reinigungsmittel auffüllen.
 Pumpenmechanismus in Sprühflasche
ist defekt, Händler kontaktieren.
Gerät läuft nicht an
Lade- / Betriebsanzeige prüfen:
 Kein Signal bzw. langsam blinkendes
Signal: Akku laden.

6 DE – 6
Technische Daten Altgerät und Akku entsorgen
Dieses Gerät enthält einen eingebauten
Schutzart IP X4 Akku, dieser ist vor der Entsorgung des Alt-
Volumen Schmutzwas- 100 ml gerätes auszubauen.
sertank Akku ausbauen und entsorgen
Betriebszeit bei voller Ak- 20 min  Kurzschlussgefahr
kuladung  Keine Kontakte oder Leitungen berüh-
ren.
Nennspannung Akku 3,6 V
 Explosionsgefahr
Nennleistung Gerät 12 W  Akku nicht starker Sonneneinstrahlung,
Hitze sowie Feuer aussetzen.
Ladezeit bei leerem Akku 2 h
 Verletzungsgefahr durch Kurz-
Ausgangsspannung La- 5,5 V schluss, Verätzung oder durch Aus-
degerät tritt von reizenden Dämpfen
 Akku nicht öffnen.
Ausgangsstrom Ladege- 600 mA
rät
Schalldruckpegel 54 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Gewicht 0,7 kg
Akkutyp Li-Ion
 Gerät darf nur für die Entsorgung des
Technische Änderungen vorbehalten! Akkus geöffnet werden.
 Akku entnehmen und umweltgerecht
entsorgen (Sammelstellen oder Händ-
ler).

DE – 7 7
Contents Safety instructions
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3  This appliance is not intended for use
by persons with limited physical, senso-
Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .3
ry or mental capacities or lacking expe-
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
rience and/or skills, unless such per-
Finish up your work / clean ap- sons are accompanied and supervised
pliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
by a person in charge of their safety or
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . . .6
they have received precise instructions
Special accessories . . . . . . . . . EN . . .6 on the use of this appliance and have
Technical specifications . . . . . . EN . . .6 understood the resulting risks.
Disposing of old device and bat-  Children may only use this appliance if
tery pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7 they are over the age of 8 and super-
vised by a person in charge of their
Dear Customer, safety, or if they have received instruc-
Please read and comply with tions on the use of this appliance and
these original instructions prior have understood the resulting risks.
to the initial operation of your appliance and  Children must not play with this appli-
store them for later use or subsequent own- ance.
ers.  Supervise children to prevent them
Two models of this appliance are offered. from playing with the appliance.
WV 50  Cleaning and user maintenance must
WV 50 plus incl. spray bottle with wiping at- not be performed by children without
tachment and window-cleaning concen- supervision.
trate  Do not insert objects into the air lou-
Proper use vers.
 Do not spray jet into eyes.
– Use this battery operated appliance  Do not direct the spray jet directly on
only for personal use, for cleaning equipment containing electrical compo-
moist, smooth surfaces such as win- nents, such as the interior of ovens.
dows, mirrors or tiles. Not meant for the  Prior to using this appliance on sensi-
vacuum of dust. tive (high shine) surfaces, test the mi-
– The appliance is not intended to vacu- crofibre wiping pad at an inconspicuous
um up larger amounts of fluids from hor- location.
izontal surfaces, such as from a tipped
Information regarding the battery
drinking glass (max. 25 ml).
 Short circuit hazard! Do not insert
– Only use this appliance with conven-
conductive objects (such as screwdriv-
tional window cleaners (no spirit, no
ers or similar) into the charger plug.
foam cleaners).
 You may recharge the battery using
– We recommend: Window cleaner con-
only the original charger provided with
centrate made by KÄRCHER (see
the appliance or a charger approved by
chapter "Accessories").
KÄRCHER.
– Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
 Tips for using the battery charger
 In case of visual damage, replace the
KÄRCHER.
charger with charger cable immediately
Any use extending beyond this is not con-
by original parts.
sidered as proper use. The manufacturer is
 Only use and store the charger in dry
not liable for any losses resulting from this;
rooms, ambient temperature 5 - 40° C.
the user alone bears the risk for this.

8 EN – 3
 Never touch the mains plug with wet  Illustrations on Page 2
hands. Illustration
몇 Information regarding the transport WV 50
 The battery has been tested as per the 1 Charger with charging cable
relevant directives for international 2 Basic appliance
transport and can be transported/ 3 Charging box
shipped. 4 Charge/operations display
5 Support leg
Environmental protection 6 Handle
The packaging material can be recy- 7 ON/OFF switch for appliance
cled. Please do not place the packag- 8 Dirt water reservoir, removable
ing into the ordinary refuse for disposal, but 9 Lock, dirt water reservoir
arrange for the proper recycling. 10 Separator
Old appliance contain valuable recy- 11 Unlocking device, separator
clable materials and substances that 12 Attachment with removable lips
must not be released into the environ- 13 Unlocking device, suction nozzle
ment. Thus, the appliance and the accumu- WV 50 plus *
lator contained must not be disposed of via 14 Spray bottle
the domestic waste. The disposal can take 15 Spray lever
place via locally available return and collec- 16 Wiping attachment
tion systems free of charge. 17 Fastening ring for the wiper attachment
Notes about the ingredients (REACH) 18 Micro-fibre wiping pad
You will find current information about the 19 Window cleaner concentrate
ingredients at: * depending on model
www.kaercher.com/REACH Assemble the appliance
Symbols in the operating instructions Illustration
 Danger  Attach the suction nozzle to the separa-
Immediate danger that can cause severe tor until it snaps in place audibly
injury or even death. Attach the spray bottle and wiper
몇 Warning attachment and fill it with detergent*
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death. * depending on model
Note: Please note that after first activation
Caution
of the spray head transport lock will loosen.
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to Attach the wiping attachment
property. Illustration
 Remove the spray head from the spray
Start up bottle.
 Attach the wiper attachment to the
Description of the Appliance spray head.
When unpacking the product, make sure  Secure the wiper attachment and the
that no accessories are missing and that spray head with the fixating ring.
none of the package contents have been Illustration
damaged. If you detect any transport dam-  Attach the wiper pad to the wiper at-
ages please contact your dealer. tachment and secure with Velcro.

EN – 4 9
Fill the spray bottle creases the operating time per battery
Illustration charge.
 Fill the included concentrate (1 x 20 ml) Cleaning without the spray bottle
into the spray bottle and fill the bottle  Apply the detergent as usual according
slowly with clear water (makes 250 ml to manufacturer's instructions and loos-
of detergent solution). en the dirt.
 Close the bottle.  Further procedure same as the "Clean-
ing with spray bottle and wiper attach-
Charge the battery
ment", see illustration .
Illustration
 Insert the charger delivered with the ap-
Interrupting the work
pliance into a proper socket. Illustration
 Insert the charging cable plug to the  Switch off the appliance and set it down
back of the appliance. on the pedestal (parking position).
Note: During the charging process, the
Emptying the reservoir during
charge/operating display blinks. Once
operation
the battery is fully charged, it will be per-
manently illuminated. Once the max. fill level (mark) of the dirt
water reservoir is reached, please empty
Start working the tank.
Cleaning with spray bottle and wiper Illustration
attachment*  Turn off the appliance.
* depending on model Illustration
Illustration  Pull off the lock of the dirt water reser-
 Press the spray lever on the bottle to voir and empty the tank.
apply the detergent and spray the sur-  Close the closure of the wastewater
face evenly; after that, loosen the dirt tank.
using the wiping pad. Finish up your work / clean
Note: Rinse pad under running water if
appliance
needed!
Illustration Illustration
 Switch the appliance on, the charge/op-  Turn off the appliance.
erations display will illuminate. Illustration
Important: Prior to use, ensure that the  Unlock the suction nozzle first and re-
squeegees are free of soiling. move it from the separator, then unlock
 Pull the appliance from the top to the the separator and remove it, too.
bottom to vacuum up the detergent.  Clean the separator and the suction
Note: Hard to reach areas can be vacu- nozzle under running water (not dish-
umed vertically or horizontally (limited washer safe).
areas). Illustration
Notes: Caution: The basic appliance contains
If the battery is low, the charging / power in- electrical components. Do not clean this
dicator starts flashing slowly and the appli- under running water!
ance switches off after a certain time. If this  Remove the dirt water reservoir, rotate
is the case, charge the battery. the lock and pull out.
The appliance can be switched off while the  Empty the reservoir and rinse with clear
spray bottle is in use. This significantly in- water. Close the reservoir again.

10 EN – 5
 Remove the wiping cover from the
spray bottle and rinse it under running
Special accessories
water. The wiping cover can also be Window cleaner concentrate (4 x 20 ml)
washed in the washing machine at a Order No. 6.295-302.0
temperature of up to 60°C (without the Micro-fibre wiping pad (2 piece)
use of fabric softeners). Order No. 2.633-100.0
 Let the cleaned appliance dry prior to Removable lips, wide (2 ea.)
assembly. Order No.: 2.633-005.0
 Charge the battery. Waist bag
Order No.: 2.633-006.0
Storing the Appliance
 Store the appliance upright in a dry Technical specifications
room.
Troubleshooting Type of protection IP X4
Volume of dirt water res- 100 ml
Spray bottle does not spray ervoir
 Refill detergent. Operating time with full 20 min
 Pump mechanism in spray botte defec- charge
tive, contact dealer.
Nominal battery voltage 3,6 V
Machine does not start
Rated power of appliance 12 W
Check the charge/operations display:
 No signal or slowly blinking signal: Charging current for emp- 2 h
Charge the battery. ty battery
 With a rapidly blinking signal: Inform
your dealer. Output voltage, charger 5,5 V

Streaks while cleaning Output current, charger 600 mA

 Clean the pull-off lip. Sound pressure level (EN 54 dB(A)


 Reverse the used pull-off lip: 60704-2-1)
Pull the silicone squeegee to the side. Weight 0,7 kg
Wet the squeegee in the area of the
curve with water or detergent. Slide the Battery type Li-Ion
silicone squeegee back in the holder in Subject to technical modifications!
reverse order.
 Replace the pull-off lip if necessary:
If both edges are worn after turning the
silicone squeegee around, a new sili-
cone squeegee is required. Replace sil-
icone squeegee as described above.
 Adjust the dosing of cleaning solution.
Water is leaking from the air louvers
 Empty the dirt water reservoir (max.
100 ml content).

EN – 6 11
Disposing of old device and
battery pack
This appliance includes a built-in battery
pack; please remove this battery pack be-
fore disposing of the old appliance.
Remove battery pack and dispose of
 Risk of a short circuit
 Do not touch contacts or wires.
 Risk of explosion
 Do not expose the accumulator to direct
sunlight, heat or fire.
 Risk of injury due to short circuit,
chemical burn or escaping irritant
vapours
 Do not open the accumulator.

 The appliance may only be opened in


order to dispose of the battery pack.
 Remove the battery pack and dispose
of properly (at a collection site or the
dealer).

12 EN – 7
Toute utilisation sortant du cadre donné est
Table des matières considérée comme non conforme. Le
Utilisation conforme . . . . . . . . . FR . . .3 constructeur décline toute responsabilité
pour des dommages en résultant, seul l'uti-
Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .3
lisateur en assume le risque.
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Terminer le travail / nettoyer Consignes de sécurité
l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
 Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
Assistance en cas de panne . . FR . . .6
lisé par des personnes ayant des capa-
Accessoires en option . . . . . . . FR . . .7 cités physiques, sensorielles ou men-
Caractéristiques techniques. . . FR . . .7 tales réduites ou manquant d'expé-
Éliminer l'appareil usé et l'accu- rience et/ou de connaissances, sauf si
mulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7 ces mêmes personnes sont sous la su-
pervision d'une personne responsable
Cher client, de leur sécurité ou ont été formées à
Lire cette notice originale avant l'utilisation de l'appareil.
la première utilisation de votre  Des enfants ne peuvent utiliser l'appa-
appareil, se comporter selon ce qu'elle re- reil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils
quièrt et la conserver pour une utilisation ul- sont sous la surveillance d'une per-
térieure ou pour le propriétaire futur. sonne compétence ou s'ils ont reçu de
L'appareil est livré en 2 versions diffé- sa part des instructions d'utilisation de
rentes. l'appareil et s'ils ont compris les dan-
WV 50 gers qui peuvent en résulter.
WV 50 plus y compris bouteille de pulvéri-  Les enfants ne doivent pas jouer avec
sation avec extension d'essuyage et l'appareil.
concentré de nettoyant à vitre  Surveiller les enfants pour s'assurer
Utilisation conforme qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
 Le nettoyage et la maintenance par l'uti-
– Utiliser cette appareil fonctionnant avec lisateur ne doivent pas être effectués
accumulateur uniquement à des fins par des enfants sans surveillance.
privées, pour le nettoyage de surfaces  Ne pas introduire d'objets dans les
humides et lisses comme les fenêtres, fentes d'aération.
les miroirs ou le carrelage. L'appareil ne  Ne pas projeter le jet de pulvérisation
doit pas aspirer de poussières. dans les yeux.
– L'appareil n'est pas adapté pour l'aspi-  Ne pas orienter le jet de pulvérisation
ration de grandes quantités de liquides directement sur les moyens d'exploita-
sur des surfaces horizontales, par ex. tion qui contiennent des composants
du liquide provenant d'un verre renver- électriques, comme par ex. l'espace in-
sé (max. 25 ml). térieur des fours.
– Utiliser cet appareil uniquement en liai-  Avant l'application sur des surfaces
son avec des nettoyants à vitre cou- sensibles (fortement brillantes), tester
rants dans le commerce (par d'es- le tampon d'essuyage en microfibres à
sence, pas de détergent moussant). un endroit invisible.
– Notre recommandation : concentré de
Remarques relatives à l'accumulateur
nettoyant à vitre de Kärcher ® (cf. cha-
 Risque de court-circuit ! Ne pas enfi-
pitre "Accessoires spéciaux").
cher d'objets conducteurs (par ex. tour-
– Seuls des accessoires et des pièces de
nevis ou équivalent) dans la douille de
rechange d’origine autorisés par
chargement.
Kärcher ® doivent être utilisés.

FR – 3 13
 Le chargement de l'accumulateur n'est Symboles utilisés dans le mode d'emploi
permis que avec l'appareil de charge
original ci-joint ou avec l'appareil de  Danger
charge autorisé par Kärcher ®. Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
 Remarques relatives au chargeur sures corporelles graves.
 Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement 몇 Avertissement
immédiatement par des pièces d'ori- Pour une situation potentiellement dange-
gine. reuse qui peut avoir pour conséquence des
 Utiliser et entreposer le chargeur uni- blessures corporelles graves ou la mort.
quement dans des locaux secs, à une Attention
température ambiante comprise entre 5 Pour une situation potentiellement dange-
et 40° C. reuse qui peut avoir pour conséquence des
 Ne jamais saisir le câble d’alimentation blessures légères ou des dommages maté-
avec des mains mouillées. riels.
몇 Instructions relatives au transport Mise en service
 L'accu a été contrôlé dans le respect
des directives qui s'appliquent pour le Description de l’appareil
transport international et peut être Contrôler le matériel lors du déballage pour
transporté / expédié. constater des accessoires manquants ou
Protection de l’environnement des dommages. Si des dégâts dus au
transport sont constatés, il faut en informer
Les matériaux constitutifs de l’embal- le revendeur.
lage sont recyclables. Ne pas jeter  Illustrations voir page 2
les emballages dans les ordures mé- Illustration
nagères, mais les remettre à un sys- WV 50
tème de recyclage. 1 Appareil de charge avec câble de
charge
Les appareils ancien modèle 2 Appareil de base
contiennent des matériaux et des 3 Prise de charge
substances de qualité recyclables qui 4 Affichage de charge / de service
ne doivent pas être tout simplement 5 Pied
jetés. L'appareil et l'accumulateur 6 Poignée
qu'il contient ne doivent donc pas être 7 Interrupteur MARCHE/ARRET
éliminés dans les ordures ména- 8 Réservoir d'eau sale, amovible
gères. L'élimination se fait gratuite- 9 Verrou, réservoir d'eau sale
ment par des systèmes de reprise et 10 séparateur
de collecte disponibles localement. 11 verrouillage, séparateur
Instructions relatives aux ingré- 12 Extension avec lèvres extensibles
dients (REACH) 13 verrouillage, buse d'aspiration
Les informations actuelles relatives aux in- WV 50 plus *
grédients se trouvent sous : 14 Bouteille de pulvérisation
www.kaercher.com/REACH 15 Levier de pulvérisation
16 Extension d'essuyage
17 bague de fixation pour le porte-balai
18 Tampon d'essuyage en microfibre
19 Concentré de nettoyant à fenêtre
* en fonction de l'équipement

14 FR – 4
Montage de l'appareil Commencer le travail
Illustration Nettoyage avec bouteille de
 Enficher la buse d'aspiration sur le sé- pulvérisation et extension d'essuyage*
parateur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche * en fonction de l'équipement
audiblement. Illustration
Monter la bouteille de vaporisation  Pour appliquer le détergent, appuyer
et l'extension d'essuyage et remplir sur le levier de pulvérisation de la bou-
de détergent* teille et pulvériser uniformément la sur-
face, ensuite décoller la saleté avec un
* en fonction de l'équipement tampon d'essuyage.
Remarque : Respecter le fait que la sécu- Remarque : Rincer le tampon à l'eau
rité de transport est annulée au premier ac- courante si nécessaire !
tionnement de la tête de pulvérisation. Illustration
Monter l'extension d'essuyage  Mettre l'appareil en service, l'indicateur
Illustration de charge / de service est allumé en
 Dévisser la tête de pulvérisation de la continu.
bouteille de pulvérisation. Important : Avant d'utiliser l'appareil, as-
 Poser l'extension d'essuyage sur la tête surez-vous que les lèvres démontables
de pulvérisation. sont exemptes de salissures.
 Fixer l'extension d'essuyage et la tête  Pour aspirer le détergent, tirer l'appareil
de pulvérisation avec la bague de fixa- du haut vers le bas.
tion. Remarque : Les surfaces difficiles à at-
Illustration teindre peuvent être aspirées aussi
 Tendre le tampon d'essuyage sur l'ex- bien de manière transversale que par la
tension d'essuyage et fixer la bande tête (quantité limitée).
velcro. Remarque :
Remplir la bouteille de pulvérisation Lorsque l'accumulateur est faible, l'indica-
Illustration teur de charge / de service commence à cli-
 Remplir le concentré fourni (1 x 20 ml) gnoter lentement et l'appareil se met au
dans la bouteille de pulvérisation et bout d'un certain temps hors service. Dans
remplir ensuite lentement à l'eau claire ce cas, charger l'accumulateur.
(donne 250 ml de solution de dé- Pendant que le flacon vaporisateur est uti-
tergent). lisé, l'appareil peut être mis hors service.
 Fermer la bouteille. Ainsi, le temps de fonctionnement par char-
gement de la batterie est sensiblement plus
Charger l'accumulateur élevé.
Illustration Nettoyage sans bouteille de
 Brancher le chargeur dans une prise de pulvérisation
courant réglementairement.  Appliquer le détergent selon les indica-
 Brancher le connecteur du câble de tions du fabricant de la manière habi-
charge sur le côté arrière de l'appareil. tuelle et décoller la saleté.
Remarque : L'indicateur de charge / de  Suite de la procédure comme pour le
service clignote pendant le processus « Nettoyage avec bouteille de pulvéri-
de charge. Lorsque l'accumulateur est sation et extension d'essuyage »,
complètement chargé, l'indicateur est illustration .
allumé en continu.

FR – 5 15
Interrompre le travail Ranger l’appareil
Illustration  Entreposer l’appareil dans des locaux
 Mettre l'appareil hors service et l'arrêter secs.
sur le pied d'appui (position de station-
nement).
Assistance en cas de panne
Vider la cuve durant le travail La bouteille de pulvérisation ne
Si le niveau de remplissage maximal (re-
pulvérise pas
père) du réservoir d'eau sale est atteint, vi-  Faire le plein de détergent.
der le réservoir.  Le mécanisme de pompe dans la bou-
Illustration teille de pulvérisation est défectueux,
 Mettre l’appareil hors tension. contacter le revendeur.
Illustration
L'appareil ne démarre pas
 Tirer le verrou du réservoir d'eau sale et
vider le réservoir. Contrôler l'affichage de charge / de service:
 Fermer le verrou du bac d'eau sale.  Pas de signal ou signal clignotant lente-
ment : Charger l'accumulateur.
Terminer le travail / nettoyer  Si le signal clignote rapidement :
l'appareil Contacter le revendeur.
Illustration Stries pendant le nettoyage
 Mettre l’appareil hors tension.
Illustration  Nettoyer la lèvre extensible
 Tout d'abord, déverrouiller la buse d'as-  Retourner la lèvre usée :
piration et la retirer du séparateur, puis Dégager la lèvre démontable latérale-
déverrouiller le séparateur et le retirer ment vers l'extérieur. Humecter la lèvre
également. en silicone avec de l'eau ou du dé-
 Nettoyer le séparateur et la buse d'aspi- tergent au niveau de la partie arrondie.
ration à l'eau courante (non adapté au Insérer la lèvre en silicone dans le sens
lave-vaisselle). inverse dans la fixation.
Illustration  Si nécessaire, remplacer la lèvre :
Attention : l'appareil de base contient des Si les deux bords sont usés après le re-
composants électriques, ne pas le nettoyer tournement de la lèvre en silicone, cette
à l'eau courante ! dernière doit être remplacée par une
 Retirer le réservoir d'eau sale, tourner lèvre en silicone neuve. Remplacer la
le verrou et le sortir. lèvre en silicone comme décrit ci-des-
 Vidanger le réservoir et le rincer à l'eau. sus.
Refermer le réservoir.  Contrôler le dosage du détergent.
 Retirer la garniture d'essuyage du De l'eau s'échappe des fentes
flacon vaporisateur et rincer à l'eau cou- d'aération
rante. La garniture d'essuyage peut
 Vider le réservoir d'eau sale (conte-
également être lavée au lave-vaisselle
nance max. 100 ml)
à une température maximale de 60°C
(sans adoucissant).
 Laisser sécher l'appareil nettoyé avant
de le remonter.
 Charger l'accumulateur.

16 FR – 6
Accessoires en option Éliminer l'appareil usé et
Concentré de nettoyant à vitre (4 x 20 ml) l'accumulateur
N° de commande : 6.295-302.0 Cet appareil contient une batterie intégrée
Tampon d'essuyage en microfibre qui doit être démontée avant l'élimination
(2 pièce) de l'appareil mis au rebut.
N° de commande : 2.633-100.0
Lèvre extensible large (2 en tout) Démonter la batterie et l'éliminer
Référence : 2.633-005.0  Risque de court-circuit
sacoche ventrale  Ne toucher aucun contact ou aucun
Référence : 2.633-006.0 câble.
Caractéristiques techniques  Risque d'explosion
 Ne pas soumettre l'accumulateur à un
Type de protection IP X4 fort rayonnement solaire, à la chaleur
Volume réservoir d'eau 100 ml ainsi qu'au feu..
sale  risque de blessure dû à un court-cir-
Durée de service avec 20 min cuit, à une brûlure à l'acide ou à une
charge d'accumulateur to- fuite de vapeurs irritantes
tale  Ne pas ouvrir l'accumulateur.
Tension nominale accu- 3,6 V
mulateur
Puissance nominale de 12 W
l'appareil
Temps de charge d'un ac- 2 h
cumulateur vide
Tension de sortie du char- 5,5 V
geur  L'ouverture de l'appareil est autorisée
Courant de sortie du char- 600 mA exclusivement pour l'élimination de la
geur batterie.
Niveau de pression acous- 54 dB(A)  Enlever la batterie et l'éliminer dans le
tique (EN 60704-2-1) respect de l'environnement (points col-
lecteurs ou revendeur).
Poids 0,7 kg
Type d'accumulateur Li-Ion
Sous réserve de modifications
techniques !

FR – 7 17
de per danni da ciò risultanti e sarà l'utiliz-
Indice zatore ad assumersi qualsiasi relativo ri-
Uso conforme a destinazione. . IT . . .3 schio.
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .3 Norme di sicurezza
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .4
 Questo apparecchio non è indicato per
Terminare il lavoro / Pulire l'ap- essere usato da persone con delle limi-
parecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
tate capacità fisiche, sensoriali o men-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6
tali e da persone che abbiano poca
Accessori optional . . . . . . . . . . IT . . .6 esperienza e/o conoscenza dell'appa-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7 recchio a meno che non vengano su-
Smaltimento dell´apparecchio pervisionati per la loro sicurezza da una
dismesso e della batteria . . . . . IT . . .7 persona incaricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su come usa-
Gentile cliente, re l'apparecchio e dei pericoli da esso
Prima di utilizzare l'apparecchio derivante.
per la prima volta, leggere le  I bambini possono utilizzare l'apparec-
presenti istruzioni originali, seguirle e con- chio solo se maggiori dell'età di 8 anni e
servarle per un uso futuro o in caso di riven- a meno che non vengano supervisionati
dita dell'apparecchio. per la loro sicurezza da una persona in-
L'apparecchio è fornito in 2 diverse versio- caricata o che abbiano da questa rice-
ni. vuto istruzioni su come usare l'apparec-
WV 50 chio e dei pericoli da esso derivante.
WV 50 plus incl. nebulizzatore con soste-  I bambini non devono giocare con l'ap-
gno di lavaggio e concentrato puliscivetro parecchio.
Uso conforme a destinazione  Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio.
– Utilizzare questo apparecchio alimenta-  La pulitura e la manutenzione utente
to da un accumulatore esclusivamtente non devono essere eseguiti dai bambini
per l'utilizzo privato per la pulizia di su- senza sorveglianza.
perfici umide e lisce quali finestre, spec-  Non introdurre nelle feritoie di ventila-
chi o piastrelle. Non deve essere aspi- zione.
rata alcuna polvere.  Non puntare il getto di spruzzo negli oc-
– L'apparecchio non è indicato per l'aspi- chi.
razione di grandi quantità di liquidi da  Non puntare il getto di spruzzo diretta-
superfici orizzontali quali ad es. da un mente sui dispositivi che contengono
bicchiere rovesciato (max. 25 ml). componenti elettrici quali ad es. il vano
– Usare questo apparecchio solo insieme interno dei forni.
ai detergenti per vetri comunemente in  Prima dell'utilizzo su superfici sensibili
commercio (non usare spirito, non usa- (altamente lucenti) testare il pad di mi-
re alcun detergente schiumogeno). crofibre su un punto non visibile.
– Consigliamo: Concentrato puliscivetro
Accumulatore
KÄRCHER (vedi capitolo „Accessori
 Pericolo di corto circuito! Non intro-
speciali“).
durre oggetti conduttori (p.es. giraviti o
– Utilizzate questo apparecchio solo con
simili) nella presa di carica.
accessori e pezzi di ricambio KÄR-
 La carica dell'accumulatore è consenti-
CHER.
ta solo con l'utilizzo del caricabatterie
Ogni altro utilizzo è considerato non confor-
originale o con caricabatterie autorizzati
me a destinazione. Il produttore non rispon-
dalla KÄRCHER.
18 IT – 3
 Indicazioni per quanto riguarda l'ac- Attenzione
cumulatore Per una situazione di rischio possibile che
 Se un accumulatore con rispettivo cavo potrebbe determinare danni leggeri a per-
dovesse risultare visibilmente danneg- sone o cose.
giato, sostituirlo immediatamente con
un pezzo di ricambio originale.
Messa in funzione
 Usare e conservare il caricabatterie
Descrizione dell’apparecchio
solo in ambienti asciutti, temperatura
ambiente 5 - 40° C. Durante il disimballaggio controllare l'even-
 Non toccare mai la spina di alimentazio- tuale mancanza di accessori o la presenza
ne con le mani bagnate. di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
몇 Indicazioni sul trasporto scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
 L'accumulatore è testato secondo le re immediatamente il proprio rivenditore.
normative rilevanti per il trasporto inter-  Figure vedi pag. 2
nazionale e può essere trasportato / Figura
spedito. WV 50
1 Caricabatteria con rispettivo cavo
Protezione dell’ambiente 2 Apparecchio base
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli 3 Presa del caricabatterie
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti 4 Indicatore di ricarica / funzionamento
domestici, ma consegnati ai relativi 5 Base
centri di raccolta. 6 Impugnatura
7 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
Apparecchi vecchi contengono mate- 8 Serbatoio dell'acqua sporca, estraibile
riali di valore riciclabili e sostanze che 9 Chiusura, serbatoio acqua sporca
non devono essere dispersi nell'am- 10 Separatore
biente. L'apparecchio e l'accumulato- 11 Sbloccaggio, separatore
re all'interno non devono perciò esse- 12 Supporto con tergivetro
re smaltiti con i rifiuti domestici. Lo 13 Sbloccaggio, bocchetta di aspirazione
smaltimento può essere eseguito WV 50 plus *
gratuitamente tramite sistemi di con- 14 Nebulizzatore
segna e raccolta differenziata dispo- 15 Leva di nebulizzazione
nibili localmente. 16 Sostegno di lavaggio
Avvertenze sui contenuti (REACH) 17 Anello di fissaggio per inserto di lavag-
Informazioni aggiornate sui contenuti gio
sono disponibili all'indirizzo: 18 Panno in microfibra
www.kaercher.com/REACH 19 Concentrato puliscivetro
Simboli riportati nel manuale d'uso * in funzione alla dotazione
 Pericolo Montare l'apparecchio
Per un rischio imminente che determina le- Figura
sioni gravi o la morte.  Infilare la bocchetta di aspirazione sul
몇 Attenzione separatore finché ingrana udibilmente.
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.

IT – 4 19
Nota: All'occorrenza pulire il pad sotto
Montare il nebulizzatore ed il
acqua corrente!
sostegno di lavaggio e riempire con
Figura
il detergente*
 Attivare l'apparecchio, la spia di ricarica
* in funzione alla dotazione / funzionamento è fissa.
Avviso: Si prega di osservare che alla pri- Importante: Prima dell'utilizzo accertarsi
ma attivazione della testa di nebulizzazione che i tergivetro non siano sporchi.
cade la sicura di trasporto.  Per aspirare il liquido detergente tirare
Montare il sostegno di lavaggio l'apparecchio dall'alto verso il basso.
Figura Nota: Le superfici difficilmente raggiun-
 Svitare la testa di nebulizzazione dal gibili possono essere aspirate sia in tra-
nebulizzatore. sversale oppure a testa in giù (quantità
 Inserire il sostegno di lavaggio sulla te- limitata).
sta di nebulizzazione. Note:
 Bloccare il sostegno di lavaggio e la te- Quando l'accumulatore è scarico l'indicato-
sta di nebulizzazione con l'anello di fis- re di ricarica/funzionamento inizia a lam-
saggio. peggiare lentamente e l'apparecchio si
Figura spegne dopo un determinato periodo di
 Tendere il panno sul sostegno e fissarlo tempo. In questo caso ricaricare l'accumu-
con il nastro a velcro. latore.
Mentre il nebulizzatore è in funzione, l'ap-
Riempire il nebulizzatore
parecchio può essere spento. In questo
Figura
modo aumenta notevolmente la durata di
 Versare il concentrato compreso nella
funzionamento per ogni ricarica.
fornitura (1 x 20 ml) nel nebulizzatore e
riempire il contenitore lentamente con Pulizia senza nebulizzatore
acqua pulita (risultano 250 ml di solu-  Applicare il detergente secondo le indi-
zione detergente). cazioni del produttore nel modo confor-
 Chiudere il contenitore. me e rimuovere lo sporco.
 Procedere come per „Pulizia con nebu-
Caricare l'accumulatore lizzatore e sostegno di lavaggio“, Figura
Figura .
 Inserire l'accumulatore in una presa Interrompere i lavori
conforme alle normative vigenti.
 Inserire la spina del cavo di ricarica sul Figura
retro dell'apparecchio.  Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo
Nota: Durante la ricarica lampeggia la sul piede fisso (posizione di parcheg-
spia di ricarica/funzionamento. Quando gio).
l'accumulatore è carico la spia è fissa. Svuotare il contenitore durante il
Iniziare a lavorare lavoro
Quando si raggiunge il livello max. di riem-
Pulizia con nebulizzatore e sostegno di
pimento (contrassegno) del serbatoio
lavaggio*
dell'acqua sporca, svuotare il serbatoio.
* in funzione alla dotazione
Figura
Figura
 Spegnere l’apparecchio.
 Per applicare il detergente premere la
Figura
leva di nebulizzazione e nebulizzare
 Tirare la chiusura del serbatoio di ac-
uniformemente, successivamente ri-
qua sporca e svuotare il serbatoio.
muovere lo sporco con il panno.

20 IT – 5
 Chiudere il tappo del serbatoio acqua  Nessun segnale o segnale lampeggian-
sporca. te lento: Caricare l'accumulatore.
 Nel caso in cui lampeggia velocemente:
Terminare il lavoro / Pulire Contattare il rivenditore.
l'apparecchio
Strisce durante la pulizia
Figura
 Spegnere l’apparecchio.  Pulire il tergivetro.
Figura  Voltare il tergivetro usurato:
 Sbloccare dapprima la bocchetta di Tirare il tergivetro di silicone lateral-
aspirazione e rimuoverla dal separato- mente verso l'esterno. Inumidire il lab-
re, poi sbloccare il separatore e rimuo- bro di silicone nella zona
verlo anche. dell'arrotondamento con acqua o deter-
 Pulire il separatore e la bocchetta di gente. Introdurre nuovamente il labbro
aspirazione sotto acqua corrente (non di silicone nel sostegno nel lato inverso.
idonei per lavastoviglie).  Sostituire se necessario il tergivetro:
Figura Se dopo aver girato il labbro di silicone
Attenzione: L'apparecchio di base contie- i due bordi sono usurati, allora è neces-
ne componenti elettrici, non pulirlo sotto ac- sario usare un labbro di silicone nuovo.
qua corrente! Sostituire il labbro di silicone come de-
 Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor- scritto sopra.
ca, ruotare la chiusura ed estrarla.  Controllare il dosaggio del liquido deter-
 Svuotare il serbatoio e sciacquarlo con gente.
l'acqua. Chiudere nuovamente il serba- Fuoriusciuta di acqua dalle feritoie
toio. di ventilazione
 Rimuovere il panno dal nebulizzatore e
pulirlo sotto acqua corrente. Il panno  Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
può essere lavato in lavatrice fino a 60 (max. 100 ml contenuto).
°C (senza l'aggiunta di ammorbidente). Accessori optional
 Far asciugare l'apparecchio pulito pri-
ma dell'assemblaggio. Concentrato puliscivetro (4 x 20 ml)
 Caricare l'accumulatore. Cod. d’ordin.: 6.295-302.0
Panno in microfibra (2 x)
Deposito dell’apparecchio Cod. d’ordin.: 2.633-100.0
 Conservare l’apparecchio diritto in luo- Tergivetro, largo (2 pezzi)
ghi asciutti. N. ordinazione: 2.633-005.0
Borsa laterale
Guida alla risoluzione dei N. ordinazione: 2.633-006.0
guasti
Il nebulizzatore non spruzza
 Aggiungere il detergente
 Meccanismo di pompaggio nel nebuliz-
zatore difettoso, contattare il rivendito-
re.
L'apparecchio non si accende
Controllare l'indicatore di ricarica / funzio-
namento:

IT – 6 21
Dati tecnici Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Protezione IP X4
Questo apparecchio contiene una batteria
Volume serbatoio di acqua 100 ml
la quale deve essere smontata prima di
sporca
smaltire l'apparecchio.
Tempo di funzionamento a 20 min
carica massima Smontare e smaltire le batterie
Tensione nominale accu- 3,6 V  Pericolo di corto circuito
mulatore  Non toccare nessun contatto o cavo.
Potenza nominale appa- 12 W  Rischio di esplosioni
recchio  Non esporre l'accumulatore a forti raggi
Tempo di carica, accumu- 2 h solari, calore o fuoco.
latore scarico  Pericolo di lesioni da cortocircuito,
Tensione di uscita carica- 5,5 V bruciatura oppure dalla fuoriuscita
batterie di vapori irritanti
 Non aprire l'accumulatore.
Corrente di uscita carica- 600 mA
batterie
Pressione acustica (EN 54 dB(A)
60704-2-1)
Peso 0,7 kg
Tipo accumulatore Li-Ion
Con riserva di modifiche tecniche!
 L'apparecchio può essere aperto solo
per lo smaltimento della batteria.
 Rimuovere la batteria e smaltirla nel ri-
spetto dell'ambiente (centri di raccolta o
rivenditore).

22 IT – 7
resulterende schades is de fabrikant niet
Inhoud aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al-
Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . NL . . .3 leen de gebruiker.
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .3 Veiligheidsinstructies
Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL . . .4
 Dit apparaat mag niet gebruikt worden
Werk beëindigen / apparaat rei- door personen met beperkte fysieke,
nigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . . .6
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL . . .6 zij ze onder toezicht staan van een be-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . . .7 voegde persoon die instaat voor hun
Oud glas en accu verwijderen . NL . . .7 veiligheid of van die persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik van
Beste klant, het apparaat en de daaruit resulterende
Lees vóór het eerste gebruik gevaren begrijpen.
van uw apparaat deze originele  Kinderen mogen het apparaat enkel ge-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk bruiken wanneer ze ouder zijn dan 8
en bewaar deze voor later gebruik of voor jaar en onder toezicht staan van een
een latere eigenaar. persoon die verantwoordelijk is voor
Het toestel wordt geleverd in twee verschil- hun veiligheid of van die persoon in-
lende uitvoeringen. structies hebben gekregen over het ge-
WV 50 bruik van het apparaat en de daaruit re-
WV 50 plus incl. spuitfles met veegstuk en sulterende gevaren begrijpen.
geconcentreerd ruitreinigingsmiddel  Kinderen mogen niet met het apparaat
Doelmatig gebruik spelen.
 Kinderen moeten gecontroleerd wor-
– Gebruik dat accugedreven toestel aal- den om te garanderen dat ze niet met
een voor private doeleinden, voor de het apparaat spelen.
reiniging van vochtige, gladde opper-  De reiniging en het gebruikersonder-
vlakken zoals bijvoorbeeld vensters, houd moegen niet zonder toezicht door
spiegels of tegels. Er mag geen stof op- kinderen uitgevoerd worden.
gezogen worden.  Geen voorwerpen in de ventilatiesple-
– Het toestel is niet geschikt voor het op- ten brengen.
zuigen van grote hoeveelheden vloei-  Spuitstraal niet op de ogen richten.
stof van horizontale oppervlakken, bv.  Spuitstraal niet direct op bedrijfsmidde-
door een omgevallen drinkglas len richten die elektrische componenten
(max. 25 ml). bevatten, zoals bijvoorbeeld de binnen-
– Gelieve het toestel alleen te gebruiken ruimte van ovens.
in combinatie met traditionele ruitreini-  Voor gebruik op gevoelige (glanzende)
gingsmiddelen (geen spiritus, geen oppervlakken het microvezelpad testen
schuimreiniger). op een onopvallende plaats.
– Wij bevelen aan: geconcentreerd ruit- Aanwijzingen over de accu
reinigingsmiddel van KÄRCHER (zie  Kortsluitingsgevaar! Geen geleiden-
hoofdstuk "Speciale accessoires") de voorwerpen (bijv. schroevendraaier
– Gebruik voor dit apparaat alleen met e.d.) in de laadbus steken.
door KÄRCHER toegestane accessoi-  Het laden van de accu is uitsluitend toe-
res en onderdelen. gestaan met het meegeleverde origine-
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als le laadapparaat of met de door KÄR-
niet volgens de voorschriften. Voor hieruit CHER goedgekeurde laadapparaten.
NL – 3 23
 Instructies over het laadapparaat
 Laadapparaat met laadkabel bij zicht-
Ingebruikneming
bare beschadiging onmiddellijk vervan-
Beschrijving apparaat
gen door een origineel onderdeel.
 Oplaadapparaat alleen in droge ruimten Controleer bij het uitpakken de inhoud van
gebruiken en opslaan, omgevingstem- de verpakking op ontbrekende toebehoren,
peratuur 5 - 40° C. of beschadigingen. Neem bij transport-
 De stekker nooit met natte handen aan- schades contact op met uw leverancier.
raken.  Afbeeldingen: zie pagina 2
몇 Instructies betreffende het transport Afbeelding
 De accu is overeenkomstig de relevan- WV 50
te voorschriften voor internationaal 1 Laadapparaat met laadkabel
transport gecontroleerd en mag ge- 2 Basiseenheid
transporteerd / verstuurd worden. 3 Laadbus
4 Ladings- / bedrijfsindicatie
Zorg voor het milieu 5 Voet
Het verpakkingsmateriaal is herbruik- 6 Handgreep
baar. Deponeer het verpakkingsma- 7 Schakelaar van het apparaat (AAN /
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar UIT)
bied het aan voor hergebruik. 8 Vuilwaterreservoir, uitneembaar
Oude apparaten bevatten waardevol- 9 Vergrendeling vuilwaterreservoir
le, voor recycling geschikte materia- 10 Afscheider
len en stoffen, die niet in het milieu te- 11 Ontgrendeling, afscheider
recht mogen komen. Het apparaat en de 12 Opzetstuk met aftreklippen
accu mogen daarom niet met het huisvuil 13 Ontgrendeling, zuigmond
afgevoerd worden. De afvoer kan gratis via WV 50 plus *
de plaatselijk beschikbare teruggave- en 14 Spuitfles
inzamelsystemen gebeuren. 15 Spuithendel
Aanwijzingen betreffende de inhouds- 16 Veegstuk
stoffen (REACH) 17 Fixeerring voor wisseropzetstuk
Huidige informatie over de inhoudsstoffen 18 Microvezelpad
vindt u onder: 19 Geconcentreerd ruitreinigingsmiddel
www.kaercher.com/REACH *afhankelijk van de uitvoering

Symbolen in de gebruiksaanwijzing Apparaat monteren


 Gevaar Afbeelding
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat  Zuigmond op afscheider steken, tot
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- deze hoorbaar inklinkt.
lijke letsels. Spuitfles en veegstuk monteren en
몇 Waarschuwing vullen met reinigingsmiddel*
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
*afhankelijk van de uitvoering
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Instructie: Gelieve in acht te nemen dat de
delijke lichamelijke letsels.
transportbeveiliging bij de eerste bediening
Voorzichtig
van de spuitkop loskomt.
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of Veegstuk monteren
materiële schade. Afbeelding
 Spuitkop van de spuitfles draaien.
 Veegstuk op spuitkop plaatsen.
24 NL – 4
 Veegstuk en spuitkop met bevesti- Instructies:
gingsring borgen. Bij zwakke accu begint de oplaad- / be-
Afbeelding drijfsaanduiding langzaam te knipperen en
 Pad op veegstuk spannen en met klit- het apparaat schakelt na een bepaalde tijd
tenband vastzetten. uit. In dit geval de accu opladen.
Spuitfles vullen Terwijl de sproeifles in actie is, kan het ap-
Afbeelding paraat uitgeschakeld worden. Daarmee
 Meegeleverd concentraat (1 x 20 ml) in wordt de bedrijfstijd per acculading duide-
spuitfles vullen en fles met zuiver water lijk verhoogd.
langzaam vullen (geeft 250 ml reini- Reiniging zonder spuitfles
gingsmiddeloplossing).  Reinigingsmiddel volgens de indicaties
 Fles afsluiten. van de fabrikant zoals gebruikelijk aan-
brengen en vuil oplossen.
Accu opladen
 Verder net zo te werk gaan als bij "Rei-
Afbeelding nigen met spuitfles en wisopzetstuk",
 Het oplaadapparaat in een geschikt Afbeelding .
stopcontact steken.
 Stekker van de laadkabel aan de ach-
Werk onderbreken
terkant van het toestel insteken. Afbeelding
Instructie: Tijdens het opladen knippert  Apparaat uitschakelen en op voet plaat-
de ladings- / bedrijfsindicatie. Wanneer sen (parkeerstand).
de accu volledig geladen is, brandt het
Reservoir tijdens het werk
continu.
leegmaken
Beginnen met het werk Wanneer het max. vulniveau (markering)
Reiniging met spuitfles en veegstuk* van het vuilwaterreservoir bereikt is, het re-
*afhankelijk van de uitvoering servoir leegmaken a.u.b.
Afbeelding Afbeelding
 Om het reinigingsmiddel aan te bren-  Apparaat uitschakelen.
gen de spuithendel van de fles indruk- Afbeelding
ken en het oppervlak gelijkmatig inspui-  Sluiting van het vuilwaterreservoir trek-
ten, vervolgens het vuil met het veeg- ken en het reservoir leegmaken.
stuk losmaken.  Sluiting van vuilwatertank sluiten.
Instructie: Pad indien nodig onder stro- Werk beëindigen / apparaat
mend water uitwassen!
reinigen
Afbeelding
 Apparaat inschakelen, ladings- / be- Afbeelding
drijfsindicatie brandt continu.  Apparaat uitschakelen.
Belangrijk: Verzeker u voor het gebruik er- Afbeelding
van dat de aftreklippen vrij van vuil zijn.  Eerst zuigmond ontgrendelen en van
 Voor het opzuigen van de reinigings- afscheider afnemen, dan de afscheider
vloeistof het apparaat van boven naar ontgrendelen en ook afnemen.
beneden trekken.  Afscheider en zuigmond onder stro-
Instructie: Moeilijk bereikbare opper- mend water reinigen (niet geschikt voor
vlakken kunnen zowel dwars als omge- de afwasmachine).
keerd schoongezogen worden
(beperkte hoeveelheid).

