Sie sind auf Seite 1von 113

‫‪Bilingual texts in general‬‬

‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
The Organization and the
Environment

Every organization exists within an


environment and interacts with that
environment. Environment is not
simply "everything out there but
rather consists of those factors,
external to the organization, that
influence the performance of the
organization and over which it has
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪little or no control.‬‬

‫‪The‬‬ ‫‪most‬‬ ‫‪critical‬‬ ‫‪environmental‬‬


‫‪factor for some firms is technology.‬‬
‫‪It can create new markets und render‬‬
‫‪old ones obsolete.‬‬

‫ؾبظهبًی زض یه هحیٍ ٍخَز زاضز ٍ ثب آى هحیٍ‬

‫زض تؼبهل اؾت‪ .‬هحیٍ ثِ ؾبزگی «ّط چیعی زض‬

‫ذبضج» ًیؿت ثلىِ قبهل ػَاهلی ذبضج اظ ؾبظهبى‬

‫وِ ثط ػَاهلی ذبضج اظ ؾبظهبى وِ ثط ػولىطز‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ؾبظهبى اثط هیگصاضًس ٍ ؾبظهبى ثط آىّب وٌتطل‬

‫ووی زاضز یب ّیچگًَِ وٌتطلی ًساضز هیثبقس‪.‬‬

‫هْوتطیي ػبهل هحیُی ثطای ثطذی اظ قطوتّب‬

‫تىٌَلَغی اؾت وِ هیتَاًس ثبظاضّبی خسیسی ضا‬

‫ایدبز وطزُ ٍ ثبظاضّبی لسیوی ضا اظ ضٍاج افتبزُ‬

‫ؾبظز‪.‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Five Characteristics of a
Successful Environment
Scanning System:
1) Holistic: view trends as a whole.

2) Repetitious: not a one-shot


analysis.

3) Alternative futures: future is


always uncertain.

4) Stress on contingency planning:


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪provides a flexible strategy.‬‬

‫‪5) Integral part of decision-making‬‬


‫‪system.‬‬

‫پٌچ ٍیػگی یه ؾیؿتن هَفك ًظبضت هحیُی‪:‬‬

‫‪ )1‬ول گطا‪ :‬ثِ ضًٍسّب ثِنَضت یه ول هیًگطز‪.‬‬

‫‪ )2‬تىطاضی‪ :‬یه تدعیِ ٍ تحلیل یه زفؼِای‬

‫ًیؿت‪.‬‬

‫‪ )3‬هؿیطّبی آتی خبیعگیي‪ :‬آیٌسُ ّویكِ‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
.‫ًبهُوئي اؾت‬

‫ یه اؾتطاتػی‬:‫) تبویس ثط ثطًبهِضیعی التًبیی‬4

.‫اًؼُبفپصیط اضائِ هیزّس‬

.‫) ثرف الیٌفه ؾیؿتن تهوینگیطی‬5

What Is Strategic Planning


"Systematic, formalized effort to
establish basic company purposes,
objectives, policies and strategies and
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
to develop detailed plans for their
implementation".

Through strategic planning,


organizations identify what business
they should be in and the basic
purpose of the organization. Strategic
planning must take into account
environmental variables, and
organizations that omit strategic
planning or ignore the environment
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪risk serious problems or failure.‬‬

‫وَقف ضؾوی ٍ ؾیؿتوبتیه ثطای ایدبز همبنس‪،‬‬

‫اّساف‪ ،‬ؾیبؾتّب ٍ اؾتطاتػیّبی انلی قطوت ٍ‬

‫تسٍیي ثطًبهِّبی هكطٍح ثطای ثىبضگیطی آىّب‪.‬‬

‫اظ َطیك ثطًبهِضیعی اؾتطاتػیه ؾبظهبىّب ظهیٌِ‬

‫وبضی ضا وِ ثبیس زض آى ثبقٌس ٍ ّسف انلی ؾبظهبى‬

‫ضا قٌبؾبیی هیوٌٌس‪ .‬ثطًبهِضیعی اؾتطاتػیه ثبیس‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
ٍ ‫هتغیطّبی هحیُی ضا هَضز تَخِ لطاض زّس‬

‫ؾبظهبىّبیی وِ ثطًبهِضیعی اؾتطاتػیه ضا حصف‬

‫وطزُ یب هحیٍ ضا ًبزیسُ هیگیطًس ثب هكىالت‬

.‫خسی یب قىؿت هَاخِ هیقًَس‬

Levels of Strategy:
Corporate strategy * Business
strategy Functional strategy Three
generic strategic approaches,
identified by Michael E. Porter, are:
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
1) Overall cost leadership: for firms
that appeal to a mass market and
have production efficiencies

2) Differentiation: products have


broad appeal, brand lovalty, and
lower price sensitivity.

3) Focus: directed to a particular


buyer group or geographical market.

Some large companies have


identified what they term strategic
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
business units, each of which has a
unique business purpose, an
identifiable set of competitors, and
strategy autonomy from other SBUS.

‫سطًح استراتژی‬

‫ اؾتطاتػی قطوت‬

‫ اؾتطاتػی تدبضتی‬

)‫ اؾتطاتػی اخطایی (ػولىطزی‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ ‬ؾِ ضٍـ اؾتطاتػیه ػبم وِ تَؾٍ هبیىل‬

‫پَضتط قٌبؾبیی قسُاًس ٍ ػجبضتٌس اظ‪:‬‬

‫‪ )1‬ضّجطی ولی زض ّعیٌِ‪ :‬ثطای قطوتّبیی وِ ثِ‬

‫یه ثبظاض اًجَُ ضٍ آٍضزُاًس ٍ وبضاییّبیی تَلیسی‬

‫زاضًس‪.‬‬

‫‪ )2‬تفىیه‪ :‬هحهَالت‪ ،‬زضذَاؾت ظیبز ٍ ٍفبزاضی‬

‫ثِ هبضن ٍ حؿبؾیت ووتطی ثِ لیوت ضا زاضا‬

‫هیثبقٌس‪.‬‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ )3‬توطوع‪ :‬ثِؾَی یه گطٍُ ثِ ذهَل ذطیساضاى‬

‫یب ثبظاض خغطافیبیی ذبنی ّسایت هیقًَس‪.‬‬

‫ثطذی اظ قطوتّبی ثعضي چیعی ضا وِ انُالحبً‬

‫ثساى ٍاحس تدبضی اؾتطاتػیه گَیٌس قٌبؾبیی‬

‫ًوَزُاًس‪ّ .‬ط یه اظ آىّب یه همهس تدبضی‬

‫هٌحهط ثِ فطز‪ ،‬یه هدوَػِ لبثل قٌبؾبیی ضلجب ٍ‬

‫اؾتمالل اؾتطاتػی اظ زیگط ٍاحسّبی اؾتطاتػیه ضا‬

‫زاضًس‪.‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Organizational Structure

Appropriate organizational structure


is a prerequisite to success, and the
lack of it may contribute to the firm's
failure. Poor structure can divert the
organization from its strategic goals,
create staff conflicts, impede decision
making increase administrative and
personnel problems.

