Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DAVID P. SHULDINER
FOREWORD BY PAUL BUHLE
INDIANA UNIVERSITY
LIBRARIES
BLOOM1NGTON
I ' I
' ' '
I
The aulhor and publisher gratefully acknowledge permission ror use orlhe following material:
English translations or "Vakht Oyft" and "Di Sltvue" from Mir Trogn a Geiang! by Eleanor 0 .
Mlotek (New York: Workmen's Circle Education Department, 1977). Reprinted by pennission or
the Workmen's Circle Publishers. New York.
"A 'Third' Seder: Passover," issued by the Wortmen's Circle English-Speakinc Division, Los An•
celes, 1955. Reprinted by permission of Ibo Workmen's Circle/Arbeiter Ring, Southern California
Disuict.
"Undzer £rd," "Seder Nacht," "Plramid1t," "Oifn Nil," "Oo Down Moses." "Daya/nu," "Chad
Gadyo," "Der Beclttr," "Dos N,i, Lied;' "In Varshtver Gtto /z /tit Choideslt Nisn," and "PartizOMr
Litt/' in "A 'Third' Seder. Passover," issued by the Workmen·s Circle Enclish-Speaking Division,
Los Anceles, 1955. Reprinted by permission of lhe Wortmen·• Circle/Arbeiter Ring, Soulhem Cali-
fornia Districc.
Russian Social-Democratic Workers' Parry Ptsalc/t Haggada/t According to a New Mode. Pub·
lished by the United Jewish Labor Bund In Russia and Poland, 1900. Translated from the Yiddish
by Fem Kant, Workmen's Circle, Philadelphia. with assistance in Hebrew translation from Esther
Lassman, Center for Judaic Stuclies, University of Pennsylvania. I 998.
"Hollywood Kindershule Pesach Hagadah," issued 1961. Compiled by Sabcll Bender with assis•
lance by Rose Cohen and Matt Appelman. Reprinted with permission by lhe compilers.
Every reasonable effort has been made to trace the owners of copyright materials in this book, but
in some instances this has proven impossible. The author and publisher will be glad 10 receive infor-
mation leading to more complete acknowledemenu in subsequent printings of lhe book and in lhe
meantime extend their apologies for any omissions.
Acknowledgments xi
Introduction 1
Conclusion 141
Notes 197
Bibliography 227
Index 241
PaulBuhle
Co-editor, Encyclopedia of the American Left
Since their inception, the trade union and socialist movements in the
United States have had a multiethnic character. Political activism was for
many an immigrant worker an essential part of the struggle for economic
survival. While for many, the seeds of their radicalism were first sown in
the new land, for others those seeds had already germinated in the urban
industrial centers of the "Old Country,• whose class and ethnic struggles
and associations they transplanted onto American soil. Organiutions
were formed not only by those immigrants who shared a common
occupation, but also by those who sha.red the same cultural and/or
regional background. This was certainly true of the many thousands of
Jewish workers who migrated to the United States in the late nineteenth
and early twentieth centuries. They founded Yiddish-speaking union
locals and fraternal organiutions and joined socialist parties, modeled at
times on their European counterparts.• Yiddish-language newspapers
championed their cause. Political and cultural organizations served to
link up Jewish workers who shared a similar ideological perspective.
Forms of cultural expression, such as choruses, were adopted, not only
for spiritual sustenance, but also for the purpose of recruiting Jewish
workers into a life of political activism.
A number of studies have been devoted to the relationship between
ethnic identity and political outlook among participants in the Jewish
Labor Movement (JLM) in the United States. 2 Toe syncretic ethno-
political ideology of the JLM was the hallmark of a unique subculture that
influenced, and was influenced by, both the larger Jewish community as
well as labor and radical movements in American society. I wish to
contribute a folklorist's understanding of this subculture by focusing on
the ways in which belief and ritual have been used by Yiddish-speaking
radicals as expressions of the synthesis of cultural and political elements
into an integrated worldview.
It has been almost thirty years since Richard M. Dorson presented his
argument for a broadened outlook among folklorists studying ethnic
groups in urban settings, noting that the "concept of folklore must be
altered in the modem industrial city from the conventional categories of
folklore-songs, proverbs, riddles, beliefs-to embrace life histories,
personal experiences of resettlement, and what might be called folk
ideology. "3 Although life histories and other personal experience narra-
tives have been the subject of extensive folkloristic inquiry, "folk
ideology" remains virtually unidentified as a distinct research category.
To be sure, there have been numerous studies which have looked at forms
of traditional expressive behavior within the context of ethnic political
movements.4 However, there has been no study whose sole purpose is the
systematic exploration of the worldview of members of an ethnopolitical
subculture through their expressive behavior.
Dorson muddied the waters, first by never delineating, let alone
exploring further the category "folk ideology," and second by divorcing it
from other traditional forms. On the one hand, he recognized the
importance of taking into account new expressive behavior that results
from profound changes in the quality and kind of environment
characteristic of rural, preindustrial settings within which conventional
folklore was found. On the other hand, he did not examine the
relationship between "conventional" categories of folklore and emergent
forms of folkloristic behavior; in fact, he implied that new and old forms
are separate entities. Yet the term "folk ideology" suggests a synthesis of
past and present, a dualism in which traditional culture is melded with
contemporary political aspirations.
Viewed in this way, the notion of a folk ideology is an especially useful
conceptual model for descnbing a weltanschauung reflecting the
synthesis of ideas and experiences of urban migrants and immigrants
with those of their "traditional," often rural, communities of origin. An
analysis of such contact between new and old is particularly crucial in
understanding twentieth-century urban immigrant and ethnic life and
culture, in which traditional communal interaction has been severely
tested by contemporary social and political forces.
A folk ideology is precisely that integrative system that provides for a
consistent articulation and affirmation of the continuity of tradition while
offering a framework within which change and innovation may be
incorporated. Abner Cohen writes of the "integrative function" of
ideology in general, noting that in addition to "indoctrination" and
"conditioning of moods and sentiments," it is sustained and invigorated
by the "affirmation of belief."S An important means of such affirmation is
the enactment of rituals "in the course of which gymbols are continuously
charged with meanings that are relevant to the current problems of the
group."6 Those symbols, representing the "myths, beliefs, norms, values
and motives" of a group are the ways in which group organiuition and
dynamics are articulated, and in which individual and group identity are
mutually validated.7 A folk ideology integrates the symbols of tradition
and modernity, addresses the issues raised by their confluence, and
provides meaningful, unified, forms for their personal and collective
.
expression.
the presence of black working-daas activists, especially from the South, infused
Party circles with what might best be described as radical "folk" traditions. Like
other visible ethnic groups before them (i.e., Jews, Finnish Americans, Chicanos,
Asian Americans), working-daas African Americans brought their grass-roots,
race-conscious cultural traditions to the Party.e
METHODOLOGY
To illustrate the nature of Jewish radical folk ideology belief and ritual I
have chosen several approaches to the subject. Chapter 1 reviews those
theoretical issues important to an understanding of the character of
Jewish radical folk ideology. Chapter 2 looks at the ways in which the
writinp of historians of the Jewish Labor Movement have tended to
reflect an almost universal enchantment with certain beliefs about the
relationship of Jewish tradition to radical activism. In other words, for
present analytical purposes I haven taken the hl>erty of treating aspects of
Jewish labor history as "folk history." Chapter 3 focuses on the character
of beliefs expres.9ed. by Jewish radicals, as viewed through selected
personal narratives. Chapter 4 analyus the articulation of various themes
of folk ideology in the life story of one individual who reflects on his
experiences in the Jewish Labor Movement. Chapter 5 looks at the role of
conventional forms of folklore as expres.9ed. in the life stories of two
Yiddish radicals. Finally, Chapter 6 examines ethnic display as political
declaration, focusing on a specific ritual-the celebration of Passover-as
adapted from Jewish tradition by Yiddish radicals and transformed into a
vehicle for the expression of political beliefs.
DATABASE
differences within the labor and radical movements as a whole, but also
divisions within the Jewish community not based strictly upon class (e.g.,
regional, religious, and cultural differences). Thus, the issue of class and
ethnic identification is rather more complex than Gordon's model would
tend to indicate.
Another missing element in the equation that Gordon attempts to
establish is the role of the subjective factor in class and ethnic
identification. I have emphasiud the fact that the expression of a dual
class/eth.nic identity by participants in the JLM reflects a conscious set of
associations drawn by those who have been engaged in political
organizing as ethnically self-conscious, that is, •Jewish-identified,"
activists. This stress assumes a particular importance when one takes into
consideration the fact that while participants in the JLM were usually
Jewish, they were not necessarily members of the working class in
objective terms (a proportionately small but significant number were self-
employed professionals or small business owners). For some, it was an
exposure to Left ideologies and/or their observation of the conditions of
Jews and of the working class as a whole that led them to join movements
for social justice, thereby identifying the interests of the (Jewish) working
class as their own.29
For these reasons the process of establishing the character and
dimension of dual identity is more than simply a matter of descnl>ing the
objective parameters of class and ethnicity. It must also be based on the
analysis of specific expressive manifestations of identity reflecting
conscious choices that have been made about just how that identity is to
be articulated. Only in this way can one begin to account for the
deliberate selection of specific identity markers from a range of available
criteria for group identification. Nevertheless, while establishing objective
criteria for class and ethnic boundaries may be problematic, it is possible
to view the Jewish Labor Movement as set within a constellation of
specific conditions that encouraged its development and provided the
bases for its distinct character and forms of expression.
Arthur Liebman has tackled the question of the dimensions of a class-
linked ethnic identity among Jewish Left activists by advancing the thesis
of a radical subculture, representing both an impoverished working class
as well as the collective victims of ethnic discrimination.30 This model
does not simply subordinate ethnic to class identity, but rather it
identifies class and ethnicity as a dialectical pair. Identifying with Jewish
tradition, having a working class background, and sharing the experience
of anti-Semitism are all seen as factors in the generation of a Jewish
radical identity. What is key in Liebman's notion is that these factors not
only facilitated communication and the development of social networks
among those sharing class and ethnic ties, but also inspired a set of
associations constituting a radical political vision.3 1
HISfORICALANTECEDENTS OF A
JEWISH RADICAL IDEOLOGY
each in the process of ideological integration. One might say that the class
consciousness of Yiddish radicals was spiritualized while their Jewishness
was being secularized.
The precedent for such a process of synthesis was set in the early
nineteenth century during a period of struggle for general civil
emancipation, the effects of which were felt in historically isolated Jewish
communities throughout Europe. Fueled by those young intellectuals
who had been exposed to the humanistic values of the Enlightenment, a
movement was set afoot by German Jews to develop a "Reformed" model
of Jewish religion that would facilitate their engagement in the activities
of a modernized world, while enabling them to retain the security of
Jewish communal ties.
By selective choice of text and new interpretation, reformers
"discovered" that the essence of Jewish tradition lay precisely in those
universal truths that had become the widely accepted coin of modem
liberal thought. For example, the Messiah was no longer envisioned as a
God-sent figure who would restore the Jews to their rightful place, but as
the symbolic expression of a general moral and ethical spirit that would
enlighten all peoples. And chosenness, too, was reinterpreted to eliminate
any sense of superiority, of God-given privilege; instead it meant that the
Jews were "chosen• to be an ethical light unto the nations.34
In the late nineteenth century, Jewish urban intellectuals, some of
them recently emerged from tradition-steeped, isolated Jewish
communities in Eastern Europe, were exposed not only to the ideas of
this Jewish Enlightenment-the Haskalah- but also to Russian revolu-
tionary thought. Some simply abandoned Judaism as emblematic of
conciliation with an old repressive order, as a liability in political
organizing among non-Jewish (and frequently anti-Semitic) compatriots,
and as a contradiction to the spirit of internationalism. Others, perhaps
inspired by Moses Hess's panegyric on Jewish nationalism, sought to
"reconstitute" the socialist message imbedded within Jewish history and
tradition, "reading" the Mosaic Code as a universal canon of social
justice; the Maccabean revolt as a national liberation movement; the
Messiah as a harbinger of classless society. These Jewish-identified
socialists, whether arguing for the seizure of state power in Europe and
America, or the seizure of "Bretz Israel" for a socialist utopia, called for a
"revolutionary reading of Jewish history and doctrine. "3S In doing so,
they effected a delicate balance between the particularism of their
ethnicity and the universalism of their political vision.
The evidence strongly suggests that the Jewish socialists were a prophetic
minority, responding to biblical norms of social justice, interpreted in a modern
context. They were men and women who bad been deeply immersed in the moral
commandments of Torah and Talmud, in messianic belief-systems, traditions of
tudaka (not merely charity but righteousness and justice toward others), mutual
aid, and communal respoosibility. 2
JLM, it struck me that the enchantment of most authors with the lore of
its history bas tended to mitigate substantive critical analysis of its
historical roots. Principal among the romantic notions embraced by those
who have written about the JLM (from journalists to academics) is the
belief that the radicalism of its participants flowed directly from the
traditional customs, beliefs, and social organization of those East
European communities whence came the great waves of Jewish
immigrant workers from the 1880s into the 1920s.
To read most of these accounts, one might construct as the typical
embodiment of the movement a yeshiva bokher (Jewish parochial
student) who-inspired by the parallels between the class struggles of
workers and the struggles of Moses, by the voices of the prophets and
those of contemporary revolutionaries- took bis (yeshiva students were,
by tradition, exclusively male) Talmudic learning with him into the
streets to demonstrate for decent wages and against the modem
pharaohs. In fact, the traditional religious community, as represented by
rabbinical and civic authority, was historically conservative, and
revolutionaries were often disowned-and sometimes banished-by the
religiously observant, who felt besieged by modernity, and who saw
radicals of any stripe as threats to their ever-tenuous position. A more
accurate observation would be that the JLM was infused with the energy
of many East European Jewish immigrant women and men, including
many former yeshiva students who, having abandoned their traditional
communities of origin (or having been abandoned by community
members), found themselves isolated within the trade union and
revolutionary movements as a whole, and found that they were most
effective-and experienced a heightened sense of solidarity-when they
organized among their ethnic compatriots, using the imagery with which
they, and the Jewish working class, were familiar.4
In the early 1960s, Hyman Berman complained that most works on the
JLM were chronicles of specific organilations, without regard to the
movement as a multifaceted whole, and that many writers, themselves
activists in the JLM, tended to "memorialize the efforts and achievements
of the participants,# resulting in works that are "episodic, anecdotal, and
filio-pietistic ... journalistic and superficial."5 Fourteen years later, Irwin
Yellowitz lamented that "after more than half a century of work on
American Jewish labor, we still await a comprehensive, scholarly and
definitive treatment."6
The tendency for cultural constructs to color critical analysis of JLM
history persists. A more recent study of the JLM in the United States by
historian Gerald Sorin illustrates the persistence of this problem.7 In
exploring the roots of radicalism among Jewish working-class immi-
grants at the turn of the twentieth century, he draws upon oral histories
and autobiographical writings of Jewish socialists to underscore bis
argument that Jewish culture and religious values were essential in the
BYTHEWATERSOFBABYLON:THEJEWISH
LABOR MOVEMENT AND JEWISH RADICALISM
The roots of the JLM are generally traced to events external to the
Jewish communities of Eastern Europe, namely, decades of upheaval in
the wake of the industrial revolution, and political revolutions starting in
the 1840s. A brief period of civil emancipation in Russia in the mid-18008
facilitated contact with the Haskalah (Enlightenment), a German Jewish
movement that represented the first widespread exposure, for culturally
isolated Jews, to intellectual developments in contemporary nineteenth-
century Europe. It was a dual-edged sword, for while it brought a
potential for the revitalization of a culturally stagnant ethnic enclave, in
its stress on secular rationalism it also threatened to woo its members
from a long-standing traditional communal network.
When a period of economic depression and political reaction set in
during the late 1800s, the Jewish community, beset not only by economic
scarcity, but also by anti-Semitic attacks, hotly debated the question of
what constituted an appropriate reaction to the maelstrom in which they
were unavoidably engulfed. The taste of freedom experienced by a
generation of young intellectuals heightened their eagerness to
participate in movements for fundamental solutions to their plight.
Political discussion circles were formed, many of which coalesced into
revolutionary parties. Some joined the various socialist or anarchist
formations at large; others banded together in revolutionary groups
organiud on the basis of ethnicity. Principal among the latter was the
The source of early Jewish radicalism and much of its strength through the ages
may be found in Jewish slavery in Egypt more than three millennia ago. The
memory of that period and the anti-slavery attitudes resuhlng therefrom were
deeply ingrained in Jewish religious thought and practice and have had a
significant impact even upon nonreligious Jews. On Passover the Jew is enjoined
to regard himself [sic] as having been enslaved in Egypt. And every Sabbath as he
recites the blessing over the wine he recalls that the Sabbath was ordained to
memorialize the Exodus from Egypt as well as the seventh day of creation. The
recollection of Egyptian bondage with the concomitant emphasis upon liberty are
among the most important facts of Jewish history. In ancient Jewish life these
resulted in egalitarian and libertarian emphases in Jewish religious thought and a
marked sympathy for the oppressed and enslaved. Ultimately these views were
embodied in the Old Testament and in the subsequent teachings of the prophets
of Israel.20
Ruchames cites the work of Hugo Valentin, who points to the social
legislation of the Old Testament and prophetic writings as indications of
a "disposition to radicalism on the part of the Jews. "21 Observing that
Moses •was the first to proclaim the rights of man," Valentin proceeds to
outline such biblical laws as the requirement that the owner of a field
leave part of the crop for the poor;22 that on the Sabbath, the stranger and
the laborer are to rest along with the rest of the household;23 that all
debts be canceled after seven years;24 and that other such ethical actions
be conducted. He concludes that "it will scarcely appear an exaggeration
to describe the ancient Jewish social order as inspired by a unique ethical
radicalism. "25
Emma Lazarus (1849-1887), the poet whose verse from "The New
Colossus" is inscn"bed on the Statue of Liberty, brought this argument up
to date, positing that
the modem theory of socialism and humanitarianism . .. has its root in the
Mosaic Code... . The very latest reforms urged by the political economists, in
view of the misery of the lower classes, are established by the Mosaic Code, which
formulated the principle of the rights of labor,:i. the right of private property in
land,27 asserting that the comers of the field, the gleanings of the harvest
belonged injustice, not in charity, to the poor and the stranger,28 and that man
owed a duty, not only to all humanity, but even to the beast of the field, and "the
ox that treads the grain."29 In accordance with these principles we find the fathers
of modem socialism to be three Jews-Ferdinand Lasalle [1825-1864; utopian
socialist], Karl Marx (1818-1882; of Communist Manifesto and Capital fame] and
Johann Jacoby (1805-1877; leader in the German socialist movement].3°
The prophetic writings are rich with inspirational passages for the
downtrodden traditional Jew-as-radical. The labor-Zionist historian C.
Bezalel Sherman, noting that the early Jewish immigrant workers in the
United States •were perhaps, in their majority, Orthodox in religion,•
opines that "the socialist ideology of the leaders found a warm response
in the sense of social justice that lived in the soul of the ordinary Jews-a
sense that derived from the combination of the prophetic vision and his
unjust treatment at the hands of the non-Jewish world."31
Maurice Hindus, a writer for The Menorah Journal (a literary
periodical founded in 1915 that became increasingly left in perspective
over the years), illustrated his argument that "the Jewish religion has
much in common with modem radicalism" by citing a selection from
Jeremiah in which the prophet is instructed to admonish the "house of
the King of Judah" to refrain from evil ways or incur the wrath of God.32
"The ancient writings of the Jews bristle with such pronouncements. The
prophets continually hurl threats and curses on the despoilers of the
widow and orphan, the exploiter of the poor and weak, as does the
modem radical. "33
Though these may appear as strong arguments for the inspiration of
biblical social protest in contemporary radicalism, radicalism more often
than not represented an historically necessary break from the traditional
community bound by biblical injunction. In spite of the prophetic legacy,
the principal survival strategy of European Jewry had long been that of
conciliation. Charles E. Woodhouse and Henry J. Tobias, in a study of the
relation between "primordial ties• among Jews and political develop-
ments in prerevolutionary Russia, note that traditional Jewish commun-
ity leaders tended to preach obedience to existing laws and appeasement
of state authorities through "petitions, appeals, prayer and bribery."
Within such a context, "violent response was unthinkable. The young
Jewish revolutionaries were, therefore, not only breaking the law of the
land by their actions, they were also going against the will of the
traditionally learned and powerful Jews who acted as spokesmen for the
entire community."34
Faced with agonizing choices, many Jewish radicals opted to abandon
Judaism altogether, assimilating into the dominant culture of the general
Thus, dialectical materialism, that inevitable and all-powerful process, took the
place of God; the International declared the unity of the human race; and the
Proletarian Revolution was the true Messiah that would restore an ideal kingdom
on this earth and bring world peace. Both Judaism and Marxism, at least as Karl
Marx conceived it, insisted on a morality of individuals free from any fonn of
tyranny; and the social idealism and hatred of injustice found in the utterances of
the best Socialist leaders resembled those of the great prophets of ancient Israel,
even to some extent in phraseology.31
For those Jewish activists who championed the cause of the Jewish
working class, yet were compelled to divorce themselves from the
strictures of Jewish tradition, it could not be a simple case of
substitution. For one thing they were faced with the problem of
reintegrating themselves within a Yiddish-speaking constituency that, by
some accounts, was still tradition-bound to a certain extent. For another
thing, despite the universality of the messianic message, it was the
particularity of their Jewishness that Yiddish radicals had to reconcile
with the universality of international working class solidarity.
Chaim Zhitlowsky, one of the leading exponents of Yiddishism-a
Yiddish language-based cultural nationalism which was infused with a
broadly socialist outlook-sought a synthesis between the two apparently
antagonistic concepts of "cosmopolitanism" and "nationalism" in his own
interpretation of the principle of internationalism (which he came to
denote as "inter-nationalism"): "It is the principle of Community of
Nations introduced by modem Socialism, and which was long ago
proclaimed by the Jewish prophets, Isajah [sic] and Michah."39
Zhitlowky's pronouncements may well have helped generate a spirit of
unity among Yiddish socialists, but it is arguable as to whether such
rationalizations would inspire observant Jews to embrace inter-
nationalism.
The paradox of a religious tradition apparently ripe with symbols to
inspire social radicalism, yet perpetuated by socially and politically
conservative practitioners, posed a real problem for trade union and
political activists who sought to organize the Jewish masses. In the
United States, among those immigrants who arrived during the period
preceding 1905, there were a sizable number who "remained steadfast in
their religious loyalty, joined Orthodox congregations in large numbers
[and] were willing to endure the misery and degradation of the
sweatshops merely because it allowed them to observe the Sabbath.•
(Some Jewish contractors would exploit the religiously observant by
offering them sixty-hour workweeks from Sunday morning through
Friday afternoon.) Early labor leaders argued that religion "tended to
blunt the class-consciousness of the Jewish worker," but they were
divided on approaches to the problem. Some went so far as to put on
antireligious spectacles in religious neighborhoods during Jewish
holidays; however, "most of the socialist leaders favored an attitude of
respect and tolerance in dealings with professing Jews. "◄0
Seeking inroads into an unsophisticated, largely tradition-bound
immigrant work force, then, the early trade union organizers "adopted
the chanting and the tum of speech of the beth-medresh (congregational
house of worship) near and dear to every Orthodox Jew."◄1 Bernard
Weinstein, secretary of the United Hebrew Trades in its first years,
recalled a meeting of a pressers' local, held at a small synagogue on the
East Side:
The brother president [of the local] smoothed out bis lcapote [skull cap worn by
observant Jews], looked aroUDd him and began bis speech:
"Brothers," be began in a loud voice, "do you know who was the first walking
delegate?.. . The first walking delegate among the Jews . .. wu Moses, and the
Sanhedrin [the supreme religious and judicial body of the Jew in antiquity] wu
the first executive board.•
The scholarly chairman went on with his speech, overflowing with wisdom
from the Torah and Talmud. His parables went straight to the hearts of his
listeners. All comparisons led to the UDion. 42
The Yiddish socialist press tailored its political message to appeal "to
ordinary folk for whom prayers had been numbed by ritual reiteration,
yet who yearned for rejuvenated reaffirmation of social justice uttered in
the name of God and Moses and the prophets. •43 Caban took an early
interest in the exegetical approach to socialist agitation. In 1896, he co-
founded the Yiddish socialist weekly Di Neie Tzeit (New .Age), scheduling
the first issue to coincide with Shavuos (the holiday commemorating the
handing down of the Torah to Moses at Mt. Sinai). He prepared an
opening editorial, and enlisted the aid of the Yiddish linguist Alexander
Harkavy, who wrote an article entitled, "Workers in the Days of Moses.•
Cahan reminisces: "considering the time of our first issue, I played on the
idea that in the holiday season marking the giving of the Law we were
issuing in this Shavuoth a paper which, with its explanations of socialist
ideas, would become a new Torah for the Jewish workers.•44
The journalist adopted the role of the socialist melammed (teacher of
Jewish tradition), using the press as the rabbi would the pulpit. Although
he apparently viewed this as an exercise in pragmatism, lowering hia
intellectual brow to speak to the Jewish masses, at least one historian
sees in such an approach the reflection of a psychic inheritance that
Cahan shared with hia readers:
A born melammed, he was quite addicted to that moment when, after a long and
arduous groping for the right illuminative example, the light of UDderstanding
would suddenly come to some face in the audience that bad hitherto been
shadowed with perplexity. Caban had a mind that naturally thought in concrete
examples; in this respect he was the distinct product of an East European Jewish
folk tradition, represented by the parable making of the Hasidic rebbe
[charismatic leader] or by the homely style of the maggid, the travelling preacher
whose Sabbath-afternoon sermons were usually an onrush of anecdote and
apothegm.4S
Cahan, along with Morris Hillquit (a leader in the Socialist Labor Party
[SLP]) and others, established the Arbeiter Zeitung (Workers' Paper) in
May 1890; in it he continued to employ familiar religious associations to
draw socialist lessons, in a column which he signed "Der Proletarishker
Maggid.• Here "he took on the mantle of the ... travelling preacher of his
childhood, and wove a weekly sermon around the sidra, the portion of the
Torah that is read each week in the traditional synagogue service." And in
the manner of the traditional rabbinic orator, he infused his "sermons"
with liberal doses of biblical passages, homiletic stories, and personal
commentary.46
Today our Biblical portion is about strikes: the cloak makers still have a little
strike to finish up, the shirt makers are on strike, the pants makers are striking,
even our teacher Moses called a mass meeting to talk about a strike. Va'yak'hel
Moishe, Moses gathered the children of Israel together and said to them:
Sheyshes yommin te'asseh m7okhoh, more than six days a week you shouldn't
work for the bo6ses, the seventh day you shall rest.•7
The Jew has always been an Am Hase/er, a people of the book. He [sic] has ever
cherished a love of inquiry, debate, speculation. Pent up in the ghetto and busy as
he might be during the day with work and trade, evenings he visited the
synagogue for prayer and study of the Talmud and other sacred subjects. If he
was no scholar himself, he could listen to the discussions of others, and if
statements seemed obscure and unreasonable he could ask questions, make
objections. The more severely he was persecuted the more zealously he clung to
his Jewishness and the more desperately he sought succor and strength in the
teachings of the prophets and the great rabbis. His love of learning in time grew
into a deep-rooted tradition. The learned man the Jew has always honored and
revered. "The wise man," says the Talmud, "takes precedence of the king and a
bastard who is a scholar of the high priest who is an ignoramus."49
Given such a tradition, it has been argued that the legacy of Talmudic
scholarship would transfer well into the intellectually charged atmo-
sphere of the JI.M. Howe, airing a by now familiar formula, points to the
"clash of opposing intellectual and cultural forces" generated in the wake
of the Haskalah that "gave rise to an intellectual fervor, a purity of
dialectical prowess, a transplanting of Talmudic sharpness to secular
concerns.•so
Much has been made of the role of intellectuals in the JI.M. The Jewish
socialist and trade union organizations were top-heavy with intellectual
leadership. Ezra Mendelsohn indicates the importance of a secular
Jewish intelligentsia in the formation of the JI.M in Europe: "The history
of Jewish politics in the Russian Empire is largely the story of how this
The Yiddish press, then, not only took on the task of providing political
leadership but also assumed responsibility for raising the level of
education of the Jewish workers to that commensurate with their
reputation as Am Hase/er. In the course of doing so they helped foster a
renaissance of Yiddish culture, especially literature, which came into full
flower with the rise of the JLM. This process began in nineteenth-century
Europe where socialists, seeking to forge ties with Jewish labor,
embraced Yiddish as the "language of the people.• Promoting literature as
a vehicle for socialist agitation, they discovered that the principal Yiddish
writers-such as I. L. Peretz (1851-1915), Mendele Mocher Sforim (1836-
1917), and Sholem Aleichem (1859-1916), considered to be the forebears
The labor poets served as a Yiddish mass voice, not so much because
their lyrics were filled with traditional Jewish imagery; more often than
not they were universal paeans to exploited labor and clarion calls to
social protest. But by "speaking" in the vernacular, they offered a
celebration of class and ethnicity that had great appeal to members of the
Jewish radical subculture.60 In any event, they were pioneers of Yiddish
literature at a time when many Jewish socialists in the United States still
held Yiddish in low regard as the "jargon• of the uncultured masses. It
was the poets' growing esteem and popularity (many of their poems were
set to music and sung or recited in sweatshops and on picket lines) that
helped to enhance the prestige of Yiddish literature in general as it
enriched the lives of Jewish workers. 6t
So, in New York or Chicago, when the Jewish immigrants' life reached the state of
having unions, or a Workmen's Circle, or a Socialist Party, they looked upon those
setups as their combined cultural center, political discussion club, their social
philosophy yeshiva, as it were; they did not feel that they needed tight partitions
between one and the other of these forms of group life; what they wanted was an
integral labor community home.68
It is unlikely that men of Brandeis' and Julius Cohen's [chief counsel for the
manufacturers] secular and liberal background drew upon traditions rooted in
Jewish religious law and communal self-segregation. Nor is it likely that the
manufacturers and the rabidly antireligious union leaders, many of whom
remembered the Jewish town in Europe with repugDllllce, came to the conference
table favorably conditioned by that experience.'19
In any case, the Protocol itself was limited in its effect and relatively
short-lived (it lasted about six years in its original form). 80
There is a general tendency in the literature on the JLM to gloss over
the divisive character of class structure within the Jewish community
itself (though it is at least acknowledged). Melech Epstein, author of one
of the only book-length treatments of the JLM movement in general in
the United States, introduces the subject by noting that "while the rich
and the poor were equally victims of discrimination• in Eastern Europe,
"within the community itself there was no equality. The wellborn, the rich
and the learned formed the aristocracy and provided the elite of the
community.• He tempers this remark by suggesting that "lines of division
were not fixed nor were they rigid. Any yeshiva student who fulfilled his
parents' fondest hopes and became a rabbi was usually offered the
daughter of a rich man in marriage. Thus he moved up to the higher
circles of the learned and the rich."81
Rischin observes that class privilege was asserted in the devotional lives
of observant Jews. "Particularly in the larger towns, the mandate to
participate personally in liturgical readings and ceremonials sanctioned a
means of social discrimination against the poor, who were unable to
compete in the petty monetary bidding for these honors."82 As a response
to these and other conditions, Jewish workers resorted to the formation
of separate institutions to meet their needs. Independent artisans' guilds
had, in fact, been a feature of Jewish communal life in Europe since
medieval times.83 Jewish artisans "lived as compact occupational groups,
a pattern which manifested itself even in their devotional life-in prayer
houses, for instance, frequently bearing the names of specific
handicrafts."84
Of greater consequence to the JLM was the precedent that artisans'
guilds set for organized labor. A L Patkin descnl>es these artisans'
associations-"Bal-Mloche Chevrath"-as having "created in the course
of time an organizational pattern of their own marked with purely Jewish
and even religious symbols."85 More importantly, they appear as the
strongest evidence for the argument that "workers' trade unions for
mutual aid, for assistance of sick, aged and unemployed, etc., represented
a traditional old-established feature of Jewish labor organization."86
During the nineteenth century, Jewish artisans established kassy, or
self-help societies, with the encouragement of socialists who recognized
their political potential. These khevras of the urban industrial later
developed into trade union organizations, aiding members during
strikes.87 Mendelsohn cautions against assuming any direct linkage
between kassy and the traditional Jewish guilds.