NL – 5 25
Afbeelding  Dosering van het reinigingsmiddel con-
Let op: Basistoestel bevat elektrische com- troleren.
ponenten die niet onder stromend water
Water ontsnapt langs de
gereinigd mogen worden!
ventilatiespleten
 Vuilwaterreservoir wegnemen, sluiting
draaien en eruit trekken.  Vuilwaterreservoir leegmaken (max.
 Reservoir leegmaken en met water uit- 100 ml inhoud).
spoelen. Reservoir weer sluiten.
 Wisserbekleding van sproeifles afne-
Bijzondere toebehoren
men en onder stromend water uitwas- Geconcentreerd ruitreinigingsmiddel
sen. Wisserbekleding kan ook in de (4 x 20 ml)
wasmachine tot 60°C. Bestelnr. 6.295-302.0
gewassen worden (zonder gebruik van Microvezelpad (2 Stuk)
wasverzachter). Bestelnr. 2.633-100.0
 Gereinigd toestel voor de montage la- Aftreklip, breed (2 stuks)
ten drogen. Bestelnr. 2.633-005.0
 Accu opladen. Heuptas
Bestelnr. 2.633-006.0
Apparaat opslaan
 Toestel staand en in een droge ruimte
bewaren.
Hulp bij storingen
Spuitfles spuit niet
 Reinigingsmiddel vullen.
 Pompmechanisme in spuitfles is defect,
contact opnemen met de handelaar.
Apparaat start niet
Ladings- / bedrijfsindicatie controleren:
 Geen signaal resp. langzaam knippe-
rend signaal: accu opladen.
 Bij snel knipperend signaal: handelaar
contacteren.
Strepen bij het reinigen
 Aftreklip reinigen
 Versleten aftreklip draaien:
Aftreklippen van silicoon zijwaarts naar
buiten trekken. Silicoonlip bij de ronding
met water of reinigingsmiddel bevochti-
gen. Silicoonlip omgekeerd weer in de
houder schuiven.
 Aftreklip indien nodig vernieuwen:
Wanneer na het keren van de silicoon-
lip beide kanten versleten zijn, is een
nieuwe silicoonlip nodig. Silicoonlip zo-
als boven beschreven vervangen.

26 NL – 6
Technische gegevens Oud glas en accu verwijderen
Dit apparaat bevat een ingebouwde accu
Beveiligingsklasse IP X4
die voor de verwijdering van het oude ap-
Volume vuilwaterreservoir 100 ml paraat gedemonteerd moet worden.
Bedrijfstijd bij volle accula- 20 min
ding Demonteer de accu en als afval
verwerken
Nominale spanning accu 3,6 V
Nominaal vermogen toe- 12 W  Kortsluitingsgevaar
stel  Geen contacten of leidingen aanraken.
Laadtijd bij lege accu 2 h  Explosiegevaar
 Batterij niet blootstellen aan sterke zon-
Uitgangsspanning laadap- 5,5 V
nestralen, hitte en vuur.
paraat
 Verwondingsgevaar door kortslui-
Uitgangsstroom laadappa- 600 mA ting, corrosie of door ontsnappen
raat van irriterende dampen
Geluidsdrukniveau (EN 54 dB(A)  Batterij niet openen.
60704-2-1)
Gewicht 0,7 kg
Accutype Li-Ion
Technische veranderingen voorbehou-
den!

 Apparaat mag alleen geopend worden


voor de verwijdering van de accu.
 Haal de accu uit het apparaat en ver-
werk deze op milieuvriendelijke wijze
tot afval (afvalverwerkende instantie of
leverancier).

NL – 7 27
hace responsable de los daños causados
Índice de contenidos por un uso no previsto; el usuario será el
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3 único que correrá con este riesgo.
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .3 Indicaciones de seguridad
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .4
 Este aparato no es apto para ser mane-
Finalizar trabajo / limpiar el apa- jado por personas con incapacidades
rato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .6
ta de experiencia y/o conocimientos, a
Accesorios especiales . . . . . . . ES . . .6 no ser que sean supervisados por una
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .7 persona encargada o hayan recibido
Eliminar el aparato usado y la instrucciones de esta sobre como usar
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7 el aparato y qué peligros conlleva.
 Los niños solo podrán utilizar el aparato
Estimado cliente: si tienen más de 8 años y siempre que
Antes del primer uso de su apa- haya una persona supervisando su se-
rato, lea este manual original, guridad o les hayan instruido sobre
actúe de acuerdo a sus indicaciones y como manejar el aparato y los peligros
guárdelo para un uso posterior o para otro que conlleva.
propietario posterior.  Los niños no pueden jugar con el apa-
El aparato está disponible en 2 acabados rato.
diferentes.  Supervisar a los niños para asegurarse
WV 50 de que no jueguen con el aparato.
WV 50 plus incluye botella de pulveriza-  Los niños no pueden realizar la limpie-
ción con accesorio limpiador y concentrado za ni el mantenimiento sin supervisión.
limpiaventanas  No introducir ningún objeto en la ranura
Uso previsto de ventilación.
 No proyectar el chorro pulverizador a
– Utilice este aparato que funciona con los ojos.
batería exclusivamente para fines parti-  No dirigir el chorro directamente sobre
culares, para limpiar superficies húme- equipos de producción que contengan
das, lisas como ventanas, espejos o componentes eléctricos, como p. ej. el
azulejos. Está prohibido aspirar polvo. interior de hornos.
– El aparato no es apto para aspirar can-  Antes de su aplicación sobre superfi-
tidades de líquido grandes de superfi- cies sensibles (extra brillantes), probar
cies horizontales, p. ej. de un vaso de la almohadilla de limpieza de microfibra
bebida que se haya caído (máx. 25 ml). en un lugar no visible.
– Utilice este aparato únicamente en
Indicaciones sobre la batería
combinación con limpiaventanas con-
 Puede provocar un cortocircuito! No
vencionales (no usar alcohol ni limpia-
inserte ningún objeto conductor (p.ej.
dores en espuma).
destornillador o similar) en clavija de
– Recomendamos: Concentrado de lim-
carga.
piaventanas de KÄRCHER (véase el
 Sólo está permitido cargar la batería
capítulo "accesorios especiales").
con el cargador original suministrado o
– Utilice este aparato sólo con los acce-
con el cargador autorizado por KÄR-
sorios y repuestos autorizados por
CHER.
KÄRCHER.
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
rerá un uso no previsto. El fabricante no se

28 ES – 3
 Indicaciones sobre el cargador
 Sustituir inmediatamente el cargador
Puesta en marcha
con el cable por una pieza original si se
Descripción del aparato
aprecia algún tipo de daño.
 Usar y almacenar el cargador solamen- Cuando desempaque el contenido del pa-
te en lugar seco, temperatura ambiente quete, compruebe si faltan accesorios o si
5 - 40 ºC. el aparato presenta daños. Informe a su
 No toque nunca la clavija con las ma- distribuidor en caso de detectar daños oca-
nos mojadas. sionados durante el transporte.
몇 Indicaciones sobre transporte  Ilustraciones, véase la página 2
 La batería ha sido sometida a ensayos Figura
en conformidad con las disposiciones WV 50
relevantes para transporte internacio- 1 Cargador con cable
nal y puede ser transportada / enviada. 2 Equipo básico
3 Clavija de carga
Protección del medio ambiente 4 Indicador de carga/funcionamiento
Los materiales de embalaje son reci- 5 Base de apoyo
clables. Por favor, no tire el embalaje 6 Mango
a la basura doméstica; en vez de ello, en- 7 Interruptor del aparato (ON / OFF)
tréguelo en los puntos oficiales de recogida 8 Depósito de agua sucia, extraíble
para su reciclaje o recuperación. 9 Cierre, depósito de agua sucia
Los equipos antiguios contienen ma- 10 Separador
teriales y sustancias valiosas y aptas 11 Desbloqueo, separador
para el reciclaje que no deben entrar 12 Accesorio adicional con labios de ex-
en contacto con el medio ambiente. Por tracción
eso, el aparato y la batería que contiene no 13 Desbloqueo, boquilla de aspiración
se deben eliminar con la basura doméstica. WV 50 plus *
Se puede eliminar de forma gratuita a tra- 14 Botella pulverizadora
vés de los sistema de entrega y recogida 15 Palanca pulverizadora
locales. 16 Accesorio limpiador
Indicaciones sobre ingredientes 17 Anillo de fijación para el equipo acceso-
(REACH) rio limpiador
Encontrará información actual sobre los in- 18 Almohadilla de limpieza de microfibra
gredientes en: 19 Concentrado de limpiaventanas
www.kaercher.com/REACH *según equipamiento

Símbolos del manual de instrucciones Montar aparato


 Peligro Figura
Para un peligro inminente que acarrea le-  Insertar la boquilla de aspiración en el
siones de gravedad o la muerte. separador hasta que se oiga como en-
몇 Advertencia caja.
Para una situación que puede ser peligro- Montar botella pulverizadora y
sa, que puede acarrear lesiones de grave- llenar con detergente*
dad o la muerte.
*según equipamiento
Precaución
Advertencia: Se debe tener en cuenta que
Para una situación que puede ser peligro-
al accionar por primera vez el cabezal de
sa, que puede acarrear lesiones leves o
pulverización, se cae el fusible de transpor-
daños materiales.
te.

ES – 4 29
Montar accesorio limpiador Importante: Antes del uso, asegúrese de
Figura que los racores de extracción están lim-
 Separar, girando, el cabezal pulveriza- pios.
dor de la botella pulverizadora.  Para aspirar el líquido limpiador estirar
 Colocar accesorio limpiador sobre ca- el aparato de arriba hacia abajo.
bezal pulverizador. Indicación: Las superficies de difícil
 Asegurar accesorio accesorio limpiador acceso se puede aspirar en diagonal o
y cabezal pulverizador con anillo de fija- boca abajo (cantidad limitada).
ción. Notas:
Figura Cuando la batería comienza a descargarse
 Tensar almohadilla de limpieza en ac- el indicador de carga / funcionamiento em-
cesorio limpiador y fijar con velcro. pieza a parpadear lentamente y el aparato
se desconecta después de cierto tiempo.
Rellenar botella pulverizadora
En ese caso, cargar la batería.
Figura Mientra la botella pulverizadora estén en
 Añadir el concentrado suministrado uso, se puede desconectar el aparato. Así
(una dosis de 20 ml) a la botella pulve- se aumenta considerablemente el tiempo
rizadora y añadir lentamente agua lim- de funcionamiento por carga.
pia hasta llenarlo (se obtienen 250 ml
de solución de detergente). Limpieza sin botella pulverizadora
 Cerrar la botella.  Administrar el detergente de modo con-
vencional según instrucciones del fabri-
Cargar la batería cante y eliminar la suciedad.
Figura  Otros procedimientos como en "Limpie-
 Introducir el cargador en el enchufe de za con botella pulverizadora y acceso-
forma correcta. rio limpiador", figura .
 Introducir el enchufe del cable de recar- Interrumpir el trabajo
ga en la parte posterior del aparato.
Indicación: Durante el proceso de car- Figura
ga el indicador de carga / funciona-  Desconectar el aparato y colocarlo en
miento parpadea. Si la batería está la base de apoyo (posición de estacio-
completamente cargada, luce continua- namiento).
mente. Vaciar el recipiente durante el
Comenzar con el trabajo trabajo
Si se ha alcanzado el máximo nivel de lle-
Limpieza con botella pulverizadora y
nado (marca) del depósito de agua sucia,
accesorio limpiador*
vaciar el depósito.
*según equipamiento Figura
Figura  Desconexión del aparato
 Para administrar el detergente apretar Figura
la palanca pulverizadora de la botella y  Destapar el cierre del depósito de agua
rociar la superficie de modo uniforme, a sucia y vaciar el depósito.
continuación eliminar la suciedad con la  Cierre la tapa del depósito de agua su-
almohadilla de limpieza. cia.
Indicación: ¡Lavar la almohadilla con
agua si es necesario!
Figura
 Conectar el aparato, indicador de carga
/ funcionamiento luce continuamente.

30 ES – 5
Finalizar trabajo / limpiar el Franjas al limpiar
aparato  Limpiar los labios de extracción.
Figura  Dar la vuelta al labio de extracción
 Desconexión del aparato usado:
Figura Extraer hacia fuera el labio de extrac-
 Primero desbloquear la boquilla de as- ción de silicona por el lateral. Humede-
piración y extraer del separador, des- cer el labio de silicona de la zona
pués debloquear el separador y ex- redondeada con agua o detergente. In-
traerlo también. troducir el labio de silicona al revés de
 Limpiar el separador y la boquilla de as- nuevo en el soporte.
piración con agua corriente (no apto  Renovar el labio de extracción si es
para lavavajillas). necesario:
Figura Si tras darle la vuelta al labio de silicona
Atención: El equipo básico contiene com- están desgastados ambos bordes, es
ponentes eléctricos. No limpiar estos con necesario colocar un labio de silicona
agua corriente. nuevo. Cambiar el labio de silicona
 Retirar depósito de agua sucia, girar como se describe más arriba.
cierre y sacar.  Comprobar la dosificación del deter-
 Vaciar el depósito y enjuagar con agua. gente.
Cerrar de nuevo el depósito. Sale agua de las ranuras de
 Extraer la funda de la botella de pulve- ventilación
rización y lavar con agua corriente. La
funda también se puede lavar en la la-  Vaciar el depósito de agua sucia (máx.
vadora a 60ºC (sin usar suavizante). 100 ml contenido).
 Dejar secar el aparato limpio antes de Accesorios especiales
ensamblarlo.
 Cargar la batería. Concentrado de limpiaventanas
(4 x 20 ml)
Almacenamiento del aparato Nº referencia: 6.295-302.0
 Almacenar el aparato de pie en un lugar Almohadilla de limpieza de microfibra
seco. (2 Unidad)
Nº referencia: 2.633-100.0
Ayuda en caso de avería Labio de extracción, ancho (2 unidades)
Nº referencia: 2.633-005.0
La botella pulverizadora no rocía Bolso de cadera
 Llenar de detergente. Nº referencia: 2.633-006.0
 Mecanismo de bombeo de la botella
pulverizadora defectuoso, contactar
distribuidor.
El aparato no se pone en marcha
Comprobar indicador de carga/funciona-
miento:
 No hay señal o señal con lenta intermi-
tencia: Cargar la batería.
 En caso de señal con rápida intermiten-
cia: Contactar al distribuidor.

ES – 6 31
Datos técnicos Eliminar el aparato usado y la
batería
Categoria de protección IP X4
Volumen del depósito de 100 ml Este aparato contiene una batería integra-
agua sucia da, debe desmontarse antes de eliminar el
aparato usado.
Tiempo de servicio con la 20 min
batería totalmente carga- Desmontar y eliminar la batería
da
 Puede provocar un cortocircuito
Área de tensión de la ba- 3,6 V  No tocar los contactos ni los conductos.
tería  Peligro de explosiones
Potencia nominal del 12 W  No exponer la batería a rayos de sol
aparato muy potentes ni al calor o el fuego.
Tiempo de carga cuando 2 h  Riesgo de lesiones por cortocircui-
la batería esté vacía tos, irritación o salida de vapores
Tensión de salida del car- 5,5 V irritantes.
gador  No abrir la batería.
Corriente de salida del 600 mA
cargador
Nivel de presión acústica 54 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Peso 0,7 kg
Tipo de batería Li-Ion
Reservado el derecho a realizar modifi-
 El aparato solo debe abrirse para elimi-
caciones técnicas.
nar la batería.
 Extraer la batería y eliminarla ecológi-
camente (en puntos de recogida o en el
distribuidor).

32 ES – 7
– Recomendamos: Concentrado limpa-
Índice vidros da KÄRCHER (ver capítulo
Utilização conforme as disposi- "Acessórios especiais").
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3 – Utilize este aparelho apenas com aces-
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .3 sórios e peças de reposição originais
Colocação em funcionamento . PT . . .4 KÄRCHER.
Qualquer outra utilização, para além das
Terminar o trabalho / limpar o
aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6 aqui indicadas, é considerada como não
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . .6 conforme com as disposições legais. O fa-
bricante não pode ser responsabilizado por
Acessórios especiais . . . . . . . . PT . . .7
danos daí resultantes. Os riscos devidos a
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . . .7
essa utilização indevida são da exclusiva
Eliminar o aparelho usado e a responsabilidade do utilizador.
bateria acumuladora . . . . . . . . PT . . .7
Avisos de segurança
Estimado cliente,
 Este aparelho não é adequado para a
Leia o manual de manual origi-
utilização por pessoas com capacida-
nal antes de utilizar o seu apare-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
lho. Proceda conforme as indicações no
duzidas e por pessoas com falta de ex-
manual e guarde o manual para uma con-
periência e/ou conhecimentos, excepto
sulta posterior ou para terceiros a quem
se forem supervisionadas por uma pes-
possa vir a vender o aparelho.
soa responsável pela segurança ou re-
O aparelho é fornecido em duas versões
ceberam instruções sobre o manusea-
distintas.
mento do aparelho e que tenham per-
WV 50
cebido os perigos inerentes.
WV 50 plus incl. garrafa pulverizadora com
 As crianças só estão autorizadas a uti-
adaptador de limpeza e concentrado de
lizar o aparelho se tiverem uma idade
limpa-vidros
superior a 8 anos e se forem supervi-
Utilização conforme as sionadas por uma pessoa responsável
disposições pela segurança ou se receberem, por
essa pessoa, instruções de utilização
– Utilize este aparelho, de funcionamento do aparelho e que tenham percebido os
a baterias acumuladoras, apenas para perigos inerentes.
fins privados, para a limpeza de super-  Crianças não podem brincar com o
fícies húmidas e lisas como, por exem- aparelho.
plo, janelas, espelhos ou ladrilhos. Não  Supervisionar as crianças, de modo a
pode ser aspirado pó. assegurar que não brincam com o apa-
– O aparelho não está preparado para a relho.
aspiração de grandes quantidades de  A limpeza e manutenção de aplicação
líquidos em superfícies horizontais co- não podem ser realizadas por crianças
mo, por exemplo, resultantes da queda sem uma vigilância adequada.
de um copo (máx. 25 ml).  Não inserir objectos nas fendas de ven-
– Utilize este aparelho apenas em combi- tilação.
nação com detergentes de limpeza de  Não projectar o jacto de pulverização
vidros convencionais (não utilizar ben- contra os olhos
zina de lavagem, nem detergentes de  Não direccionar o jacto pulverizador di-
espuma). rectamente contra equipamento que
contenha componentes eléctricos co-
mo, por exemplo, o interior de fogões.
PT – 3 33
 Antes de proceder à aplicação em su- Símbolos no Manual de Instruções
perfícies sensíveis (de elevado brilho)
deve-se testar o pad de microfibras  Perigo
num local escondido. Para um perigo eminente que pode condu-
Avisos referentes à bateria acumuladora zir a graves ferimentos ou à morte.
 Perigo de curto-circuito! Não insira 몇 Advertência
objectos comutadores (p. ex. chave de Para uma possível situação perigosa que
fendas ou similar) no conector de carre- pode conduzir a graves ferimentos ou à
gamento. morte.
 O carregamento da bateria acumulado- Atenção
ra só é permitido com o carregador ori- Para uma possível situação perigosa que
ginal incluído no volume de fornecimen- pode conduzir a ferimentos leves ou danos
to, ou com carregadores devidamente materiais.
autorizados pela KÄRCHER.
Colocação em funcionamento
 Avisos sobre o carregador
 Substitua imediatamente o carregador Descrição da máquina
juntamente com o cabo por uma peça
original, sempre que detectar quaisquer Verifique o conteúdo da embalagem a res-
danos. peito de acessórios não incluídos ou da-
 Utilizar e guardar o carregador apenas nos. No caso de danos provocados duran-
em espaços fechados com uma tempe- te o transporte, informe o seu revendedor.
ratura ambiente 5 - 40° C.  Figuras veja página 2
 Nunca tocar na ficha de rede com as Figura
mãos molhadas. WV 50
몇 Avisos para o transporte 1 Carregador com cabo
 A bateria acumuladora foi verificada, 2 Aparelho base
em conformidade com as prescrições 3 Conector fêmea de carregamento
específicas em vigor referentes ao 4 Indicação de carga/operação
transporte internacional, e pode ser 5 Pé de apoio
transportada/enviada. 6 Punho
7 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
Proteção do meio-ambiente 8 Depósito de água suja, amovível
Os materiais de embalagem são reci- 9 Fecho, depósito de água suja
cláveis. Não coloque as embalagens 10 Separador
no lixo doméstico, envie-as para uma uni- 11 Desbloqueamento, separador
dade de reciclagem. 12 Adaptador com rodo
13 Desbloqueio, bico de aspiração
Os aparelhos usados contêm valio-
WV 50 plus *
sos materiais recicláveis que não de-
14 Garrafa pulverizadora
vem entrar em contacto com o meio-
15 Alavanca de pulverização
ambiente. Assim sendo, o aparelho e a ba-
16 Adaptador de esfregar
teria acumuladora não podem ser elimina-
17 Anel de fixação para adaptador de es-
dos com o lixo doméstico. A eliminação
fregar
pode ser efectuada gratuitamente nos cen-
18 Pad de microfibra
tros de recolha disponíveis.
19 Concentrado limpa-vidros
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
*conforme o modelo
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH

34 PT – 4
Montar o aparelho Iniciar o trabalho
Figura Limpeza com garrafa pulverizadora e
 Encaixar o bico de aspiração no sepa- adaptador de esfregar*
rador até encaixar audivelmente. *conforme o modelo
Montar a garrafa pulverizadora no Figura
adaptador de esfregar e encher com  Para aplicar o detergente é necessário
detergente* accionar a alavanca pulverizadora da
garrafa, pulverizar uniformemente a su-
*conforme o modelo perfície e, de seguida, soltar a sujidade
Aviso: P. f. note que durante o primeiro ac- com o pad de esfregar.
cionamento da cabeça pulverizadora, a Aviso: Lavar a almofada, sempre que
protecção de transporte cai. necessário, sob água corrente!
Montar o adaptador de esfregar Figura
Figura  Ligar o aparelho, indicação de carga/
 Desenroscar a cabeça de pulverização operação brilha permanentemente.
da garrafa pulverizadora. Importante: Antes de iniciar os trabalhos
 Posicionar o adaptador de esfregar na deve-se assegurar que os lábios de extrac-
cabeça pulverizadora. ção (rodo) estão limpos.
 Fixar o adaptador de esfregar e a cabe-  Para aspirar o líquido de limpeza é ne-
ça pulverizadora com o anel de fixação. cessário puxar o aparelho de cima para
Figura baixo.
 Fixar o pad de esfregar no respectivo Aviso: Locais de difícil acesso podem
adaptador e fixar com a fita de velcro. ser aspirados de forma transversal e
Encher a garrafa pulverizadora acima da cabeça (quantidade limitada).
Figura Avisos:
 Encher o concentrado, incluído no volu- Com a bateria fraca a indicação de carga/
me de fornecimento (1 x 20 ml), na gar- operação começa a piscar e o aparelho
rafa pulverizadora e encher a garrafa desliga passado algum tempo. Recarregar
lentamente com água limpa (resulta as baterias nestas situações.
numa solução de limpeza de 250 ml). O aparelho pode ser desligado com a gar-
 Fechar a garrafa. rafa pulverizadora em funcionamento. Des-
ta forma aumenta substancialmente o tem-
Carregar a bateria acumuladora po de serviço com a carga da bateria.
Figura Limpeza sem garrafa pulverizadora
 Ligar o carregador a uma tomada.  Aplicar o detergente de acordo com as
 Inserir a ficha do cabo do carregador na indicações do fabricante, de forma con-
face traseira do aparelho. vencional, e dissolver a sujidade.
Aviso: durante a fase de carregamento  Futuros procedimentos de acordo com
a indicação de carga/operação pisca. o ponto "Limpeza com garrafa pulveri-
Se a bateria estiver totalmente carrega- zadora e adaptador de esfregar", figura
da a lâmpada brilha permanentemente. .
Interromper trabalho
Figura
 Posicionar o aparelho sobre o pé de
apoio (posição de estacionamento).

PT – 5 35
Esvaziar o recipiente durante os Ajuda em caso de avarias
trabalhos
Esvaziar o depósito de água suja se for
Garrafa pulverizadora não pulveriza
atingido o nível máximo (marcação).  Encher detergente.
Figura  Mecanismo da bomba na garrafa pulve-
 Desligar o aparelho. rizadora está com defeito; contactar o
Figura vendedor.
 Puxar o fecho do depósito de água suja
O aparelho não arranca
e esvaziar o depósito.
 Fechar o fecho do depósito de água su- Verificar a indicação de carga/operação:
ja.  Nenhum sinal resp., sinal de intermitên-
cia lenta: carregar bateria.
Terminar o trabalho / limpar o  Se o sinal piscar rapidamente: contac-
aparelho tar o vendedor.
Figura Riscos durante a limpeza
 Desligar o aparelho.
Figura  Limpar o rodo.
 Destravar primeiro o bico de aspiração  Virar o rodo desgastado:
e retirar do separador, depois desblo- Puxar o rodo de silicone lateralmente
quear o separador e eventualmente re- para fora. Humedecer o rodo de silico-
tirar. ne na zona arredondada com água ou
 Limpar o separador e o bico de aspira- produto de limpeza. Inserir o lábio de si-
ção sob água corrente (não pode ser la- licone (rodo) de modo inverso nova-
vado na máquina lava-loiça). mente no suporte.
Figura  Se necessário, substituir o rodo:
Atenção: aparelho base contém compo- Se, após virar o rodo de silicone, os
nentes eléctricos. Este não pode ser limpo dois cantos estiverem desgastados é
sob água corrente! necessário um novo rodo de silicone.
 Retirar o depósito da água suja, rodar o Substituir o rodo conforme supracitado.
fecho e retirar.  Verificar o doseamento do detergente.
 Esvaziar o depósito e lavar com água. Sai água das fendas de ventilação
Fechar novamente o depósito.
 Esvaziar depósito de água suja (máx.
 Retirar a cobertura de limpeza da gar-
100 ml de conteúdo).
rafa pulverizadora e lavar sob água cor-
rente. A cobertura de limpeza também
pode ser lavada na máquina lava-roupa
a 60°C (sem amaciador).
 Deixar secar o aparelho antes de o vol-
tar a montar.
 Carregar a bateria acumuladora.
Guardar a máquina
 Guardar o aparelho verticalmente em
locais secos.

36 PT – 6
Acessórios especiais Eliminar o aparelho usado e a
Concentrado limpa-vidros (4 x 20 ml) bateria acumuladora
N.º de encomenda: 6.295-302.0 Este aparelho está equipado com uma ba-
Pad de microfibra (2 Unidades) teria acumuladora, que deve ser desmon-
N.º de encomenda: 2.633-100.0 tada antes de proceder à eliminação do
Rodo, largo (2 unidades) aparelho.
N.º de encomenda: 2.633-005.0
Bolsa tiracolo Desmontar a bateria acumuladora e
N.º de encomenda: 2.633-006.0 eliminar

Dados técnicos  Perigo de curto-circuito


 Não tocar em contactos ou fios eléctri-
cos.
Tipo de protecção IP X4  Perigo de explosão
 Não expor a bateria acumuladora a
Volume do depósito de 100 ml
raios solares directos, a calor ou cha-
água suja
ma.
Tempo de operação com 20 min  Perigo de ferimentos devido a curto-
a bateria cheia circuito, queimaduras ou saída de
vapores irritantes
Tensão nominal da bate- 3,6 V
 Não abrir a bateria acumuladora.
ria
Potência nominal do apa- 12 W
relho
Tempo de carga de uma 2 h
bateria acumuladora va-
zia
Tensão de saída do car- 5,5 V  O aparelho só pode ser aberto para a
regador eliminação da bateria acumuladora.
Corrente de saída do car- 600 mA  Retirar a bateria acumuladora e elimi-
regador nar em conformidade com o meio-am-
biente (centros de recolha ou vendedo-
Nível de pressão acústica 54 dB(A) res).
(EN 60704-2-1)
Peso 0,7 kg
Tipo de acumulador Li-Ion
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!

PT – 7 37
der måtte opstå som følge heraf; risikoen er
Indholdsfortegnelse brugerens alene.
Bestemmelsesmæssig anven- Sikkerhedsanvisninger
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .3  Apparatet er ikke beregnet til at blive
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4 brugt af personer (inklusive børn), hvis
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
Afslutte arbejdet / rense maski-
nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6 er indskrænket eller af personer med
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6 manglende erfaring og/eller kendskab
med mindre disse personer overvåges
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
af en person, som er ansvarlig for deres
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
sikkerhed, eller blev trænet i apparatets
Bortskaffe elektronisk affald og håndtering og de evt. resulterende fa-
batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
rer.
 Børn må kun bruge apparatet, hvis de
Kære kunde
er over 8 år under opsyn af en person,
Læs original brugsanvisning in-
som er ansvarlig for deres sikkerhed,
den første brug, følg anvisnin-
eller hvis de blev indlært/trænet i bru-
gerne og opbevar vejledningen til senere
gen af apparatet og de evt. resulteren-
efterlæsning eller til den næste ejer.
de farer.
Maskinen kommer i to forskellige modeller.
 Børn må ikke lege med apparatet.
WV 50
 Børn skal være under opsyn for at sør-
WV 50 plus inkl. sprøjteflaske med med vi-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
skekomponent og koncentreret vindues-
 Rengøringen og vedligeholdelsen må
vask
ikke gennemføres af børn uden over-
Bestemmelsesmæssig vågning.
anvendelse  Der må ikke sættes genstand i ventilati-
onsåbningerne.
– Denne batteridrevne maskine er kun  Sprøjtestrålen må ikke sprøjtes i øjne-
beregnet til privat brug, til rengøring af ne.
fugtige, glatte overflader som vinduer,  Sprøjtestrålen må ikke direkte rettes
spejl eller fliser. Der må ikke opsuges imod komponenter som indeholder
støv. elektriske dele, som f.eks den indvendi-
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af ge del af ovne.
større mængder væske fra vandrette  Før brugen på sensitive (højglans)
overflader, f.eks væsker fra et væltet overflader skal mikrofiber-viskepuden
drikkeglas (max. 25 ml). testes på et ikke synligt sted.
– Maskinen må kun bruges i forbindelse
Henvisninger til batterier
med gængse vinduesvask (ingen spiri-
 Fare for kortslutning! Stik ingen le-
tus, ingen skumrenser).
dende genstande (f.eks. skruetrækker
– Vi anbefaler: Koncentreret vindues-
eller lignende) ind i opladebøsningen.
vask fra KÄRCHER (se kapitel "Ekstra-
 Opladningen af akkuer er kun tilladt
tilbehør").
med vedlagte original opladeapparat el-
– Brug kun denne støvsuger med tilbehør
ler opladeapparater som blev godkendt
og reservedele, der er godkendt af
af KÄRCHER.
KÄRCHER.
Enhver anvendelse, der går herudover,
 Henvisninger til opladeapparatet
gælder som ikke-bestemmelsesmæssig.
Producenten er ikke ansvarlig for skader,

38 DA – 3
 Ved synlige skader skal opladeappara-
tet med opladekablet omgående erstat-
Ibrugtagning
tes med originale parter.
Beskrivelse af apparatet
 Opladeren må kun bruges og opbeva-
res i tørre rum, omgivelsestemperatur 5 Kontroller pakningens indhold for manglen-
- 40° C. de tilbehør eller beskadigelser, når den
 Rør aldrig ved netstikket med våde pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til-
hænder. fælde af transportskader.
몇 Henvisninger til transporten  Se figurerne på side 2
 Akkumulatoren er afprøvet iht. til alle re- Figur
levante forskrifter til international trans- WV 50
port og må transporteres/fremsendes. 1 Opladeapparat med opladekabel
2 Basisenheden
Miljøbeskyttelse 3 Opladebøsning
Emballagen kan genbruges. Smid 4 Oplade-/driftsindikator
ikke emballagen ud sammen med det 5 Fod
almindelige husholdningsaffald, men afle- 6 Håndtag
ver den til genbrug. 7 Startknap (TÆND/SLUK)
Brugte maskiner indeholder værdiful- 8 Snavsevandstank, aftageligt
de materialer og stoffer, der skal re- 9 Låg, snavsevandstank
cycles, og som ikke må komme ud i 10 Udskiller
naturen. Maskinen og batteriet må derfor 11 Oplåsning, udskiller
ikke bortskaffes i normalt affald. De kan 12 Komponent med aftrækningslæber
bortskaffes gratis via lokale genbrugsstati- 13 Oplåsning, sugedyse
oner. WV 50 plus *
Henvisninger til indholdsstoffer 14 Sprøjteflaske
(REACH) 15 Sprøjtehåndtag
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- 16 Viskekomponent
der du på: 17 Fikseringsring til viskekomponent
www.kaercher.com/REACH 18 Mikrofiber-viskepude
19 Koncentreret vinduesvask
Symbolerne i driftsvejledningen * afhængig af udstyret
 Risiko Montere maskinen
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død. Figur
몇 Advarsel  Sæt sugedysen på udskilleren, indtil
En muligvis farlig situation, som kan føre til den hørbart går i hak.
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.

DA – 4 39
Figur
Monter sprøjteflasken med
 Tænd maskinen, oplade-/driftsindikato-
viskekomponenten og fyld den med
ren lyser konstant.
rensemiddel*
Vigtigt: Sørg inden brug for, at aftræk-
* afhængig af udstyret ningslæben er fri for snavs.
Bemærk: Bemærk venligst, at transport-  Træk maskinen fra oven og nedad for at
sikringen falder af ved første brug af sprøj- opsuge rensemiddelvæsken.
tehovedet. Bemærk: Svær tilgængelige områder
Montering af viskekomponenten kan udsuges på tværs som også over
Figur hovedet (begrænset mængde).
 Skru sprøjtehovedet fra sprøjteflasken. Bemærk:
 Sæt viskekomponenten på sprøjteho- Hvis batteriet er svagt starter oplade-/drifts-
vedet. indikatoren langsomt at blinke og maskinen
 Viskekomponenten og sprøjtehovedet slukkes efter et tidsrum. I dette tilfælde skal
skal sikres med fikseringsringen. batteriet oplades.
Figur Mens sprøjteflasken er i brug, kan maski-
 Spænd viskepuden på viskekomponen- nen frakobles. Dermed øges driftstiden be-
ten og fastgør det med velkrobånd. tydeligt pr. opladning.
Påfylde sprøjteflasken Rengøring uden sprøjteflaske
Figur  Påfør rensemidlet ifølge producentens
 Fyld det medleverede koncentrat (1 x anvisninger på traditionel måde og løsn
20 ml) ind i sprøjteflasken og fyld så fla- snavset.
sken langsomt op med vand (giver  Videre fremgangsmåde som ved "Ren-
250 ml rensemiddelopløsning). gøring med sprøjteflaske og viskekom-
 Luk flasken. ponent", figur .

Oplade akkuer Afbryde arbejdet


Figur Figur
 Stik det vedlagte opladeapparat i en  Sluk maskinen og stil den på foden
stikdåse. (parkeringsposition).
 Sæt stikket fra opladekablet ind i maski- Tømme beholderen under arbejdet
nens bagside.
Bemærk: Under opladningen blinker Hvis snavsevandstankens max. påfyld-
oplade-/driftsindikatoren. Hvis batteriet ningstand (markering) blev opnået skal tan-
er opladet lyser den konstant. ken tømmes.
Figur
Starte med arbejdet  Sluk for renseren
Figur
Rengøring med sprøjteflaske og
 Træk snavsevandstankens lås og tøm
viskekomponent*
tanken.
* afhængig af udstyret
 Lås låsen på snavsvandsbeholderen.
Figur
 Tryk flaskens sprøjtehåndtag for at på-
føre rensemidlet og sprøjt rensemidlet
jævnligt på overfladen. Løsn så snavset
med viskekomponenten.
Bemærk: Pad renses efter behov un-
der flydende vand!

40 DA – 5
Afslutte arbejdet / rense Striber ved rengøringen
maskinen  Rens aftrækningslæben.
Figur  Vende den brugte aftrækningslæbe:
 Sluk for renseren Træk silikone-aftrækningslæben fra si-
Figur den udad. Fugt silikonelæbens runding
 Løsn først sugedysen og tag den af ud- med vand eller rengøringsmiddel. Skub
skilleren. Løsn derefter udskilleren og silikonelæben omvendt tilbage i holde-
tag den ligeledes af. ren.
 Rens udskiller og sugedyse under fly-  Udskift aftrækningslæben efter be-
dende vand (ikke egnet til opvaskema- hov:
skinen). Hvis begge kanter efter vending af sili-
Figur konelæben er slidt, er en ny silikonelæ-
OBS: Basisenheden indeholder elektriske be nødvendig. Udskift silikonelæben
komponenter, disse må ikke renses under som forklaret foroven.
flydende vand!  Kontroller rensemidlets dosering.
 Fjern snavsevandstanken, drej låget og Vand træder ud af
træk det ud. ventilationsåbningerne
 Tøm tanken og skyl den med vand.
Sæt låget på igen.  Tøm snavsevandstanken (max. 100 ml
 Træk viskebetrækket af sprøjteflasken indhold).
og rens den under flydende vand. Vi- Ekstratilbehør
skebetrækket kan også vaskes i vaske-
maskinen på 60°C (uden skyllemiddel). Koncentreret vinduesvask (4 x 20 ml)
 Den rensede maskinen skal tørres in- Bestillingsnr.: 6.295-302.0
den den samles igen. Mikrofiber-viskepude (2 Styk.)
 Oplade akkuer Bestillingsnr.: 2.633-100.0
Aftrækningslæbe, bred (2 styk)
Bestillingsnr.: 2.633-005.0
Opbevaring af damprenseren Hoftelomme
 Maskinen opbevares stående i tørre Bestillingsnr.: 2.633-006.0
rum.
Hjælp ved fejl
Sprøjteflasken sprøjter ikke
 Rensemiddel fyldes på.
 Flaskens pumpemekanisme er defekt,
kontakt forhandleren.
Maskinen starter ikke
Kontroller oplade-/driftsindikatoren:
 Intet signal, hhv. et langsomt blinkende
signal: Oplad batteriet.
 Ved hurtigt blinkende signal: Kontakt
forhandleren.

DA – 6 41
Tekniske data Bortskaffe elektronisk affald
og batterier
Kapslingsklasse IP X4 Maskinen har en integreret akkumulator
som skal fjernes inden maskinen bortskaf-
Volumen snavsevands- 100 ml
fes.
tank
Afmontere og bortskaffe batteriet
Driftstid ved fuldt batteri 20 min
 Fare for kortslutning
Nominel spænding batteri 3,6 V  Berør ingen kontakter eller ledninger.
Nominel kapacitet maski- 12 W  Eksplosionsfare
ne  Akkumulatorer må ikke udsættes for
stærk sollys, varme eller ild.
Opladningstid ved tom 2 h
 Fare for personskader pga. kortslut-
akku
ning, ætsning eller udslip af irriteren-
Opladeapparatets ud- 5,5 V de dampe.
gangsspænding  Akkuer må ikke åbnes.

Opladeapparatets ud- 600 mA


gangseffekt
Lydtryksniveau (EN 54 dB(A)
60704-2-1)
Vægt 0,7 kg
Akkutype Li-Ion  Maskinen må kun åbnes til bortskaffel-
Forbehold for tekniske ændringer! se af akkumulatoren.
 Fjern batteriet (akku) og bortskaf det
miljørigtigt (samlingsstation eller for-
handler).

42 DA – 7
skyldes slik bruk - denne risikoen hviler på
Innholdsfortegnelse brukeren alene.
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . NO . . .3 Sikkerhetsanvisninger
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . NO . . .3
 Dette apparatet er ikke ment for bruk av
Igangsetting . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
personer med reduserte fysiske, senso-
Avslutte arbeidet / rengjøre ap- riske eller sjelelige evner, eller som
paratet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
pga. mangel på erfaring og/eller kunn-
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
skap ikke kan benytte apparatet trygt.
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6 De skal da kun bruke apparatet under
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6 oppsyn av en sikkerhetsansvarlig per-
Deponere brukt apparat og bat- son, eller få instruksjoner av vedkom-
teri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6 mende om bruk av appratet.
 Barn skal bare bruke apparatet når bar-
Kjære kunde, net er over 8 år og er under oppsyn av
Før første gangs bruk av appa- en sikkerhetsansvarlig person, eller får
ratet, les denne originale bruks- anvisninger av en person om hvordan
anvisningen, følg den og oppbevar den for apparatet fungerer og forstår hva slags
senere bruk eller for overlevering til neste farer det kan medføre.
eier.  Barn skal ikke leke med apparatet.
Apparatet blir levert i 2 forskjellige utførel-  Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
ser. at de ikke leker med apparatet.
WV 50  Rengjøring og bruksvedlikehold skal
WV 50 plus inkl. sprayflaske med tilbe- ikke utføres av barn uten under tilsyn.
hørsdel og konsentrat for vinduspussing.  Ikke stikk gjenstander inn i lufteslisse-
Forskriftsmessig bruk ne.
 Ikke rett sprøytestrålen mot øynene.
– Bruk dette batteridrevne apparatet kun  Ikke rett sprøytestrålen direkte på drifts-
for private formål, for rengjøring av fuk- midler som inneholder elektriske kom-
tige, glatte overflater som vindu, speil ponenter, som f.eks. innsiden av ovner.
eller keramiske fliser. Det må ikke su-  Før bruk på ømfintlige overflater (med
ges opp støv. høyglans),test mikrofibermoppen på et
– Apparatet er ikke egnet til å suge opp ikke siktbart sted.
større mengder av væsker fra horison-
Anvisninger for batteri
tale overflater, f.eks. fra et vannglass
 Fare for kortslutning! Stikk ingen le-
som er falt om.
dende gjenstander (f.eks. skrujern eller
– Benytt dette apparatet kun i forbindelse
lignende) inn i ladekontakten.
med vanlige rengjøringsmidler for vindu
 Lading av batteriene skal kun gjøres
(ingen alkohol, ingen skumrenser).
med vedlagte originale ladeapparat el-
– Vi anbefaler: Konsentbsat for vindus-
ler annet ladeapparat godkjent av KÄR-
pussing fra KÄRCHER (se kapittel "Ek-
CHER.
strautstyr").
– Apparatet må bare brukes med reser-
 Anvisninger for batterilader
 Ladeapparat og ladekabel skal ved syn-
vedeler og tilbehør som er godkjent av
lige skader bare repareres ved å skifte
KÄRCHER.
originaldeler.
All bruk ut over dette anses som ikke i tråd
 Batteriladeren må kun brukes og opp-
med hensikten med apparatet. Produsen-
bevares i tørre rom, omgivelsestempe-
ten fraskriver seg ansvar for skader som
ratur 5 - 40° C.

NO – 3 43
 Berør aldri støpselet med våte hender. 4 Lade- / driftsindikator
몇 Anvisninger for transport. 5 Ståfot
 Batteriet er kontrollert etter relevante 6 Håndtak
forskrifter for internasjonal bruk og kan 7 Hovedbryter (AV/PÅ)
transporteres/sendes. 8 Bruktvannstank, avtakbar
9 Forrigling, bruktvannstank
Miljøvern 10 Avskiller
Materialet i emballasjen kan resirku- 11 Lås, avskiller
leres. Ikke kast emballasjen i hus- 12 Tilbehørsdel med avstrykere
holdningsavfallet, men lever den inn 13 Lås, sugedyse
til resirkulering. WV 50 plus *
14 Sprayflaske
Brukte maskiner inneholder verdifulle
15 Sprøytehendel
gjenbrukbare materialer og stoffer
16 Tilbehørsdel
som ikke skal ende opp i naturen.
17 Feste for viskepåsats
Maskinen og de inkluderte opplad-
18 Mikrofibermopp
bare batteriene skal derfor ikke kas-
19 Konsentrat for vinduspussing
tes i husholdningsavfallet. Avhending
* avhengig av modell
kan gjøres uten kostnader via lokale
retur- og gjenbrukspunkter. Montere apparat
Anvisninger om innhold (REACH) Figur
Aktuell informasjon om stoffene i inn-  Sett sugedysen på avskilleren, du skal
holdet finner du under: høre den gå i lås.
www.kaercher.com/REACH
Monter sprayflasken og
Symboler i bruksanvisningen
tilbehørsdelen og fyll den med
 Fare rengjøringsmiddel*
For en umiddelbar truende fare som kan
* avhengig av modell
føre til store personskader eller til død.
Merk: Vennligst pass på at transportsikrin-
몇 Advarsel gen falle rav ved første bruk av sprutehol-
For en mulig farlig situasjon som kan føre til det.
store personskader eller til død.
Montering av tilbehørsdelen
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til Figur
mindre personskader eller til materielle  Drei sprøytehodet av sprøyteflasken.
skader.  Sett tilbehørsdelen på sprøytehodet.
 Forankre tilbehørsdelen og sprøyteho-
Igangsetting det med festeringen.
Figur
Beskrivelse av apparatet  Sett moppen opp på tilbehørsdelen og
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i festne den med borrelås.
pakken er komplett og uskadd. Kontakt din Fyll sprøyteflasken
forhandler ved eventuelle transportskader. Figur
 Se side 2 for illustrasjoner  Fyll det medleverte konsentratet (1 x
Figur 20 ml) i sprøyteflasken og fyll flasken
WV 50 langsomt opp med klart vann (gir
1 Ladeapparat med ladekabel 250 ml rengjøringsmiddel-løsning).
2 Basisapparat  Lukk flasken.
3 Ladekontakt

44 NO – 4
Lade opp batteri Avbryte arbeidet
Figur Figur
 Ladeapparatet settes inn i en vanlig  Sett apparatet på ståfoten (parkerings-
stikkontakt. posisjon) og slå av.
 Stikk støpselet til ladekabelen inn på
Tøm beholderen under arbeidet
baksiden av apparatet.
Merknad: Under ladeprosessen linker Når den maksimale fyllingsgraden (marke-
lade- / driftsindikatorene. Når batteriet ring) av bruktvannstanken er nådd, må tan-
er fullt oppladet, lyser de kontinuerlig. ken tømmes.
Figur
Arbeidsstart  Slå av maskinen.
Rengjøring med sprayflaske og Figur
tilbehørsdel*  Dra av forriglingen på bruktvannstan-
* avhengig av modell ken og tøm den.
Figur  Lukk lokket på spillvannstanken.
 For å påføre rengjøringsmidlet, trykk Avslutte arbeidet / rengjøre
flaskens sprøytehendel og spray inn fla-
apparatet
ten jevnt. Løsne derpå smusset med
moppen. Figur
Merk: Pad skylles ved behov av under  Slå av maskinen.
rennende vann! Figur
Figur  Lås først opp sugedysen og ta den av
 Kole til apparatet, lade- / driftsindikator avskilleren, lås derettet opp avskilleren
lyser kontinuerlig. og ta den av.
Viktig: Før bruk, forsikre deg om at avstry-  Rengjør avskilleren og sugedysen un-
kerene er frie for smuss. der rennende vann (ikke egnet for opp-
 For å suge opp rengjøringsvæsken, dra vaskemaskin).
apparatet ovenfra og ned. Figur
Merk: Vanskelig tilgjengelige flater kan Merknad: I basisapparatet befinner det seg
suges på tvers så vel som via hodet elektriske komponenter, dette må ikke skyl-
(begrenset mengde). les under rennende vann!
Merknader:  Ta av bruktvannstanken, drei dekselet
Ved svakt batteri begynner lade- / driftsindi- og trekk det ut.
kator langsomt å blinke, og apparatet ko-  Tøm tanken og skyll med vann. Lukk
bles ut etter en viss tid. I så fall må batteriet tanken igjen.
lades opp  Ta moppen av sprayflasken og vask un-
Apparatet kan slås av når spruteflasken er der rennende vann. Moppen kan vas-
i bruk. Da vil brukstiden økes betraktelig for kes ved opp til 60°C i vaskemaskin
hver opplading av batteriet. (ikke bruk skyllemiddel).
Rengjøring uten sprayflaske  La rengjort apparat tørkes før delene
settes sammen igjen.
 Påfør rengjøringsmidlet på vanlig måte
 Lad opp batteriet.
og løsne smusset, som angitt av produ-
senten. Oppbevaring av apparatet
 Flere prosedyrer som ved "Rengjøring
 Oppbevar apparatet stående i et tørt
med spruteflaske og viskepåsats",
tom.
figur .