‫سبختبر سبزمبوی‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ؾبذتبض هٌبؾت ؾبظهبًی پیف فطيی ثطای هَفمیت‬

‫اؾت ٍ فمساى آى هوىي اؾت ثِ قىؿت ؾبظهبى‬

‫ثیبًدبهس‪ .‬ؾبذتبض يؼیف هیتَاًس ؾبظهبى ضا اظ‬

‫اّساف اؾتطاتػیىف هٌحطف ؾبظز‪ ،‬تؼبضيبت‬

‫وبضوٌبى ضا ا یدبز ًوبیس‪ ،‬هبًغ تهوینگیطی گطزز‪،‬‬

‫ّعیٌِّبی ازاضی ضا افعایف زّس ٍ هكىالت‬

‫پطؾٌلی ضا گؿتطـ زّس‪.‬‬

‫‪Rensis Likert compares organizations‬‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
on eight core dimensions, including
performance goals and seven
processes: leadership,
communication, motivation,
interaction, decision-making soal
setting, and control.

 System 1 organizations
resemble the ideal
bureaucracy.

 System 2 and 3 organizations


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
have some properties of both
systems I and 4.

 System 4 organizations are


humanistic, interactive, group-
oriented organizations,
wherein managers understand
and use behavioral dynamics,
especially informal group
networks

‫ ؾبظهبىّب ضا ثط هجٌبی ّكت ثؼس‬،‫ضًؿیؽ لیىطت‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫هطوعی قبهل اّساف ػولىطز ٍ ّفت فطآیٌس وِ‬

‫ػجبضتٌس اظ ضّجطی‪ ،‬اضتجبَبت‪ ،‬اًگیعـ‪ ،‬تؼبهل‪،‬‬

‫تهوینگیطی‪ّ ،‬سفگصاضی ٍ وٌتطل همبیؿِ‬

‫هیوٌس‪.‬‬

‫ثب‬ ‫هكبثِ‬ ‫‪1‬‬ ‫ؾیؿتن‬ ‫‪ ‬ؾبظهبىّبی‬

‫ثَضٍوطاؾیّبی ایسُال ّؿتٌس‪.‬‬

‫‪ ‬ؾبظهبىّبی ؾیؿتن ‪ 3 ٍ 2‬زاضای ثطذی اظ‬

‫ذبنیتّبی ّط زٍ ؾیؿتن ‪ّ 4 ٍ 1‬ؿتٌس‪.‬‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ ‬ؾبظهبىّبی ؾیؿتن ‪ 4‬ؾبظهبىّبی‬

‫اًؿبًی‪ ،‬تؼبهلی ٍ گطٍُ گطا ّؿتٌس‪،‬‬

‫خبییوِ زض آى هسیطاى پَیبیّبی ضفتبضی‬

‫ضا زضن وطزُ ٍ اظ آىّب ثرهَل زض‬

‫قجىِّبی غیطضؾوی گطٍّی اؾتفبزُ‬

‫هیوٌٌس‪.‬‬

‫‪Organizational Change‬‬
‫‪In this era of rapid economic and‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
cultural change, organizations must
be particularly sensitive to the need
for change and ways to achieve it.
The systems approach to change
view organization as a system, a
complex dynamic organism” that
lives on inputs from participants. In
the terminology of the systems
approach, today's corporations are
complex, dynamic "organisms" of
distinct but interrelated subsystems.
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تغییر سبزمبوی‬

‫زض ایي ػهط تغییط ؾطیغ التهبزی ٍ فطٌّگی‪،‬‬

‫ؾبظهبىّب ثبیس ثِ ذهَل ثِ ًیبظ ثطای تغییط ٍ‬

‫َطق زؾتیبثی ثِ آى حؿبؼ ثبقٌس‪ً .‬گطـ‬

‫ؾیؿتوی زض ضاثُِ ثب تغییط ثِ ؾبظهبى ثِ ػٌَاى‬

‫یه ؾیؿتن هیًگطز‪ ،‬یه هَخَز ظًسُ پیچیسُ‬

‫پَیبیی وِ ثط اؾبؼ زازُّبیی اظ هكبضوت وٌٌسگبى‬

‫ظًسگی هیوٌس‪ .‬زض ٍاغًُبهِ ًگطـ ؾیؿتوی‪،‬‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫قطوتّبی اهطٍظُ هَخَزات ظًسُ پَیب‪ ،‬پیچیسُ‪،‬‬

‫هكتىل اظ ؾیؿتنّبی فطػی هدعا ٍلی ثِ ّن‬

‫ٍاثؿتِ هیثبقٌس‪.‬‬

‫‪Three Phases of The Change‬‬


‫‪Process:‬‬
‫‪1) Unfreezing‬‬

‫‪2) Change‬‬

‫‪3) Refreezing‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Levels of Change:

Change can occur at several levels:

1) Knowledge

2) Attitudes

3) Individual behavior

4) Group behavior

While it is more difficult to change


individual and group behavior than
knowledge on once achieved changes
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪in behavior are likely to be more‬‬
‫‪long-lasting.‬‬

‫سٍ مرحلٍ فرآیىد تغییر‬

‫‪ )1‬ذطٍج اظ اًدوبز‬

‫‪ )2‬تغییط‬

‫‪ )3‬اًدوبز هدسز (تثجیت)‬

‫سطًح تغییر‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تغییط هیتَاًس زض چٌسیي ؾَُح ضخ زّس‪:‬‬

‫‪ )1‬زاًف‬

‫‪ )2‬گطایكبت (َطظ فىطّب)‬

‫‪ )3‬ضفتبض فطزی‬

‫‪ )4‬ضفتبض گطٍّی‬

‫اظ آىخبیی وِ تغییط زازى ضفتبض فطز یب گطٍّی‬

‫ًؿجت ثِ زاًف یب َطظ فىط هكىلتط اؾت‪،‬‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ظهبًیوِ ثِ تغییطاتی زض ضفتبض زؾت هییبثین‬

.‫احتوبالً پبیساضتط ذَاّس ثَز‬

Types of Change:
1) People change: attempts to change
people by changing their attitudes.

2) Structural change: attempts to


change the organization by working
directly without necessarily
addressing attitudes.
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
3) Technological change: bypasses
attitudes and works directly on
behavior and teutly on behavior and
technology.

Understanding Resistance to Change:


Resistance to change is a function of
multiple factors:

1) Personal sense of security

2) Leader-follower relationship

3) amount of information
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪disseminated‬‬

‫‪4) success with recent changes‬‬

‫‪5) disruptions of social system‬‬

‫اوًاع تغییر‬

‫‪ )1‬تغییط هطزم‪ :‬ثطای تغییط افطاز تَؾٍ تغییط‬

‫َطظ فىطّبی آىّب هیوَقس‪.‬‬

‫‪ )2‬تغییط ؾبذتبضی‪ :‬تَؾٍ وبضوطزى هؿتمین‬

‫ثط ضٍی ضفتبض ثسٍى تَخِ العاهی ثِ َطظ‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫فىطّب ثطای تغییط ؾبظهبى هیوَقس‪.‬‬

‫‪ )3‬تغییط تىٌَلَغی‪َ :‬طظ فىطّب ضا ًبزیسُ‬

‫گطفتِ ٍ هؿتمیوبً ثط ضٍی ضفتبض ٍ‬

‫تىٌَلَغی وبض هیوٌس‪.‬‬

‫زضن همبٍهت زض همبثل تغییط‬

‫همبٍهت زض همبثل تغییط تبثغ ػَاهل چٌسگبًِای‬

‫اؾت‪:‬‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ )1‬احؿبؼ اهٌیت قرهی‬

‫‪ )2‬ضٍاثٍ ضّجط – پیطٍ (اػتوبز)‬

‫‪ )3‬همساض اَالػبتی وِ پرف هیگطزز‬

‫‪ )4‬هَفمیت زض تغییطات اذیط‬

‫‪ )5‬اذتالل زض ؾیؿتن اختوبػی‬

‫‪Groups in Organizations‬‬

‫‪Groups‬‬ ‫‪are‬‬ ‫‪important‬‬ ‫‪dynamic‬‬


‫‪factors in all organizations. The‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
people in the organization will be
members of, and interact with, both
formal and informal groups. It is
often through group involvement and
interaction that things get done in the
organization.