Although both the guild and the "kassa" shared identical aims-namely, to
improve their members' lot, economically and socially-it is untenable to claim,
as some historians do, that the latter was a direct outgrowth of the former.. . .
when guild members joined "kassy" . • . they were announcing their departure
from the traditional way oflife.88
down in the body of the hall, arose a worlcing girl, a "wisp of a girl, still in her
teens," and asked for the privilege of the floor. There was some grumbling, some
commotion. But the chairman held that the girl was a striker and had the right to
speak. The girl was Clara Lemlich, a striker from the shop of Leierson, who had
been on the picket line and who had been assaulted while picketing. Making her
way to the platform, she delivered a "philippic in Yiddish." "I am a working girl,
one of those who are on strike against intolerable conditions. I am tired of
listening to speakers who talk in general terms. What we are here for is to decide
whether we shall or shall not strike. I offer a resolution that a general strike be
declared-now." Instantly "the big gathering was on its feet, everyone shouting an
emphatic affirmative, waving hats, canes, handkerchiefs, anything that came
handy. For five minutes, perhaps, the tumult continued; then the chairman, B.
Feigenbaum, made himself heard and asked for a seconder of the resolution.
Again, the big audience leaped to its feet, every one seconding.• Carried off his
feet by the emotional outburst, the chairman cried: "Do you mean faith? Will you
take the old Jewish oath?" And up came two thousand hands, with the prayer: "If
I turn traitor to the cause I now pledge, may this hand wither from the arm I now
raise. "90
Matters of Belief:
Secularized Judaism and
Spiritualized Radicalism
Jewishness, yes; this was the keen source of self-awareness that was at the heart
of their cultural, political or economic projects. But Judaism, no; they could only
see in it the rabbinate they knew: a passive, suffering and compliant leadership,
well versed in the useless art of martyrdom, which kept repeating the timeworn
cliche that divine help for the Jews would indeed come, but in God's good time.•
If we were to ask American Jews about their religious beliefs, we should find
prominent the feeling that religion ought to keep in step with science,
psychotherapy and liberal politics.... We should find almost nothing that could
be described as traditional Jewish piety. 2
Contemporary Jews, who feel reasonably enough that beliefs should form part of
a religion, are often more dependent for an understanding of their own faith on
the public relations agencies of Jewish life-which explain that Judaism believes
in democracy, the brotherhood of man, and so on-than on their own knowledge.6
My father was a very pioll5 Jew, even to the extent of being a fanatic. But I
personally stopped being religioll5 after the age of thirteen yean. When I was still
in Poland, I had an acquaintance. He was probably sixteen or seventeen. He was
studying the Tai.mud in the synagogue. Once when I happened to be in that
synagogue he called me over and asked me to go to the library in our city. He
himself couldn't go there; he didn't want people to see that the books he reads are
secular Yiddish or Hebrew books. He asked me to go, and for doing that he gave
me six groschen or six pennies. When I was in that library, I picked up a small
book with the name Welt Mit We/tlakh, World and Little Worlds. When I read
that book, I found out that the earth is only one planet of many more, that the
planets tum around the sun, and that the sun is the main force in the universe.
Whatever I read was one hundred percent in contradiction to my religioll5
upbringing, that the earth was the center of the universe, and that God created it
in six days. When I read this little book, it opened up my mind, and turned me
away from my religious beliefs. Since then I have remai.ned, I would call it, an
atheist.9
I was working as a furrier for a few years, participated in the great furriers' strike
of 1926..• . While I was working, I joined the Worlcmen's Circle Teachers'
Seminary, and in 1926 graduated as a teacher. I was teaching in Cleveland for two
years; after [that] I was teaching in.New York, then in 1932 in Philadelphia. And
in 1933 myself, my wife, and child, came to Los Angeles. And since then we are in
LA, participating in the progressive Jewish movement. 14
prophetic words but do not live by them by putting them into political
action.
As a long-time teacher in the Progressive Jewish Children's Schools
system in Los Angeles (initiated in the 1930s by members of the Yiddish-
speaking branch of the International Workers' Order [IWO]), Abraham
was instrumental in implementing an important goal of the Yiddish Left,
that of instilling in the children of Jewish radicals an abiding sense of
Jewish identity linked with a socialist political outlook. The guiding
orientation was the folk ideology of Yiddishkayt-the idea of a secular
Jewish "people's culture," imbued with the ethical values of Jewish
tradition, and welded to the internationalist spirit of the working-class
movement. During the time that Abraham was a shule teacher, all classes
were conducted in Yiddish, using available Yiddish textbooks.
In the early 1950s, Sanford Goldner, a Marxist scholar and director of
the California Labor School (one of the few accredited workers' schools, it
was in operation during the 1940s), was hired on as director of the
Progressive Jewish Children's Schools in Los Angeles. Over the next
several years, he worked with Abraham and other shule teachers in order
to develop formal written guidelines for the conducting of their secular
and politically Left Jewish schools. Although he knew Yiddish, Goldner
wrote out the curriculum in English, reflecting a general shift toward
English-language instruction (Yiddish was to become but another class
subject for shule students).
In 1962, a "Curriculum for the Jewish Secular School" was issued,
summi11g up the philosophy that had guided shule teachers from the
inception of the progressive Jewish school system and providing a basic
outline for instruction.16 A major topical focus was that of Jewish history,
and the secularists were not adverse to relying on the scriptural account
when it came to discussing the general outline of Jewish antiquity. The
biblical story of the divinely ordained path of the children of Israel could
be taken as a quasi-historical "record" of the development of Jewish
social ethics, given the proper interpretation.
From the story of Abraham can be drawn not only the advance from a concept of
many gods of wood and stone to a concept of one god with abstract qualities; from
it also can be drawn Abraham's scientific curiosity, his readiness to question
established belief, his questing for new concepts, his act of idol-smashing as the
root-metaphor of iconoclasm.
From the prophets can be drawn the advance from a tnbal god to a universal
God of justice, judging bis own people even more severely than other peoples;
economic drama that was inter-twi.ned with the moral phenomenon.17
In the years before I was born, Jewish children were oot permitted to attend the
Russian govemmeot schools. Later a oew law was proclaimed which permitted
teo percent of the Jewish children to eoter after passing an examination. I was
lucky enough to receive permission to attend a Russian school for four years. The
school was oot too friendly to Jewish children, but still I did receive a modem
education, including Russian language, arithmetic, history, and literature.25
Before entering the Russian school, I was already attending lch«ier. In those days
most Jewish boys started kheder at the age of three. There they began with
learning the prayers, later they studied the Pentateuch, and finally they began the
study of the Talmud. My attending the Russian school made it difficult for me to
continue my Jewish studies at kheder, and so my father hired a private teacher to
teach me the traditional Jewish [religious] subjects, and also Yiddish [language],
Yiddish literature, and Jewish history.26
The reason was, when the [Bolshevik] Revolution broke out, all the immigrants in
Germany and the United States came back to Russia as revolutionists. Through
them, I learned, more or less, the philosophy of different groups, parties, and the
principles which I [oow] possess already; and (I] looked at it more with opeo
eyes, the things what happened.
Those emig:res that came ... from the west took an interest in the youog people
and taught them those ideas of political life io the other countries. That's why I
absorbed certain ideas, especially the more revolutionary types. In our city, a few
people were . .. aoarchists. In this I was more inclined, to follow or believe in
those anarchistic theories. . . . Not only did they teach us anarchism, but
literature itself. They were interested in the more Western liberal writers ... and
they made us to be interested in that particular type of literature.2e
Morris had, by this time, learned the art of embroidery, his father's trade.
Being both a skilled worker and one of the few garment workers in his
town who were literate, be assumed the responsibility of organizing a
shnayder-fakh (tailor's union) in Kamenetz-Podotz and became a teacher
to his coworkers, who spoke Yiddish but were illiterate (many could read
only in Hebrew-just enough to follow a prayer book). He also helped
organize Jewish defense units to protect against anti-Semitic attacks by
counterrevolutionaries during the civil war immediately following the
Bolshevik Revolution. "We organized a small group called Nabat
[Ukrainian term for bell, also used by Yiddish speakers in the region)."
During a pogrom in 1919, this unit was routed, and Morris fled to
Bessarabia (in present-day Rumania); shortly thereafter, be made his way
to the United States.
He lost no time in reconnecting himself to the anarchist movement,
joining a group associated with the Yiddish anarchist weekly Frei
Arbeiter Shtimme (Voice of Free Labor). Being adverse to any form of
leadership, they had a hard time holding things together until some of
them "figured out that by belonging to the Workmen's Circle, which was
an official organization, by paying dues and getting benefits, they bad
more of a chance to exist."29
After getting married in 1925, be and bis bride hitchhiked across the
United States, eventually arriving in California, where they stayed for a
year. After returning to New York for a few years, they returned to the
land of sunshine and settled for good in Los Angeles in 1929. Morris
joined the Kropotkin Literary Society in Boyle Heights, then the major
Jewish neighborhood in Los Angeles in what is now the Hispanic
community of East L.A. Like its counterpart in New York, the Society was
an anarchist branch of the local Workmen's Circle, and its efforts were
largely spent in the activities of its parent body, especially in the running
of the Workmen's Circle Scbools.30
Wh.en asked about the Kropotkin Literary Society's ties with non-
Jewish anarchist groups, Morris indicated that there was very little social
interaction. Connections were maintained indirectly. "We were always in
contact and exchanging literature.. . . In fact we were sympathetic of the
British [anarchist journal) Road to Freedom.• When the Spanish Civil
War broke out, the Society sent money through France to Spanish
anarchists. During and following World War II, a Freiheit Firtikh Fund
(Immigrant Freedom Fund) was established specifically to aid anarchist
refugees from Europe. But throughout his sixty years of political activity,
Morris's primary social contacts have been among fellow Jewish
anarchists, augmented by relationships with members of other branches
of the Workmen's Circle with whom he was on friendly terms. One reason
for this relative insularity has been the continuing attachment to, and
reassuring voice of, the lingua franca of his Jewish compatriots. •1 feel
myself so much at home when I speak Yiddish. I don't miss my words, I
don't miss any expressions. It's my own feelings. . . . English is too
artificial. Yiddish, the mame-loshen, is something you're bom with, just
like your mother's milk-it's right there. And that's how you feel about
it. "31 Clearly then, his attitude toward Yiddish is central to and integrally
bound up with his political beliefs, and the bounded network within
which he has interacted-not only Yiddish-speaking and radical, but
anarchist-has brought an even sharper focus to the expression of his
ethnopolitical identity.
In a fascinating linkage of language loyalty and ideology, David G., a
contemporazy of Morris and longtime member of the Workmen's Circle
in Los Angeles, sums up his "political" position on Yiddish: "Yiddish
speaks to evezybody, • that is to say, Yiddish is the language of the masses.
That he is referring to the Jewish masses goes without saying; in a sense,
the Jewish working class among whom he has exclusively organized has
been for him "the masses" all along. In a poetic defense of the secular
Jewish (East European) vernacular against its "political" rival Hebrew,
the language of the Jewish liturgy, he comments that Hebrew is spoken
too fast, but that Yiddish is spoken slowly, plainly, "like a friend," adding
that if Israel had encouraged the growth and development of Yiddish
more than it has, it would be richer for it.32 (This is but a polite
expression of the wishful thinking of Yiddishists who would have Israel
adopt the mame-loshen of East European Jews as its official national
language.)
For Morris N., the specific form of his justification of political belief
also reflects his desire to define his outlook squarely within the frame-
work of Jewish cultural expression, as secularly and radically reform-
ulated. In a highly interpretive exegetical discourse on the Jewish source
of his political ideology and activism, he poses, and then proceeds to
answer the question: "How come the Jewish people remain [close) to
their ideals?"
Well, when you go back [to] the Tana/ch [Bible) ... when the first Jew became a
Jew, how did he get his ideas? The father was making a living cutting out [pieces
of wood] in the form of a wooden doll. [The son] asked him, "What are you doing
with these?" He says, "I sell them.• •And what are they buying 'em for?" "Because
it's God [i.e., idols)." "How can it be God?" That's how Abraham got his own ideas
and his own s pirit. He figured out that this is bunk. A piece of wood cannot be a
god. A god must be each one in his own heart.
Slowly, slowly, that particular philosophy of Judaism, with all our leaders of
society, with all our philosophers, came to the part that only when you live in
peace can you live in freedom. Freedom-you have to fight for it.. . . Throughout
history, you'll find the same thing.33
That's why they say that each person possesses two angels, an evil one and a good
one. It's his choice which one be is to pick out•... That remains in the feeling of
the Jewish people. And they can't get away from the philosophy of right and
wrong. The Talmud has all the laws [of proper conduct] . . . and you follow
[them]. . . . A lot of Gentiles in the university teach those laws and refer to it, to
the Talmud. That's why the Jewish people are so different.34
When my granddaughter [was with me] I was teaching her Jewish history.. .. Of
course it's not the kind of history we have now, maybe it's a story . . . she saw one
picture of the Ten Commandments, and she saw the burning bush.. . . She says,
"It's wrong, the picture's wrong." She was only nine years old, but she corrected
the picture that time.35
They were secular people; however, both my mother and my father were unusual
in this sense-they were highly cultured people. And they taught us [children] not
J ewish religion, but Jewish culture, and we knew the background of all the
Yiddish [i.e., Jewish] holidays.... The question of Yiddish culture was not alien
to me, but it was not my-what would one say today-cup of tea, because my
activities were in the union.
Actually, my life in the Jewish community [in the United States] hasn't started
until after I retired. At the age of thirteen, I went to work. [It] was through
neighbors and relatives who had taken me into the garment industry.... I have
remained in the garment industry for the rest of my life until I retired.37
Sophie was not active during this period in any specifically Jewish
cultural organizations. The International Ladies Garment Workers Union
(ILGWU), of which she was a member from 1933 until her retirement in
1968, was originally a predominantly Jewish union, as a result of the
composition of the work force in the garment industry; however
the union, which started with the Jewish people, didn't have only Jews. It had
Italians . . . Blacks, and we had Polish. . . . And I recognized that Blacks are
fighting for identity, Poles are retaining their identity, always, you know, speaking
Polish among themselves.38 Well, I felt, not consciously but, it seems to me,
unconsciously, [that) I always did not separate myself from them, but [was not
simply] one of them . . . ratherm was with them as a Jew.
Practically, I grew up as a worker, and was very much interested in the workers'
problems. . . . I do believe in . . . the unity of the international working class.
Nevertheless, there is a specific problem that [is faced] as a Jewish worker, just as
there is discrimination against other minorities-that is something that the
Jewish people also have.
During her many years in the ILGWU, Sophie served in many official
union capacities, from shop steward to business agent. "So I've had my
confrontations with the employers, but never- whether he was Jewish
and I was Jewish- that never mattered. When it came to arguing for the
worker, he was the employer; it just didn't make any difference. He
fought me just as well as he would fight anybody else.•
The classic conflict between management and labor, then, tended to
override the potentially unifying factor of shared ethnic identity. It must,
however, be pointed out that some Jewish historians have placed
emphasis on cultural communality, specifically "an age old tradition of
arbitration,• within Old World Jewish communities as a mediating factor
in labor disputes when both sides were Jewish.40 Still, it may be argued
that any demand made by a Jewish union to a Jewish employer, carrying
with it even an implicit appeal to the boss's Jewish sense of j ustice, might
further aggravate relations, by implying that Jewish law might in some
way supersede economic law. In the words of a Jewish factory owner
whose acquaintances have included several Jewish garment manu-
facturers, the Jewish unions were "the worst,"41 ostensibly by virtue of the
latter's irritating challenge to the former's sense of communal
responsibility toward their coethnics in the work force.
Although Sophie was not active in any Jewish cultural groups while in
the ILGWU, she did keep abreast of affairs in the Yiddish-speaking
community. Her brother subscribed to a number of Yiddish publications,
which he would pass on to her, and her mother would invariably speak to
her in Yiddish whenever they met.
We did everything to help the Israelis in that particular struggle [the war to
establish the state of Israel in 1948). Just as the Soviet Union and other socialist
countries helped with weapons and manned personnel to help the establishment
of the new Israel[i) nation, we in the Jewish People's Fraternal Organizations did
all we could. I personally was one of the group who have given blood for the Red
Mogen Dovid [the Jewish Red Cross) . . • in 1948.43
I am secular Jew, not a religious Jew .. . [but) everything that concerns the
Jewish interests, I am for it. ... I'm not associated with any religious group, and I
don't go to synagogue [but) whatever is concerned . . . like I told you, [for
example) helping out Israel .. . giving a lot of help to the [Reuben Brainin) Clinic,
a hospital supported by the progressive Jewish movement in other countries. The
hospital is in Israel. They're helping both . . . the Jewish children and the Arab
children. There·s no distinction.45
There was already the breakdown of religious traditions. When I Jived there, on
the eve of the Revolution ... there were already great breaks in Jewish tradition.
. . . I know already I had an uncle who smoked on the Sabbath . ... Certain times
my uncle would go away to a special place, and I wanted to go along and he said,
"It's not for children.•
Later on, when Moshe's family settled in the United States, "My father
bad a grocery store [and] it was open during part of Saturday.•
We were not religious fanatics. Sure, you wore a cap [yarmulke], you washed
your bands [before meals], said the blessings, said kriat shema [one of the
principal Jewiah prayers: "Hear, 0 Israel, the Lord our God, the Lord is one1
before you went to bed. But ... it was meaningless, like performing any other
ritual. That's why I say that life-style, more than education, [characteriz.ed]
Jewish life.
We'd like to say that we're charitable, we're labor-minded, we are progressive. rm
not sure that it's true in all instances. A great deal of Jewish immigrants, the great
majorizy, was . . . self-centered, interested in making good, being a success, if not
for themselves, at least for their children, which they did very successfully, from
that point of view, measured in these terms.
Measured in terms of what we were internally, people who were not completely
integrated into American society, and into American culture, [the Jewish people]
picked up only the worst elements, and dropped everything that they had in their
Jewish background.
an interest in the standard of living, in the well being, the dignity of the common
man, combined with an interest in our own people; a Zionism which says, yes,
[the) building up of Palestine, but given all the new concepts of humanity. It has
to be a state-it will not add something new to the world [in that respect). But it
will be different if it can combine socialist concepts, cooperative concepts.
I hadn't seen a Jewish community center that portrayed a Jewish picture. The
pictures in Jewish community centers were by and large of Roman or Greek
design. . . . Very, very few had any Jewish symbols. They were essentially
settlement houses to Americanize the foreigners-the immigrants. And they
thought that by erasing every trace of Yiddish and Hebrew, symbols of Judaism,
that they would speed up the process. It's only in the 1940s that Jewish centers
began to ask themselves how are we different and why, a process which has
become more meaningful since the creation of the state of Israel.
The agencies that American Jewry establiahed were [designed] to fit the Jew into
the American pattern of society. A lot of our customs and ceremonies and schools
and synagogues, and so on, were to a large extent influenced by the Protestant
way of living... our funerals . .. our services, the decorum, etcetera, etcetera....
There is a Yiddish saying, "Vi es lcristlikh, zolch azoy yid iz,• which means, as it is
practiced in Christianity, so it becomes the practice in Judaism. . . . Jewish
institutions all over are influenced by the environment.49
At that time, I translated a volume by Ber Borocbov called Nationalism and Class
Struggle [a Russian Marxist, Borocbov offered the notion that the class struggle
among Jews could only be successful if it was transplanted from a virulently anti-
Semitic Eastern Europe to an exclusively Jewish territory). We needed a language
that wasn't emotional . . . not merely to say this is the land of our forefathers
where Judaism was born. It was too sentimental to many.s1
Moshe did not necessarily reject the argument for Zionism from a biblical
perspective. It was simply that "the people who tended toward the Left
wouldn't accept an emotional explanation. So this was one of the reasons
[that] they wanted me to translate Ber Borochov."
Moshe found himself in a somewhat awkward position, created by the
two major tendencies within the labor Zionist movement. Although
influenced by the orientation of the Yiddishist Farband, through whom
Although the movement with which Moshe was involved did not
include the promulgation of Yiddish in their agenda, Moshe himSf'lf,
apparently inspired by his mentors, maintained a lifelong affection for
the language that was spoken "like a friend." When speaking of English
editions of books he had read in the original Yiddish, he quotes the
famous author Chaim Nahman Bialik, who is said to have made the
observation that "reading in translation is like kissing a beautiful woman
through a veil" (also attn'buted to Isaac Balshevis Singer; ironically,
Jlialik, originally a Yiddish writer, turned to Hebrew when he came under
the influence of Zionist thinking, and eventually settled in Israel).54
Since moving to Los Angeles in the 19405, Moshe had maintained two
principal organizational ties, the Labor Zionist Alliance (the product of a
merger, in 1942, between the Poale zion and the Farband) and the
Yiddish Culture Club (he was its president for a number of years). He still
expressed dissatisfaction with the failure of Israel to adopt Yiddish as its
national language, in spite of his long involvement with the Hebrew-
oriented Poale zion.
If Moshe was somewhat at odds with members of his own group over
such questions as language orientation, the labor Zionist movement itself
was in a paradoxical position. A minority voice among Zionists before
1948, it remained so even after the establishment of the state of Israel,
despite the fact that labor Zionists in Europe and America were (and
remain) the ideological counterpart, and most avid supporters, of the
Histadrut-the national (state run) labor organization in Israel-and the
long-reigning Labor Party.
I remember the lchaverim [from lchaver: friend (in Hebrew and Yiddish); it was
used among labor Zionists as "comrade," as it was among other Jewish radicals]
... took Goldie [Golda Meir, who, during the 1940s was a socialist Zionist] on
their trucks to visit certain [other] lchaverim to collect money. Goldie only
became popular-was listened to by the rich Jews-after Israel gained its
independence.55
was grafted onto the political line of labor Zionism, held together by a
common socialist thread- at least in principle, since socialism has
gradually ceased to be a clarion call of labor Zionists. However,
Yiddishism was always a minority voice among labor Zionists, as
socialism was among Zionists in general. Still, Yiddishkayt and a vaguely
socialist outlook ("Why do we favor the labor movement? Because it
represents the majorityt says Moshe) remain the central core of Moshe's
worldview, somehow yet afloat in the treacherous waters of contem-
porary Jewish politics.56
It is clear that the folk ideology of these Jewish radical activists was
conditioned not only by the particularity of their relationship to the
working-class movement as a whole, but also by their relationship to the
rest of the Jewish community. That their political beliefs were anathema
to the members of the Jewish establishment (representing both class and
ethnic adversaries) made it necessary for them to be all the more
emphatic in their assertion of Jewish identity, digging deep into the
symbolic repository of traditional Judaism in order to reinforce their
sense of commonality with the Jewish people and to affirm a continuity
with the Jewish past. Jewish tradition was desacramentalized and
transformed, through a radical folk exegesis, into an emblem of a
revolutionary people with a history of social struggle.
The desire to stress crucial points of unity with Jewish culture as a
whole was reckoned alongside a determination to maintain an
independent political perspective. As has been seen, this attempt involved
a process of ideological "brokering.• Given the assimilated character of
much of the mainstream Jewish community in America, not only were
Yiddish radicals politically distinctive, they were often more Jewish-
identified, that is to say, their beliefs as secular Jews were often more
clearly delineated (and reflected in their activities) than those of many
unaffiliated Jewish professionals and businesspeople.
There are issues around which Jewish radical interests and those of the
larger Jewish community converged, transcending questions of specific
ethnic/political distinctions. Sophie S. pointed to one overriding issue for
world Jewry, in describing the impact of the Holocaust on her sense of
Jewish identity.
[It is] the realization that there is a definite attempt oo the part of certain
elements io the world to exterminate the Jews; therefore the unity that all Jews
[have] regardless of differences of political thinking. But there's one thing, that
unites us and that is our nationality. .. . I find today that, where there are so
many differences of opinion, io regards to the ability of Israel to continue its
existence ... on the basis of being Jewish, we can unite on certain issues, which I
think is very helpful, a very healthful development within the Jewish community
today.57
urban environment ... a major dislocation in time and space") fuel the
expression of ethnic identity. She also considers the impact of the
expansive historical view of elders on the recollection of events in their
own lives. This expansive view is of particular importance in the
examin'ltion of personal narratives of those individuals whose lives have
been shaped by multiple sets of identification, and who have, therefore,
been presented with multiple options for symbol building. It must be
cautioned, however, that what is apparent to the interviewer is only the
summation, in the ethnographic present, of a unified worldview,
momentarily resolving an ongoing struggle between potentially conflict-
ing sources of group expression and afliliation. This struggle, while never
fully resolved, is articulated as a definitive expression of belief. It is
presented in public as a statement of ideals, as well as privately as an
affirmation of the possibility of reconciliation of apparent contradiction
in the fulfillment of ideological goals.
The narratives of Menashe S., a retired Jewish carpenter and longtime
trade union and political activist, illustrate the process by which, through
personal biography, a symbolic framework for the expression of one's
identity and set of values may be (re)presented. A number of central
themes, depicting conflicts faced and generally, though not always,
overcome, appear in his stories: 1) Jews versus anti-Semitic government
troops (pogroms); 2) revolutionaries versus the state; 3) draft evaders
versus the army; 4) workers versus bosses; 5) illegal immigrants versus
immigration officials; 6) rank-and-file union members versus corrupt
union officials; and 7) immigrants seeking citizenship versus government
bureaucracy. These themes were focal points of episodes Menashe related
within a larger narrative, each culminating in the vanquishing (or
eluding) of opposition by the narrator/protagonist.s Collectively, by
illustrating the ways in which Menashe successfully negotiated these
dialectical antitheses, they also serve to underscore his successful
synthesis of opposition, underscored by the effective integration of his
expression of Jewish ethnicity and working-class consciousness.