NO – 5 45
Feilretting Tekniske data
Sprayflasken spruter ikke Beskyttelsestype IP X4
 Fyll rengjøringsmiddel. Volum bruktvannstank 100 ml
 Pumpemekanismen i sprayflasken er Driftstid ved fullt ladet bat- 20 min
defekt, ta kontakt med forhandleren. teri
Apparatet starter ikke Nominell spenning batteri 3,6 V
Nominell effekt apparat 12 W
Kontroller lade- / driftsindikatoren:
Ladetid ved tomt batteri 2 h
 Intet signal hhv. langsomt blinkende
signal: Lade opp batteriet. Utgangsspenning lader 5,5 V
 Ved hurtig blinkende signal: Ta kontakt Utgangsstrøm lader 600 mA
med forhandleren. Lydtrykksnivå (EN 60704- 54 dB(A)
Striper ved rengjøringen 2-1)
Vekt 0,7 kg
 Skyll avstrykeren.
Batteritype Li-Ion
 Snu slitte avstrykerlepper:
Trekk avstrykerleppen av silikon side- Det tas forbehold om tekniske endrin-
veis ut. Silikonleppen fuktes i det runde ger!
området med vann eller rengjørings-
middel. Silikonleppen føres omvendt
Deponere brukt apparat og
inn i holderen igjen. batteri
 Skift avstrykerleppe ved behov: Dette apparatet inneholder et innebygget
Dersom begge kanter er slitte etter snu- batteri, dette må demonteres før apparatet
ing av silikonleppen, må du skifte ut kastes.
med en ny silikonileppe Silikonleppen
skiftes som beskrevet over. Demontere og avhende batterier
 Kontroller doseringen av rengjørings-  Fare for kortslutning
midlet.  Ikke berør noen kontakter eller ledninger.
Det kommer vann ut av lufteslissene  Eksplosjonsfare
 Ikke utsett det ladbare batteriet for sterk
 Tøm bruktvannstanken (maks. 100 ml solstråling, varme eller åpen ild.
innhold).  Fare for personskader ved kortslut-
Tilleggsutstyr ning, etseskader eller ved utstrøm-
ning av etsende damper.
Konsentrat for vinduspussing (4 x 20 ml)  Ikke åpne batteriet.
Bestillingsnr.: 6.295-302.0
Mikrofibermopp (2 Ant.)
Bestillingsnr.: 2.633-100.0
Avstryker, bred (2 stykk)
Bestillingsnr.: 2.633-005.0
Hofteveske
Bestillingsnr.: 2.633-006.0
 Apparatet skal kun åpnes for kasting av
batteriene.
 Ta ut batteri og avhend det på miljø-
messig korrekt måte (gjenbruksstasjon
eller forhandler).

46 NO – 6
Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
Ändamålsenlig användning . . . SV . . .3  Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer med begränsade psy-
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . SV . . .3
kiska, sensoriska eller mentala egen-
Idrifttagande . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
skaper eller som saknar erfarenhet och/
Avsluta arbetet / rengöra appa- eller kunskap att hantera den, såvida de
rat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
inte befinner sig under uppsikt av en
Åtgärder vid störningar. . . . . . . SV . . .6
person ansvarig för deras säkerhet eller
Specialtillbehör. . . . . . . . . . . . . SV . . .6 har fått anvisningar från en sådan per-
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . SV . . .6 son om hur apparaten ska användas
Hantera uttjänade apparater och har förstått vilka faror som kan upp-
och batterier på ett miljövänligt stå vid användningen av apparaten.
sätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
 Barn får endast använda apparaten om
de är över 8 år gamla och om de befin-
Bäste kund,
ner sig under uppsikt av en person an-
Läs bruksanvisning i original
svarig för deras säkerhet eller har fått
innan aggregatet används första
anvisningar från en sådan person om
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
hur apparaten ska användas och har
anvisningen för framtida behov, eller för
förstått vilka faror som kan uppstå vid
nästa ägare.
användningen av apparaten.
Maskinen levereras i två olika utföranden.
 Barn får inte leka med apparaten.
WV 50
 Barn ska hållas under uppsikt för att ga-
WV 50 plus inkl. sprayflaska med torktillbe-
rantera att de inte leker med maskinen.
hör och koncentrat för fönsterrengöring.
 Rengöringen och användarunderhållet
Ändamålsenlig användning får inte utföras av barn om de inte står
under uppsikt.
– Använd denna batteridrivna apparat en-
 För ej in föremål i ventilationsöppning-
dast för privat bruk, för rengöring av fuk-
arna.
tiga, släta ytor som fönster, speglar eller
 Spruta ej strålen i ögonen.
kakel. Damm får ej sugas upp.
 Rikta ej strålen direkt mot föremål som
– Apparaten är ej lämplig för att suga upp
innehåller elektriska komponenter, som
större mängder vätska från horisontala
tex insidan av ugnar.
ytor t.ex. från ett glas som tippat omkull
 Testa Mikrofaser-tvättkudde på ett ej
(max. 25 ml).
synligt ställe innan användning på
– Använd denna apparat endast tillsam-
känsliga (glänsande) ytor.
mans med sedvanliga förnsterrengö-
ringsmedel (ingen alkohol, inget textil- Anvisningar till det uppladdningsbara
rengöringsmedel). batteriet
– Vi rekommenderar: Koncentrat för
 Risk för kortslutning! Stick inte in le-
fönsterrengöring från KÄRCHER (se dande föremål (t.ex. skruvmejsel eller
kapitel "Specialtillbehör"). liknande) i laddningsuttaget.
– Använd endast apparaten tillsammans
 Laddning av batteriet får endast ske
med tillbehör och reservdelar som har med medföljande originalladdare eller
godkänts av KÄRCHER. av KÄRCHER godkända laddare.
All annan användning betraktas som ej fö-  Anvisningar till laddaren
reskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte  Byt omgående ut batteriladdaren med
för skador som orsakats av sådan använd- laddkabeln mot ny originaldel om ska-
ning; användaren bär ensam ansvaret. dor upptäcks.

SV – 3 47
 Använd och lagra laddaren endast i 2 Grundapparat
torra utrymmen, omgivningstemperatur 3 Laddningsuttag
5 - 40° C. 4 Laddnings- / driftsindikation
 Vidrör aldrig nätkabeln med våta hän- 5 Fot
der. 6 Handtag
몇 Anvisningar för transport 7 Strömbrytare (PÅ/AV)
 Batteriet är testat enligt gällande be- 8 Smutsvattentank, avtagbar
stämmelser för international befordran 9 Förslutning, smutsvattentank
och får transporteras/skickas. 10 Avskiljare
11 Uppspärrning, avskiljare
Miljöskydd 12 Munstycke med sugläppar
Emballagematerialen kan återvinnas. 13 Uppspärrning, sugmunstycker
Kasta inte emballaget i hushållsso- WV 50 plus *
porna utan för dem till återvinning. 14 Sprutflaska
Batterier, engångs och uppladd- 15 Spruthandtag
ningsbara, innehåller ämnen som inte 16 Torktillbehör
får komma ut i miljön. Maskinen och 17 Fixering till torktillbehör
batterierna i den får därför inte kastas i hus- 18 Mikrofaser-torkkudde
hållssoporna. Avfallshanteringen kan göras 19 Koncentrat för fönsterrengöring
utan kostnad via lokala återlämnings- och * beroende på utrustning
insamlingssystem Montera maskin
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns Bild
på:  Trä på sugmuntycket på avskiljaren tills
www.kaercher.com/REACH den hörbart hakar fast.

Symboler i bruksanvisningen Montera sprutflaska och


torktillsatsen och fyll flaskan med
 Fara rengöringsmedel*
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden. * beroende på utrustning
몇 Varning Observera: Tänk på att transportsäkringen
För en möjlig farlig situation som kan leda faller av första gången man använder
till svåra skador eller döden. spruthuvudet.
Varning Montera torktillsats
För en möjlig farlig situation som kan leda Bild
till lätta skador eller materiella skador.  Skruva av spruthuvudet från sprutflas-
kan.
Idrifttagande  Sätt på torktillsatsen på spruthuvudet.
 Säkra torktillsatsen och spruthuvudet
Beskrivning av aggregatet med fixeringsringen.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- Bild
hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-  Spänn fast torkkudden på torktillsatsen
försäljaren om skador uppkommit vid trans- och fixera med kardborreband.
porten.
 Figurer, se sida 2
Bild
WV 50
1 Laddare med laddkabel

48 SV – 4
Fyll sprutflaskan Rengöring utan sprutflaska.
Bild  Applicera rengöringsmedlet enligt till-
 Fyll upp det medföljande koncentratet verkarens anvisningar och lös upp
(1 x 20 ml) i sprutflaskan och fyll flaskan smutsen.
långamt med klart vatten (ger 250 ml  I övrigt gör man som vid "Rengöring
rengöringsmedelslösning). med sprayflaska och torkningstill-
 Stäng flaskan. sats",bild .
Ladda det uppladdningsbara Avbryt arbete
batteriet Bild
Bild  Stäng av maskinen och ställ ner den på
 Anslut medföljande laddare till ett god- stativfoten (parkeringsläge).
känt vägguttag.
Tömma behållaren under arbetet
 Stick i laddkabelns kontakt på baksidan
av apparaten. Om den maximala nivån på smutsvattnet är
Anvisning: Under uppladdningen blin- nådd (markeing), töm tanken.
kar laddnings-/driftslampan. När batte- Bild
riet är fulladdat lyser lampan konstant.  Stäng av aggregatet.
Bild
Påbörja arbetet  Dra ur förslutningen till smutsvattentan-
Rengöring med sprutflaska och ken och töm tanken.
torktillbehör*  Stäng locket på smutsvattentanken.
* beroende på utrustning Avsluta arbetet / rengöra
Bild apparat
 Tryck in spruthandtaget på flaskan för
att applicera rengöringsmedlet och Bild
spruta rengöringsmedlet jämt över ytan,  Stäng av aggregatet.
lös därefter upp smuts med torkkudden. Bild
Anvisning: Tvätta ur torkkudden under  Spärra först upp sugmunstycket och ta
flytande vatten om det behövs! loss den från avskiljaren, spärra sedan
Bild upp avskiljaren och ta loss även den.
 Slå på apparaten, laddnings-/driftslam-  Rengör avskiljare och munstycke med
pan lyser konstant. sugläppar under rinnande vatten (får ej
Viktigt: Säkerställ innan användning att diskas i diskmaskin).
sugläpparna är fria från smuts. Bild
 Dra apparaten uppifrån och ner för att Observera : Grundapparaten innehåller
suga upp rengöringsvätskan. elektriska komponenter, den får ej rengö-
Anvisning: Ytor som är svåra att kom- ras under rinnande vatten!
ma åt kan sugas både tvärs och upp-  Ta bort smutsvattentanken, vrid på för-
och-ner (begränsad mängd). slutningen och dra ut den.
Anvisningar:  Töm tanken och spola ur den med vat-
Är batteriet svagt börjar laddnings-/drifts- ten. Sätt tillbaka tanken.
lampan att blinka långsamt och apparaten  Dra av torköverdraget från sprutflaskan
stängs av efter en viss tid. Ladda i så fall och tvätta ur det under flytande vatten.
batteriet. Torköverdraget kan även tvättas i ma-
Medan sprejflaskan används kan maskinen skin vid upp till 60°C (utan mjukmedel).
stängas av. Detta gör att användningstiden  Låt den rengjorda apparaten torka inn-
per uppladdning förlängs. an den monteras ihop nå nytt.
 Ladda det uppladdningsbara batteriet.
SV – 5 49
Förvara aggregatet Specialtillbehör
 Förvara apparaten torrt i stående posi- Koncentrat för fönsterengöring (4 x 20
tion. ml)
Beställningsnr. 6.295-302.0
Åtgärder vid störningar Mikrofaser-torkkudde (2 Styck)
Sprutflaskan sprutar ej Beställningsnr. 2.633-100.0
Sugläpp, bred (2 st)
 Fylla på rengöringsmedel. Beställningsnr. 2.633-005.0
 Pumpmekanismen i sprutflaskan är de- Höftväska
fekt, kontakta handlaren. Beställningsnr. 2.633-006.0
Apparaten startar inte Tekniska data
Kontrollera laddnings- / driftslampan:
 Ingen signal eller långsamt blinkande Skydd IP X4
signal: Ladda batteriet.
 Vid snabbt blinkande signal: kontakta Volym smutsvattentank 100 ml
handlaren
Arbetstid med full batteri- 20 min
Ränder vid rengöringen laddning
 Rengör sugläpp. Märkspänning batteri 3,6 V
 Vända nedsliten sugläpp:
Dra ut sugläppen av silikon åt sidan. Nominell effekt apparat 12 W
Fukta silikonläppen med vatten eller Laddtid vid tomt batteri 2 tim
rengöringsmedel i det avrundade områ-
det. Skjut tillbaka silikonläppen på om- Utgångsspänning laddare 5,5 V
vänt sätt i fästet. Utgångsström laddare 600 mA
 Byt ut sugläppen vid behov:
Om båda kanterna på silikonläppen är Ljudtrycksnivå (EN 54 dB(A)
slita efter att den har vänts måste en ny 60704-2-1)
silikonläpp monteras. Byt ut silikonläp- Vikt 0,7 kg
pen på det sätt som beskrivs ovan.
 Kontrollera doseringen av rengörings- Typ av uppladdningsbart Li-Ion
medlet. batteri
Det kommer ut vatten genom Med reservation för tekniska ändringar!
ventliationsöppningarna
 Tömma smutsvattentank (max innehåll
100 ml).

50 SV – 6
Hantera uttjänade apparater
och batterier på ett
miljövänligt sätt
Denna maskin innehåller ett inbyggt batteri,
vilket ska monteras bort innan en förbrukad
maskin avfallshanteras.
Ta ur batteriet och föra till avfall
 Risk för kortslutning
 Rör inte vid kontakter eller ledningar.
 Risk för explosion
 Utsätt inte batteriet för solstrålning, vär-
me eller eld.
 Risk för personskador på grund av
kortslutning, frätning eller på grund
av att irriterande gaser tränger ut.
 Öppna inte batteriet.

 Maskinen för endast öppnas för att av-


lägsna batteriet för avfallshantering.
 Ta ut batteriet och avfallshantera miljö-
vänligt (uppsamlingsställe eller försälja-
re).

SV – 7 51
Sisällysluettelo Turvaohjeet
Tarkoituksenmukainen käyttö. . FI . . .3  Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
kilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aisti-
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
mukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
puuttuu laitteen käyttämiseen tarvitta-
Työn lopetus / laitteen puhdis- vaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
heidän turvallisuudestaan vastaava
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
henkilö valvoo heitä tai on antanut heille
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . . . . FI . . .6 laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI . . .6  Lapset saavat käyttää laitetta vain, kun
Vanhan laitteen ja akun hävittä- he ovat yli 8 vuotiaita ja ovat turvallisuu-
minen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .7 desta vastaavan henkilön valvonnassa
tai ovat saaneet häneltä opastuksen
Arvoisa asiakas, laitteen käyttämiseen.
Lue käyttöohje ennen laitteesi  Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
käyttämistä, säilytä käyttöohje  Lapsia on valvottava sen varmistami-
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- seksi, että he eivät leiki laitteella.
hempää omistajaa varten.  Lapset eivät saa ilman valvontaa suorit-
Laite on toimitettavissa kahtena eri versio- taa laitteen puhdistus- tai huoltotoimen-
na. piteitä.
WV 50  Älä laita mitään esineitä tuuletusaukkoi-
WV 50 plus mukana suihkutuspullo pyy- hin.
hinpäällisellä ja ikkunanpuhdistusaine-tii-  Älä suihkuta puhdistusainetta silmiin.
viste  Älä suihkuta puhdistusainetta laitteisiin,
Tarkoituksenmukainen käyttö joissa on sähköisiä rakenneosia, esim.
sähköuunien sisätiloihin.
– Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta vain  Ennen kuin puhdistat arkoja (korkeakiil-
yksityisiin käyttötarkoituksiin, kosteiden toisia) pintoja, kokeile mikrokuitu-pyy-
tasaisten pintojen, kuten ikkunoiden, hintyynyä huomaamattomaan kohtaan.
peilien tai laattojen puhdistamiseen.
Akkuun liittyviä ohjeita
Laitteella ei saa imuroida pölyä.
 Oikosulkuvaara! Älä työnnä sähköä
– Laite ei sovellu imuroimaan suurta
johtavia esineitä (esim. ruuvimeisseliä
määrää nestettä, esim. kaatuneen juo-
tai vastaavaa) latauspistorasiaan.
malasin sisältöä, vaakasuoralta pinnal-
 Akun lataaminen laitteessa on sallittua
ta (maks. 25 ml).
vain toimituksessa mukana seuraavalla
– Käytä tämän laitteen kanssa vain ta-
latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk-
vanomaisia ikkunanpuhdistusaineita (ei
symällä latauslaitteella.
spriitä tai puhdistusvaahtoa).
– Suosittelemme: KÄRCHER ikkunan-
 Latauslaitetta koskevia ohjeita
 Jos latauslaitteen latausjohdossa on
puhdistusaine-tiivistettä (katso kohtaa
näkyviä vaurioita, johto on korvattava
"Lisävarusteet").
välittömästi alkuperäisosalla.
– Käytä tätä laitetta vain KÄRCHERin hy-
 Käytä ja säilutä latauslaitetta vain kui-
väksymien varusteiden ja varaosien
vissa tiloissa, ympäristön lämpötila 5 -
kanssa.
40° C.
Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan tar-
 Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
koituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa
pistokkeeseen.
poikkeavasta käytöstä johtuvista vahin-
goista, riski on yksin käyttäjän.

52 FI – 3
몇 Kuljetusohjeet  Kuvat, katso sivu 2
 Akku on tarkastettu asiaa koskevien Kuva
kansainvälisten määräysten mukaisesti WV 50
ja sen voi jättää kuljetettavaksi / lähetet- 1 Latauslaite ja latausjohto
täväksi. 2 Peruslaite
3 Latauskotelo
Ympäristönsuojelu
4 Lataus- / käyttönäyttö
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- 5 Jalusta
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- 6 Käsikahva
lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- 7 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
den kierrätykseen. 8 Likavesisäiliö, irrotettava
9 Suljin, likavesisäiliö
Vanhat laitteet sisältävät arvokkaita
10 Erotin
kierrätyskelpoisia materiaaleja ja ai-
11 Lukituksen vapautus, erotin
neita, joita ei saa päästää ympäris-
12 Pyyhinhuulella varustettu suutin
töön. Laitetta ja siinä olevaa akkua ei
13 Imusuulakkeen lukituksen vapautus
siksi saa hävittää tavallisena talous-
WV 50 plus *
jätteenä. Paikallinen palautus- ja jät-
14 Suihkutuspullo
teidenkeruujärjestelmä suorittaa hä-
15 Suihkutusvipu
vittämisen maksuttomasti.
16 Pyyhkimissuutin
Huomautuksia materiaaleista
17 Pyyhkimissuuttimen kiinnitysrengas
(REACH)
18 Mikrokuitu-pyyhintyyny
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
19 Ikkunanpuhdistusaine-tiiviste
teesta:
*varusteista riippuen
www.kaercher.com/REACH
Laitteen asennus
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Kuva
 Vaara
 Pistä imusuulake niin syvälle erotti-
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
meen, että kuulet sen napsahtavan luki-
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
tukseen.
maan.
몇 Varoitus Asenna suihkutuspullo ja
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi pyyhkimissuutin paikalleen ja täytä
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi puhdistusaineella*
johtaa kuolemaan. *varusteista riippuen
Varo Huomautus: Varmista, että suihkutuspää-
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi tä ensimmäistä kertaa käytettäessä sen
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- kuljetusvarmistus irtoaa.
lisia vahinkoja.
Pyyhkimissuuttimen asennus
Käyttöönotto Kuva
 Kierrä suihkutuspää irti suihkutuspul-
Laitekuvaus losta.
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat-  Aseta pyyhkimissuutin suikutuspäähän.
ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat  Varmista pyyhkimissuutin ja suihkutus-
vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- pää lukitusrenkaalla.
ta ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Kuva
 Aseta pyyhintyyny pyyhinsuuttimeen ja
kiinnitä tarranauhalla.

FI – 4 53
Suihkutuspullon täyttö mattavasti yhden akkulatauksen käyttöai-
Kuva kaa.
 Tyhjennä mukana toimitettu tiiviste (1 x Puhdistus ilman suihkutuspulloa
20 ml) suihkutuspulloon ja täytä pullo  Levitä puhdistusainetta tavalliseen ta-
hitaasti puhtaalla vedellä (saadaan 250 paan valmistajan ohjeiden mukaan ja ir-
ml puhdistusaineliuosta). rota lika.
 Sulje pullo.  Muita puhdistustapoja, kuten "Puhdis-
tus ruihkutuspullolla ja pyyhkimissuutti-
Akun lataaminen
mella", kuva .
Kuva
 Työnnä latauslaite asianmukaiseen pis-
Työskentelyn keskeyttäminen
torasiaan. Kuva
 Kytke latausjohto laitteen takana ole-  Kytke laite pois päältä ja aseta laite ja-
vaan pistokkeeseen. lustalle (parkkeerauspaikkaan).
Huomautus: Lataus- /käyttönäyttö vilk-
Säiliön tyhjennys puhdistustyön
kuu latauksen ajan. Kun akku on ladattu
aikana
täyteen, se palaa jatkuvasti.
Kun likavesisäiliön maks. täyttömäärä
Puhdistustyön aloitus (merkintä) on saavutettu, tyhjennä säiliö.
Puhdistus suihkutuspulloa ja Kuva
pyyhinsuutinta käyttäen*  Kytke laite pois päältä.
*varusteista riippuen Kuva
Kuva  Vedä likavesisäiliön sulkimesta ja tyh-
 Levitä puhdistusainetta pullon suihku- jennä säiliö.
tusvipua painamalla tasaisesti koko pin-  Sulje likavesisäiliön suljin.
nalle, irrota sitten lika pyyhintyynyllä. Työn lopetus / laitteen
Huomautus: Pese moppi tarvittaessa
puhdistus
virtaavassa vedessä!
Kuva Kuva
 Kytke laite päälle, lataus- /käyttönäyttö  Kytke laite pois päältä.
palaa jatkuvasti. Kuva
Tärkeää: Varmista ennen käyttämistä, että  Vapauta ensin imusuulakkeen lukitus ja
pyyhintähuulissa ei ole likaantumia. poista suulake erottimesta, vapauta sit-
 Suorita puhdistusnesteen imurointi ve- ten erottimen lukitus ja poista myös ero-
tämällä laitetta ylhäältä alas. tin.
Huomautus: Vaikeasti saavutettavissa  Puhdista erotin ja imusuulake juokse-
olevat pinnat voidaan imuroida sekä vassa vedessä (eivät sovellu puhdistet-
poikkisuuntaan että myös pään yläpuo- tavaksi pesukoneessa).
lelta (rajoitettu määrä). Kuva
Ohjeet: Huomio: Peruslaitteessa on sähköisiä ra-
Kun akun jännite pienenee, lataus- /käyttö- kenneosia, älä puhdista sitä juoksevassa
näyttö alkaa hitaasti vilkkua ja laite kytkey- vedessä!
tyy jonkin ajan kuluttua pois päältä. Lataa  Poista likavesisäiliö, kierrä sulkijaa ja
akku tällaisessa tapauksen sattuessa uu- vedä ulos.
delleen.  Tyhjennä säiliö huuhtele vedellä puh-
Kuin suihkutuspulloa käytetään, laite voi taaksi. Sulje säiliö uudelleen.
olla kytkettynä pois päältä. Tämä lisää huo-  Vedä pyyhinpeite irti suihkutuspullosta
ja pese juoksevassa vedessä. Pyyhin-

54 FI – 5
peitteen voi pestä pesukoneessa maks.
Vettä vuotaa tuuletusaukoista
60°C (ilman pehmennyshuuhteluai-
neen käyttämistä).  Tyhjennä likavesisäiliö (sisältö maks.
 Anna puhdistetun laitteen kuivua ennen 100 ml).
kokoonpanoa.
 Lataa akku.
Erikoisvarusteet
Ikkunanpuhdistusaine-tiiviste (4 x 20 ml)
Laitteen säilytys Tilausnumero: 6.295-302.0
 Säilytä laitetta seisoaltaan kuivassa ti- Mikrokuitu-pyyhintyyny (2 Kappale)
lassa. Tilausnumero: 2.633-100.0
Pyyhinhuuli, leveä (2 kpl)
Häiriöapu Tilausnumero: 2.633-005.0
Lantiotasku
Suihkutuspullo ei suihkuta
Tilausnumero: 2.633-006.0
 Täytä säiliö puhdistusaineella.
 Suihkutuspullon pumppumekanismi on Tekniset tiedot
rikki, ota yhteys laitteen myyjään.
Suojatyyppi IP X4
Laite ei käynnisty Likavesisäiliön tilavuus 100 ml
Katso lataus- / käyttönäyttöä: Käyttöaika täydellä akkula- 20 min
 Ei signaalia tai hitaasti vilkkuva signaali: tauksella
Lataa akku. Akun nimellisjännite 3,6 V
 Nopeasti vilkkuva signaali: Ota yhteys Laitteen nimellisteho 12 W
laitteen myyjään.
Tyhjän akun latausaika 2 h
Puhdistettaessa jää raitoja Latauslaitteen latausjänni- 5,5 V
 Puhdista pyyhinhuuli. te
 Kuluneen pyyhinhuulen kääntämi- Latauslaitteen latausvirta 600 mA
nen: Äänen painetaso (standar- 54 dB(A)
Vedä silikoni-pyyhinhuuli sivusuuntaan di EN 60704-2-1)
ulos. Kostuta silikonihuuli pyöristyksen Paino 0,7 kg
alueelta vedellä tai puhdistusaineella.
Akkutyyppi Li-Ion
Työnnä silikonihuuli toisinpäin taas ta-
kaisin pidikkeeseen. Oikeus teknisiin muutoksiin
 Pyyhinhuulen uusiminen tarvittaes- pidätetään!
sa:
Kun kääntämisen jälkeen silikonihuulen
molemmat reunat ovat kuluneet, siliko-
nihuuli on korvattava uudella. Vaihda si-
likonihuuli, kuten yllä on kuvattu.
 Tarkasta puhdistusnesteen annostelu.

FI – 6 55
Vanhan laitteen ja akun
hävittäminen
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu akku,
joka on otettava pois ennen vanhan laitteen
hävittämistä.
Akun poisto ja hävitys
 Oikosulkuvaara
 Älä kosketa mitään kontakteja tai johto-
ja.
 Räjähdysvaara
 Älä altista akkua voimakkaalle aurin-
gonsäteilylle, kuumuudelle tai tulelle.
 Oikosulun, syöpymisen tai ulostule-
vien ärsyttävien kaasujen aiheutta-
ma loukkaantumisvaara
 Älä avaa akkua.

 Laitteen saa avata ainostaan akun hä-


vittämistä varten.
 Ota akku pois ja hävitä se ympäristöys-
tävällisesti (vie se keräyspaikkaan tai
jälleenmyyjälle).

56 FI – 7
– Για τη συσκευή αυτή χρησιμοποιείτε μό-
Πίνακας περιεχομένων νον εξαρτήματα και ανταλλακτικά που
Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . . . . EL . . .3 έχουν εγκριθεί από την KARCHER.
Κάθε περαιτέρω χρήση είναι μη αρμόζου-
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . EL . . .3
σα. Για ζημίες που θα προέκυπταν από
Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . EL . . .4
ανάρμοστη χρήση, δεν ευθύνεται ο κατα-
Πέρας εργασιών / καθαρισμός σκευαστής – την ευθύνη φέρει αποκλειστικά
συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6
ο χρήστης.
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . EL . . .6
Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . . . . EL . . .7 Υποδείξεις ασφαλείας
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL . . .7  Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο-
Απόσυρση παλιάς συσκευής ποιείται από άτομα με περιορισμένες κι-
και συσσωρευτή . . . . . . . . . . . . EL . . .7 νητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανό-
τητες χωρίς σχετική εμπειρία και/ή γνώ-
Αγαπητέ πελάτη, σεις, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- της συσκευής και έχουν κατανοήσει
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τους κινδύνους που ενδέχεται να προ-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον κύψουν.
επόμενο ιδιοκτήτη.  Τα παιδιά μπορούν να χρησιμοποιούν
Η συσκευή παραδίδεται σε δύο διαφορετι- τη συσκευή μόνο εάν είναι πάνω από 8
κές εκδόσεις. ετών και επιβλέπονται από ένα αρμόδιο
WV 50 για την ασφάλειά τους άτομο ή τους
WV 50 plus συμπεριλαμβανομένης φιάλης έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της
ψεκασμού με σφουγγάρι και συμπύκνωμα συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
καθαρισμού τζαμιών κινδύνους που ενδέχεται να προκύ-
Αρμόζουσα χρήση ψουν.
 Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
– Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή που συσκευή.
λειτουργεί με συσσωρευτή αποκλειστικά  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
για οικιακή χρήση, για τον καθαρισμό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
υγρών, λείων επιφανειών, όπως είναι τα δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
παράθυρα, οι καθρέπτες ή τα πλακάκια.  Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
Δεν πρέπει να εκτελείται καθαρισμός με πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χω-
ηλεκτρική σκούπα. ρίς επίβλεψη.
– Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την  Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα από την
αναρρόφηση μεγάλων ποσοτήτων σχισμή εξαερισμού.
υγρών από οριζόντιες επιφάνειες, π.χ.  Μην ψεκάζετε στα μάτια.
του χυμένου υγρού ενός ποτηριού (έως  Μην στρέφετε τη δέσμη ψεκασμού
25 ml). απευθείας πάνω σε εξοπλισμό που πε-
– Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή σε ριέχει ηλεκτρικά εξαρτήματα, π.χ. στο
συνδυασμό με συμβατικά υγρά καθαρι- εσωτερικό ενός φούρνου.
σμού τζαμιών (χωρίς αλκοόλη, χωρίς  Πριν τη χρήση σε ευαίσθητες (πολύ γυ-
αφρίζοντα απορρυπαντικά). αλιστερές) επιφάνειες, δοκιμάστε να
– Συνιστούμε: Το συμπύκνωμα καθαρι- χρησιμοποιήσετε το σφουγγάρι μικροϊ-
σμού τζαμιών της KARCHER (βλέπε κε- νών σε ένα μη ορατό σημείο.
φάλαιο "Πρόσθετα εξαρτήματα").

EL – 3 57
Υποδείξεις για το συσσωρευτή Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
 Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Μην ει-
σάγετε αγώγιμα αντικείμενα (π.χ. κα-  Κίνδυνος
τσαβίδια ή παρόμοια) στην υποδοχή Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
φόρτισης. ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
 Η φόρτιση του συσσωρευτή επιτρέπεται τισμό ή θάνατο.
μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνο- 몇 Προειδοποίηση
δεύει την συσκευή ή με τους εγκεκριμέ- Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
νους από την KARCHER φορτιστές. οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
 Υποδείξεις για το φορτιστή ματισμό ή θάνατο.
 Αντικαταστήστε άμεσα το φορτιστή και Προσοχή
το καλώδιο φόρτισης με γνήσια εξαρτή- Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
ματα σε περίπτωση εμφανούς βλάβης. οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
 Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε το φορτι- ματισμό ή υλικές βλάβες.
στή σε στεγνούς χώρους, θερμοκρασία
περιβάλλοντος 5 - 40° C.
Ενεργοποίηση
 Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια. Περιγραφή συσκευής
몇 Υποδείξεις για τη μεταφορά
 Ο συσσωρευτής έχει ελεγχθεί σύμφωνα Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε
με τους σχετικούς κανονισμούς διεθνών το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε
μεταφορών και μπορεί να μεταφερθεί / εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζη-
να αποσταλεί. μιών που προκλήθηκαν από τη μεταφορά,
παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως
Προστασία περιβάλλοντος το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- μηχάνημα.
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία  Εικόνες βλέπε σελίδα 2
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πα- Εικόνα
ραδώστε την προς ανακύκλωση. WV 50
1 Φορτιστής με καλώδιο φόρτισης
2 Βασική συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύ-
3 Υποδοχή φόρτισης
τιμα, ανακυκλώσιμα υλικά και ουσίες,
4 Ένδειξη φόρτισης/ λειτουργίας
τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλή-
5 Υποστήριγμα
ξουν στο περιβάλλον. Γι' αυτό, μην
6 Χειρολαβή
πετάτε τη συσκευή και το συσσωρευ-
7 Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF)
τή που περιέχει στα οικιακά απορρίμ-
8 Δεξαμενή βρώμικου νερού, αφαιρούμε-
ματα. Μπορείτε να τα απορρίψετε
νη
δωρεάν μέσω των τοπικών συστημά-
9 Σφράγισμα, δοχείο βρώμικου νερού
των επιστροφής και συλλογής υλι-
10 Διαχωριστής
κών.
11 Απασφάλιση, διαχωριστής
Υποδείξεις για τα συστατικά
12 Εξάρτημα με αφαιρούμενο χείλος
(REACH)
13 Απασφάλιση, ακροφύσιο αναρρόφη-
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
σης
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
WV 50 plus *
www.kaercher.com/REACH
14 Φιάλη ψεκασμού
15 Μοχλός ψεκασμού
16 Εξάρτημα σκουπίσματος
17 Δακτύλιος συγκράτησης για εξάρτημα
σκουπίσματος

58 EL – 4
18 Σφουγγάρι από μικροϊνες λειτουργίας. Όταν φορτίσει εντελώς ο
19 Συμπύκνωμα καθαρισμού τζαμιών συσσωρευτής, η ένδειξη παραμένει
*ανάλογα με τον εξοπλισμό αναμμένη.
Συναρμολόγηση της συσκευής Έναρξη εργασίας
Εικόνα Καθαρισμός με φιάλη ψεκασμού και
 Σπρώξτε το ακροφύσιο αναρρόφησης εξάρτημα σκουπίσματος*
στο διαχωριστή, ώσπου να κλειδώσει *ανάλογα με τον εξοπλισμό
με ένα διακριτό ήχο. Εικόνα
Συναρμολογήστε τη φιάλη  Για να απλώσετε το απορρυπαντικό,
ψεκασμού και το εξάρτημα πιέστε το μοχλό ψεκασμού της φιάλης
σκουπίσματος και γεμίστε με και ψεκάστε ομοιόμορφα την επιφάνεια.
απορρυπαντικό* Στη συνέχεια διαλύστε τους ρύπους με
το σφουγγάρι.
*ανάλογα με τον εξοπλισμό Υπόδειξη: Πλύνετε το μαξιλαράκι με
Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη ότι με το πρώτο τρεχούμενο νερό, όταν είναι απαραίτη-
πάτημα της κεφαλής ψεκασμού θα πέσει η το.
ασφάλεια μεταφοράς. Εικόνα
Συναρμολόγηση του εξαρτήματος  Ενεργοποιήστε τη συσκευή, η ένδειξη
σκουπίσματος φόρτισης / λειτουργίας παραμένει αναμ-
Εικόνα μένη.
 Ξεβιδώστε την κεφαλή ψεκασμού από Σημαντικό: Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι
τη φιάλη ψεκασμού. τα αφαιρούμενα χείλη είναι καθαρά.
 Τοποθετήστε το εξάρτημα σκουπίσμα-  Για αναρρόφηση του υγρού απορρυπα-
τος στην κεφαλή ψεκασμού. ντικού κινείτε τη συσκευή από πάνω
 Ασφαλίστε το εξάρτημα σκουπίσματος προς τα κάτω.
και την κεφαλή ψεκασμού με το δακτύ- Υπόδειξη: Οι επιφάνειες με δύσκολη
λιο στερέωσης. πρόσβαση μπορούν να καθαριστούν
Εικόνα τόσο διαγώνια όσο και από πάνω (περι-
 Τεντώστε το σφουγγάρι πάνω στο ορισμένη ποσότητα).
εξάρτημα σκουπίσματος και στερεώστε Υποδείξεις:
το με κολλητική ταινία. Σε περίπτωση χαμηλής τάσης στο συσσω-
Πλήρωση της φιάλης ψεκασμού ρευτή, η ένδειξη φόρτισης / λειτουργίας αρ-
Εικόνα χίζει να αναβοσβήνει αργά και η συσκευή
 Γεμίστε τη φιάλη ψεκασμού με το συνο- απενεργοποιείται έπειτα από ορισμένο
δευτικό συμπύκνωμα (1 x 20 ml) και συ- χρονικό διάστημα. Στην περίπτωση αυτή
μπληρώστε αργά με καθαρό νερό (δίνει φορτίστε το συσσωρευτή.
250 ml διαλύματος απορρυπαντικού). Όταν χρησιμοποιείται η φιάλη ψεκασμού, η
 Κλείστε καλά τη φιάλη. συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί. Έτσι
αυξάνεται αρκετά ο διαθέσιμος χρόνος λει-
Φόρτιση του συσσωρευτή τουργίας ανά φόρτιση του συσσωρευτή.
Εικόνα Καθαρισμός χωρίς φιάλη ψεκασμού
 Συνδέστε το φορτιστή με μια κατάλληλη  Απλώστε το απορρυπαντικό σύμφωνα
πρίζα. με τα στοιχεία του κατασκευαστή με το
 Βάλτε το φις του καλωδίου φόρτισης συμβατικό τρόπο και διαλύστε τους ρύ-
στο πίσω μέρος της συσκευής. πους.
Υπόδειξη: Κατά τη διαδικασία φόρτι-  Περαιτέρω ενέργειες σύμφωνα με την
σης αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης / ενότητα "Καθαρισμός με φιάλη ψεκα-

EL – 5 59
σμού και εξάρτημα σκουπίσματος", ει- πλυντήριο, σε θερμοκρασίες έως 60°C
κόνα . (χωρίς μαλακτικό).
 Αφήστε την καθαρισμένη συσκευή να
Διακοπή λειτουργίας
στεγνώσει πριν την συναρμολογήσετε.
Εικόνα  Φορτίστε τον συσσωρευτή.
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τοπο-
θετήστε την στη βάση της (θέση στάθ-
Φύλαξη της συσκευής
μευσης).  Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό χώ-
ρο.
Εκκένωση του δοχείου κατά τη
διάρκεια της εργασίας Αντιμετώπιση βλαβών
Εάν επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη πλήρω-
σης (σήμανση) στη δεξαμενή βρώμικου νε-
Η φιάλη ψεκασμού δεν ψεκάζει
ρού, αδειάστε τη δεξαμενή.  Γεμίστε με απορρυπαντικό.
Εικόνα  Ο μηχανισμός άντλησης της φιάλης ψε-
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. κασμού είναι ελαττωματικός. Επικοινω-
Εικόνα νήστε με τον προμηθευτή.
 Τραβήξτε το σφράγισμα της δεξαμενής
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία
βρώμικου νερού και αδειάστε την.
 Κλείστε το πώμα της δεξαμενής καθα- Ελέγξτε την ένδειξη φόρτισης/ λειτουργίας:
ρού νερού.  Απουσία σήματος ή αργή αναλαμπή
σήματος: Φορτίστε το συσσωρευτή.
Πέρας εργασιών /  Γρήγορη αναλαμπή σήματος: Επικοι-
καθαρισμός συσκευής νωνήστε με τον προμηθευτή.
Εικόνα Λωρίδες κατά τον καθαρισμό
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Εικόνα  Καθαρίστε το αφαιρούμενο χείλος.
 Απασφαλίστε πρώτα το ακροφύσιο  Γυρίστε ανάποδα το φθαρμένο αφαι-
αναρρόφησης και αφαιρέστε το από το ρούμενο χείλος:
διαχωριστή. Έπειτα απασφαλίστε το δι- Τραβήξτε από το πλάι προς τα έξω το
αχωριστή και αφαιρέστε τον κι αυτόν. αφαιρούμενο χείλος σιλικόνης. Υγράνε-
 Καθαρίστε το διαχωριστή και το ακρο- τε το χείλος σιλικόνης στο καμπύλο ση-
φύσιο αναρρόφησης με τρεχούμενο μείο με νερό ή απορρυπαντικό.
νερό (να μην πλένονται στο πλυντήριο Τοποθετήστε αντίστροφα το χείλος σιλι-
πιάτων). κόνης στο στήριγμα.
Εικόνα  Αντικαταστήστε το αφαιρούμενο χεί-
Προσοχή: Η βασική συσκευή περιέχει ηλε- λος, εάν είναι απαραίτητο:
κτρικά δομικά εξαρτήματα και δεν πρέπει να Εάν μετά την αντιστροφή του χείλους
καθαρίζεται με τρεχούμενο νερό! σιλικόνης είναι φθαρμένα και τα δύο
 Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- άκρα, απαιτείται ένα νέο χείλος σιλικό-
ρού, περιστρέψτε και αφαιρέστε το νης. Αντικαταστήστε το χείλος σιλικό-
σφράγισμα. νης, όπως περιγράφεται παραπάνω.
 Αδειάστε τη δεξαμενή και ξεπλύνετε με  Ελέγξτε τη δοσολογία απορρυπαντι-
νερό. Σφραγίστε ξανά τη δεξαμενή. κού.
 Αφαιρέστε το μαξιλαράκι σκουπίσματος Από τις σχισμές εξαερισμού εκρέει
από τη φιάλη ψεκασμού και πλύνετέ το νερό
με τρεχούμενο νερό. Το μαξιλαράκι
 Αδειάστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού
σκουπίσματος μπορεί να πλυθεί και στο
(περιεχόμενο έως 100 ml).

60 EL – 6
Πρόσθετα εξαρτήματα Απόσυρση παλιάς συσκευής
Συμπύκνωμα απορρυπαντικού τζαμιών και συσσωρευτή
(4 x 20 ml) Η συσκευή αυτή περιέχει ενσωματωμένο
Κωδ. παραγγελίας: 6.295-302.0 συσσωρευτή, ο οποίος πρέπει να αφαιρεί-
Σφουγγάρι από μικροϊνες (2 Τεμάχιο) ται από τη συσκευή πριν τη διάθεση στο
Κωδ. παραγγελίας: 2.633-100.0 σύστημα απόρριψης παλαιών συσκευών.
Αφαιρούμενο χείλος, πλατύ (2 τεμάχια)
Κωδ. παραγγελίας: 2.633-005.0 Αφαίρεση και διάθεση του
Τσαντάκι μέσης συσσωρευτή
Κωδ. παραγγελίας: 2.633-006.0  Κίνδυνος βραχυκυκλώματος
 Μην αγγίζετε ηλεκτρικές επαφές ή αγω-
Τεχνικά χαρακτηριστικά γούς.
Είδος προστασίας IP X4  Κίνδυνος έκρηξης
Χωρητικότητα δεξαμενής 100 ml  Μην εκθέτετε το συσσωρευτή σε έντονη
βρώμικου νερού ηλιακή ακτινοβολία, ζέστη και φωτιά.
Διάρκεια λειτουργίας με 20 ελάχ  Κίνδυνος τραυματισμού από βραχυ-
πλήρως φορτισμένο συσ- κύκλωμα, χημικό έγκαυμα ή εκτόξευ-
σωρευτή ση ερεθιστικών ατμών.
Ονομαστική τάση συσσω- 3,6 V  Μην ανοίγετε το συσσωρευτή.
ρευτή
Ονομαστική ισχύς συσκευ- 12 W
ής
Διάρκεια φόρτισης σε 2 h
άδειο συσσωρευτή
Τάση εξόδου φορτιστή 5,5 V
Ρεύμα εξόδου φορτιστή 600 mA
Στάθμη ακουστικής πίεσης 54 dB(A)  Η συσκευή μπορεί να ανοίξει μόνο για
(EN 60704-2-1) την απόρριψη του συσσωρευτή.
 Αφαιρέστε το συσσωρευτή και διαθέσε-
Βάρος 0,7 kg
τε τον με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
Τύπος συσσωρευτή Li-Ion
λον (σημεία συγκέντρωσης ή έμπορος).
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!