Types of Groups:

A) Formal groups:

1) Command groups

2) Task forces
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
3) Committees

B) Informal groups:

The Informal groups develop as


people interact in their day-to-day
activities. From organization's
perspective, informal groups are
helpful when they are compatible
with the goals of the company.
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫گريٌَب ي سبزمبنَب‬

‫گطٍُّب زض توبهی ؾبظهبىّب ػَاهل پَیبیی هْوی‬

‫هیثبقٌس‪ .‬افطاز زض ؾبظهبى ػًَ ٍ زض تؼبهل ثب ّط‬

‫زٍ گطٍُّبی ضؾوی ٍ غیط ضؾوی ذَاٌّس ثَز‪.‬‬

‫اغلت اظ َطیك زضگیطی ٍ هطاٍزُ گطٍُّبؾت وِ‬

‫وبضّب زض ؾبظهبى اًدبم هیگیطز‪.‬‬

‫اوًاع گريٌَب‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ )A‬گطٍُّبی ضؾوی‬

‫‪ )1‬گطٍُّبی فطهبى‬

‫‪ً )2‬یطٍّبی وبضی‬

‫‪ )3‬وویتِّب‬

‫‪ )B‬گطٍُّبی غیطضؾوی‬

‫زض حبلیوِ افطاز زض فؼبلیتّبی ضٍظاًِ ذَز ثب‬

‫یىسیگط اضتجبٌ ثطلطاض هیوٌٌس گطٍُّبی غیطضؾوی‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ گطٍُّبی‬،‫ اظ ًظط ؾبظهبى‬.‫تَؾؼِ هییبثٌس‬

‫غیطضؾوی ٌّگبهیوِ ثب اّساف قطوت ؾبظگبض‬

.‫ هفیسًس‬،‫ثبقٌس‬

Group Thinking:
The committee leader should be
instrumental in preventing
groupthink, which has eight
symptoms:

1) An illusion of invulnerability
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
2) Collective rationalization

3) A belief that the group has an


inherent morality

4) Stereotypic views of outsiders

5) Direct pressure on deviants within


the group

6) Self-censorship

7) An illusion of unanimity

8) Self-appointed "mind guards"


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تفکر گريَی‬

‫ضّجط گطٍُ ثبیس ٍؾیلِای ثطای اختٌبة اظ تفىط‬

‫گطٍّی وِ زاضای ‪ 8‬ػالهت اؾت‪ ،‬ثبقس‪:‬‬

‫‪ )1‬یه تَّن غیطلبثل آؾیتپصیطی‬

‫‪ )2‬تَخیِ خوؼی‬

‫‪ )3‬اػتمبز ثِ ایيوِ گطٍُ زاضای یه انَل‬

‫اذاللی شاتی‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ً )4‬گطـّبی ولیكِای افطاز ذبضج اظ گطٍُ‬

‫‪ )5‬فكبض هؿتمین ثط ضٍی وح هٌحطفیي زاذل‬

‫گطٍُ‬

‫‪ )6‬ذَز ؾبًؿَضی‬

‫‪ )7‬تَّن ّن ضایی‬

‫‪ )8‬ذٍ زٌّسُّبی قرهی‬

‫‪Control is a major concern and‬‬


‫‪problem for managers. As managers‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
try to organization's goals and
objectives, it becomes necessary to
determine whether or not the system
is in or out of control.

There are two types of control


systems:

1) Closed-loop structure: a feedback


control system is characterized by its
closed-loop

structure.
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
2) Open-loop structure: outputs are
not coupled back to inputs. This is
not a control system until feedback is
provided and a comparison is made
with input.

All control systems rely on


information.

Implicit controllers depend on two


things for success:

1) The continuous and automatic


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
comparison of some behavioral
characteristic of the system

2) The continuous and automatic


feedback of corrective action.

‫کىترل‬

‫وٌتطل یه هكىل ٍ ًگطاًی اؾبؾی ثطای هسیطاى‬

‫ ّوبىََضی وِ هسیطاى وَقف هیوٌٌس‬.‫اؾت‬

،‫اّساف ٍ اّساف فطػی ؾبظهبى ضا ثطآٍضزُ ًوبیٌس‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تؼییي ایي اهط يطٍضی اؾت وِ ؾیؿتن تحت‬

‫وٌتطل اؾت یب اظ وٌتطل ذبضج قسُ اؾت‪.‬‬

‫زٍ ًَع ؾیؿتن وٌتطل ٍخَز زاضز‪:‬‬

‫‪ )1‬ؾبذتبض حلمِ ثؿتِ‪ :‬یه ؾیؿتن وٌتطل‬

‫ثبظذَض‪ ،‬تَؾٍ ؾبذتبض حلمِ ثؿتِاـ‬

‫تَنیف هیقَز‪.‬‬

‫‪ )2‬ؾبذتبض حلمِ ثبظ‪ :‬ثبظزازُّب ثِ زازُّب ثبظ‬

‫ًویگطزز‪ .‬ایي یه ؾیؿتن وٌتطل‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ًویثبقس هگط ایيوِ ثبظذَض هْیب گطزز ٍ‬

‫همبیؿِای ثب زازُّب اًدبم پصیطز‪.‬‬

‫توبم ؾیؿتنّبی وٌتطل ثط اَالػبت هتىی‬

‫هیثبقٌس‪.‬‬

‫وٌتطل وٌٌسگبى يوٌی ثطای هَفمیت ثِ زٍ چیع‬

‫هتىی ّؿتٌس‪:‬‬

‫‪ )1‬همبیؿِ هؿتوط ٍ اتَهبتیه ثطذی اظ‬

‫ٍیػگیّبی ضفتبضی ؾیؿتن‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫) ثبظذَض هؿتوط ٍ اتَهبتیه ػول انالحی‬2

Project Control Techniques:


1) PERT:

PERT's prime objective is to provide


management with on-the-spot control
at any point in time and at the proper
organizational level. PERT networks
are flow diagrams consisting of the
activities and events that must be
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
accomplished to reach the program
objectives, showing their logical and
planned sequences of
accomplishment, interdependencies,
and interrelationships.