When descnl>ing the markers of his dual identity, Menashe made it
evident that his class outlook tended to assume a dominant role in
defining the character of his ethnopolitical perspective, as is the case for
virtually all of those I interviewed. When discussing the nature of his
Jewish secular identity, Menashe tied in cultural concerns with a general
plea for study, for an understanding of the world, which he hoped would
lead toward a tolerance for other peoples. He punctuated his assertion of
Jewish ethnicity with a declaration of internationalism in Yiddish: "I
consider myself as being a Jew: I don't deny my upshtand [parentage],
that I'm Jewish ... a mentsh ... vos kampft far a gantser velt, in ale
shprakhn, bay ale mentshn, bay alefelker [a person who struggles for a
whole (unified) world, in all languages, for all humanity, for all
peoples)."6
I was born in 1898 . .. in a little town of the name of Dubienka ... a little town
somewhere in Poland. I was the son of a carpenter-in Yiddish, they say a stolier.
. . . My grandfather was a stolier, so I'm coming from a mishpolche-a family-of
stoliers. When I was about, twelve, thirteen years old, my father and the whole
family moved to Lodz, the second largest city in Poland.... Already [I) knew how
to work with a saw, with a hammer, with a plane-in Yiddish it would be mit a
zeg, mit a hamer, WI a hubl.
When I was five years old, I remember, I used to go to shul, in synagogue, bes
hamikdesh [is] what they call it, with my zeyde, which I called him-not zeyde, I
called him poppa [Menashe was partly raised by his grandparents; the term
~ppa" was commonly used in reference to one's grandfather]. He take[s] me in
his hand, and take[s] me over there. I didn't go with my father ... I do remember
he used to go to shul, but how much a believer he was . . . because, coming to
Lodz, he was not a believer.... But in that little town [Dubienka], you had the
atmosphere and all, so you go in line. That much I could remember.
I was going to lcheder. ... My rabbi used to say I've a good kepe/e ... a good
little head. I used to learn lchumash, the Bible, and I used to learn makhzor
[prayer book for holiday services], the tanalch [the Five Books of Moses plus the
prophetic writings] already. When I came to Lodz, I already knew how to read a
siddur [prayer book].
Menashe left Canada for the United States in 1923 and initially moved
in with a cousin in Brownsville, then a predominantly Jewish
neighborhood in New York City. Soon after his arrival, he joined the
Carpenters' Union there. While the constituency of his local was largely
Jewish, the leadership of the Carpenters' Union was not. Whether
through discrimination, conservatism, or corrupt officialdom Oi.kely a
combination of these), union officers were reluctant to press forward the
demands of the membership. On two occasions, locals to which Menashe
belonged were dissolved by the union president, who thought them to be
too "progressive.•
It was going on a bitter struggle in all the local unions. Mostly . .. Jewish people
were there [and] because the Jewish people were more progressive ... they saw
things not done right. We bad to be more aggressive and ask for better conditions,
but the business agents [of the union] they didn't think so. They said we have the
best conditions in the world, and we were fighting them.
Menashe's musical talents were soon sounded within the Jewish Labor
Movement in the States as well.
Shortly after the Second World War, Menashe moved to Los Angeles,
where he continued to be active in both the IWO and the Jewish
choruses. (He also joined a carpenters' local in Hollywood [not Jewish],
in which he was active until his retirement in 1965.) When, hounded by
the forces of McCarthyism as a suspected subversive organization, the
IWO was disbanded by the federal government in 1954, Menashe joined
one of those Jewish fraternal clubs into which he and his comrades had
regrouped.
When the IWO was dissolved ... we were organizing clubs. They were called the
Jewish Workers' Clubs-Y'rdishe Arbeiter Klub. I was one of the organizers of the
Nathan Garfield Westside Jewish Cultural Club. Garfield was a leader right here
in Los Angeles in the progressive movement . . . and I am all these years secretary,
protocol secretary, of the club.
The activities of the club, it's mostly cultural work- lectures, discussion about
events, about Jewish culture, reading Jewish poetry, reading Jewish
dertsaylungen-how do you say-short stories, and also taking part in the local
activities of the community . .. the question of rent control, or organizing the
people against racism ... the big strike going on of the farmworkers.
with statements such as, '"I'his was a story in itself!" Two recurrent
themes were his struggle to reach his various destinations and his efforts
to establish himself in new environs. Several of these dramatic episodes
were adventures brought about by his status as an "illegal" immigrant..
Menashe's odyssey as a fugitive began when he fled from Poland into
Germany in the wake of World War I, in order to avoid conscription into
the Polish army. •1 had a bit of trouble to get there, because there were no
trains n1nning. It was the time of the Revolution, of tearing down the
Kaiser, and all that time I went through all this struggle. I went away
from trouble, and I went into trouble..,
A subsequent opportunity to emigrate to Canada was also thwarted for
a time by legal difficulties: "When I wrote that letter to my uncle [in
Toronto], he sent me a ticket. [But] you have to have a passport and I
didn't have a passport, because I ca.me to Germany illegally.• Neither
being German nor, by this time, possessing any Polish papers, he was in a
double bind. He was informed that if he made his way to Paris, he might
receive some assistance from the Russian embassy there. 8 This was no
mean feat, for if smugglers did not take away most of his money (on the
pretext of helping him cross the border), then leave him stranded, the
Germans might apprehend him and send him back to Poland. "But I
smuggled myself, with one other guy, and we made it. The guards used to
go with the dogs on the border.... We outsmarted the dogs and we came
into France... . We bought tickets for Paris. And Paris-I came in, I think
it was July the Fourteenth- there's a big celebration. They're celebrating,
they call it Bastille Day.•
When, after working in Paris for several months, Menashe final
obtained the necessary papers for emigration, his troubles were by no
means over.
I came to Canada through the port city of Quebec.... Three times they wanted to
send me back to Poland, just because I came down and I didn't have the twenty-
five dollars to show them that I wouldn't be a vagrant ... that I should keep up
myself. They were ready to send me back three times, and the fourth time I went
away.
This was a story by itself... . There was a girl worlcing in the immigration office.
That girl's father used to come to Toronto, Canada, and bUY some merchandise in
Toronto, and bring it back to Quebec . .. and he used to stay in the same place
that my uncle was staying. So they got acquainted with each other; so my uncle
told him the story about me in Quebec, so the girl used to come up to visit me . .. .
She asked, what can she do for me. I told her, what you can do for me is one
thing-get me some steel saws to cut steel bars.
Menashe's new friend complied with his request, and he set himself to
work, with the assistance of some of his fellow detainees.
I had a few good friends there .. . with me; they were all supposed to be sent back.
... They were watching while the guards were going around walking their turns.
They were watching us, and while they turned around, I was cutting the steel
bars. [In a] period of two weeks, I cut two bars, and that was enough room that I
should be able to get through.
He was then faced with the problem of lowering himself from the third-
stoi:y detention area down onto an overhanging roof one stoi:y below, and
thence two stories to the ground.
When I started to go down from the third floor ... on a sheet-but how strong is
it?-and right away, over my head, I felt other people crawling over me ... and I
fell down on the roof. And here, I wanted to get down the two stories ... [and] I
didn't have anything to hang on to there. So I took my belt- and how long is a
belt?-and I hung down on the belt. And I was lucky; I jumped down and I didn't
hit the rails [there was a railroad below that went over a nearby drawbridge]. And
I had to do this very fast, 'cause when I came down, I saw [some]one laying there,
already bleeding. So I picked him up and asked him, could you walk. So, with one
hand holding up my pants-'cause the belt I left there-and I grabbed him with
my other hand .... And I took him to the place where the girl had told me ... and
I stopped a taxi.
Coming here-of course they already knew about the whole business what
happened-and of course they took me up very nicely. They fed me, they wash
me, they clean me up . . . and they dressed me from head to bottom [the father
ran a surplus clothing store]. They had everything-suits and shoes, and whatever
you want.... I was there with them for a few weeks. They were marrying me off
to that girl!
I wasn't legal in Toronto, either.... At this time when I ran away from Quebec, all
the papers were full for a few days, tzying to find out, how the hell did that man
cut these steel bars; where did he get the saws; who gave him the saws . ... Oh,
the whole press was full of it: What kind of hero?-that man is a hero doing all
those things [it must have been the Yiddish press!]. But I did it. So, I wasn't legal
in Canada.
I wasn't legal in the United States either. I came to the United States through the
Niagara Falls. I came to Niagara Falls with a boat-[a) small boat with people
[who] knew how to maneuver around the waters there.... And I came to a little
town.... From there it's two guys which took me [through] that water. .. . Big
projectors [searchlights] was coming down and sweeping the water, looking for
boats, and whenever-they already knew-just a second when that light will come,
we disappeared. We went in a shade, so they shouldn't see us.
When I came over the other side, there was a car waiting for us who took me
into Buffalo, and from Buffalo, bought me a ticket to New York. And in New York,
I come to my cousin, again not legal.
I tried to become a citizen, then all of a sudden I couldn't, because I had to have
documents, and I didn't have any. Well, to make a story short, the [Second
World) War broke out. After that, I was just [about to) become a citizen, so it
happens that the lawyer that made out the papers for me died, and with him
everything died again. So then a few times I was brought to a bearing from the
government, already to Ellis Island [located in upper New York Bay, it was then
the site of the major U.S. immigration station]. They questioned me, how I came
to America, and I explained to them [that] I came by boat-this was the truth.
They just couldn't believe themselves. "Where were you born? In Poland?
Where?" I told them that little town. They looked at the map-they couldn't find it
even in the map. So they questioned me a few times; three times they brought me
up there, and every time they let me go. And [then) it happened so, the war broke
out.
During World War II, Menasbe worked in Paterson, New Jersey, for a
man who made butcher fixtures. His boss bad a government contract and
filled orders made out by a local anµy captain. Citizenship was a
prerequisite for such work, and so Menasbe's boss persuaded the captain
to expedite matters. It so happened that, at this time, a law was passed
outlining special provisions for citizenship for those people who had
arrived in the United States during, or before, 1924, whether or not they
were legal residents. Menasbe bad arrived in 1923, but bad no way to
prove it, until he recalled:
I was working in Brownsville, New York [in 1923), and there was a Public
National Bank, and I used to make deposits [of] my money there. I [still] had
money in the Public National Bank .. . a few dollars which I left there-and this is
already a story-for so many years. I came in there and I talked to the president.
He looks in the books; sure, he says, you have money here, you have about fifteen
or twenty dollars interest. So he gave me a paper, that rm a depositor there ...
since 1923.
They started to rush the [citizenship] papers; in a period of six weeks, I was an
American citizen. Every package [that] was going was all red-red, red, red, red-
rush, rush, rush, rush .... And that was how I was rushed in to be an American
citizen, which I'm proud to be one.
Like the drive, inspired by the "perpetual" motion of the mill, that
propelled Menashe's father to search for the key to the unleashing of
limitless energy in the service of humanity, so Menashe's life has been
driven by the perpetual motion of his travels and political activities. Yet
he has never lost sight of the messianic vision he inherited from his
father. The very constancy of his outlook and ideals compelled him time
and again to seek new vistas and new arenas for work and for social
struggle. Tales about pursuit by authorities and the trials of transition
from one place to another abound in the body of Menashe's recollections.
Conflicts within the workplace and within the political arena are much in
evidence. Still, these oppositions do not alone account for the
timelessness of his conceptual outlook and the lifelong perpetuation of
class and ethnic ties of a very specific nature. Perhaps it was the quality of
his father's dreams (or, at least, the memory of them), combined with the
milieu-one of social crisis and revolutionary fervor-within which he
grew into adulthood.
Menashe's narratives take us into a world of paradoxes, where time
moves relentlessly on, yet stands still; where, on one level, a dually
defined identity narrowly defines the particularity of one's outlook and
network of primary associations, yet, on another level expresses an
expansive vision of the world, and one's role in it. Moreover, it can propel
a political activist guided by it through myriad adventures that serve as a
whole to validate a single path established in the formative years of one's
life.
The personal experiences of Menashe reveal the multidimensional
character of the life story as a framework for the (re)presentation of a
clearly and dehberately constructed ethnic and class identity, whose
symbolic expression is made evident, not only through the enumeration
of specific kinds of activities and sets of association- representing a
continuity of social and political ties- but also through the recounting of
those episodes recalling separation from, and subsequent renewal of,
those supportive communal bonds.
A chronological ordering of Menashe's narratives points to a set of
lifelong continuities: the maintenance of a secular Jewish cultural
identity, continued involvement in the trade union movement, and an
ongoing interest in music, all integrated into a life of political activism.
On another level, specific stories provide a framework within which
particular challenges are recalled, highlighting those periods when he was
propelled time and again into unfamiliar places and situations, but
fortified by an outlook and a vision that contributed in no small part to
the successful negotiation of those twists and turns in his life.
Underscoring these narratives is the record of a political and cultural
path upon which Menashe embarked early in life, following what was for
him a family tradition of active class and ethnic identification.
Secular themes penetrated the walls of the Jewish community, just as Jewish
themes were borrowed from the gentile world. From rabbinic prohibitions at
various times, we can assume that this cultural exchange was prevalent: gentile
songs may not be used as lullabies; a Jew may not teach a Jewish melody to a
gentile; secular love songs are forbidden to be sung by Jews ... and so on.8
Many [Yiddish] songs that were written by identifiable authors one hundred, or
even fifty years ago, sometimes exceeded the popularity and diffusion of folk
song. Many of these were often believed to have been created anonymously and at
times, were altered and folklorized by the people who passed them on through a
process of oral transmission.11
Ruth Rubin, noted American scholar of Yiddish folk song. takes a more
enJightP.ned point of view. Her monumental study, Voices of a People:
The History oJYiddish Folk Song, features a chapter on songs "of literary
origin" that opens with the remark that "folklore, speech, language, oral
literature, and the printed word have always influenced one another."12
She goes on to point out,
Yiddish folk song, both in its earlier, archaic epoch and in modem times, has been
intensively exposed to literary influences. . . . Yiddish folk song of the modem
period blossomed out and gave rise to a variety of categories, a number of which
were inspired by literary men, who continued to exert a strong influence on
Jewish folk creativity throughout the nineteenth century. 13
The lives of the Yiddish labor poets have been well covered in works on
the "flowering" of Yiddish literature at the tum of the twentieth century.16
It will suffice here briefly to review the lives and works of three popular
poets in the JLM-Morris Winchevsky, David Edelstadt, and Morris
Rosenfeld-to illustrate the dual character of ethnicity and class
consciousness which facilitated the dissemination of their poems through
the vehicle of Yiddish folk song.
Morris Winchevsky has been descn'bed as "the First Yiddish proletarian
poet."17 Born in a Lithuanian shtetl in 1856, he attended a tuition-free
training college for state rabbis in Vilna, a city that was, at that time, a
center of student radicalism. He co-founded a Yiddish supplement of a
Hebrew socialist journal, Ha'lcol, in 1877; it is considered to be "the first
regular vehicle for socialist ideas in Yiddish. "18 Under threat of arrest by
the Tsar, he fled to London, where he worked on several progressive
Yiddish papers. He settled in 1894 in New York, where he died in 1933.
Winchevsky's poems were direct calls for social change, addressed to
Jewish workers, but canying universal themes of working-class struggle
as a whole. His "Hert ir kinder" ("Children Do You Hear") exhorts
Holding the distinction of being "the most sung labor poet"20 is David
Edelstadt, some fourteen of whose poems were set to music and became
popular in the United States and Europe. Born in 1866 near the Pale of
Settlement, an area skirting the ever-changing Polish-Russian border, he
first published poems at the age of eleven. He was living in Kiev, in the
Ul<raine, when the pogroms of 1881 broke out. Shortly thereafter, he left
for America with a group called Am Olam (in Hebrew, "The Eternal
People"), a communal movement whose aim was the establishment of
agricultural colonies in the United States. Instead, he ended up in a
sweatshop, where he contracted tuberculosis (a common disease among
garment workers); he died in 1892, at the age of twenty-six. Though the
poems of his later years reflected the bitterness of his declining health,
his earlier poems are unequivocal appeals to the working class to realize
their collective power to improve their lot, as in the poem, later the song,
"Vakht oyf!" ("Awake!"}:
Perhaps the most eloquent of the poets of the sweatshop was Morris
Rosenfeld. Although he wrote many poems on socialist themes, he also
addressed himself to the specific conditions of the workplace and their
personal impact. The son of a Polish tailor, he could speak from direct
experience. Permanently settling in the United States in 1886, he worked
in the sweatshops of New York for fifteen years. He often recited his
poems before gatherings and would occasionally sing those of his
creations which had been set to music. A poem of his that is still sung
today (a number of recently recorded versions exist) is "Mayn rue platz"
("My Resting Place"), a love song of the industrial age:
As Jews began to join the ranks of the middle class in greater numbers,
the Yiddish culture of the immigrant generation withered under the
effects of assimilation and the loss of its working-class base. A new
generation of poets emerged during the early 1900s who were referred to
as Di yunge (The Young Ones). Although many were veterans of the
sweatshops, they did not address themselves to social issues, but
composed a more personal style of poetry, which they published in
limited editions, in contrast to the labor poets, whose verses were often to
be seen in the major Yiddish periodicals. Consequently, Di yunge bad
little impact on the Jewish working-class community and inspired no
body of songs.23
While the working class flourished, though, so did the songs of Jewish
working-class poets, sung on picket lines, in union meeting balls, and at
political rallies. Isadore S., veteran 11..GWU activist, even recalls their
being sung in the sweatshops during working hours. When be was
working in the garment industry in New York as a young man, be and bis
coworkers would lighten their load through the singing of Yiddish folk
songs.24 Occasionally, workers would pool their meager resources and
bring in a hired singer, poet, or reader to mitigate the long tedious hours.
A singer might help pace the work through the rhythm of the song or,
depending on whether the boss was in the room, might give voice,
through the words of the sweatshop poets, to their anger over the
conditions under which they labored.
Among those surviving veterans of the Jewish Labor Movement, these
songs are still sung, along with lullabies and songs of love, uniformly
regarded as folk songs by those who continue to perform, or at least
retain the memory of their having been given voice. That memory is
intertwined with recollections of a Yiddish childhood in the Old Country,
carried by Jewish immigrants as precious cultural baggage throughout a
lifetime.
For Moishe P., early memories of music and revolution flow together,
set within a family environment that seemed to nurture an organic
mixture of culture and politics. "It goes back to my father; he says, back
to the small town of Kupishok, in Lithuania, where Moishe was bom in
1900. He descnbes his mother and her kin as plain, decent folk, but
nonintellectual and uninvolved in political matters. It was a different
story altogether with his father's side of the family. His maternal
grandfather, Moishe Yitskhok, a blacksmith, raised three sons, two of
whom (including Moishe's father, Avrom Elyohu) became shokhets
(ritual slaughterers).
Avrom was a skilled Hebrew caUigrapher and well versed in the
Talmud. After Saturday morning services, it was customary to talk about
passages in the Mishnah (the redaction of oral law codified in the
Talmud) and other n-.adings, and Moishe recalls that his father was
prominent in these discussions. Moishe himself was raised by his father
to be a traditional Jew, and one of the most important pathways to a life
of observance, in addition to study, was that of song.
I used to sing with my father . . . shabbas /ciddush [blessing over wine recited
before Sabbath meals]. I still remember that my father was a good bal !file, what
they call it in Yiddish [from the Hebrew, ba'al tfilD: cantor] . ... So I used to help
him out. Later I joined the choruses here [in the United States) and sang in
different kind[s] of choruses.26
Outside the shul, however, Moishe learned not only those Yiddish folk
songs current among the Jewish community in Kupishok, but songs of
the Russian populace as well. "My friends in Kupishok, they used to get
me, [that] I should sing Russian songs, [and] different kinds of . . .
Yiddish songs.• Although Moishe attended a nearby Russian public
school for a time, in addition to a yeshiva, he might well have acquired
his Russian repertoire from Jewish singers who borrowed from Russian
songs, sometimes adapting them to Yiddish or even creating hybrid
forms, utilizing different dialects of Russian, or Ukrainian, and so on,
mixed in with Yiddish.27 It was within his own immediate family that the
first seeds of Moishe's political development were sown.
since that time it's started already. And living through the Revolution ofl917 . .. I
saw what happened there at that time, although I couldn't grasp the whole thing
what's going on there. But still, I heard the names, I heard what's doingthere.28
That the songs of the American Jewish sweatshop poets were well
known in even the smallest Jewish communities in eastern Europe is a
poignant illustration of the interchange linking Yiddish speakers in
general, and Yiddish socialists in particular, during a period not only of
immigration, but also of continual cross-migration, between continents
in an overarching social and political network.29 And so it was that the
songs of the sweatshop poets that were to be staples in the repertoire of
the workers' choruses Moishe later joined in the United States (he
remainP.d in an offspring of such a chorus until shortly before his death in
1983) were, in fact, part of the "cultural baggage that he was to bring with
him in his journey from the "Old Country" to the "New World:
When Moishe was older, he was exposed to the socialist Zionist
movement. Once again, it was a close relative who figured prominently in
his introduction to this stream of Jewish radicalism. "One of my
cousins-one of my father's brother's sons-was the Yiddish composer of
the Poole zion 'Shvue' ['The Vow')-he wrote it." More accurately, his
cousin, Yeshua, adapted an earlier version of "Di shvue; originally
written by Sh. Anski which became the anthem of the Bund. Choruses are
shared by both versions:
Verses of the labor Zionist version, however, are laden with references to
the desired Jewish "homeland.•
Yeshua lived not far from Moishe, in the town of Abel, and there was
much contact during Moishe's childhood in Kupishok. "We used to meet
one another as family, as cousins.• Moishe recalls that his cousin was
generally musically inclined; he descnbes the process of composition
Yeshua employed to create such songs as "Di shvue," that of adapting
previously composed lyrics for new purposes or setting melodies to verses
created by others (the latter being the common vehicle through which
sweatshop poetry entered oral circulation as folk song).
laytishe glikn," I laugh from everything [i.e., at the good fortunes of others]; "a/
lcepores darf men gelt, • I don't need any money [i.e., I throw up my hands at the
need of others for money]; "a bi ikh hobn nor vos spi/cn," all I need is something
to have in my mouth... . So be made that [up)-1 don't remember all [of the rest
of] the words right now-but he [Yeshua] made that to the melody [Moishe sings
the tune]:
J J ; t:3iJ a 11,n
,. .....
'. ' Is Jlll33rril33 l ll
' 13
"
J
This is a typical [traditional melody]. They use it even now.32
['The] khalutsim, they were progressive, they wanted to go to Israel and build by
themselves, not to hire people [to work for them]. That alone tells you that they
were progressive Jewish people at that time.... Most of my khaverim they were
progressive.33
Were it not for bis conscription into the Lithuanian army in 1918 (in the
aftermath of the Bolshevik Revolution, when Lithuania was still at war
with Poland), Moishe might himself have joined the Jewish colonization
movement. Instead, with the help of one of his sisters, he defected from
the army and escaped through Latvia and Poland into Germany, where he
was reunited with other family members about to embark on the voyage
to America.
Much of Moishe's family settled in Paterson, New Jersey, where he
eventually found a job as a painter and joined the painters union, in
which he was active for some eighteen years. He also was reacquainted
with, and ended up marrrmg, a woman he bad known as a neighbor in bis
home town of Kupishok.34 Moishe and bis new wife, Shulamith, shared
political as well as cultural interests: "Shulamith was a fine singer herself,
so we [both] joined the first, the so-called Choral Society in Paterson,
New Jersey.• Moishe refers here to the Paterson Hebrew Choral Society,
founded circa 1910,
under the leadership of the famous chorus leader Leo Low ... from Lodz [where]
be directed a chorus.•. . He came to America and he became a chorus leader [in
Paterson] and be became very famoua. We still sing one of bis compositions.
During that time I also sang with other choruses, and later on I joined the
chorus with ... Jacob Schaeffer. That was a little different [politically]. Later it
started to crystallize a different group with different ideas. . . . It started to be a
more liberal outlook in general.. .. Later on it became a little more radical.35
The latter chorus of which Moishe speaks is the Freiheit Gezang Ferein
(Freedom Song Society), later known in English as the Jewish People's
Chorus, formed in 1923 under the direction of Schaeffer. It was affiliated
with the Yiddish language newspaper Morgn Freiheit, the voice of
Yiddish-speaking communists in the United States. "The whole idea was
more towards working people, and Scha.effer was the composer of many
of the previous Jewish poets of that era" (i.e., he composed melodies
and/or arranged choral settings for lyrics of the sweatshop poets and
others).
Choruses were, in fact, one of the principal cultural activities of Yiddish
radicals in the United States. In a commemorative book marking the
fiftieth anniversary of organized musical activity among the Yiddish Left
(Schaeffer put together his first American chorus in 1914, in Chicago),
Zari Gottfried observes: "To write about the half-century of existence of
the Jewish Folk Choruses in America is to descnl>e a vital chapter in the
cultural history of the East European Jewish immigrants who settled in
the United States during the first two decades of this century."36
Gottfried notes the existence of such choral groups among other ethnic
immigrants-Finns, Germans, Poles, and others, pointing to a link to
earlier singing societies in Scandinavian and Central European cities.
Referring to the existence of "well-established sources and traditions
such as forms of organization, readily available repertoire, and even
experienced conductors and directors," Gottfried indicates that Jewish
immigrants brought with them no Old Country tradition of choral
singing.
There was very little of organized choral music "back home," let alone something
approaching a movement. About the only organized choral groups existing
"legally" were the male choirs in the so-wled "modern" synagogues in the large
cities. One must note the few notable exceptions-the choruses of secular
orientation existing in some of the large Jewish communities such as Warsaw,
Lodz [ where Schaeffer organized bis first chorus], Bialystok, and possibly one or
two other cities; choruses which however, could claim no long, continuous
existence.31
When Moishe is asked to recall the key events in his life, one incident
stands out in his mind, one in which the intermingling of music and
politics marked one of the most special moments of his life.
I wouldn't remember what kind of songs I sang . . . but I'm sure that I sang
"Hatikva." At that time it was not trey{, it was kosher [before it was adopted as
the Israeli national anthem it was regarded by his compatriots as a revolutionary
song; in later years many in the Yiddish Left, including some socialist Zionists,
felt that singing it implied an unqualified endorsement of Israel's political
policies]. We marched through the streets [as] a group. One girl-Jaffa was her
last name-she was some kind of leader [of the lchalutsim]. She picked me, I
should go to the front and lead the chorus.46
It was temole; I don't even want to remember it. ... My only wish was, when I
was grown up, to be away from there. Although I loved my parents, and I loved
my family ... but I loved to get away from there, because it was the fear, and the
anti-5emitism and the poverty and the dirt and the darkness of the whole
(place]-it was homole under the Tsars.52
I had three older sisters than myself, and they were involved in some of the
revolutionary [activities]-even to organize a little trade union was considered
highly revolutionary and illegal. . . . In my house they used to have meetings at
night, when I was a little girl, I remember it. . .. I used to see the meetings that
they had in that house-hear it. I didn't know what it was all about, but I knew it
was very, very sacred to me, and I felt it must be very, very wonderful, very
important.53
Rose's father was not a revolutionary himself, but "he was in sympathy
with the workers, that they should have it a little easier, a bit better. He
was also in sympathy with the socialists, too.... He didn't take an active
part politically [but] he sympathized, and he let them meet in our house,
because he had a feeling that they were right- that they do the right
thing:
Though raised in a religious family, Rose had been secular in her
outlook since youth. Still, she retained an abiding respect for religious
tradition and felt that the attitude of her father was an important
influence in the development of her own perspective toward religion and
politics. She described the manner in which her father reconciled his
religious beliefs with his sympathy for secular ideologies: "My father was
very clever. . . . He was religious, but he was a religious man to be
respected, because he was no hypocrite. He believed in more progressive
things for the people, but what has to do with God-God's will is also that
the people should live better. That was his interpretation, and I think it's
right."54
Rose sums up her own attitude toward religious tradition, recalling
with warmth (in marked contrast to her memory of bleak physical,
We were all religious. I was too. I fasted [on] Yorn Kippur until I came to this
country. At that time I was fifteen years old already. And here I started becoming
more freer, but we were [still] religious, and observing all the traditions and all
the holidays, which was very good. I still remember it-that I loved it. And for that
reason I still-even though I'm not religious, for many years already-but I still
love the traditional ceremonies of the Jewish holidays, and the wa.ys and the life
and everything else. And I always love to observe it, not in a religious way [now],
but in a secular way.ss
Rose's father was a mason ("veiy hard worker he was"), and the topic at
meetings held at the family home would turn to the subject of
cooperation among skilled workers. "They were talking about organizing
dressmakers and bakers and shoeworkers- shusters-all these small
trades they wanted to organize into a [single] trade union." Rose sees her
father as emblematic of the culturally and politically enlightened
character of the Jewish people who, while not all revolutionaries,
resonated, in her view, with a common spirit of unity: "My father was one
of them, too. He was far from being an active progressive person, but
deep in his heart, he bad a lot of sympathy with them, and I think all bis
friends were this way, too. Hard-working men, hard-working families.•
Rose cites a narrative penned by Sholem Aleichem to illustrate this
general observation. Her retelling of it becomes a poignant way of driving
home her thesis about the naturally irrepressible, outspoken character of
the Jewish people.