EL – 7 61
üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu ko-
İçindekiler nudaki riski tek başına kullanıcı üstlenir.
Kurallara uygun kullanım . . . . . TR . . .3 Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . TR . . .3
 Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişi-
İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
nin gözetimi altında veya cihazın nasıl
Çalışmanın tamamlanması / ci- kullanılması gerektiği konusunda ve bu
hazın temizlenmesi . . . . . . . . . TR . . .5
kullanım neticesinde ortaya çıkan tehli-
Arızalarda yardım. . . . . . . . . . . TR . . .6
keler hakkında talimatlar almış olmayan
Özel aksesuar . . . . . . . . . . . . . TR . . .6 kısıtlı fiziksel, duyusal ya da ruhsal ye-
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . .6 teneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgi-
Eski cihaz ve akünün tasfiye si az olan kişiler tarafından kullanım için
edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .7 üretilmemiştir.
 Çocuklar, sadece 8 yaşın üstünde ol-
Sayın müşterimiz, maları ve güvenliklerinden sorumlu bir
Cihazın ilk kullanımından önce kişinin gözetimi altındayken veya ciha-
bu orijinal kullanma kılavuzunu zın nasıl kullanılacağına ve cihazın kul-
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha lanımı neticesinde ortaya çıkan tehlike-
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lere dair talimatlar almış olmaları duru-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. munda cihazı kullanmalıdır.
Cihaz 2 farklı modelde teslim edilmektedir.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
WV 50  Cihazla oynamamalarını sağlamak için
WV 50 plus Silme adaptörlü püskürtme şi- çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
şesi ve cam temizleyicisi konsantresi dahil  Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve
Kurallara uygun kullanım kullanıcı bakımı yapmamalıdır.
 Havalandırma kızağına hiçbir cisim
– Aküyle çalışan bu cihazı sadece özel sokmayın.
kullanım amacıyla, pencere, ayna ya da  Gözlere püskürtmeyin.
fayans gibi nemli, kaygan yüzeylerin te-  Elektrikli yapı parçaları içeren işletme
mizlenmesi için kullanın. Toz emilme- maddelerine doğru püskürtme yapma-
melidir. yın, Örn; fırınların içi.
– Cihaz, Örn; düşen bir su bardağında  Hassas (yüksek parlaklıkta) yüzeylerde
(maksimum 25 ml) olduğu gibi yatay yü- kullanmadan önce, mikro elyaflı silme
zeylerden büyük miktarda sıvı emilmesi pedini görülmez bir yerde test edin.
için uygun değildir.
Akü hakkında açıklama
– Bu cihazı sadece klasik cam temizleme
 Kısa devre tehlikesi! Şarj fişine iletken
maddeleri ile bağlantılı olarak kullanın
cisimler (Örn; tornavida ya da benzeri)
(ispirto, köpüklü temizleyici kullanma-
sokmayın.
yın)
 Sadece birlikte teslim edilen orijinal şarj
– Önerimiz: KÄRCHER cam temizleyici
cihazı ya da KÄRCHER tarafından
konsantresi (Bkz. "Özel aksesuar" bölü-
onaylanmış şarj cihazlarıyla akülerin
mü).
şarj edilmesine izin verilmiştir.
– Bu cihazı, KÄRCHER firmasının uygun
gördüğü aksesuar ve yedek parçalarla
 Şarj cihazına yönelik uyarılar
 Görülür bir hasar olması durumunda,
kullanınız.
şarj cihazını şarj kablosu ile birlikte za-
Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacı-
man kaybetmeden bir orijinal parçayla
na uygun olmayan kullanım olarak geçerli-
değiştirin.
dir. Bu nedenle ortaya çıkan hasarlar için

62 TR – 3
 Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye
kullanın ve depolayın, çevre sıcaklığı 5 hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
- 40° C.  Şekiller Bkz. Sayfa 2
 Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle tutma- Şekil
yın. WV 50
몇 Taşıma uyarıları 1 Şarj kablosuyla birlikte şarj cihazı
 Akü, uluslararası taşımaya yönelik ge- 2 Ana cihaz
çerli talimatlara uygun olarak test edil- 3 Şarj fişi
miştir ve taşınabilir / gönderilebilir. 4 Şarj / çalışma göstergesi
5 Kaide
Çevre koruma 6 Tutamak
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- 7 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- 8 Pis su tankı, çıkartılabilir
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar 9 Kapak, pis su tankı
kullan labilecekleri yerlere gönderin. 10 Ayırıcı
11 Kilit açma, ayırıcı
12 Çekme dudaklı adaptör
Eski cihazlar, çevreye yayılmaması 13 Kilit açma mekanizması, emme memesi
gereken, değerli ve geri dönüştürüle- WV 50 plus *
bilir malzemeler ve maddeler içerir. 14 Püskürtme şişesi
Bu nedenle, cihaz ve birlikte gelen 15 Püskürtme kolu
evsel atık olarak tasfiye edilmemeli- 16 Silme adaptörü
dir. Tasfiye işlemi, yerel iade ve topla- 17 Silme adaptörü sabitlemesi
ma sistemleri üzerinden ücretsiz ola- 18 Mikro elyaflı silme pedi
rak gerçekleşebilir. 19 Cam temizleyici konsantresi
İçindekiler hakkında uyarılar * Donanıma bağlı olarak
(REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Cihazın takılması
leceğiniz adres: Şekil
www.kaercher.com/REACH  Duyulur şekilde kilitlenene kadar emme
Kullanım kılavuzundaki semboller memesini ayırıcının üstüne itin.
 Tehlike Püskürtme şişesi ve silme
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme adaptörünü takın ve temizlik
neden olan direkt bir tehlike için. maddesiyle doldurun*
몇 Uyarı * Donanıma bağlı olarak
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Not: Püskürtme kafasının ilk devreye so-
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum kulması sırasında nakliye emniyetinin dü-
için. şeceğine lütfen dikkat edin.
Dikkat
Silme adaptörünün takılması
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
Şekil
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
 Püskürtme kafasını püskürtme şişesin-
bir durum için.
den sökün.
İşletime alma  Silme adaptörünü püskürtme kafasına
oturtun.
Cihaz tanımı  Silme adaptörünü ve püskürtme kafası-
Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulu- nı sabitleme halkası ile emniyete alın.
nan malzemelerde eksik aksesuar ya da

TR – 4 63
Şekil Püskürtme şişesi kullanılırken cihaz kapatı-
 Silme pedini silme adaptöründe gerin labilir. Bununla birlikte her akü şarjı için ça-
ve yapışkan bantla sabitleyin. lışma süresi belirgin şekilde artar.
Püskürtme şişesinin doldurulması Püskürtme şişesi olmadan temizleme
Şekil  Temizlik maddesini üretici bilgilerine
 Birlikte verilen konsantre maddesi (1 x göre klasik türde uygulayın ve kiri çöz-
20 ml) püskürtme şişesine doldurun ve dürün.
şişeyi temiz suyla hafifçe doldurun (250  İzlenecek diğer yöntem, "Püskürtme şi-
ml temizlik maddesi çözeltisi verir). şesi ve silme adaptörüyle temizlik" bölü-
 Şişeyi kapatın. münde olduğu gibidir, Şekil .
Akünün şarj edilmesi Çalışmanın durdurulması
Şekil Şekil
 Şarj cihazını kurallara uygun bir prize  Cihazı kapatın ve kaidenin üzerine otur-
takın. tun (park pozisyonu).
 Şarj kablosunun soketini cihazın arka
Çalışma sırasında haznenin
tarafına takın.
boşaltılması
Uyarı: Şarj işlemi sırasında şarj/ çalış-
ma göstergesi yanıp söner. Akü dolun- Pis su tankının maksimum dolum seviyesi-
ca, gösterge sürekli yanar. ne (işaret) ulaşınca, lütfen tankı boşaltın.
Şekil
Çalışmaya Başlama  Cihazı kapatın.
Püskürtme şişesi ve silme adaptörüyle Şekil
temizleme*  Pis su tankının kapağını çekin ve tankı
* Donanıma bağlı olarak boşaltın.
Şekil  Pis su tankının kapağını kapatın.
 Temizlik maddesini uygulamak için şi- Çalışmanın tamamlanması /
şenin püskürtme koluna basın ve yüze-
cihazın temizlenmesi
ye eşit oranlı püskürtme yapın, daha
sonra silme pedi ile kiri çözdürün. Şekil
Uyarı: Gerekirse pedi akarsu altında yı-  Cihazı kapatın.
kayın! Şekil
Şekil  Önce emme memesinin kilidini açın ve
 Cihazı çalıştırın, şarj / çalışma göster- ayırıcıdan çıkartın, daha sonra ayırıcı-
gesi sürekli olarak yanar. nın kilidini açın ve aynı şekilde çıkartın.
Önemli: Uygulamadan önce, çektirme du-  Ayırıcıyı ve emme memesini akar su al-
daklarına kir olmadığından emin olun. tında temizleyin (çamaşır makineleri
 Temizlik sıvısını emmek için cihazı yu- için uygun değildir).
karıdan aşağıya doğru çekin. Şekil
Uyarı: Zor ulaşılabilen yüzeyler hem Dikkat:: Ana cihaz elektrikli yapı parçaları
çaprazlama hem de kafa üzerinden sü- içermektedir, bu parçaları akar su altında
pürülebilir (sınırlı miktar). yıkamayın!
Uyarılar:  Pis su tankını çıkartın, kapağı döndürün
Akü zayıfken, şarj / çalışma göstergesi ya- ve dışarı çekin.
vaşça yanıp sönmeye başlar ve belirli bir  Tankı boşaltın ve suyla yıkayın. Tankı
süre sonra cihaz kapanır. Bu durumda akü- tekrar kapatın.
yü şarj edin.  Silme kaplamasını püskürtme şişesin-
den şişesinden çekin ve akarsu altında

64 TR – 5
yıkayın. Silme kaplaması, 60°C'ye ka-
dar çamaşır makinesinde yıkanabilir
Özel aksesuar
(yumuşatıcı kullanmadan). Cam temizleyici konsantresi (4 x 20 ml)
 Temizlenmiş cihazı toplamadan önce Sipariş No.: 6.295-302.0
kurutun. Mikro elyaflı silme pedi (2 Adet)
 Aküyü şarj edin. Sipariş No.: 2.633-100.0
Çekme dudağı, geniş (2 adet)
Cihazın saklanması
Sipariş No.: 2.633-005.0
 Cihazı kuru bir mekanda dik şekilde Kalça çantası
muhafaza edin. Sipariş No.: 2.633-006.0
Arızalarda yardım Teknik Bilgiler
Püskürtme şişesi püskürtmüyor Koruma şekli IP X4
 Temizlik maddesini doldurun. Pis su tankının hacmi 100 ml
 Püskürtme şişesindeki pompa meka- Akü tam şarjlıyken çalışma 20 min
nizması arızalı, yetkili satıcıyla temas süresi
kurun. Akünün nominal gerilimi 3,6 V
Cihaz çalışmıyor Cihazın nominal gücü 12 W
Şarj / çalışma göstergesini kontrol edin: Akü boşken şarj süresi 2 saat
 Sinyal yok ya da sinyal yavaşça yanıp Şarj cihazının çıkış gerilimi 5,5 V
sönüyor: Aküyü şarj edin. Şarj cihazının çıkış akımı 600 mA
 Sinyal hızlı yanıp sönerse: Yetkili satı- Ses şiddeti seviyesi (EN 54 dB(A)
cıyla temas kurun. 60704-2-1)
Temizlerken çizgiler oluşuyor Ağırlık 0,7 kg
 Çekme dudağını temizleyin. Akü tipi Li-Ion
 Aşınmış çekme dudağının kullanıl- Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
ması:
Silikon çekme dudağını yandan dışarı
çekin. Silikon dudağı, yuvarlak bölgede
su veya temizlik maddesiyle nemlendi-
rin. Silikon dudağı ters sırada tekrar tu-
tucunun içine itin.
 İhtiyaç anında çekme dudağının ye-
nilenmesi:
Silikon dudağın çevrilmesinden sonra
her iki kenar da aşınmışsa, yeni bir sili-
kon dudağa ihtiyaç duyulur. Silikon du-
dağı yukarıda açıklandığı şekilde
değiştirin.
 Temizlik maddesi dozajını kontrol edin.
Havalandırma kızaklarından su
çıkıyor
 Pis su tankını boşaltın (maks. 100 ml
hacim).

TR – 6 65
Eski cihaz ve akünün tasfiye
edilmesi
Bu cihaz yerleşik bir aküye sahiptir, eski ci-
hazı tasfiye etmeden önce lütfen bu aküyü
sökün.
Akünün sökülmesi ve tasfiye
edilmesi
 Kısa devre tehlikesi
 Kontaklara veya hatlara dokunmayın.
 Patlama tehlikesi
 Aküyü güçlü güneş ışınları, ısı ve ateşe
maruz bırakmayın.
 Kısa devre, asitle yanma veya tahriş
edici buharlar nedeniyle yaralanma
tehlikesi
 Akünün içini açmayın.

 Cihaz, sadece akülerin tasfiye edilmesi


için açılmalıdır.
 Aküyü çıkartın ve çevreye uyumlu bir
şekilde tasfiye edin (toplama merkezleri
ya da yetkili satıcılar).

66 TR – 7
для чистки окон (не спирт и не пени-
Оглавление стое моющее средство).
– Мы рекомендуем: Концентриро-
Использование по назначе-
нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3 ванное средство для чистки окон
Указания по технике безопа- фирмы KARCHER (см. главу "Специ-
сности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3 альные принадлежности").
Ввод в эксплуатацию . . . . . . . RU . . .5 – Прибор надлежит применять толь-
Окончание работы / очистка ко с принадлежностями и запасны-
прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .7 ми частями, допущенными для ис-
Помощь в случае неполадок . RU . . .7 пользования фирмой KARCHER.
Специальные принадлежно- Любой другой вид использования прибо-
сти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .8 ра считается использованием не по на-
Технические данные. . . . . . . . RU . . .8 значению. Изготовитель прибора не
Утилизация отслужившего несет ответственности за вред, при-
устройства и аккумулятора . . RU . . .8 чиненный вследствие такого исполь-
зования. Ответственность за подоб-
Уважаемый покупатель! ное использование несет только поль-
Перед первым применением зователь.
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
Указания по технике
атации, после этого действуйте соответ- безопасности
ственно и сохраните ее для дальнейше-  Данное устройство не предназна-
го пользования или для следующего чено для использования людьми с
владельца. ограниченными физическими, сен-
Прибор поставляется в двух вариантах сорными или умственными возмож-
исполнения. ностями, а также лиц с отсутст-
WV 50 вием опыта и/или отсутствием не-
WV 50 plus вместе с баллоном распыли- обходимых знаний, за исключением
теля с насадкой и концентрированным случаев, когда они находятся под
средством для мойки окон надзором ответственного за без-
опасность лица или получают от
Использование по него указания по применению
назначению устройства, а также осознают вы-
– Используйте этот прибор с приво- текающие отсюда риски.
дом от аккумулятора исключитель-  Допускается применение устрой-
но в личных целях, для чистки смо- ства детьми, достигшими 8-лет-
ченных гладких поверхностей, та- него возраста и находящимися под
ких как окна, зеркала или кафельная присмотром лица, ответственно-
плитка. Прибор не может всасы- го за их безопасность, или получив-
вать пыль. шими инструкции о применении
– Прибор непригоден для всасывания устройства от такого лица, а так-
большого количества жидкости с же осознающими вытекающие от-
горизонтальных поверхностей, на- сюда риски.
пример, жидкости, вылившейся из  Не разрешайте детям играть с
опрокинутого стакана (максималь- устройством.
но 25 мл).  Следить за тем, чтобы дети не иг-
– Используйте этот прибор только рали с устройством.
вместе с обычными средствами

RU – 3 67
 Не разрешайте детям проводить
Защита окружающей среды
очистку и обслуживание устройст-
ва без присмотра. Упаковочные материалы пригодны
 Не вставляйте никакие предметы для вторичной обработки. Поэтому
в вентиляционные щели. не выбрасывайте упаковку вместе
 Не направляйте струю в глаза. с домашними отходами, а сдайте
 Не направляйте струю прямо на ее в один из пунктов приема вто-
оборудование, содержащее элек- ричного сырья.
трические конструктивные эле-
менты, например, на внутренние Старые устройства содержат цен-
поверхности печей. ные перерабатываемые материа-
 Перед использованием на чувстви- лы и вещества, которые не должны
тельных (блестящих) поверхно- попасть в окружающую среду. По
стях проверьте салфетку для про- этой причине устройство и содер-
тирки из микроволокна на незамет- жащийся в нем аккумулятор нельзя
ных участках. утилизировать вместе с бытовыми
Указания по аккумулятору отходами. Утилизацию можно про-
 Опасность короткого замыка- вести бесплатно через местные си-
ния! Не вставлять в гнездо зарядки стемы рециркуляции и сбора отхо-
проводящие ток предметы (напри- дов.
мер, отвертка или тому подобное). Инструкции по применению ком-
 Зарядка аккумуляторов разрешена понентов (REACH)
только с помощью прилагаемого Актуальные сведения о компонентах
оригинального зарядного устрой- приведены на веб-узле по следующему
ства или допущенных фирмой адресу:
KARCHER зарядных устройств. www.kaercher.com/REACH
 Указания по зарядному устрой-
ству
 Зарядное устройство с зарядным
кабелем при видимых повреждениях
незамедлительно заменить ориги-
нальными запчастями.
 Используйте и храните зарядное
устройство только в сухих поме-
щениях при температуре окружаю-
щей среды 5 - 40 °C.
 Никогда не прикасаться к штеп-
сельной вилке влажными руками.
몇 Указания по транспортировке
 Аккумулятор проверен в соответ-
ствии с предписаниями по междуна-
родным перевозкам и может быть
транспортирован/отправлен.

68 RU – 4
Гарантия Ввод в эксплуатацию
В каждой стране действуют соответству-
Описание прибора
ющие гарантийные условия, выданные
уполномоченной организацией по сбыту При распаковке прибора проверьте его
нашей продукции. Возможные неисправ- комплектность, а также его целостность.
ности прибора в течение гарантийного При обнаружении повреждений, полу-
срока мы устраняем бесплатно, если ченных во время транспортировки, сле-
причина заключается в дефектах мате- дует уведомить торговую организацию,
риалов или ошибках при изготовлении. продавшую прибор.
В случае возникновения претензий в те-  Изображения прибора см. на стр. 2
чение гарантийного срока просьба обра- Рисунок
щаться, имея при себе чек о покупке, в WV 50
торговую организацию, продавшую вам 1 зарядное устройство с кабелем
продукт или в ближайшую уполномочен- 2 Базовое устройство
ную службу сервисного обслуживания. 3 гнездо зарядного устройства
4 Индикатор зарядки / режима работы
Дата изготовления зашифрована на
указанной заводской табличке.
5 Ножка
При этом отдельные цифры имеют 6 рукоятка
следующие значения: 7 Выключатель прибора (вкл./выкл.),
Пример: XX4125015 8 Резервуар для грязной воды, съем-
4 День изготовления (будний день) ный
12 Неделя изготовления
9 Крышка, резервуар для грязной воды
15 Год изготовления
10 Отделитель
В данном примере устройство с кодом
XX4125015 было изготовлено в четверг на 12
11 Разблокировка, отделитель
неделе 2015 года. 12 Насадка со щетками
13 Разблокировка, всасывающая фор-
сунка
Символы в руководстве по WV 50 plus *
эксплуатации 14 Баллон распылителя
 ОПАСНОСТЬ 15 Распылительная ручка
Для непосредственно грозящей опа- 16 Насадка для чистки
сности, которая приводит к тяжелым 17 Фиксирующее кольцо насадки для
увечьям или к смерти. протирки
18 Микроволоконная салфетка для мы-
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
тья
Для возможной потенциально опасной
19 Концентрированное средство для
ситуации, которая может привести к
мытья окон
тяжелым увечьям или к смерти.
* в зависимости от комплектации
ОСТОРОЖНО
Для возможной потенциально опасной Установить прибор
ситуации, которая может привести к Рисунок
легким травмам или повлечь матери-  Надеть всасывающую форсунку на
альный ущерб. отделитель до щелчка.

RU – 5 69
Соберите баллон распылителя и Приступить к работе
насадку для мытья и залейте
чистящее средство* Очистка с использованием баллона
распылителя и насадки для мытья*
* в зависимости от комплектации * в зависимости от комплектации
Указание: Обратите внимание на то, что Рисунок
при первом нажатии на распылительную  Для нанесения чистящего средства
головку транспортное крепление опуска- нажмите распылительную ручку бал-
ется. лона и равномерно нанесите средст-
Установка насадки для мытья во на поверхность, после чего сотри-
Рисунок те грязь с помощью салфетки для
 Открутите распылительную головку мытья.
с баллона распылителя. Указание: Накладку при необходи-
 Насадите на распылительную голов- мости промыть под проточной водой!
ку насадку для мытья. Рисунок
 Зафиксируйте насадку для мытья и  Включите прибор, индикатор зарядки
распылительную головку с помощью / режима работы горит постоянно.
фиксирующего кольца. Важно: Перед применением убедиться,
Рисунок что планировочный отвал не загрязнен.
 Натяните салфетку для мытья на на-  Для отсасывания чистящей жидкости
садку и зафиксируйте ее лентой-ли- проведите прибором сверху вниз.
пучкой. Указание: Труднодоступные повер-
Заполнение баллона распылителя хности можно чистить как в попереч-
Рисунок ном направлении, так и сверху
 Залейте в баллон распылителя вхо- (ограниченное количество).
дящий в комплект поставки концен- Указания:
трат (1 x 20 мл) и осторожно долейте При разрядке аккумулятора индикатор
чистую воду (чтобы получить 250 мл зарядки / режима работы начинает мед-
раствора чистящего средства). ленно мигать, и через некоторое время
 Закройте баллон. устройство выключается. В этом случае
следует зарядить аккумулятор.
Зарядить аккумулятор Во время использования баллона рас-
Рисунок пылителя устройство может быть вы-
 Зарядное устройство подключить к ключено. Это значительно увеличивает
соответствующей требованиям ро- время работы на одной зарядке аккуму-
зетке. лятора.
 На задней стенке прибора вставьте Очистка без баллона распылителя
штекерный разъем от зарядного ка-  Нанесите чистящее средство обыч-
беля. ным способом согласно данным из-
Указание: Во время процесса заряд- готовителя и растворите грязь.
ки мигает индикатор зарядки / режи-  Другой способ действий, отличный
ма работы. После полной зарядки от „Очистка с использованием бал-
аккумулятора индикатор горит не- лона распылителя и насадки для
прерывно. чистки“, рисунок .

70 RU – 6
 Зарядить аккумулятор.
Прекращение работы
Рисунок
Хранение прибора
 Поставить устройство на ножку (пар-  Прибор храните в вертикальном по-
ковочное положение) и выключить. ложении в сухих помещениях.
Во время работы опорожнить Помощь в случае
резервуар неполадок
Если уровень грязной воды в резервуа-
ре достиг максимального положения (от- Баллон распылителя не работает
метка), слейте воду.  Залейте моющее средство.
Рисунок  Насосный механизм в баллоне неис-
 Выключите прибор. правен, обратитесь в торговую орга-
Рисунок низацию, продавшую Вам прибор.
 Снимите крышку с резервуара для
грязной воды и слейте воду. Прибор не включается
 Закрыть крышку резервуара для Проверьте индикатор зарядки / режима
грязной воды. работы:
 Отсутствие сигнала или медленно
Окончание работы / очистка мигающий сигнал: Зарядите аккуму-
прибора лятор.
Рисунок  Быстро мигающий сигнал: Обрати-
 Выключите прибор. тесь в торговую организацию, про-
Рисунок давшую Вам прибор.
 Сначала следует разблокировать Полосы при чистке
всасывающую форсунку и снять ее с
отделителя, затем разблокировать и  Очистите щетки.
снять отделитель.  Перевернуть изношенную щетку:
 Промыть отделитель и всасываю- Выдвинуть в бок силиконовый плани-
щую форсунку под проточной водой ровочный отвал. Смочить силиконо-
(не предназначены для мойки в мо- вую кромку в области изгиба водой
ечной машине). или чистящим средством. Снова по-
Рисунок вернуть силиконовую кромку и вста-
Внимание: Базовый прибор имеет вить в держатель.
электрические конструктивные эле-  При необходимости заменить щет-
менты, поэтому его нельзя мыть под ку:
проточной водой! После поворота силиконовой кромки
 Снимите резервуар с грязной водой, оба края становятся изношенными и
открутите и снимите крышку. требуется замена кромки на новую.
 Опорожните резервуар и прополо- Заменить силиконовую кромку так,
щите его водой. Снова закройте ре- как указано выше.
зервуар.  Проверьте дозировку чистящего
 Снять моп с баллона распылителя и средства.
промыть под проточной водой. Моп
можно стирать в стиральной машине
при температуре до 60°C (без ис-
пользования смягчителя ткани).
 Перед сборкой очищенного прибора
дайте ему просохнуть.
RU – 7 71
Вода выступает из Утилизация отслужившего
вентиляционных щелей устройства и аккумулятора
 Опорожните резервуар для грязной Данный прибор оснащен встроенным ак-
воды (максимальная емкость 100 кумулятором, который следует вынуть
мл). перед утилизацией отслужившего при-
Специальные бора.
принадлежности Вынуть и утилизировать
Концентрированное средство для
аккумулятор
чистки окон (4 x 20 мл)  Опасность короткого замыкания
Номер для заказа: 6.295-302.0  Не прикасаться к контактам или
Микроволоконная салфетка для мы- трубопроводам.
тья (2 Шт.)  Взрывоопасность
Номер для заказа: 2.633-100.0  Не подвергать аккумулятор воз-
Щетка, широкая (2 шт.) действию прямых солнечных лучей,
Номер для заказа: 2.633-005.0 тепла или огня.
Поясная сумка  Опасность получения травм из-
Номер для заказа: 2.633-006.0 за короткого замыкания, ожогов
Технические данные или выделения раздражающих па-
ров
Тип защиты IP X4  Не открывать аккумулятор.
Объем резервуара для 100 мл
грязной воды
Время работы при пол- 20 мин
ной зарядке аккумулято-
ра
Номинальное напряже- 3,6 V
ние аккумулятора  Прибор следует открывать только
Номинальная мощность 12 Вт для утилизации аккумулятора.
прибора  Вынуть аккумулятор и утилизиро-
Время зарядки при пол- 2 ч вать без ущерба для окружающей
ностью разряженном ак- среды (сдать в пункт утилизации
кумуляторе или передать торговой организа-
ции).
Выходное напряжение 5,5 V
зарядного устройства
Выходной ток зарядного 600 мA
устройства
Уровень звукового дав- 54 дБ(А)
ления
(EN 60704-2-1)
Вес 0,7 кг
Тип аккумулятора Li-Ion
Изготовитель оставляет за собой
право внесения технических измене-
ний!

72 RU – 8
lal felelősséget; a kockázatot ezért egyedül
Tartalomjegyzék a felhasználó viseli.
Rendeltetésszerű használat. . . HU . . .3 Biztonsági tanácsok
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . HU . . .3
 Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-
Munka befejezése / készülék mi képességgel rendelkező vagy ta-
tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
pasztalat és/vagy ismeret hiányában
Segítség üzemzavar esetén. . . HU . . .6
lévő személyek használják, kivéve, ha
Különleges tartozékok . . . . . . . HU . . .6 a biztonságukért felelős személy fel-
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU . . .6 ügyeli őket, vagy betanították őket a ké-
A használt készülék és az akku- szülék használatára és megértették az
mulátor eltávolítása . . . . . . . . . HU . . .7 ebből eredő veszélyeket.
 Gyermekek a készüléket csak akkor
Tisztelt Vásárló, használhatják, ha 8 év felettiek, és ha a
A készülék első használata előtt biztonságukért felelős személy felügye-
olvassa el ezt az eredeti hasz- li őket, vagy ha megtanították őket a ké-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- szülék használatára és megértették az
sa meg a későbbi használatra vagy a kö- ebből eredő veszélyeket.
vetkező tulajdonos számára.  Gyermekeknek nem szabad a készü-
A készülék 2 különböző kivitelben kerül lékkel játszani!
szállításra.  Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
WV 50 sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
WV 50 plus törlő rátétes permetező pa- nak.
lackkal és ablaktisztító koncentrátummal  Tisztítást és felhasználó általi karban-
Rendeltetésszerű használat tartást nem szabad gyermekeknek fel-
ügyelet nélkül elvégezni.
– Csak privát használatra alkalmazza ezt  Ne helyezzen be semmilyen tárgyat a
az akkuval működő készüléket, nedves, szellőzőnyílásba.
sima felületek, mint ablak, tükör vagy  A permetsugárral ne spricceljen a
csempék tisztításához. Nem szabad szembe.
port felszívni vele.  A permetsugarat ne irányítsa közvetle-
– A készülék nem alkalmas nagyobb nül olyan eszközökre, amelyek elektro-
mennyiségű folyadék felszívására víz- mos alkatrészeket tartalmaznak, mint
szintes felületekről pl. felborult vizes po- pl. kályhák belseje.
hárból (max. 25 ml).  Érzékeny (tükörfényes) felületeken
– Ezt a készüléket csak hagyományos használat előtt próbálja ki a mikrofaser
ablaktisztítószerrel (ne spiritusszal, ne törlőfejet egy nem látható helyen.
habtisztítóval) együtt használja.
Megjegyzés az akkuhoz
– Ajánljuk: Az ablaktisztító koncentrátu-
 Rövidzárlat veszély! Ne helyezzen ve-
mot a KÄRCHERtől (lásd a „Különleges
zető tárgyakat (pl. csavarhúzó vagy ha-
tartozék“ fejezetet).
sonló) a töltő csatlakozó dugaszába.
– A készüléket csak a KÄRCHER által
 Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti
engedélyezett tartozékokkal és pótal-
töltő készülékkel vagy a KÄRCHER ál-
katrészekkel használja.
tal engedélyezett töltő készülékkel sza-
Minden ezen túlmenő használat nem ren-
bad.
deltetésszerű használatnak minősül. Az
ebből származó károkért a gyártó nem vál-

HU – 3 73
 Megjegyzés a töltőkészülékhez Vigyázat
 A töltőkészüléket és a töltőkábelt látha- Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
tó sérülés esetén haladéktalanul ki kell nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
cserélni eredeti alkatrészre.
 A töltőkészüléket csak száraz helyen
Üzembevétel
használja és tárolja, környezeti hőmér-
Készülék leírása
séklet 5 - 40° C.
 A hálózati dugót soha ne fogja meg Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tar-
nedves kézzel. talmának teljességét és sértetlenségét.
몇 Megjegyzések a szállításhoz Szállítás közben keletkezett sérülés esetén
 Az akku a vonatkozó előírásoknak értesítse az eladót.
megfelelően nemzetközi szállításra el-  Ábrákat lásd a 2. oldalon
lenőrzött és szabad szállítani / elkülde- Ábra
ni. WV 50
1 Töltőkészülék töltőkábellel
Környezetvédelem 2 Alapkészülék
A csomagolóanyagok újrahasznosít- 3 Töltő csatlakozó dugasza
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- 4 Töltő- / üzem kijelző
kat a háztartási szemétbe, hanem 5 Talpazati állvány
gondoskodjék azok újrahasznosítás- 6 Markolat
ról. 7 Készülék (BE/KI)
8 Szennyvíztartály, kivehető
A régi készülékek olyan értékes újra- 9 Szennyvíztartály teteje
hasznosítható anyagokat tartalmaz- 10 Leválasztó
nak, amelyeknek nem szabad a kör- 11 A leválasztó kioldása
nyezetbe kerülni. A készüléket és az 12 Rátét lehúzóéllel
abban található akkumulátort nem 13 A szívófej kioldása
szabad a háztartási szeméten ke- WV 50 plus *
resztül eltávolítani. Ezért ezeket a he- 14 Permetező palack
lyileg rendelkezésre álló visszavételi 15 Permetezőkar
és gyűjtőrendszerek igénybevételé- 16 Törlő rátét
vel távolítsa el. 17 Törlő rátét rögzítő gyűrű
Megjegyzések a tartalmazott anya- 18 Mikrofaser törlőfej
gokkal kapcsolatban (REACH) 19 Ablaktisztító koncentrátum
Aktuális információkat a tartalmazott anya- * felszereléstől függően
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál: A készülék összeszerelése
www.kaercher.com/REACH Ábra
Szimbólumok az üzemeltetési  Helyezze fel a szívófejet az elválasztó-
útmutatóban ra, amíg ez hallhatóan bekattan.

 Balesetveszély Szerelje fel a permetező palackot és


Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos a törlő rátétet és töltse fel
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. tisztítószerrel*
몇 Figyelem! * felszereléstől függően
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- Megjegyzés: Kérem, vegye figyelembe,
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- hogy a permetezőfej első működtetése
het. esetén a szállítási biztosíték leesik.

74 HU – 4
Törlő rátét felszerelése Megjegyzés: A nehezen elérhető felü-
Ábra leteket keresztben és fejjel lefelé is le
 Csavarja le a permetezőfejet a perme- lehet szívni (korlátozott mennyiség).
tező palackról. Megjegyzések:
 Helyezze fel a törlő rátétet a szórófejre. Gyenge akku esetén lassan villogni kezd a
 A törlő rátétet és a szórófejet a rögzítő- töltő- / üzem kijelző és a készülék bizonyos
gyűrűvel biztosítsa. idő után kikapcsol. Ebben az esetben töltse
Ábra fel az akkumulátort.
 Feszítse meg a törlőfejet a törlőrátéten Amíg a permezetző palack üzemben van, a
és a tépőzárral rögzítse. készüléket ki lehet kapcsolni. Ezzel akku-
feltöltésenként jelentősen nő az üzemidő.
Permetező palack feltöltése
Ábra Tisztítás permetező palack nélkül
 Töltse a mellékelt koncentrátumot (1 x  A tisztítószert a gyártó útmutatása alap-
20 ml) a permetező palackba és a pa- ján hagyományos módon felvinni és
lackot lassan töltse fel tiszta vízzel (250 szennyeződést oldani.
ml tisztítószer oldatot ad).  További eljárás, mint a „Tisztítás per-
 Zárja be a palackot. metező flakonnal és törlő rátéttel“ ese-
tén, ábra .
Akku feltöltése
A munka megszakítása
Ábra
 A töltő készüléket dugja be egy rendel- Ábra
tetésszerű konnektorba.  Kapcsolja ki és helyezze a talpazati áll-
 A töltőkábel dugóját dugja be a készü- ványra (parkoló állás) a készüléket.
lék hátuljába. A tartály kiürítése munka közben
Megjegyzés: A töltési folyamat alatt a
töltő- / üzem kijelző villog. Ha az akku Ha elérte a szennyvíztartály max. feltöltési
teljesen feltöltődött akkor folyamatosan szintjét (jelölés), a tartályt kérem ürítse ki.
világít. Ábra
 A készüléket ki kell kapcsolni.
A munka megkezdése Ábra
 Húzza ki a szennyvíztartály záródugóját
Tisztítás permetező palackkal és törlő
és ürítse ki a tartályt.
rátéttel*
 Zárja be a szennyvíztartály záródugó-
* felszereléstől függően ját.
Ábra
 A tisztítószer felviteléhez nyomja meg a Munka befejezése / készülék
permetezőkart a palackon és egyenle- tisztítása
tesen permetezze le a felületet, végül a
Ábra
törlőfejjel oldja le a szennyet.
 A készüléket ki kell kapcsolni.
Megjegyzés: A párnát szükség szerint
Ábra
folyóvíz alatt mossa ki!
 Először oldja ki a szívófejet és vegye le
Ábra
a leválasztóról, majd oldja ki a leválasz-
 Készüléket bekapcsolni, töltő- / üzem
tót és vegye le azt is.
kijelző folyamatosan világít.
 Folyóvíz alatt tisztítsa meg a leválasztót
Fontos: A használat előtt gondoskodjon
és a szívófejet (mosogatógéphez nem
arról, hogy a lehúzóéleken ne legyen szen-
alkalmas).
nyeződés.
 A tisztítófolyadék felszívásához a ké-
szüléket felülről lefelé húzni.

HU – 5 75
Ábra  Ellenőrizze a tisztítószer adagolást.
Figyelem: Az alapkészülék elektromos al-
Víz folyik ki a szellőzőnyílásból
katrészeket tartalmaz, ezt ne tisztítsa folyó-
víz alatt!  Szennyvíztartály kiürítése (max. 100 ml
 Vegye le a szennyvíztartályt, fordítsa el űrtartalom).
a záródugót és húzza ki.
 Ürítse ki a tartályt és öblítse ki vízzel.
Különleges tartozékok
Zárja be ismét a tartályt. Ablaktisztító koncentrátum (4 x 20 ml)
 Vegye le a törlőhuzatot a permetező Megrendelési szám: 6.295-302.0
palackról és mossa ki folyóvíz alatt. A Mikrofaser törlőfej (2 Darab)
törlőhuzatot 60°C-ig mosógépben is le- Megrendelési szám: 2.633-100.0
het mosni (öblítő használata nélkül). Lehúzóél, széles (2 darab)
 A megtisztított készüléket hagyja meg- Megrendelési szám: 2.633-005.0
száradni az összeépítés előtt. Deréktáska
 Akku feltöltése. Megrendelési szám: 2.633-006.0
A készülék tárolása Műszaki adatok
 A készüléket állítva, száraz helyiség-
Védelmi fokozat IP X4
ben kell tárolni.
Szennyvíztartály űrtartal- 100 ml
Segítség üzemzavar esetén ma
Üzemidő teljes akkufeltöl- 20 min
A permetező palack nem szór tés esetén
 Tisztítószer feltöltése. Akku névleges feszültsége 3,6 V
 A szivattyú mechanizmus a permetező Készülék névleges teljesít- 12 W
palackban meghibásodott, vegye fel a ménye
kapcsolatot a kereskedővel.
Töltési idő üres akkunál 2 h
A készülék nem indul Töltőkészülék kiindulási 5,5 V
Töltő- / üzem kijelző ellenőrzése: feszültsége
 Nincs jel ill. lassan villogó jel: Az akku- Töltőkészülék kimeneti 600 mA
mulátort fel kell tölteni. áram
 Gyorsan villogó jel esetén: Lépjen kap- Hangnyomásszint 54 dB(A)
csolatba a kereskedővel. (EN 60704-2-1)
Törlés tisztítás során Súly 0,7 kg
Akku típus Li-Ion
 Lehúzóél tisztítása.
 Az elkopott lehúzóélet megfordítani: A műszaki adatok módosításának jogát
A szilikon lehúzóélet oldalra húzza ki. A fenntartjuk!
szilikonélet nedvesítse meg a lekerekí-
tés területén vízzel vagy tisztítószerrel.
A szilikonélet tolja be ismét fordítva a
tartóba.
 Ha szükséges a lehúzóélet kicserél-
ni.:
Ha a szilikonél megfordítása után min-
két él elkopott, akkor új szilikonélre van
szükség. A szilikonélet a fent leírt mó-
don cserélje ki.

76 HU – 6
A használt készülék és az
akkumulátor eltávolítása
Ez a készülék beépített akkumulátort tartal-
maz, a használt készülék eltávolítása előtt
ezt ki kell szerelni.
Akkumulátorok kiszerelése és
ártalmatlanítása
 Rövidzárlat veszélye
 Ne érintsen meg érintkezéseket vagy
vezetékeket.
 Robbanásveszély
 Az akkumulátort ne tegye ki erős nap-
sütésnek, melegnek valamint tűznek.
 Sérülésveszély rövidzárlat, marásve-
szély vagy izgató hatású gőzök kilé-
pése miatt
 Ne nyissa ki az akkumulátort.

 A készüléket csak az akkumulátor eltá-


volítása érdekében szabad kinyitni.
 Vegye ki az akkumulátort és környezet-
barát módon távolítsa el (gyűjtőhelyen
vagy a kereskedőnél).

HU – 7 77
ním. Za škody vzniklé takovým používáním
Obsah výrobce neručí; rizika za ně nese uživatel
Správné používání přístroje . . . CS . . .3 sám.
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . CS . . .3 Bezpečnostní pokyny
Uvedení přístroje do provozu . . CS . . .4  Toto zařízení není určeno k tomu, aby
Ukončení práce / čištění zaříze- je používaly osoby s omezenými fyzic-
ní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6
kými, smyslovými nebo duševními
Pomoc při poruchách . . . . . . . . CS . . .6 schopnostmi nebo osoby zcela bez
Zvláštní příslušenství . . . . . . . . CS . . .7 zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by
Technické údaje . . . . . . . . . . . . CS . . .7 tak činily pod dohledem osoby pověře-
Starý přístroj a akumulátor zlik- né zajištěním jejich bezpečnosti nebo
vidujte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7 poté, co od ní obdržely instruktáž, jak
se zařízením zacházet a uvědomují si
Vážený zákazníku, nebezpečích, která s používáním pří-
Před prvním použitím svého za- stroje souvisí.
řízení si přečtěte tento původní  Děti smí přístroj používat pouze tehdy,
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pokud jsou starší 8 let a pokud na jejich
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- bezpečnost dohlíží příslušná osoba
tele. nebo pokud o ní získali pokyny, jak se
Zařízení se dodává ve 2 odlišných prove- přístroj používá a uvědomují si nebez-
deních. pečím, která s používáním přístroje
WV 50 souvisí.
WV 50 plus vč. postřikovací láhve se stíra-  Není dovoleno, aby si děti s přístrojem
cím nástavcem a koncentrovaným pro- hrály.
středkem na čištění oken  Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
Správné používání přístroje těno, že si se zařízením nebudou hrát.
 Čištění a údržbu přístroje nesmí prová-
– Toto zařízení na akumulátorový pohon dět děti bez dozoru.
používejte pouze pro soukromé účely k  Do větracích štěrbin nevkládejte před-
čištění vlhkých a hladkých ploch, jakými měty.
jsou okna, zrcadla nebo dlaždice. Ne-  Postřikovacím paprskem si nestříkejte
smí se jím vysávat prach. do očí.
– Zařízení se nehodí k vysávání větších  Stříkacím paprskem nemiřte na provoz-
množství kapalin z vodorovných ploch, ní prostředky obsahující elektrické kon-
např. z převržené a vylité sklenice strukční prvky, jako například do vnitřní-
(max. 25 ml). ho prostoru pece.
– zařízení používejte pouze v kombinaci  Před použitím na choulostivých povr-
s obvyklými prostředky na čištění oken ších (s vysokým leskem) vyzkoušejte
(bez lihu a nepěnivými). stírací polštářek z mikrovláken na méně
– Doporučujeme: Koncentrovaný pro- viditelném místě.
středek na čištění oken od firmy Pokyny k akumulátoru
KÄRCHER (viz kapitolu „Zvláštní pří-  Riziko zkratu! Do nabíjecí zdířky neza-
slušenství“). sunujte vodivé předměty (např. šroubo-
– Toto zařízení používejte výhradně s pří- vák nebo podobné).
slušenstvím a náhradními díly, které  Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo-
byly schváleny firmou KÄRCHER. ženou originální nabíječkou nebo nabí-
Jakékoli použití překračující tento rámec ječkou schválenou společností
platí za použití, jež není v souladu s urče- KÄRCHER.
78 CS – 3
 Pokyny k nabíječce
 Nabíječku s nabíjecím kabelem při vidi-
Uvedení přístroje do provozu
telném poškození neprodleně vyměňte
Popis zařízení
za originální náhradní díl.
 Nabíječku používejte a ukládejte jen v Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
suchých prostorách s teplotou prostředí nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
v intervalu 5 - 40° C. není poškozen. Při škodách způsobených
 Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu dopravou informujte laskavě Vašeho ob-
mokrýma rukama. chodníka.
몇 Pokyny k přepravě  ilustrace viz stránka 2
 Akumulátor je otestován způsobem od- Obrázek
povídajícím relevantních předpisům pro WV 50
mezinárodní přepravu a smí být převá- 1 Nabíječka s nabíjecím kabelem
žen / zasílán. 2 Základní zařízení
3 Nabíjecí zdířka
Ochrana životního prostředí 4 Ukazatel nabíjení / provozu
Obalové materiály jsou recyklovatel- 5 Stojan
né. Obal nezahazujte do domácího 6 Rukojet'
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- 7 Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)
mu zužitkování. 8 Nádrž na znečištěnou vodu, odnímatel-
Staré přístroje obsahují hodnotné ná
recyklovatelné materiály a látky, které 9 Uzávěr nádrže na znečištěnou vodu
se nesmí dostat do životního prostře- 10 Odlučovač
dí. Přístroj a zabudovaný akumulátor tudíž 11 Odjištění, odlučovač
nesmíte likvidovat v domovním odpadu. 12 Nástavec se stěrkami
Likvidaci můžete provést bezplatně pro- 13 Odjištění, sací tryska
střednictvím místních vratných a sběrných WV 50 plus *
systémů. 14 Postřikovací láhev
Informace o obsažených látkách (RE- 15 Postřikovací páčka
ACH) 16 Stírací nástavec
Aktuální informace o obsažených látkách 17 Upevňovací kroužek pro stírací násadu
naleznete na adrese: 18 Stírací polštářek z mikrovláken
www.kaercher.com/REACH 19 Koncentrovaný prostředek na čištění
oken
Symboly použité v návodu k obsluze * v závislosti na vybavení
 Nebezpečí!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.

CS – 4 79
Montáž zařízení Začněte s prací
ilustrace Čištění s postřikovací láhví a stíracím
 Sací trysku nasaďte na odlučovač tak, nástavcem*
aby bylo slyšet její zaklapnutí. * v závislosti na vybavení
Namontujte postřikovací láhev a ilustrace
stírací nástavec a naplňte čisticím  K nanesení čisticího prostředku stisk-
prostředkem* něte postřikovací páčku na láhvi a plo-
chu rovnoměrně postříkejte, poté po-
* v závislosti na vybavení mocí čisticího polštářku uvolněte nečis-
Upozornění: Upozorňujeme nato, že bě- toty.
hem prvního spuštění stříkací hlavy odpad- Upozornění: Výplň podle potřeby vy-
ne přepravní pojistka. myjte pod tekoucí vodou!
Namontujte stírací nástavec ilustrace
ilustrace  Zapněte zařízení, ukazatel nabíjení /
 Odšroubujte postřikovací hlavu z postři- provozu trvale svítí.
kovací láhve. Důležité: Před použitím zajistěte, aby byly
 Na postřikovací hlavu nasaďte postřiko- ze stahovacích manžet odstraněny nečis-
vací nástavec. toty.
 Zajistěte stírací nástavec a postřikovací  K odsátí čisticí kapaliny tahejte zařízení
hlavu stavěcím kroužkem. shora dolů.
ilustrace Upozornění: Těžko dostupné plochy
 Stírací polštářek připněte na stírací ná- lze odsávat jak napříč tak i přes hlavici
stavec a připevněte upínací páskou. (omezené množství).
Naplnění postřikovací láhve Upozornění:
ilustrace Jakmile je akumulátor slabý, začne ukaza-
 Naplňte postřikovací láhev koncentrá- tel nabíjení / provozu pomalu blikat a po ur-
tem, který je součástí dodávky (1 x 20 čité době se zařízení vypne. V takovém pří-
ml), a pomalu láhev doplňte čistou vo- padě akumulátor nabijte.
dou (vydatnost je 250 ml roztoku čisticí- Zatímco je postřikovací láhev v provozu, je
ho prostředku). možné přístroj vypnout. Tím se značně zvý-
 Láhev uzavřete. ší provozní doba na jedno nabití akumulá-
toru.
Nabíjení akumulátoru
Čištění bez postřikovací láhve
ilustrace  Čisticí prostředek nanášejte běžným
 Nabíječku zapojte do vhodné zásuvky. způsobem podle údajů výrobce a roz-
 Zastrčte zástrčku nabíjecího kabelu do pouštějte jím nečistoty.
zadní strany zařízení.  Další postupy jako u "Čištění s postřiko-
Upozornění: Během nabíjení bliká uka- vací láhví a stíracím nástavcem", obrá-
zatel nabíjení / provozu. Až bude aku- zek .
mulátor plně nabitý, rozsvítí se ukazatel
natrvalo.