2) Time estimates:

Optimistic time

Pessimistic time •

A most likely time


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
3) The earliest expected date and the
critical path:

4- The earliest expected date of an


event is the earliest calendar date on
which the event can be expected to
occur.

The critical path is the most time-


consuming chain of events from the
beginning event to the given event.

4) Slack determination and latest


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
allowable date:

Slack refers to possible leeway in


times. The critical path is the
sequence of events and activities that
has the greatest negative slack
throughout the network.

ٌ‫ريشَبی کىترل پريژ‬

PERT )1

‫ آهبزُ وطزى هسیطیت ثب وٌتطل‬،‫ّسف انلی پطت‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫فَضی زض ّط ًمُِ زض ظهبى ٍ زض ؾُح هٌبؾت‬

‫ؾبظهبًی هیثبقس‪ .‬قجىِّبی پطت ًوَزاضّبی ؾیبل‬

‫هكتول ثط فؼبلیتّب ٍ ضٍیسازّبیی ّؿتٌس وِ ثبیس‬

‫ثطای زؾتیبثی ثِ اّساف ثطًبهِ‪ً ،‬كبى زازى تَالی‬

‫ثطًبهِضیعی قسُ ٍ هٌُمی زؾتبٍضزّب ٍاثؿتگیّبی‬

‫هتمبثل ٍ ضٍاثٍ هتمبثل اًدبم گطزز‪.‬‬

‫‪ )2‬ترویيّبی ظهبًی‬

‫‪ ‬ظهبى ذَقجیٌبًِ‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ ‬ظهبى ثسثیٌبًِ‬

‫‪ ‬هحتولتطیي ظهبى‬

‫‪ )3‬ظٍزتطیي تبضذی هَضز اًتظبض ٍ هؿیط‬

‫ثحطاًی‬

‫ظٍزتطیي تبضذی هَضز اًتظبض یه ضٍیساز‪ ،‬ظٍزتط‬

‫تبضیری اؾت وِ زض آى هیتَاى اًتظبض زاقت‬

‫ضٍیساز ضخ ثسّس‪.‬‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫هؿیط ثحطاًی‪ٍ ،‬لتگیطتطیي ظًدیطُ ضٍیسازّب اظ‬

‫ضٍیساز آغبظیي تب یه ضٍیساز هكرم ضا گَیٌس‪.‬‬

‫‪ )4‬تغییط وٌسی ٍ آذطیي ظهبى لبثل اخبظُ‪:‬‬

‫‪ )5‬وٌسی ثِ تبذیطّبی هوىي زض ظهبىّب‬

‫اَالق هیگطزز‪ .‬هؿیط ثحطاًی‪ ،‬تَالی‬

‫ضٍیسازّب ٍ فؼبلیتّبیی اؾت وِ ثعضگتطیي‬

‫ؾىَى هٌفی ضا زض ذالل قجىِ ایدبز‬

‫هیوٌس‪.‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Decision Making

Committees, task forces, and other


forms of decision-making groups are
extensively used today to solve
organizational problems.

The Decision Process: 1) Define the


problem. 2) Get all the facts. 3)
Formulate alternatives. 4) Weigh and
decide.
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تصمیم گیری‬

‫وویتِّب‪ً ،‬یطٍّبی وبضی ٍ ؾبیط اقىبل گطٍُّبی‬

‫تهوین گیطی اهطٍظُ ثَُض ٍؾیؼی ثطای حل‬

‫هكىالت ؾبظهبًی هَضز اؾتفبزُ لطاض هیگیطًس‪.‬‬

‫فطآیٌس تهوین‬

‫‪ )1‬هكىل ضا تؼطیف ًوبییس‪.‬‬

‫‪ )2‬توبم حمبیك ضا خوغ آٍضی ًوبییس‪.‬‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
.‫) گعیٌِّب ضا تٌظین ًوبییس‬3

.‫) اضظیبثی ًوَزُ ٍ تهوین ثگیطیس‬4

Individual Versus Group Decision


Making:

1) A group decision may represent


the will of one individual imposed on
the group.

2) Groups or successive individuals


may manipulate information so that
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
final decision maker does little real
deciding.

3) Through slower than individuals,


groups make more accurate
decisions.

4) Individuals are better at


brainstorming ideas. Superiority of
individuals in idea generation may be
due to lack of fear of the ridicule that
people brainstorming in groups might
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
expect from one another (creativity).

5) Evidence suggests people more


readily accept decisions in which
they participate than decisions
imposed on them (acceptance).

:‫تهوینگیطی فطزی زض همبثل تهوینگیطی گطٍّی‬

ُ‫ هوىي اؾت ًوبیبًگط اضاز‬،‫) تهوین گطٍّی‬1

‫یه فطز وِ ثط گطٍُ تحویل قسُ اؾت‬

.‫ثبقس‬
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ )2‬گطٍُّب ثب اقربل خبًؿیي هوىي اؾت‬

‫اَالػبت ضا زؾتىبضی وٌٌس ثََِضیوِ‬

‫تهوین گیطًسُ ًْبیی تهوین ووتط ٍالغ‬

‫ثیبًِای ضا ثگیطز‪.‬‬

‫‪ )3‬گطٍُّب تهویوبت نحیحتطی ضا هیگیطًس‬

‫گطچِ ًؿجت ثِ تهوینگیطی فطزی‬

‫آّؿتِتط (وٌستط) هیثبقٌس‪.‬‬

‫‪ )4‬افطاز زض ایدبز ایسُ تَؾٍ ََفبى هغعی‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ثْتط ّؿتٌس‪ ،‬ثطتطی افطاز زض ایدبز ایسُ‬

‫هوىي اؾت ثِ ػلت فمساى تطؼ اظ‬

‫توؿرط‪ ،‬ثَؾیلِ افطایس وِ زض ََاى هغعی‬

‫زض گطٍُ قطوت ًوَزُاًس‪ ٍ،‬هوىي اؾت اظ‬

‫یىسیگط اًتظبض زاقتِ ثبقٌس‪ ،‬ثبقس‬

‫(ذاللیت)‬

‫‪ )5‬قَاّس ًكبى هیزّس وِ هطزم تهویوبتی‬

‫ضا وِ زض آى هكبضوت ًوَزُاًس ًؿجت ثِ‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تهویوبتی وِ ثط آىّب تحویل قسُ اؾت‬

‫ثب ؾطػت ثیكتطی لجَل هیًوبیٌس‬

)‫(همجَلیت‬

Problems in Group Decision


Making:
Managers often deride group
decision-making, saying it: Takes too
much time. Evades individual
responsibility.
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
1) Creates conformity and
compromise.

2) Effectiveness of group decisions


reduced when:

Pressures to conform are great.


Solutions are adopted too soon. An
individual dominates.

