Sie sind auf Seite 1von 59

ICS 17.020; 27.

010 VDI-RICHTLINIEN August 2003

VEREIN Messunsicherheiten bei Abnahmemessungen VDI 2048


DEUTSCHER an energie- und kraftwerkstechnischen Anlagen
INGENIEURE Beispiele, insbesondere Retrofitmaßnahmen Blatt 2 / Part 2

Uncertainties of measurement during acceptance


Former edition: 12/01 draft, in German only

tests on energy-conversion and power plants


Frühere Ausgabe: 12.01 Entwurf, deutsch

Examples, especially retrofit measures Ausg. deutsch/englisch


Issue German/English

Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.

Inhalt Seite Contents Page

Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Preliminary note . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


Wichtige Formelzeichen und Indizes. . . . . . . . 3 Important symbols and indices. . . . . . . . . . . 3
1 Beispiele zu Kovarianzen . . . . . . . . . . . 5 1 Examples of covariances . . . . . . . . . . . 5
1.1 Thermoelemente mit gemeinsamer 1.1 Thermoelectric couples with joint
Referenzmessstelle . . . . . . . . . . . . 5 reference measuring-point . . . . . . . . 5
1.2 Messung parallel geführter Massenflüsse 1.2 Measurement of parallel-routed mass
mittels gleicher genormter Drosselgeräte . 6 flows by means of similar standardized
pressure differential devices. . . . . . . . 6
2 Automatisches Erstellen partieller 2 Automatic generation of partial
Ableitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 derivatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Regeln für das Erstellen partieller 2.1 Rules for forming partial derivatives . . . 10
Ableitungen . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.1 Addition oder Subtraktion . . . . . 10 2.1.1 Addition or subtraction . . . . . . . 10
2.1.2 Multiplikation . . . . . . . . . . . . 10 2.1.2 Multiplication . . . . . . . . . . . 10
2.1.3 Division . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1.3 Division. . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.4 Funktion von Funktionen 2.1.4 Function of functions (chain rule) . 10
(Kettenregel) . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Programmbausteine . . . . . . . . . . . . 11 2.2 Program moduls . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2.1 Zugriffsfunktion . . . . . . . . . . 11 2.2.1 Access function. . . . . . . . . . . 11
2.2.2 Verarbeitungsfunktion . . . . . . . 11 2.2.2 Processing function. . . . . . . . . 11
2.2.3 Erzeugen vollständiger Ergebnisse . 12 2.2.3 Generating complete results . . . . 12
2.2.4 Beispiel . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.2.4 Example . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.4.1 Zugriff auf den Massenfluss 2.2.4.1 Access to the mass flow
und den Dampfgehalt des and the steam content of
Frischdampfes . . . . . . . 12 live steam. . . . . . . . . . 12
2.2.4.2 Verarbeitung von Massen- 2.2.4.2 Processing the mass flow
fluss und Dampfgehalt des and steam content of the
Frischdampfes . . . . . . . 12 live steam. . . . . . . . . . 12
2.2.4.3 Ausgabe des anteiligen 2.2.4.3 Outputting the proportional
Wasser-Massenflusses als water mass flow as
vollständiges Ergebnis . . . 13 complete result . . . . . . . 13
3 Hilfsgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Auxiliary variables . . . . . . . . . . . . . . . 13

VDI-Gesellschaft Energietechnik
Ausschuss VDI 2048

VDI-Handbuch Energietechnik
VDI/VDE-Handbuch Messtechnik I
–2– VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Seite Page

4 Ungleichungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 Inequalities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Feste obere Schranke . . . . . . . . . . . 14 4.1 Fixed upper limit . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Feste untere Schranke . . . . . . . . . . . 15 4.2 Fixed lower limit . . . . . . . . . . . . . 15
5 Einflüsse auf die Unsicherheit der 5 Influences on the uncertainty of the result
Ergebnisgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . 15 variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Nebenbedingungen . . . . . . . . . . . . 15 5.1 Auxiliary conditions . . . . . . . . . . . 15
5.2 Erfasste Messgrößen . . . . . . . . . . . 17 5.2 Registered measured variables . . . . . . 17
6 Erweiterte Analyse grober Fehler . . . . . . . 18 6 Extended analysis of serious errors . . . . . 18
7 Beispiel Retrofit . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Retrofit example . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.1 Aufgabenstellung . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 Problem definition . . . . . . . . . . . . 20
7.2 Schaltbild . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2 Circuit diagram . . . . . . . . . . . . . . 21
7.3 Tabelle der Messgrößen . . . . . . . . . . 22 7.3 Table of measured variables . . . . . . . 22
7.4 Einbringen von Kovarianzen . . . . . . . 28 7.4 Incorporation of covariances . . . . . . . 28
7.5 Ablauf der Auswertung . . . . . . . . . . 29 7.5 The evaluation process . . . . . . . . . . 29
7.5.1 Hilfsgrößen . . . . . . . . . . . . . 29 7.5.1 Auxiliary variables . . . . . . . . . 29
7.5.2 Ermittlung der spezifischen 7.5.2 Determining the specific enthalpies
Enthalpien für Dampf und Wasser . 30 for steam and water . . . . . . . . 30
7.5.3 Widersprüche innerer Wirkungs- 7.5.3 Inconsistencies in internal
grad geschätzt – gemessen . . . . . 33 efficiency estimated and measured. 33
7.5.3.1 Innerer Wirkungsgrad bei 7.5.3.1 Internal efficiency during
Expansion von Nassdampf . 34 expansion of wet steam . . 34
7.5.3.2 Innerer Wirkungsgrad bei 7.5.3.2 Internal efficiency during
Expansion von Heißdampf . 35 expansion of superheated
steam . . . . . . . . . . . . 35
7.5.4 Ermittlung der Wärmeflüsse . . . . 35 7.5.4 Determining the heat flows . . . . 35
7.5.5 Nebenbedingungen . . . . . . . . . 37 7.5.5 Auxiliary conditions . . . . . . . . 37
7.5.5.1 Druckabfall in Fluss- 7.5.5.1 Pressure drop in the
richtung. . . . . . . . . . . 38 direction of flow . . . . . . 38
7.5.6 Ungleichungen . . . . . . . . . . . 38 7.5.6 Inequalities . . . . . . . . . . . . . 38
7.5.7 Umrechnung auf Garantie- 7.5.7 Conversion to guarantee
verhältnisse . . . . . . . . . . . . . 39 conditions . . . . . . . . . . . . . 39
7.5.8 Garantievergleich . . . . . . . . . . 40 7.5.8 Comparison of guaranteed
characteristics . . . . . . . . . . . 40
7.6 Eingabedaten . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.6 Input data . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.6.1 Messunsicherheiten. . . . . . . . . 41 7.6.1 Measurement uncertainties. . . . . 41
7.6.2 Dateneingabe . . . . . . . . . . . . 41 7.6.2 Data input . . . . . . . . . . . . . 41
7.7 Erste Durchrechnung . . . . . . . . . . . 42 7.7 First calculation run-through . . . . . . . 42
7.7.1 Gesamtbeurteilung . . . . . . . . . 42 7.7.1 Overall assessment . . . . . . . . . 42
7.7.2 Hinweise auf grobe Fehler . . . . . 42 7.7.2 Indications of serious errors . . . . 42
7.8 Durchrechnung der korrigierten Daten . . 54 7.8 Run-through of calculations with the
corrected data . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.8.1 Gesamtbeurteilung . . . . . . . . . 54 7.8.1 Overall assessment . . . . . . . . 54
7.8.2 Beurteilung der Erfüllung der 7.8.2 Assessment of the fulfilment of the
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . 54 guarantee . . . . . . . . . . . . . . 54
7.9 Vergleich mit herkömmlichen Verfahren . 56 7.9 Comparison with conventional
procedures . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.10 Einfluss der Nebenbedingungen auf die 7.10 Influence of the auxiliary conditions on
Verringerung der Unsicherheit der the reduction in the uncertainty of the
umgerechneten gemessenen Leistungs- converted measured capacity increase . . 57
steigerung . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.11 Einfluss der erfassten Messgrößen auf 7.11 Influence of the registered measured
die Unsicherheit der umgerechneten variables on the uncertainty of the
gemessenen Leistungssteigerung . . . . . 58 converted measured capacity increase . . 58
Schrifttum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 –3–