80 CS – 5
Přerušení práce Pomoc při poruchách
ilustrace
 Vypněte přístroj a položte jej na ukláda-
Postřikovací láhev nepostřikuje
cí nožku (parkovací pozice).  Doplňte čistidlo.
 Čerpací mechanismus v postřikovací
Během práce vyprázdněte nádobu
láhvi je vadný, obraťte se na dodavate-
Jakmile se dosáhne maximální plnicí hladi- le.
ny (ke značce) zásobníku na znečištěnou
vodu, zásobník vyprázdněte.
Zařízení se nerozbíhá
ilustrace Zkontrolujte ukazatel nabíjení / provozu:
 Vypněte přístroj.  Bez signálu popř. pomalu blikající sig-
ilustrace nální světlo: Akumulátor nabijte.
 Vytáhněte uzávěr zásobníku na znečiš-  Když signální světlo bliká rychle: obrať-
těnou vodu a zásobník vyprázdněte. te se na dodavatele.
 Zavřete uzávěr nádrže na špinavou vo-
Pruhy při čištění
du.
 Očistěte stěrku.
Ukončení práce / čištění  Opotřebované stahovací manžety
zařízení otočte:
ilustrace Vytáhněte silikonové stahovací manže-
 Vypněte přístroj. ty bočně směrem ven. Navlhčete siliko-
ilustrace nové manžety v prostoru zaoblení
 Nejprve odjistěte sací trysku a sejměte vodou nebo čisticím prostředkem. Sili-
ji z odlučovače, pak odjistěte odlučovač konové manžety opět nasuňte do držá-
a také jej sejměte. ku v obrácené poloze.
 Odlučovač a sací trysku vyčistěte pod  V případě potřeby vyměňte stahova-
tekoucí vodou (není vhodné mýt je v cí manžetu za novou:
myčce na nádobí). Jakmile jsou po otočení silikonové man-
ilustrace žety obě hrany opotřebované, je ne-
Pozor: Základní zařízení obsahuje elektric- zbytné obstarat novou silikonovou
ké konstrukční prvky, které se nesmějí čistit manžetu. Výměnu silikonové manžety
pod tekoucí vodou! proveďte podle návodu uvedeného vý-
 Vyjměte zásobník na znečištěnou vodu, še.
otočte uzávěr a vytáhněte jej.  Zkontrolujte dávkování čisticího pro-
 Zásobník vyprázdněte a vypláchněte středku.
vodou. Zásobník znovu uzavřete. Voda vytéká z větracích štěrbin
 Stírací potah sejměte ze stříkací láhve
a vymyjte jej pod tekoucí vodou. Stírací  Vyprázdněte zásobník na znečištěnou
potah lze vyprat v pračce až do teploty vodu (obsah max.100 ml).
vody 60°C (bez přidání máchadla).
 Vyčištěné zařízení nechte před zpětnou
montáží uschnout.
 Nabijte akumulátor.
Uložení přístroje
 Zařízení ukládejte nastojato v suchých
prostorách.

CS – 6 81
Zvláštní příslušenství Starý přístroj a akumulátor
Koncentrovaný prostředek na čištění zlikvidujte
oken (4 x 20 ml) Toto zařízení obsahuje zabudovaný aku-
Objednací č.: 6.295-302.0 mulátor, který je třeba před likvidací staré-
Stírací polštářek z mikrovláken (2 Artikl) ho zařízení vymontovat.
Objednací č.: 2.633-100.0
Stěrka, široká (2 Artikl) Vymontujte akumulátor a zlikvidujte
Objednací č.: 2.633-005.0 jej
Taška na stehno  Riziko zkratu
Objednací č.: 2 633-006.0  Nedotýkejte se kontaktů ani vedení.
Technické údaje  Nebezpečí výbuchu
 Akumulátory nevystavujte silnému slu-
nečnímu záření, teplu ani ohni.
Ochrana IP X4  Nebezpečí zranění při zkratu, po-
Objem zásobníku na zne- 100 ml leptání žíravinou nebo při úniku
čištěnou vodu. dráždivých výparů
 Neotvírejte akumulátor.
Provozní doba při plně 20 min
nabitém akumulátoru
Jmenovité napětí akumu- 3,6 V
látoru
Jmenovitý výkon zařízení 12 W
Doba nabíjení vybitého 2 hod.
akumulátoru  Přístroj smí být otevřen pouze z důvodu
odstranění akumulátoru.
Výstupní napětí nabíječky 5,5 V  Vyjměte akumulátor a ekologicky jej
Výstupní proud nabíječky 600 mA zlikvidujte (ve sběrně nebo v prodejně).

Hladina akustického tlaku 54 dB(A)


(EN 60704-2-1)
Hmotnost 0,7 kg
Typ akumulátoru Li-Ion
Technické změny vyhrazeny.

82 CS – 7
Vsebinsko kazalo Varnostna navodila
Namenska uporaba . . . . . . . . . SL . . .3  Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
Varnostna navodila. . . . . . . . . . SL . . .3
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-
Zaključek dela / Čiščenje napra- njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-
ve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
stojna za njihovo varnost, ali so od nje
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . SL . . .6
prejeli navodila, kako napravo upora-
Poseben pribor. . . . . . . . . . . . . SL . . .6 bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . . .6 tega izhajajo.
Odstranitev stare naprave in  Otroci smejo napravo uporabljati le, če
akumulatorske baterije . . . . . . . SL . . .7 so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba,
pristojna za njihovo varnost, ali so od
Spoštovani kupec, nje prejeli navodila, kako napravo upo-
Pred prvo uporabo Vaše napra- rabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz
ve preberite to originalno navo- tega izhajajo.
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in  Otroci se z napravo ne smejo igrati.
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo  Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se
ali za naslednjega lastnika. z napravo ne igrajo.
Naprava se dobavlja v 2 različnih izvedbah.  Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja
WV 50 otroci ne smejo izvajati brez nadzora.
WV 50 plus vključno s pršilno steklenico z  V prezračevalne reže ne vstavljajte ni-
nastavkom za brisanje in koncentratom či- kakršnih predmetov.
stila za steklo  Pršilnega curka ne razpršujte v oči.
Namenska uporaba  Pršilnega curka ne usmerjajte neposre-
dno na delovna sredstva, ki vsebujejo
– To napravo na akumulatorsko baterijo električne komponente, kot npr. notra-
uporabljajte izključno v privatne name- njost pečice.
ne, za čiščenje vlažnih, gladkih površin  Pred uporabo na občutljivih površinah
kot so okna, ogledala ali ploščice. Vse- (z visokim leskom) testirajte blazinico
sati se ne sme nobenega prahu. za brisanje iz mikrovlaken na nevidnem
– Naprave ni primerna za sesanje večjih mestu.
količin tekočin z vodoravnig površin npr.
Opozorila glede akumulatorske baterije
iz prevrnjenega kozarva (max. 25 ml).
 Nevarnost kratkega stika! V polnilno
– Uporabljajte to napravo le v povezavi z
pušo ne vstavljajte prevodnih predme-
običajnimi čistilnimi sredstvi za steklo
tov (npr. izvijač ali podobno).
(ne špirit, ne čistilna pena).
 Polnjenje akumulatorske baterije je do-
– Priporočamo: koncentrat čistila za ste-
voljeno le s priloženim originalnim pol-
klo podjetja KÄRCHER (glejte poglavje
nilnikom ali s polnilniki, ki jih dopušča
„Posebni pribor“).
podj. KÄRCHER.
– To napravo uporabljajte le s priborom in
nadomestnimi deli, ki jih je dovolilo pod-
 Opozorila glede polnilnika
 V primeru očitne poškodbe polnilnik s
jetje KÄRCHER.
polnilnim kablom nemudoma zamenjaj-
Vsaka uporaba izven teh okvirjev velja kot
te z originalnim delom.
nenamenska. Proizvajalec ne odgovarja za
 Polnilnik uporabljajte in shranjujte le v
tako nastalo škodo; tveganje nosi izključno
suhih prostorih, temperatura okolice 5 -
uporabnik.
40° C.

SL – 3 83
 Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z 2 Osnovna naprava
mokrimi rokami. 3 Polnilna puša
몇 Opozorila za transport 4 Indikator polnjenja / delovanja
 Akumulatorska baterija je testirana v 5 Nogice
skladu z relevantnimi predpisi za med- 6 Ročaj
narodni transport in se sme transporti- 7 Stikalo na stroju (ON/OFF)
rati / pošiljati. 8 Rezervoar za umazano vodo, snemljiv
9 Zapiralo, rezervoar za umazano vodo
Varstvo okolja 10 Ločilnik
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- 11 Deblokada, ločilnik
simo, da embalaže ne odlagate med 12 Nastavek brisalcev
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po- 13 Deblokada, sesalna šoba
novno predelavo. WV 50 plus *
Stare naprave vsebujejo dragocene 14 Pršilna steklenica
reciklirne materiale in snovi, ki ne 15 Pršilna ročica
smejo priti v okolje. Naprave in aku- 16 Nastavek za brisanje
mulatorske baterije v njej se zato ne sme 17 Fiksirni obroček za nastavek za brisa-
zavreči preko gospodinjskih odpadkov. nje
Med odpadke ju lahko brezplačno odstrani- 18 Blazinica za brisanje iz mikrovlaken
te preko lokalno razpoložljivih sistemov 19 Koncentrat čistila za steklo
vračanja in zbirnih sistemov. * glede na opremo
Opozorila k sestavinam (REACH) Montiranje naprave
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na: Slika
www.kaercher.com/REACH  Sesalno šobo nataktnite na ločilnik, da
se le-ta slišno zaskoči.
Simboli v navodilu za uporabo
Montiranje pršilne steklenice in
 Nevarnost nastavka za brisanje in polnjenje s
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi čistilnim sredstvom*
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 Opozorilo * glede na opremo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo- Opozorilo: Prosimo upoštevajte, da pri
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti. prvi uporabi pršilne glave odpade transpor-
tno varovalo.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi Montiranje nastavka za brisanje
do lahkih poškodb ali materialne škode. Slika
 Pršilno glavo odvijte s pršilne stekleni-
Zagon ce.
 Nastavek za brisanje nataknite na pršil-
Opis naprave no glavo.
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini pake-  Nastavek za brisanje in pršilno glavo
ta manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. zavarujte s fiksirnim obročem.
V primeru transportnih poškodb obvestite Slika
svojega prodajalca.  Blazinico za brisanje napnite na nasta-
 Slike glejte na strani 2 vek za brisanje in fiksirajte z velcro tra-
Slika kom.
WV 50
1 Polnilnik s polnilnim kablom

84 SL – 4
Polnjenje pršilne steklenice čas delovanja na polnitev akumulatorske
Slika baterije.
 Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) nalijte v Čiščenje brez pršilne steklenice
pršilno steklenico in steklenico počasi  Čistilno sredstvo nanesite po navodilih
napolnite s čisto vodo (dobite 250 ml proizvajalca na običajen način in razto-
raztopine čistilnega sredstva). pite umazanijo.
 Zaprite steklenico.  Nadaljnji postopek kot pri "Čiščenju s
pršilno steklenico in nastavkom za bri-
Polnjenje akumulatorske baterije
sanje", slika .
Slika
 Polnilnik vključite v ustrezno vtičnico.
Prekinitev dela
 Vtič polnilnega kabla vtaknite na hrbtni Slika
strani naprave.  Izklopite napravo in jo odložite na nogi-
Opozorilo: Med polnjenjem utripa indi- ce (parkirni položaj).
kator polnjenja / delovanja. Ko je aku-
Praznjenje zbiralnika med delom
mulatorska baterija napolnjena, sveti
neprekinjeno. Ko je dosežen maksimalen nivo polnjenja
(oznaka) rezervoarja za umazano vodo, iz-
Začetek dela praznite rezervoar.
Čiščenje s pršilno steklenico in Slika
nastavkom za brisanje*  Izklopite napravo.
* glede na opremo Slika
Slika  Potegnite zapiralo rezervoarja za uma-
 Za nanašanje čistilnega sredstva priti- zano vodo in izpraznite rezervoar.
snite pršilno ročico steklenice in površi-  Zaprite zapiralo rezervoarja za umaza-
no enakomerno napršite, nato z blazini- no vodo.
co za brisanje raztopite umazanijo. Zaključek dela / Čiščenje
Opozorilo: Blazinico po potrebi izperite
naprave
pod tekočo vodo!
Slika Slika
 Vklopite napravo, indikator polnjenja /  Izklopite napravo.
delovanja neprekinjeno sveti. Slika
Pomembno: Pred uporabo se prepričajte,  Najprej deblokirajte sesalno šobo in jo
da so brisalci brez umazanije. snemite z ločilnika, nato deblokirajte lo-
 Za sesanje čistilne tekočine napravo čilnik in ga prav tako snemite.
vlecite od zgoraj navzdol.  Ločilnik in sesalno šobo očistite pod te-
Opozorilo: Težko dostopne površine kočo vodo (ni primerno za pomivalni
se lahko posesajo tako prečno kot tudi stroj).
nad glavo (omejena količina). Slika
Napotki: Pozor: Osnovna naprava vsebuje električ-
Pri šibki akumulatorski bateriji začne indi- ne komponente, le-te ne čistite pod tekočo
kator polnjenja / delovanja počasi utripati in vodo!
naprava se po določenem času izklopi. V  Snemite rezervoar za umazano vodo,
tem primeru napolnite akumulatorsko bate- zapiralo obrnite in izvlecite.
rijo.  Izpraznite rezervoar in splaknite z vodo.
Med uporabo pršilne steklenice se lahko Rezervoar ponovno zaprite.
naprava izklopi. S tem se znatno poveča  Prevleko za brisanje snemite s pršilne
steklenice in jo izperite pod tekočo vo-

SL – 5 85
do. Prevleko za brisanje lahko perete
tudi v pralnem stroju do 60°C (brez upo-
Poseben pribor
rabe mehčalca). Koncentrat čistila za steklo (4 x 20 ml)
 Očiščeno napravo pred sestavljanjem Naroč. št.: 6.295-302.0
pustite, da se posuši. Blazinica za brisanje iz mikrovlaken (2
 Napolnite akumulatorsko baterijo. Kos)
Naroč. št.: 2.633-100.0
Shranjevanje naprave
Brisalec, širok (2 kosa)
 Napravo hranite stoje v suhih prostorih. Naroč. št.: 2.633-005.0
Torba za okoli pasu
Pomoč pri motnjah Naroč. št.: 2.633-006.0
Pršilna steklenica ne razpršuje Tehnični podatki
 Napolnite čistilo.
 Črpalni mehanizem v pršilni steklenici Vrsta zaščite IP X4
je okvarjen, kontaktirajte trgovca.
Prostornina rezervoarja 100 ml
Naprava se ne zažene za umazano vodo
Preverite indikator polnjenja / delovanja:
Obratovalni čas pri polni 20 min
 Signala ni oz. počasi utripajoč signal:
akumulatorski bateriji
napolnite akumulatorsko baterijo.
 Pri hitro utripajočem signalu: kontakti- Nazivna napetost akumu- 3,6 V
rajte trgovca. latorske baterije
Proge pri čiščenju Nazivna moč naprave 12 W
 Očistite brisalec. Čas polnjenja prazne aku 2 h
 Izrabljen brisalec obrnite: baterije
Brisalec iz silikona ob strani potegnite
navzven. Silikonski nastavek v področju Izhodna napetost polnilni- 5,5 V
okrogline navlažite z vodo ali čistilnim ka
sredstvom. Silikonski nastavek obratno Izhodni tok polnilnika 600 mA
ponovno potisnite v držalo.
 Brisalec po potrebi zamenjajte: Nivo zvočnega tlaka (EN 54 dB(A)
Če sta potem, ko je bil silikonski nasta- 60704-2-1)
vek obrnjen, oba robova obrabljena, je Teža 0,7 kg
potreben nov silikonski nastavek. Sili-
konski nastavek zamenjajte kot opisano Aku tip Li-Ion
zgoraj. Pridržana pravica do tehničnih spre-
 Preverite doziranje čistilnega sredstva. memb!
Voda izstopa iz prezračevalnih rež
 Izpraznite rezervoar za umazano vodo
(max. 100 ml prostornine).

86 SL – 6
Odstranitev stare naprave in
akumulatorske baterije
Ta naprava vsebuje vgrajeno baterijo, le-to
je potrebno pred odlaganjem stare naprave
med odpadke odstraniti.
Odstranitev in odlaganje baterije
med odpadke
 Nevarnost kratkega stika
 Ne dotikajte se kontaktov ali vodnikov.
 Nevarnost eksplozije
 Akumulatorske baterije ne izpostavljaj-
te močnemu sončnemu sevanju, vročini
ali ognju.
 Nevarnost poškodbe zaradi kratkega
stika, razjede ali zaradi izstopanja
dražečih hlapov
 Akumulatorske baterije ne odpirajte.

 Napravo se sme odpreti le za odstranje-


vanje baterije.
 Odstranite baterijo in jo okolju prijazno
zavrzite med odpadke (zbirna mesta ali
trgovci).

SL – 7 87
– Urządzenie należy stosować tylko z ak-
Spis treści cesoriami i częściami zamiennymi do-
Użytkowanie zgodne z prze- puszczonymi przez firmę KÄRCHER.
znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3 Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .3 przeznaczeniem. Producent nie odpowiada
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4 za wynikające z tego szkody; ryzyko ponosi
jedynie użytkownik.
Zakończenie pracy / wyczysz-
czenie urządzenia . . . . . . . . . . PL . . .6 Wskazówki bezpieczeństwa
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . . .6
 Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
Wyposażenie specjalne . . . . . . PL . . .6
dziane do użytkowania przez osoby o
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . . .7
ograniczonych możliwościach fizycz-
Zużyte urządzenie i akumulato- nych, sensorycznych lub mentalnych
ry poddać utylizacji. . . . . . . . . . PL . . .7
albo takie, którym brakuje doświadcze-
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
Szanowny Kliencie!
nia, chyba że są one nadzorowane
Przed pierwszym użyciem urzą-
przez osobę odpowiedzialną za ich
dzenia należy przeczytać orygi-
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
wskazówki na temat użytkowania urzą-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
szego wykorzystania lub dla następnego
 Dzieci mogą użytkować urządzenie tyl-
użytkownika.
ko wtedy, gdy mają ponad 8 lat i gdy są
Urządzenie dostarczane jest w 2 różnych
one nadzorowane przez osobę odpo-
wersjach.
wiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
WV 50
otrzymały od niej wskazówki na temat
WV 50 plus włącznie z butlą natryskową z
użytkowania urządzenia i zrozumiały
nasadką ścierającą i koncentratem do
zaistniałe wskutek tego zagrożenia.
czyszczenia okien
 Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
Użytkowanie zgodne z niem.
przeznaczeniem  Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
– Niniejsze urządzenie na baterie należy niem.
używać wyłączenie do celów prywat-  Czyszczenie i konserwacja nie może
nych, do czyszczenia wilgotnych, gład- być przeprowadzana przez dzieci bez
kich powierzchni, takich jak okna, lustra nadzoru.
lub płytki. Nie można zasysać kurzu.  Nie wprowadzać żadnych przedmiotów
– Urządzenie nie nadaje się do zasysania do szczelin wentylacyjnych.
większych ilości cieczy z poziomych po-  Strumienia natryskowego nie kierować
wierzchni np. z przewróconej szklanki do oczu.
(maks. 25 ml).  Nie kierować strumienia natryskowego
bezpośrednio na środki robocze, które
– Urządzenie to musi być używane tylko zawierają podzespoły elektryczne, np.
w połączeniu ze zwykłymi środkami do wnętrza pieców.
czyszczenia okien (żaden spirytus ani  Przed użyciem na wrażliwych (wysoko-
oczyszczacz pianowy). połyskowych) powierzchniach ściere-
– Polecamy: Koncentrat do czyszczenia czek z weluru pluszowego przetesto-
okien firmy KÄRCHER (patrz rozdział wać na niewidocznym miejscu.
„Wyposażenie specjalne“).

88 PL – 3
Wskazówki dotyczące akumulatora Symbole w instrukcji obsługi
 Niebezpieczeństwo spięcia elek-
trycznego! Do gniazda ładowania nie  Niebezpieczeństwo
wkładać żadnych przedmiotów przewo- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
dzących (np. śrubokręta itp.). prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
 Ładowanie akumulatora dozwolone jest do śmierci.
tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej 몇 Ostrzeżenie
ładowarki lub ładowarek dopuszczo- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
nych przez firmę KÄRCHER. sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
 Wskazówki dotyczące ładowarki obrażeń ciała lub śmierci.
 W przypadku widocznego uszkodzenia Uwaga
ładowarkę z kablem do ładowania nie- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
zwłocznie wymienić na oryginalną sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
część. obrażeń ciała lub szkód materialnych.
 Używać ładowarkę tylko w suchych po-
mieszczeniach, temperatura otoczenia
Uruchomienie
5 - 40°C. Opis urządzenia
 Nigdy nie dotykać kabla sieciowego
mokrą dłonią. Podczas rozpakowywania urządzenia na-
몇 Wskazówki dotyczące transportu leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują
 Akumulator został sprawdzony zgodnie się wszystkie elementy i czy nic nie jest
z obowiązującymi przepisami przewo- uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
zów międzynarodowych i można go uszkodzeń w transporcie należy zwrócić
transportować / wysłać. się do dystrybutora.
 Rysunki patrz strona 2
Ochrona środowiska Rysunek
Materiały użyte do opakowania nada- WV 50
ją się do recyklingu. Opakowania nie 1 Ładowarka z kablem do ładowania
należy wrzucać do zwykłych pojemni- 2 Urządzenie podstawowe
ków na śmieci, lecz do pojemników 3 Gniazdo ładowania
na surowce wtórne. 4 Wskaźnik naładowania / pracy urządzenia
5 Nóżka
6 Uchwyt
Zużyte urządzenia cenne materiały i
7 Włącznik/ wyłącznik
surowce, które można poddać recy-
8 Zbiornik brudnej wody, zdejmowany
klingowi i które nie mogą przedostać
9 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody
się do środowiska naturalnego. Urzą-
10 Oddzielacz
dzenia i znajdującego się w nim aku-
11 Odblokowanie, oddzielacz
mulatora nie można wyrzucać do
12 Nakładka ze ściągaczem
śmieci domowych. Utylizacji można
13 Odblokowanie, dysza ssąca
dokonać bezpłatnie poprzez lokalnie
WV 50 plus *
dostępne punkty zdawcze i zbiorcze.
14 Butla natryskowa
Wskazówki dotyczące składników
15 Dźwignia natryskowa
(REACH)
16 Nasadka ścierająca
Aktualne informacje dotyczące składników
17 Pierścień ustalający do nasadki ściera-
znajdują się pod:
jącej
www.kaercher.com/REACH
18 Ściereczka z weluru pluszowego
19 Koncentrat do czyszczenia okien
*w zależności od wyposażenia
PL – 4 89
Montaż urządzenia Rozpoczęcie pracy
Rysunek Czyszczenie przy użyciu butli
 Nałożyć dyszę ssącą na oddzielacz, aż natryskowej i nasadki ścierającej*
się w słyszalny sposób zatrzaśnie. *w zależności od wyposażenia
Zamontować butlę natryskową i Rysunek
nasadkę ścierającą i pełnić  W celu nałożenia środka czyszczącego
środkiem czyszczącym* nacisnąć dźwignię natryskową butli,
spryskać równomiernie powierzchnię, a
*w zależności od wyposażenia następnie brud rozpuścić ściereczką.
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że Wskazówka: W razie potrzeby, pod-
przy pierwszym użyciu głowicy rozprysko- kładkę wymyć pod bieżącą wodą!
wej opada zabezpieczenie transportowe. Rysunek
Montaż nasadki ścierającej  Włączyć urządzenie, wskaźnik nałado-
Rysunek wania / pracy urządzenia świeci się sta-
 Odkręcić głowicę rozpryskową butli na- le.
tryskowej. Ważne: Przed zastosowaniem, upewnić
 Nałożyć nasadkę ścierającą na głowicę się, że ściągacze są pozbawione zanie-
rozpryskową. czyszczeń.
 Zabezpieczyć nasadkę ścierającą i gło-  W celu zasysania płynu czyszczącego
wicę rozpryskową za pomocą pierście- pociągnąć urządzenie z góry na dół.
nia mocującego. Wskazówka: Na ciężko dostępnych
Rysunek powierzchniach można pracować pro-
 Naprężyć ściereczkę na nasadce ście- stopadle albo w poprzek (ograniczona
rającej i zamocować za pomocą taśmy ilość).
z zatrzaskami. Wskazówki:
Napełnianie butli natryskowej Przy słabym akumulatorze wskaźnik nała-
Rysunek dowania / pracy urządzenia rozpoczyna
 Nalać dostarczonego koncentratu lekko migać, a urządzenia po pewnym cza-
(1 x 20 ml) do butli natryskowej i powoli sie się wyłącza. W tym wypadku należy na-
dopełnić butlę czystą wodą (powstaje ładować akumulator.
250 ml roztworu środka czyszczącego). W trakcie używania butli natryskowej urzą-
 Zamknąć butlę. dzenie może być wyłączone. W ten sposób
znacznie poprawia się czas pracy na każde
Ładowanie akumulatora naładowanie akumulatora.
Rysunek Czyszczenie bez butli natryskowej
 Podłączyć ładowarkę do właściwego  Nałożyć w zwykły sposób środek czysz-
gniazda zasilania. czący zgodnie z danymi producenta i
 Włożyć wtyczkę kabla ładowarki do rozpuścić brud.
gniazdka z tyłu urządzenia.  Dalsze postępowanie, jak przy „Czysz-
Wskazówka: W czasie procesu łado- czenie przy użyciu butli natryskowej i
wania miga wskaźnik naładowania / nasadki ścierającej“, rysunek .
pracy urządzenia. Gdy akumulator jest
w pełni naładowany, wskaźnik świeci Przerwanie pracy
się stale. Rysunek
 Wyłączyć urządzenie i odstawić je na
nóżkę (pozycja parkowania).

90 PL – 5
Opróżnianie zbiornika podczas Usuwanie usterek
pracy
Gdy osiągnięto maks. poziom napełnienia
Butla natryskowa nie działa
(znacznik) zbiornika brudnej wody, zbiornik  Wlać środek czyszczący.
należy opróżnić.  Mechanizm pompki w butli natryskowej
Rysunek jest uszkodzony, skontaktować się ze
 Wyłączyć urządzenie. sprzedawcą.
Rysunek
Urządzenie nie włącza się
 Pociągnąć za mechanizm zamykający
zbiornika brudnej wody i opróżnić zbior- Sprawdzić wskaźnik naładowania / pracy
nik. urządzenia:
 Zamknąć element zamykający zbiorni-  Brak sygnału wzgl. sygnał miga powoli:
ka brudnej wody. Naładować akumulator.
 Przy szybko migającym sygnale: Skon-
Zakończenie pracy / taktować się ze sprzedawcą.
wyczyszczenie urządzenia
Po czyszczeniu zostają pasy
Rysunek
 Wyczyścić ściągacz.
 Wyłączyć urządzenie.
 Obrócić zużyty ściągacz:
Rysunek
Pociągnąć ściągacz silikonowy po boku
 Najpierw odblokować dyszę ssącą i
na zewnątrz. Zwilżyć ściągacz silikono-
zdjąć z oddzielacza, a potem odbloko-
wy przy zaokrągleniu wodą lub środ-
wać oddzielacz i również go zdjąć.
kiem czyszczącym. Ponownie wsunąć
 Oczyścić oddzielacz i dyszę ssącą pod
ściągacz silikonowy do wspornika od-
wodą bieżącą (urządzeń nie można
wrotną stroną.
myć w zmywarce).
 W razie potrzeby wymienić ściągacz:
Rysunek
Jeżeli po obróceniu ściągacza silikono-
Uwaga: Urządzenie podstawowe zawiera
wego obydwie krawędzie są zużyte, ko-
podzespoły elektryczne, nie czyścić go pod
nieczne jest wstawienie nowego
wodą bieżącą!
ściągacza. Wymienić ściągacz silikono-
 Zdjąć zbiornik brudnej wody, przekręcić
wy w sposób opisany powyżej.
element zamykający i wyjąć go.
 Sprawdzić dozowanie środka czysz-
 Opróżnić zbiornik i wypłukać wodą. Po-
czącego.
nownie zamknąć zbiornik.
 Zdjąć ścierkę do kurzu z butli natrysko- Woda wydostaje się ze szczelin
wej i wymyć pod płynącą wodą. Ścierkę wentylacyjnych
do kurzu można też wymyć w pralce do  Opróżnić zbiornik brudnej wody (maks.
temperatury 60°C (bez użycia płynu 100 ml zawartości).
zmiękczającego).
 Pozwolić na wyschnięcie wyczyszczo- Wyposażenie specjalne
nego urządzenia przed jego złożeniem. Koncentrat do czyszczenia okien
 Naładować akumulator. (4 x 20 ml)
Nr katalogowy: 6.295-302.0
Przechowywanie urządzenia
Ściereczka z weluru pluszowego (2 Szt.)
 Przechowywać urządzenie w suchym Nr katalogowy: 2.633-100.0
pomieszczeniu. Ściągacz, szeroki (2 sztuki)
Nr katalogowy: 2.633-005.0
Torebka biodrowa
Nr katalogowy: 2.633-006.0
PL – 6 91
Dane techniczne Zużyte urządzenie i
akumulatory poddać utylizacji
Stopień ochrony IP X4
To urządzenie zawiera wbudowany aku-
Pojemność zbiornika brud- 100 ml
mulator, należy go wymontować przed
nej wody
poddaniem utylizacji zużytego urządzenia.
Czas pracy przy nałado- 20 min
wanym akumulatorze Wymontować akumulator i poddać
Napięcie znamionowe 3,6 V go utylizacji
akumulatora  Niebezpieczeństwo zwarcia
Moc znamionowa urzą- 12 W  Nie dotykać styków ani przewodów.
dzenia  Niebezpieczeństwo wybuchu
Czas ładowania wyłado- 2 h  Nie poddawać akumulatorów mocnemu
wanego akumulatora promieniowaniu słonecznemu ani dzia-
Napięcie wyjściowe łado- 5,5 V łaniu wysokich temperatur ani ognia.
warki  Niebezpieczeństwo zranienia przez
zwarcie, poparzenie środkami żrący-
Prąd wyjściowy ładowarki 600 mA
mi lub wydostającymi się drażniący-
Poziom ciśnienia aku- 54 dB(A) mi oparami.
stycznego  Nie otwierać akumulatora.
(EN 60704-2-1)
Masa 0,7 kg
Typ akumulatora Li-Ion
Zmiany techniczne zastrzeżone!

 Urządzenie można otworzyć jedynie w


celu poddanie akumulatora utylizacji.
 Wyjąć akumulator i poddać utylizacji
przyjaznej do środowiska naturalnego
(miejsca zbiorcze albo dystrybutorzy).

92 PL – 7
Utilizarea în orice alt mod decât cel descris
Cuprins mai sus este considerată improprie. Produ-
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .3 cătorul nu-şi asumă responsabilitatea pen-
tru pagube produse ca urmare a utilizării
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . RO . . .3
improprii, riscurile revenindu-i în întregime
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .4
utilizatorului.
Terminarea lucrului / curăţarea
aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6 Măsuri de siguranţă
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . . .6
 Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Accesorii opţionale . . . . . . . . . . RO . . .6 losit de persoane cu capacităţi psihice,
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7 senzoriale sau mintale limitate sau de
Eliminarea aparatului uzat şi a persoane, care nu dispun de experienţa
acumulatoarelor . . . . . . . . . . . . RO . . .7 şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
Mult stimate client, gheate de o persoană responsabilă de
Înainte de prima utilizare a apa- siguranţa lor sau au fost instruite de că-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi- tre această persoană în privinţa utilizării
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- aparatului şi sunt conştiente de perico-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- lele care rezultă din aceasta.
rea ulterioară sau pentru următorii pose-  Copii pot utiliza aparatul doar dacă au
sori. împlinit 8 ani şi sunt supravegheaţi de o
Aparatul este disponibil în două variante di- persoană responsabilă de siguranţa lor
ferite. şi dacă au fost instruiţi de către aceasta
WV 50 cu privire la utilizarea acestuia şi sunt
WV 50 plus inclusiv flacon de pulverizare conştienţi de pericolele care rezultă din
cu dispozitiv de ştergere şi concentrat de aceasta.
soluţie de curăţat geamuri.  Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Utilizarea corectă  Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
– Utilizaţi acest aparat alimentat cu acu- tul.
mulator exclusiv în domeniul privat,  Curăţarea şi întreţinerea fierului de căl-
pentru curăţarea spaţiilor umede, nete- cat pot fi efectuate de copii doar dacă
de, cum sunt ferestrele, oglinzile sau fa- sunt supravegheaţi.
ianţa şi gresia. Nu este permisă aspira-  Nu introduceţi obiecte în fanta de aerisi-
rea prafului. re.
– Aparatul nu este adecvat pentru aspira-  Nu pulverizaţi jetul în ochi.
rea unor cantităţi mai mari de lichide de  Nu orientaţi jetul în direcţia mijloacelor
pe suprafeţele orizontale, de ex. lichide- de lucru, care conţin piese electrice,
le scurse dintr-un pahar răsturnat (max. cum ar fi de ex. spaţiul interior al cup-
25 ml). toarelor.
– Utilizaţi acest aparat numai folosind so-  Înainte de utilizarea pe suprafeţe sensi-
luţii de curăţat geamuri obişnuite (nu fo- bile (foarte lucioase) testaţi tamponul
losiţi spirt sau soluţii de curăţat cu spu- pentru şters din microfibră într-un loc
mare). mai puţin vizibil.
– Vă recomandăm: Concentrat de solu-
Informaţii despre acumulator
ţie de curăţat geamuri KÄRCHER (vezi
 Pericol de scurtcircuite! Nu introdu-
capitolul „Accesorii speciale“).
ceţi obiecte conductoare (de ex. şuru-
– Utilizaţi numai accesoriile şi piesele de
belniţă sau altele similare) în mufa de
schimb aprobate de firma KÄRCHER.
încărcare.
RO – 3 93
 Încărcarea acumulatorului se va face Atenţie
doar cu încărcătorul original inclus în li- Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
vrare sau cu încărcătoare aprobate de duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
KÄRCHER. gube materiale.
 Informaţii despre încărcător Punerea în funcţiune
 Încărcătorul cu cablu de încărcare tre-
buie înlocuit imediat cu unul original Descrierea aparatului
dacă există deteriorări vizibile.
 Încărcătorul trebuie utilizat şi depozitat La despachetare verificaţi conţinutul pa-
numai în încăperi uscate, cu o tempera- chetului în privinţa existenţei tuturor acce-
tură ambiantă între 5 - 40° C. soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care
 Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude. constataţi deteriorări cauzate de un trans-
몇 Indicaţii referitoare la transport port necorespunzător, vă rugăm să anun-
 Acumulatorul este testat conform regle- ţaţi imediat comerciantul dvs.
mentărilor internaţionale de transport şi  Pentru imagini vezi pagina 2
poate fi transportat / expediat. Figura
WV 50
Protecţia mediului înconjurător 1 Încărcător cu cablu de încărcare
Materialele de ambalare sunt recicla- 2 Aparat de bază
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate 3 Mufă de încărcare
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la 4 Indicator de încărcare / funcţionare
un centru de colectare şi revalorifica- 5 Picior de sprijin
re a deşeurilor. 6 Mâner
7 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE)
8 Rezervor detaşabil de apă uzată
Bateriile şi acumulatorii conţin sub-
9 Închizătoare rezervor de apă uzată
stanţe, care nu au voie să ajungă în
10 Separator
mediul înconjurător. Aparatul şi acu-
11 Dispozitiv de blocare separator
mulatorul acestuia nu trebuie arunca-
12 Piesă montabilă cu lame de ştergere
te la gunoiul menajer. Acestea pot fi
13 Dispozitiv de deblocare duză de aspira-
eliminate gratuit prin sistemele locale
ţie
de colectare şi revalorificare a materi-
WV 50 plus *
alelor reciclabile.
14 Flacon de pulverizare
Observaţii referitoare la materiale-
15 Manetă de pulverizare
le conţinute (REACH)
16 Dispozitiv de ştergere
Informaţii actuale referitoare la materialele
17 Inel de fixare dispozitiv de ştergere
conţinute puteţi găsi la adresa:
18 Tampon pentru şters din microfibră
www.kaercher.com/REACH
19 Concentrat de soluţie de curăţat gea-
Simboluri din manualul de utilizare muri
 Pericol * în funcţie de dotare
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Montarea aparatului
rale grave sau moarte.
Figura
몇 Avertisment
 Aplicaţi duza de aspiraţie şi separatorul,
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
trebuie să auziţi un click că acestea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
sunt bine fixate.
te.

94 RO – 4
şi pulverizaţi soluţia într-un strat uniform
Montaţi flaconul de pulverizare pe
pe suprafaţă, apoi desprindeţi murdăria
dispozitivul de ştergere şi umpleţi
cu ajutorul dispozitivului de ştergere.
cu soluţie de curăţat*
Indicaţie: Spălaţi discul sub apă curen-
* în funcţie de dotare tă, dacă este nevoie!
Indicaţie: Vă rugăm să ţineţi cont, că la pri- Figura
ma acţionare a capului de pulverizare sigu-  Porniţi aparatul, indicatorul de încărca-
ranţa pentru transport va cădea. re / funcţionare luminează în continuu.
Montarea dispozitivului de ştergere Important: Înainte de utilizare asiguraţi-vă,
Figura că lamele de ştergere nu sunt murdare.
 Deşurubaţi capul de pulverizare de pe  Pentru aspirarea soluţiei de curăţat tra-
flaconul de pulverizare. geţi aparatul de sus în jos.
 Aplicaţi dispozitivul de ştergere pe ca- Indicaţie: Suprafeţele greu accesibile
pul de pulverizare. pot fi aspirate şi pe transversală, cât şi
 Asiguraţi dispozitivul de ştergere şi ca- deasupra capului (cantitate limitată).
pul de pulverizare cu inelul de fixare. Indicaţii:
Figura Dacă acumulatorul este aproape gol, indi-
 Întindeţi tamponul pentru şters pe dis- catorul de încărcare / funcţionare începe să
pozitivul de ştergere şi fixaţi-l cu bandă pâlpâie încet şi aparatul se opreşte după un
adezivă. anumit timp. În acest caz încărcaţi acumu-
latorul.
Umplerea flaconului de pulverizare
În timp ce flaconul de pulverizare funcţio-
Figura
nează, aparatul poate fi oprit. Astfel durata
 Turmaţi concentratul livrat împreună cu
de funcţionare pe o încărcare de acumula-
aparatul (1 x 20 ml) în flaconul de pulve-
tor va creşte semnificativ.
rizare şi umpleţi încet flaconul cu apă
curată (veţi obţine 250 ml de soluţie de Curăţare fără flacon de pulverizare
curăţat).  Aplicaţi soluţia de curăţat potrivit indica-
 Închideţi flaconul. ţiilor producătorului, în mod obişnuit, şi
desprindeţi murdăria.
Încărcarea acumulatorului  Alte moduri de procedare „Curăţare cu
Figura flacon de pulverizare şi dispozitiv de
 Conectaţi încărcătorul la reţeaua de cu- ştergere“, Figură .
rent. Întreruperea lucrului
 Conectaţi ştecherul de la cablul de în-
cărcare la partea din spate a aparatului. Figura
Indicaţie: În timpul procesului de încăr-  Opriţi aparatul şi aşezaţi-l pe piciorul de
care indicatorul pentru încărcare / func- sprijin (poziţie de parcare).
ţionare luminează intermitent. Dacă Golirea rezervorului în timpul
acumulatorul este încărcat complet funcţionării
acesta va lumina în continuu.
Dacă nivelul apei uzate ajunge la maxim
Începerea lucrului (până la semn), vă rugăm să goliţi rezervo-
rul.
Curăţare cu flacon de pulverizare şi
Figura
dispozitiv de ştergere*
 Opriţi aparatul.
* în funcţie de dotare
Figura
Figura
 Trageţi închizătoarea rezervorului de
 Pentru aplicarea soluţiei de curăţat apă-
apă uzată şi goliţi rezervorul.
saţi mânerul de pulverizare de pe flacon

RO – 5 95
 Blocaţi închizătoarea rezervorului de  Dacă nu există semnal sau indicatorul
apă uzată. luminează intermitent, încet: Încărcaţi
acumulatorul.
Terminarea lucrului /  Dacă indicatorul luminează intermitent,
curăţarea aparatului rapid: Contactaţi ditribuitorul.
Figura După curăţare rămân urme
 Opriţi aparatul.
Figura  Curăţaţi lama de ştergere.
 Deblocaţi mai întâi duza de aspiraţie şi  Întoarcerea lamei de ştergere uzate:
scoateţi-o de pe separator, apoi deblo- Trageţi lama de ştergere din silicon în
caţi separatorul şi scoateţi-l. afară în lateral. Umeziţi lama de şterge-
 Spălaţi separatorul şi duza de aspuraţi- re din silicon pe partea rotunjită cu apă
ensub apă curentă (nu le introduceţi în sau soluţie de curăţat. Întoarceţi lama
maşina de spălat vase). din silicon şi împingeţi-o în suport.
Figura  Înlocuirea lamei de ştergere, dacă
Atenţie: Aparatul de bază conţine piese este necesară:
electrice, nu spălaţi de aceea aparatul sun Dacă după întoarcerea lamei din silicon
apă curentă! sunt uzate ambele laturi, este necesară
 Îndepărtaţi rezervorul de apă uzată, ro- utilizarea unei lame noi. Schimbaţi lama
tiţi închizătoarea şi trageţi-o afară. din silicon conform celor descrise mai
 Goliţi rezervorul şi spălaţi-l cu apă. În- sus.
chideţi rezervorul.  Verificaţi dozarea soluţiei de curăţat.
 Scoateţi husa de ştergere de pe flaco- Apa iese prin fanta de aerisire
nul de pulverizare şi spălaţi-o sub apă
curentă. Puteţi spăla husa şi în maşina  Goliţi rezervorul de apă uzată (conţinut
de spălat la o temperatură de până max. 100 ml).
60°C (fără să utilizaţi balsam de rufe). Accesorii opţionale
 Înainte de asamblare lăsaţi aparatul
spălat să se usuce. Concentrat de soluţie de curăţat gea-
 Încărcaţi acumulatorul. muri (4 x 20 ml)
Nr. de comandă: 6.295-302.0
Depozitarea aparatului Tampon pentru şters din microfibră
 Depozitaţi aparatul în poziţie verticală şi (2 Bucăţi)
în spaţii uscate. Nr. de comandă: 2.633-100.0
Lamă de ştergere, lată (2 piese)
Remedierea defecţiunilor Nr. de comandă: 2.633-005.0
Geantă
Flaconul de pulverizare nu Nr. de comandă: 2.633-006.0
pulverizează
 Adăugaţi soluţia de curăţat.
 S-a defectat mecanismul de pompare
din cadrul flaconului de pulverizare,
contactaţi distribuitorul.
Aparatul nu funcţionează
Verificaţi indicatorul de încărcare / funcţio-
nare:

96 RO – 6
Date tehnice Eliminarea aparatului uzat şi a
acumulatoarelor
Protecţie IP X4
Acest aparat conţine un acumulator incor-
Volum rezervor de apă 100 ml
porat, care trebuie demontat înainte de în-
uzată
depărtarea aparatului vechi.
Timp de utilizare cu acu- 20 min
mulator complet încărcat Demontarea şi îndepărtarea
Tensiune nominală acu- 3,6 V acumulatorului
mulator  Pericol de scurtcircuit
Putere nominală aparat 12 W  Nu atingeţi contactele şi firele.
Durata de încărcare a acu- 2 h  Pericol de explozie
mulatorului gol  Nu expuneţi acumulatorul la o radiaţie
Tensiune de ieşire 5,5 V solară prea puternică, căldură şi foc.
încărcător  Pericol de rănire prin scurtcircuite,
otrăvire sau scurgerea vaporilor iri-
Intensitate de ieşire 600 mA
tante
încărcător
 Nu deschideţi acumulatorul.
Nivelul de zgomot (EN 54 dB(A)
60704-2-1)
Masa 0,7 kg
Tipul de acumulator Li-Ion
Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-
ficări tehnice!

 Aparatul poate fi deschis doar pentru


demontarea acumulatorului.
 Scoateţi acumulatorul şi îndepărtaţi-l în
mod ecologic (centre de colectare sau
distribuitori).