Sholem Aleichem has a story to this effect. It's called Git/ Pirushkevitsh. She was a
very plain yente, plain Jewish woman. But during the war-whatever war it was-
they drafted her son, Moyshele, and he was her only son, and her only supporter.
So she went around trying to get him back. And she wrote petitions, and she
wrote letters, and she did everything. Finally, she went to [St.] Petersburg, to the
Duma [Russian parliament], and she went up [to] Piroshkevitsh-one of the
ministers [at] that time. He was the greatest, anti-Semite-and she was sitting in
the balcony, and she heard him talk- Piroshkevitsh-that the Jews are not
patriots, the Jews don't want to serve the Tsar, and the Jews are all good-for-
nothing, they don't even want to work. And she stood up there in the Duma and
she started screaming: • And what's about my Moyshele-he's in the army, and
he's a Jew, and you are a dirty skunk! How dare you say that the Jews don't go,
and the Jews don't do those things. The Jews are the biggest patriots for
everything-for everything that's good, the Jews want to do.• And then, she was
the laughingstock of the shtetl, so they named her Git/ Pirushkevitsh, because she
came and she threatened Piroshkevitsh-one of the greatest ministers in the
Tsar's cabinet, and she threatened him.56
Rose is clear about the lesson to be learned from this tale: "You see, he
[Sholem Aleichem] brings it out in a very primitive way, but this is really
the crux of it: the Jews were always engaged in better things: She points
to other aspects of Jewish culture as evidence of a striving for betterment,
noting, as an instance, that while Russian and Ukrainian peasants were
largely illiterate, among Jews "even the poorest of them had to save from
bread, from whatever they had . .. to send their children to school, to
kheder. It was a must. And you know [where] there is culture [i.e.,
education] there is more progressive-mindedness- this is the truth.•
She is convinced that, however meager the education a Jewish child
had, the important social values embedded in the religious teachings left
a lasting impression on the moral and (by implication) political conduct
of those exposed to them. She cites as an example the minimal religious
training of her father.
He had very little [formal] education. The only education he had [was that] be
went to lcheder for a few years, maybe, and he knew how to dauen [pray] and bow
to read the siddur [prayer book], and that's all. Even with that much that he
learned in lcheder, be knew that people have to be free., and life has to be good for
them. Hillel said-the Golden Rule-don't do unto others what you don't want
others [to] do unto you ... the Jewish people live by it, try to live by it.57
I remember there was one little girl, and she was very poor, also . .. and she
joined them. And she asked me to go with her one time to a meeting, and I
remember the meeting was near the lake . . . the beroza taylch. . . . that ran
through Minsk .. . and all through White Russia .. .. Near the taylch-near the
lake- we used to get together, a bunch of children, and talk about-you know, the
Bund itself used to use us children to spread leaflets. The children can do it.
Who's gonna look at children what they do? So they used to give us leaflets, for a
meeting or something, whatever happened, in Yiddish or in Russian. And we used
to go around and stick it in places. Stick it under doors, and if people went with
their bags shopping, we used to stick our leaflet in there.58
Before describing the contents of the Kleyner Bund pamphlet, she cites
a story by Mendele Mokber Sforim, whose satirical messages were often
composed in the culturally familiar form of folk allegory in the hope of
finding their way past the Tsarist censor to the knowing glances of the
Yiddish-reading populace.
Perhaps the young followers of the Kleyner Bund were taking lessons
from the "grandfather" of East European vernacular literature when they,
too, set out to win over the Jewish masses through the device of
storytelling.
So there was written our little pamphlet, "The Four Brothers," the Fir Brider in
Yiddish. And I read it ... and I used to cry over it. And that was also about, just
four brothers, how they fight with one another. And their fight is so useless. Their
fight makes them all futile, all four of them. And then if they wouldn't fight
amongst themselves, how much better off they would be.. . . See, they brought it
[out] just like a family-brothers-so the government shouldn't know what it
meant, but we used to understand it already. 60
Rose's revolutionary activities got her into hot water with the local
police on several occasions, and her worried father saved up enough
money to ship her off to America when she was fifteen. She settled in
Boston, where her three sisters had already established homes for
themselves. Finding work as a seamstress in a small tailoring shop, she
supported herself and went to night school to learn English. She soon was
at least partially acclimatized to her American surroundings, more so to
its avenue for political expression.
Her initiation into progressive politics in the United States was through
the women's suffrage movement. "As a matter of fact, in my house, we
organized a group of women to go out and help the demonstration for .. .
women's [en]franchise[ment]... . The movement was going on and on
already, but I just got acquainted with it at that time.• During this time
Rose was getting acquainted with the socialist movement as well;
eventually she joined the Communist Party.
I joined it when they first organired it in Boston [in 1919]. 111 tell you what
happened.... It came about [that] they bad a Socialist Party, but I didn't belong
to the Socialist Party, but I read about it, I knew about it. And [Eugene] Debs was
the . . . national organizer of the party.... But then, when the First World War
broke out, there was a difference of opinion. There were some in the Socialist
Party who were for the war, and a great majority was against the war, including
Debs. Debs went to jail for that. I remember at that time I went to one meeting,
and I beard him talk about it.61
Following the Russian Revolution of 1917, the Socialist Party was once
again split, this time between supporters and detractors of the
Bolsheviks. Those who sided with the Bolsheviks broke away and formed
the Workers' Party. Rose joined this group, soon thereafter to be renamed
the Communist Party.
Right after the Russian Revolution ... the whole world was afraid-that is, the
capitalists-that there was going to be a spread of the Revolution all over the
world, and in Russia they talked about it. And the communists also talked about
it. It was a very heated, romantic time, for hope for the world. And we thought-
believed-that there was going to be a revolution here, too, and everything like I
wanted it should be-equalized. So we were very, very high up about it.... So
every year they used to march, first of May . .. a worker's holiday-May Day.62
One song I still remember.... We once had a party, we called it "Royte feferlakh"
[red peppers], you know, we were all reds.... And we got all red peppers, and we
strung it around-decorated it with red peppers. So I wrote a song that time . ..
and we all sang it at the party, and we sang it afterwards, too.
,. i j j j ]
f l 3]1 J j l ] l fj I
j j J -
11• r l fl I J l J l l I I
&· f l ]
l r l l 1I fl J ) I sm
,,t J J j fl J 11 j J J J 1~i I
Fefers va.bn iberal,
Nit ale zaynen royte.
Mit undz khaverim is oykh derjal;
File zaynen toyte.
Mir em roytefeferlekh-
Nit do zaynen mir oysn.
Aleyn must ir gor royte zayn,
Ob nit, takh shtayt in droysn.
Rose adds the comment, "You see, you've got to be good and red. I was a
good [red] . .. very devoted, with my heart and soul, for all these things.
And other songs I used to make up, and we used to sing it. And we had
very beautiful times ... very enjoyable times.9
Rose was, however, disturbed by the antireligious attitude adopted by
many Yiddish Leftists, especially just after the 1917 Revolution. She
helped organir.e Jewish choruses that championed Yiddishkayt through
their arrangement of traditional folk songs and musical settings of
sweatshop poetry. Yet,
even in the choruses they used to sing some songs that were very against . . .
sensitive people [who were] for religion, for tradition.. .. They had one song that
I remember. ... I didn't like in the beginning. [It said] that you shouldn't listen to
your father; your father is your enemy, and getaway from your father and be [on]
your own.
□ i □ !I
7.olst nit her, m, dayn tatn,
Zayer gut, zayer gut.
S'iz dayn tate, dayn tsoyne,
7.olst du mer bay im nit voynen.
Zayer gut, zayer gut.
"Zayer gut az du geyst avekfun davn tate [good and well that you should leave
your father]" ... and there were other songs like this. It was very, very foolish to
have it; that hurt us a great deal.
the first evening of Yom Kippur) over the last several years, because she
liked the music, and because it reminded her of "all the suffering and
exploitation that the Jewish people have been through."
Rose felt it important to stress that Jewish people were in the forefront
of the movement for social security "which benefited the country and the
whole world"; that the progressive movement, among whom were a large
proportion of Jews, led struggles for social justice; and that Jews were
instrumental in "the struggle for civil rights among the Negroes.• In
short, she wanted it to be emphasized that a concern for social justice
was, indeed, in her view, an integral part of Jewish culture.
In spite of her criticisms, Rose cautioned that "when you write your
paper [at that time, a dissertation in the making], it's important to stress
the positive achievements of the movement, even though it made
mistakes. So, put some folklore in your paper, like Yiddish proverbs." She
proceeded to offer one of her own, of relevance to the probl_e ms •Az men
hakt holtz, ./lien shpendler" (As one chops wood, splinters fly). Rose
offered several interpretations of this proverb:
1. "If you do nothing, nothing happens; [if you didn't chop the wood) you
wouldn't have the danger, but you wouldn't have the good" [a variation of
"Nothing ventured, nothing gained"].
2. • Ju splinters fly, they can harm people" [if you need wood, you must chop it,
even at the risk of flying splinters].
3. "If you do good things, you're liable to make mistakes, too. The movement
made a lot of contnbutions, but it also made a lot of mistakes.•
Rose concludes: "I wouldn't want to paint it in too bad a light. I still see
the good in it. It's not all black; it's not all light. Life is that way."65
It was thus in all the 11ges of the Jewish people-their ever-present need to
struggle for survival, to combat discrimination and all manner of oppression, kept
the Passover holiday alive with meaning for them. In the Jews' streets of medieval
times and in the walled ghettoes of the seventeenth and eighteenth centuries it
recalled struggles and victories; it rekindled hope. In the period of emancipation
from the ghettos the Passover inevitably focused attention on discrimination and
inequality that make a mockery of freedom. And in the midst of struggles that the
Jews participated in here in America, it was a morale builder of a high order. The
Jewish colonists of the Revolutionary War period, the Jews who fought against
slavery in the Civil War, the Jewish workers who fought the sweatshops half a
century ago and struggled to build a labor movement-for them the words and
symbols of the Passover had vital, current meaning. And in 1943, in the midst of
devastating Nazi oppression, the Passover came dramatically alive when the Jews
of the Warsaw Ghetto heroically raised the banner of revolt on the very eve of the
Passover itself. 1
The messianic theme of liberation is, indeed, the thread that holds the
biblical account of the Jewish people together. Strictly interpreted,
however, the subtext of this religious message is one of the passive
acceptance of divine redemption, whose advent, while deferred or
hastened by the degree of faithfulness of the children of Israel, is
nonetheless preordained. The "proof' of this promise of ultimate release
from worldly constraints and, in fact, the dramatic core of the Torah, is
the delivery of the Jewish people from captivity in ancient Egypt, a
foretaste of the final liberation of all humankind in the "end of days." It is
not only this event, but also the theme of divine hegemony over human
It bas been suggested that Rabbi Akiba's older colleagues, three of whom bad
been his teachers, came to the Boe Brak to discuss with him the preparations for
the revolt of Bar Kokhba against Roman tyranny. This took place, "during all that
memorable night" [from a traditional Hebrew haggadah] under the guise of an
exhaustive account of the historic exodus from Egypt. 7
a "red seder" on the first and second nights of Passover (when seders
were traditionally held). Where observant Jews were prohibited from
eating any food containing khomets Oeaven) during the week of the
festival, those who attended a red seder were served cake and bread,
along with wine, while speeches were made and songs sung against
religion. This was not only an act of defiance, but also a way of forcing
one's compatriots to make a choice between politics and religion (as well
as between family and ideological loyalties).
Eventually a change of attitude took place, at least among some Jewish
trade union and political activists; it was recognized that in order to win
people over to new ideas, it was not necessary to reject the old offhand;
that, in fact, tradition could be invoked effectively as a point of entry into
the Jewish working class, and a point of departure into a (secular) Jewish
radical politics. Chaim Zhitlowsky, the father figure of the Yiddishist
movement, wrote an essay at the tum of this century, "Poetishe
vidergeburt fun der yidishe relige" (Poetic Renaissance of the Jewish
Religion). In it, he urged nonreligious Jews to recognize the importance
of certain values in Jewish religion, and not throw these values away in
the face of assimilation. 8 Zhitlowsky was a visionary among visionaries; it
would be some time before a significant number of Yiddish socialists felt
comfortable incorporating aspects of Jewish religious tradition into
politically meaningful contexts.
Eventually a number of Jewish-identified radical activists-many of
whom had rejected tradition in favor of internationalism, but who later
embraced Zhitlowsky's "inter-nationalism" (see page 38)-sought ways of
drawing political inspiration from traditional celebration. The challenge
was to forge a secular and, and radical, orientation from the sacred
character of the holidays in Jewish tradition.
While such holidays as Purim and Hanukkah contained political
messages, Passover was the richest in ceremonial and textual symbolism,
all underscoring the theme of liberation. In order to transform aspects of
the elaborate religious ceremony and text into an overtly political and
secular celebration, Jewish radicals needed to establish some kind of
relationship with tradition. For some, this meant using Passover as a
springboard for condemnation of the narrow-minded and privileged
within the Jewish community-more often than not the conservative
religious elite. Others sought to avoid a direct confrontation with
religious tradition, in hopes of winning over observant members of the
Jewish working class. Many Jewish radical immigrants simply did not
wish to alienate themselves entirely from the spirit, if not the actual
observance, of those Passover celebrations that were a part of their
childhood experience.
When queried about his views on Passover, Morris N., veteran of the
anarchist branch of the Workmen's Circle in New York and Los Angeles,
offered an elaborate folk exegesis on the Exodus and its commemoration
Let me explain [to] you. To begin with, I imagine you know the basic principle of
celebrating the seder in general-the emancipation of the Jewish people from
Egypt . . . around 3,000 years ago. And it became a tradition, plus the main
thing-religion second-because of our freedom we desired so much, we were
freed from slavery, by fighting the Egyptians, who were a big power at that time, a
world power.
Moses- that's how the legend goes- he freed the Jewish people and they
marched to the Promised Land of Canaan, after forty years in the desert.. . .
There was no water, no food. Remember, the Bible claims that manna came from
heaven and fed the people there.'
Besides being a religion, Judaism . . . at the time was the only philosophy ...
telling [people] how to live as human beings [instead of] fighting one another.
[So] besides the religion [it] became a tradition throughout the years of fighting
one group of people [or] nations [after] another.
And after so many years-the first destruction of the Temple, the second
destruction of the Temple-the J ewish people wandered in different countries in
the Near East, in Asia, and in Europe and the Far East. And they wanted to-
besides changing their religion many times-as they could interpret [their]
religion in conformity of the people they lived with . . .. As they traveled from one
land to another, they had to adapt themselves to the conditions that they Jived in
at that time.10
Slowly, slowly, in the different countries, they changed the form of conducting the
seder-the seder, that means the order, a way to conduct. Some people [Eastern
European Jews] told [that] when lately they escaped to Russia during the
Holocaust, they were shipped out to the very Far East [the Soviet Union
evacuated many Jews from the Eastern Front during World Warm where [there
were] people at that time [who] considered them[selves] Jews [but] nobody knew
exactly what they believed in. But [they] knew they were Jews [probably Jews
from Turkmen or Uzbek Soviet Socialist Republics]. They conducted a seder in
[such] different ways [ you] couldn't even recogni7.e it. 11
Finally, Morris brought his narrative into the New World, visiting the
Jewish celebrants of Passover in an American context, where they faced
new conditions that augured yet another transformation in the ritual
commemoration of the Exodus-the "third" seder of Yiddish radicals.
Now we know, the Jewish people, especially for the last hundred years, emigrated
in masses to the United States, and Jewish culture developed to a point where
they formed their own way of living. Besides the ... German Jews, the French
Jews ... the Spanish Jews-the Spanish Jews conducted their seder their way, the
French their way, and the Germans their way-the East European Jews, which
more or less at that time, they adopted the Yiddish language as a culture [Morris's
succinct reference to Yiddishism].. . . Why shouldn't they, as long as (it's a]
tradition, and it's a happy tradition, celebrating the liberation of their people-
why not form their own way of celebrating the seder?12
LIBERATING PASSOVER
Let me go back a few years to my own childhood, when we were kids. I want you
to know that the Workmen's Circle schools was really, I would say in the shules
[Workmen's Circle schools] at any rate-we had an antireligious outlook. We did
not celebrate seders, we did not celebrate holidays; it was not considered a sin to
eat on Yom Kippur. We learned all of the things [about Jewish culture] through
our study of Jewish history. •.. We understood . . . that a lot of the [religious]
things were man-made, and put into the mouth of God, so to spealc.13
We used to sit at the seder and talk that the Jews were slaves. . . . I remember one
time, that was when I was . . . grown up already and I used to read books, I said
to myself: why is it that every year they have to repeat the same thing over and
over again, about the Jews being slaves in Egypt, and about Moses freeing the
Jews. . . . Nowadays I hear a lot of this [from] people that are against this [i.e.,
against religion in general, and the observance of Passover in particular]. They
say the same thing that I thought when I was a child. And I said to my mother,
"OK,• I said, "so how many times do we have to talk about it?" Oh, she slapped
my mouth; she said, "You mustn't speak like this. This is God's words."15
Just at Pesa/ch, when the families get together ... that was [considered] a crime if
young people stayed at home for the seder. So we arranged our own seders. . . .
What did we have? We had a party, and we had ... cake and bread and wine, and
have a speech against religion, sing songs against religion .. . the same night [as
the traditional observance]. It had to be the first and the second night. Like now,
we have a third seder; it became already lenient. Give the first two seders to the
family, and you arrange already a third. But at that time, it had to be the first
night, definitely, and just to spite everytbing.17
Let us tum now to the traditional form and structure of the Passover
seder and then look at the transformations it underwent in secular and
political contexts. Passover is said to be the most ancient of all Jewish
holidays, celebrating as it does an event that is reputed to have transpired
some 3,000 years ago. This event is crucial in the biblical account of the
path chosen for the Jewish people by their creator. And although the
central figure in this account is Moses, who led the children of Israel from
the land of the Pharaohs, he recedes from view in the traditional Passover
service, for the fundamental lesson to be conveyed by the retelling of the
story of the Exodus is that of divine redemption.
Occurring as it does during the time of the spring harvest, as well as the
birthing of livestock, Passover is widely regarded as having had an earlier
history in agricultural and/or pastoral festivals, to which the theme of the
Exodus was grafted on and later assumed prominence. In any event, a
certain duality still inheres in the traditional Passover ritual, with the
themes of both spring and redemption intertwined.21
The traditional form of celebration during the eight-day (seven days in
the middle east) festival of Passover has been the conducting of the seder,
the ritual feast, on the first and second nights, during which the haggadah
is read (the same text repeated each evening), in accordance with the
biblical injunction to relate the account of "what the Lord did for me
when I came forth out of Egypt."22 The haggadah is a compilation of
biblical excerpts, rabbinic commentary, prayers and song.s of praise and
merriment. The ceremony is conducted as a family service, to which
guests are invited.
On the seder table are laid a number of foods to which symbolic
significance is attached. Among them are 1) three pieces of matzah
(unleavened bread), said to be "the bread of affliction which our
forefathers ate in the land of Egypt";23 2) maror (bitter herb), usually
horseradish-a reminder of the bitterness of slavery; 3) haroset (a
mixture of chopped nuts, apple or raisins, and wine), representing the
mortar used by the Israelite slaves in laying stones; 4) karpas (mildly
bitter herb, such as parsley), used for dipping in salt water-one
interpretation sees it as the spring element of Passover; 5) the shankbone
of a lamb, standing for the paschal sacrifice that was the central event in
ancient Passover celebrations; and 6) a roasted egg, representing an
So we cried to our God, the God of our fathers: it is better for us to be slaves of the
Egyptian klng than be slaves to the building-owner who does not listen to our
sighs and does not hear our suffering, and there is no one who understands and
hears our toil and no one who accepts our actions with mercy, and brings their
sons to the world of science, and they like not the look of our voice [on our lips],
and there is not one among them who would publish our case, and they have no
manner toward the Torah scholars, and they know not how to discourse on our
values, and they go not to help us but they stand far away and watch our
stressfulness and poverty.21
The Bund haggadah and its predecessors were the first to make manifest
the latent political content of the traditional narrative. Fem Kant (who
prepared the English translation of the Bund haggadah that appears in
Appendix B) comments on the complexity of a text composed for the
purpose of political agitation among the Jewish proletariat. "The Yiddish,
ostensibly intended for the 'proste,' the supposed poor, 'simple' Jews, is
really pseudo-simple-a clever student's mishmash of the extremely
simple and semi-literary.• The "Germanisms" (in Yiddish, daytsh-
merisms) that appear throughout the text "are a good sign that the
author(s) were either fairly well-educated or lived in or around a big city.
Or both."28
Kant points to another feature of the Bund haggadah: in a number of
instances a Hebrew passage is cited, followed by Yiddish commentary
that "plays off' the Hebrew text, providing an often biting and satirical
"reading" of the traditional passage. Sometimes the original Hebrew is
taken by the author(s) in a radically different direction. Bar-Itzhak has
commented on this as well: to note but one example, the Bund haggadah
cites the Hebrew passage, "Pour out Thy wrath [upon the nations]" and
then "reads" it as "spreading great warmth [varemkayt] and it continues
as a light that would glow for all nations, so that they will recognize the
holy idea [of liberation]. Therefore, the text gets a positive inter-
pretation. "29
The reference to the "four sons" becomes the springboard for a critique
not only of class privilege but of a "God who would give such laws, that all
humankind shall trudge toward toil."
A miniature dissertation follows, comparing ancient slavery to its
modem forms, in which "our present masters have tied and sold us under
the mask of faith and freedom." The author of this passage takes great
literary license, satirically compa.ring slavery and "capitalist servitude" as
forms of cannibalism in which rulers "devour" their subjects, in body and
spirit. Ultimately when the workers triumph over the all-consuming
oppressors, they will exact retribution when they "make a sacrifice of the
capitalist 'wild beast.'"
Of the symbolic foods served at the seder, reference is made in the
Bund haggadah only to "bitter herbs" as symbols of suffering: "The bitter
herbs that we take in before we are devoured ... because that which we
carry out is the work of a superman . .. and this work weakens both body
and spirit together."
In a telling passage toward the end of the haggadah, the enduring truth
of the Almighty is transmuted into the revolutionary truth of Progress
that will eventually "save the weak from the claws of the strong and the
proletariat from Capital, which plunders it."
As in a traditional seder, the Bund haggadah concludes with "F.chad mi
yodea" ("Who Knows One") and "Chad gadyo" ("An Only Kid"). The
former, however, only uses the framework of the song to deliver an
antireligious and anticapitalist rant:
Who knows one? I know one: one humankind is here in the world.
Who knows two? I know two: in two parts is h111Dankind divided: poor and rich.
As for "Chad gadyo," the lyrics remain basically the same as in the
traditional version, except that har oudi-Aramaic for "the worker"-is
substituted for chad gadyo in the title and throughout the text of the
song wherever the latter would appear in the original.
While containing many elements of a traditional Passover narrative,
the text of the Bund version makes it difficult, without corroborating
evidence, to determine the extent to which this haggadah was actually
recited during the course of radical seders (if, indeed, such seders were
organized by members of the Bund or other Jewish revolutionary
groups), or whether it was simply a clever exercise in political
propaganda.
Among the first Jewish radical organizations in the United States
known to have organized seders systematically as vehicles for expressing
a secular and progressive outlook was the Arbeiter Ring, or Workmen's
Circle (WC). Following an intensely antireligious period, the WC
eventually arrived at the position that the celebration of Passover could
be an effective organizing tool, a means of appealing to Jewish workers,
many of them still religiously observant, by grounding Yiddish radicalism
in traditional roots-roots that had, in fact, been severed for many of its
own members. Morris N. recalls, in a inimitable stream of consciousness
delivery, the early attempts of his khaverim (comrades) at developing a
secular, but not antireligious, celebration of Passover.
We started to figure out what to do, more or less-I wouldn't call them atheist, but
nonreligious, 'cause atheists ... have a theory of ... preaching atheism. They
[Morris's comrades] were nonreligious, living in peace with people of religious
beliefs. And they figure out, what should they use. . . . So they took stories of
modern life, and picked out the kinds of stories [that] fits in [with the theme of
Passover]: socialism, anarchism, communism [later the WC became anti-
communist].
We put in . . . new songs, modern songs that interpreted the struggle for
freedom, the struggle for life, [against] exploiting [which], even according to
Jewish religion was against it. And slowly, we got together a group of songs
[depicting] a way of life where people could be free, rather than slaves, and got
The first of the Workmen's Circle third seders was held in New York,
sometime in the early 1920s. It was essentially a celebration for the
children attending the WC schools. In the words of Joseph Mlotek,
director of the F.ducation Department of the Workmen's Circle:
We recognized that there were those who did not celebrate this holiday at all. We
felt that it was essential to gjve our (WC) schools-many of the second
generation-a stronger Yiddish identity. Thus Yiddish teachers, together with
Yiddish writers, sat down and took the old traditional haggadah, translated it into
Yiddish, added new material to make it more contemporary and thus both
parents and children were able to realize that this was an eternal, timeless battle
for Freedom. That it did not begin or e.nd with Exodus from Egypt.32
These early celebrations also set the precedent for the third seder as an
oi:gani1,.ational, rather than family, affair (although the seating
arrangements in the room where they were held might still be made
according to family membership). In subsequent years, it was held at
different locations, until it arrived at the Waldorf Astoria, where for
several decades it was a catered affair of grand proportions, including
not only the reading of the haggadah, but also guest speakers and
professional entertainers.
Within the labor Zionist movement in the 1920s, attempts were also
made to present a "modem" version of the Passover seder. The story of
the Exodus carried a special significance for the proponents of the
reconstitution of a Jewish state on the site canonized in the biblical
account Labor Zionists were, however, like their Workmen's Circle
counterparts, nonreligious. (The earliest of the labor Zionists in the
United States, the Farband, it will be recalled, were also devoted
Yiddishists who lobbied for Yiddish as the national language of the
proposed Jewish state.) Less emphasis, then, was placed on the theme of
redemption, and more on the theme of national hberation.33
The labor Zionists and the Histadrut campaign (the latter representing
the emerging Jewish Labor Movement in Palestine) held a joint third
seder in the late 1920s in Providence, Rhode Island. According to Jacob
Katzman, a participant in this early seder, the service, conducted in
Yiddish, included elements and motifs from the traditional haggadah,
with much singing, both in Yiddish and in Hebrew. Those in Yiddish were
folksongs whose themes corresponded with and/or contemporized
traditional themes. Among these were "In dem land fun piramidn" ("In
the Land of Pyramids") and "Zog maran• ("Tell Us, Marrano"), the latter
recounting the lives of "secret" Jews who concealed their identities during
the Inquisition in Spain. Songs in Hebrew were mostly about or by the
(for whom a place was traditionally set) was greeted with a bilingual
Hebrew/Yiddish version of "Eliyohu hanovi• ("Elijah the Prophet"), a
song usually associated with havdalah, the ceremony marking the end of
the Sabbath. The account of the four sons, not found in the Yiddish
version, was variously included and excluded in later editions. The
plagues found their way into the English version, but updated:
"aggressive war, communism, fascism, slave labor, genocide, disease,
famine, human exploitation, religious bigotry, and racial discrimina-
tion. "39 Here we have not only references to important issues raised by
Yiddish socialists, but also a reflection, in the mention of the second
plague, of the enmity between members of the Workmen's Circle and the
Yiddish communists who supported the Soviet Union and who, even if
some of them later became critical, were loathe to attack communism
itself as a system, particularly since such a stance would coincide with the
official policy of the United States ruling class, whose interests remain
inimkal to the Left.40
References to the state of Israel did not appear in this English version
until the late 1950s (a Yiddish version published in New York in the early
1950s is apparently the first Workmen's Circle haggadah in which such a
reference is found); no references appeared in earlier versions to
Palestine, in line with the early anti-Zionist (later merely non-Zionist)
stance of the Workmen's Circle. This is one thing they held in common
with the Yiddish communists. Both groups, however, were eager to point
out that they supported Israel in principle; the Yiddish communists were
more willing to be openly critical, but usually not within the context of
their Passover celebrations.