Vorbemerkung Preliminary note


In der Richtlinie VDI 2048 Blatt 1 wird ein Verfahren A procedure is presented in guideline VDI 2048
vorgestellt, das gegenüber den bisher angewendeten Part 1 which offers decisive advantages over the pro-
Verfahren entscheidende Vorteile aufweist. Damit ist cedures which have been used previously. It is now
es möglich: possible:
• Abnahmemessungen einer unmittelbaren Quali- • for acceptance tests to be subjected to direct qua-
tätskontrolle zu unterziehen lity control
• die Wahrscheinlichkeit der Erfüllung zugesicher- • to determine the probability of promised characte-
ter Eigenschaften zu ermitteln ristics being fulfilled, and
• bei Nutzung des Verfahrens im Anlagenbetrieb • when the procedure is used during operation of
mit der geringstmöglichen Unsicherheit über den the plant, to be informed about the true state of the
wahren Zustand der Anlage informiert zu sein plant with the lowest possible degree of uncer-
tainty.
Die vorgestellte Methodik ist nicht nur auf Kraft- The methodology presented may be used not only
werksprozesse, sondern auf alle stationären Fließpro- with power plant processes but also with all steady-
zesse anwendbar 1). state flow processes 1).
Das Blatt 2 der Richtlinie liefert praxisorientierte Part 2 of the guideline provides examples with a prac-
Beispiele für die Ermittlung von Kovarianzen, gibt tical orientation dealing with the determination of co-
Hilfen bei der Programmierung und stellt die Anwen- variances, provides help in programming and with
dung des Verfahrens anhand eines praktischen Bei- the aid of a practical example shows how the proce-
spiels dar. Das Beispiel Retrofit zeigt eindeutig die dure is applied. The retrofitting example clearly dem-
Notwendigkeit der Berücksichtigung von Kovarian- onstrates the necessity of taking covariances into con-
zen, um Ergebnisse mit hoher statistischer Sicherheit sideration if results with a high statistical certainty
zu erhalten. are to be obtained.
Das Beispiel „Retrofit“ ist auf beiliegender CD in ab- The example ”Retrofit“ is included on the enclosed
lauffähiger Form enthalten, sodass auch ein prak- CD in the form of demonstration programs which
tischer Einblick durch eigene Durchrechnungen, z.B. will make possible the practical insights which can be
mit veränderten Daten, gewonnen werden kann. Ins- gained by making one’s own detailed calculations
besondere kann die in Abschnitt 6 theoretisch und in with, for example, modified data. More particularly it
Abschnitt 7.7.2 beispielhaft erläuterte Analyse gro- is possible to understand in practical terms the analy-
ber Fehler praktisch nachvollzogen werden. sis of serious errors which is described in theory in
Section 6 and in practical examples in Section 7.7.2.
Informationen über Software nach VDI 2048 können Information on software, for VDI 2048 can be ob-
bei der VDI-Gesellschaft Energietechnik, Postfach tained from VDI-Gesellschaft Energietechnik, Post-
10 11 39, D-40002 Düsseldorf, angefordert werden. fach 10 11 39, 40002 Düsseldorf, Germany.

Wichtige Formelzeichen und Indizes Important symbols and indices


Formelzeichen Formula symbols
a zufällige Einflüsse und/oder a Random influences and/or un-
unbekannte systematische Ab- known systematic deviations,
weichungen, Intervallunter- bottom interval limit, portion
grenze, Anteil
c Geschwindigkeit c Speed
C Durchflusskoeffizient C Discharge coefficient
Cov(Xi, Xk) = si, k Kovarianz Cov(Xi, Xk) = si, k Covariance
d relative Dichte, Durchmesser d Relative density, diameter
D Durchmesser D Diameter

1 1
) Diese Methodik kann z.B. auch zur Auswertung von redundanten ) This method can also be used for evaluating redundant measure-
Messungen in Rohrnetzen verwendet werden [5]. ments in pipe systems, for example [5].
–4– VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

E, E Erwartungswert, Vektor der Er- E, E Expected value, vector of ex-


wartungswerte pected values
e Einheitsvektor e Unit vector
e Messabweichung e Deviation in measurement
F Wahrscheinlichkeitsfunktion F Probability function
F Funktionalmatrix der Nebenbe- F Functional matrix of auxiliary
dingungen conditions
f Wahrscheinlichkeitsdichtefunk- f Probability density function
tion
f Nebenbedingungen f Auxiliary conditions
f Vektor der Nebenbedingungen f Vector of auxiliary conditions
g, g Ergebniswert, Vektor der Er- g, g Result value, vector of result
gebniswerte values
G, G Zufallsvariable Ergebnis, Vek- G, G Random variable of the result,
tor der Zufallsvariablen vector of random variables
h Ergebniswert, spezifische En- h Result value, specific enthalpy
thalpie
q Wärmefluss q Heat flow
m Massenfluss m Mass flow
n Anzahl der Messgrößen n Number of measured variables
np p-Quantil der Normalverteilung np p quantile of normal distribu-
tion
P, p Wahrscheinlichkeitsfunktion, P, p Probability function, probabil-
Wahrscheinlichkeitsfunktions- ity function value
wert
p Druck p Pressure
P Leistung P Power
r Restglied bei Approximation, r Remainder during approxima-
Tafelabweichung tion, table deviation
r empirischer Korrelationskoeffi- r Empirical correlation coeffi-
zient cient
s spezifische Entropie s Specific entropy
SX empirische Kovarianzmatrix SX Empirical covariance matrix of
der Zufallsvariablen X random variables X
2 2
s Xi = sX, ii empirische Varianz s Xi = sX, ii Empirical variance
sX, ik empirische Kovarianz sX, ik Empirical covariance
T Temperatur, Messdauer T Temperature, measuring time
t Zeit, Celsiustemperatur t Time, Temperature in degrees
Celsius
VX Konfidenzintervall VX Confidence interval
2 2
Var(Xi) = si Varianz Var(Xi) = si Variance
X, X Zufallsvariable, Vektor der Zu- X, X Random variable, vector of ran-
fallsvariablen dom variables
x, x Messwert, Vektor der Mess- x, x Measured value, vector of
werte measured values
x Dampfgehalt, Wassergehalt der x Steam content
Luft, Molenbruch (Stoffmen-
genanteil nach DIN 1310)
Y Zufallsvariable Y Random variable
e kleiner positiver Wert, Expansi- e Small positive value, expansion
onszahl number
F Normalverteilungsfunktion F Normal distribution function
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 –5–