Ego involvement makes people argue


for their own ideas rather than search
for the best 3) Groupthink:
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪deterioration of mental efficiency,‬‬
‫‪reality testing, and moral judgment‬‬
‫‪that results from in-group pressures.‬‬

‫هكىالتی زض تهوینگیطی گطٍّی‬

‫‪ )1‬هسیطاى اغلت اظ تهوینگیطی گطٍّی‬

‫نطفٌظط ًوَزُ ٍ هیگَیٌس‪:‬‬

‫‪ٍ ‬لت ظیبزی ضا هیگیطز‪.‬‬

‫‪ ‬اظ هؿٍَلیت فطزی قبذِ ذبلی هیوٌس‪.‬‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ ‬هَخت ایدبز ههبلحِ ٍ تجؼیت هیگطزز‪.‬‬

‫‪ )2‬اثطثركی تهویوبت گطٍّی وبّف هییبثس‬

‫ٌّگبهیوِ‬

‫‪ ‬فكبض ثطای تجؼیت ظیبز ثبقس‪.‬‬

‫‪ ‬ضاُحلّب ذیلی ظٍز اتربش هیگطزز‪.‬‬

‫‪ ‬یه فطز زض گطٍُ هؿلٍ ثبقس‪.‬‬

‫‪ ‬ذَز زٍؾتی هَخت هیقَز وِ هطزم‬

‫هكبخطُ ٍ گفتگَ ثطای ایسُّبی ذَزقبى‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ضا ثِ یبفتي ثْتطیي ایسُّب تطخیح زٌّس‪.‬‬

‫‪ )3‬تفىط گطٍّی؛ وبضایی فىطی‪ ،‬آظهبیف‬

‫ٍالؼیت ٍ لًبٍت اذاللی وِ اظ فكبضّبی‬

‫زضٍى گطٍّی حبنل هیقَز‪.‬‬

‫‪Social‬‬ ‫&‬ ‫‪Ethical‬‬


‫‪Responsibilities‬‬ ‫‪of‬‬
‫‪Management‬‬

‫‪Business can no longer live in a‬‬


‫‪vacuum, ignoring societal issues‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
evolving around them. The
interdependence between society and
business is becoming increasingly
clear. The products and

clear. The by-products that firms


produce affect society in several
ways. These impacts may be with the
impact assessment matrix.

Organizational Impacts (affects that


businesses have on society):
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Truth-in-advertising: organizations
cannot make false claims.
Controversial products: products that
are legal but harmful to society raise
issues of social responsibility
Environmental pollution. Societal
inputs: discrimination, alcoholism
and drug abuse, unemployment

‫مسًيلیتَبی اجتمبعی ي اخالقی مدیریت‬

ُ‫تدبضت زیگط ًویتَاًس زض یه ذال ٍ ثب ًبزیس‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫گطفتي هجبحث اختوبػی ظبّط قسُ زض اَطافف‬

‫ظًسگی ًوبیس ٍاثؿتگی هتمبثل ثیي خبهؼِ ٍ‬

‫ثبظضگبًی ثِ ََض فطآیٌسُای ٍايح گطزیسُ اؾت‪.‬‬

‫وبالّب ٍ هحهَالت فطػی وِ قطوتّب تَلیس‬

‫هیوٌٌس اظ چٌسیي َطیك خبهؼِ ضا تحت تبثیط لطاض‬

‫هیزّس‪ .‬ایي اثطات هوىي اؾت ثب «هبتطیؽ اضظیبثی‬

‫اثط» اًساظُگیطی قًَس‪.‬‬

‫اثطات ؾبظهبًی (اثطاتی وِ تدبضتّب ثط ضٍی خبهؼِ‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫زاضًس)‬

‫‪ -‬حمیت زض آگْیّب‪ :‬ؾبظهبىّب ًویتَاًٌس‬

‫ازػبّبی وبشة ًوبیٌس‪.‬‬

‫‪ -‬هحهَالت خٌدبلی‪ :‬هحهَالتی وِ لبًًَی‬

‫ّؿتٌس ٍلی ثطای خبهؼِ هًطًس هجبحث‬

‫هؿٍَلیت اختوبػی ضا هُطح هیؾبظًس‪.‬‬

‫‪ -‬آلَزگی هحیُی‬

‫‪ -‬زازُّبی اختوبػی‪ ،‬تجؼیى‪ ،‬الىلیؿن ٍ‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ ثیىبضی‬،‫اؾتفبزُ اظ هَاز هرسض‬

Social Responsibility
Strategies:

* Social responsibility continuum:

1) Do whether the firm can get by


with

2) Fight all the way

3) Do only what is required

4) Practice self-management
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
5) Be socially progressive

6) Lead the industry in social


responsibility

* Social responsibility matrix

1) Illegal and non-responsible

2) Legal and non-responsible

3) Illegal and responsible

4) Legal and responsible

‫اؾتطاتػیّبی هؿٍَلیت اختوبػی‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪َ ‬یف (پیَؾتبض) هؿٍَلیت اختوبػی‬

‫‪ّ )1‬ط وبضی وِ قطوت ثتَاًس ثب آى اظ قىؿت‬

‫یب حبزثِ خلَگیطی ًوبیس اًدبم زّیس‪.‬‬

‫‪ )2‬زض توبم ََل ضاُ هجبضظُ وٌیس‪.‬‬

‫‪ )3‬فمٍ وبضی ضا وِ اظ قوب ذَاؾتِ قسُ‬

‫(هَضز لعٍم اؾت) اًدبم زّیس‪.‬‬

‫‪ )4‬ذَز هسیطیتی ضا اػوبل ًوبییس‪.‬‬

‫‪ )5‬اظ ًظط اختوبػی پیكطٍ ثبقیس‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪ )6‬نٌؼت ضا زض هؿئَلیت اختوبػی ضّجطی‬

‫ًوبییس‪.‬‬

‫‪ ‬هبتطیؽ هؿٍَلیت اختوبػی‬

‫‪ )1‬غیطلبًًَی ٍ غیط هؿٍَل‬

‫‪ )2‬لبًًَی ٍ غیط هؿئَل‬

‫‪ )3‬غیطلبًًَی ٍ هؿٍَل‬

‫‪ )4‬لبًًَی ٍ هؿٍَل‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
The Development of
Management Thought

From the study of management Four


schools of thought have evolved,
reflecting different assumptions
about what management is. These
schools are: the Management Process
school, the Behavioral school, the
Quantitative school, and the Systems
school.
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تًسعٍ تفکر مدیریت‬

‫اظ اثتسای هُبلؼِ هسیطیت‪ ،‬زض اًؼىبؼ ثِ هفطٍيبت‬

‫هرتلفی زض هَضز ایٌىِ هسیطیت چِ هیثبقس‪ .‬چْبض‬

‫هىتت فىطی تىبهل یبفتِاًس‪ .‬ایي هىبتت ػجبضتٌس اظ‪:‬‬

‫هىتت فطآیٌس هسیطیت هىتت ضفتبضی‪ ،‬هىتت ووی‬

‫ٍ هىتت ًظبمگطا (ؾیؿتوی)‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Classical Management
Theory:

Much of what is today referred to as


classical management theory
developed with the industrial
revolution. This includes Adam
Smith's concept of division of Labour
as well as Frederick Taylor's
principles of scientific management.
Other contributors were Henri Fayol,
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪who defined the functions of‬‬
‫‪management, and Max Weber with‬‬
‫‪his concept of the ideal bureaucracy.‬‬