Tnoutes to Soviet Jewry (i.e., bemoaning their plight) eventually
became a staple of the Workmen's Circle haggadah, but not until the
1970s. The Yiddish communists, reluctant to openly criticiu the Soviet
Union, remained skittish on this subject; Soviet J ews were not mentioned
at all in their haggadahs. (Of course, with the dissolution of the Soviet
Union, this has become a nonissue among the few remaining Yiddish
radicals.)
In the 1960s and 1970s, the Workmen's Circle schools in Los Angeles
sponsored third seders, conducted entirely in Yiddish, with students
reciting portions of the haggadah, and singing in a chorus. After a hiatus
of a few years, the Workmen's Circle third seder in Los Angeles was
revived, this time as a catered affair, with a professional cantor and
accompanist. The content was largely retained (the English version now
used exclusively) but, according to at least one older participant, it no
longer had the feeling of an extended family affair that characteriud the
earlier seders.◄ 1
The Yiddish communists, and others on the Left who split from the WC
in the 1920s and '30s in the aftermath of the Bolshevik Revolution
maintained an antitraditional stance somewhat longer than the labor
Zionists and the Workmen's Circle. But by the 1930s and 1940s, Yiddish-
speaking members of the International Workers' Order (IWO) reclaimed
those Jewish holidays laden with the symbolism of struggles for freedom
and social justice. Teachers in the Progressive Jewish Children's Schools
(the schools of the Yiddish Left affiliated with the IWO) devised
guidelines in the late 1940s for the celebration of Passover. However, they
continued to resist following the traditional haggadah too closely, since
they were loath to incorporate any material that might be interpreted as
religious. Sabel] Bender, one of the compilers of a haggadah for the
Hollywood Kindershule (one of the Progressive Jewish Children's
Schools) recalls when, as a young shule teacher in the 1950s, she
wrangled with Abraham M., veteran Progressive Jewish Children's
Schools teacher, to include more traditional content in the Kindershule
haggadah.◄2 This resulted in a haggadah paralleling that of the WC, but
considerably shorter. There was at least one other significant difference.
Although contemporized and interpreted in broad political terms, the
Workmen's Circle haggadah tended to bring the story of the Exodus "up
to date" almost exclusively with reference to the Jewish people (the list of
modem plagues being a notable exception). The compilers of the
Progressive Jewish Children's Schools third seder haggadah made a point
of generalizing the lessons of the Exodus account by linking its theme to
the struggles of other oppressed peoples. A 1958 haggadah states:
"Though the sacrifice be great and the hardships many, we shall not rest
until the chains that enslave all men [sic], Jew and non-Jew alike, be
broken."43
The Workmen's Circle English haggadahs did, in fact, incorporate the
spiritual "Go Down Moses,• as a permanent part of the third seder
repertoire. It was chosen for its poignant depiction of the Exodus
theme.◄◄ In fact, it became one of the most popular of those
nontraditional songs sung at third seders. There is, however, no
indication in the WC haggadah text of the song's source in African-
American folk tradition. In the text of the Progressive Jewish Children's
Schools haggadah this song is also presented, but in addition a
connection is drawn in the reading between the plight of the Jews and
those for whom the Exodus theme has historically struck such a resonant
chord:
The story of the Exodus was an inspiration to another group of slaves, the
American Negro, in their struggle for freedom. Both the content of their songs
and the symbolism disguised to fool the brutal masters were taken from this
period of Jewish history. Avadim Hayinu-we were slaves- we the people of the
earth; our name is Jew and our name is Negro.45
example of the social prophets than those who had long ago sold their
ethnic "birthright" for the fleshpots of bourgeois life.
Part of the appeal of a Jewish symbolism of social struggle lay in its
poignant application to the situation with which Yiddish radicals were
faced within the Jewish community itself. It has been observed that
within the Jewish community in the United States there has been
perpetuated a microcosm of the class structure of American society at
large. This was apparent to Jewish radical immigrants from the moment
they disembarked on Ellis Island. For that matter, they had encountered
it on a smaller scale within the village whence they came, or in
comparable form in those larger towns in Europe to which they had
initially resettled (or in which some of them were bom, their parents or
previous ancestors having been the first to venture out from the bonds of
the shtet[).
Jewish workers, who formed the overwhelming majority of East
European immigrants at the tum of this century, found themselves
working, more often than not, for Jewish bosses (at least during their
initial period of employment). In time, with the transition of a large
proportion of the Jewish proletariat into the ranks of the professional and
entrepreneurial classes, a major shift, not only in class alignm~nt, but
also-and of greater political importance-in class allegiance, took place
as well within the Jewish community.
The previous guardians of the Jewish upper class, the German Jews,
now faced competition for hegemony over major Jewish community
institutions-charitable foundations, schools, social services, and the
like- from the newly affluent Jews of East European ancestry. These new
scions of the Jewish •establishment" styled themselves as models of
ethnic triumph over economic and social adversities that were yet fresh in
the collective memory.
However, there was a cost to pay. While posturing as heroes of an
ethnic success story, the members of this new Jewish class were marked
by the impoverishment of their cultural identity. Ethnic identification had
largely been reduced to professional and informal social ties, augmented,
perhaps, by token membership in a neighborhood synagogue. Yiddish-
kayt was a thing of the past, a sign of the lower-class status from which so
many had struggled to rise. That ascension was reflected in changes in
organizational affiliation as well, from landsmenshaftn, to the Young
Men's Hebrew Association, to the Rotary Club.
It is within such a context that Yiddish radicals saw themselves as the
standard bearers of true Jewish tradition, that is, of an East European
Yiddish culture that was being abandoned in concert with the
abandonment of class membership, and worse, working-class loyalties.
Thus it was not only as inheritors of the prophetic mantle, but also as
champions of Yiddishkayt, that Jewish immigrant radicals saw them-
selves as partisans fighting against the dissolution of Jewish culture, as
local 26. In that same year, a Jewish carpenters' local was founded on
Brooklyn Avenue in Boyle Heights. The membership was composed
almost entirely of first-generation immigrants who had initially settled in
the East, then migrated westward, some of them retaining vestiges of
their initial culture shock. Although anti-Semitism may have been a
factor in the formation of exclusively Jewish trade unions, a major reason
was the persistence of a language barrier; such groups allowed for the
conducting of all business in their native language, Yiddish.
In 1919, Jewish dressmakers from the F.ast organized a local branch of
the ILGWU, and in 1921, men's clothing workers followed suit with a
local of the ACWA. During the 1920s, and into the 1930s, organil.ations
were formed of Jewish bankers, upholsterers, wood and metalworkers,
painters, and even junk peddlers.
By the i940s, a later generation of American-born Jews joined the
trades. Conversant in English, they had little need for conducting
business in Yiddish, and with the departure of the older members, its use
gradually diminished. With the influx of non-Jews into formerly Jewish
union locals, accompanying a shift in occupational and residence
patterns, they ceased to have a specifically Jewish character.
Today no such unions exist. However, the cultural and political groups
that flourished along with them still survive to some extent, their
membership often consisting almost entirely of retired Jewish trade
unionists. What follows is a brief overview of these groups and their role
in representing dual class and ethnic co.n sciousness-folk ideology-
among Jewish workers, with particular reference to the activities of the
Los Angeles branches of each group.
The historical centerpiece in the development and expression of a
Jewish proletarian communal outlook was the Arbeiter Ring, or
Workmen's Circle (WC). Founded in New York in 1892, it was a response
not only to the oppressive conditions of the workplace, but also to the
need for a communal support network among Yiddish speaking working-
class Jews. The founding aims of the Workmen's Circle were 1) providing
mutual aid in case of sickness or death, 2) furthering the education of
Jewish workers, and 3) setting up cooperative enterprises.
The first branch of the Workmen's Circle in Los Angeles, founded in
1908, consisted mostly of incoming immigrants from the East, radically
inclined workers and peddlers. One of its first tasks was assisting these
newcomers in adjusting to life in a then industrially underdeveloped city.
Wages were low and jobs were scarce; in addition, educational facilities
were lacking. An additional problem with which they were faced was the
influx of workers suffering from tuberculosis. Discussions were initiated
in the local WC branch about organizing a drive to aid the incoming
indigent invalids. Its chairman, B. Cohen, became the first president of
the Jewish Consumptive Relief Society.
over the years. The labor Zionists also purchased a school building in
West Hollywood, near the Fairfax district (the major extant Jewish
neighborhood in central Los Angeles) that still stands (it houses the Los
Angeles headquarters of the Labor Zionist A))ian<'P., the product of a
merger of the Poale zion and Farband in 1942). At some undetermined
point, the labor Zionists either shared or relinquished the use of the
People's House on North Soto to the Workmen's Circle. In any event, the
WC held the first sessions of their local Jewish Folk School there in 1921,
and a monthly paper was issued, devoted to addressing educational
issues.
This modest two-story building continued to develop as an important
center for the political and cultural life of Jewish workers in Boyle
Heights. Local 1976 of the Carpenters' Union, the first and only Yiddish-
speaking carpenters' local in Los Angeles, moved in downstairs and was
joined by the Yiddish-speaking branch of the Painters' Union, Local 1348.
The People's House became a cooperative institution and continued to
hold a variety of events, ranging from Yiddish plays to debates among
leading socialists. The Workmen's Circle later rented space on the second
story of a brick building at the comer of Brooklyn Avenue and Soto Street
(one half block down from the People's House) and continued to operate
their school on weekday afternoons, each Friday being devoted to the
arts, including folk dance and the singing of Yiddish folk songs.
It was around this time that tensions were arising within the
Workmen's Circle, largely over the issue of whether the organirntion
should continue to concentrate primarily on providing mutual aid,
general education, and other practical benefits, or whether it should also
take more militant political stands, and continue to serve as an advocate
of radical social change. This conflict was also part of aforementioned
split, reflecting a growing dissension on the national level. Around the
issue of the schools, a dispute occurred-originating in New York-over
whether their management should be determined by a conference of all
branches, but conducted by the national leadership of the Workmen's
Circle. The linkes within the WC assumed control of the afternoon school
in Boyle Heights, reconvening it under the name: "Non-Partisan
Workmen's Circle School." The remaining WC local leadership relin-
quished their claim, setting up another school in rented quarters at an old
telephone building the labor Zionists had purchased at 126 North St.
Louis Street.
Many of the linkes who left the Workmen's Circle went on to form the
International Workers' Order (lntematsionaler Arbeiter Ordn). Origin-
ally founded by Jews, it became a multiethnic organirntion with sections
based on ethnicity and/or language. Many Jews joined the Yiddish-
speaking section, and it was from their ranks that the Jewish People's
Fraternal Order (JPFO) was established, a group that, among other
things, founded their own schools, often staffed and attended by former
teachers and students of Workmen's Circle schools. The IWO and its
affiliated organizations became a center for the Jewish "Left opposition;
constituting a political and intraethnic rival to the Workmen's Circle.
In the years directly following the Second World War, these rivalries
were, at least temporarily, put aside in some areas. A notable instance of
such tentative reconciliation was the joint establishment of middle
schools for those children who had graduated from the secular Jewish
"elementary" schools. In 1947, the Workmen's Circle and others active
around the Soto Street People's House formed such an institution, and
the Jewish People's Fraternal Order established a middle school of their
own. That same year, a meeting was held, attended by leaders of the three
main tendencies among organirers of secular Jewish schools: the JPFO,
the Workmen's Circle, and the labor Zionists. These organizations set up
a joint middle school under the auspices of the Bureau of Jewish
Education. The Bureau, in fact, continued to represent the interests of all
three tendencies for about three years.
In 1950, however, the Cold War had set in, and the impact of the
anticommunist hysteria being whipped up acroi;s the country with
burgeoning McCarthyism was felt in the Jewish community in Los
Angeles. After lengthy interrogation, the Jewish People's Fraternal Order,
many of whose members were communists, was ousted from the local
Jewish Community Council, in which it had had representation up to that
point. Soon after, all schools connected with the JPFO were ousted from
the Bureau, without investigation, and all educational subsidies were
withdrawn. These schools continued to operate independendy as the
Progressive Children's Kindershules and Mitlshules well into the 1960s.
Among its accomplishments was the founding, in 1950, of the Yiddish
Children's Theatre which, among other things, staged large annual
productions at the Wilshire Ebell Theater near the intersection of
Wilshire and Crenshaw boulevards, in central Los Angeles.
All in all, these groups, divergent as their outlooks may have been,
represent various attempts of Jewish trade union and political activists in
Los Angeles, and throughout the United States, to develop a specific
linguistic and class-based Jewish identity-a folk ideology-through
different forms of cultural and political expression.•
Yiddish. That the legacy-and lore-of Jewish labor activism has not been
forgotten was brought home to me again during a visit I made to Los Angeles in
October , 1998. I attended an event held at Self-Help Graphic, a community-based
visual arts center located on Cesar Chavez Avenue (formerly Brooklyn Avenue,
which crosaes Soto Street) in Boyle Heights. It was called "iLatinos and
Landslayt!" and billed in the promotional flyer as "exploring the relationship
between Jewish and Latino labor traditions, with a special focus on L.A.'s
Eastside. • The event was cosponsored by the host site and by Yiddishkayt L.A., an
organization devoted to reviving an interest in Yiddish language and culture, and
led by, among others, my first lcindershule teacher, Sabell Bender, a scholar on
the history of the Yiddish theater and a former actor on the Yiddish stage (her
first husband Harry had been a member of the Arte/, a Yiddish left-wing theater
troupe). One of the featured speakers that evening, she talked about being raised
in Boyle Heights in a family where Yiddishkayt embraced at once a love of one's
own culture and solidarity with all others in the multicultural labor and Left
movement. As an example, she recalled her mother telling her in Yiddish how
important it was for Jews to support their Spanish-speaking compatriots. On the
bill, another speaker, Gilbert Cedillo, California State Assembly member
representing the 46th District, which covers much of East Los Angeles, spoke of
bis personal and political growth as a union organizer under the tutelage of
veteran Jewish labor organizer, Henry Fiering (father of a former lcindershule
classmate of mine). Among those performing that evening were Los Jornaleros
del Norte (Day Laborers of the North) a Mexican-American co71iunto composed
of members of The Day Laborers Union, and the Sholem Chorus, organi:re<I by the
Sholem Community, a progressive Jewish organization that runs a secular Jewish
Sunday school. Among the Yiddish labor songs performed that evening by the
Chorus (whose members included my former lcindershule folk song instructor
Lenny Potash) were "Un du akerst" ("And You Plow"), by Chaim Zhitlowsky, the
"architect of Yiddisbism" (see page 97), and "Mayo rue platz" ("My Resting
Place"), by the sweatshop poet Morris Rosenfeld (see page 99).
A Bund Haggadah
...................
KHOMETS
We come home from work at night, we light a small candle, we search the
table, in the oven and under the oven. On the shelves and under the
shelves, and in all the comers. Perhaps somewhere a tiny piece of
khomets turns up ... to forestall hunger. If we don't find it-we press our
fists against the headboards and go to sleep. If by happy chance we do
find it, then we say, •all the leaven in my possession" and we eat it in one
gulp like the ten sons of Haman, so that not one tiny piece is left over,
and then we say •the year to come.• Thus do we eat, and thus do we
suffer in the world. The whole day long we toil, and when we come home
at night, there is nothing to refresh us. Our wives are sleeping, our
children are sleeping. Have they already eaten? Who knows? If we find
something in the oven-the food is cold and left-over, just an indigestll>le
mass, alas, in the coming year-now keep it far away-in the year to
come the devil knows how it will be.
(Here the son asks)
Father, I wish to ask you four questions:
Work, little fool, toil. Those who are besmirched; if Messiah comes, you1l
be happy. You11 have a shining Paradise. But, the sages say, the wisest,
smartest people come and say this world-a person lives only once on
earth and he must profit and learn that he is free-that you should carry
all your days the memory ofthe land ofEgypt. You must remember that
you have long been freed from servitude and must lead a decent life.
Blessed is the place. Blessed shall be the place and blessed shall be the
time which bas given us these clever and kind people, who open our eyes.
There are four sons of the Torah. This is the business of four kinds of
people, four classes-one wise, one wicked, one simple, one who does not
know how to ask.
The wise one will say. What says the wise one? The wise one asks:
What mean the testimonies and the statutes and the judgments which
the Lord our God hath commanded you? What are the laws to discuss
that God bas given you? How can a God give such laws, that all of
humankind shall trudge toward toil and barely have enough to keep their
souls, and that a small part of them shall take all of what the rest have
and waste and squander and live in a sea of pleasure?
This is what the villain says. The parasite says: What is your work?-
wbat is your work, why should you not work? A person must work! Work
makes life sweet! Work, work, children!
For you but not for him. But be commands us to work and besmirch
ourselves. Only us. And only be sticks a finger in cold water and lives
from our labor! And when be rises above the community, be is an
"atheist,• he denies the fundamental truths that all people are bom equal,
and doesn't believe in human freedom; hence we have nothing to do with
him. You should make him uncomfortable as well by quoting. You shall
but show your teeth and say, "Remember, once upon a time we freed
ourselves from the slave-houses, from Egypt, and we will surely free
ourselves from our current yoke.•
The simple one says. The simple unassuming person asks what is that:
What comes between you? What are you arguing about? What are you
shouting about? Why can't you talk over the matter amiably? And you
shall say to him. You shall answer him By might of hand, that through
our cry for help were we freed from Egypt and through our cry for help
will we be freed again now.
As for he who knows not how to ask, you should prompt him. When
someone doesn't know what to ask, you should tell him alone the entire
story in brief, the entire story of our past and present servitude, and tell
him thus:
At the beginning our fathers were idol-worshipers. Even in the distant
past, our ancestors worked for foreigners, for lords, rich people, rabbis,
and other clergy.
But that was in the past. Yet even earlier, when there were the savages
in the cave era, the conquerors used to herd captives, weaponless, tied,
hunger. What they needed, we made for them. We built houses, and we
lie in the street. We've made and prepared food, and we are hungry, we
have sewn clothes and we are in rags and tatters, naked and barefoot.
And the Egyptians dealt ill with us. Our present masters have tied and
sold us under the mask of faith and freedom, for which the "wild beast" of
slavery, for appearance's sake, has adapted itself to custom, and even
more so than all the ancient masters.
And it came to pass, that when any war should chance. Comes a war,
they send us to be killed. You need money to be removed from them-
taskmasters the things which pull us apart- the draft, taxes, guns. Our
masters need fortresses, depots, palaces-we build them.
Cities of treasure. Oh, the hard work, the hard work! We still have
drops of blood which will not be poisoned, also a limb which will not be
weakened and blunted, even from our harder living death- unnatural and
coerced livelihood!
And we cried unto the Lord. Until now we yelled to God, and have
things become better for us? Has our misfortune become lighter? We still
yell, we sigh over our work, but who has heard our voice? Has anyone
seen?
Our affliction and our toil and our oppression. This each of us knows:
they suffer for our bits ofjobs
They are the builders-God of our children, our poor, unfortunate
children. They have in their world not one luckY hour given them, and we
see all of them become slaves, even from their youth!
The worst, most unbearable oppression- and although no one hears us
and no one helps us, we must not forsake anyone. We will not be helped.
God did not see and God did not hear. Our freedom is in ourselves. We
will help ourselves. And God did not succor us. We alone. And not other
than with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror
and songs and wonders. With a mighty hand, with arm outstretched.
As was written by our poet:
Murder, that our fathers ate each other. He says that as our fathers'
fathers from early on ate each other, fought bitterly, and tore themselves
apart over their survival, over false gods, over IDeaningless things, and
killed and spilled oceans of blood, we must also do so [and so) the world
will not become any different. In the past, the rulers were over the
masses, the despot held people under his foot, and thus it will remain.
And the people would bow and kowtow.
Blessed is it that man eat beast, and therefore, says he, people must
also suffer now, when we eat each other because it cannot be-thus was it
said-otherwise, because thus is it said, that when we don't tear and when
we don't pull apart, we don't have anything.
And they mcide no provisions for themselves-that ifwe don't act much
like beasts-there will be nothing for them-we won't have anything to
eat.
The bitter herbs that we eat- why do we thus? And the bitter herbs
that we take in before we are devoured, do you know why this is? Because
that which we must carry out is the work of a superman.
All of you worked who worked them by force. All work which people
do is that of a superman, all too often, and this work weakens both body
and spirit together.
To generation unto generation. In each generation there were smart
and honest people who saw and understood all of this and declared that
each one wants to be unto himself that which he is-each person must
consider what "he" is as a "he,• that "he" is a person, a person like every
other, with all the rights to enjoy life of every other [person), and was
born free in nature to live and to enjoy, and freedom must not be
wrenched away from him-the next generation will praise this as holy yet
more strongly and happily, as we hope now that he will lead us-lead us
to the land where our fathers settled-that he will give us the world,
which was foretold to our parents, [that) he will redeem us and usher in
the Age of the Messiah.
(Cover with "bitter herbs" when you think of the future and say):
Therefore are we obliged. Therefore are we pledged to bespeak, to
explain, to remember, to amplify the great human praise of freedom and
faith, from the general right to live and to enjoy, because it is appropriate
for us to move out from toil to liberty-from slavery to freedom; from
sadness to happiness-from sorrow to joy; from mourning to holiday-
from lament to happy days;from darkness to great light-from darkness
to great light; from toil to redemption- from submission to indepen-
dence. And we will sing from now a new song. And we will sing to him a
new song, a song from the heart. Praise him, the Lord.
Praise him, the Lord. Praise him, you honest folk, proclaim his name-
"freedom!" The name will be blessed from now unto eternity! From East
to West the name freedom will become renowned! Over all peoples has
she ascended until heaven has she achieved! She has achieved heaven and
dispersed the gods, has swooped down to earth and broken the chains!
She breathes on those left in the dust, she tears the poor from the dirt and
places them with the genteel, with the first in the nation. The house-
woman, the mother, the slaves she sets equal with sons; she enjoys
human happiness and rejoices- praise him!
The people went out of Egypt. When a people rises from narrowness
and struggles for its freedom, when its right and its belief in its holiness
and its human consciousness governs it-then it sparkles like the sea, like
wild floods it flows out of the mountain, jumping frightfully; clouds drop
away. Where do you froth now, sea? What wild floods flow from you
now? From which mountains do you spring? And why do your threaten-
ing waves sink? For the rulers of the world, for the great strength of the
people, who drive and create and conjure and build edifices from stones,
and from the earth extract bread!
Blessed are you. Praise unto you, holy idea, which has never stopped
awakening people, may it awaken and throw off their chains of shame,
from suffering and humiliation, and which will finally bring us to times of
peace and holidays, others that come unto us in peace to good and happy
times, and we will pra.ise it. And our salvation and the redemption of our
souls. For our bodily and spiritual deliverance. Blessed are you. Praise
unto you, deliverer of humankind!
Pour out Thy wrath upon the nations. Spread warmth to the people
who still cannot, and to the nations who have not called your name. They
devour each other, and each one ravages itself. Spread your light to them,
and they shall ascend to your rays, disperse the darkness and exterminate
servitude from among them!
Not unto us, not unto us. Not for us such praises! So says a certain
kind: we have a God in Heaven and He does as He wishes. He alone
steers the world, and according to his ordering must we live.
Silver and gold idols made by man. Their gods are but gold and silver,
shaped by human hands. These very people have eyes and see not how
the altar will break under their idols. They have ears and hear not how the
storm blows; have brains and don't contemplate that their gods must fall,
as all fire-conceived gods, and together with them will fall also all those
who mourn them-all those for whom gold is the only aid and protection.
From oppression. From narrowness, from oppression, people begin to
fight and become free. They are united, and then they are not afraid.
What can they do? When they help themselves, then tremble despots! It
is better to depend on yourselves than to depend on demagogues, to
depend on aristocrats. This is what people are learning now, and they
fight for freedom, their protection and their fortress. The power of their
arms has begun to ascend-the arms of people work miracles. We will not
die, we will live and enjoy our work! We will quickly open the doors of
happiness, but let's also sleep a little while longer!
The soul of everything, the spirit of all flesh. You are the soul of all who
live, the breath of all lives! Through you all continues to move forward in
wondrous transformation, forever on the road to completion. You have
no beginning and you have no end. You control nature. The world abides
by your laws, and all creatures proceed as you predict. You are always
present and never cease! You arouse dead atoms from sleep, bond them
together into living machines, you let them grow and thrive, and then
again dissolve them to unseen atoms all over the world. When our mouth
shall have as much speech as the great sea has water, and our tongue,
words as the sea has waves, and when our eyes shall see all as the sun and
moon do, we will still not comprehend a millionth of all the different
forms of changes and evolution which you, all-powerful Progress, bring to
us! Thus say all the limbs of our body, thus says the wisdom of our mind,
and the tongue in our mouth. And you are this, great Progress, which has
led people to justly praise- that humanity need not struggle futilely and
devour [each other], but with united strength shall seek happiness in the
rich character of your nature. He who delivers the poor man from one
that is too strong for him and the poor and needy from one that would
rob him. You save the weak from the claws of the strong and the
proletariat from Capital, which plunders it.
And then it will be in dark of night. The revolutionary truth has not
stopped in darkest night.
The greatest wonders came by night. Many wonders have you shown,
great Progress, through the darkest nights, through the night of chaos
have you carved out a world. Through the night, directing the struggle of
the Ur-humans, you carved out wisdom and light, through the night of
Antiquity you brought civilization and scientific knowledge, through the
nights of slavery you brought salvation, the Revolution. Approached a day
in which there was neither day nor night. There approaches now a day, a
terrible day in which day and night will combat frightfully. And from the
present Capitalist slavery will inevitable Progress create the freedom of
the working masses!
And you would say: Stop the murder.
And thus will they say, that human killing human has ceased.
Your heroic braveness. Your supreme strength will overspread all who
make life worth living.
Neither fine nor fitting.
What comes for him is his due. Powerful is the leadership of united
electorates, elected as is their due, through the united will of the people
will the just representatives of the people regulate all the affairs of th.e
people. His battalions shall say unto him. The great masses will say to
these very leaders: You and you, you and you, the government. The
people deserve this, this comes for the people.
Who knows one? I know one: one humankind is here in the world.
Who knows two? I know two: in two parts is humankind divided: poor and rich.
Who knows three? I know three: the Christian Trinity darkens the world.
Who knows four? I know four: the four basics rule work.
Who knows five? I know five: Capital controls all five continents.
Who knows six? I know six: six days of the week a worlter becomes besmirched.
Who knows seven? I know seven: the rich person counts seven days a week as
Holiday.
Who knows eight? I know eight: from eight days on, a little boy already suffers
because of religion.
Who knows nine? I know nine: Nine months to worlt three months closer to
death.
Who knows ten? I know ten: from ten commandments came the 613 mitsvot.
Who knows eleven? I know eleven: only rabbis and idlers can compare eleven
merchants with eleven stars.
Who knows twelve? I know twelve: twelve boles are in a dozen bagels, and
this is opposed to the twelve tribes.
Who knows thirteen? I know thirteen: to thirteen thousand atheists is the
Capitalist system useless!
Harovdi"
[Translation from the Yiddish by Fem Kant, Workmen's Circle, Philadelphia, with
assistance in Hebrew translation from Esther Lassman, Center for Judaic Studies,
University of Pennsylvania, 1998; words and passages translated from the
Hebrew appear in italics to distinguish them from the original Yiddish.]
• This Bund Haggadab ends with the lyrics to "Chad gadyo" ('"The Little Kid"), a
Hebrew song sung at the conclusion of a traditional seder; it appears in this
baggadab in the original Hebrew, except that the goat becomes the proletariat:
har ovdi-Aramaic for "the worker•-is substituted for chad gadyo in the title
and throughout the text of the song wherever the latter would appear in the
original. (For a Yiddish version of "Chad gadyo" [which is a straight translation
from the Hebrew, except that the goat bought for two zuzim in Hebrew becomes
two gulden in the Yiddish version], see Appendix C.)
are standing on holy ground: And the voice was not only the voice of
Yawah, as the biblical story informs us; it was the voice of his conscience,
the voice of the conscience of a man who was in love with liberty and who
knew that his loyalty belonged to his brethren. Moses returned to Egypt;
he became the leader of the enslaved Jews.
In retaliation for the spirit of rebellion which Moses and his brother,
Aaron, were arousing among the people, the king made their lot even
harder. The people were dismayed; they were afraid and they hesitated to
join hands and hearts with Moses. But Moses would not desist. The bible
tells us about the plagues that were visited upon the land of Egypt. It was
the tenth plague that caused the death of the first-born sons of all
Egyptian families, including the king's family, although the angel of death
•passed over" the Jewish homes (hence the holiday is called Passover).
And it was then that the Pharaoh aooepted Moses's terms and granted the
Jews unconditional freedom.