h Wirkungsgrad h Efficiency
lp Quantil der Normalverteilung lp Quantile of normal distribution
bei der Wahrscheinlichkeit p with probability p
µ, µ wahrer Wert, Erwartungswert, µ, µ True value, expected value, vec-
Vektor der Erwartungswerte tor of expected values
r Korrelationskoeffizient, Dichte r Correlation coefficient, density
ΣX Kovarianzmatrix der Zufalls- ΣX Covariance matrix of random
variablen X variables X
s Standardabweichung s Standard deviation
c2 Chi-Quadrat-Verteilung c2 Chi-square distribution
• unendlich • Infinite

Indizes Indices
i, j, k Zählindizes i, j, k Counting indices
e erweitert e Expanded
n Anzahl der Messgrößen n Number of measured variables
o Oberschranke o Upper limit
s Sättigungszustand, isentrope s State of saturation, isentropic
Expansion, systematisch expansion, systematic
u Unterschranke u Lower limit
a vor Veränderung durch Alte- a Before change as a result of
rung, Umbau usw. ageing, conversion etc.
w nach Veränderung durch Alte- w After change as a result of age-
rung, Umbau usw. ing, conversion etc.

1 Beispiele zu Kovarianzen 1 Examples of covariances


1.1 Thermoelemente mit gemeinsamer 1.1 Thermoelectric couples with joint reference
Referenzmessstelle measuring-point
Die Temperaturen t1, t2 und t3 seien mittels Thermo- Temperatures t1, t2 and t3 are to be measured by
elementen unter Verwendung einer gemeinsamen Re- means of thermoelectric couples while using a joint
ferenzmessstelle gemessen. Sie sind daher voneinan- reference measuring-point. They are therefore sto-
der stochastisch abhängig. Den Vektor der Tempera- chastically dependent on each other. The vector of the
turen xt erhält man aus dem aus der Temperatur der temperatures xt is obtained from the vector t0 com-
Referenzmessstelle tr und den jeweiligen Tempera- posed of the temperature of the reference measuring-
turdifferenzen Dt1, Dt2 und Dt3 bestehenden Vektor t0 point tr and the corresponding temperature differ-
ences Dt1, Dt2 and Dt3

 t   t 
 r   r 
 ∆t   ∆t 
t0 =  1  (1) t0 =  1  (1)
 ∆t 2   ∆t 2 
   
 ∆t 3   ∆t 3 

durch die Transformation: by the transformation:

 t + ∆t   t + ∆t 
 r 1  r 1
xt (t0) =  t r + ∆t 2  (2) xt (t0) =  t r + ∆t 2  (2)
   
 t r + ∆t 3   t r + ∆t 3 
–6– VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Die zum Vektor xt gehörige Kovarianzmatrix erhält The covariance matrix associated with the vector xt is
man unter Verwendung der Funktionalmatrix obtained by application of the functional matrix
   
 ∂x t 1 1 0 0  ∂x t 1 1 0 0
 ------- = 1 0 1 0 (3)  ------- = 1 0 1 0 (3)
 ∂t 0    ∂t 0  
1 0 0 1 1 0 0 1

und der Kovarianzmatrix and the covariance matrix


 2   2 
 st 0 0 0   st 0 00 
 r   r 
0 s ∆t1 0 0 
2 0 s ∆t1 0 0 
2
S T0 =  (4) S T0 =  (4)
 2   2 
0 0 s ∆t2 0  0 0 s ∆t2 0 
   
0 0 0 s ∆t3 
2 0 0 0 s ∆t3 
2
 

gemäß VDI 2048 Blatt 1, Gleichung (42) mit: in accordance with Equation (42) in VDI 2048 Part 1
where:

 ∂x   ∂x  T  ∂x   ∂x  T
S Xt =  -------t ⋅ S T0 ⋅  -------t (5) S Xt =  -------t ⋅ S T0 ⋅  -------t (5)
 ∂t 0  ∂t 0  ∂t 0  ∂t 0
Durch Einsetzen erhält man für die Kovarianzmatrix By substitution we obtain for the covariance matrix
S Xt : S Xt :

 2 
st 0 0 0   2 
   r  
2
 T s tr + s ∆t1
2
s tr
2
s tr 
1 1 0 0 0 s ∆t1 0 0 
2
1 1 0 0  
S Xt = 1 0 1 0 ⋅ ⋅ 1 0 1 0 =  s 2 2 2 2  (6)
   2     t r
s t r
+ s ∆t 2
s t r 
1 0 0 1 0 0 s ∆t2 0  1 0 0 1 
  2 2 2 2 
0  s tr s tr s tr + s ∆t3 
0 0 s ∆t3 
2

Weitere Beispiele zu diesem Thema sind in [4] zu fin- Further examples on this topic may be found in [4].
den.

1.2 Messung parallel geführter Massenflüsse 1.2 Measurement of parallel-routed mass flows
mittels gleicher genormter Drosselgeräte by means of similar standardized pressure
differential devices
In VDI 2048 Blatt 1 werden im Beispiel in Anhang A In the example in Annex A of VDI 2048 Part 1, cer-
gemäß Gleichung (A8) Annahmen über den empiri- tain assumptions are made with regard to Equation
schen Korrelationskoeffizienten der Unsicherheiten (A8) about the empirical correlation coefficients of
der parallel geführten Frischdampf-Massenflüsse the uncertainties of the parallel-routed live-steam
und den empirischen Korrelationskoeffizienten der mass flows and the empirical correlation coefficients
Unsicherheiten der parallel geführten Speisewasser- of the uncertainties of the parallel-routed feedwater
Massenflüsse getroffen. Im Folgenden wird darge- mass flows. We shall now describe how these empir-
stellt, wie diese empirischen Korrelationskoeffizien- ical correlation coefficients were obtained.
ten ermittelt wurden.
Gemäß DIN EN ISO 5167-1 gilt für die Ermittlung According to DIN EN ISO 5167-1 the basic equation
des Massenflusses mit genormten Drosselgeräten die for determining the mass flow with standardized
Grundgleichung: pressure differential devices is:
π 2 2 ∆p r π 2 2 ∆p r
q m = C ε --- d --------------------- (7) q m = C ε --- d --------------------- (7)
4 4 4 4
1–b 1–b
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 –7–