RO – 7 97
– Tento prístroj používajte iba s príslu-
Obsah šenstvom a náhradnými dielmi schvále-
Používanie výrobku v súlade s nými firmou KÄRCHER.
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3 Každé použitie prekračujúce daný rozsah,
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . SK . . .3 platí ako použitie nezodpovedajúce stano-
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .4 venému určeniu. Za škody z toho vyplýva-
júce výrobca neručí; riziko nesie samotný
Ukončenie práce / vyčistenie
zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6 užívateľ.
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . . .6 Bezpečnostné pokyny
Špeciálne príslušenstvo . . . . . . SK . . .6
 Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . .7
používali osoby s obmedzenými fyzic-
Likvidácia starého prístroja a kými, senzorickými alebo duševnými
batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
seností a/alebo nedostatočnými vedo-
Vážený zákazník,
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-
Pred prvým použitím vášho za-
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti
riadenia si prečítajte tento pô-
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo
vodný návod na použitie, konajte podľa
od nej dostali pokyny, ako sa má prí-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
stroj používať a pochopili nebezpečen-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
stvá vychádzajúce z prístroja.
Prístroj sa dodáva v 2 rozličných prevede-
 Deti môžu používať prístroj iba vtedy,
niach.
ak sú staršie než 8 rokov a ak sú kvôli
WV 50
vlastnej bezpečnosti pod dozorom spo-
WV 50 plus vrátane striekacej fľaše s umý-
ľahlivej osoby, alebo od nej dostali po-
vacou násadou a koncentrátom na čistenie
kyny, ako sa má prístroj používať, a po-
okien
chopili nebezpečenstvá vychádzajúce z
Používanie výrobku v súlade prístroja.
s jeho určením  Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
– Tento prístroj napájaný batériou použí- zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
vajte výlučne na súkromné účely použi- hrať.
tia, načistenie vlhkého, hladkého povr-  Deti nemôžu vykonávať čistenie a uží-
chu, ako sú okná, zrkadlá a obkladačky. vateľskú údržbu bez dohľadu dospelej
Nesmie sa vysávať žiadny prach. osoby.
– Prístroj nie je vhodný na vysávanie väč-  Do vetracej drážky nestrkajte žiadne
šieho množstva tekutín z vodorovného predmety.
povrchu, napr. z prevráteného pohára  Nestriekajte do očí.
na pitie (max. 25 ml).  Nestriekajte priamo na prevádzkový
prostriedok, ktorý obsahuje elektrické
– Tento prístroj používajte len v spojení s konštrukčné diely, ako je napr. vnútorný
pôvodnými prostriedkami na čistenie priestor pecí.
okien (žiadny lieh, žiadny penový čis-  Pred použitím na citlivom (vysoko lesk-
tič). lý) povrchu preskúšajte utierku z mikro-
– Odporúčame: Koncentrát na čistenie vlákien na neviditeľnom mieste.
okien od spoločnosti KÄRCHER (pozri
Pokyny k batérii
kapitola „Špeciálne príslušenstvo“).
 Nebezpečie vzniku skratu! Do nabíja-
cej objímky nestrkajte žiadne vodivé

98 SK – 3
predmety (napr. skrutkovač alebo po- 몇 Pozor
dobne). V prípade nebezpečnej situácie by mohla
 Nabíjanie batérie je povolené len v pri- viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
loženej originálnej nabíjačke alebo v
nabíjačkách schválených spoločnosťou Pozor
KÄRCHER. V prípade možnej nebezpečnej situácie by
 Pokyny pre nabíjačku mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
 Pri viditeľnom poškodení nabíjačky s ným škodám.
nabíjacím káblom ju neodkladne vy-
meňte za originálny diel.
Uvedenie do prevádzky
 Nabíjačku používajte a skladujte len v
Popis prístroja
suchých priestoroch, okolitá teplota 5 -
40° C. Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu
 Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie
vlhkými rukami. je poškodený. Akékoľvek poškodenia po-
몇 Pokyny pre prepravu čas prepravy láskavo oznámte predajcovi.
 Batéria je preskúšaná podľa prísluš-  Ilustrácie – pozri na strane 2
ných predpisov pre medzinárodnú pre- Obrázok
pravu a smie sa prepravovať alebo odo- WV 50
slať. 1 Nabíjačka s nabíjacím káblom
2 Základný prístroj
Ochrana životného prostredia 3 Nabíjacia objímka
Obalové materiály sú recyklovateľné. 4 Ukazovateľ nabitia / prevádzky
Obalové materiály láskavo nevyha- 5 Noha stojana
dzujte do komunálneho odpadu, ale 6 Rukovät'
odovzdajte ich do zberne druhotných 7 Vypínač zariadenia (ZAP/VYP)
surovín. 8 Nádrž na znečistenú vodu, odoberateľ-

Staré prístroje obsahujú materiály a 9 Uzáver, nádrž na znečistenú vodu
látky, ktoré sa nesmú dostať do život- 10 Odlučovač
ného prostredia. Prístroj a akumulá- 11 Odblokovanie, odlučovač
tory, ktoré sa v ňom nachádzajú, sa 12 Násada s odťahovacím ústím
nemôžu likvidovať spolu s domovým 13 Odblokovanie, sacia dýza
odpadom. Likvidácia sa môže vyko- WV 50 plus *
nať bezplatne prostredníctvom miest- 14 Striekacia fľaša
nych vratných miest alebo zberných 15 Páčka striekania
miest starých prístrojov. 16 Umývacia násada
Pokyny k zloženiu (REACH) 17 Upevňovací krúžok pre umývací nad-
Aktuálne informácie o zložení nájdete stavec
na: 18 Utierka z mikrovlákien
www.kaercher.com/REACH 19 Koncentrát na čistenie okien
Symboly v návode na obsluhu * vždy podľa vybavenia
 Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.

SK – 4 99
merne striekajte na plochu, potom ne-
Montáž zariadenia
čistotu uvoľnite utierkou.
Obrázok Upozornenie: Podložku v prípade po-
 Nasúpvajte saciu dýzu na odlučovač, treby umyte v tečúcej vode!
kým hlasne nezaklapne. Obrázok
Namontujte striekaciu fľašu,  Zapnite prístroj, ukazovateľ nabíjania
umývaciu násadu a naplňte ich alebo prevádzky svieti trvalo.
čistiacim prostriedkom* Dôležité: Ubezpečte sa pred použitím, že
sú odťahovacie čeľuste zbavené nečistoty.
* vždy podľa vybavenia  Na vysávanie čistiacej kvapaliny ťahaj-
Upozornenie: Dávajte pozor, že pri prvom te prístroj zhora smerom dole.
stlačení rozstrekovacej hlavy vypadne tran- Upozornenie: Ťažko dostupné plochy
sportná poistka. môžete vysávať priečne a aj nad hlavou
Montáž umývacej násady (obmedzené množstvo).
Obrázok Pokyny:
 Zo striekacej fľaše odskrutkujte strieka- V prípade vybitej batérie začína ukazovateľ
ciu hlavu. nabitia / prevádzky pomaly blikať a prístroj
 Umývaciu násadu nasaďte na strieka- sa po určitom čase vypne. V tomto prípade
ciu hlavu. nabite akumulátor.
 Pomocou fixácie zaistite umývaciu ná- Kým sa používa striekacia fľaša, môže sa
sadu a striekaciu hlavu. prístroj vypnúť. Zvýši sa tak výrazne pre-
Obrázok vádzková doba na nabitie akumulátorov.
 Na umývaciu násadu upevnite utierku a Čistenie bez striekacej fľaše
prichyťte upínacou páskou.  Čistiaci prostriedok naneste podľa úda-
Naplnenie striekacej fľaše jov výrobcu pôvodným spôsobom a
Obrázok uvoľnite nečistotu.
 Dodaný koncentrát (1 x 20 ml) naplňte  Ďalší postup ako pri "Čistení so strieka-
do striekacej fľaše a pomaly naplňte fľa- cou fľašou a umývacím nadstavcom",
šu čistou vodou (250 ml roztoku čistia- obrázok .
ceho prostriedku). Prerušenie práce
 Fľašu uzavrite.
Obrázok
Nabíjanie batérie  Vypnite prístroj a odstavte ho na nohu
Obrázok stojana (parkovacia poloha).
 Nabíjačku zasuňte do vhodnej zásuvky. Vyprázdnenie nádoby počas práce
 Zástrčku nabíjacieho kábla zasuňte na
zadnej strane prístroja. Ak sa dosiahol max. stav naplnenia (ozna-
Upozornenie: Počas nabíjania bliká čenie) nádrže na znečistenú vodu, nádrž
ukazovateľ nabíjania alebo prevádzky. vyprázdnite.
Ak je batéria úplne nabitá, svieti trvalo. Obrázok
 Prístroj vypnite.
Začiatok práce Obrázok
Čistenie so striekacou fľašou a  Vytiahnite uzáver nádrže na znečistenú
umývacou násadou* vodu a nádrž vyprázdnite.
 Uzavrite kryt nádrže na znečistenú vo-
* vždy podľa vybavenia
du.
Obrázok
 Na nanášanie čistiaceho prostriedku
stlačte páčku striekania fľaše a rovno-

100 SK – 5
Šmuhy pri čistení
Ukončenie práce / vyčistenie  Vyčistite odťahovacie ústie.
zariadenia  Otočte opotrebené odťahovacie če-
Obrázok ľuste:
 Prístroj vypnite. Vytiahnite odťahovacie čeľuste na boku
Obrázok smerom von. Silikónové čeľuste v ob-
 Najskôr odblokujte saciu dýzu a od- lasti zaoblenia navlhčite vodou alebo
stráňte ju z odlučovača, potom odblo- čistiacim prostriedkom. Nasuňte otoče-
kujte a tiež odstráňte odlučovač. né silikónové čeľuste späť do držiaka.
 Vyčistite odlučovač a saciu dýzu pod te-  Odťahovacie čeľuste v prípade po-
čúcou vodou (nevhodné do umývačky treby vymeňte:
riadu). Ak sú pri otáčaní čeľustí opotrebené
Obrázok obe hrany, potom sú potrebné nové sili-
Pozor: Základný prístroj obsahuje elektric- kónové čeľuste. Vymeňte silikónové če-
ké konštrukčné diely, tieto nečistite pod te- ľuste tak, ako je to popísané hore.
čúcou vodou!  Skontrolujte dávkovanie čistiaceho
 Odoberte nádrž na znečistenú vodu, prostriedku.
odskrutkujte uzáver a vytiahnite ho. Voda vystupuje z vetracích drážok
 Nádrž vyprázdnite a vypláchnite vodou.
Opäť uzavrite nádrž.  Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu
 Umývaciu podložku stiahnite zo strieka- (max. obsah 100 ml).
cej fľaše a umyte pod tečúcou vodou. Špeciálne príslušenstvo
Umývaciu podložku môžete vyprať tiež
v práčke pri teplote do 60°C (bez použi- Koncentrát na čistenie okien (4 x 20 ml)
tia zmäkčovadla). Obj. číslo: 6.295-302.0
 Vyčistený prístroj nechajte pred montá- Utierka z mikrovlákien (2 Ks)
žou vysušiť. Obj. číslo: 2.633-100.0
 Batériu nabite. Odťahovacia čeľusť, široká (2 kusy)
Objed. č.: 2.633-005.0
Uskladnenie prístroja Ľadvinka
 Prístroj skladujte v suchých priestoroch. Objed. č.: 2.633-006.0

Pomoc pri poruchách


Striekacia fľaša nestrieka
 Doplňte čistiaci prostriedok.
 Čerpací mechanizmus v striekacej fľaši
je chybný, skontaktujte sa s predajcom.
Prístroj sa nezapína
Skontrolujte ukazovateľ nabitia / prevádz-
ky:
 Bez signálu resp pomaly blikajúci sig-
nál: Nabite batériu.
 Pri rýchlo blikajúcom signále: Skontak-
tujte sa s predajcom.

SK – 6 101
Technické údaje Likvidácia starého prístroja a
batérií
Druh krytia IP X4
Toto zariadenie obsahuje zabudovanú ba-
Objem nádrže na znečiste- 100 ml
tériu, ktorú pred likvidáciou starého zaria-
nú vodu
denia vyberte.
Doba prevádzky pri plnom 20 min
nabití batérie Vybratie a likvidácia batérie
Menovité napätie batérie 3,6 V  Nebezpečenstvo skratu
Menovitý výkon prístroja 12 W  Nedotýkajte sa žiadnych kontaktov ale-
Doba nabíjania vybitej ba- 2 h bo vodičov.
térie  Nebezpečenstvo explózie
Výstupné napätie nabíjač- 5,5 V  Akumulátory nemôžete vystavovať sil-
ky nému slnečnému žiareniu, horúčave a
tiež ohňu.
Výstupný prúd nabíjačky 600 mA
 Nebezpečenstvo zranenia spôsobe-
Hladina akustického tlaku 54 dB(A) né skratom, poleptaním alebo úni-
(EN 60704-2-1) kom dráždivých výparov.
Hmotnosť 0,7 kg  Neotvárajte akumulátor.
Typ akumulátora Li-Ion
Technické zmeny vyhradené!

 Prístroj sa smie otvoriť len z dôvodu vy-


bratia batérie.
 Batériu vyberte a zlikvidujte tak, aby ste
chránili životné prostredie (v zberni ale-
bo u predajcu).

102 SK – 7
Pregled sadržaja Sigurnosni napuci
Namjensko korištenje. . . . . . . . HR . . .3  Uređaj nije namijenjen za upotrebu od
strane osoba s ograničenim tjelesnim,
Sigurnosni napuci. . . . . . . . . . . HR . . .3
osjetilnim ili psihičkim sposobnostima,
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . HR . . .4
nedostatnim iskustvom i/ili znanjem,
Kraj rada / čišćenje uređaja . . . HR . . .5 osim ako ih ne nadzire osoba nadležna
Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . HR . . .6 za njihovu sigurnost ili im je ta osoba
Poseban pribor. . . . . . . . . . . . . HR . . .6 dala upute o načinu primjene uređaja i
Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . HR . . .6 eventualnim opasnostima.
Zbrinjavanje rabljenih uređaja i  Djeca smiju rukovati uređajem samo
akumulatora u otpad . . . . . . . . HR . . .7 ako su starija od 8 godina i ako ih osoba
koja je nadležna za njihovu sigurnost
Poštovani kupče, neprestano nadzire i upućuje u način
Prije prve uporabe Vašeg uređa- primjene uređaja i eventualne opasno-
ja pročitajte ove originalne radne sti.
upute, postupajte prema njima i sačuvajte  Djeca se ne smiju igrati uređajem.
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-  Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da
ka. se ne igraju s uređajem.
Uređaj se isporučuje u dvije različite izved-  Djeca ne smiju obavljati poslove održa-
be. vanja i čišćenja uređaja bez nadzora.
WV 50  Ne stavljajte nikakve predmete u venti-
WV 50 plus zajedno s bočicom za rasprši- lacijske otvore.
vanje, nastavkom za brisanje i koncentra-  Ne prskajte tekućinu u oči.
tom sredstva za pranje prozora  Ne usmjeravajte mlaz izravno na kom-
Namjensko korištenje ponente koje sadrže električne dijelove,
kao npr. unutrašnjost pećnica.
– Ovaj uređaj na baterije koristite isključi-  Prije primjene na osjetljivim površinama
vo u privatne svrhe, za čišćenje vlažnih (površinama s visokim sjajem), jastuči-
i glatkih površina poput prozora, zrcala ćem za brisanje od mikrovlakana pro-
ili keramičkih pločica. Prašina se ne vjerite postojanost materijala na mjestu
smije usisavati. koje nije vidljivo.
– Uređaj nije namijenjen usisavanju većih Napomene o bateriji
količina tekućine s vodoravnih površina,  Opasnost od kratkog spoja! Ne stav-
npr. iz prevrnutih čaša (maks. 25 ml). ljajte u utičnicu za punjenje nikakve
– Uređaj koristite samo s uobičajenim vodljive predmete, kao npr. izvijače i
sredstvima za pranje prozora (ne sa slično.
špiritom ili pjenušavim sredstvima za  Za punjenje baterije u aparatu smiju se
pranje). koristiti samo priložen originalni punjač
– Preporučamo: Koncentrat sredstva za ili punjači odobreni od strane KÄR-
pranje prozora marke KÄRCHER (vidi CHER.
poglavlje "Poseban pribor").  Napomene o punjaču
– Ovaj uređaj koristite samo s priborom i  U slučaju vidljivih oštećenja bez odlaga-
pričuvnim dijelovima koje odobrava nja zamijenite punjač s kablom novim
KÄRCHER. originalnim punjačem.
Svaki vid primjene izvan toga slovi kao ne-  Punjač koristite i čuvajte samo u suhim
namjenski. Proizvođač ne preuzima nika- prostorima na temperaturi od 5 do 40° C.
kvu odgovornost za štete koje iz toga proi-
ziđu. Sav rizik snosi isključivo korisnik.

HR – 3 103
 Strujni utikač nikada ne dodirujte mo-  Slike pogledajte na stranici 2
krim rukama. Slika
몇 Napomene o prijevozu WV 50
 Baterija je provjerena u skladu s mjero- 1 Punjač s kablom
davnim propisima za međunarodni tran- 2 Osnovni uređaj
sport i smije se slati odnosno prevoziti. 3 Utičnica za punjenje
4 Indikator punjenja / rada
Zaštita okoliša 5 Stopa
Materijali ambalaže se mogu recikli- 6 Rukohvat
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- 7 Sklopka na uređaju (ON/OFF)
lažete u kućne otpatke, već ih predaj- 8 Odvojivi spremnik prljave vode
te kao sekundarne sirovine. 9 Zatvarač spremnika prljave vode
10 Separator
Stari uređaji sadrže vrijedne materija- 11 Bravica, separator
le i tvari koje se mogu reciklirati i koje 12 Nastavak sa širokim brisačem
ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga ure- 13 Bravica, usisni nastavak
đaj i bateriju ne smijete odlagati u ko- WV 50 plus *
munalni otpad. Odlaganje u otpad 14 Bočica za raspršivanje
može se izvesti besplatno preko lo- 15 Poluga za raspršivanje
kalnih sabirnih sustava i reciklažnih 16 Nastavak za brisanje
centara. 17 Pričvrsni prsten za nastavak za brisanje
Napomene o sastojcima (REACH) 18 Jastučić za brisanje od mikrovlakana
Aktualne informacije o sastojcima možete 19 Koncentrat sredstva za pranje prozora
pronaći na stranici: * ovisno o opremi
www.kaercher.com/REACH Montaža uređaja
Simboli u uputama za rad Slika
 Opasnost  Nataknite usisni nastavak na separator
Za neposredno prijeteću opasnost koja za tako da čujno dosjedne.
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Montirajte bočicu za raspršivanje i
smrt. nastavak za brisanje pa dodajte
몇 Upozorenje sredstvo za pranje*
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. * ovisno o opremi
Oprez Napomena: Prilikom prvog aktiviranja ras-
Za eventualno opasnu situaciju koja može pršivača sa njega otpada transportni osigu-
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- rač.
nu štetu. Montiranje nastavka za brisanje
Slika
Stavljanje u pogon  Odvijte raspršivač s bočice.
 Nataknite nastavak za brisanje na ras-
Opis uređaja pršivač.
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka  Pričvrsnim prstenom fiksirajte nastavak
li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. za brisanje i raspršivač.
U slučaju transportnih oštećenja odmah se Slika
obratite svome prodavaču.  Jastučić za brisanje zategnite preko na-
stavka za brisanje i pričvrstite "čičak"
trakom.

104 HR – 4
Punjenje bočice za raspršivanje Uređaj se može isključiti i dok se bočica za
Slika raspršivanje koristi. Time se značajno po-
 Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) ulijte u većava vrijeme rada po jednom punjenju
bočicu za raspršivanje pa bočicu zatim baterije.
polako napunite čistom vodom (čime se Čišćenje bez bočice za raspršivanje
dobiva 250 ml otopine sredstva za pra-  Sredstvo za pranje nanesite na uobiča-
nje). jeni način prema uputama proizvođača
 Zatvorite bočicu. pa očistite prljavštinu.
 Dalje postupajte kao što je opisano pod
Punjenje baterije
"Čišćenje bez bočice za raspršivanje i
Slika nastavka za brisanje", slika .
 Punjač utaknite u odgovarajuću utični-
cu.
Prekid rada
 Utikač kabela za punjenje utaknite na Slika
stražnjoj strani uređaja.  Uređaj isključite i odložite ga tako da
Napomena: Tijekom punjenja treperi stoji na stopi (parkirni položaj).
indikator punjenja / rada. Kada je bate-
Pražnjenje spremnika tijekom rada
rija napunjena, indikator neprekidno
svijetli. Ako je prljava voda u spremniku dosegla
maks. razinu (oznaka), ispraznite spre-
Početak rada mnik.
Čišćenje s bočicom za raspršivanje i Slika
nastavkom za brisanje *  Isključite uređaj.
* ovisno o opremi Slika
Slika  Povucite zatvarač spremnika prljave
 Za nanošenje sredstva za pranje priti- vode i ispraznite spremnik.
snite polugu za raspršivanje na bočici i  Zatvorite zatvarač spremnika prljave
ravnomjerno poprskajte plohu, a zatim vode.
prljavštinu uklonite jastučićem za brisa- Kraj rada / čišćenje uređaja
nje.
Napomena: Spužvasti disk po potrebi Slika
isperite u tekućoj vodi!  Isključite uređaj.
Slika Slika
 Uključite uređaj, indikator punjenja /  Najprije otkvačite usisni nastavak i ski-
rada neprekidno svijetli. nite ga sa separatora, potom otkvačite
Važno: Prije primjene se pobrinite da brisa- separator pa skinite i njega.
či budu čisti.  Separator i usisni nastavak operite u te-
 Za usisavanje tekućine za pranje uređaj kućoj vodi (ne smije se prati u perilica-
povlačite od vrha prema dolje. ma posuđa).
Napomena: Teško dostupne površine Slika
mogu se usisavati kako poprečno tako i Pažnja: Osnovni uređaj sadrži električne
preko glave (u ograničenoj količini). dijelove koji se ne smiju prati u tekućoj vodi!
Napomene:  Skinite spremnik prljave vode, okrenite
Kad je baterija slaba, indikator punjenja / i izvucite zatvarač.
rada počinje polako treperiti, a uređaj se  Ispraznite i vodom isperite spremnik.
nakon nekog vremena isključuje. U tom slu- Ponovo zatvorite spremnik.
čaju napunite bateriju.  Skinite navlaku za brisanje s bočice za
rasprišivanje i operite je u tekućoj vodi.
Navlaka za brisanje se smije prati na
HR – 5 105
temperaturi do 60°C u perilici rublja,
bez dodatka omekšivača.
Poseban pribor
 Očišćeni uređaj se prije sastavljanja Koncentrat sredstva za pranje prozora
mora ostaviti da se osuši. (4 x 20 ml)
 Napunite bateriju. Kataloški br.: 6.295-302.0
Jastučić za brisanje od mikrovlakana
Čuvanje uređaja
(2 kom.)
 Uređaj čuvajte u uspravnom položaju, u Kataloški br.: 2.633-100.0
suhim prostorijama. Široki brisač (2 kom.)
Kataloški br.: 2.633-005.0
Otklanjanje smetnji Torbica za nošenje oko pojasa
Bočica za raspršivanje ne prska Kataloški br.: 2.633-006.0

 Ulijte deterdžent. Tehnički podaci


 Pumpni mehanizam u bočici za rasprši-
vanje je u kvaru, obratite se svom pro- Zaštita IP X4
davaču. Volumen spremnika prlja- 100 ml
ve vode
Uređaj se ne pokreće
Vrijeme rada s punom ba- 20 min
Provjerite indikator punjenja / rada: terijom
 Nema signala, odnosno signal uspore- Nazivni napon baterije 3,6 V
no treperi: Napunite bateriju.
Nazivna snaga uređaja 12 W
 Ako signal treperi brzo: Obratite se
svom prodavaču. Trajanje punjenja prazne 2 h
baterije
Pruge prilikom čišćenja Izlazni napon punjača 5,5 V
 Očistite široki brisač. Izlazna struja punjača 600 mA
 Prevrnite istrošeni široki brisač: Zvučni tlak 54 dB(A)
Silikonski brisač izvucite van u stranu. (EN 60704-2-1)
Zaobljenje silikonske trake navlažite vo-
Težina 0,7 kg
dom ili sredstvom za pranje. Ugurajte
preokrenutu silikonsku traku ponovo u Tip baterija Li-Ion
držač. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
 Po potrebi zamijenite široki brisač
novim:
Ako su nakon prevrtanja oba ruba sili-
konske trake pohabana, treba postaviti
novu. Zamijenite silikonsku traku kao
što je gore opisano.
 Provjerite doziranje sredstva za pranje.
Voda izlazi iz ventilacijskih otvora
 Ispraznite spremnik prljave vode (maks.
volumen 100 ml).

106 HR – 6
Zbrinjavanje rabljenih uređaja
i akumulatora u otpad
Ovaj uređaj posjeduje ugrađenu bateriju
koju treba izvaditi prije odlaganja rabljenog
uređaja u otpad.
Skidanje i zbrinjavanje baterije
 Opasnost od kratkog spoja
 Ne dodirujte kontakte niti vodove.
 Opasnost od eksplozije
 Bateriju ne izlažite jakom sunčevom
zračenju, toplini ili vatri.
 Opasnost od ozljeda uslijed kratkog
spoja, nagrizanja ili ispuštanja na-
dražujućih isparenja
 Ne otvarajte bateriju.

 Uređaj se smije otvoriti samo u svrhu


zbrinjavanja baterije u otpad.
 Izvadite bateriju i zbrinite ju na ekološki
primjeren način (predajte ju ovlaštenom
sabirnom mjestu ili prodavaču).

HR – 7 107
Pregled sadržaja Sigurnosne napomene
Namensko korišćenje. . . . . . . . SR . . .3  Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
Sigurnosne napomene . . . . . . . SR . . .3
senzornim ili mentalnim mogućnostima
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . SR . . .4
opažanja ili s ograničenim iskustvom i
Kraj rada / čišćenje uređaja . . . SR . . .5 znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za
Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . SR . . .6 njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje
Poseban pribor. . . . . . . . . . . . . SR . . .6 u rad s uređajem.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . SR . . .6  Deca smeju da koriste uređaj samo ako
Odlaganje starih uređaja i su starija od 8 godina i ako ih osoba
akumulatora u otpad . . . . . . . . SR . . .7 koja je nadležna za njihovu sigurnost
neprestano nadgleda i upućuje u način
Poštovani kupče, korišćenja uređaja i eventualne
Pre prve upotrebe Vašeg opasnosti.
uređaja pročitajte ove originalno  Deca ne smeju da se igraju uređajem.
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i  Nadgledajte decu kako biste sprečili da
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za se igraju sa uređajem.
sledećeg vlasnika.  Deca ne smeju obavljati poslove
Uređaj se isporučuje u dve različite verzije. održavanja i čišćenja uređaja bez
WV 50 nadzora.
WV 50 plus zajedno sa bočicom za  Ne stavljajte nikakve predmete u
prskanje, nastavkom za brisanje i ventilacione otvore.
koncentratom sredstva za pranje prozora  Ne prskajte tečnost u oči.
Namensko korišćenje  Ne usmeravajte mlaz direktno na
komponente koje sadrže električne
– Ovaj uređaj na baterije koristite delove, kao npr. unutrašnjost pećnica.
isključivo u privatne svrhe, za čišćenje  Pre primene na osetljivim površinama
vlažnih i glatkih površina poput prozora, (površinama sa visokim sjajem),
ogledala ili keramičkih pločica. Prašina jastučićem za brisanje od mikrovlakana
ne sme da usisava. proverite postojanost materijala na
– Uređaj nije namenjen za usisavanje mestu koje nije vidljivo.
većih količina tečnosti sa vodoravnih Napomene o bateriji
površina, npr. iz prevrnutih čaša (maks.  Opasnost od kratkog spoja! Ne
25 ml). stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve
– Uređaj koristite samo sa uobičajenim provodne predmete, kao npr. odvijače i
sredstvima za pranje prozora (ne sa slično.
špiritusom ili penušavim  Za punjenje baterije u aparatu smeju da
deterdžentima). se koriste samo priložen originalni
– Preporučujemo: Koncentrat sredstva punjač ili punjači odobreni od strane
za pranje prozora marke KÄRCHER KÄRCHERa.
(vidi poglavlje "Poseban pribor").  Napomene o punjaču
– Ovaj uređaj upotrebljavajte samo sa  U slučaju vidljivih oštećenja bez
priborom i rezervnim delovima, koje je odlaganja zamenite punjač sa kablom
odobrio KÄRCHER. novim originalnim punjačem.
Nenamenskom se smatra svaka upotreba  Punjač koristite i čuvajte samo u suvim
izvan ovih okvira. Proizvođač ne preuzima prostorijama na temperaturi od 5 do
odgovornost za tako nastale štete; rizik 40° C.
snosi jedino korisnik.

108 SR – 3
 Strujni utikač nikada ne dodirujte  Slike pogledajte na stranici 2
mokrim rukama. Slika
몇 Napomene o prevozu WV 50
 Baterija je proverena u skladu sa 1 Punjač sa kablom
merodavnim propisima za 2 Osnovni uređaj
međunarodni transport i sme se slati 3 Utičnica za punjenje
odnosno prevoziti. 4 Indikator punjenja / rada
5 Nogar
Zaštita životne sredine 6 Drška
Ambalaža se može ponovo preraditi. 7 Prekidač uređaja (ON/OFF)
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u 8 Odvojivi rezervoar prljave vode
kućne otpatke nego da je dostavite 9 Zatvarač rezervoara prljave vode
na odgovarajuća mesta za ponovnu 10 Separator
preradu. 11 Bravica, separator
12 Nastavak sa širokim brisačem
Stari uređaji sadrže vredne materijale 13 Bravica, usisni nastavak
i materije sa sposobnošću recikliranja WV 50 plus *
koje ne smeju dospeti u životnu 14 Bočica za prskanje
sredinu. Uređaj i njegova baterija se 15 Poluga za prskanje
zato ne smeju odlagati u komunalni 16 Nastavak za brisanje
otpad. Odlaganje u otpad može 17 Pričvrsni prsten za nastavak za brisanje
besplatno da se obavi preko lokalnih 18 Jastučić za brisanje od mikrovlakana
sabirnih sistema i reciklažnih centara. 19 Koncentrat sredstva za pranje prozora
Napomene o sastojcima (REACH) * zavisno od opremljenosti
Aktuelne informacije o sastojcima
možete pronaći na stranici: Montaža uređaja
www.kaercher.com/REACH Slika
Simboli u uputstvu za rad  Nataknite usisni nastavak na separator
tako da se čujno uglavi.
 Opasnost
Ukazuje na neposredno preteću opasnost Montirajte bočicu za prskanje i
koja dovodi do teških telesnih povreda ili nastavak za brisanje pa dodajte
smrti. deterdžent*
몇 Upozorenje * zavisno od opremljenosti
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Napomena: Obratite pažnju na to da
koja može dovesti do teških telesnih prilikom prvog aktiviranja prskalice
povreda ili smrti. transportni osigurač otpada.
Oprez Montiranje nastavka za brisanje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Slika
koja može dovesti do lakših telesnih  Odvijte prskalicu sa bočice.
povreda ili izazvati materijalnu štetu.  Nataknite nastavak za brisanje na
Stavljanje u pogon prskalicu.
 Pričvrsnim prstenom fiksirajte nastavak
Opis uređaja za brisanje i prskalicu.
Slika
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u
 Jastučić za brisanje zategnite preko
sadržini paketa delova koji nedostaju ili
nastavka za brisanje i pričvrstite "čičak"
oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja
trakom.
obavestite Vašeg prodavca.

SR – 4 109
Punjenje bočice za prskanje Uređaj može da se isključi dok se bočica za
Slika prskanje i dalje koristi. Time se značajno
 Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) sipajte povećava vreme rada po jednom punjenju
u bočicu za prskanje pa bočicu zatim baterije.
polako napunite čistom vodom (čime se Čišćenje bez bočice za prskanje
dobija 250 ml rastvora deterdženta).  Deterdžent nanesite na uobičajeni
 Zatvorite bočicu. način prema uputstvu proizvođača pa
očistite prljavštinu.
Punjenje baterije
 Dalje postupajte kao što je opisano pod
Slika "Čišćenje bez bočice za prskanje i
 Punjač utaknite u odgovarajuću nastavka za bisanje", slika .
utičnicu.
 Utikač kabla za punjenje utaknite na
Prekid rada
zadnjoj strani uređaja. Slika
Napomena: Tokom punjenja treperi  Isključite uređaj i odložite ga tako da
indikator punjenja / rada. Kada je stoji na nogaru (parkirni položaj).
baterija napunjena, indikator
Pražnjenje posuda tokom rada
neprekidno svetli.
Ako je prljava voda u rezervoaru dostigla
Početak rada maks. nivo (oznaka), ispraznite rezervoar.
Čišćenje sa bočicom za prskanje i Slika
nastavkom za brisanje *  Isključite uređaj.
* zavisno od opremljenosti Slika
Slika  Povucite zatvarač rezeroara prljave
 Za nanošenje deterdženta pritisnite vode i ispraznite rezervoar.
polugu za prskanje na bočici i  Zatvorite zatvarač rezervoara za prljavu
ravnomerno poprskajte površinu, a vodu.
zatim prljavštinu uklonite jastučićem za Kraj rada / čišćenje uređaja
brisanje.
Napomena: Sunđerasti disk po potrebi Slika
isperite u tekućoj vodi!  Isključite uređaj.
Slika Slika
 Uključite uređaj, indikator punjenja /  Najpre otkočite usisni nastavak i skinite
rada neprekidno svetli. ga sa separatora, a zatim otkočite
Važno: Pre primene se uverite da su separator pa skinite i njega.
brisači čisti.  Separator i usisni nastavak operite pod
 Za usisavanje tečnosti za pranje uređaj mlazom vode (ne sme da se pere u
povlačite odozgo na dole. mašinama za pranje sudova).
Napomena: Teško dostupne površine Slika
mogu da se usisavaju takođe i Pažnja: Osnovni uređaj sadrži električne
poprečno i preko glave (u ograničenoj delove koji se ne smeju prati pod mlazom
količini). vode!
Napomene:  Skinite rezervoar prljave vode, okrenite
Kad je baterija slaba, indikator punjenja / i izvucite zatvarač.
rada počinje polako da treperi, a uređaj se  Ispraznite i vodom isperite rezervoar.
nakon nekog vremena isključuje. U tom Ponovo zatvorite rezervoar.
slučaju napunite bateriju.  Skinite navlaku za brisanje sa bočice za
prskanje i operite je pod mlazom vode.
Navlaka za brisanje sme da se pere na
110 SR – 5
temperaturi do 60°C u mašini za pranje
veša (bez dodatka omekšivača).
Poseban pribor
 Očišćeni uređaj se pre sastavljanja Koncentrat sredstva za pranje prozora
mora ostaviti da se osuši. (4 x 20 ml)
 Napunite bateriju. Kataloški br.: 6.295-302.0
Jastučić za brisanje od mikrovlakana
Skladištenje uređaja
(2 kom.)
 Uređaj čuvajte u uspravnom položaju, u Kataloški br.: 2.633-100.0
suvim prostorijama. Široki brisač (2 kom.)
Kataloški br.: 2.633-005.0
Otklanjanje smetnji Torbica za nošenje oko struka
Bočica za prskanje ne prska Kataloški br.: 2.633-006.0

 Sipajte deterdžent. Tehnički podaci


 Pumpni mehanizam u bočici za
prskanje je u kvaru, obratite se svom Stepen zaštite IP X4
prodavcu. Zapremina rezervoara 100 ml
prljave vode
Uređaj se ne pokreće
Vreme rada sa punom 20 min
Proverite indikator punjenja / rada: baterijom
 Nema signala, odnosno signal Nominalni napon baterije 3,6 V
usporeno treperi: Napunite bateriju.
Nominalna snaga uređaja 12 W
 Ako signal ubrzano treperi: Obratite se
svom prodavcu. Trajanje punjenja prazne 2 h
baterije
Pruge prilikom čišćenja Izlazni napon punjača 5,5 V
 Očistite široki brisač. Izlazna struja punjača 600 mA
 Prevrnite istrošeni široki brisač: Zvučni pritisak (EN 60704- 54 dB(A)
Silikonski brisač izvucite napolje u 2-1)
stranu. Zaobljenje silikonske trake
Težina 0,7 kg
navlažite vodom ili deterdžentom.
Ugurajte preokrenutu silikonsku traku Tip baterija Li-Ion
ponovo u držač. Zadržavamo pravo na tehničke
 Po potrebi zamenite široki brisač promene!
novim:
Ako su nakon prevrtanja obe ivice
silikonske trake pohabane, treba
postaviti novu traku. Zamenite
silikonsku traku kao što je gore opisano.
 Proverite doziranje deterdženta.
Voda izlazi iz ventilacionih otvora
 Ispraznite rezervoar prljave vode
(maks. zapremina 100 ml).

SR – 6 111
Odlaganje starih uređaja i
akumulatora u otpad
Ovaj uređaj sadrži ugrađenu bateriju koju
treba izvaditi pre odlaganja uređaja u
otpad.
Vađenje baterije i odlaganje u otpad
 Opasnost od kratkog spoja
 Ne dodirujte kontakte ili vodove.
 Opasnost od eksplozije
 Bateriju ne izlažite jakom sunčevom
zračenju, toploti ili vatri.
 Opasnost od povreda zbog kratkog
spoja, nagrizanja ili ispuštanja
nadražujućih isparenja.
 Ne otvarajte bateriju.

 Uređaj sme da se otvara samo radi


odlaganja baterije u otpad.
 Izvadite bateriju i odložite je u otpad u
skladu sa propisima o očuvanju
čovekove okoline (predajte je
ovlašćenom sabirnom mestu ili
prodavcu).

112 SR – 7
KARCHER (вижте глава „Специални
Съдържание принадлежности“).
– Използвайте този уред само с раз-
Употреба по предназначение BG . . .3
решените от KARCHER принад-
Указания за безопасност . . . . BG . . .3
лежности и резервни части.
Пускане в експлоатация. . . . . BG . . .4
Всяка друга употреба се счита за не
Приключване на работа / По- съответстваща на предназначение-
чистване на уреда . . . . . . . . . BG . . .6
то. Производителят не поема отго-
Помощ при неизправности . . BG . . .6
ворност за произтекли поради това
Елементи от специалната щети; рискът за тях се поема един-
окомплектовка . . . . . . . . . . . . BG . . .7
ствено от потребителя.
Технически данни . . . . . . . . . . BG . . .7
Отстраняване на стари уреди Указания за безопасност
и батерии като отпадъци . . . . BG . . .8
 Този уред не е предназначен за то-
ва, да бъде използван от лица с
Уважаеми клиенти,
ограничени физически, сензорни и
Преди първото използване на
умствени способности и липса на
Вашия уред прочетете това
опит и/или липса на познания, освен
оригинално инструкцуя упътване за ра-
ако те са под надзора на отговаря-
бота, действайте според него и го запа-
що за тяхната безопасност лице
зете за по-късно използване или за
или са получили от него инструк-
следващия притежател.
ции, как да използват уреда.
Уредът се доставя в 2 различни изпъл-
 Позволено е деца да използват уре-
нения.
да, само ако са над 8 годишни и ако
WV 50
са под надзора на лице, което се
WV 50 plus вкл. аерозолна бутилка с на-
грижи за тяхната безопасност или
ставка за бърсане и концентрат за по-
са получили от него инструкции за
чистване на прозорци
използването на уреда и получава-
Употреба по щите се опасности и са ги разбра-
предназначение ли.
 Децата не бива да играят с уреда.
– Използвайте този задвижван от  Децата трябва да бъдат под над-
батерия уред само за частни цели зор, за да се гарантира, че няма да
на приложение, за почистване на играят с уреда.
влажни, гладки повърхности като  Почистването и поддръжката от
прозорци, огледала и фаянсови страна на потребителя не бива да
плочки. Не бива да се изсмуква прах. се извършват от деца без надзор.
– Уреда да не се използва за изсмуква-  Не вкарвайте предмети във венти-
не на големи количества течности лационните отвори.
от хоризонтални повърхности на-  Не пръскайте със струята в посока
пр. от паднала чаша за пиене към очите.
(макс. 25 мл).  Не насочвайте струята на раз-
– Използвайте този уред само във пръскване директно към производ-
връзка с обичайни средства за по- ствените материали, които съ-
чистване на прозорци (без спирт, държат електрически конструк-
без пенещи се почистващи сред- тивни елементи, като напр. въ-
ства). трешното пространство на пещи.
– Ние препоръчваме: Концентрат за  Преди приложение върху чувстви-
почистване на прозорци на телни (много лъскави) повърхности
BG – 3 113
тествайте микрофазерната кърпа Старите уреди съдържат ценни ма-
за почистване на скрито място. териали, подлежащи на рецикли-
Указания за батерията ране, които не бива да попадат в
 Опасност от късо съединение! околната среда. Поради това уре-
Не поставяйте проводящи предме- дът и съдържащите се в него аку-
ти (напр. отвертки или подобни) в мулиращи батерии не бива да бъ-
буксата за зареждане. дат отстранявани заедно с домаш-
 Зареждането на батерията е поз- ните отпадъци. Отстраняването
волено само с приложеното ориги- като отпадък може да се извършва
нално зарядно устройство или с безплатно с наличните системи за
позволените от KARCHER зарядни връщане и събиране.
устройства. Указания за съставките (REACH)
 Указания за зарядното устрой- Актуална информация за състав-
ство ките ще намерите на:
 Зарядното устройство и зарежда- www.kaercher.com/REACH
щия кабел при видими увреждания
Символи в Упътването за работа
незабавно да се заменят с ориги-
нални части.  Опасност
 Зарядното устройство трябва да За непосредствено грозяща опасност,
се използва и съхранява само в сухи която води до тежки телесни повреди
помещения, околна температура 5 или до смърт.
- 40° C. 몇 Предупреждение
 Никога не докосвайте контакта и За възможна опасна ситуация, която
щепсела с мокри ръце. би могла да доведе до тежки телесни
몇 Указания за транспорта повреди или смърт.
 Батерията трябва да се провери Внимание
съгласно валидните разпоредби за За възможна опасна ситуация, която
международен транспорт и може да би могла да доведе до леки телесни по-
бъде транспортирана / изпращана. вреди или материални щети.
Опазване на околната среда Пускане в експлоатация
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
Описание на уреда
опаковките при домашните отпа- При разопаковане проверете дали в
дъци, а ги предайте на вторични опаковката липсват принадлежности от
суровини с цел повторна употреба. окомплектовката или има повредени
елементи. При повреди при транспорта
уведомете търговеца, от когото сте заку-
пили уреда.
 Виж изображенията на страница 2
Фигура
WV 50
1 Зарядно устройство със зареждащ
кабел
2 Основен уред
3 Букса за зареждане
4 Индикация за зареждане / експлоата-
ция

114 BG – 4
5 Краче Фигура
6 Ръкохватка  Опънете кърпа за почистване на на-
7 Ключ на уреда (Включване/Изключ- ставката за бърсане и фиксирайте с
ване) лепенка котешко езиче.
8 Резервоар за мръсна вода, свалящ Напълнете аерозолната бутилка
се Фигура
9 Закопчалка, резервоар за мръсна  Напълнете в аерозолната бутилка
вода доставения с уреда концентрат (1 x
10 Сепаратор 20 мл) и бавно допълнете бутилката
11 Деблокиране, сепаратор с чиста вода (получава се 250 мл
12 Приставка с изсмукващи фаски разтвор на почистващо средство).
13 Деблокиране, всмукателна дюза  Затворете бутилката.
WV 50 plus *
14 Аерозолна бутилка Заредете батерията
15 Лост за впръскване Фигура
16 Наставка за бърсане  Зарядното устройство да се постави
17 Фиксиращ пръстен за наставка за в отговарящ на изискванията кон-
бърсане такт.
18 Микрофазерна кърпа за почистване  Щепсела на кабела за зареждане
19 Концентрат за почистване на прозор- свържете на задната страна на уре-
ци да.
* според окомплектовката Указание: По време на процеса на
Монтиране на уреда зареждане мига индикацията за за-
реждане / експлоатация. Ако батери-
Фигура ята е напълно заредена, тя свети
 Поставете всмукателната дюза на постоянно.
сепаратора, докато се чуе фиксира-
нето й. Започване на работа
Монтиране на аерозолната Почистване с аерозолна бутилка и
бутилка и наставката за бърсане наставка за бърсане*
и напълване с почистващо * според окомплектовката
средство* Фигура
* според окомплектовката  За нанасяне на почистващото сред-
Указание: Моля имайте предвид, че при ство натиснете лоста за впръскване
първото задействане на аерозолната на бутилката и напръскайте равно-
глава транспортният предпазител пада. мерно повърхността, накрая разтво-
рете мръсотията с кърпата за бърса-
Монтиране на наставката за бърсане не.
Фигура Указание: При необходимост измий-
 Развийте аерозолната глава от аеро- те подложката под течаща вода!
золната бутилка. Фигура
 Поставете наставката за бърсане на  Включете уреда, индикацията за за-
аерозолната глава. реждане / експлоатация свети посто-
 Осигурете наставката за бърсане и янно.
аерозолната глава с фиксиращ пръс- Важно: Преди приложение гарантирай-
тен. те, че по изсмукващите фаски няма за-
мърсявания.