The Jews had been in Egypt for over four centuries and now there were
some six hundred thousand of them.
The Jews were so anxious to leave Egypt and to taste the joy of freedom
that they had not time to bake bread. They were compelled to bake the
unfermented dough into unleavened loaves which are called. They left
Egypt presumably on the fifteenth day of the month of Nissan, and so it is
on that day that the Passover holiday begins (with the first seder on the
14th day of Nissan).
Umber lebn-oisgeshmidt
In afeierdilcer kait.
Yl!ldish vort, host oifgehit
Umber tzar un undzerfraid.
Our life-forged
In a fiery chain.
Yiddish word, preserve
Our sonow and our joy.
Leader: Let us raise our glasses and drink the first toast.
The ftnt question la: Every other night we eat both leavened bread and
mat7.ob, but this night of Pesacb we eat only mat7.ob.
The second question la: Every other night we eat all kinda of herbs, but this
night of Pesach we eat only bitter herbs.
The third question la: Every other night we do not dip even once, but this
night of Pesach we dip twice.
The fourth question la: Every other night we eat either sitting or reclining,
but this night of Pesacb we all recline.
And therefore, as wise as we may all be, and as learned, we are still
obliged to recount the story of the exodus from Egypt, and the more one
recounts this story, the more praiseworthy is he.
And the king of Egypt spoke to the Israelite midwives: "When you are
present at the birth of Israelite children: if it is a son, kill him; if it is a
daughter, let her live.•
But the midwives feared God and they did not fulfill the command of
the king of Egypt, and they let the newborn boys live.
Failing thus, the king commanded his entire country: "Every son bom
to the children of Israel shall be cast into the river, and every daughter
shall be permitted to live.•
PIRAMIDN [Pyramids]
(All Sing)
And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter
of Levi. And the woman bore a son, and when she saw him that he was a
goodly child, she hid him for three months. And when she could hide him
no longer, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime
and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the
river's edge. And his sister Miriam stood afar off, to know what would be
done to him.
And the daughter of Pharaoh came down to bathe in the river; and
when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it, and
when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept.
And she had compassion on him and said, "This is one of the Israelite's
children."
Then said his sister to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call to thee a
nurse of the Israelite women, that she may nurse the child for thee?" And
Pharaoh's daughter said to her, "Go!" And the maid went and called the
child's mother, and Pharaoh's daughter said unto her, "Take this child
away and nurse it for me, and I will give thee thy wages.•
And the woman took the child, and nursed it. And the child grew, and
she brought him unto Pharaoh's daughter, and be became as her son.
And she called his name Moses; and she said, "Because I drew him out of
the water."
And there was a great cry in the land of Egypt for there was no house in
which there was not one dead. And Pharaoh called Moses and Aaron at
night and said: "Rise up, and get you forth from among my people, both
ye and the children of Israel. Also take your flocks, and your herds, as ye
have said, and be gone."
And the children of Israel sent out from Egypt, about six hundred
thousand on foot that were men, beside children. And a mixed multitude
went up also with them; and flocks and herds, and much cattle.
GO DOWN MOSES
(Solo & Chorus)
Go down, Moses
Way down in Egypt land
Tell old Pharaoh
Let my people go.
Leader: With joy and love unbounded we raise our glasses high,
And lift our voices upward, upward to the sky.
And it was told the king of Egypt that the people fled; and the heart of
Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said,
"Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?"
And Pharaoh made ready his chariot, and took his men with him. And
he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and
captains over every one of them. And the heart of Pharaoh, king of Egypt,
was hardened, and he pursued after the children of Israel. And the
Egyptians pursued them and overtook them encamping by the sea.
And Moses stretched out his hand over the sea. And the Lord caused
the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea
dry land, and the waters were divided. And the children of Israel went
into the midst of the sea upon the dry ground; and the waters were a wall
unto them on their right hand, and on their left. The Egyptians pursued,
and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses,
his chariots, and his horsemen. And Moses stretched forth his hand over
the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared;
and the Egyptians fled against it; and the Lord overthrew the Egyptians,
in the midst of the sea. And the waters returned, and covered the
chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh.
Leader: I wish to sing the praises for the miracle which Wllll wrought
When the horse and he who rode him to the depths of the sea
were brought.
All: The enemy said-I shall pursue you, I shall catch you! I shall
then divide the plunder. I shall draw my sword and destroy
them with my hands.
Leader: Then came a sudden breath of air to keep them from their
slaughters. They sank as weighted down by lead beneath the
mighty waters.
Wise Son: What is this Seder which occurs year after year?
What is the meaning of the· holiday Pesach which
continues generation after generation?
Simple Son: I beg you tell me, what does all this mean?
Matzohs, Morur, Karpas, Haroseth?
You talk of Egypt, of dividing the sea-
What is this all about?
I am only a simpleton!
Leader: As for the indifferent son, who does not even know
enoughto ask, Tell him about the great wonders-bring it
to him Let young and old recount today the episodes of
that glorious time when the Jews liberated themselves
from the oppression of Pharaoh.
All: Know you all, it's Pesach, the day of liberation, the
holiday of joy and gladness. We read the Hagodah and
fervently hope that we may be rid of all present day
enemies.
MATZOH
(Hold piece of Matzoh in hand)
GREENS (Karpas)
(Dip Greens in salt water)
HAROSETH (horseradish)
(Dip a bit of Bitter Herb in Haroseth)
Had the sea parted, but in going through the dry pusage
We bad not made it-dayainu.
If we bad found someone there, but bad not been given the Sabbath
And bad not come to the Sinai-dayainu.
A mazik, vi bavust
Hot lcetzlen zichfart:zulcn gor
Dos tzige/efarglust.
Derzen hot es hintele
Fardrist es im gantz shtark
Er varft zich oif der baiz.er katz
Un beist ir ein in kark.
Chad Gadyo, Chad Gadyo (twice)
(MEAL IS 81!.JlVED)
TIIEMEANINGOFPASSOVERFORUS
It was during the reign of Menephtah that the Jews achieved their
liberation. It was this Pharaoh who inscribed upon a granite slab: "Israel
is no longer; its seed has been destroyed: Thirty-three centuries have
elapsed since then, empires arose and fell; civilizations were born,
flowered, and declined ... and Israel is still here.
Passover is an ancient holiday and it teaches us that our roots are deep,
that we are a contemporary people with an ancient and continuous
heritage. That heritage must have for us a contemporary and a universal
meaning. The essence of our heritage, from the prophets in ancient Judea
to the martyred heroes of the Warsaw Ghetto who so recently wrote such
a glorious chapter in our history, and to those of our people who even
today, in the young State of Israel, are working and building to make of a
barren desert a free and peaceful home for thousands-is the love of
liberty, the moral concept of human freedom and dignity.
Passover, the Jewish festival of freedom, commemorates a great and
dramatic event in the history of the Jewish people-their deliverance
from Egyptian bondage. Yet we must understand that though liberty was
won by Israel from Pharaoh many centuries ago, it has to be rewon by
succeeding generations time and time again. In a broader sense this
means that everyone in his personal life can easily fall into slavery; he can
become enslaved to bad habits of speech, thought and action. This applies
not only to individuals, but to nations as well. Hard won liberty and
independence in national life are often lost through indifference, through
lack of knowledge, through lack of patriotism, or through the rise of
tyrants. For men in all generations, Passover with its great and eternal
theme-Liberty, has been a symbol of their own quest for liberty, and a
promise that the freedom they desire can be won.
This Passover season marks ten years since the heroic Battle of the
Warsaw Ghetto. It is to our brothers and sisters who perished in that fight
for freedom and to the six million of our people who were exterminated
by the ruthless Nazis, that we dedicate this portion of our Seder
ceremony.
Leader: With joy and love unbounded we raise our glasses high
And lift our voices upward, upward to the sky.
PESACH-WARSAW1943
It happened on the 19th of April, 1943, just after the First Seder, the
Jews were still seated at the tables and were reading the Hagodah, when
fearful cries were heard coming from the streets. The Nazi murderers had
entered the ghetto with six tanks, surrounded the ghetto streets, and had
started to pull Jews out of the houses.
The Jews, already organized, started to fire on the six tanks from all
sides, and almost immediately shot the drivers of the tanks. A cry was
heard from a window: Jews we shall fight to the last drop of blood. This
was the signal for the revolt, for the holy uprising of the Warsaw Ghetto.
The whole ghetto became a fortress. Many Jews were dressed in
German uniforms in order to confuse the enemy. Early the next morning
the banner of revolt already fluttered over the ghetto walls. The German
horde, police and soldiers, who entered the ghetto in the morning, never
left alive.
At noon of the first day of Pesach, the ghetto was already a real
battlefield. The ghetto was surrounded by tanks and machine-guns. The
battle continued until late in the evening. Shots were fired from every
house, at the German attackers. The Nazis were forced to retreat, leaving
hundreds dead and wounded, and many weapons. The Jews took many of
the enemy prisoner.
The Nazis understood that this was an organized revolt and began
immediately to make more adequate preparations to crush it.
The second night of Pesach the Jews stormed out of the ghetto,
attacked many German warehouses, brought back many weapons, and
armed the entire populace.
On the seventh day of the battle, five hundred of the ghetto fighters,
Jews dressed in German uniforms, attacked the guardhouse, freed the
prisoners, dressed them in German clothes, armed them, and brought
them back within the ghetto walls. The battle became more intense and
many hundreds of the enemy were killed.
A day later hell broke loose . . . the Nazis attacked with canons and
tanks. But the special •suicide Brigade• of the ghetto broke through the
Nazi lines and wrought havoc. With grenades in hand, they destroyed the
Genna,, tanks, they themselves dying in the conflagration.
The next night German airplanes attacked the ghetto, flooded it with
explosive and incendiary bombs, and buried thoUAAnds of men, women,
and children in the burning shattered homes. But the Nazis had to fight
many long hours to capture each house and each ruin.
On the forty-second day there remained but one large central four-
story structure which the Jewish fighters still held stubbornly. Their
banner still flew overhead. The battle for this house raged for eight hours.
When all the defenders were already dead, the one living boy who
guarded the banner, wrapped himsr.lf in the flag and jumped from the
fourth story, and died together with his fellow-fighters.
This revolt will be recorded as one of the most heroic moments in the
life and in the fight of our people for its survival. This event will be
compared to all the heroic moments in our long history of martyrdom.
Hungry, exhausted, degraded, and pillaged, they arose, our brothers
and sisters, young and old, and threw themselves into this unbalanced
fight against a bloody and mighty foe. For forty-two days they fought, for
forty-two days the ghetto burned. But the enemy paid dearly. They
suffered a loss of a thousand dead and thousands wounded. The Nazis got
a taste of Jewish revenge. The echo of this battle resounded throughout
all the other ghettos, and kindled everywhere the flame of revolt. It
strengthened the determination of the Jews to have their revenge for the
spilling of the innocent blood of our people.
We must bless and revere and bold dear for generations and genera-
tions, the memory of these heroes of our people. Holy martyrs, our
heroes, your exemplary deeds will be written with fiery ink upon the
hearts of our children, and children's children, until the end of time. You
showed us the road to our survival at a time when, in the dire and fearful
darkness, we almost lost our way. You showed courage when many of us
nearly lost our courage. From the very depths of pain and sorrow you
raised yourselves to the loftiest heights of heroism for your people.
In the brightness of your memory we shall forever see light. In your
exaltation we shall always feel exalted as Jews and as human beings. In
your courage we shall always find the courage and the strength to
weather adversity and to go forward. We shall remember forever the boy
of the ghetto who remained the last one alive in that holy battle, and who,
wrapped in the flag, jumped from the top story of that building and with
his death and with his blood sanctified the flag of his suffering people.
Leader: With joy and love unbounded we raise our glasses high
And lift our voices upward, upward to the sky.
PARTIZANERUED
[Partisan's Song; a.k.a. "Zog Nit Keynmor ("Never Say")]
[Never say that now the end has come for you,
Though leaden skies may be concealing days of blue.
Because the hour we have hungered for is near,
Beneath our tread the earth shall tremble: We are here!
This song was written with our blood and uot with lead,
It's uot a song- that birds sing overhead.
It was a people among toppling barricades,
That sang this song of ours with pistols and grenades.
So never say now that the eud has come for you....)
•••••••••••••
Guide to Pronunciation
[for Wo.rkmen's Circle haggadah only]
a - as in arm
e
. - as in end
I as in ill
0 as 1n up
u - as in foot
ai as in ale
e1 as in ice
1e
.
asmeve
Hollywood Kindershule
Pesach Hagadah
[issued April, 1961]
All Sing:
Passover has been celebrated by the Jewish people for 3,000 years. It has
come to be known in Jewish tradition as '"The Season of Our Freedom.•
Long before the Jews left Egypt, the Pesach was celebrated by our early
nomadic forefathers as the "Festival of Spring"; the time when the baby
lambs were born. The early Jews, being an agricultural and shepherd
people, built their celebrations around their everyday experiences.
However, after the Jews released themselves from slavery in Egypt, the
holiday assumed more meaning than the celebration of the changing
seasons. Pesach remained a celebration of the spring, but also became a
time to be happy over the deliverance from the tyranny of Egypt. The
quickly baked matwh became a new symbol of the haste in which the
Jews departed from their oppressors. Thus, the liberation from the
winter, and the liberation from the cruel enslavement of the Jews by
other men, melted together into a single holiday of Passover.
"Lomir trinken dem ershtn kos in ondenkfoon dem ershtn Pesach, oon
in hofenung az mir vein shtendick jiem dem yon-tev in frieden oon in
sholem.•
[Let us drink the first cup in the memory of the first Passover and in the
hope that we will always celebrate the holiday in harmony and peace.]
(All lift first cup of wine and say) "Frieden oon Sholem"
Throughout the history of the Jewish people, the struggle for freedom
and justice is a constantly recurring theme. Their first revolt against
oppression took place in ancient Egypt more than 3,000 years ago. The
record of this struggle is told in the Passover story, the Hagadah. The
whole Hagadah is based upon one single Biblical injunction in connection
with the observance of Passover: "And you shall tell your son in that day .
. . ." "Tell" in Hebrew is•Hagad." "Hagadah" means telling.
The foods on each Seder Plate are the key to the understanding of
Pesach.
Dos is Mattoh (lifts Matzoh)-This is the poor bread which our fore-
fathers ate in the land of Egypt. Let anyone who is hungry come in and
eat Let anyone who is needy come in and celebrate Pesach with us. We
celebrate here in our land. Our brethren celebrate also, throughout the
wide world. This year many people are still in servitude. Next year may all
people be free.
Dos is a Bayn (lifts bone)-Before the Jews left Egypt, Moses told
them to roast a lamb so as to have food on the long journey ahead.
Dos is an Aye (lifts egg)-The egg reminds us of the new little birds and
animals we see in the spring. Many years ago, in the spring, the Jews
made a new life for themselves after leaving Egypt. The roundness of the
egg shows us that life goes on and on without a beginning or an end.
Some other symbolic foods found on our Seder table are Salt Water,
which symbolizes the bitter tears shed by the slaves, and the Four Cups of
Wine-Arba Kosot-which we will drink during the Seder. (We already
drank the first) These are a symbol of the joy and sweetness of freedom.
Here are three Matzohs. The middle one is broken into halves. One half
is called •Afilcomen" which means dessert. It is hidden away until the
Seder is nearly over. The child who finds it may redeem it at the end of
the Seder for a special treat to be shared by all of us. The hidden Matzoh
symboli7.es the people whose lives are saddened by fear and poverty.
Finding the Matzoh means that with our help, they will soon be free and
happy.
It is the duty of the fathers (parents) to tell their children on the night
of the Seder of the pains of slavery and the joys of freedom. Today we, the
Shule family. will keep up this tradition.
Our children will ask questions, and we will tell them and each other
the stories of slavery of many peoples and the fight for freedom of all
people.
Once we were slaves unto Pharaoh in Egypt. If our forefathers had not
gone out of Egypt, behold! we and our children, and our children's
children might ,rtill be enslaved. Therefore, even if we were all wise men,
even if we were all men of long experience and deeply learned, it would
still be our duty to tell and retell the story of the Exodus from Egypt. In
truth, the more we dwell upon the story of the Exodus, the deeper will be
our understanding of what freedom means, and the stronger our deter-
mination to win it for ourselves and for others.
The story of the Exodus has been told and retold from generation to
generation. Thus, fathers would ever tell it to their children, so that they
in turn might tell it to their children.
AUe necht essen mir sy broit sy matzoh. Farvos die macht nor
matzoh?
All other nights we eat bread or matzoh. Why on this night only
matzoh?
Aile necht essen mir aller lay greentsin. Farvos die nacht essen mir
nor bitere greentsin?
On all other nights we eat all kinds of vegetables. Why on this night
do we only eat bitter vegetables?
Farvos die nacht tinken mir ein tzvay mol? Ein mol in charosis wi
ein mol in zaltz vasser?
On all other nights we do not dip our food even once. Why on this
night do we dip our food twice-once in charosis and once in salt
water?
The story of the Exodus tells us that Joseph was brought to Egypt
where he soon rose to become Prime Minister to the Pharaoh, the King of
Egypt. Joseph then brought his father, Jacob, and the rest of the Israelites
from Canaan to Egypt. This was the beginning of the Jewish settlement in
that land. But in time, a new Pharaoh arose who "knew not Joseph.. ..•
And he began to oppress the Hebrew people and to enslave them. They
endured this slavery for over 400 years. At long last, a leader was born.
Moishe-Moses-was his name. Born a slave, raised as a prince to come
back to the slaves and lead them to freedom.
The freedom torch lit by Moses and the children of Israel bums brightly
for all to see. If we look at history, we can see how the holiday has kept its
significance.
Our founding fathers inscribed the words of Moses •And thou shalt
proclaim liberty throughout the land and unto all the inhabitants
thereof: on the Liberty Bell, rung on July 4, 1776. Benjamin Franklin and
Thomas Jefferson recommended as a seal for the United States, a design
showing the Israelites escaping from Pharaoh with the caption of the seal,
"Rebellion against tyrants is obedience to God:
The story of the Exodus was an inspiration to another group of slaves,
the American Negro, in their struggle for freedom. Both the content of
their songa and the symbolism disguised to fool the brutal masters were
taken from this period of Jewish history. Avadim Hayinu-We were
slaves-we the people of the earth; our name is Jew and our name is
Negro. Throughout the generations there resounds the outcry: Avadim
Hayinu-We were slaves. On the fields of old Goshen, in Egypt, in old
Greece, in Rome, on the shores of the Yangtze, behind the ploughshares
in the fields, in the cotton fields of the South, in the workshop, at the
machine in the sweatshop.
"In every generation man ought to regard himself as though he
personally had been hberated from slavery.• ... In every generation, the
oppressed look up at the stars, and in every tongue they sing the songs of
their Moses, their Lincolns. Let us drink the second cup to the glorious
Brotherhood of Man, which alone can free him.
(All lift wine cups and say, -ro the Brotherhood of Man.")
And the Jewish people of Europe were enslaved under the heels of the
Nazi, and they were starved and beaten and burned until there was only a
handful left. And on the night of Passover 1943, the remnant in Warsaw
met the enemy with guns, with bare hands, with angry scorn and fierce
hatred, and fought heroically for the honor and good name of our people.
And this story, too, shall be told to our children, and children's children
to the end of time.
For 42 days and nights the Jews fought against the Nazis. They fought
until there were no Jews left.
Let us drink the 3rd cup of wine to the eternal honor of the heroes of
the Warsaw Ghetto.
(All stand and lift 3rd cup of wine and say, "To the Heroes of the
Warsaw Ghetto.")
What is this special cup for? We will fill this special cup for Elijah-
Elyohu Hanovi. He was a great prophet in Israel. Legend tells us that he
returns to earth on Pesach and that he visits every Jewish home where a
Seder is held, drinks of bis cup and leaves. Elijah the Prophet is the
ancient prophet of the people's fantasy, the friend of the poor and the
oppressed, who will herald the new day of peace and brotherhood for all
mankind.
We drink our fourth cup of wine in honor of people all over the world
still struggling for freedom. To our people in Israel. To the American
Negro in the south fighting for human dignity, and to all peoples of all
lands striving to be free nations. As Jews on this Pesach, we pledge to
work for human rights, dignity, and freedom for all people.
World Peace is being threatened today. Again the swords are being
sharpened. And freedom without peace cannot live, and freedom cannot
come of itself. Peace must be draped around the shoulders of the world
like a holiday garment.
Let us drink the 4th cup to our youth and to everlasting peace which
will make all of life a holiday.
(All lift glasses and say, "Tzoo nzer yoognt oon a veltfun Sholem!")
This Haggadah was compiled by Sabell Bender, assisted by Rose Cohen and Matt
Appelman.
1950 (New York: Monthly Review Press, 1979); Karl Yoneda, Ganbette: Sixty-
Year Struggle of a Kibei Worker, ed. Yuji Ichioka (Los Angeles: UCLA Asian
Studies Center, 1983); and Doug)R$$ Monroy, "Anarchismo y Comunismo:
Mexican Radicalism and the Communist Party in Los Angeles during the 19308,•
Labor History 24 (1983), pp. 34·59 [see Kelley, Race Rebels, p. 264, fn. 31); see
also Edwin Fenton, Immigrants and Unions, A Case-Study: Italians and
American Labor, 1870-1920 (New York: Arno Press, 1975), Dick Hoerder, ed.
"Struggle a Hard Battle": Essays on Working-Class Immigrants (DeKalb:
Northern IDinois University Press, 1986); Paul Buhle, Marxism in the United
States: Remapping the History of the American Left (London, Verso, 1987),
passim, as well as the more recent The Immigrant Left in the United States,
edited by Paul Buhle and Dan Georgalw (Albany: State University of New York
Press, 1996).
9. I use the term socialist in the generic (and not necessarily organizational)
sense, thereby including in this category those who were communists (i.e.,
members of the Communist Party, USA) at some point in their lives, but may or
may not have chosen to so identify themselves to me as such, at least for the
public record.
10. See Appendix A for a brief history of Jewish trade union and political
activity in Los Angeles.
11. See Max Vorspan and Lloyd P. Gartner, History of the Jews of Los Angeles
(San Marino, CA: The Huntington Llbnuy, 1970), p. 126; also Grace Heilman
Stimson, Rise of the Labor Movement in Los Angeles (Berkeley and Los Angeles:
University of California Press, 1955); John H. M. Laslett, The ILGWU in Los
Angeles (Inglewood, CA: Ten Star Press, 1989); and Louis B. Perry and Richard S.
Perry, A History of the Los Angeles Labor Movement (Berkeley and Los Angeles:
University of California Press, 1963).
12. The comparison drawn by William J. Fishman between the history of
Jewish radicalism in London and that of New York could just as well include Los
Angeles: "The immigrant story here has inbuilt elements of duplication, of
universality. It cannot stand on its own.... The parallels are consistent. Arnold
Toynbee HaJI on East Broadway performed a similar educative role to its
counterpart in London. Through the advocacy of the mamaloshen [mother
tongue], Yiddish political sheets were sponsored by a common readership on both
sides of the Atlantic. ... The names may differ but the liturgy remains the same•
(William J . Fishman, Jewish Radicals: From Czarist Shtetl to London Ghetto
[New York: Pantheon Books, 1974), pp. xi-xii). See also Henry Felix Srebmik,
London Jews and British Communism, 1935-1945 (Essex, England: Vallentine
Mitchell & Co., Ltd., 1995).
13. For a discussion of the presentation of "public" versus "private" self in
interviews, see David Shuldiner, Aging Political Activists: Personal Narratives
from the Old Left (Wesport, CT: Praeger, 1995), pp. 19-20; see also Kenneth J.
Gergen and Mary M. Gergen, "The Social Construction of Narrative Accounts," in
their book Historical Social Psychology (Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum,
1984).
14. Known as the Yablon Center (named after the donor of the building), it
finaJly shut its doors in the early 1990s; proceeds from the sale of the building
have gone into a fund to preserve the memory (especially through oral history
interviews) of the activiata of the old Jewish Left.
15. For consistency, and in deference to any of my interview subjects who may
have had a change of heart in the intervening years since I first gave them an
audience, all of the indiwduals whose words I tape-recorded have been arbi-
trarily usigned a first name and last initial only.
22. See, e.g., Milton M. Gordon, Human Nature, Class and Ethnicity {New
York: Oxford University Press, 1978), pp. 110-111; Tamotsu Sbibutani and Kian
Kwan, Ethnic Stratification {New York: Macmillan Co., 1965), p. 47; Anya
Peterson Royce, Ethnic Identity (Bloomington: Indiana University Press, 1982),
p. 18; Raoul Nuroll, "Ethnic Unit Classification,• CUmmt Anthropology 5 (1964),
283-291; and Wsevolod W. lsajiw, "Definition of Ethnicity," Ethnicity 1 (1974),
11-24.
23. Fredrik Barth, ed., Ethnic Groups and Boundaries (Boston: Little, Brown
and Co., 1969), pp. 10-16.
24. Stephen Stem, "Ethnic Folklore and the Folklore of Ethnicity," in Larry
Danielson, ed., Studies in Follclore and Ethnicity (Los Angeles: California
Folklore Society, 1977), p. 9.
25. Notable exceptions are autobiographies and oral histories of trade union
and political activists; see, e.g., Kenneth Kann, Joe Rapoport: The Life of a
Jewish Radical (Philadelphia: Temple University Press, 1981); Vera Buch
Weisbord, A Radical Life (Bloomington: Indiana University Press, 1977); Nell
Irvin Painter, The Narrative of Hosea Hudson: Hi.s Life as a Negro Communist
in the South (Cambridge: Harvard University Press, 1979); and Julia S. Ardrey,
ed., Welcome the Traveler Home: Jim Garland's Story of the Kentucky
Mountains (Lexington: University of Kentucky Press, 1983).
26. Pierre van den Bergbe, ed., Class and Ethnicity in Pe11l (Leiden: E. J. Bnll,
1974), p. s.
27. Daniel Bell, "Ethnicity and Social Change," in Nathan Glazer and Daniel P.
Moynihan, eds., Ethnicity: Theory and Experience (Cambridge: Harvard
University Press, 1975), p. 157.
28. Milton M. Gordon, Assimilation in American Life {New York: Oxford
University Press, 1964), p. 52.
29. The decisiveness of the subjective factor in Jewish class/ethnic identi-
fication is strikingly illustrated by the example of Rudopb Rocker, a non.Jew who
chose to cast bis lot among the Jewish workers of London's East End, and became
one of the most prominent leaders of the Jewish Labor Movement in England
(see, e.g., Rudolph Rocker, The London Years [London: Robert Anscombe & Co.
Ltd., 1956)).
30. Arthur Uebman, Jews and the Left (New York: John Wiley & Sons, 1979),
pp. 25-31 (cf. Leggett above).
31. An additional category of identification and association that has not been
taken into consideration here is that of gender. For studies of gender and identity
in the Jewish Labor Movement see, e.g., Ruth A. Frager, Sweatshop Strife: Class,
Ethnicity and Gender in the Jewish Labor Movement of Toronto, 1900-1939
(Toronto: University of Toronto Press, 1992) and her "Politicized Housewives in
the Jewish Communist Movement of Toronto, 1923-1933," in Linda Kealey and
Joan Sangster, eds., Beyond the Vote: Canadian Women and Politics (Toronto:
University of Toronto Press, 1989); Alice Kessler-Harris, "Organizing the
Unorganizable: Three Jewish Women and Their Union," Labor History 17:1
(1976), 5-23; Joan M. Jensen and Sue Davidson, eds., A Needle, a Bobbin, a
Strike: Women Needleworkers in America (Philadelphia: Temple University
Press, 1984); Susan A. Glenn, Daughters of the Shtetl: Life and Labor in the
Immigrant Generation (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1990). A work that
references gender identity in the course of a survey of the role of Jewish radical
women in late nineteenth- and early twentieth-century social movements is
Naomi Shepherd, A Price Below Rubies: Jewish Women as Rebels and Radicals
(Cambridge: Harvard University Press, 1993). ·
32. This observation about the subjective factor in, and variable nature of,
Jewish radical identity is paralleled in the comments of Stephen Stem about the
•ethnic complex," which he characterized as "one based on features derived from
ancestiy, religion, nationality, race and/or culture [he might well have added
class] from which individuals select criteria for inclusion or exclusion• Oecture
given at UCLA, 1982; emphasis mine).
33. The notion of a "folk community" or "folk ideology" need not be tied to
models of traditional communities such as that of the "folk society" popularized
by Robert Redfield, justly criticized for their oversimplification of idealized types,
their tendency to make arbitrary distinctions between urban and nonurban social
groups, and the implication that "traditional" ethnic boundaries invariably
dissolve in urban contexts (see Robert Redfield, "The Folk Society," American
Journal of Sociology 52 (1947], 293-308; Horace Miner, "The Folk-Urban
Continuum," American Sociological Review 17 [1952], 529-537). Contemporary
discussions of ethnicity point to the continued viability of models of traditional
community in which shared social and historical experience nurture shared forms
of expression in a variety of settings.