Dabei gilt für das Durchmesserverhältnis: Here the ratio of the diameters is expressed by:
d d
b = ---- (8) b = ---- (8)
D D
Die Arbeitsgleichung für die Unsicherheit des Mas- According to DIN EN ISO 5167-1 the equation for
senflusses lautet gemäß DIN EN ISO 5167-1: the uncertainty of the mass flow is:
2
δq m
 --------
2
 δC 
2
 δ e
2 
2 b
4 
 δD 
2  2  2  δd 2 1  δ∆p 2 1  δ r 2
- = ------- + ----- +  -------------- ------- +  -------------- ------ + --- ---------- + --- ------ (9)
 qm   C  e  1 – b4  D   1 – b4  d  4  ∆p  4 r 

DIN EN ISO 5167-1 unterscheidet nicht zwischen DIN EN ISO 5167-1 does not distinguish between
der Unsicherheit (= Varianz) und einem Konfidenz- uncertainty (= variance) and a confidence interval
intervall mit einer Überdeckungswahrscheinlichkeit with an overlap probabilty of 95 % (for which the as-
von 95 % (für das die Annahme einer Verteilung not- sumption of a distribution is required) but rather
wendig ist), sondern vermengt diese Begriffe. Der mixes these terms. Harmony with the mathematical
Einklang mit der mathematischen Statistik wird statistics is achieved by assuming normal distribu-
durch die Annahme der Normalverteilung hergestellt. tion. This accordingly yields for the uncertainties:
Damit ergibt sich für die Unsicherheiten:
dqm = 1,96 s qm dqm = 1,96 s qm
dC = 1,96 sC dC = 1,96 sC
de = 1,96 se de = 1,96 se
dD = 1,96 sD (10) dD = 1,96 sD (10)
dd = 1,96 sd dd = 1,96 sd
dDp = 1,96 sDp dDp = 1,96 sDp
dr = 1,96 sr dr = 1,96 sr
Unter der in DIN EN ISO 5167-1 getroffenen An- With the assumption made in DIN EN ISO 5167-1
nahme, dass die partiellen Ableitungen von C und e that the partial derivations of C and e for d, D, Dp and
nach d, D, Dp und r vernachlässigbar sind, erhält man r are negligible, for the partial derivatives of the mass
für die partiellen Ableitungen des Massenflusses flow for the measured variables C, e, d, D, Dp and r
nach den Messgrößen C, e, d, D, Dp und r: one obtains:
∂q m q ∂q q
--------- = -----m- --------m- = -----m-
∂C C ∂C C
∂q q ∂q q
--------m- = -----m- --------m- = -----m-
∂e e ∂e e
∂q –2 b q
4
∂q –2 b q
4
--------m- = -------------- -----m- --------m- = -------------- -----m-
∂D 1–b D
4 ∂D 1–b D
4
(11) (11)
∂q 2 q ∂q 2 q
--------m- = -------------- -----m- --------m- = -------------- -----m-
∂d 1–b d
4 ∂d 1–b d
4

∂q m qm ∂q m 1 qm
- = 1
--------- --- ------
- ---------
- = --- ------
-
∂∆p 2 ∆p ∂∆p 2 ∆p
∂q m 1 q ∂q m 1 q
--------- = --- -----m- --------- = --- -----m-
∂ρ 2 ρ ∂ρ 2 ρ
Es ist zu erkennen, dass Gleichung (9) mit VDI 2048 It is apparent that Equation (9) can be derived with
Blatt 1, Gleichung (35) hergeleitet werden kann, Equation (35) from VDI 2048 Part 1, if the
wenn für die Messgrößen C, e, d, D, Dp und r die in assumption of stochastic independence made in
DIN EN ISO 5167-1 getroffene Annahme der sto- DIN EN ISO 5167-1 applies to the measured varia-
chastischen Unabhängigkeit gilt. bles C, e, d, D, Dp and r.
Bei Messung parallel geführter Massenflüsse mit When parallel-routed mass flows with standardized
baugleichen genormten Drosselgeräten und gleichen pressure differential devices of identical construction
–8– VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

An- und Abströmverhältnissen sind die geometri- and with the same incoming and outgoing flow char-
schen Abmessungen der Drosselgeräte gleich und die acteristics are measured, the geometrical dimensions
Zustände am Drosselgerät (Druck, Temperatur und of the pressure differential devices will be the same
Differenzdruck) ungefähr gleich. Unter dieser Vor- and conditions at the pressure differential device
aussetzung folgt, dass die unbekannte systematische (pressure, temperature and differential pressure) ap-
Abweichung des Durchflusskoeffizienten C und der proximately the same. If this condition is met, it fol-
Expansionszahl e auf Grund der Tatsache, dass diese lows that the unknown systematic deviation of the
an derselben Stelle aus derselben Tafel entnommen discharge coefficient C and of the expansion number
werden bzw. mit derselben Approximationsfunktion e, due to the fact that they are taken at the same loca-
an derselben Stelle ermittelt werden, jeweils gemein- tion from the same table or were determined using the
same unbekannte Abweichungen sind, d.h. es ent- same approximation function at the same point, are in
steht damit eine stochastische Abhängigkeit zwi- each case joint unknown systematic deviations – in
schen den Massenflüssen. Dieselbe Überlegung gilt other words, a stochastic dependence thereby arises
nicht für die Messgrößen d, D und Dp, da diese je- between the mass flows. The same consideration
weils unabhängig voneinander ermittelt werden kön- does not apply to the measured variables d, D and Dp
nen. Wenn die Dichte als r (t, p) mit einer genauen since they can all be determined independently of
Approximationsfunktion ermittelt wird, so sind die each other. If the density is determined as r (t, p) by
Anteile der Unsicherheit durch die unabhängigen means of a precise approximation function, the por-
Temperatur- und Druckmessungen höher als die ge- tions of uncertainty will, due to the independent tem-
meinsame unbekannte systematische Abweichung perature and pressure measurements, be higher than
durch Verwenden derselben Approximationsfunk- the joint unknown systematic deviation arising from
tion. Unter dieser Voraussetzung ist auch bei der use of the same approximation function. Assuming
Dichte stochastische Unabhängigkeit praktisch gege- this requirement is met, to all intents and purposes we
ben. have stochastic independence even with the density.
Die Ermittlung der Kovarianzen bei Messung parallel Determining the covariances in the measurement of
geführter Massenflüsse kann mit VDI 2048 Blatt 1, parallel-routed mass flows can be carried out using
Gleichung (42) vorgenommen werden. Ausgehend Equation (42) from VDI 2048 Part 1. On the basis of
von dem Ansatz the equation

 π 2 2 ∆p 1 r1  π 2 2 ∆p 1 r1
 C ε --- d 1 --------------------------  C ε --- d 1 --------------------------
 4
1 – b1 
4  4
1 – b1 
4
qm =  (12) qm =  (12)
   
C ε π 2 2 ∆p 2 r2 C ε π 2 2 ∆p 2 r2
 --- d -------------------------- --- d --------------------------
4 2 4   4 2 4 
 1 – b2   1 – b2 

und der Kovarianzmatrix der Messgrößen and the covariance matrix of the measured variables
 2   2 
 sC 0 0 0 0 0 0 0 0 0   sC 0 0 0 0 0 0 0 0 0 
 2
  2