‫تئًری کالسیک مدیریت‬

‫ثیكتط چیعّبیی ضا وِ اهطٍظ ثِ ػٌَاى تئَضی‬

‫والؾیه هسیطیت ثساى اقبضُ هیگطزز‪ .‬ثب اًمالة‬

‫نٌؼتی تَؾؼِ پیسا وطزُ اؾت‪ .‬ایي قبهل هفَْم‬

‫تمؿین وبض آزام اؾویت ٍ ًیع قبهل انَل هسیطیت‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ اظ زیگط وؿبًیوِ زض‬.‫ػلوی فطزضیه تجلَض هیثبقس‬

‫ ٌّطی فبیَل وِ ٍظبیف‬.‫آى ؾْین هیثبقٌس‬

‫ ثب هفَْم‬،‫هسیطیت ضا تؼطیف وطزُ ٍ هبوؽ ٍثط‬

.‫ثَضٍوطاؾی (زیَاى ؾبالضی) آضهبًیاـ ّؿتٌس‬

The Behavioral approach:


The behavioral approach is usually
considered to have had its beginnings
in the Hawthorne Studies conducted
by Elton Mayo and his colleague.
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
However, significant contributions
were also made by Mary Parker
Follett with her principles of
coordination, Chester Barnard with
his revolutionary ideas on the origin
of authority, and Hugo Munsterberg,
the father of industrial psychology.

‫وگرش رفتبری‬

ِ‫هؼوَالً آغبظ ًگطـ ضفتبضی زض هُبلؼبت ّبتَضى و‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تَؾٍ التَى هبیَ ٍ ّوىبضاًف قىل گطفت‬

‫هالحظِ هیگطزز‪ّ .‬ط چٌس ووهّبی لبثل تَخْی‬

‫ًیع تَؾٍ هبضی پبضوط فبلت ثب انَل ّوبٌّگیاـ‪،‬‬

‫چؿتط ثبضًبضز ثب ػمبیس اًمالثیف زض هَضز هٌكب‬

‫التساض ٍ َّگَ هبًتطثطي‪ ،‬پسض ضٍاًكٌبؾی نٌؼتی‪،‬‬

‫نَضت گطفتِ اؾت‪.‬‬

‫‪The Contingency Approach:‬‬


‫‪The‬‬ ‫‪contingency‬‬ ‫‪approach‬‬ ‫‪to‬‬
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
management is based on the view of
an organization as a system of
interacting subsystems. Basic to this
view is the concept of the
organization as an open system
which influences and responds to its
environment. The contingency view
has led to the concept of situational
leadership, the notion that different
organizational and environmental
conditions call for different styles of
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪management.‬‬

‫وگرش اقتضبیی‪:‬‬

‫ًگطـ (ضٍیىطز) التًبیی ثِ هسیطیت ثط ًگطیؿتي‬

‫ثِ یه ؾبظهبى ثِ ػٌَاى یه ؾیؿتن قبهل ذطزُ‬

‫ؾیؿتنّبی هتؼبهل هجتٌی اؾت‪ .‬اؾبؼ ایي ًگطـ‬

‫هفَْم ؾبظهبى ثِ ع ًَاى ؾیؿتن ثبظی وِ ثط‬

‫هحیُف تبثیط هیگصاضز ٍ ثِ آى پبؾد هیزّس‪،‬‬

‫هیثبقس‪ً .‬گطـ التًبیی ثِ هفَْم ضّجطی ٍيؼیتی‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫هٌتْی هیگطزز ثسیي هفَْم وِ قطایٍ هرتلف‬

‫ ؾجهّبی هرتلف هسیطیت ضا‬،‫ؾبظهبًی ٍ هحیُی‬

.‫هیَلجس‬

Leadership
Do Leaders Have Certain Traits?

Trait approach assumes leaders are


born, not made. Leadership traits
supported by research include drive
for responsibility and task
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫‪completion, willingness to accept‬‬
‫‪consequences‬‬ ‫‪of‬‬ ‫‪decisions‬‬ ‫‪and‬‬
‫‪actions, etc.‬‬

‫رَبری‬

‫آیب ضّجطاى زاضای ذهیهِّبی هؼیٌی ّؿتٌس؟‬

‫ضٍـ ذهیهِ فطو هیًوبیس وِ ضّجطاى ثِ زًیب‬

‫هیآیٌس ٍ ؾبذتِ ًویقًَس‪ .‬ذهیهِّبی ضّجطی‬

‫وِ تَؾٍ تحمیمبت هَضز حوبیت لطاض گطفتِاًس‪.‬‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫قبهل اقتیبق ثطای هؿٍَلیت پصیطی ٍ اًدبم‬

ٍ ‫ توبیل زض لجَل پیبهسّبی تهویوبت‬،ِ‫ٍظیف‬

.‫اػوبل ٍ غیطُ هیثبقس‬

Leadership at Higher Levels:


A) The Strategic Situation: To grow
and survive, organizations must
achieve total alignment.

1) External alignment: fit between


product, market, customer, and a
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
network of constituencies

affecting the firm.

2) Internal alignment: fit between


technology, machines, and
departments in the firm.

B) Transformational leadership: An
Overview

Transformational leaders see the


whole organization system in all its
complexity. Function of the
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
transformational leader

1) Charisma

2) Intellectual stimulation

3) Recognition of subordinates' worth

Managers and leaders differ in their


orientation toward goals, people,
work, and self.

‫رَبری در سطًح ببالتر‬

‫) هَلؼیت اؾتطاتػیه‬A
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ؾبظهبىّب ثطای ضقس ٍ ثمب‪ ،‬ثبیس ثِ تَاى وبهل زؾت‬

‫یبثٌس‪.‬‬

‫‪ )1‬تَاى ذبضخی‪ :‬تُبثك ثیي هحهَل‪ ،‬ثبظاض‪،‬‬

‫هكتطی ٍ یه قجىِ اظ ّیبتّبی‬

‫هَؾؿبى وِ ثط قطوت اثط هیگصاضًس‪.‬‬

‫‪ )2‬تَاى زاذلی‪ :‬تُبثك ثیي تىٌَلَغی‪،‬‬

‫هبقیيّب ٍ ثرفّب زض قطوت‪.‬‬

‫‪ )B‬ضّجطی تجسیلی‪ :‬یه ًگطـ ولی‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ضّجطاى تجسیلی‪ ،‬ول ؾیؿتن ؾبظهبى ضا ثب توبم‬

‫پیچیسگیّبیف هكبّسُ هیوٌٌس‪ٍ .‬ظیفِ ضّجط‬

‫تجسیلی ػجبضت اؾت اظ‪:‬‬

‫‪ )1‬هحجَثیت‬

‫‪ )2‬تحطیه ػمالیی‬

‫‪ )3‬قٌبذت اضظـ هطئَؾیي‬

‫هسیطاى ٍ ضّجطاى زض گطایفّبیكبى ًؿجت ثِ‬

‫اّساف‪ ،‬افطاز‪ ،‬وبض ٍ ذَز هتفبٍت هیثبقٌس‪.‬‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Production Operations
Management

The term "production operations”


refers to the conversation of inputs
into goods and services. This
conversation process must be
managed for effectiveness and
efficiency.

Business organizations can be


divided into major activities:
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
1) Finance

2) Marketing

3) Engineering

4) Production

5) General management

Production operations: conversation


of inputs into goods and services. *
Operations management:
management of production processes.
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Productivity: ratio of outputs to
inputs * Production efficiency: the
quantity of the products or services
provided for a particular set of inputs.