BG – 5 115
 За изсмукване на почистващата теч-
ност издърпайте уреда отгоре надо-
Приключване на работа /
лу. Почистване на уреда
Указание: Трудно достъпните по- Фигура
върхности могат да бъдат изсмукани  Изключете уреда.
както напречно, така и над главата Фигура
(ограничено количество).  Първо деблокирайте всмукателната
Указания: дюза и я свалете от сепаратора, след
При слаба акумулираща батерия инди- това деблокирайте сепаратора и
кацията за зареждане / експлоатация за- също го свалете.
почва да мига бавно и след известно  Почистете сепаратора и всмукател-
време уредът се изключва. В такъв слу- ната дюза под течаща вода (не под-
чай заредете акумулиращата батерия. ходящи за миялни машини).
Докато се използва аерозолната бутил- Фигура
ка, уредът може да бъде изключен. Така Внимание: Основният уред съдържа
значително се увеличава времето за ра- електрически конструктивни елемен-
бота за всяко зареждане на батерията. ти, той не трябва да се почиства под
Почистване без аерозолна бутилка течаща вода!
 Нанесете почистващото средство по  Свалете резервоара за мръсна вода,
обичайния начин съгласно данните завъртете закопчалката и извадете.
на производителя и разтворете мръ-  Изпразнете резервоара и го изплак-
сотията. нете с вода. Затворете отново резер-
 Друг начин на изпълнение както при воара.
„почистване с аерозолна бутилка и  Извадете калъфа за почистване от
наставка за бърсане“, изображение аерозолната бутилка и го измийте
. под течаща вода. Калъфът за миене
може да бъде изпран и в перална ма-
Прекъсване на работа шина при до 60°C (без добавка на
Фигура омекотител).
 Изключете уреда и го подпрете на  Оставете почистения уред да изсъх-
крачето (позиция за паркиране). не преди да го сглобите.
 Заредете батерията.
Изпразвайте резервоара по
време на работа Съхранение на уреда
Щом се достигне макс. ниво на запълва-  Съхранявайте уреда изправен в сухи
не (маркировка) на резервоара за мръс- помещения.
на вода, изпразнете резервоара.
Фигура
Помощ при неизправности
 Изключете уреда.
Аерозолната бутилка не пръска
Фигура
 Освободете закопчалката на резер-  Долейте почистващ препарат.
воара за мръсна вода и изпразнете  Изпомпващият механизъм в аеро-
резервоара. золната бутилка е дефектен, свърже-
 Затворете закопчалката на резерво- те се с търговеца.
ара за мръсна вода. Уредът не работи
Проверете индикацията за зареждане /
експлоатация:

116 BG – 6
 Няма сигнал респ. бавно мигащ сиг-
нал: Заредете батерията.
Технически данни
 При бързо мигащ сигнал: Свържете
се с търговеца. Вид защита IP X4
Обем резервоар за 100 мл
При почистване остават ивичести
мръсна вода
следи
Време за експлоатация 20 мин
 Почистете изсмукващата фаска. при пълно зареждане на
 Обърнете износената изсмукваща батерията
фаска: Номинално напрежение 3,6 V
Изтеглете изсмукващата фаска от батерия
силикон странично навън. Навлажне- Номинална мощност 12 W
те силиконовата фаска в зоната на уред
закръглението с вода или почистващ
Време за зареждане при 2 h
препарат. Вкарайте силиконовата
празна батерия
фаска от обратната страна отново в
Изходящо напрежение 5,5 V
носача.
на зарядното устройство
 При необходимост сменете из-
смукващата фаска: Изходящ ток на зарядно- 600 mA
Ако след обръщането на силиконо- то устройство
вата фаска и двата ръба са износе- Допустимо ниво на шум 54 dB(A)
ни, трябва да се постави нова (EN 60704-2-1)
силиконова фаска. Сменете силико- Тегло 0,7 кг
новата фаска, както е описано по-го- Тип батерия Li-Ion
ре. Запазваме си правото на техниче-
 Проверете дозировката на почиства- ски изменения!
щото средство.
От вентилационните отвори
излиза вода
 Изпразнете резервоара за мръсна
вода (макс. 100 мл съдържание).
Елементи от специалната
окомплектовка
Концентрат за почистване на прозор-
ци (4 x 20 мл)
№ за поръчка: 6.295-302.0
Микрофазерна кърпа за почистване
(2 Броя)
№ за поръчка: 2.633-100.0
Изсмукваща фаска, широка (2 броя)
№ за поръчка: 2.633-005.0
Чанта за носене на кръста
№ за поръчка: 2.633-006.0

BG – 7 117
Отстраняване на стари
уреди и батерии като
отпадъци
Този уред съдържа вградена батерия,
моля демонтирайте я преди да отстра-
ните стария уред като отпадък.
Демонтаж на батерията и
отстраняване като отпадък
 Опасност от късо съединение
 Не докосвайте контакти или кабе-
ли.
 Опасност от експлозия
 Не излагайте батерията на силни
слънчеви лъчи, жега или огън.
 Опасност от нараняване поради
късо съединение, изгаряне с кисе-
лина или поради изпускане на
дразнещи пари
 Не отваряйте батерията.

 Отварянето на уреда е позволено


само за отстраняване на батерия-
та като отпадък.
 Свалете акумулатора и го отстра-
нете като отпадък, опазвайки
околната среда (на местата за съ-
биране или при търговеца).

118 BG – 8
Sisukord Ohutusalased märkused
Sihipärane kasutamine. . . . . . . ET . . .3  Seda seadet ei tohi kasutada piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või-
Ohutusalased märkused . . . . . ET . . .3
metega inimesed või kogemuste ja/või
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . . ET . . .4
teadmisteta isikud; kui siis ainult nende
Töö lõpetamine / seadme pu- ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
hastamine. . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .6
all või kui neid on õpetatud seadet ka-
Abi häirete korral . . . . . . . . . . . ET . . .6
sutama ja nad on mõistnud sellest tule-
Erivarustus . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .6 nevaid ohtusid.
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . ET . . .7  Lastel on lubatud kasutada seadet vaid
Vana seadme ja aku utiliseeri- juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja
mine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .7 kui nende üle teostab järelvalvet mõni
nende ohutuse eest vastutav isik või on
Väga austatud klient, lapsed saanud temalt juhiseid seadme
Enne sesadme esmakordset ka- kasutamise kohta ja mõistnud sellega
sutuselevõttu lugege läbi algu- kaasnevaid ohtusid.
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-  Lapsed ei tohi seadmega mängida.
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise  Laste üle peab olema järelevalve taga-
või uue omaniku tarbeks alles. maks, et nad seadmega ei mängiks.
Seade tarnitakse 2 erinevas versioonis.  Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi
WV 50 teostada lapsed ilma järelevalveta.
WV 50 plus koos piserduspudeli ja pühki-  Ärge torgake õhutusavadesse ese-
miisseadise ning aknapuhastuskontsent- meid.
raadiga  Piserdusjuga ei tohi silma pritsida.
Sihipärane kasutamine  Ärge suunake piserdusjuga otse tööva-
henditele, mis sisaldavad elektrilisi
– Kasutage seda akutoitel seadet erandi- komponente, nt ahjude sisemusse.
tult eratarbimises, niiskete siledate piin-  Enne kasutamist tundlikel (tugeva läike-
dade nagu aknad, peeglid või keraami- ga) pindadel testige mikrokiud-pühki-
lised plaadid puhastamiseks. Seejuu- mispadjandit mõnes varjatud kohas.
res ei tohi masinasse tõmmata tolmu.
Märkusi aku kohta
– Seade ei sobi suuremate vedelikuko-
 Lühise oht! Elektrit juhtivaid esemeid
guste imemiseks horisontaalsetelt pin-
(nt kruvikeerajat või muud sarnast) ei
dadelt, nt ümberkukkunud joogiklaasi
tohi laadimispuksi torgata.
sisu (maks. 25 ml) ärakoristamiseks.
 Aku laadimine on lubatud ainult juures-
– Kasutage seda seadet ainult ühendu-
oleva originaallaaduriga või mõne
ses tavapäraste aknapuhastusvahendi-
KÄRCHERi poolt heakskiidetud laadi-
tega (mitte piiritus või vahtpuhasti).
misseadmega.
– Soovitame: KÄRCHERi aknapuhas-
tuskontsentraat (vt ptk „Lisaseadmed“).
 Märkusi laaduri kohta
 Kui märkate, et laadimiskaabliga laadi-
– Kasutage seda seadet ainult KÄRCHE-
misseade on vigastatud, tuleb need ko-
Ri poolt lubatud tarvikute ja lisasead-
heselt originaalosaga asendada.
metega.
 Kasutage ja ladustage laadurit ainult
Igasugust muud kasutusviisi loetakse mit-
kuivades ruumides, ümbritsev tempera-
tesihipäraseks. Tootja ei vastuta sellest tu-
tuur 5 - 40°C.
lenevate kahjude eest; sellega seotud risk
 Ärge kunagi puudutage võrgupistikut
lasub ainuüksi kasutajal.
märgade kätega.

ET – 3 119
몇 Märkusi transpordi kohta
 Akut on kontrollitud vastavalt asjaomas-
Kasutuselevõtt
tele rahvusvahelist transportimist käsit-
Seadme osad
levatele määrustele ning seda on luba-
tud transportida / saata. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas
kõik osad on olemas ning kahjustamata.
Keskkonnakaitse Transportimisel tekkinud kahjustuste korral
Pakendmaterjalid on taaskasutata- palun teavitada toote müüjat.
vad. Palun ärge visake pakendeid  Joonised vt lk 2
majapidamisprahi hulka, vaid suuna- Joonis
ke need taaskasutusse. WV 50
1 Laadimiskaabliga laadimisseade
Vanad seadmed sisaldavad väärtus- 2 Põhiseade
likke materjale ja aineid, mida on või- 3 Laadimispesa
malik suunata korduvkasutusse ning 4 Laadimis- / töönäit
mis ei tohi sattuda keskkonda. See- 5 Jalg
tõttu ei ole lubatud kõrvaldada seadet 6 Käepide
ja selle akut majapidamisjäätmetena. 7 Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
Kõrvaldamine on võimalik tasuta ko- 8 Musta vee paak, eemaldatav
halike tagastus- ja kogumissüsteemi- 9 Lukk, musta vee paak
de kaudu. 10 Separaator
Märkusi koostisainete kohta 11 Lukustusest vabastamine, separaator
(REACH) 12 Puhastushuultega otsik
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate 13 Lukustusest vabastamine, imiotsak
aadressilt: WV 50 plus *
www.kaercher.com/REACH 14 Piserduspudel
Kasutusjuhendis olevad sümbolid 15 Piserdushoob
16 Pühkimisotsik
 Oht 17 Pühkimisaluse fikseerimisrõngas
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob 18 Mikrokiud-pühkimispadjand
kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 19 Aknapuhastuskontsentraat
몇 Hoiatus * olenevalt varustusest
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-
Seadme paigaldamine
ma. Joonis
Ettevaatust  Torgake imiotsak separaatorile, kuni
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib see fikseerub kuuldavalt kohale.
põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-
set kahju.

120 ET – 4
Joonis
Paigaldage piserduspudel ja
 Lülitage seade sisse, laadimis- / töönäit
pühkimisotsik ning täitke
põleb pidevalt.
puhastusainega*
Tähtis: Enne kasutamist veenduge, et pu-
* olenevalt varustusest hastushuuled ei ole määrdunud.
Märkus: Palun pidage meeles, et esimest  Zum Absaugen der Reinigungsflüssig-
korda piserduspeale vajutades kukub ära keit das Gerät von oben nach unten
transpordikaitse. ziehen.
Pühkimisotsiku paigaldamine Märkus: Rasekesti ligipääsetavaid pin-
Joonis du võib puhastada niihästi põiki kui ka
 Keerake piserduspea piserduspudelilt üle pea (piiratud hulk).
maha. Märkused:
 Pange pühkimisotsik piserduspealeauf Kui aku on nõrk, hakkab laadimis- / töönäit
Sprühkopf setzen aeglaselt vilkuma ja seade lülitub mõne aja
 Kinnitage pühkimisotsik ja piserduspea möödudes välja. Sel juhul tuleb akut laadi-
fikseerimisrõngaga. da.
Joonis Kui piserduspudelit kasutatakse, võib
 Pingutage pühkimispadjandit ja -otsikut seadme välja lülitada. Nii pikenneb tööaeg
ja fikseerige takjapaelaga. ühe laadimiskorraga oluliselt.
Piserduspudeli täitmine Puhastamine ilma piserduspudelita
Joonis  Kandke puhastusainet vastavalt tootja
 Valage juuresolev kontsentraat (1 x 20 andmetele peale ja lahustage mustus.
ml) piserduspudelisse ja lisage aegla-  Edasi toimige nagu kirjeldatud osas
selt puhast vett (annab kokku 250 ml „Puhastamine piserduspudeli ja pühki-
puhastusaine lahust). misotsakuga“, joonis .
 Sulgege pudel. Töö alustamine
Aku laadimine Joonis
Joonis  Pange seade jalale seisma (parkimis-
 Ühendage laadimisseade nõuetekoha- asend) ja lülitage välja.
sesse pistikupessa. Paagi tühjendamine töö käigus
 Ühendage laadimiskaabli pistik sead-
me tagaküljele. Kui musta vee paagi maksimaalne täituvus
Märkus: Laadimise ajal vilgub laadimis- (markeering) on saavutatud, tuleb paak
/ töönäit. Kui aku on täislaadinud, põleb tühjendada.
see pidevalt. Joonis
 Lülitage seade välja.
Töö alustamine Joonis
 Tõmmake musta vee paagi kork eest ja
Puhastamine piserduspudeli ja
tühjendage paak.
pühkimisotsikuga*
 Sulgege musta vee paagi lukk.
* olenevalt varustusest
Joonis
 Puhastusvahendi pealekandmiseks va-
jutage pudeli piserdushooba ja piserda-
ge pinda ühtlaselt; seejärel lahustage
mustus pühkimispadjandi abil.
Märkus: Padjand vajadusel voolava
vee all puhtaks pesta!

ET – 5 121
Töö lõpetamine / seadme Triibud puhastamisel
puhastamine  Puhastage puhastushuult.
Joonis  Kulunud puhastushuule ümberpöö-
 Lülitage seade välja. ramine:
Joonis Tõmmake silikoonist puhastushuul kül-
 Vabastage esmalt imiotsak lukustusest jelt välja. Niisutage silikoonhuule kume-
ja võtke separaatorilt ära, seejärel va- rat kohta vee või puhastusvahendiga.
bastage separaator ja võtke samuti ära. Lükake silikoonhuul vastuupidises
 Puhastage separaatorit ja imiotsakut asendis uuesti hoidikusse.
voolava vee all (ei sobi pesemiseks  Vajadusel uuendage puhastushuult.
nõudepesumasinas). Kui pärast silikoonhuule ümberpööra-
Joonis mist on mõlemad servad kulunud, on
Tähelepanu: Põhiseadmes on elektrilisi vaja uut silikoonhuult. Vahetage sili-
komponente, seda ei tohi voolava vee all koonhuul ülalkirjeldatud viisil välja.
puhastada!  Kontrollige puhastusvahendi doseeri-
 Võtke musta vee paak ära, keerake kor- mist.
ki ja tõmmake välja. Õhutusavadest tuleb vett
 Tühjendage paak ja loputage veega.
Pange paak uuesti kinni.  Tühjendage musta vee paak (maks.
 Tõmmake pühkimiskate piserduspude- 100 ml mahutavus).
lilt maha ja peske voolava vee all puh- Erivarustus
taks. Pühkimiskatet saab pesta ka pe-
sumasinas temperatuuril kuni 60°C (pe- Aknapuhastuskontsentraat (4 x 20 ml)
suloputusvahendid mitte kasutada). Tellimisnr.: 6.295-302.0
 Laske puhastatud seadmel enne kok- Mikrokiud-pühkimispadjand (2 Tükk)
kupanemist kuivada. Tellimisnr.: 2.633-100.0
 Laadige akut Puhastushuul, lai (2 tükki)
Tellimisnr.: 2.633-005.0
Seadme ladustamine Vöökott
 Ladustage seadet seisvas asendis kui- Tellimisnr.: 2.633-006.0
vades ruumides.
Abi häirete korral
Piserduspudel ei piserda
 Lisage puhastusvahendit.
 Piserduspudeli pumbamehhanism on de-
fektne, võtke ühendust edasimüüjaga.
Seade ei käivitu
Laadimis- / töönäidu kontrollimine:
 Puudub signaal või aegalselt vilkuv sig-
naal: Laadige akut.
 Kiiresti vilkuva signaali korral: Pöördu-
ge edasimüüja poole.

122 ET – 6
Tehnilised andmed Vana seadme ja aku
utiliseerimine
Kaitse liik IP X4
Sellel seadmel on sisseehitatud aku. Palun
Musta vee paagi maht 100 ml
monteerige see enne vana seadme utili-
Tööaeg täis aku korral 20 min seeerimist maha.
Aku nimipinge 3,6 V
Monteerige aku maha ja utiliseerige
Seadme nimivõimsus 12 W
Laadimisaeg tühja aku 2 h  Lühise oht!
korral  Ärge puudutage kontakte ega juhtmeid.
Laadija väljundpinge 5,5 V  Plahvatusoht
 Vältige aku kontakti tugeva päikesekiir-
Laadija väljundvool 600 mA
guse, kuumuse või tulega.
Helirõhupeel (EN 60704-2- 54 dB(A)  Lühisest, korrosioonist või ärritava-
1) test aurudest tingitud vigastusoht
Kaal 0,7 kg  Ärge avage akut.
Aku tüüp Li-Ion
Tehniliste muudatuste õigused reser-
veeritud!

 Seadet tohib avada ainult aku utiliseeri-


miseks.
 Võtke aku välja ja utiliseerige keskkon-
nanõuetele vastavalt (kogumispunktid
või kaupmees).

ET – 7 123
– Aparātu izmantojiet tikai ar KÄRCHER
Satura rādītājs atļautajiem piederumiem un rezerves
Noteikumiem atbilstoša lietoša- daļām.
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .3 Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir uzska-
Drošības norādījumi . . . . . . . . . LV . . .3 tāms par noteikumiem neatbilstošu. Par
Ekspluatācijas sākums. . . . . . . LV . . .5 bojājumiem, kas radušies tā rezultātā, ra-
žotājs nenes nekādu atbildību, risks gulstas
Darba beigšana / aparāta tīrīša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .6 tikai un vienīgi uz lietotāju.
Palīdzība darbības traucējumu Drošības norādījumi
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .7
Speciālie piederumi . . . . . . . . . LV . . .7  Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . LV . . .7 personas ar ierobežotām fiziskām, sen-
soriskām un garīgām spējām vai perso-
Vecās ierīces un akumulatora
utilizācija. . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .8 nas, kurām nav pieredzes un/vai zinā-
šanu, ja vien viņas uzrauga par drošību
Godājamais klient, atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas
Pirms ierīces pirmās lietošanas par to, kā jālieto aparāts.
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-  Bērni aparātu drīkst lietot tikai tad, ja tie
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem ir sasnieguši 8 gadu vecumu un ja tos
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai uzrauga par viņu drošību atbildīga per-
vai turpmākiem lietotājiem. sona vai tā dod instrukcijas par to, kā jā-
Aparāts tiek piegādāts 2 dažādos varian- lieto aparāts un kuras apzinās no ierī-
tos. ces izrietošās bīstamības sekas.
WV 50  Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
WV 50 plus, komplektā aerosola pudelīte  Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka
ar mazgāšanas uzgali un logu tīrīšanas lī- tie nespēlējas ar ierīci.
dzekļa koncentrātu  Bērni bez pieaugušo uzraudzības ne-
drīkst veikt ierīces tīrīšanu un lietotāja
Noteikumiem atbilstoša apkopi.
lietošana  Neievietojiet ventilācijas spraugās
priekšmetus.
– Izmantojiet šo ar akumulatoru darbinā-
 Nesmidziniet strūklu acīs.
mo aparātu tikai privātām vajadzībām
 Smidzināšanas strūklu nevērsiet tieši
mitru, gludu virsmu, kā, piemēram, lo-
uz elementiem, kuri var saturēt elektris-
gu, spoguļu vai flīžu tīrīšanai. Nedrīkst
kas detaļas, piem., krāsns iekšpuse.
uzsūkt putekļus.
 Pirms lietošanas uz jutīgām (glancē-
– Aparāts nav paredzēts lielāka daudzu-
tām) virsmām testējiet mikrošķiedras
ma šķidrumu uzsūkšanai no horizontā-
uzliku kādā neredzamā vietā.
lām virsmām, piem., pēc apgāzušās
dzēriena glāzes (maks. 25 ml). Norādes par akumulatoru
– Izmantojiet šo aparātu tikai kopā ar  Īssavienojuma risks! Nespraudiet lā-
tirdzniecībā pieejamiem logu tīrīšanas dētāja kontaktligzdā elektrību vadošus
līdzekļiem (nevis spirtu, putojošiem tīrī- (piem., skrūvgriežus vai tml.) priekšme-
tājiem). tus.
– Mēs iesakām: KÄRCHER logu tīrīša-  Akumulatora lādēšana atļauta tikai ar
nas līdzekļa koncentrātu (skat. nodaļu piegādājamo oriģinālo lādētāju vai ar
"Speciālie piederumi"). KÄRCHER apstiprinātajiem lādētājiem.

124 LV – 3
 Norādes par lādētāju Uzmanību
 Lādētāju ar lādēšanas kabeli tā redza- Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
mu bojājumu gadījumā nekavējoties no- kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-
mainīt pret oriģinālu detaļu. teriālos zaudējumus.
 Izmantojiet un uzglabājiet lādētāju tikai
sausās telpās, apkārtējās vides tempe-
Ekspluatācijas sākums
ratūra 5 - 40° C.
Aparāta apraksts
 Nekad neaizskariet tīkla kontaktdakšu
ar slapjām rokām. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā eso-
몇 Norādes par transportēšanu šais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadā-
 Akumulators ir pārbaudīts atbilstoši šanas laikā radušos bojājumu gadījumā lū-
svarīgākajiem noteikumiem par starp- dzam par to informēt tirgotāju.
tautiskajiem pārvadājumiem un to drīkst  Attēlus skatiet 2. lapā
transportēt / nosūtīt. Attēls
WV 50
Vides aizsardzība 1 Lādētājs ar lādēšanas kabeli
Iepakojuma materiālus ir iespējams 2 Pamataparāts
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- 3 Lādētāja kontaktligzda
tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības 4 Uzlādes / darba indikators
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, 5 Kāja
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā- 6 Rokturis
de. 7 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.)
Nolietotās ierīces sastāv no vērtī- 8 Netīrā ūdens tvertne, izņemama
giem, otrreiz pārstrādājamiem mate- 9 Noslēgs, netīrā ūdens tvertne
riāliem un vielām, kas nedrīkst nonākt 10 Separators
apkārtējā vidē. Tādēļ aparātu un tajā esošo 11 Fiksators, separators
akumulatoru nedrīkst izmest sadzīves at- 12 Uzgalis ar mazgāšanas mēlītēm
kritumos. Utilizāciju var veikt bez maksas, 13 Fiksators, sūkšanas sprausla
izmantojot jūsu dzīvesvietā pieejamās at- WV 50 plus *
kritumu nodošanas un savākšanas sistē- 14 Aerosola pudelīte
mas. 15 Smidzināšanas svira
Informācija par sastāvdaļām (REACH) 16 Mazgāšanas uzgalis
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- 17 Mazgāšanas uzgaļa fiksācijas gre-
dīsiet: dzens
www.kaercher.com/REACH 18 Mikrošķiedras uzlika
19 Logu tīrīšanas līdzekļa koncentrāts
Lietošanas instrukcijā izmantotie * atkarībā no aprīkojuma
simboli
Aparāta montāža
 Bīstami
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Attēls
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus  Uzlieciet sūkšanas sprauslu uz separa-
vai izraisa nāvi. tora, līdz tā dzirdami nofiksējas.
몇 Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-
mus vai izraisīt nāvi.

LV – 4 125
notīriet netīrumus ar mazgāšanas uzli-
Uzmontējiet aerosola pudelīti un
ku.
mazgāšanas uzgali un piepildiet ar
Norāde: Vajadzības gadījumā uzliku iz-
tīrīšanas līdzekli*
mazgājiet zem tekoša ūdens!
* atkarībā no aprīkojuma Attēls
Norāde: Lūdzu, ievērojiet, ka smidzināša-  Ieslēdziet aparātu, uzlādes / darba indi-
nas galviņas pirmajā izmantošanas reizē kators deg nepārtraukti.
nokrīt transportēšanas stiprinājums. Svarīgi: Pirms lietošanas pārliecinieties,
Mazgāšanas uzgaļa montāža vai mazgāšanas mēlītes ir tīras.
Attēls  Lai nosūktu tīrīšanas šķīdumu, velciet
 Noskrūvējiet smidzināšanas galviņu no aparātu no augšpuses uz leju.
aerosola pudelītes. Norāde: Grūti pieejamas virmas var no-
 Uzlieciet mazgāšanas uzgali uz smidzi- sūkt gan perpendikulāri, gan ar galviņu
nāšanas galviņas. (ierobežotā daudzumā).
 Nofiksējiet mazgāšanas uzgali un smi- Norādes:
dzināšanas galviņu ar fiksācijas gre- Ja akumulatoram ir nepietiekama jauda,
dzenu. uzlādes / darba indikators sāk lēnām mirgot
Attēls un aparāts pēc noteikta laika izslēdzas.
 Uz mazgāšanas uzgaļa nostipriniet Šādā gadījumā ir jāuzlādē akumulators.
mazgāšanas uzliku un nofiksējiet ar Aparātu var izslēgt arī, kamēr aerosola pu-
līplenti. delīte ir ietvarā. Tādējādi ievērojami paga-
rinās akumulatora darbības laiks.
Aerosola pudelītes uzpilde
Attēls Tīrīšana bez aerosola pudelītes
 Lepildiet komplektā esošo koncentrātu  Uzklājiet tīrīšanas līdzekli atbilstoši ra-
(1 x 20 ml) aerosola pudelītē un pudelīti žotāja norādēm ierastā veidā un ļaujiet
lēnām uzpildiet ar tīru ūdeni (kopā sa- netīrumiem izšķīst.
nāk 250 ml tīrīšanas līdzekļa šķīduma).  Turpmākā rīcība kā sadaļā "Tīrīšana ar
 Noslēdziet pudelīti. aerosola pudelīti un mazgāšanas uzga-
li", skat. attēlu .
Uzlādēt akumulatoru
Darbu pārtraukšana
Attēls
 Lādētāju iespraudiet atbilstošā kontakt- Attēls
ligzdā.  Izslēdziet aparātu un novietojiet uz kā-
 Iespraudiet lādēšanas kabeļa kontakt- jas (stāvēšanas pozīcija).
dakšu aparāta aizmugurē. Tvertnes iztukšošana darba laikā
Piezīme: Uzlādes procesa laikā mirgo
uzlādes / darba indikators. Kad akumu- Ja sasniegts netīrā ūdens tvertnes maks.
lators ir pilnībā uzlādējies, tas deg ne- uzpildes līmenis (atzīme), lūdzu, iztukšojiet
pārtraukti. tvertni.
Attēls
Darba uzsākšana  Izslēdziet ierīci.
Attēls
Tīrīšana ar aerosola pudelīti un
 Pavelciet netīrā ūdens tvertnes noslēgu
mazgāšanas uzgali*
un iztukšojiet tvertni.
* atkarībā no aprīkojuma
 Aizveriet netīrā ūdens tvertnes noslēgu.
Attēls
 Lai uzklātu tīrīšanas līdzekli, nospiediet
pudelītes smidzināšanas sviru un vien-
mērīgi smidziniet ar pudelīti, pēc tam

126 LV – 5
Darba beigšana / aparāta Svītras tīrīšanas laikā
tīrīšana  Notīriet mazgāšanas mēlīti.
Attēls  Apgrieziet nolietoto mazgāšanas
 Izslēdziet ierīci. mēlīti otrādi:
Attēls Izvelciet no silikona izgatavoto mazgā-
 Vispirms atbloķējiet sūkšanas sprauslu šanas mēlīti sāņus uz āru. Samitriniet
un noņemiet no separatora, tad atblo- silikona mēlīti noapaļojuma vietā ar
ķējiet separatoru un noņemiet arī to. ūdeni vai tīrīšanas līdzekli. Iebīdiet sili-
 Notīriet separatoru un sūkšanas kona mēlīti otrādi atpakaļ turētājā.
sprauslu zem tekoša ūdens (nav pie-  Vajadzības gadījumā mazgāšanas
mēroti mazgāšanai trauku mazgājamā mēlīti nomainiet:
mašīnā). Ja pēc silikona mēlītes apgriešanas ot-
Attēls rādi ir nodilušas abas malas, ir nepie-
Uzmanību: Pamataparāts satur elektriskas ciešama jauna silikona mēlīte.
detaļas, netīriet to zem tekoša ūdens! Nomainiet silikona mēlīti, kā aprakstīts
 Noņemiet netīrā ūdens tvertni, pagrie- iepriekš.
ziet noslēgu un izvelciet ārā.  Pārbaudiet, vai tiek pareizi dozēts tīrī-
 Iztukšojiet tvertni un izskalojiet ar ūdeni. šanas līdzeklis.
Tvertni atkal noslēdziet. No ventilācijas spraugām iztek
 Mazgāšanas uzliku noņemiet no aero- ūdens
sola pudelītes un izmazgājiet zem teko-
ša ūdens. Mazgāšanas uzliku var maz-  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (maks.
gāt arī veļas mazgājamā mašīnā līdz 100 ml tilpums).
60°C temperatūrā (neizmantojot veļas Speciālie piederumi
mīkstinātāju).
 Ļaujiet iztīrītajam aparātam pirms salik- Logu tīrīšanas līdzekļa koncentrāts
šanas nožūt. (4 x 20 ml)
 Uzlādēt akumulatoru. Pasūtījuma Nr.: 6.295-302.0
Mikrošķiedras uzlika (2 gab.)
Aparāta uzglabāšana Pasūtījuma Nr.: 2.633-100.0
 Uzglabājiet aparātu stāvus pozīcijā Mazgāšanas mēlīte, plata (2 gab.)
sausās telpās. Pasūtījuma Nr.: 2.633-005.0
Gurnu soma
Palīdzība darbības Pasūtījuma Nr.: 2.633-006.0
traucējumu gadījumā
Aerosola pudelīte nesmidzina
 Uzpildīt tīrīšanas līdzekli.
 Bojāts sūkņa mehānisms aerosola pu-
delītē, sazinieties ar tirgotāju.
Aparāts neieslēdzas
Pārbaudiet uzlādes / darba indikatoru:
 Nav signāla jeb ir lēnām mirgojošs sig-
nāls: uzlādējiet akumulatoru.
 Ja signāls mirgo ātri: sazinieties ar tir-
gotāju.

LV – 6 127
Tehniskie dati Vecās ierīces un akumulatora
utilizācija
Aizsardzība IP X4
Šim aparātam ir iebūvēts akumulators, kurš
Netīrā ūdens tvertnes til- 100 ml pirms nolietotā aparāta utilizēšanas ir jāiz-
pums ņem.
Darbības laiks, ja ir pilnī- 20 min Akumulatora izņemšana un
bā uzlādēts akumulators utilizēšana
Akumulatora nominālais 3,6 V  Īssavienojuma risks
spriegums  Neaizskariet kontaktus vai vadus.
Aparāta nominālā jauda 12 W  Sprādzienbīstamība
Tukšas akumulatora ba- 2 st.  Nepakļaujiet akumulatoru stiprai saules
terijas uzlādes ilgums starojuma, karstuma, kā arī uguns ie-
tekmei.
Lādētāja izejas sprie- 5,5 V  Īssavienojums, saēšana ar kodīgām
gums vielām, kā arī kairinošu tvaiku izplū-
Lādētāja izejas strāva 600 mA de izraisa savainojumus.
Trokšņu līmenis (EN 54 dB(A)  Neatveriet akumulatoru.
60704-2-1)
Svars 0,7 kg
Akumulatora tips Li-Ion
Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-
maiņas!

 Aparātu drīkst atvērt tikai, lai izņemtu


akumulatoru.
 Izņemiet akumulatoru un utilizējiet videi
nekaitīgā veidā (atkritumu savākšanas
punktos vai pie tirgotāja).

128 LV – 7
tį, gamintojas neatsako; visa atsakomybė
Turinys tenka naudotojui.
Naudojimas pagal paskirtį . . . . LT . . .3 Saugos reikalavimai
Saugos reikalavimai . . . . . . . . . LT . . .3
 Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-
Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . LT . . .4
menims su fizine, sensorine ar dvasine
Darbo pabaiga / prietaiso valy- negalia arba asmenims, neturintiems
mas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT . . .5
pakankamai reikiamos patirties ir (arba)
Pagalba gedimų atveju. . . . . . . LT . . .6
žinių, nebent prižiūrint už saugą atsa-
Specialūs priedai . . . . . . . . . . . LT . . .6 kingam asmeniui ir jam nurodant, kaip
Techniniai duomenys . . . . . . . . LT . . .6 prietaisas turi būti naudojamas.
Seno prietaiso ir akumuliato-  Vaikai prietaisą gali naudoti, tik jei yra
riaus baterijos utilizavimas . . . . LT . . .7 vyresni nei 8 metų ir atsakingas asmuo
juos prižiūri arba duoda nuorodas, kaip
Gerbiamas kliente, naudoti prietaisą ir vaikai supranta prie-
Prieš pirmą kartą pradedant taiso keliamus pavojus.
naudotis prietaisu, būtina ati-  Vaikai negali žaisti su prietaisu.
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-  Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- nežaistų su įrenginiu.
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-  Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti
kui. naudotojo vykdomų techninės priežiū-
Prietaisas tiekiamas dviejų skirtingų mode- ros darbų, jei jų neprižiūri kiti asmenys.
lių.  Į vėdinimo angas nekiškite jokių daiktų.
WV 50  Nenukreipkite skysčio srovės į akis.
WV 50 plus su purkštuvu, plovimo antgaliu  Nenukreipkite skysčio srovės tiesiai į
ir langų ploviklio koncentratu daiktus, turinčias elektros dalių, pavyz-
Naudojimas pagal paskirtį džiui, krosnių vidų.
 Prieš naudodami mikropluošto padą ant
– Naudokite šį baterija maitinamą prietai- jautrių (ypač blizgių) paviršių, išbandy-
są tik buityje drėgniems ir lygiams pavir- kite jį nematomoje vietoje.
šiams valyti, pavyzdžiui, langams, vei-
Pastabos dėl baterijos naudojimo
drodžiams ar plytelėms. Draudžiama
 Trumpojo jungimo pavojus! Į įkrovi-
prietaisu siurbti dulkes.
mo lizdą nekiškite laidžių daiktų (pavyz-
– Prietaisas nepritaikytas iš nukritusių bu-
džiui, atsuktuvų ir pan.).
telių ant horizontalaus paviršiaus ište-
 Įkrauti akumuliatorių leidžiama tik kartu
kėjusiems skysčiams (iki 25 ml) siurbti.
patiektu originaliu arba KÄRCHER
– Šį prietaisą naudokite tik su įprastiniais
aprobuotu įkrovikliu.
langų plovikliais (nenaudokite spirito,
valomųjų putų).
 Pastabos dėl įkroviklio naudojimo
 Atsiradus matomiems įkroviklio ir jo ka-
– Rekomenduojame: KÄRCHER kon-
belio gedimams, nedelsdami juos pa-
centruotą langų ploviklį (žr. skyrių „Spe-
keiskite naujais.
cialūs priedai“).
 Įkroviklį naudokite ir laikykite tik sauso-
– Prietaisą naudokite tik su originaliais
se patalpose, kuriose temperatūra sie-
KÄRCHER priedais ir atsarginėmis da-
kia nuo 5 iki 40° C.
limis.
 Niekada nelieskite kištuko šlapiomis
Prietaiso naudojimas kitais tikslais laiko-
rankomis.
mas naudojimu ne pagal paskirtį. Už žalą,
susidariusią dėl naudojimo ne pagal paskir-

LT – 3 129
몇 Pastabos dėl transportavimo
 Baterija buvo patikrinta pagal reikšmi-
Naudojimo pradžia
nius nuostatus tarptautiniam perveži-
Prietaiso aprašymas
mui ir jį leidžiama transportuoti arba
siųsti. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar ne-
trūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prie-
Aplinkos apsauga taisas pažeistas gabenimo metu, praneški-
Pakuotės medžiagos gali būti perdir- te apie tai pardavėjui.
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu  Paveikslėlius rasite 2 psl.
su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- Paveikslas
te jas perdirbimui. WV 50
1 Įkroviklis su kabeliu
Naudoti įrenginiai turi vertingų perdir- 2 Įrenginio pagrindas
bamų medžiagų ir kenksmingų me- 3 Įkrovimo lizdas
džiagų, kurios negali patekti į aplinką. 4 Įkrovos lygio / darbo režimo indikatorius
Todėl įrenginį ir jo bateriją draudžia- 5 Kojelė
ma šalinti su buities atliekomis. Atlie- 6 Rankena
kas sutvarkymui nemokamai galite 7 Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI)
pateikti grąžinimo ir surinkimo tarny- 8 Išimamas užteršto vandens bakas
boms. 9 Užteršto vandens bako kamštis
Nurodymai apie sudedamąsias 10 Atskyriklis
medžiagas (REACH) 11 Atskyriklio atblokavimo įtaisas
Aktualią informaciją apie sudedamąsias 12 Antgalis su nubrauktuvu
dalis rasite adresu: 13 Siurbimo antgalio atblokavimo įtaisas
www.kaercher.com/REACH WV 50 plus *
14 Purkštuvas
Naudojimo instrukcijoje naudojami
15 Purkštuvo svirtis
simboliai
16 Plaunamasis antgalis
 Pavojus 17 Plaunamojo antgalio fiksatorius
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- 18 Mikropluošto padas
kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. 19 Koncentruotas langų ploviklis
몇 Įspėjimas * priklauso nuo įrangos
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius Prietaiso montavimas
sužalojimus arba mirtį.
Atsargiai Paveikslas
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus  Užmaukite purškimo antgalį ant atskyri-
sužalojimus arba materialinius nuostolius. klio taip, kad girdėtųsi, kaip jis užsifik-
suoja.
Sumontuokite purkštuvą ir
plaunamąjį antgalį ir pripildykite
valomosios priemonės *
* priklauso nuo įrangos
Pastaba: atkreipkite dėmesį, kad pirmą
kartą įjungus purkštuvą nusileidžia trans-
portavimo apsauga.

130 LT – 4
Plaunamojo antgalio montavimas  Nusiurbkite valomąjį skystį traukdami
Paveikslas prietaisą iš viršaus į apačią.
 Nuo purkštuvo nusukite jo galvą. Nurodymai: Išsieikvojant baterijai, iš
 Ant purkštuvo galvos uždėkite plauna- lėto ima mirksėti įkrovos lygio / darbo
mąjį antgalį. režimo indikatorius ir po tam tikro laiko
 Fiksuojamuoju žiedu pritvirtinkite plau- prietaisas įsijungia (ribota visuma).
namąjį antgalį ant purkštuvo galvos. Pastabos:
Paveikslas Išsieikvojant baterijai, iš lėto ima mirksėti
 Ant plaunamojo antgalio įtempkite plau- įkrovos lygio / darbo režimo indikatorius ir
namąjį padą ir pritvirtinkite lipnia juosta. po tam tikro laiko įrenginys išsijungia. Tokiu
atveju įkraukite bateriją.
Purkštuvo užpildymas
Kol naudojate purkštuvą, įrenginį galite iš-
Paveikslas jungti. Taip užtikrinsite žymiai ilgesnį bate-
 Supilkite kartu patiektą koncentratą (1 x rijos naudojimo laiką.
20 ml) į purkštuvą ir iš lėto užpildykite
purkštuvą švariu vandeniu (iš viso susi- Valymas be purkštuvo
daro 250 ml valomojo tirpalo).  Vadovaudamiesi gamintojo nurody-
 Užsukite purkštuvą. mais, įprastu būdu uždėkite valomosios
priemonės ant reikiamo paviršiaus ir
Įkraukite akumuliatorių nuvalykite nešvarumus.
Paveikslas  Kiti veiksmai yra tokia pat, kaip vykdant
 Įjunkite kartu su prietaisu patiektą įkro- procedūrą „Valymas purkštuvu ir plau-
viklį į įprastą elektros tinklo lizdą. namuoju antgaliu“, pav. .
 Įjunkite maitinimo laido kištuką į lizdą Darbo nutraukimas
prietaiso nugarėlėje.
Pastaba: Įkraunant bateriją mirksi įkro- Paveikslas
vos lygio / darbo režimo indikatorius.  Įrenginį išjunkite ir pastatykite ant koje-
Kai bateriją visiškai įkrauta, šis indikato- lės (stovėjimo padėtis).
rius žiba nepertraukiamai. Talpyklos ištuštinimas dirbant
Darbo pradžia Pasiekę didžiausią leistiną užteršto van-
dens bako užpildymo lygį, ištuštinkite baką.
Valymas su purkštuvu ir plaunamuoju
Paveikslas
antgaliu *
 Išjunkite prietaisą.
* priklauso nuo įrangos Paveikslas
Paveikslas  Ištraukite užteršto vandens bako kamštį
 Norėdami užpurkšti valomosios prie- ir išpilkite visą skystį.
monės, paspauskite purkštuvo svirtį ir  Uždarykite užteršto vandens baką.
tolygiai apipurkškite valomą paviršių.
Po to nuvalykite nešvarumus plauna- Darbo pabaiga / prietaiso
muoju padu. valymas
Nurodymai: Jeigu reikia, padą išska-
Paveikslas
laukite po tekančiu vandeniu!
 Išjunkite prietaisą.
Paveikslas
Paveikslas
 Įjunkite prietaisą, įkrovos lygio / darbo
 Iš pradžių atblokuokite siurbimo antgalį
režimo indikatorius žiba nepertrauki-
ir nuimkite nuo atskyriklio, o po to atblo-
mai.
kuokite ir taip pat nuimkite atskyriklį.
Svarbu: Prieš naudojimą užtikrinkite, kad
ant nubrauktuvo nėra nešvarumų.

LT – 5 131
 Atskyriklį ir siurbimo antgalį nuplaukite keiskite jį nauju. Silikoninį nubrauktuvą
po tekančiu vandeniu (jie nepritaikyti pakeiskite, kaip aprašyta aukščiau.
plauti indaplovėje).  Patikrinkite valomosios priemonės do-
Paveikslas zavimą.
Dėmesio: Pagrindinėje prietaiso dalyje yra
Iš vėdinimo angų teka vanduo
elektros dalių, todėl neplaukite jos tekančio
vandens srove!  Ištuštinkite užteršto vandens baką (iki
 Nuimkite užteršto vandens baką ir pa- 100 ml).
sukite bei ištraukite kamštį.
 Ištuštinkite baką ir išskalaukite jį vande-
Specialūs priedai
niu. Vėl užkimškite baką. Koncentruotas langų ploviklis
 Nuimkite nuo purkštuvo šluostę ir iš- (4 x 20 ml)
plaukite po tekančiu vandeniu. Šluostę Užsakymo Nr. 6.295-302.0
galite plauti ir skalbimo mašinoje iki Mikropluošto padas (2 Vnt.)
60 °C temperatūroje (nenaudokite Užsakymo Nr. 2.633-100.0
minkštiklio). Nubrauktuvas, platus (2 vnt.)
 Prieš surinkdami išvalytą prietaisą, pa- Užsakymo Nr. 2.633-005.0
laukite, kol jis išdžius. Juosmens krepšys
 Akumuliatoriaus įkrovimas. Užsakymo Nr. 2.633-006.0
Prietaiso laikymas Techniniai duomenys
 Prietaisą laikykite pastatytą sausoje pa-
Saugiklio rūšis IP X4
talpoje.
Užteršto vandens bako tal- 100 ml
Pagalba gedimų atveju pa
Darbo trukmė su visiškai 20 min
Purkštuvas nepurškia įkrauta baterija
 Pripildykite valymo priemonių. Akumuliatoriaus 3,6 V
 Sugedusi purkštuvo pompa, kreipkitės į nominalioji įtampa
pardavėją. Prietaiso nominalioji 12 W
Prietaisas neįsijungia galia
Pilnai išsikrovusio akumu- 2 h
Patikrinkite įkrovos lygio / darbo režimo in-
liatoriaus įkrovimo laikas
dikatorių:
 visai nežiba arba iš lėto mirkčioja: įkrau- Įkroviklio išėjimo įtampą 5,5 V
kite bateriją. Įkroviklio išėjimo srovė 600 mA
 Jei mirksi dažnai: kreipkitės į pardavėją. Triukšmo lygis 54 dB(A)
Nuvalius lieka dryžiai (EN 60704-2-1)
Masė 0,7 kg
 Išvalykite nubrauktuvą.
Akumuliatoriaus tipas Li-Ion
 Apsukite susidėvėjusį nubrauktuvą:
Silikoninį nubrauktuvą ištraukite į šoną. Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-
Silikoninį nubrauktuvą suapvalinimo zo- nius duomenis!
noje sudrėkinkite vandeniu arba plovi-
kliu. Atvirkštine tvarka vėl įstumkite
silikoninį nubrauktuvą į laikiklį.
 Jei reikia, pakeiskite nubrauktuvą:
Jei po silikoninio nubrauktuvo apverti-
mo yra susidėvėjusios abi briaunos, pa-

132 LT – 6
Seno prietaiso ir
akumuliatoriaus baterijos
utilizavimas
Šiame prietaise yra įmontuotas akumuliato-
rius, kurį reikia išmontuoti prieš utilizuojant
naudotą prietaisą.
Akumuliatoriaus išėmimas ir
šalinimas
 Trumpojo jungimo pavojus
 Nesilieskite prie kontaktų ar laidų.
 Sprogimo pavojus
 Saugokite akumuliatorių nuo stiprių
saulės spindulių, karščio ir ugnies.
 Sužalojimo pavojus dėl trumpojo
jungimo, išėsdinimo ir dirginančių
garų poveikio
 Neatidarykite akumuliatoriaus.

 Prietaisą galima atidaryti tik norint utili-


zuoti akumuliatorių.
 Išimkite akumuliatorių ir šalinkite pagal
aplinkos apsaugos reikalavimus (prista-
tykite į surinkimo punktus arba pardavė-
jui).