 0 se 0 0 0 0 0 0 0 0   0 se 0 0 0 0 0 0 0 0 
   
 0 0 sd1 0
2
0 0 0 0 0 0   0 0 s d1 0
2
0 0 0 0 0 0 
   
 2   2 
 0 0 0 s D1 0 0 0 0 0 0   0 0 0 s D1 0 0 0 0 0 0 
   
 0 0 0
2
0 s r1 0 0 0 0 0   0 0 0
2
0 s r1 0 0 0 0 0 
SX =   (13) SX =   (13)
 2   2 
 0 0 0 0 0 s ∆p1 0 0 0 0   0 0 0 0 0 s ∆p1 0 0 0 0 
   
 0 0 0 0 0 0 s d2 0
2
0 0   0 0 0 0 0 0 s d2 0
2
0 0 
   
 2   2 
 0 0 0 0 0 0 0 s D2 0 0   0 0 0 0 0 0 0 s D2 0 0 
   
 0 0 0 0 0 0 0
2
0 s ∆p2 0   0 0 0 0 0 0 0
2
0 s ∆p2 0 
   
 2   2 
 0 0 0 0 0 0 0 0 0 s r2   0 0 0 0 0 0 0 0 0 s r2 
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 –9–

erhält man mit der Funktionalmatrix application of the functional matrix

q q m1 – 2 b4 q m1 
 -------- 2 - q--------
m1 1 q m1 1 q m1
m1
-------- -------------- -------- ------------- --- --------- --- -------- 0 0 0 0 
∂q m
 --------  C e 1 – b D 1 1 – b d 1 2 ∆p 1 2 r1
4 4 
- =  (14)
 ∂x   q m2 4 q 
q m2 – 2 b - -------- q q
m2 1 m2 1 m2
2 - -------- q
 -------- -------- 0 0 0 0 ------------- m2
------------- --- --------- --- -------- 
 C e 1–b
4 D
2 1–b
4 d
2 2 ∆p 2 2 r2 

die Kovarianzmatrix yields the covariance matrix

 2   2 
 ∂q m  ∂q m T  s qm1 s qm1 , qm2  ∂q m  ∂q m T  s qm1 s qm1 , qm2
S qm = --------- ⋅ S X ⋅ --------- =   (15) S qm = --------- ⋅ S X ⋅ --------- =   (15)
 ∂x   ∂x  s 2   ∂x   ∂x  s 2 
 qm1 , qm2 s qm2   qm1 , qm2 s qm2 

Durch Ausführen der Matrizenmultiplikation erhält After multiplication of the matrices the following is
man für die Kovarianz obtained for the covariance
s 2 s 2 s 2 s 2
s qm1 , qm2 = q m1 q m2   ----C- +  ----e  (16) s qm1 , qm2 = q m1 q m2   ----C- +  ----e  (16)
 C   e   C   e 
Einen Schätzwert für den empirischen Korrelations- An estimated value for the empirical correlation coef-
koeffizienten erhält man mit ficient is obtained with
s C 2 s 2 2 2
 ----- +  ----e  s----C- +  s----e
s qm1 , qm2  C  e s qm1 , qm2  C  e
r qm1 , qm2 = -------------------- = -------------------------------- (17) r qm1 , qm2 = -------------------- = -------------------------------- (17)
s qm1 s qm2 s qm1 s qm2 s qm1 s qm2 s qm1 s qm2
--------
- --------- --------
- ---------
q m1 q m2 q m1 q m2
Durch Einsetzen von Gleichung (10) erhält man für For the empirical correlation coefficient, by inserting
den empirischen Korrelationskoeffizienten in der Equation (10) yields, in the notation employed in
Schreibweise der DIN EN ISO 5167-1: DIN EN ISO 5167-1:

 δC δe  δC δe
2 2 2 2
-------  +  ----- -------  +  -----
s qm1 , qm2 C  e s qm1 , qm2 C  e
r qm1 , qm2 = -------------------- = ----------------------------------- (18) r qm1 , qm2 = -------------------- = ----------------------------------- (18)
s qm1 s qm2 δq m1 δq m2 s qm1 s qm2 δq m1 δq m2
-----------
- ------------ -----------
- ------------
q m1 q m2 q m1 q m2
Wenn die Dichte nicht als r (t, p) mit einer genauen If the density is not determined as r (t, p) using a pre-
Approximationsfunktion ermittelt wird, sondern bei cise approximation function but instead the same
beiden Massenflüssen der gleiche Wert verwendet value is used with both mass flows, then even the un-
wird, so ist auch die unbekannte systematische Ab- known systematic deviation of the density will be
weichung der Dichte gemeinsam. In diesem Fall lau- shared. In this case the empirical correlation coeffi-
tet der empirische Korrelationskoeffizient: cient will be:

 δC δe 1 δr  δC δe 1 δr
2 2 2 2 2 2
-------  +  ----- + ---  ------ -------  +  ----- + ---  ------
s qm1 , qm2  C   e 4 r  s qm1 , qm2  C   e 4 r 
r qm1 , qm2 = -------------------- = ------------------------------------------------------------ (19) r qm1 , qm2 = -------------------- = ------------------------------------------------------------ (19)
s qm1 s qm2 δq m1 δq m2 s qm1 s qm2 δq m1 δq m2
- ------------
----------- - ------------
-----------
q m1 q m2 q m1 q m2
In dem im Anhang A der VDI 2048 Blatt 1 angeführ- The practical example provided in Annex A of
ten praktischen Beispiel liegt sowohl bei den Frisch- VDI 2048 Part 1, includes a measurement of parallel-
dampf-Massenflüssen mFD-KeI und mFD-KeII als auch routed mass flows for both the live-steam mass flows
bei den Speisewasser-Massenflüssen mSpI und mSpII mFD-KeI and mFD-KeII and the feedwater mass flows
jeweils eine Messung parallel geführter Massenflüsse mSpI and mSpII. For this reason, numerical calculation
vor. Die numerische Ermittlung der jeweiligen empi- of the corresponding empirical correlation coefficient
rischen Korrelationskoeffizienten der parallel geführ- of the parallel-routed mass flows was therefore per-
– 10 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

ten Massenflüsse wurde daher unter Verwendung von formed using Equation (18).
Gleichung (18) vorgenommen.

2 Automatisches Erstellen 2 Automatic generation of


partieller Ableitungen partial derivatives
Für die Fehlerrechnung gemäß VDI 2048 Blatt 1, Ab- Partial derivatives are required for error calculation as
schnitt 4.4 und die Ausgleichsrechnung gemäß specified in Section 4.4 of VDI 2048 Part 1 and for
VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 5.4 werden partielle Ab- the correction calculation as specified in Section 5.4
leitungen benötigt. Diese können z.B. näherungs- of VDI 2048 Part 1. They can, for example, be ob-
weise als Differenzenquotienten gewonnen werden, tained by approximation as difference quotients by
indem man in einer Programmschleife über alle increasing and decreasing in a program loop covering
Messgrößen jeweils den i-ten Messwert um 1/2 s Xi all measured variables the ith measured value by
1
vergrößert und verkleinert und den zugehörigen Dif- /2 s Xi in each case and forming the associated differ-
ferenzenquotienten bildet (siehe Anhang D in ence quotients (see Annex D in DIN 1319-4). Since,
DIN 1319-4). Da jedoch die einzelnen Ergebnisgrö- however, the individual result variables and auxiliary
ßen und Nebenbedingungen Funktionen einer jeweils conditions are functions of a different subset in each
unterschiedlichen Teilmenge aller Messgrößen sind, case of all measured variables, this procedure in-
führt dieses Verfahren eine enorme Zahl völlig un- volves the performance of an enormous number of
nötiger Rechenoperationen durch. Im Folgenden wird entirely unnecessary calculations. For this reason we
daher ein wesentlich effizienteres Verfahren vorge- now describe a considerably more efficient procedure
stellt, das die partiellen Ableitungen exakt bildet [3]. which generates the partial derivatives exactly [3].