34. Sarah Bershtel and Allen Graubard, "The Mystique of the Progressive Jew,"
Working Papers 10 (1983), 22.
35. Ibid., p. 23
36. Robert E. Park, Race and Culture (Glencoe, IL: Free Press, 1950).
37. See, e.g., Horace Kallen, Culture and Democracy in the United States (New
York: Boni Be Liveright, 1924). For reviews of theories on assimilation and
pluralism, see, e.g., Werner Sollers, "Theory of American Ethnicity," American
Quarterly 33 (1981), 257-283; Harold J. Abramson, •Assimilation and Plural-
ism," in Harvard En.cyclopedia of American Ethnic Groups (Cambridge:
Harvard University Press, 1980), pp. 150-160; R. A Schermerhorn, "Ethnicity in
the Perspective of the Sociology of Knowledge," Ethnicity 1 (1974), 1-14; Greer,
Divided Society; and Steinberg, Ethnic Myth.
38. For example, immigrants from all regions of what is now the political state
of Italy have been popularly viewed as uniformly united by Old World ties. In
reality back in the "Old Country,• they were far more attached to their regional
identities as Romans, Reggians, Calabrians, Sicilians, Cretans, et. al. While,
drawn together by ascription and adversity into a singularly identified ethnic
group, Italian Americans, like the members of most other hyphenated-Americans,
continued to be divided by regional and cultural distinctions, often accompanied
by social segregation and rivalry. (Cf. the social distinction-and occasional
antagonism-historically among German Jews and East European Jews, and to
this day among Ashkenazi [East European] and Sephardic [Spanish] Jews.) See,
e.g., Linda Degh, •Approaches to Folklore Research Among Immigrant Groups,"
Journal ofAmerican Folklore 79 (1966), 551-556; and Jonathan D. Sarna, "From
Immigrants to Ethnics: Toward a New Theory of 'Ethnicization'," Ethnicity 5
(1978), 370-378.
39. Linda Degh, "Survival and Revival of European Folk Cultures in America,"
Ethnologia Europae.a 2·3 (1968-1969), 97·107.
40. See Robert Klymasz, "From Immigrant to Ethnic Folklore: A Canadlan
View of Process and Tradition," Journal of the Folklore Institute 10 (1973), 131·
139; and his Ukranian Folklore in Canada (New York: Arno Press, 1980),
especially chapters 7 ("Sounds You Never Heard Before") and 8 ("Festivals and
Folklore: Traditions for the Showcase"); see also Larry W. Danielson, "'Ibe Ethnic
Festival and Cultural Revivalism in a Small Midwestern Town" (Ph.D.
dissertation, Indiana University, 1972).
41. Herbert J. Gans, "American Jewry: Present and Future," Commentary 21
(1956), 427, 429-430; see also Deborah Duh Moore, At Home in America:
Second Generation New York Jews (New York: Columbia University Press, 1981);
Moore argues that Jewishness among second-generation immigrants bu been
largely abbreviated to common membership in middle-class professions and
organizations, as well as residence in the same group of suburban neighborhoods,
but few other overt expressions of traditional Jewish identity.
42. Stephen Steinberg, "Ethnicity in the United States: A Sociological
Perspective,• International Journal of Group Tensions 7 (1977), 137.
43. Lucy Dawidowia, "Yiddish: Past, Present, and Perfected," in The Jewish
Presence (New York: Hoh, Rinehart and Winston, 1977), p. 139. With the passing
of most veterans of the JLM, Yiddish as a vernacular language is being
perpetuated largely by the ultra-Orthodox.
44. Abraham Cahan, The Rise of David Levinsky (New York: Harper &:
Brothers, 1917). A charming "counter-success• story is contained in the oral
histories of a group of Jewish radical immigrants, most of them communists,
who, in 1929, founded "Followers of the Trail,• a summer retreat near Peekskill,
New York, where they succeeded in perpetuating a microcosm of Jewish culture
and progressive politics for several decades; their stories were recorded by David
Leviatin, grandson of four "Followers," who interviewed and photographed
several of the camp's remaining members during a stay at the retreat in the
summer of 1980 (David Leviatin, Followers of the Trail: Jewish Working Class
Radicals in America [New Haven, CT: Yale University Press, 1989)).
our unions is a just one" (quoted in Moses Rischin, The Promised City
[Cambridge, MA: Harvard University Press, 1977], p.182).
'rJ. Re. Deut. 15:22-29 (outlining the ancient system of tithing, wherein Israel is
implicated as a steward of the land, which belongs only to God).
28. Lev. 19:9-10; Deut. 24:19--21.
29. Deut. 25:4.
30. Morris U. Schappes, ed, Emma Lazarus, Selections from Her Poetry and
Prose (New York: Emma Lazarus Federation of Jewish Women's Clubs, 1967).
When, in 1890, the UHT of New York and vicinity issued the statement "We
affirm that all wealth and means of production are created by labor and therefore
the worker has the full right to enjoy the fruits of bis labor" ( quoted in Reich,
"11ie 'Americanization,"' p. 547), they might well have been affirming not only
socialist doctrine, but Jewish law as well. In the latter, the dignity of labor is also
a central concept, "for it was Judaism itself which endowed labor with divine
attributes" (Dawidowicz, • Jewishness," p. 128). See, also Exod. 20:9 ("Six days
shall you labor and do all your work"); and Eccl. 3:13 ("It is God's gift to man that
every one should eat and drink and take pleasure in all bis toil").
31. C. Bezalel Sherman. The Jew Within Ameriron Society (Detroit: Wayne
State University Press, 1965).
32. Maurice Hindl15, '"The Jew as Radical," The Menorah Journal 8 (19-rJ),
372. The passage that Hindus bas paraphrased is from Jeremiah 22:3·5; it reads:
"Do justice and righteousness, and deliver from the band of the oppressor him
who has been robbed. And do no wrong or violence to the alien, the fatherless,
and the widow, nor shed innocent blood in this place. .. . If you do not heed these
words, I swear by myself, says the Lord, that this house shall become a
desolation."
33. Ibid.
34. Charles E. Woodhouse and Henry J . Tobias, "Primordial nes and Political
Process in Prerevolutionary Russia: The Case of the Jewish Bund,• Comparative
Studies in Society and History 8 (1965-1966), 336.
35. Quoted in Rischin, Promised City, p. 166. Israel Knox, echoing the views of
Cahan, sees Jewish socialism as having "wedded the Messianic expectancy to a
concept of social progress, and converted its transcendental eschatology . .. into a
naturalistic eschatology, one that is to be realized here and now, on our earth"
("Jewish Labor: The Reality and the Ideal," in The Jewish Labor Movement in
America: 1wo Views [New York: Jewish Labor Committee, 1958], p. 14). Ronald
Sanders argues that Cahan "was genuinely convinced that there was a moral and
a deep psychological link between Judaism and socialism; and he also knew from
experience how thoroughly embedded religious conventions were in the Jewish
imagination, even in that of a professed atheist like himself' (Ronald Sanders,
The Downtown Jews [New York: New American Library, 1969], p. 86).
36. Patkin, Origins, p. 47. The messianic concept in Judaism is, indeed,
amenable to such earth-bound interpretation, as the figure of the Messiah,
though messenger of a divine plan, is viewed in Jewish tradition as a flesh and
blood personage, a human emissary of a new (and distinctly earthly) utopian
order. Specifically, the Messiah is envisioned as "an offspring of [King] David who
would set up again the Davidic throne" (Isidore Epstein, Judaism [Harmonds-
worth, England: Penguin Books, 1959], p. 62).
37. Irving Howe, World ofOur Fathers (New York: Harcourt Brace Jovanovich,
1976), p. 30.
38. Walter B. Rideout, ••o Workers' Revolution ... The True Messiah': The Jew
as Author and Subject in the Ameriam Radical Novel," American Jewi,sh
Archives 11 (1959), 158. Rideout takes further poetic license: "One might extend
these parallels more tenuously: the body of Marx's writings could be considered a
substitute for the Law; the enormous volumes of Party literature became a kind of
Talmud exhibiting a similar subtlety of analysis; while the conception of a small
disciplined Party possessed of the Truth bad a psychological correspondence with
the concept of the Chosen People" (ibid.). Abraham Menes, historian and
Yiddishist, takes the socialism-as-secular-substitute argument and stands it on its
head, presenting the case that "the general tendency to shake off the religion-
cultural discipline is in large part determined by a messianic faith." Menes points
to the conception of a "new messianic man• no longer in need of a strict ethical-
religious code: •At the Messiah's coming, man will be freed from the yoke of the
commandments: 'The commandments will be canceled in the time to come'
[Menes cites Talmudic tractate B. Niddah 61h]" ("Religious and Secular Trends in
Jewish Socialism," Judaism 1 [1952], 224). (Cf. Karl Marx and Frederick Engels,
Manifesto of the Communist Party [1848]: "When, in the course of development,
class distinctions have disappeared, and all production has been concentrated in
the hands of a vast association of the whole nation, the public power will lose its
political character [i.e., no need for political-legal systems to legislate human
behavior and mores]. . . . We shall have an association in which the free
development of each is the condition for the free development of all" [Peking:
Foreign Language Press, 1972], pp. 58-59.)
39. Patkin, Origins, p. 155. The reference here is to Isaiah 2:2-4 (echoed in
Micah 4:1-3), where, in the "end of days" the house of the Lord will be
established, "and all nations will flow unto it.• These verses contain the oft-
quoted passage •And they shall beat their swords into plowshares, / And their
spears into pruning hooks; / Nation shall not lift up sword against nation /
Neither shall they learn war anymore" (Isaiah 2:4, Micah 4:3). On Zhitlowsky's
role in the Yiddishist movement, see Emanuel Goldsmith, Architects of Yiddish-
ism at the Beginning of the 1wentieth Century (Rutherford, NJ: Farleigh
Dickinson University Press, 1976).
40. C. Bezalel Sherman, "Nationalism, Secularism and Religion in the Jewish
Labor Movement," Judaism 3 (1954), 357-358.
41. Melech Epstein,Jewi,sh Labor in U.S.A. (New York: IITAV, 1969), p. 173.
42. Quoted in Epstein, Jewish Labor, p. 174.
43. Rischin, Promised City, p. 157.
44. Leon Stein, Abraham P. Conan, and Lynn Davison, translators, The
&lucation of Abraham C.ahan (Philadelphia: The Jewish Publication Society of
America, 1969), p . 309.
45. Sanders, Downtown Jews, p. 83. Just what mix of radicalism and Judaism
the socialist press shared with its reading public is difficult to ascertain. Perhaps
what they had in common was the embrace of contradiction. Nathan Gla7.er
observes that "it was not uncommon for a Jewish worker to read an antireligious
Yiddish newspaper, vote Socialist, join a socialist union, and yet attend the
synagogue weekly, or even daily, and obseive most of the Jewish law" (Nathan
Gluer, American Judaism [Chicago: University of Chicago Press, 1972], p. 67).
46. Levin, While Messiah Tarried, p. 121.
47, Quoted in Sanders, Downtown Jews, p. 77,
48. Ibid., p. 88. Toe column was later taken up by the Fonoord and continued
for some time as a popular feature.
49. Hindus, "The Jew as Radical," p. 374- What Hindus also alludes to here is
that the respect for scholarship over other markers of social status would make it
likely that Jewish workers would be less reticent in combating their bosses, whose
position would not necessarily constitute a deterrent to meeting them on an equal
intellectual footing. Selig Perlman draws out this concept in arguing for an
absence of "awe before the boss" as a factor in successful labor-management
confrontations ("Jewish-American Unionism, Its Birth Pangs and Contnl>ution to
the General American Labor Movement,• Publication of the Ameriazn Jewish
Historical Society 41 (1952], 315). Dawidowicz relates a story told by social
worker Lillian Wald about a Jewish union leader's encounter with Jacob Schiff
(German Jewish banker and philanthropist): •At first the union man was
uncomfortable about his shabby clothing, but this was forgotten when, arguing an
issue, both he and Schiff began to quote Bible and Talmud, trying to outdo each
other." Dawidowicz concludes: "This kind of familiarity reduced the workers' awe
for the boss and made discussion between them not only possible but even likely"
(Dawidowicz, • Jewishness," p. 129).
so. Irving Howe, "The Significance of the Jewish Labor Movement," in The
Jewish Labor Movement in Ameriaz: 7\oo Views (New York: Jewish Labor
Committee, 1958), pp. 20-21.
SL Mendelsohn, Class Struggle in the Pale, p. viii. One may advance the
question as to whether intellectual leade.r ship is a unique feature of Jewish
socialism. The major figures in the Russian revolutionsry movement in general
were for the most part intellectuals, whose relatively privileged social position
afforded them the opportunity for necessary intensive political study. See, e.g., V.
I. Lenin, What Is to Be Done? (Peking: Foreign Languages Press, 1975), p. 37.
52. See, e.g., Will Herberg, "The Jewish Labor Movement in the United States,"
American Jewish Yearbook 53 (1952), 15; Perlman, "Jewish-American Union-
ism," p. 306. John H. M. Laslett comments on the special relationship forged
between Jewish intellectuals and workers, many of whom were employed in the
same shops: "the joint experiences of both intellectuals and rank-and-file
members in the harsh conditions of the sweatshop created a common bond
between the two which was in many ways unique in the American labor
movement• (John H. M. Laslett "Jewish Socialism and the Ladies Garment
Worlcers of New York," in Labor and the Left [New Yorlc: Basic Books, 1970], p.
100; see also Levin, While Messiah Tarried, p. 115, on the erasing of "class
distinctions• between intellectuals and workers in the process of interacting in the
shops).
53. Woodhouse and Tobias, "Primordial Ties," p. 358.
54. Stein, et al., Eduaztion of Abraham Cahan, pp. 223-224. Morris Hillquit
was less charitable about the state of affairs among the potential readers of the
Arbeiter Zeitung in 1890: "Toe Jewish masses were totally uncultured. They
stood in need of elementary information about the important things in life
outside the direct concerns of the Socialiat and labor movement. Without a
c:ertaln minimum of general culture they could not be expected to develop an
intelligent understand-ing of their own problems and interest in their own
struggles" (Morris Hillquit, Loose Leaves from a Busy Life [NewYorlt: Macmillan
Co., 1934], p. 36}. The low level of education among immigrant Jews also posed a
problem for the transplanted community of tradition on the Lower East Side;
since "very few were learned in the Torah .. . the small number of orthodox rabbis
could not achieve any prominence or authority" (Isaiah Trunk, "The Cultural
Dimension of the American Jewish Labor Movement," YlVO AMual of Jewish
Social Science 16 [1976], 348}.
55. Abraham Menes, "The East-Side: Matrix of the Jewish Labor Movement,•
Judaism 3 (1954}, 376-377. Observations such as these implicate the impover-
ished state of Talmudic scholarship in the Old Country, where, in any event,
actual study and scholarly discourse (not simply rote memorization of ritual and
liturgy} were the province of the privileged few.
56. Mendelsohn, Class Stnlggle in the Pale, p. 118. On Peretz's relation to the
revolutionary movement in East Europe, see Maurice Samuel, Prince of the
Ghetto (New York: Alfred A Knopf, 1948}, pp. 171-176; see also Maurice Samuel,
11,e World of Sho1em Aleichem (New York: Alfred A. Knopf, 1956); Sidney
Rosenblatt, "Mendele Mocher Seforim, • Jewish Life 3 (Febrwuy 1949), 10-13;
Ezra Landau, -ibe WJSe Laughter of Sholem Aleichem," Mainstream 12 (Dec.
1959), 1-16; and Morris U. Schappes, "Peretz: Classic of Yiddish Literature,"
Mainstream 1 (August 1948}, 44·52.
57. Woodhouse and Tobias, "Primoridial Ties,• p. 347.
58. Herberg, • Jewish Labor Movement,• p. 15.
59. Translated by Max Rosenfeld, in ltche Goldberg and Max Rosenfeld, eds.,
Morris Rosenfeld: Selections from His Poetry and Prose (New York: YKUF,
1964}, p. 26. For background on the life and work of the Yiddish labor poets (and
Yiddish literature in general), see Leo Wiener, 71,e History of Yiddish Literature
in the Nineteenth Century (New York: Hermon Press, 1972 ); Sol Llptzsin, A
History ofYiddish Literature (Middle Village, NY: Schoclten Books, 1971}. On the
relation of labor poetry and Yiddish follt song, see Ruth Rubin, Voices of a People
(New York: McGraw-Hill, 1973).
60. Sanders waxes poetic on this attribute in one of the "big four": "In a
moment of equipoise between anger and self pity, Rosenfeld had,emerged as one
of the best examples that can be found anywhere of the old socialist ideal of a self-
contained proletarian literary culture. He had achieved this by an identification of
his lot as a worker with his Jewishness (or Yiddishness), the latter serving as a
richer and more historically reverberating poetic expression of the former"
(Downtown Jews, pp. 109-110). Max Rosenfeld (no relation) addresses the
controversy as to whether Rosenfeld was a •Jewish" or a "worker's" poet; he
quotes Jacob Milch (one of the founders of the Arbeiter Zeitung}: "Morris
Rosenfeld is a Jew, his language is Yiddish, his whole life is spent among the
Jews; his portrayals must therefore be taken from among Jews." Milch differs
from Sanders in his emphasis: "But is there anything of the Jewish character
reflected in Rosenfeld's poetry? ... There is no special Jewish civilization; that
ended with the Talmud. The civilization of the Jews today is not Jewish, it is
European . . . . ID my opinion, the Jewish character of Morris Rosenfeld's work
56. Moshe outlines the current aims of labor Zionists, which lean more toward
general trade unioniam than socialiam (although Moshe still calls himaelf a
socialm): 1) support for the labor movement in Israel: -We have to be the
interpreters of labor in Israel ... and we have to be its allies"; 2) support for the
labor movement in the United States: You cannot be a progressive person in
Israel and an arch reactionary in the U.S.• (Ironically, it ia their unwavering
support of Israel that has precipitated a Right-ward political shift among labor
Zionists over the years); and 3) "democratization" of the organized Jewish
community, whose institutions tend to be controlled by their largest financial
backers: •A8 Jews, we would like a democratically organized Jewish community.
We would like to feel that every Jew should have a say" (interview with author, 21
February 1983).
57. Sophie S., interview with author, 18 August 1980. It ia interesting to note
that although the Holocaust galvaoiz.ed Sophie's latent expression of her
Jewishness, it does not seem to have evoked any demonstrable change in the
character of ethnic expression among most of those interviewed. Perhaps this ia
because their ethnic outlook was given a more continual expression. Horrific as
the Holocaust was, its influence on identity formation was not as qualitative
among this latter group as it was for those whose dormant sense of ethnicity was
given a rude awakening by news of the fate of European Jews in World War II.
58. Ibid.
1. For a brief survey of North American examples, see David Shuldiner, "Social
Protest," in Jan Bnmvand, ed., American Folklore: An Encyclopedia (New York:
Garland, 1996), pp. 673-673.
2. See, e.g., Werner Lange, Domination and Resistance, Narrative Song of the
Kaja Highlands (Ea.st Lansing: Michigan State University, 1979); Paul Berliner,
"Political Sentiment in Shona Song and Oral literature,• Essays in Arts and
Sciences 6 (1977), 1-29; Merle E. Simmons, "Attitude Toward the United States
Revealed in Mexican Corridos," Hispania 36 (1953), 34-42; and Ved Prakash
Vatuk, "The Bhajnopdeshak aa an Agent of Social Change,• Journal ofAmerican
Folklore 80 (1967), 255-270.
3. See, e.g., Joseph G. Nalven, "Some Notes on Chicano Music aa a Path-y to
Community Identity," New Scholar 5 (1975), 73-93; and Marina Roaeman, "The
New Rican Village: Talting Control of the Image-Making Machinery," New York
Folklore 6 (1980), 45-55.
4. Scholars of folklore and social protest in the United States have, to their
credit, documented the important contnl>utions of members of ethnic and rural
communities, especially singers, to the body of political lore of the American trade
union and Left movements. A recent study of Lee Hays, one of the members of the
renown Left folksinging group the Weavers, points to the fact that in adapting
sacred and secular folk song traditions of the Southern United States to civil
rights and labor struggles he was drawing from his own life experience as the son
of an itinerant Methodist preacher raised in Georgia and Arkansas (Doris Willens,
Lonesome Traveler: The Life ofLee Haus [Lincoln: University of Nebraska Press,
1993]; see also Robert Koppelman, "Lee Hays: A Literary Reconsideration,"
Southern Folklore 55:2 [1998], 75-100). R. Serge Denisoff, Great Dau Coming
(Urbana: University of fflinois Press, 1971) tends to embrace the simplistic view of
the radical "folk" as parrots of left-wing ideologies. An alternate perspective is
presented by Richard Reusa ("American Folklore and Left-Wtng Politics: 1927-
1957" [Ph.D. dissertation, Indiana University, 1971D, who aclcnowledges the
complex role of the "folk" turned radical (see, e.g., pp. 134-142; he refers to Hays's
background OD pp.131-132).
5- Such studies are mixed in emphaais, however. Most valuable for revealing
the view from "within" are self-portraits such aa those by Woody Guthrie (Bound
for Glo711 [New York: E. P. Dutton, 1943], highly impresaionistic, but providing
useful insights) and Jim Garland, Welcome the Traveler Home (Ardrey, ed.,
62. Ibid.
63. Ibid.; corrections in original transcript and English translation from
personal communication with Rose B., 3 April 1984.
64. Yiddish from interview with Rose B., 26 September 1983; English
translation by author.
65. Rose's first book of Yiddish poetry, published privately in 1961, is titled
Lucht un Shatn ("Light and Shadow").
1. Mendel Joseph, "How Passover Grew," Jewish Life 9 (April 1955), 14.
2. Of course, Hanukkah and Purim are also celebrations of liberation, but there
is scant evidence that these holidays took on the significance of Passover in terms
of the extent to which specific secular rituals were adapted from traditional
observance. There is evidence, for example, that an.nual social events were
organized within the JLM around Purim time; Nancy L Green, in a study of
Jewish immig,ant workers in early twentieth-century France, notes that "the
Bundist cultural group 'Kemfer' organirM an annual Purim ball" (The Plea/ of
Paris [New York: Holmes &: Meier, 1986], p. 193). Israel M. Biderman notes that
as early as 1882, activists in the zjooist movement in Galicia conducted public
Hanukkah celebrations, or "Maccabean festivals," where speakers declared to the
Jewish masses that "they were the descendents of heroes, that they too could be
come masters of their own destinies instead of passively accepting the domination
of others" (quoted in Max Rosenfeld, Festivals, Fo/Jclore and Philosophy
[Philadelphia: Sholem Aleichem Club, 1997]). Moshe C. recalled Purim balls and
Hanukkah celebrations among labor zjooists in the United States in the early
twentieth century (interview with author, 10 February 1983). Jacob Katzman,
another veteran labor-zjonist, recalls •Bettler and Hasidim Balls," put on by
branches of the Farband and Paole zion in the United States, "that for a number
of years were annual events, held usually around Purim-time. Both were costume
balls . ... For the Bettler (or Beggars) Balls, one came in the tattered and patchy
garb of a street beggar." Each led by a child, the "beggars" would appeal to the
assembled ball-goers for rachmones (pity). "'The pennies, nickles and dimes
collected from the onlookers went, of course to whatever fund was the beneficiary
of the event.• For the Hasidim balls, "one came made up as a Hasid or a Hasid's
wife or child. . .. The center of every Hasidim ball was, of course, the Rebbe and
his retinue of gabbaim (lay-attendants)- an honor for which the contest was
often fierce. All kinds of Hasidic dances, sherelach and.freilachs were danced. ...
Hundreds of people attended and enjoyed these balls, while the genuinely Hasidic
and orthodox did not hide their outrage. Yet I suspect that the chaverim
[comrades] who arranged these affairs did so more out of nostalgia than out of a
wish to ridicule what so many of them had been themselves only a few short years
before• (Commitment, pp. · 59-60). These activities, while drawing upon the
symbolism of the holidays, were not based on specific traditional Hanukkah and
Purim observances. Certainly, Hanukkah, Purim, and Passover figured as integral
parts of the educational and social activities of the "folk schools" run by various
groups within the JLM (see, e.g. Liebman, Jews and the Left, pp. 300, 318). In
addition to attending the annual lcindershule seder-an event continued, even
after the demise of the /cindershules in Los Angeles, as a family event organized
by the Second Generation Jewish Cultural Club-I recall the Purim spiels in
which my fellow kindershule students and I performed, as well as Hanukkah
programs-where the revolt of the Maccabees against their Assyrian oppressors
wu emphasized more than the "miracle of the lights"). However Passover is the
one holiday around which Jewish radicals have borrowed and adapted substantial
texts and rituals from a specific ceremony, transforming not only the general
theme, but also several key elements of its traditional observance, into a
thoroughly refashioned ethnopolitical statement.
3. See, e.g., Philip S. Foner, ed., Blaclc Socialist Preacher (San Francisco:
Synthesis Publications, 1983), presenting the writings of Reverend George
Wuhington Woodbey and his disciple Reverend George W. Slater.
4. See Haya Bar-ltzhak, •He'arot le-Hagadah shel Pe54h shel ha-'Bund• [Notes
on the Passover Haggadah of the Bund], in Hulyot [Unks] 2 (1994), 1-18.
s. For citations of Passover haggadahs inspired by these movements, see
endnote 48.
6. Philip Birnbaum, trans. and ed., 'The Birnbaum Haggadah (New York:
Hebrew Publishing Co., 1976), pp. 65, 67.
7. Ibid., p. 67
8. Summary provided by ltche Goldberg, director of the Zhitlowsky
Foundation, New York, in a telephone conversation with the author, 6 September
1983.
9. Morris N., interview with author, 19 September 1983.
10. Ibid.
lL Ibid.
12. Ibid.
13. Ruth P., interview with author, 19 September 1983.
14. Ibid.
15. Rose B., interview with author, 22 September 1983.
16. Ibid.
17. Ibid.
18. Nathan H., conversation with author, 16 September 1983.
19. This version is from the singing of Theodore Bikel, with an English
translation from the liner notes to his album, "Theodore Bikel Sings Jewish Folk
Songs" {Elektra 141).
20. Parody rendered by Nathan H., during conversation with author, 16
September 1983.
21. For various theories on the origin and early development of Passover, see J.
B. Segal, The Hebrew PaSS-Over {London: Oxford University Press, 1963), pp. 78-
113.
22. Exodus 13:8.
23. From the traditional haggadah {Cf. Deuteronomy 16:3).
24. The Russian Social Democratic Worker's Party {RSDWP) was formed in
1898. Aimed at uniting the Russian revolutionary socialist movement {Lenin
eventually assumed leadership), it consisted of a number of affiliated groups,
including the Bund. The Bund maintained an uneasy on-again, off-again
relationship with the RSDWP right up to the Bolshevik Revolution, when their
demand for cultural autonomy (among other issues) was rejected for the final
time. They subsequently shifted their base to Poland and later, in the wake of
World War II, the United States and Latin America. The Jewish Labor Bund still
maintains an office in New York City.
25. Hagadah shel Pesah: mit a souyalistishen nuseh [The Passover Haggadab
in a Socialist Version] was published by "The Social Democrat" in Xrakow,
Poland, in 1919 (Bar-Itzhak cites a version, written in Polish, that was published
in that year in Krakow, in which, in an inside title page, readers are referred to
the previous versions).
26. Haya Bar-Itzbak, "Notes"; in this article Bar-Itzhak presenta the Bund
baggadab in full, in the original Yiddish as well as a Hebrew translation (an
English translation of this baggadab appears in Appendix B).
X,. Quoted in Bar-Ttmak (translated from the Hebrew by I!ather Lassman).
28. Fem Kant, personal communication with author, 6 May 1998.
29. Bar-ltzbak, "Notes."
30. Fem Kant, personal communication with author, 13 July 1998.
31. Morris N., interview with author, 19 September 1983.
32. Masha Leon, Conversation with Joseph Mlotek (New York: Worlanen's
Circle, n.d.), p. 5.
33. The theme of national liberation made the bqgadab an important
celebratory vehicle for those socialist Zionista who emigrated to Palestine in the
early decades of the twentieth century and formed the backbone of the lnbbutz
movement. The haggadabs of the kibbutzim of the 1930s and 1940s reflect the
progressive outlook of the members of these collective settlementa. Ironically, the
period following the establishment of the state of Israel saw a gradual "reduction
of the Haggadab as an ideological and historical document," marking the
"institutionalization of this organ." Eventually, it became predominantly an
"artistic-commercial production• (quoted from Avsbalom Reich, "Changes and
Development in the P8S80Ver Haggadot of the Kibbutz Movement," Ph.D.
dissertation, University of Texas at Austin, 1972; Reich presenta a detailed history
with numerous samples of labbutz haggadabs). For a brief overview, see Irwin D.