LT – 7 133
використовувати мийні засоби на
Зміст спиртовій основі й пінливі мийні
Правильне застосування . . . . UK . . .3 засоби).
– Ми рекомендуємо:
Правила безпеки. . . . . . . . . . . UK . . .3
Концентрований засіб для чищення
Введення в експлуатацію. . . . UK . . .5
вікон фірми KARCHER (див. главу
Закінчення роботи / очищення "Спеціальні приналежності").
приладу . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK . . .6
– Пристрій слід застосовувати
Допомога у випадку
неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . UK . . .7 тільки з приналежностями та
запасними частинами, що допущені
Спеціальне допоміжне
обладнання . . . . . . . . . . . . . . . UK . . .7 для використання фірмою
Технічні характеристики . . . . . UK . . .7 KARCHER.
Будь-яке інше застосування
Утилізація відпрацьованого
пристрою та акумулятора . . . UK . . .8 вважається неправильним. Виробник
не несе відповідальності за збитки,
Шановний покупець! завдані неправильним застосуванням,
Перед першим застосуванням ці збитки бере на себе лише
вашого пристрою прочитайте користувач.
цю оригінальну інструкцію з Правила безпеки
експлуатації, після цього дійте
відповідно неї та збережіть її для  Цій пристрій не призначений для
подальшого користування або для використання людьми з
наступного власника. обмеженими фізичними, сенсорними
Пристрій постачається в двох варіантах або розумовими можливостями або
виконання. з відсутністю досвіду й/або
WV 50 відсутністю відповідних знань, за
WV 50 plus разом із балоном винятком випадків, коли вони
розпилювача з насадкою й знаходяться під наглядом
концентрованим засобом для мийки відповідальної за безпеку особи або
вікон отримують від неї вказівки по
застосуванню пристрою, а також
Правильне застосування усвідомлюють можливі ризики.
– Використовувати з приводом від  Допускається застосування
акумулятора винятково в пристрою дітьми, які досягли 8-
особистих цілях, для чищення річного віку, знаходяться під
змочених гладких поверхонь, таких наглядом особи, відповідальної за їх
як вікна, дзеркала або кахельна безпеку, або які отримали інструкції
плитка. Пристрій не може із застосування пристрою від такої
всмоктувати пил. особи, а також усвідомлюють
– Пристрій непридатний для можливі ризики.
всмоктування великої кількості  Не дозволяйте дітям грати з
рідини з горизонтальних поверхонь, пристроєм.
наприклад, рідини, що вилилася з  Стежити за тим, щоб діти не грали
перекинутої склянки (максимально із пристроєм.
25 мл).  Не дозволяйте дітям проводити
– Використовувати цей пристрій очищення та обслуговування
тільки разом зі звичайними пристрою без нагляду.
засобами для чищення вікон (не  Не вставляти ніякі предмети у
вентиляційні щілини.
134 UK – 3
 Не направляйте струмінь в очі.
Захист навколишнього
 Не направляйте струмінь прямо на
середовища
обладнання, що містить
електричні конструктивні Матеріали упаковки піддаються
елементи, наприклад, на внутрішні переробці для повторного
поверхні печей. використання. Будь ласка, не
 Перед використанням на чутливих викидайте пакувальні матеріали
(блискучих) поверхнях перевірте разом із домашнім сміттям,
мікроволоконну серветку для віддайте їх для повторного
протирання на невидимих ділянках. використання.
Вказівки щодо акумулятора Старі пристрої містять коштовні
 Коротке замикання! Не вставляти матеріали, що переробляються, і
токопровідні предмети (напр., речовини, які не повинні
викрутка або подібне) у гніздо потрапляти у навколишнє
зарядки. середовище. З цієї причини
 Заряджати акумулятор пристрій та акумулятор, що
дозволяється лише за допомогою міститься в нім, не можна
оригінального зарядного пристрою, утилізувати разом з побутовими
що входить в комплект, чи відходами. Утилізацію можна
зарядного пристрою, допущеного провести безкоштовно через
фірмою KARCHER. місцеві системи рециркуляції та
 Вказівки щодо зарядного збору відходів.
пристрою
 У випадку явного пошкодження Інструкції із застосування
кабелю зарядного пристрою треба компонентів (REACH)
негайно замінити деталь на Актуальні відомості про компоненти
оригінальну. наведені на веб-вузлі за адресою:
 Використовувати та зберігайте www.kaercher.com/REACH
зарядний пристрій тільки в сухих
Знаки у посібнику
приміщеннях при температурі
навколишнього середовища 5 - 40  Обережно!
°C. Для небезпеки, яка безпосередньо
 Ніколи не торкайтесь мережного загрожує та призводить до тяжких
штекеру вологими руками. травм чи смерті.
몇 Вказівки щодо транспортування 몇 Попередження
 Акумулятор перевірений відповідно Для потенційно можливої небезпечної
до приписань з міжнародних ситуації, що може призвести до
перевезень та може бути тяжких травм чи смерті.
транспортований/відправлений. Увага!
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до легких
травм чи спричинити матеріальні
збитки.

UK – 4 135
голівку транспортне кріплення
Введення в експлуатацію опускається.
Опис пристрою Установка насадки для протирання
Малюнок
При розпакуванні перевірте вміст  Відкрутити розпилювальну голівку з
упаковки на наявність додаткового балона розпилювача.
обладнання чи пошкоджень. У випадку  Насадити на розпилювальну голівку
пошкоджень при транспортуванні насадку для протирання.
повідомте про це своєму продавцю.  Зафіксувати насадку для протирання
 Див. малюнки на сторінці 2 та розпилювальну голівку за
Малюнок допомогою фіксуючого кільця.
WV 50 Малюнок
1 Зрядний пристрій з кабелем  Натягнути серветку для протирання
2 Базовий пристрій на насадку та зафіксувати її стрічкою-
3 Гніздо зарядки липучкою.
4 Індикатор зарядки / режиму роботи
5 Ніжка Заповнення балона розпилювача
6 Ручка Малюнок
7 Вимикач  Залийте в балон розпилювача
8 Резервуар для брудної води, знімний концентрат, що входить у комплект,
9 Кришка, резервуар для брудної води (1 x 20 мол), і обережно долийте
10 Віддільник чисту воду (щоб одержати 250 мол
11 Розблокування, віддільник розчину чистячого засобу).
12 Насадка зі щітками  Закрийте балон.
13 Розблокування, всмоктувальна Зарядка акумулятора
форсунка
WV 50 plus * Малюнок
14 Балон розпилювача  Під'єднайте зарядний пристрій до
15 Розпилювальна ручка відповідної розетки.
16 Насадка для протирання  Вставте штекерний роз'єм від
17 Фіксуюче кільце насадки для зарядного кабелю в задню стінку
протирання пристрою.
18 Мікроволоконна серветка для Примітка: Під час процесу зарядки
протирання мигає індикатор зарядки / режиму
19 Концентрований засіб для миття роботи Після повної зарядки
вікон акумулятора індикатор горить
* в залежності від оснащення неперервно

Установити пристрій Приступити до роботи


Малюнок Очищення з використанням балона
 Надіти всмоктувальну форсунку на розпилювача та насадки для
віддільник до клацання. протирання*
* в залежності від оснащення
Зібрати балон розпилювача та
Малюнок
насадку для миття та заповнити
 Для нанесення чистячого засобу
чистячим засобом*
натисніть розпилювальну ручку
* в залежності від оснащення балона та рівномірно нанесіть засіб
Вказівка: Зверніть увагу на те, що при на поверхню, після чого зітріть бруд з
першому натисканні на розпилювальну допомогою серветки для протирання.

136 UK – 5
Примітка: Накладку при необхідності Малюнок
промити під проточною водою.  Зніміть кришку з резервуара для
Малюнок брудної води та злийте воду.
 Включить пристрій, індикатор  Закрити кришку резервуару для
зарядки / режиму роботи горить брудної води.
постійно.
Важливо: Перед застосуванням
Закінчення роботи /
переконатися, що планувальний відвал очищення приладу
не забруднений. Малюнок
 Для відсмоктування чистячої рідини  Виключіть пристрій.
проведіть проведіть пристроєм Малюнок
зверху вниз.  Спочатку слід розблоковувати
Примітка: Важкодоступні поверхні всмоктувальну форсунку і зняти її з
можна чистити як в поперечному віддільника, потім розблоковувати і
напрямку, так і догори дном зняти віддільник.
(обмежена кількість).  Промити віддільник та
Примітка: всмоктувальну форсунку під
При розрядці акумулятора індикатор проточною водою (не призначені для
зарядження / режиму роботи починає миття в мийній машині).
повільно мигати, і через якийсь час Малюнок
пристрій вимикається. В цьому випадку Увага: Базовий пристрій має
слід зарядити акумулятор. електричні конструктивні елементи,
Під час використання балона тому його не можна мити під
розпилювача пристрій може бути проточною водою!
вимкнене. Це значно збільшує час  Зніміть резервуар із брудною водою,
роботи на одній зарядці акумулятора. відкрутите й зніміть кришку.
Очищення без балона розпилювача  Спорожните резервуар та
 Нанесіть чистячий засіб звичайним прополощіть його водою. Знову
способом відповідно до даних закрийте резервуар.
виробника і розчиніть бруд.  Зняти моп із балона розпилювача та
 Інший спосіб дій, відмінний від промити під проточною водою. Моп
„Очищення з використанням балона можна стирати в пральній машині
розпилювача та насадки для при температурі до 60°C (без
чищення“, малюнок . використання пом'якшувача
тканини).
Призупинення роботи  Перед зборкою очищеного пристрою
Малюнок дайте йому просохнути.
 Поставити пристрій на ніжку  Зарядіть акумулятор.
(паркувальне положення) та
Зберігати пристрій
вимкніть.
 Прилад зберігайте у вертикальному
Під час роботи спорожнити положенні в сухих приміщеннях.
резервуар
Якщо рівень брудної води в резервуарі
досяг максимального рівня (відмітка),
злийте воду.
Малюнок
 Виключіть пристрій.

UK – 6 137
Допомога у випадку Спеціальне допоміжне
неполадок обладнання
Концентрований засіб для чищення
Балон розпилювача не розпиляє
вікон (4 x 20 мл)
 Залийте миючий засіб. № замовлення: 6.295-302.0
 Насосний механізм у балоні Мікроволоконна серветка для
несправний, зверніться то протирання (2 Шт.)
торговельної організації, що продала № замовлення: 2.633-100.0
вам пристрій. Щітка, широка (2 шт.)
Пристрій не працює № замовлення: 2.633-005.0
Поясна сумка
Перевірте індикатор зарядки / режиму № замовлення: 2.633-006.0
роботи:
 Відсутність сигналу або повільно Технічні характеристики
мигає сигнал Акумулятор
заряджається. Ступінь захисту IP X4
 Швидко мигає сигнал: Зверніться до Обсяг резервуара для 100 мл
торговельної організації, що продала брудної води
вам пристрій. Час роботи при повній 20 хв
зарядці акумулятора
Смуги при чищенні
Номінальна напруга 3,6 V
 Очистить щітки. акумулятора
 Перевернути використану щітку:
Номінальна потужність 12 Вт
Висунути в бік силіконовий
пристрою
планувальний відвал. Змочити
силіконову крайку в області вигину Час зарядки порожнього 2 г
водою або засобом для чищення. акумулятора
Знову обернути силіконову крайку і Вихідна напруга 5,5 V
вставити в тримач. зарядного пристрою
 При необхідності замінити щітку: Вихідний струм 600 мА
Після повороту силіконової крайки зарядного пристрою
обидва краї стають зношеними і Рівень звукового тиску 54 дБ(А)
потрібна заміна силіконової крайки (EN 60704-2-1)
на нову. Замінити силіконову крайку Вага 0,7 кг
так, як вказано вище.
Тип акумулятора Li-Ion
 Перевірте дозування чистячого
засобу Можливі зміни у конструкції
пристрою!
З вентиляційних щілин сочиться
вода
 Спорожніть резервуар для брудної
води (ємність максимально 100 мол).

138 UK – 7
Утилізація відпрацьованого
пристрою та акумулятора
Цей пристрій оснащений вбудованим
акумулятором, який слід вийняти перед
утилізацією відпрацьованого пристрою.
Вийняти та утилізувати
акумулятор
 Небезпека короткого замикання
 Не торкатися до контактів або
трубопроводів.
 Небезпека вибуху
 Не піддавайте акумулятор
сильному сонячному впливу,
розігріву або впливу вогню.
 Небезпека травмування через
коротке замикання, опіки або
виділення дратівної пари
 Не відкривати акумулятор.

 Пристрій слід відкривати тільки


для утилізації акумулятора.
 Вийняти акумулятор та
утилізувати без шкоди для
навколишнього середовища (здати
в пункт утилізації або передати
торговельної організації).

UK – 8 139
– Ұсынғанымыз:: KARCHER терезе
Мазмұны тазартқыш-концентраты
Бұйымды мақсатына сəйкес ("Арнайы жабдықтар" тарауын
қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK . . .3 қараңыз).
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . KK . . .3 – Бұл бұйымды тек қана KÄRCHER
Бұйымды іске қосу . . . . . . . . . KK . . .5 фирмасы тарапынан рұқсат
етілген қосалқы жəне қосымша
Жұмысты бітіру / Бұйымды
тазалау . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK . . .7 бөлшектерімен қолданыңыз.
Кедергілер болғанда көмек Бұйымды аталған шектерден
алу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK . . .7 шығатын кез келген қолдану əрекеті
Арнайы жабдықтар . . . . . . . . . KK . . .8 бұйымды мақсатына сай қолданбау
Техникалық мағлұматтар . . . . KK . . .8 болып есептеледі. Осының
нəтижесінде пайда болған ақауға
Қолданылған немесе ескі
бұйымдар мен батареяларды өндіруші жауапты емес, тəуекелді
қалдыққа тапсыру . . . . . . . . . . KK . . .8 қолданушы ерекше түрде өз мойнына
алады.
Құрметті тұтынушы,
Бұйымды алғашқы қолдану
Қауіпсіздік туралы
алдында пайдалану нұсқауын нұсқаулар
мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды  Бұл құрылғыны физикалық,
орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе сенсорлық немесе ақыл-ой дамуы
осы аппаратты кейін пайдаланатын шектелген немесе тəжірибесі жəне/
тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. немесе біліктілігі жоқ адамдар
Бұл бұйым 2 түрлі нұсқада жеткізіледі. білікті маманның бақылауында
WV 50 болмаған кезде немесе осы
WV 50 plus құрамына жуу саптамасы мамандар тарапынан бұйымды
бар шашырату шишасы жəне артқы қолдану тəсілі жəне оған қатысты
терезе тазартқыш-концентрат кіреді қауіптер түсіндірілмеген кезде
пайдаланбауы тиіс.
Бұйымды мақсатына сəйкес  Балалар 8 жастан асқан жағдайда
қолдану немесе олардың қауіпсіздігіне
– Батареямен жұмыс істейтін осы жауапты адам бақылауында немесе
бұйымды тек қана жеке құрылғының қолдану тəсілімен жəне
мақсаттарыңызда, терезе, айна оған қатысты қауіптермен
немесе кафель сияқты ылғалды, танысқан кезде ғана құрылғыны
тең жерлерді тазалау үшін қолдана алады.
қолданыңыз. Шаң сорғытылмауы  Балаларға құрылғымен ойнауға
тиіс. рұқсат бермеңіз.
– Бұйым тік жерлерден көп  Балаларға құрылғымен ойнауға жол
мөлшердегі сұйық заттарды, бермеу үшін оларды бақылап отыру
мысалы, аударылып қалған керек.
ыдыстан (макс. 25 мл) сорғыту үшін  Балалар құрылғыны тек
жарамсыз. ересектердің бақылауында
– Бұл бұйымды тек қана тазалауы жəне пайдалануы мүмкін.
стандартты терезе тазалау  Вентиляция тесіктеріне еш
бұйымдарымен қолданыңыз заттарды енгізбеңіз.
(спиртсіз, көпіршіксіз).  Көзге шашыратпаңыз.

140 KK – 3
 Электр бөлшектері бар болған Пайдаланылған құралдарда
бұйымдарға (мысалы пештердің қоршаған ортаға тасталмауы тиіс
ішіне) шашыратпаңыз. құнды, өңдеуге бейім материалдар
 Қолдану алдында аса сезімтал мен заттар бар. Сондықтан, құрал
(жылтыраған) беттерде мен оның қуаттандырғышын үй
микрофазер материалдан қоқысына тастауға болмайды.
шығарылған жуу қапшасымен Оларды жергілікті қоқыстарды
көрінбейтін жерлерін тексеріп тапсыру жəне жинау жүйелеріне
алыңыз. табыс ету керек.
Батарея бойынша нұсқаулар Құрамындағы заттар туралы
 Қысқа тұйықталу қаупі! Толтыру анықтамалар (REACH)
жеріне тоқ өткізе алатын Бұйымның құрамындағы заттар туралы
заттарды (мысалы бұрағыш соңғы мағлұматтарды астыда
немесе ұқсас заттарды) енгізбеңіз. көрсетілген интернет беттерімізде оқи
 Аккумулятордарды толтыру үшін аласыз:
тек қана бұйыммен бірге www.kaercher.com/REACH
сатылатын аккумулятор толтыру
құрылғысын немесе KÄRCHER Кепілдеме
компаниясы тарапынан рұқсат Əр елде жергілікті дистрибьторлар
берілген құрылғыларын берген кепілдік шарттары қызмет
қолданыңыз. атқарады. Егер құрылғыда материалдық
 Батарея толтыру құрылғысы немесе өндірістік кемшіліктер табылса,
бойынша нұсқаулар ықтимал кемшіліктерді кепілдік мерзімі
 Толтыру кабелі мен толтыру ішінде ақысыз жөндейміз. Кепілдік
құрылғысында бұзылған жерлері мерзіміне наразылықтарыңыз болса,
көрінетін болса, оны дереу түрде құрылғыны сатқан сауда мекемесіне
бұйым шығарушының жаңа немесе жақындағы өкілетті қызмет
құрылғысын алып, ауыстырыңыз. көрсету орнына түбіртекті көрсетіп
 Толтыру құрылғысын тек қана хабарласыңыз.
құрғақ жерлерде қолданып,
Өнім жасалған күн деректер тақташасында
температурасы 5 - 40° C болған
шифрланған күйде көрсетілген.
жерлерде сақтаңыз. Əрбір санның мағынасы мынадай:
 Бұйым ашасын ешқашанда сулы
Мысалы: XX4125015
қолдарыңызбен ұстамаңыз. 4 Өнім жасалған күн (апта күні)
몇 Тасымалдау бойынша нұсқаулар 12 Дайындалған апта
 Батарея, халықаралық тасымалдау 15 Жасалған жыл
үшін негізгі ережелеріне сай түрде Бұл мысалда, XX4125015 коды бар құрылғы
тексерілген, тасымалдау/ 2015 жылдың 12 аптасындағы бейсенбі күні
жасалған.
поштамен жіберу үшін жарамды.
Қоршаған ортаны қорғау
Қаптау материалдары екінші
өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй
қоқысына лақтырмауыңызды
сұраймыз, оларды екінші өңдеу
үшін бөлек қойыңыз.

KK – 4 141
13 Ажыратқыш, сорғыш силикон
Қолдану туралы нұсқаулықтағы
WV 50 plus *
символдар мен белгілер
14 Шашырату шишасы
 ҚАУІП 15 Шашырату тұтқасы
Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын 16 Жуу саптамасы
қауіпті білдіреді, осы қауіп ауыр дене 17 Қондырмаға арналған бекіту
жаралануына жəне ажалды апаттарға бұрандасы
апаруы мүмкін. 18 Микрофазер материалынан жуу
몇 ЕСКЕРТУ қапшасы
Бұл белгі мүмкін болып қалатын бір 19 Терезе тазалау концентраты
жағдайды көрсетіп білдіреді, осы қауіп * жинақталуына байланысты
ауыр дене жаралануына жəне ажалды
апаттарға апаруы мүмкін.
Бұйымды орнату
АБАЙЛАҢЫЗ Сурет
Бұл белгі мүмкін болып қалатын қауіпті  Сорғыш силиконды сепараторға , ол
бір жағдайды көрсетіп білдіреді, осы іске қосылғанға дейін кигізу керек.
қауіп жеңіл дене жаралануына немесе Шашырату шишасы мен жуу
заттар мен бұйымдарға зиян түсуіне саптамасын орнатып, тазалау
апаруы мүмкін. бұйымымен толтырыңыз*
Бұйымды іске қосу * жинақталуына байланысты
Нұсқау: Назар аударыңыз, су бүріккішті
Бұйым сипаттамасы алғаш қолдану кезінде тасымалдау
Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша қауіпсіздігі азаяды.
ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық Жуу саптамасын орнату
жəне бұзылмаған түрде болғандығын Сурет
тексеріп алыңыз. Тасымалдау  Шашырату шишасының шашырату
нəтижесінде бүлінген жері болса, қақпағын бұрып отырып шығарып
бұйымды сатқан сауда мекемесіне алыңыз.
хабарлаңыз.  Жуу саптамасын шашырату
қақпақпашысының үстіне енгізіңіз.
 Суреттер 2 бетте қараңыз  Жуу саптамасы мен шашырату
қақпақшысын бекіту білезігімен
Сурет бекітіңіз.
WV 50 Сурет
1 Толтыру кабелі бар толтыру  Жуу қапшасын жуу саптамасының
құрылғысы үстінен тартып отырып енгізіп алып,
2 Негізгі бұйым жабыстыру бауымен бекітіңіз.
3 Толтырушыны енгізу жері
Шашырату шишасын толтыру
4 Толтыру дəрежесі / қуат көрсеткіші
Сурет
5 Бұйым аяғы
 Бұйыммен бірге сатылатын
6 Ұстау тұтқасы
концентратты (1 x 20 мл) шашырату
7 Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру)
шишасына құйып алып, шишаны таза
8 Кір су жинау сауыты, шығарылатын
сумен баяу толтырыңыз (бірге 250
9 Бекіткіш, кір су жинау сауытының
мл тазалау бұйым ерітіндісі шығады).
10 Сепаратор
 Шишаны жабыңыз.
11 Айырғыш, сепаратор
12 Тартылып шығарылатын еріндері
бар саптамасы

142 KK – 5
қуаттандырғыштың қызмет ету мерзімі
Аккумуляторды зарядтау
артады.
Сурет Шашырату шишасыз тазалау
 Толтыру құрылғысын жарамды  Тазалау бұйымдарын шығарушы
электррозеткасына енгізіңіз. нұсқауларына сəйкес құйып, кір
 Толтыру кабелінің ашасын жерлерді тазалаңыз.
бұйымның артқы жағына енгізіңіз.  «Су бүріккішпен жəне қондырмамен
Назарыңызда болсын: Толтыру тазарту» нұсқаулығына сəйкес
уақытында толтыру дəрежесі мен əрекет, суреттер .
жұмыс көрсеткіш шамы жылтылдап
тұрады. Батарея толып болғанда осы Жұмысты уақытша тоқтату
шам тоқтамай жанып тұрады. Сурет
Жұмысты бастау  Құралды ажыратыңыз жəне тірек
аяққа қондырыңыз (нық
Шашырату шишасы мен жуу орналастыру).
саптамасымен тазалау*
* жинақталуына байланысты
Сауытты жұмыс уақытында
Сурет
босату
 Тазалау бұйымын құю үшін шишаның Кір су жинау сауытындағы су ең жоғарғы
шашырату тұтқасын басып, толтыру дəрежесіне (белгі) жетіп қалса,
тазалынатын жерге бірқалыпты сауытты босатыңыз.
шашып алып, жуу қапшасымен кірді Сурет
тазалап кетіріңіз.  Бұйымды істен шығарыңыз.
Нұсқау: Жуу қапшасын керек Сурет
болғанда су ағымы астында жуып  Кір су жинау сауытының қақпағын
алыңыз! тартып ашып, сауыт ішіндегісін құйып
Сурет шығарыңыз.
 Бұйымды қосыңыз, толтыру дəрежесі  Кір су жинау сауытының қақпағын
мен жұмыс көрсеткіш шамы тоқтамай жабыңыз.
жанып тұрады.
Маңызды: Пайдалану алдында құрал
жапқыштарының лас еместігіне көз
жеткізіңіз.
 Тазалау бұйымын сорғыту үшін,
бұйымды жоғарыдан астыға қарай
тартыңыз.
Нұсқау: Алыстау жерлерді тазалау
үшін көлденең жəне қақпақшасы
арқылы сорғыту мүмкін (шектеулі
мөлшерімен).
Назарыңызда болсын:
Қуаттандырғыштың қуаты азайған кезде
қуат белгісі жыпылықтайды жəне белгілі
бір уақыттан соң құрал өшіп қалады.
Осындай жағдайда қуаттандырғышты
ток көзіне қосу керек
Су бүріккіш іске қосылған кезде, құрал
өшіп қалуы мүмкін. Осылай

KK – 6 143
Жұмысты бітіру / Бұйымды Бұйым жұмыс істемегенде
тазалау Толтыру дəрежесін/жұмыста болғанын
Сурет білдіретін көрсеткішті тексеріңіз:
 Бұйымды істен шығарыңыз.  Еш бір сигнал немесе аса баяу
Сурет болып тұрған сигнал: Батареяны
 Ең алдымен сорғыш силиконды толтырып алыңыз.
ажыратып, сепаратордан  Аса тез сигнал: Сатушымен
босатыңыз, сонан соң сепараторды хабарласыңыз.
ажыратып, сəйкесінше босатыңыз. Тазалағанда жолақтар пайда
 Сепаратор мен сорғыш силиконда болса
ағын сумен тазартыңыз (жуғыш
машинада жууға арналмаған).  Тартылып шығарылатын еріндерін
Сурет тазалаңыз.
Назар аударыңыз: Негізгі бұйым  Қолданған еріндерін артқы жағына
құрамында электрикалық бөлшектері ауыстырыңыз:
бар, оны су ағымы астында Силиконнан шығарылған еріндерін
тазаламаңыз! шеткі жағымен сыртқа қарай
 Кір су жинау сауытын алып, кақпағын тартыңыз. Силикон еріндерін
бұрып, бұйымнан тартып жұмырлау жерінен сумен немесе
шығарыңыз. тазалау бұйыммен ылғалдатыңыз.
 Сауытты, ішіндегісін құйып шығарып Силикон еріндерін кері жағынан
алып, сумен шайыңыз. Сауытты қайтадан ұстағышқа енгізіңіз.
қайтадан жабыңыз.  Керек болса жаңа еріндерді
 Жуу қабын шашырату шишасынан енгізіңіз:
тартып шығарып, су ағыны астында Силикон еріндерінің артқы жағына
жуыңыз. Жуу қабын жуу аударғанда екі шеті де жарамсыз
машинасында 60°C дейін жəне болып қалғанда жаңа силикон
жұмсартып тазалау бұйымдарын еріндерін енгізу қажет. Силикон
қоспай ақ жууға болады. еріндерін жоғарыда көрсетілгендей
 Тазаланған бұйымды қайта орнату ауыстырыңыз.
алдынан жақсылап құрғатып алыңыз.  Тазалау бұйымының дозалауын
 Аккумуляторды зарядтау. тексеріңіз.

Бұйымды сақтау Вентиляция тесіктерінен су


шығып тұрса
 Бұйымды əрқашанда тік түрде құрғақ
жерлерде сақтаңыз.  Кір су жинайтын сауытын босатыңыз
(макс. 100 мл).
Кедергілер болғанда көмек
алу
Шашырату шишасы шашпай тұр
 Тазалу бұйымымен толтырыңыз.
 Шашырату шишасындағы сорап
бұзылған, сатушымен
хабарласыңыз.

144 KK – 7
Арнайы жабдықтар Қолданылған немесе ескі
Терезе тазалау концентраты (4 x 20 бұйымдар мен
мл) батареяларды қалдыққа
Тапсырыс №: 6.295-302.0 тапсыру
Микрофазер материалынан жуу
Бұл бұйым құрамында ішіне орнатылған
қапшасы (2 дана)
батарея бар, қолданылған бұйымды
Тапсырыс №: 2.633-100.0
қалдыққа тапсыру алдынан оны
Құрал жапқышы, жалпақ (2 дана)
бұйымнан шығарып алыңыз.
Тапсырыс №: 2.633-005.0
Белдеме сөмке Батареяны шығарып алып
Тапсырыс №: 2.633-006.0 қалдыққа тапсыру
Техникалық мағлұматтар  Қысқа тұйықталу қаупі
 Контактілерге немесе байланыс
Қорғау түрі IP X4 желілеріне қол тигізбеңіз.
Кір су жинау сауытының 100 мл  Жарылу қаупі бар!
мөлшері  Батареяны аса жоғары күн сəулесі,
Батарея толып 20 мин. аса ыстық жерлерге немесе отқа
тұрғандағы жұмыс қоймаңыз.
уақыты  Қысқа тұйықталу, күйік алу
Батареяның кернеуі 3,6 V немесе қоздырушы газдармен
дем алу қаупі бар
Бұйымның кернеу қуаты 12 Вт
 Батареяны ашпаңыз.
Заряды отырған 2 сағ.
аккумуляторды зарядтау
уақыты
Толтыру құрылғысының 5,5 V
шығу кернеуі
Толтыру құрылғысының 600 мА
шығу құаты
Дыбыс деңгейі 54 дБ(A)  Бұйымды тек қана батареяны
(EN 60704-2-1) шығарып алу үшін ашуыңызға
Салмағы 0,7 кг болады.
Akkutyp Li-Ion  Батареяны шығарып алып,
қоршаған ортаға зиян келтірмей
Техникалық өзгерістер пайда болып қалдыққа тапсырыңыз (электр
қалуы мүмкін! қалдықтарын жинау жерлеріне
немесе сатушыға).

KK – 8 145
‫ﻣﻠﻠﻲ‬ ‫‪600‬‬ ‫ﺗﻴﺎر ﺧﺮج اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﺟﺪﻳﺪة‪ .‬ﻓﺎﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ وﻓﻘًﺎ ﻟﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﻮﺻﻮف ﺑﺎﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺟﺮﻋﺔ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫‪54‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻀﻮﺿﺎء‬
‫)أ(‬ ‫)‪(EN 60704-2-1‬‬
‫اﻟﻤﻴﺎه ﺗﺨﺮج ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﻛﺠﻢ‬ ‫‪0,7‬‬ ‫اﻟﻮزن‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة )ﺑﺴﻌﺔ‬
‫‪ 100‬ﻣﻠﻠﻴﻠﺘﺮ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ(‪.‬‬
‫‪Li-Ion‬‬ ‫ﻃﺮاز اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق إدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻓﻨﻴﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ!‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬
‫اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺰة ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺰﺟﺎج‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻘﺪﻳﻢ واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫) ‪ 4x20‬ﻣﻠﻠﻴﻠﺘﺮ(‬
‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺪﻣﺞ ﺑﻪ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‪ ،‬وﻳﻠﺰم إﺧﺮاج ﻫﺬه‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‪6.295302.0 :.‬‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻘﺪﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻣﺴﺢ ﻣﻦ اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ )ﻗﻄﻌﺘﺎن(‬
‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‪2.633100.0 :.‬‬
‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ﺷﻔﺮة ﻣﺴﺢ ﻋﺮﻳﻀﺔ )ﺷﻔﺮﺗﺎن(‬
‫ﺧﻄﺮ ﻗﺼﺮ اﻟﺪاﺋﺮة‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‪2.633005.0 :‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻤﻼﻣﺴﺎت أو اﻟﻮﺻﻼت‪.‬‬ ‫ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﺨﺼﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‪2.633006.0 :‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ‬
‫اﻟﺸﺪﻳﺪة أو اﻟﺤﺮارة أو اﻟﻨﺎر‪.‬‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻗﺼﺮ اﻟﺪاﺋﺮة أو‬
‫اﻟﺤﺮوق اﻟﻜﻴﻤﺎوﻳﺔ أو ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎزات ذات‬ ‫‪IP X4‬‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ اﻟﻤﻬﻴﺞ‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﻠﻴﻠﺘﺮ‬ ‫‪100‬‬ ‫ﺳﻌﺔ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬
‫اﻟﻘﺬرة‬

‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪20‬‬ ‫ﻣﺪة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ‬


‫اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﺎم ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬

‫‪V‬‬ ‫‪3,6‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻻﺳﻤﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬

‫واط‬ ‫‪12‬‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬


‫‪ ‬ﻻ ﻳﺠﻮز ﻓﺘﺢ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﻐﺮض اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻣﺪة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫‪ ‬أﺧﺮج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻻ ﺗﻀﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻓﺎرﻏﺔ‬
‫اﻟﺒﻴﺌﺔ )ﻟﺪى ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﻮﻛﻴﻞ‬
‫‪V‬‬ ‫‪5,5‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺨﺮج‬
‫اﻟﺘﺠﺎري(‪.‬‬
‫اﻟﺸﺎﺣﻦ‬

‫‪146‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺣﺮارة ‪ 60‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﻨﻌﻢ اﻟﻤﻼﺑﺲ(‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز اﺗﺮﻛﻪ ﻳﺠﻒ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫ﺑﺘﺠﻤﻴﻌﻪ‪.‬‬ ‫‪ ‬أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﺛﺒﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻗﺪم‬
‫‪ ‬اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف(‪.‬‬

‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬


‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﺟﺎﻓﺔ ﻣﻊ‬ ‫إذا وﺻﻞ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ )اﻟﻌﻼﻣﺔ( ﻓﻲ ﺧﺰان‬
‫وﺿﻌﻪ ﺑﺸﻜﻞ رأﺳﻲ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻔﺮﻳﻎ‬
‫اﻟﺨﺰان‪.‬‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺻﻮرة‬
‫زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺮش‬
‫‪ ‬اﺳﺤﺐ ﻏﺎﻟﻖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة وﻗﻢ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‪.‬‬
‫‪ ‬آﻟﻴﺔ اﻟﻀﺦ ﻓﻲ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش ﻣﻌﻄﻠﺔ‪،‬‬ ‫‪ ‬أﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﻮﻛﻴﻞ اﻟﺘﺠﺎري‪.‬‬
‫اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ ‪ /‬ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﺻﻮرة‬
‫اﻓﺤﺺ ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺸﺤﻦ‪ /‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪:‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم وﺟﻮد إﺷﺎرة أو اﻹﺷﺎرة‬
‫ﺻﻮرة‬
‫ﺗﺼﺪر وﻣﻴﻀﴼ ﺑﻄﺌﻴﴼ‪ :‬اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺮر أوﻻ ً ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ واﺳﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺪر اﻹﺷﺎرة وﻣﻴﻀﴼ ﺳﺮﻳﻌﴼ‪ :‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫اﻟﻔﺎﺻﻞ‪ ،‬ﺛﻢ ﺣﺮر اﻟﻔﺎﺻﻞ واﻧﺰﻋﻪ‪.‬‬
‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﻮﻛﻴﻞ اﻟﺘﺠﺎري‪.‬‬
‫‪ ‬ﻧﻈﻒ اﻟﻔﺎﺻﻞ وﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء‬
‫)ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﺼﺤﻮن(‪.‬‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺧﻄﻮط ﻣﻊ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺷﻔﺮة اﻟﻤﺴﺢ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ‪ :‬ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﻮﻧﺎت‬
‫‪ ‬أﻗﻠﺐ ﺷﻔﺮة اﻟﻤﺴﺢ ‪:‬‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬
‫اﺳﺤﺐ ﺷﻔﺮة اﻟﻤﺴﺢ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﺎري!‬
‫اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﻧﺤﻮ اﻟﺠﺎﻧﺐ ﻹﺧﺮاﺟﻬﺎ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻃﻴﺐ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة وأدر اﻟﻐﺎﻟﻖ‬
‫ﺣﻮاف ﺷﻔﺮة اﻟﻤﺴﺢ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﺑﺎﻟﻤﺎء أو‬ ‫ﺛﻢ اﺟﺬﺑﻪ ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫ﺑﺴﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺷﻔﺮة‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان وﻏﺴﻠﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ .‬أﻏﻠﻖ‬
‫اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﺮة أﺧﺮى ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺨﺰان ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺒﺪل ﺷﻔﺮة اﻟﻤﺴﺢ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة ﻋﻨﺪ‬ ‫‪ ‬اﺳﺤﺐ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﺴﺢ ﻣﻦ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش‬
‫اﻟﺤﺎﺟﺔ ‪:‬‬ ‫واﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ‬
‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺷﻔﺮات اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﺴﺢ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺣﺘﻰ درﺟﺔ‬
‫اﻟﺤﺎﻓﺘﻴﻦ ﺑﻌﺪ ﻗﻠﺒﻬﺎ ﻓﻴﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﻔﺮة‬

‫‪AR‬‬ ‫‪147‬‬
‫اﻟﺒﺪء ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش وﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ ﻣﻊ‬
‫ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ*‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش وﻏﻄﺎء‬
‫اﻟﻤﺴﺢ*‬ ‫* ﺗﺒﻌﴼ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ‬
‫إرﺷﺎد‪ :‬ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة أﻧﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫* ﺗﺒﻌﴼ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ‬
‫رأس اﻟﺮﺷﺎش ﻷول ﻣﺮة ﺗﻨﻔﺼﻞ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ‬
‫ﺻﻮرة‬
‫اﻟﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻟﻮﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺮاد‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش‬
‫وﻗﻢ ﺑﺮش اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ ﺑﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫‪ ‬أدر رأس اﻟﺮﺷﺎش ﻟﻔﻜﻪ ﻣﻦ زﺟﺎﺟﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﺴﺢ‪.‬‬ ‫اﻟﺮش‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬اﻏﺴﻞ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﺴﺢ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ ﻋﻠﻰ رأس‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ!‬ ‫اﻟﺮﺷﺎش‪.‬‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ ورأس اﻟﺮﺷﺎش‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻴﻀﻲء ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ‪.‬‬
‫‪ /‬اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‪.‬‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﻟﺸﻔﻂ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬اﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﺴﺢ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ‬
‫أﻋﻠﻰ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫وﺛﺒﺘﻬﻤﺎ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺳﻮاء أﻓﻘﻴﴼ أو رأﺳﻴﴼ )ﺑﻜﻤﻴﺔ‬
‫ﺻﻮرة‬
‫ﻣﺤﺪودة(‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش ﺑﺎﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺰة‬
‫إرﺷﺎدات‪:‬‬
‫اﻟﻤﻮردة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز )‪ 20 × 1‬ﻣﻠﻠﻴﻠﺘﺮ( ﺛﻢ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻌﻒ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻳﺒﺪأ ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪/‬‬ ‫اﺳﺘﻜﻤﻞ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﺰﺟﺎﺟﺔ ﺑﺒﻂء ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺒﻂء وﻳُﻐﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ‬ ‫)اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻳﻌﺎدل ‪ 250‬ﻣﻠﻠﻴﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﻠﻮل‬
‫ﻓﺘﺮة ﻣﺤﺪدة‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ‬ ‫ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ(‪.‬‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬أﻏﻠﻖ اﻟﺰﺟﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش ﻳﻤﻜﻦ إﻳﻘﺎف‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬وﺑﺬﻟﻚ ﺗﺰﻳﺪ ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﺜﻴﺮًا‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﻟﻜﻞ ﺷﺤﻨﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺻﻮرة‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺮاد‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫‪ ‬أدﺧﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺒﻴﻦ‬
‫‪ ‬وﺗﺘﻢ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺨﻄﻮات ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﺎل ﻋﻨﺪ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪ /‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل ﺷﺤﻦ‬
‫"اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش وﻏﻄﺎء‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻳﻀﻲء اﻟﻤﺒﻴﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‪.‬‬
‫اﻟﻤﺴﺢ"‪ ،‬ﺻﻮرة ‪.‬‬

‫‪148‬‬ ‫‪AR‬‬
‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫■ اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺸﺎﺣﻦ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻘﻄﻊ‬
‫أﺻﻠﻴﺔ ﻓﻮر ﻣﻼﺣﻈﺔ أي ﺗﻠﻒ‪.‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫■ ﻻ ﻳُﺴﺘﺨﺪم اﻟﺸﺎﺣﻦ وﻻ ﻳُﺤﻔﻆ إﻻ ﻓﻲ‬
‫أﻣﺎﻛﻦ ﺟﺎﻓﺔ ﺗﺘﺮاوح درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻬﺎ ﺑﻴﻦ ‪5‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﻓﺾ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬ ‫إﻟﻰ ‪ °40‬م‪.‬‬
‫ﻧﻘﺺ أي ﻣﻠﺤﻘﺎت أو وﺟﻮد أﺿﺮار‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫■ ﻻ ﺗﻤﺴﻚ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺄﻳﺪي‬
‫إﺧﻄﺎر اﻟﻤﻮزع ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻷﺿﺮار‬ ‫ﻣﺒﺘﻠﺔ أﺑﺪﴽ‪.‬‬
‫ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻨﻘﻞ‬
‫‪ ‬اﻟﺼﻮر اﻹﻳﻀﺎﺣﻴﺔ ‪ -‬اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪2‬‬
‫■ ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬
‫ﺻﻮرة‬
‫ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻠﻨﻘﻞ وﻳُﺴﻤﺢ ﺑﻨﻘﻠﻬﺎ ‪/‬‬
‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻊ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪.1‬‬ ‫إرﺳﺎﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫‪.2‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪.3‬‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺸﺤﻦ‪ /‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪.4‬‬
‫ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫‪.5‬‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬
‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫‪.6‬‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز )ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف(‬ ‫‪.7‬‬ ‫اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ‬
‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻘﺬرة‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﻚ‬ ‫‪.8‬‬ ‫ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ‬
‫ﻏﺎﻟﻖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة‬ ‫‪.9‬‬ ‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺎﺻﻞ‬ ‫‪.10‬‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻣﺤﺮر اﻟﻔﺎﺻﻞ‬ ‫‪.11‬‬ ‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻣﻮاد ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﺗﺼﻞ‬
‫ﻏﻄﺎء ﺑﺸﻔﺮات ﻣﺴﺢ‬ ‫‪.12‬‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ .‬وﻟﺬا ﻳﺤﻈﺮ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺤﺮر ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪.13‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻄﺎرﻳﺘﻪ ﺿﻤﻦ اﻟﻤﻬﻤﻼت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫وﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺠﺎﻧًﺎ ﻋﺒﺮ‬
‫زﺟﺎﺟﺔ رش‬ ‫‪.14‬‬
‫اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‪.‬‬
‫ذراع اﻟﺮش‬ ‫‪.15‬‬
‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ‬ ‫‪.16‬‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺴﺢ‬ ‫‪.17‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻣﺴﺢ ﻣﻦ اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪.18‬‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة‬
‫وﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺰة ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺰﺟﺎج‬ ‫‪.19‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫* ﺗﺒﻌﴼ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫اﺣﺘﺮس‬
‫‪ ‬رﻛﺐ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬
‫ﻳﺼﺪر ﺻﻮت اﻟﺘﻌﺸﻴﻖ‪.‬‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪149‬‬
‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬
‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ‬ ‫■‬
‫ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص ﻣﺤﺪودي اﻟﻘﺪرات اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ أو‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‪،‬‬
‫اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻦ ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة‬
‫اﻟﺨﺒﺮة و‪/‬أو اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف‬ ‫ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺨﺘﺺ ﺑﺄﻣﻨﻬﻢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷي اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮى ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ أو‬
‫وﺳﻼﻣﺘﻬﻢ أو ﺑﻌﺪ ﺣﺼﻮﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ آﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺸﺨﺺ ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺄﺗﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻮدﻳﻠﻠﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻷﺧﻄﺎر اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪WV 50‬‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬إﻻ‬ ‫■‬ ‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ ‪ WV 50 plus‬ﺷﺎﻣﻞ زﺟﺎﺟﺔ رش‬
‫إذا ﻛﺎﻧﻮا ﻓﻮق ﺳﻦ اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ‪ ،‬أو ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف‬ ‫وﻏﻄﺎء ﻣﺴﺢ وﻣُﻨﻈﻒ ﻣُﺮﻛّﺰ ﻟﻠﺰﺟﺎج‬
‫ﺷﺨﺺ ﻳﺨﺘﺺ ﺑﺄﻣﻨﻬﻢ وﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪ ،‬أو ﺑﻌﺪ‬
‫أن ﻳﺤﺼﻠﻮا ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺸﺨﺺ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫واﻷﺧﻄﺎر اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻳﻘﺘﺼﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻌﺎﻣﻞ‬
‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫■‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻏﺮاض اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻓﺤﺴﺐ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم‬ ‫■‬ ‫ﻛﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﻠﺴﺎء واﻟﺮﻃﺒﺔ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺗﻼﻋﺒﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو اﻟﻤﺮاﻳﺎ أو اﻟﺒﻼط‪ .‬وﻳُﺤﻈﺮ‬
‫ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﻘﻮم اﻷﻃﻔﺎل ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫■‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻓﻲ ﺷﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ‪.‬‬
‫واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺸﻔﻂ ﻛﻤﻴﺎت‬
‫يُ◌ُﺣﻈﺮ إدﺧﺎل أي ﺷﻲء ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ‬ ‫■‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة ﻧﺴﺒﻴﴼ ﻣﻦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ‬
‫اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻛﺸﻔﻂ اﻟﻤﺎء اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻛﻮب‬
‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺼﻞ ﺗﻴﺎر اﻟﺮش إﻟﻰ اﻟﻌﻴﻦ‪.‬‬ ‫■‬ ‫ﻣﺤﻄﻢ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل )‪ 25‬ﻣﻠﻠﻴﻠﺘﺮ ﺑﺤﺪ‬
‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺗﻴﺎر اﻟﺮش ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﻰ‬ ‫■‬ ‫أﻗﺼﻰ(‪.‬‬
‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻣﻊ ﺳﻮاﺋﻞ‬
‫ﻛﺎﻟﺤﻴﺰ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻸﻓﺮان ﻣﺜﻼ ً‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺰﺟﺎج اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ )ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻷﺳﻄﺢ‬ ‫■‬ ‫اﻟﺴﺒﺮﺗﻮ أو اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺮﻏﻮي(‪.‬‬
‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ )ﺷﺪﻳﺪة اﻟﻠﻤﻌﺎن( ﻳﺘﻢ اﺧﺘﺒﺎر‬ ‫‪ ‬ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‪ :‬اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺰة ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻤﺴﺢ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﻟﻴﺎف‬ ‫اﻟﺰﺟﺎج ﻣﻦ إﻧﺘﺎج ﺷﺮﻛﺔ ﻛﻴﺮﺷﺮ )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬
‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﺤﻮظ‪.‬‬ ‫"اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ"(‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﻤُﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫■ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﻗﻔﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ ﻛﻴﺮﺷﺮ‪.‬‬
‫إدﺧﺎل أي ﻣﻮاد ﻣﻮﺻﻠﺔ )ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﻔﻚ اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ أي اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺎرج ﻫﺬه اﻟﻨﻄﺎﻗﺎت ﻏﻴﺮ‬
‫وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ( ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ‬
‫■ ﻻ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻻ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﺸﺎﺣﻦ اﻷﺻﻠﻲ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز أو أﺟﻬﺰة‬ ‫اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﺗﻘﻊ‬
‫ﺷﺤﻦ ﻣﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ ‪.Kärcher‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم وﺣﺪه‪.‬‬

‫‪150‬‬ ‫‪AR‬‬
EU 2.633-107.0

14.04.2015
http://www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212