2.1 Regeln für das Erstellen partieller Ableitungen 2.1 Rules for forming partial derivatives
Es gibt wohl bekannte Regeln für das Erstellen parti- Well-known rules exist for forming the partial deriv-
eller Ableitungen, die für das automatisierte Erzeu- atives which can be used for the automated genera-
gen der partiellen Ableitungen verwendet werden tion of the partial derivatives:
können:

2.1.1 Addition oder Subtraktion 2.1.1 Addition or subtraction


h(x) = g1(x) ± g2(x) h(x) = g1(x) ± g2(x)
(20) (20)
∂h ∂g ∂g ∂h ∂g ∂g
------ = -------1- ± -------2- ------ = -------1- ± -------2-
∂x ∂x ∂x ∂x ∂x ∂x

2.1.2 Multiplikation 2.1.2 Multiplication


h(x) = g1(x) · g2(x) h(x) = g1(x) · g2(x)
(21) (21)
∂h ∂g ∂g ∂h ∂g ∂g
------ = g 2 ⋅ -------1- + g 1 ⋅ -------2- ------ = g 2 ⋅ -------1- + g 1 ⋅ -------2-
∂x ∂x ∂x ∂x ∂x ∂x

2.1.3 Division 2.1.3 Division


g1 ( x ) g1 ( x )
h ( x ) = ------------
- h ( x ) = ------------
-
g2 ( x ) g2 ( x )
(22) (22)
∂h 1  ∂g ∂g  ∂h 1  ∂g ∂g 
------ = ------------- ⋅  -------1- – hx ⋅ -------2- ------ = ------------- ⋅  -------1- – hx ⋅ -------2-
∂x g 2 ( x )  ∂x ∂x  ∂x g 2 ( x )  ∂x ∂x 

2.1.4 Funktion von Funktionen (Kettenregel) 2.1.4 Function of functions (chain rule)
h(x) = h(g1, ... gn) = h(g) h(x) = h(g1, ... gn) = h(g)
(23) (23)
∂h ∂h ∂g ∂h ∂h ∂g
------ = ------ ⋅  ------ ------ = ------ ⋅  ------
∂x ∂g  ∂x ∂x ∂g  ∂x
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 11 –

2.2 Programmbausteine 2.2 Program moduls


2.2.1 Zugriffsfunktion 2.2.1 Access function
Der Zugriff auf eine Messgröße erfolgt über den A measured variable is accessed via the name of the
Namen der Messgröße, wobei eine Datenstruktur be- measured variable, whereby a data structure is
stehend aus Messwert und Vektor der partiellen Ab- formed which consists of the measured value and
leitungen gebildet wird. Für die Elemente des Vek- vector of the partial derivatives. The elements of the
∂x ∂x
tors der partiellen Ableitungen -------i gilt: vector of the partial derivatives -------i are given by:
∂x ∂x
∂x i ∂x i
------- = 1 ------- = 1
∂x i ∂x i
(24) (24)
∂x i ∂x i
------- = 0 ∀j ≠ i ------- = 0 ∀j ≠ i
∂x j ∂x j

Argument Argument

Zugriff auf den Vektor Name der Access to the vector Name of the
of the measured
der Messwerte xx Messgröße
measured values x variable

∂x i ∂x i
------- Resultat ------- Result
∂x ∂x
Bild 1. Schema des Zugriffs auf Messgrößen Fig. 1. Access to measured variables

2.2.2 Verarbeitungsfunktion 2.2.2 Processing function


Entsprechend den in Abschnitt 2.1 dargelegten Re- Program modules for addition, subtraction, multipli-
geln für das Erstellen partieller Ableitungen werden cation, division, function of functions and so on are
Programmbausteine für Addition, Subtraktion, Mul- formed in accordance with the rules given in Section
tiplikation, Division, Funktion von Funktionen usw. 2.1 for the formation of partial derivatives. This
gebildet. Damit können in einfacher Weise Auswer- makes it is a simple matter to define evaluations as
tungen gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 4.6 defi- specified in Section 4.6 of VDI 2048 Part 1. As may
niert werden. Wie in VDI 2048 Blatt 1, Bild 8 und be seen in Figures 8 and 9 in VDI 2048 Part 1, the as-
Bild 9 dargestellt, werden parallel zur Verarbeitung sociated partial derivatives are also formed in parallel
der Messwerte auch die zugehörigen partiellen Ab- with the processing of the measured values, which
leitungen gebildet, sodass, wie im Weiteren beschrie- means that a complete result can be determined in all
ben, ohne zusätzlichen Aufwand in allen Fällen ein cases without additional effort, as will be described
vollständiges Ergebnis ermittelt werden kann. below.

Left argument Right argument

Processing
function

Resultat

Bild 2. Schema für eine Verarbeitungsfunktion Fig. 2. A processing function


– 12 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Werden bei den in Bild 1 und Bild 2 dargestellten If, in the case of the structures shown in Figure 1
Strukturen nicht jeweils der gesamte Vektor der par- and Figure 2, it is not the complete vector of the par-
tiellen Ableitungen, sondern nur seine von Null ver- tial derivatives which is saved in each case but rather
schiedenen Elemente samt zugehörigen Indizes ge- only those of its elements which differ from zero to-
speichert, so ergibt sich neben einer Ersparnis an gether with the corresponding indices, this will not
Speicherplatz auch die Möglichkeit die Verarbei- only mean less data storage space is required but also
tungsfunktionen so zu gestalten, dass nur die von make it possible for processing functions to be cre-
Null verschiedenen Elemente verarbeitet werden. ated in such a way that only the various non-zero el-
ements are processed.

2.2.3 Erzeugen vollständiger Ergebnisse 2.2.3 Generating complete results


Für die Ausgabe vollständiger Ergebnisse kann ge- For outputting complete results, a universally appli-
mäß VDI 2048 Blatt 1, Gleichung (35) und Gleichung cable error calculation modul can be created using
(47) ein allgemein verwendbarer Fehlerrechnungs- Equations (35) and (47) in VDI 2048 Part 1, which is
modul erstellt werden, dem als Argument die mit den supplied as argument with the structure obtained by
Auswertungsfunktionen gemäß Bild 2 gewonnene use of the evaluation functions (as shown in Figure 2)
Struktur bestehend aus Ergebniswert und Vektor der consisting of result value and vector of the associated
zugehörigen partiellen Ableitungen übergeben wird. partial derivatives.