Ungar, "The Kibbutz Haggadab: A Record of Jewish Life in Modem Tones," A. B.
Bookman's Weekly 87:13 (1991), 1268-1270.
34. Jacob Katzman, personal communication with author, 6 September 1983.
For an experiential account of the labor-Zionist subculture, see bis Commitment:
The Labor Zionist Lifestyle in America, A Personal Memoir (New York: Labor
Zionist Letters, 1975).
35. The Workmen's Circle baggadab bears the title, A naye hagode shel
peysalch (A New PBS80Ver Haggadab); that of the first printed Histadrut
haggadab, Hagode shel peysalchfam dritn seyder (Passover Haggadab for the
First Seder), dated 1953. Contemporary articles on the background of the third
seder in the United States include Beatrice S. Weinreich, "The Americanization of
Passover," in Raphael Patai, Francis Lee Utley, and Dov Noy, eds., Studies in
Biblical and Jewish FolJclore (Bloomington: Indiana University Pres.,, 1960), pp.
355-362; and Anita Schwartz, "The Secular Seder: Continuity and Change Among
Left-Wing Jews," in Jack Kugelmasa, ed., Between 1wo Worlds: Ethnographic
Essays on American Jewry (Ithaca, New York: Cornell University Press, 1988),
pp. 105-127.
36. •De gaelshaftfar veltlekher yidishkayt, peysalch" (Los Angeles, 1958).
9-24); Sheny Flashman and Margaret Fuller Sablove, The Feminist Seder
(Amherst, MA: S. Flashman, 1976); Sharon Abramowitz, Women's Seder of
Liberation (Los Angeles: Women's Building, 1976); and E. M. Broner, with Naomi
Nimrod, The Women's Haggadah (San Francisco: HarperSanFrancisco, 1994
[excerpts of an earlier unpublished version appeared in Ms. magazine in 1977));
other contemporary third seder haggadahs of note are Sherwin T. Wine, The
Humanist Haggadah (Farmington Hills, MI: Society for Humanistic Judaism,
1979); and Elsie Levitan, Max Rosenfeld, and Bess Katz, Haggadahfor a Secular
Celebration ofPesach, 3rd ed. (Philadelphia: Sholem Aleichem Club, 1982).
UNPUBLISHED MATERIAI.S
PUBLISHED MATERIALS
Coy, Patrick G., ed. A Revolution of the Heart. Philadelphia: Temple University
Press, 1988.
Dawidowicz, Lucy. '"Ibe Jewishness of the American Jewish Labor Movement."
In The Jewish Presence. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1977,
pp. 116-130.
Dawidowicz, Lucy. "Yiddish: Past, Present, and Perfected.• In The Jewish
Presence. New York: Holt, Rinehart and Wmst:on, 1977, pp.133-153.
Degh, Linda. •Approaches to Folklore Research Among Immigrant Groups."
Journal ofAmerican Folklore 79 (1966): 551-556.
Degh, Llnda. "Survival and Revival of European Folk Cultures in America."
Ethnologia Europaea 2-3 (1968-1969): 97-107.
Denisoff, R. Serge. Great Day Coming. Urbana: University of illinois Press, 1971.
Dollard, John. Caste and Class in a Southern Town. 3rd ed. New York:
Doubleday & Co., 1957.
Doroshkin, Milton. Yiddish in America: Social and Cultural Foundations.
Rutherford, NJ: Farleigh Dickinson University Press, 1969.
Dorson, Richard. '"Ibe Ethnic Research Survey of Northwest Indiana.• In
Kontakte und Gnmzen. Gottingen: Schwartz, 1969, pp. 65-69.
Dowe, Dieter. '"Ibe Workingmen's Choral Movement in Germany Before the First
World War." Journal ofContemporary History 13 (1978): 269-296.
Dubnow, Simon. Geschichte des Chassidismus. A. Steinberg, trans. 2 Vols. Berlin:
Judischer Verlag, 1931.
Dunaway, David King. How Can I Keep from Singing? New York: McGraw-Hill,
1981.
Ellis, Marc H. Toward a Jewish Theology of Liberation: The Uprising and the
Future. Maryknoll, New York: Orbis Books, 1989.
Epstein, Rabbi Dr. I., trans. Hebrew-English Edition of the Babylonian Talmud:
Shabbath, Vol. 1. London: Soncino Press, 1972.
Epstein, Isidore. Judaism. Harmondsworth, England: Penguin Books, 1959.
Epstein, Melech. Jewish Labor in U.S.A. New York: KTAV, 1969.
Fenton, Edwin. Immigrants and Unions, A Case Study: Italians and American
Labor, 1870-1920. New York: Arno Press, 1975.
Fishman, Joshua A. '"Ibe Sociology of Yiddish: A Foreword." In Joshua A.
Fishman, ed. Never Say Die! A Thousand Years of Yuldish in Jewish
Life and Letters. The Hague: Mouton, 1981.
Fishman, William J. Jewish Radicals: From Cmrist Shtetl to London Ghetto.
New York: Pantheon Books, 1974.
Flashman, Sheny, and Margaret Fuller Sablove. The Feminist Seder. Amherst,
MA: S. Flashman, 1976.
Foner, Philip S., ed. BlacJc Socialist Preacher. San Francisco: Synthesis Pub-
lications, 1983.
Frager, Ruth A. "Politicized Housewives in the Jewish Communist Movement of
Toronto, 1923-1933." In Linda Kealey and Joan Sangster, eds. Beyond
the Vote: Canadian Women and Politics. Toronto: University of
Toronto Press, 1989.
Frager, Ruth A. Sweatshop Strife: Class, Ethnicity and Gender in the Jewish
Labor Movement of Toronto, 1900-1939. Toronto: University of
Toronto Preu, 1992.
Hardman, J .B.S. "The Jewish Labor Movement in the United States: Jewish and
Non.Jewish Influences.• American Jewish Historical Quarterly 52
(1962): 98-151.
Hardman, J.B.S. "Jewish Workers in the American Labor Movement.• YIVO
Annual of Jewish Social Science 7 (1952): 229-254.
Hatzair, Hasbomer. The Case for a Bi-National Palestine. Tel Aviv: Executive
Committee of the Hashomer Hatzair Worker's Party, 1946.
Herberg, Will. "The Jewish Labor Movement in the United States.• American
Jewish Yearbook 53 (1952): 3· 74.
Herscher, Uri D. Jewish Agricultural Utopias in America, 1880-1910. Detroit:
Wayne State University Press, 1981.
Hess, Moses. Rome and Jerusalem. Meyer Waxman, trans. New York: Bloch
Publishing Co., 1918 (originally published as Rom und Jerusalem
[Leipzig: Wengler, 1862)).
Hillquit, Morris. Loose Leaves from a Busy Life. New York: Macmillan Co., 1934.
Hindus, Maurice. "The Jew as Radical.• 'The Menorah Journal 8 (1927): 367-379.
Hobsbawm, Eric J. Primitive Rebels. New York: W. W. Norton & Co., 1959.
Hoerder, Dick, ed. "Struggle a Hard Battle": Essays on Working-class
Immigrants. DeKalb: Northern Illinois University Press, 1986.
Horowitz, Donald L. "Cultural Movements and Ethnic Change.• Annals of the
American Academy ofPolitical and Social Science 433 (1977): 6-18.
Howe, Irving. "The Significance of the Jewish Labor Movement.• In The Jewish
Labor Movement in America: 1\uo V"rews. New Yon:: Jewish Labor
Committee, 1958, pp. 19-27.
Howe, Irving. World of Our Fathers. New York: Harcourt Brace Jovanovich,
1976.
Ianni, Octavio. "Race and Class in Latin America.• In Anthony H. Richmond, ed.
Readings in Race and Ethnic Relations. Oxford: Pergamon Press, 1972,
pp. 237·256.
Idelsohn, A. Z. Jewish Music in Its Historical Development. New Yon:: Schocken
Books, 1967.
Isajiw, Wsevolod W. "Definition of Ethnicity.• Ethnicity 1 (1974): 11·24.
Jensen, Joan M., and Sue Davidson, eds. A Needle, a Bobbin, a Strike: Women
Needleworlcers in America. Philadelphia: Temple University Press,
1984.
Jewish Socialist Community. The New Song: A Passover Haggadah. Oberlin,
OH: Jewish Socialist Community, Oberlin College, 1978.
Johnpoll, Bernard K. The Politics ofFutility. Ithaca, NY: Cornell University Press,
1967.
Joseph, Mendel. "How Passover Grew." Jewish Life 9 (April 1955): 13·14.
Kallen, Horace. CUiture and Democracy in the United States. New Yon:: Boni &
Liveright, 1924.
Kann, Kenneth. Joe Rapoport: The Life of a Jewish Radical. Philadelphia:
Temple University Press, 1981.
Katzman, Jacob. Commitment: The Labor Zionist Life-Style in America, A
PersonalMemoir. New York: Labor Zionist Letters, 1975.
ICelley, Robin D. G. Hammer and Hoe: Alabama Communists during the Great
Depression. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1990.
KeDey, Robin D. G. Race Rebels: Culture, Politics and the Black Working Class.
New York: The Free Press, 1994.
Kessler-Harris, Alice. "Organizing the Unorganizable: Three Jewish Women and
Their Union." Labor History 17:1 (1976): 5-23.
Kirk, J . Andrew. Liberation Theology: An Evangelical View from the Third
World. Atlanta: John Knox Press, 1979.
Kivisto, Peter. Immigrant Socialists in the United States: The Case of Finns and
the Left. London: Associated University Presses, 1984.
Kivnick, Helen Q. Where ls the Way: Song and Struggle in South ,Vrica. New
York: Penguin, 1990.
Klein, Joe. Woody Guthrie: A Life. New York: Alfred A. Knopf, 1980.
Klymasz, Robert. "From Immigrant to Ethnic Folklore: A Canadian View of
Process and Transition." Journal of the FolJclore Institute 10 (1973): 131·
139.
Klymasz, Robert. Ukranian FolJclore in Canada. New York: Arno Press, 1980.
Knox, Israel. • Jewish Labor: The Reality and the Ideal.• In The Jeu,Wi Labor
Movement in America: Two Views. New York: Jewish Labor Commit-
tee, 1958, pp. 5-17.
Koppelman, Robert. "Lee Hays: A Literary Reconsideration." Southern Folklore
55:2 (1998): 75-100.
Kovel, Joel. History and Spirit: An Inquiry into the Philosophy of Liberation.
Boston: Beacon Press, 1991.
Kwong, Peter. Chinatoum, New York: Labor and Politics, 1930-1950. New York:
Monthly Review Press, 1979.
Landau, Ezra. "The Wise Laughter of Sholem Aleichem." Main.stream 12 (Dec.
1959): 1-16.
Lange, Werner. Domination and Resistance: Narrative Songs of the Kafa
Highlands. East Lansing: Michigan State Uoiveristy Press, 1979.
Lanternari, Vittorio. The Religions of the Oppressed. New York: Alfred A. Knopf,
1963.
Laslett, John H. M. The ILGWU in Los Angeles. Inglewood, CA: Ten Star Press,
1989.
Laslett, John H. M. Labor and the Left: A Study of Socialist and Radical
Influences in the American Labor Movement, 1881-1924. New York:
Basic Books, 1970.
Leggett, John C. Class, Race, and Labor. London: Oxford University Press, 1968.
Lenin, V. I. What Is to Be Done? Peking: Foreign Language Press, 1975 (originally
published in 1912).
Leon, Masha. Conuersation with Joseph Mlotek. New York: Workmen's Circle,
n.d .
Leviatin, David. Followers of the Trail: Jeu,Wi Working-Class Radicals in
America. New Haven, CT: Yale University Press, 1989.
Levin, Nora. While Messiah Tarried: Jeu,Wi Socialist Movements 1871-1917.
New York: Schocken Books, 1977.
Levine, Louis. The Women's Garment Workers. New York: B. W. Heubscb, 1924.
Levi-8trall5S, Claude. "The Structural Study of Myth.• Journal of American
Folklore 68 (1965): 428-444.
Levit, I. "Der arbeiter ring in los angeles" ['lbe Workmen's Circle in Los
Angeles]. Kheshbon 1 (1946): 99-106.
Levitan, Elsie, Max Rosenfeld, and Bess Katz. Haggadah for a Secular
Celebration of Pesach. 3rd ed. Philadelphia: Sholem Aleichem Club,
1982.
Lieberman, Robbie. "My Song Is My Weapon": People's Songs, American
Communism, and the Politics of Culture, 1930-1950. Urbana: University
of filinois Press, 1989.
Liebman, Arthur. Jews and the Left. New York: John Wiley & Sons, 1979.
Linton, Ralph. "Natlvistic Movements.• American Anthropologist 45 (1943):
230-240.
liptzin, Sol. The Flowering of Yiddish Literature. New York: Thomas Yoseloff,
1963.
liptzin, Sol. A History of Yiddish Literature. Middle Village, NY: Jonathan David
Publishers, 1972.
Madison, Charles. Yiddish Literature: Its Scope and Major Writers. New York:
Schocken Boob, 1m.
Marx, Karl, and Frederick Engels. Manifesw of the Communist PartlJ. Peking:
Foreign Languages Press, 1972 (originally published in 1848).
Meltser, L "Fi,if-un-tsvantsilc yor arbeiter ring shuln in /os angeles" [Twenty-
Five Years of the Workmen's Circle Schools in Los Angeles]. Kheshbon 1
(1946): 89-93.
Mendelsohn, Ezra. Class Struggle in the Pale: The Formative Years of the Jewish
Workers' Movement in Tsarist Russia. Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press, 1970.
Mendelsohn, Ezra, ed. Essential Papers on Jews and the Left. New York: New
York University Press, 1997.
Menes, Abraham. '"The Am Oylom Movement.• In Joshua A. Fishman, ed.
Studies in Modern Jewish History. New York: ICTAV, 1972, pp.155-179.
Menes, Abraham. '"The East-Side: Matrix of the Jewish Labor Movement."
Judaism 3 (1954): 366-380.
Menes, Abraham. "Religious and Secular Trends in Jewish Socialism." Judaism 1
(1952): 218-226.
Miller, William D. Dorothy Day: A Biography. San Francisco: Harper & Row,
1982.
Miner, Horace. '"The Folk-Urban Continuum." American Sociological Reuiew 17
(1952): 529-537.
Mlotek, Eleanor G. Mir 1rogn a Gezang! New York: Workmen's Circle Education
Department, 1977.
Monroy, Douglass, "Anarchismo y Comunismo: Mexican Radicalism and the
Communist Party in Los Angeles During the 1930s." Labor History 24
(1983): 34-59.
Montefiore, C. G., and H. Loewe, eds. A Rabbinic Antho/oglJ. New York:
Schocken Boob, 1974-
Moore, Deborah Dash. At Home in America: Second Generation New York Jews.
New York: Columbia University Press, 1981.
Nalven, Joseph G. "Some Notes on Chicano Music as a Pathway to Community
Identity." New Scholar 5 (1975): 73-93.
Narroll, Raoul. "Ethnic Unit Classification." CUrrent Anthropology 5 (1964):
283-291.
Rosenblatt, Sidney. "Mendele Mocher Sforim." Jauish Life 3 (Feb. 1949): 10-13.
Rosenfeld, Max. Festivals, FolklDre and Philosophy: A Secularist Revisits Jewish
Traditions. Philadelphia: Sholem Aleichem Club of Philadelphia, 1997.
Rosenfeld, Max, and Bess Kati. Haggadahfor a Secular Celebration of Pesach.
3rd ed. Philadelphia: Sholem Aleichem Club of Philadelphia, 1982.
Rosenwald, Gerald C., and Richard L Ochberg, eds. Storied Lives: The Cultural
Politics ofUnderstanding. New Haven, CT: Yale University Press, 1992.
Royce, Anya Peterson. Ethnic Identity. Bloomington: Indiana University Press,
1982.
Rubin, Ruth. "A Comparative Approach to a Yiddish Song of Protest.• In M.
Kolinski, ed. Studies in Ethnomusicology. Vol. 2. New York: Oak
Publications, 1965.
Rubin, Ruth. Voices of a People: The Story of Yiddish Folk Song. 2nd ed. New
York: McGraw-Hill, 1973.
Ruchames, Louis. •Jewish Radicalism in the United Statea." In Peter I. Rose, ed.
The Ghetto and Beyond: Essays on Jauish Life in America. New York:
Random House, 1969.
Sachs, A S. Worlds that Passed. Philadelphia: Jewish Publication Sociey of
America, 1928.
Samuel, Maurice. Prince ofthe Ghetto. New York: Alfred A Knopf, 1948.
Samuel, Maurice. The World of Sholem Aleichem. New York: Alfred A Knopf,
1956.
Sanders, Ronald. The Downtown Jews. New York: New American Library, 1969.
Sarna, Jonathan D. "From Immigrants to Ethnics: Toward a New Theory of
'Ethnicization. m Ethnicity 5 (1978): 370-378.
Schappes, Morris U., ed. Emma Lazarus: Selections from Her Poetry and Prose.
New York : Emma Lazarus Federation of Jewish Women's Clubs, 1967.
Schappes, Morris U. "The Heroic Period of Jewish Labor, 1909-1914." Jewish Life
9 (Jan. 1955): 20-23.
Schappes, Morris U. "The New Century Opens-Jewish Labor Movement Grows."
Jewish Life 8 (Dec. 1954): 19·22.
Schappea, Morris U. "Peretz: Classic of Yiddish Literature." Mair.sh eam 1 (Aug.
1948): 44-52.
Schermerhorn, R. A "Ethnicity in the Perspective of the Sociology of Knowledge.•
Ethnicity 1 (1974): 1·14.
Scheub, Harold. The Tongue Is Fire: South African Storytellers and Apartheid.
Madison: University ofW1Sconsin Press, 1996.
Schlesinger, Arthur, Jr. "The Historian as Participant.• In Felix Gilbert and
Stephen R. Graubard, eds. Historical Studies Today. New York: W. W.
Norton, 1972.
Schwartz, Anita. "The Secular Seder: Continuity and Change Among Left-Wing
Jews." In Jack Kugelmass, ed. Between '.l\oo Worlds: Ethnographic
Essays on American Jewry. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1988,
pp. 105-127.
Schwartz, Fayla C., Susie Coliver, and Elaine Ayela. Pesach HagadJJh: A
Statement ofJoyous Liberation. Berkeley, CA: Women's Seder, 1973.
Scott, Jamea C. Domination and the Arts of Resistance: Hidden 1ronscripts.
New Haven, CT: Yale University Press, 1990.
Seeger, Pete. The Incompleat Folksinger. New York: Simon & Schuster, 1972.
Segal, J.B. The Hebrew Pmsover. London: Oxford University Press, 1963.
Shepherd, Naomi. A Price Below Rubies: Jewish Women as Rebels and Radicals.
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993.
Sherman, C. Bezalel. The Jew Within American Society. Detroit: Wayne State
University Press, 1965.
Sherman, C. Bezalel. "Nationalism, Secularism and Religion in the Jewish Labor
Movement.• Judaism 3 (1954): 354-365.
Shibutani, Tamotsu, and Kian Kwan. Ethnic Stratification. New York: Macmillan
Co., 1965.
Shuldiner, David. Aging Political Activists: Personal Narratives from the Old
Left. Wesport, CT: Praeger, 1995.
Shuldiner, David. '"Ibe Celebration of Paaaover Among Jewish Radicals." In
Stephen Stem and John Allan Cicala, eds. Creative Ethnicity: sv,nbols
and Strategies of Contemporary Ethnic Life. Logan: University of Utah
Press, 1991.
Shuldiner, David. "Social Protest." In Jan BrunVlllld, ed. American Follc1ore: An
Encyclopedia. New York: Garland, 1996.
Shulman, S. "Notitsnfim a gevezenem 1erer in der folk-shul" [Notes of a Fonner
Teacher in the Folk-school]. Kheshbon 1 (1946): 84-88.
Ha-siddur Ha-Sha/em, Daily Prayer Book. Philip Birnbaum, trans. New Yorlt:
Hebrew Publishing Co., 1977.
Simmons, Merle E. • Attitudes Toward the United States Revealed in Mexican
Corridoa.• Hispania 36 (1953): 34-42.
Slobin, Mark. Tenement Songs: The Popular Music of the Jewish Immigrants.
Urbana: University of IDinois Press, 1982.
Smith, Donald Eugene, ed. Religion, Politics and Social Change in the Third
World. New York: Free Press, 1971.
Smith, Waldemar R. "Class and Ethnicity in the Fields of the Tzotzil." Peasant
Studies 6 (1977): 51-56.
Snyder, Robert. '"Ibe Paterson Jewish Folk Chorus: Politics, Ethnicity and
Muaical Culture.• American Jewish History 7:4 (1984): 27-44.
Sollers, Werner. "Theory of American Ethnicity." American Quarterly 33 (1981):
257-283.
Sorin, Gerald. The Prophetic Minority: American Jewish Immigrant Radicals,
1880-1920. Bloomington: Indiana University Press, 1985.
Srebmik, Henry Felix. London Jews and British Communism, 1935-1945. Essex,
England: Vallentine Mitchell & Co., Ud., 1995.
Stein, Leon, Abraham P. Conan, and Lynn Davison, trans. The Education of
Abraham Cahan. Philadelphia: Jewish Publication Society of America,
1969 (originally published as Bleter fim mein leben [Pages from My
Life], Vols. 1 and 2, 1926).
Steinberg, Stephen. The Ethnic Myth: Race, Ethnicity and Class in America.
NewYork:Atheneum, 1981.
Steinberg, Stephen. "Ethnicity in the United States: A Sociological Perspective."
International Journal ofGroup Tensions 7 (1977): 130-144.
Stem, Stephen. "Ethnic Folklore and the Folklore of Ethnicity." In Larry
Danielson, ed. Studies in Folklore and Ethnicity. Los Angeles: California
Folklore Society, 1977, pp. 7-32.
Stimso.,, Grace Heilman. Rise of the Labor Movemmt in Lo& Angeles. Berkeley
and Los Angeles: University of Celifomia Press, 1955.
Thrupp, Sylvia L, ed. Millenial Dreams in Action: Shuties in Revolutionary
Religious Movements. New York: Schocken Books, 1970.
Tobias, Henry J . The Jewish Bund in Russia, From Its Origins to 1905. Stanford,
CA: Stanford University Press, 1972.
Troester, Rosalie Riegle, comp. Voices from the Catholic Worker. Philadelphia:
Temple University Press, 1993.
Trunk, Isaiah. "The Cultural Dimension of the American Jewish Labor
Movement." YJVO Annual ofJeuMh Social Science 16 (1976): 342-393.
Ungar, Irwin D. "The Kibbutz Haggadah: A Record of Jewish Life in Modern
nmes.• A . B. Boolanan's Weekly 87:13 (1991): 1268-1270.
van den Berghe, Pien-e, ed. Class a nd Ethnicity in Peru. Leiden: E. J . Brill, 1974.
van den Berghe, Pien-e. Inequality in the Peruvian Andes: Class and Ethnicity in
C\uco. Columbia: University of Missouri Press, 1977.
Vatuk, Ved Prakash. "The Bhajnopdeshak u an Agent of Social Change.• Journal
ofAmerican Folklore 80 (1967): 255-270.
Vorspan, Max, and Uoyd P. Gartner. History of the Jews of Los Angeles. San
Marino, CA: Huntington Lll>ruy, 1970.
Wallace, Anthony F. C. "Revitaliz:ation Movements." American Anthropologist 58
(1956): 264-281.
Wukow, Artburl. Freedom Seder. New York: Hoh, Rinehart &:Winston 1970.
Weinreich, Beatrice S. "The Am~ricanizarion of Pusover." In Raphael Patai,
Francis Lee Utley, and Dov Noy, eds. Studies in Biblical and Jewish
Folklore. Bloomington: Indiana University Press, 1960, pp. 355-362.
Weisbord, Vera Buch. A Radical Life. Bloomington: Indiana University Presa,
1977.
Weiss, John. Moses Hess: Utopian Socialist. Detroit: Wayne State University
Press, 1960.
Wiener, Leo. The History of Yiddish Literature in the Nineteenth Century. 2nd
ed. New York: Hermon Press, 1972 (originally published in 1899).
Willens, Doris. Lonesome Traveler: 11le Life of Lee Hays. Lincoln: University of
Nebraska Press, 1993.
Wine, Sherwin T. The Humanist Haggadah. Farmington Hills, Ml: Society for
Humanistic Judaism, 1979.
W'iachnitzer, Mark. A History of JeuMh Craft$ and Guilds. New York: J. David,
1965.
Wolfe, Robert. Remember to Dream: A History ofJeuMh Radicalism. New York:
Jewish Radical Education Project, 1994.
Woodhouse, Charles E., and Henry J. Tobias. "Primordial Ties and Political
Process in Prerevolutionary Russia: The case of the Jewish Bund. •
Comparative Studies in Society and History 8 (1965-1966): 331-360.
Worsley, Peter. The Trumpet Shall Sound. London: MacGibbon &: Kee, 1957.
Yardeini, Mordecai S., ed. 50 Years of Yiddish Song in America. New York:
Jewish Music Alliance, 1964.
Yellowitz, Irwin. "American Jewish Labor: Historiographical Problems and
Prospects." Jewish Historical Quarterly 65 (1976): 203-214,
•Di yidishe pres in kalifomiye" [The Jewish Presa in California]. Zunland 6
(Sept. 1925): 92-97.
Talmud, 27, 28, 39, 40, 50, 66,126, Wmchevsky, Morris, 42, 97
206 n26, 208 n38, 209 n49 wine, four cups of (seder toasts),
Talmud Torah, 72 121,130,135,169,174,182,184,
Tanalch, 65, 82. See also Bible 191,196
(Hebrew) wine, spilled at seder during
Temple, destruction of, 124 recitation of plagues, 130, 173
7Ysha B'av, 75 Women's Consumers League, 149
Tobias, Remy J., 36, 41 Women's LtberationMovement, 121,
Torah, 27, 35, 39, 40, 54, 126, 130, 145
157. See also Bible (Hebrew) Woodhouse, Charles E., 36, 41
Torah scholars, 131 Workingmen's Choral Movement,
Torah scrolls, 45, 213 n85 105
Toronto, 83, 86, 88 Workmen's Circle (WC), 44, 45, 59,
trade unions, Jewish, 1, 13, 5, 7, 8, 65, 123, 125, 126, 133-138
21,30,32,38-41,44,45-48,SO, WC schools, 59, 125-126, 134,
64, 67-70, 78, 81-85, 95, 100, 137, 148-153
104, 110, 120, 121, 123, 141, 147·
150, 152, 153, 206 n26, 209 Yellowitz, Irwin, 28
nn49·52, 212 nn74, 75 yeshiva, yeshiva bocher, 5, 28, 47,
Tsar, Russian,42, 67, 97, 102, 109, 58,101,107
110,112 Yiddish, 1, 2, 3, 5, 8, 11, 13, 16, 22,
tsedakah (tsedaka) 27, 44-45, 212 24,25,32,34,38-43,48,53,57·
n74 59, 61, 63-65, 67, 69-71, 73-78,
Tsire tsion, 104 79-84, 88, 89, 94-97, 100-102,
t:zedakah. See tsedakah 105-109, 112-117, 121-123, 125,
127, 131, 133-140, 141-144, 146,
Ukrainian Jews, 107 148, 150-153. See also folk songs,
"Un du akerst, un du zeyst," 97, Yiddish
154n choruses, 82, 85, 114. See also
"Undzer erd," 167 Freiheit Gaang Ferein; Jewish
unions, Jewish. See trade unions, People's Chorus
Jewish literature, 32, 42-43, 214 nlO
United German Trades, 106 press, 1, 32, 38-41, 64, 69, 147
United Hebrew Trades (UHT), 38, Yiddish Children's Theatre, 153
48,106 Yiddish orthography, 12
United Jewish Workers Federation Yiddishism, 38, 42, 43, 134
of Russia and Poland. See Bund, Ytddishkayt (Yuidishkeit), 34, 43,
Jewish Labor 61, 77, 114, 116, 144, 150
Yiddishkayt LA., 154n
-Vakht oyfl; 98 Ytddishkeit. See Yuidishkayt
van den Berghe, Pierre, 17 Yuiishe Arbeiter Klub. See Jewish
Venice, CA, 115 Worker's Club
Vonuarts. See Forverts, Der Yuiishe Folks Ordn. See Jewish
People's Fraternal Order
Warsaw Ghetto Uprising, 119, 136, Yrdishe Kultur Farband (YKUF),
140, 181-188 115
Weinstein, Bernard, 38 Yuiishe Musikalishe Arbeiter
Wiggins, Ella May, 217 n5 Farband,84