‫مدیریت عملیبت تًلید‬

ٍ ‫ٍاغُ «ػولیبت تَلیس» ثِ تجسیل زازُّب ثِ وبالّب‬

‫ ایي فطآیٌس تجسیلی یبثس‬.‫ذسهبت اَالق هیگطزز‬

.‫ثطای اثطثركی ٍ وبضایی ازاضُ گطزز‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ؾبظهبىّبی تدبضی ضا هیتَاى ثِ فؼبلیتّبی انلی‬

‫تمؿین وطز‪:‬‬

‫‪ )1‬هبلی‬

‫‪ )2‬ثبظاضیبثی‬

‫‪ )3‬هٌْسؾی‬

‫‪ )4‬تَلیس‬

‫‪ )5‬هسیطیت ػوَهی‬

‫‪ ‬ػولیبت تَلیس‪ :‬تجسیل زازُّب ثِ هحهَالت‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ٍ ذسهبت‬

‫‪ ‬هسیطیت ػولیبت‪ :‬هسیطیت فطآیٌسّبی‬

‫تَلیس‬

‫‪ ‬ثْطٍُضی‪ً :‬ؿجت ؾتبزُّب ثِ زازُّب‬

‫‪ ‬وبضایی تَلیس‪ :‬همساض هحهَالت ثب ذسهبت‬

‫اضائِ قسُ ثطای یه هدوَػِ ٍیػُ زازُّب‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Simply defined, advertising is any
form of nonpersonal and promotion
of idea goods and services, usually
paid for by an identified sponsor.
Advertising is directed toward a large
group of anonymous people. Even
direct-mail advertising, which may
addressed to a specific person.
Second, advertising is paid for. This
fact differentiates advertising from
public relation which isn't usually
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
purchased. Sponsors pay for time and
the space, they use to get their
message across. Third, for obvious
reasons, the sponsor of the
advertising is identified. In fact, in
most instances, identifying the
sponsor is the prime purpose behind
the advertising - otherwise, why
advertise? Perhaps the only situation
in which the identity of the advertiser
may not be self-evident is political
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
advertising. Because of this,
broadcasters and publishers will not
accept a political accept a political
advertising unless there is a statement
identifying those responsible for it.

Advertising fulfill four basic


functions in the society. First it
serves a marketing function by
helping that provide products or
services to sell their products.
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Personal selling, sales promotion, and
advertising blend together to help
market the product. Second,
advertising is educational. People
learn about new products and
services or improvements in existing
ones through advertising. Third plays
an economic rolethe ability to
advertise allows new competitors to
enter the business area. Competition
in turn, encourages product
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
improvements and can lead to lower
prices. Moreover advertising reaches
a mass audiences, thus greatly
reducing the cost of personal selling
and distribution. Finally advertising
performs a definite social function.
By vividly displaying the material
and cultural opportunities available in
a free enterprise society, advertising
helps to increase productivity and
raises the standard of living.
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
Consequently, consumer advertising,
as the same suggests, is targeted at
the people who buy goods and
services for personal use. Most of the
advertising that most people are
exposed to fall into this category.
Business to business advertising is
aimed at people who buy products for
business use. Industrial, trade,
agricultural advertising are all part of
this category.
‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫زض یه تؼطیف ؾبزُ تجلیغبت ػجبضت اؾت اظ یه‬

‫قىلی اظ تطٍیح غیط قرهی (غیطهؿتمین) وِ زض‬

‫ضاثُِ ثب ایسُّب‪ ،‬وبالّب ٍ ذسهبت هیثبقس وِ‬

‫هؼوَالً تَؾٍ یه حبهی هكرم هجلغ آى پطزاذت‬

‫هیگطزز‪ .‬تجلیغبت ثطای یه گطٍُ گؿتطزُای اظ‬

‫افطاز هرتلف اًدبم هیقَز‪ .‬اٍالً تجلیغبتی وِ اظ‬

‫َطیك ایویل هؿتمین ًیع اًدبم هیقَز‪ ،‬حتی‬

‫هوىي اؾت وِ یه قرم ذبنی ضا هَضز ذُبة‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫لطاض ًسّس‪ .‬ثبًیبً‪ :‬ثِ اظای اًدبم تجلیغبت ثبیؿتی یه‬

‫هجلغ پَلی پطزاذت هیقَز‪ .‬ایي حمیمت تجلیغبت‬

‫ضا اظ ضٍاثٍ ػوَهی وِ هؼوَالً ذطیساضی ًویگطزز‪،‬‬

‫هتوبیع هیؾبظز (زض ٍالغ تجلیغبت ًَػی فؼبلیت‬

‫تطٍیدی اؾت وِ ثِ اظای آى پَل پطزاذت هیگطزز‬

‫اهب ضٍاثٍ ػوَهی ًَػی فؼبلیت تطٍیدی اؾت وِ‬

‫پَلی ثبثت آى پطزاذت ًویقَز)‪ .‬ثبلثبً‪ :‬ثٌب ثِ زالیل‬

‫ٍايح اؾپبًؿط حبهی تجلیغبت هَضز قٌبؾبیی لطاض‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫هیزّس‪ .‬زض حمیمت زض اوثط ًوًَِّب‪ ،‬قٌبؾبیی‬

‫حبهیِ هبلی‪ ،‬اٍلیي ّسف زض ٍضای تجلیغبت هیثبقس‬

‫ٍ اال چِ لعٍهی زاضز وِ انالً تجلیغبت اًدبم قَز؟‬

‫قبیس تجلیغبت ٍيؼیتی وِ َّیت تجلیغ وٌٌسُ ذَز‬

‫آقىبض اؾت‪ ،‬تجلیغبت ؾیبؾی هیثبقس‪ .‬چطا وِ‬

‫ًبقطاى ٍ گَیٌسگبى ضازیَ ٍ تلَیعیَى یه تجلیغ‬

‫ؾیبؾی ضا لجَل ًویوٌٌس هگط ایيوِ یه زؾتَض‬

‫(یب ثیبًیِای) هكرم قَز ٍ آىّب هؿئَل اخطای‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫آى ثبقٌس‪.‬‬

‫تجلیغبت چْبض ٍظیفِ اؾبؾی ضا زض خبهؼِ اًدبم‬

‫هیزّس‪ .‬اٍل‪ :‬تجلیغبت اظ َطیك ووه ثِ قطوتّب‬

‫ثطای فطٍـ وبالّب ٍ ذسهبتِ آىّب‪ ،‬ثِ آىّب یه‬

‫ٍظیفِ ثبظاضیبثی اضائِ هیزّس‪ .‬فطٍـ قرهی‬

‫(فطٍـ حًَضی) تجلیؼبت پیكجطز فطٍـ ٍ‬

‫آگْیّبی تدبضی ثب یىسیگط هرلٌَ هیقًَس تب ثِ‬

‫ثبظاضیبثی هحهَل ووه وٌٌس‪ً( .‬ىتِ‪ :‬آگْیّبی‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تدبضی‪ ،‬ضٍاثٍ ػوَهی‪ ،‬تجلیغبت پیكجطز فطٍـ ٍ‬