Error calculation modul

SX SX

Complete
result

Bild 3. Schema für das Erzeugen vollständiger Ergebnisse Fig. 3. Generation of complete results

2.2.4 Beispiel 2.2.4 Example


Der anteilige Wasser-Massenfluss in einem Frisch- Let the proportional water mass flow in a live-steam
dampf-Massenfluss eines Druckwasserreaktors sei mass flow in a pressurized water reactor be given by
gegeben durch:
m· = m·
FD w · (1 – x )
FD FD (25) m· FDw = m· FD · (1 – xFD) (25)

Die Auswertung könnte wie folgt vorgenommen wer- Evaluation could be carried out as follows:
den:

2.2.4.1 Zugriff auf den Massenfluss und den 2.2.4.1 Access to the mass flow and the steam
Dampfgehalt des Frischdampfes content of live steam
Mit der Zugriffsfunktion zGR wird auf die Messgrö- With the access function zGR the measured variables
ßen mFD (Massenfluss des Frischdampfs) und xFD mFD (mass flow of the live steam) and xFD (steam
(Dampfgehalt des Frischdampfs) gemäß Bild 1 zuge- content of the live steam) are accessed as shown in
griffen und das jeweilige Resultat zur besseren Ver- Figure 1 and the result stored in a structure variable of
ständlichkeit des weiteren Programmcodes in gleich- the same name in order to make subsequent program
namigen Struktur-Variablen abgelegt. code more readily comprehensible.
mFD ¨ zGR ’mFD’ mFD ¨ zGR ’mFD’
(26) (26)
xFD ¨ zGR ’xFD’ xFD ¨ zGR ’xFD’

2.2.4.2 Verarbeitung von Massenfluss und 2.2.4.2 Processing the mass flow and
Dampfgehalt des Frischdampfes steam content of the live steam
Mit den Verarbeitungsfunktionen mULT für Multipli- The proportional water mass flow together with the
kation und mINUS für Subtraktion gemäß den Regeln corresponding partial derivatives is determined as
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 13 –

in Abschnitt 2.1 wird der anteilige Wasser-Massen- shown in Figure 2 with the processing functions of
fluss samt den zugehörigen partiellen Ableitungen mULT for multiplication and of mINUS for subtrac-
entsprechend Bild 2 ermittelt und das Resultat in der tion in accordance with the rules in Section 2.1. The
Struktur-Variablen mFDw abgelegt. result is saved in the structure variable mFDw .
mFDw ¨ mFD mULT (1 mINUS xFD) (27) mFDw ¨ mFD mULT (1 mINUS xFD) (27)

2.2.4.3 Ausgabe des anteiligen Wasser- 2.2.4.3 Outputting the proportional water
Massenflusses als vollständiges Ergebnis mass flow as complete result
Die Ermittlung des vollständigen Ergebnisses für die The complete result for outputting the proportional
Ausgabe des anteiligen Wasser-Massenflusses ge- water mass flow in accordance with Equation (47) in
mäß VDI 2048 Blatt 1, Gleichung (47) erfolgt wie in VDI 2048 Part 1 is determined as shown in Figure 3.
Bild 3 dargestellt. Es wird dem gemäß VDI 2048 The general error calculation module mSIGM pre-
Blatt 1, Gleichung (35) erstellten allgemeinen Fehler- pared in accordance with Equation (35) of VDI 2048
rechnungsmodul mSIGM die Struktur-Variable Part 1 is given the structure variable mFDw as argu-
mFDw als Argument übergeben und das Resultat in ment and the result stored in the variable Erg_mFDw.
der Variablen Erg_mFDw abgelegt.
Erg_mFDw ¨ mSIGM mFDw (28) Erg_mFDw ¨ mSIGM mFDw (28)
Das in der Variablen Erg_mFDw abgelegte vollstän- The complete result of the proportional water mass
dige Ergebnis des anteiligen Wasser-Massenflusses flow saved in the variable Erg_mFDw can now, for
kann nun z.B. am Bildschirm angezeigt oder ausge- example, be displayed on the monitor or printed out.
druckt werden.

3 Hilfsgrößen 3 Auxiliary variables


Für eine modulare Programmgestaltung ist es nütz- If a modular program design is desired, it is helpful to
lich, Zwischenergebnisse, die aus den eigentlichen bring intermediate results obtained from the meas-
Messgrößen ermittelt wurden, in den Vektor der ured variables themselves into the vector of the meas-
Messgrößen einzubringen, sodass sie in der weiteren ured variables so that they can be subsequently proc-
Folge wie Messgrößen verarbeitet werden können essed in the same way as measured variables [1]. The
[1]. Es werde der n-dimensionale Vektor der Mess- n-dimensional vector of the measured variables is ex-
größen um ein Zwischenergebnis Xn+1 erweitert. Der tended by an intermediate result Xn+1. The extended
erweiterte Vektor der Messgrößen lautet: vector of the measured variables will then be:
 X   X 
 1   1 
 Xi   Xi 
   
Xe =  X k  (29) Xe =  X k  (29)
   
 Xn   Xn 
   
 Xn + 1   Xn + 1 
Die zugehörige empirische Kovarianzmatrix S Xe lau- The corresponding empirical covariance matrix is ex-
tet: pressed as S Xe :

 2 
 sX1 ! sX ,1i ! sX ,1k ! sX ,1n sX ,1 ( n + 1 ) 
 
 " # " # " # " " 
 2 
 sX ,i1 ! sXi ! sX ,ik ! sX ,in s X ,i ( n + 1 ) 
 
 " # " # " # " " 
S Xe =  2  (30)
 sX ,k1 ! sX ,ki ! sXk ! sX ,kn sX ,k ( n + 1 ) 
 
 " # " # " # " " 
 2 
 sX ,n1 ! sX ,ni ! sX ,nk ! sXn sX ,n ( n + 1 ) 
 
s ! sX, ( n + 1 )i ! sX, ( n + 1 )k ! sX, ( n + 1 )n sXn + 1 
2
 X, ( n + 1 )1
– 14 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Der um das Zwischenergebnis xn + 1 erweiterte Vektor The vector of the measured values extended by the in-
der Messwerte lautet: termediate result xn + 1 is:
 x   x 
 1   1 
 xi   xi 
   
xe =  x k  (31) xe =  x k  (31)
   
 xn   xn 
   
 xn + 1   xn + 1 

Es werde das Zwischenresultat errechnet mit: The intermediate result should be obtained thus
xn + 1 = g(x1, ... xn) (32) xn + 1 = g(x1, ... xn) (32)
Dann gilt für die zugehörigen Elemente in der empi- When this has been done, the following equations
rischen Kovarianzmatrix S Xe unter Verwendung der will apply to the corresponding elements in the em-
noch nicht erweiterten Kovarianzmatrix SX, die eine pirical covariance matrix S Xe when the as yet unex-
Teilmatrix der empirischen Kovarianzmatrix S Xe ist, tended covariance matrix SX (which is a submatrix of
the empirical covariance matrix S Xe is used
∂g ∂g ∂g ∂g
s Xn + 1 =  ------ ⋅ S X ⋅  ------ s Xn + 1 =  ------ ⋅ S X ⋅  ------
2 2
(33) (33)
 ∂x  ∂x  ∂x  ∂x