‫فطٍـ قرهی ‪ 4‬ػٌهط انلی آهیرتِ تطٍیح‬

‫(‪ )promotional mix‬زٍم ایيوِ‪ :‬تجلیغبت خٌجِ‬

‫آهَظقی زاضز‪ .‬هطزم زض هَضز ذسهبت ٍ هحهَالت‬

‫خسیس ٍ یب پیكطفتّبیی وِ زض هحهَالت ٍ‬

‫ذسهبت فؼلی ثِ ٍخَز هیآیس‪ ،‬اظ َطیك تجلیغبت‬

‫آهَظـ هیثیٌس‪ .‬ؾَم ایيوِ تجلیغبت یه ًمف‬

‫التهبزی ًیع ایفب هیوٌس‪.‬‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫تَاًبیی تجلیغ وطزى ثِ ضلجبی خسیس اخبظُ هیزٌّس‬

‫تب ٍاضز فًبی وؿت ٍ وبض قًَس‪« .‬ضلبثت»‬

‫پیكطفتّبی هحهَل ضا تكَیك ٍ تطغیت هیوٌس ٍ‬

‫هیتَاًس هٌدط ثِ ایدبز لیوتّبی پبییيتط قَز‪.‬‬

‫ّوچٌیي‪ ،‬تجلیغبت یه خوؼیت اًجَّی اظ هربَجبى‬

‫ضا وؿت هیوٌس‪ .‬ثٌبثطایي ثِ َطظ لبثل هالحظِای‬

‫ّعیٌِ تَظیغ ٍ فطٍـ قرم ضا وبّف هیزّس ٍ‬

‫ًْبیتبً ایيوِ یه ٍظیفِ اختوبػی هكرهی ضا‬


Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ اظ َطیك ًوبیف نطیح ٍ ضٍقيِ وبال‬.‫اًدبم هیزّس‬

‫ٍ هَاز ٍ ّوچٌیي فطنتّبی فطٌّگی زض زؾتطؼ‬

‫ تجلیغبت هیتَاًس ثْطٍُضی‬،‫زض یه خبهؼِ التهبزی‬

.‫ضا افعایف زّس ٍ اؾتبًساضز ظًسگی ضا ثْجَز زّس‬

It is the difficulty of ascribing a


casual role to any variable that leads
us to the use of experiment, for by
the establishment of adequate
experimental control we put
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
ourselves in a position to say: "If X
had not occurred, Y would not have
happened, therefore X is causally
related to Y. "A typical method of
conducting a study of this kind is to
draw up two groups of subjects who
differ with respect to X which may
be called the independent variable.
For example, if the investigator is
interested in the effect of noise upon
efficiency at work may assign half of
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
his subjects to work in noisy
conditions and half to work in quiet
conditions. The independent variable
then is the background noise-the
characteristic in which the
experimental situation of individual
subjects is made to differ. The
measure which the experimenter
takes of efficiency at work is then
termed the dependent variable, since
it is hypothesized to be dependent
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
upon the independent variable - that
is, the variable independently
manipulated by the experimenter.

Incidentally, manipulation may take


the form either of employing two or
more different values of the
independent variable, or of varying
simply whether it is present or absent
(The presence or absence of
distraction while at work, for
Bilingual texts in general
managment
ِ‫ هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًی‬:‫مًلفیه‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
example). When one group of
subjects receives a zero value of the
independent variable it is commonly
referred to as a control group while
subjects receiving a positive value of
the independent variable constitute
the experimental group.

‫زقَاضی ًؿجت زازى یه ًمف ػلی ثِ هتغیطّب‬

‫ ثِ زلیل‬.‫ثبػث هی قَز تب اظ آظهبیف اؾتفبزُ وٌین‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ایٌىِ ثب ایدبز وٌتطل آظهبیكی هٌبؾت ذَز ضا زض‬

‫خبیگبّی لطاض هیزّین وِ ثتَاًین ثگَیین اگط ‪X‬‬

‫ضخ ًوی زاز‪ّY ،‬ن اتفبق ًویافتبز‪ ،‬زض ًتیدِ ‪X‬‬

‫ثِ نَضت ػلی ثِ ‪ Y‬ضثٍ زاضز‪ .‬یه ضٍـ ػوَهی‬

‫ثطای اًدبم یه هُبلؼِ ایٌگًَِ ای هطتت وطزى زٍ‬

‫گطٍُ اظ ؾَغُ ّبؾت وِ ثط حؿت ‪ X‬هتغیط هؿتمل‬

‫ذَاًسُ هی قَز‪ ،‬ثب ّن تفبٍت زاضًس‪ .‬ثطای هثبل‪ ،‬اگط‬

‫هحمك ثِ اثط ؾطٍنسا ثط وبضایی زض وبضّب ػاللِ‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫زاضز احتوبال ًیوی اظ ؾَغُ ّب ضا زض هؼطو وبض زض‬

‫قطایٍ ؾطٍنسا ٍ ًیوی زیگط ضا زض هؼطو وبض زض‬

‫قطایٍ آضام لطاض هی زّس‪ .‬زض ًتیدِ هتغیط هؿتمل‬

‫ؾطٍنسای ظهیٌِ اؾت‪ ،‬یؼٌی ٍیػگی ایی وِ‬

‫هَلؼیت آظهبیكی ؾَغُ ّب زض آى ثب یىسیگط تفبٍت‬

‫زاضًس‪ .‬ؾٌدِ ای وِ آظهبیكگط آى ضا تفؿیط هی وٌس‬

‫یؼٌی وبضایی زض وبض‪ ،‬هتغیط ٍاثؿتِ ًبهیسُ هی قَز‪،‬‬

‫ظیطا ایي اوًَِ فطو هیقَز وِ ثِ هتغیط هؿتمل‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫وِ ثِ نَضت زؾتی تَؾٍ آظهبیكگط زؾتىبضی هی‬

‫قَز‪ٍ ،‬اثؿتگی زاضز‪ .‬يوٌب زؾتىبضی هوىي ثِ‬

‫قىل ثىبضگیطی زٍ یب چٌس همساض (اضظـ) هتفبٍت‬

‫اظ هتغیط هؿتمل یب ثِ ؾبزگی تغییط زض حًَض یب‬

‫ػسم حًَض آى (هثل حًَض یب ػسم حًَض یب حَاؼ‬

‫پطتی زض وبض) ثبقس‪ .‬ظهبًی وِ گطٍّی اظ ؾَغُ ّب‬

‫همساض نفط هتغییط هؿتمل زضیبفت وٌٌس ثِ ػٌَاى‬

‫گطٍُ وٌتطل قٌبذتِ هی قًَس زض حبلی وِ ؾَغُ‬


‫‪Bilingual texts in general‬‬
‫‪managment‬‬
‫مًلفیه‪ :‬هلیىب هلهآضا – هحؿي نبزلی ًیِ‬
‫الْبم ذَضؾٌس – ؾیطٍؼ َبّطی ثبًٍسپَض‬
‫ّبیی وِ همساض هثجت هتغیط هؿتمل ضا زضیبفت هی‬

‫وٌٌس گطٍُ آظهبیكی ضا تكىیل هیزٌّس‪.‬‬

Das könnte Ihnen auch gefallen