und and
∂g ∂g
sX,(n + 1)i =  ------ · SX · ei (34) sX,(n + 1)i =  ------ · SX · ei (34)
 ∂x  ∂x
In obiger Gleichung ist ei der Einheitsvektor der i-ten In the preceding equation ei is the unit vector of the
Koordinatenrichtung. ith coordinate direction.
Die praktische Durchführung des Einfügens von In practice, auxiliary variables are inserted into the
Hilfsgrößen in den Vektor der Messwerte und in die vector of the measured values and into the empirical
empirische Kovarianzmatrix erfolgt mit einem Pro- covariance matrix with the aid of a program module
grammmodul, dem der Name der Hilfsgröße und eine which is given as argument the name of the auxiliary
aus Verarbeitungen gemäß Bild 2 entstandene Struk- variable and a structure arising from the processing
tur bestehend aus dem Wert des Zwischenergebnisses shown in Figure 2 and consisting of the value of the
und dem Vektor der zugehörigen partiellen Ableitun- intermediate result and the vector of the correspond-
gen übergeben wird. ing partial derivatives.

Eintragen von Insertion of


Hilfsgrößen Argument auxiliary variables Argument

Name der Name of


xe, S Xe xe, S Xe auxiliary
Hilfsgröße
variables

Bild 4. Schema für das Eintragen von Hilfsgrößen Fig. 4. Insertion of auxiliary variables

4 Ungleichungen 4 Inequalities
4.1 Feste obere Schranke 4.1 Fixed upper limit
Ein Ergebniswert oder ein Messwert sollte kleiner als A result value or a measured value should be less than
eine feste Schranke sein, d. h. es soll gelten: a fixed limit – in other words
go > g(x) (35) go > g(x) (35)
Dies kann durch eine zusätzliche Nebenbedingung should apply. This can be secured by means of an ad-
mit einer logarithmisch normalverteilten Hilfsvariab- ditional auxiliary condition with a logarithmically
len erreicht werden. Eine Zufallsvariable X heißt log- standardly-distributed auxiliary variable. A random
arithmisch normalverteilt, wenn die Zufallsvariable variable X is termed logarithmically standardly-dis-
tributed when the random variable
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 15 –

Y = ln (X) (36) Y = ln (X) (36)


normalverteilt ist. Durch die Transformation in Glei- is standardly distributed. Transformation into Equa-
chung (36) wird erreicht, dass die Zufallsvariable X tion (36) ensures that the random variable X does not
keine negativen Werte annimmt. Gemäß Gleichung take on any negative values. On the basis of Equation
(36) wird mit der Beziehung (36) the relationship
ln Dgo = ln (max (e, (go – g(x))) (37) ln Dgo = ln (max (e, (go – g(x))) (37)
eine logarithmisch-normalverteilte Hilfsvariable generates a logarithmically standardly-distributed
ln Dgo erzeugt, wobei e eine passend klein gewählte auxiliary variable ln Dgo where e is a selected positive
positive Konstante ist: constant of an appropriately small magnitude:
0<e«1 (38) 0<e«1 (38)
Die zusätzliche Nebenbedingung lautet dann: The additional auxiliary condition will then be:
ln D g o ln D g o
g(x) –  g o – e  =0 (39) g(x) –  g o – e  =0 (39)
   
Sie wird zugeschaltet, wenn der Ergebniswert inner- It will be brought in when the result value falls within
halb des Intervalls the interval
• > g(x) > go – efang (40) • > g(x) > go – efang (40)
zu liegen kommt. efang ist ein passend gewählter efang is an appropriately selected capture range for ac-
Fangbereich für das Zuschalten der Nebenbedin- tivating the auxiliary condition.
gung.

4.2 Feste untere Schranke 4.2 Fixed lower limit


Ein Ergebniswert oder ein Messwert sollte größer als A result value or a measured value should be greater
eine feste Schranke sein, d.h. es soll gelten: than a fixed limit – in other words
g(x) > gu (41) g(x) > gu (41)
Gemäß Gleichung (36) wird mit der Beziehung should apply. On the basis of Equation (36) the rela-
tionship
ln Dgu = ln (max (e, (g(x) – gu))) (42) ln Dgu = ln (max (e, (g(x) – gu))) (42)
eine logarithmisch-normalverteilte Hilfsvariable generates a logarithmically standardly-distributed
ln Dgu erzeugt. Die zusätzliche Nebenbedingung lau- auxiliary variable ln Dgu. The additional auxiliary
tet dann: condition will then be:
ln D g u ln D g u
g(x) – ( g u + e ) =0 (43) g(x) – ( g u + e ) =0 (43)
Sie wird zugeschaltet, wenn der Ergebniswert inner- It will be brought in when the result value falls within
halb des folgenden Intervalls zu liegen kommt: the interval
– • < g(x) < gu + efang (44) – • < g(x) < gu + efang (44)

5 Einflüsse auf die Unsicherheit der 5 Influences on the uncertainty of the


Ergebnisgrößen result variables
5.1 Nebenbedingungen 5.1 Auxiliary conditions
Wie in VDI 2048 Blatt 1 unter Abschnitt 6.1 darge- As may been seen in Section 6.1 of VDI 2048 Part 1,
legt ist, wird die geringstmögliche Varianz eines aus the smallest possible variance in a result obtained
Messwerten ermittelten Ergebnisses dann erzielt, from measured values is obtained when it is calcu-
wenn es nicht aus den widersprüchlichen Messwer- lated not from the contradictory measured values as
ten als gi (x), sondern aus den widerspruchsfreien gi (x), but from the non-contradictory estimated val-
– 16 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Schätzwerten als gi = g i ( x ) errechnet wird. Für die ues as gi = g i ( x ) . The following holds for the corre-
zugehörige Varianz gilt: sponding variance:

2  ∂g   ∂g  2  ∂g   ∂g 
s G =  -------i ⋅ S X ⋅  -------i s G =  -------i ⋅ S X ⋅  -------i
i
 ∂x   ∂x  i
 ∂x   ∂x 

 ∂g   ∂g   ∂g   ∂g 
=  -------i ⋅ ( S X – S V ) ⋅  -------i =  -------i ⋅ ( S X – S V ) ⋅  -------i
 ∂x   ∂x   ∂x   ∂x 
(45) (45)
 ∂g   ∂g   ∂g   ∂g   ∂g   ∂g   ∂g   ∂g 
=  -------i ⋅ S X ⋅  -------i –  -------i ⋅ S V ⋅  -------i =  -------i ⋅ S X ⋅  -------i –  -------i ⋅ S V ⋅  -------i
 ∂x   ∂x   ∂x   ∂x   ∂x   ∂x   ∂x   ∂x 
2 2 2 2
= s Gi – ∆s Gi = s Gi – ∆s Gi

Es ergibt sich also durch die Verwendung der wider- In other words using the non-contradictory estimated
spruchsfreien Schätzwerte mit values with
SX empirische Kovarianzmatrix der SX empirical covariance matrix of the
Messgrößen measured values
∂f Funktionalmatrix der Nebenbedingun- ∂f functional matrix of the auxiliary con-
F =  ------  F =  ------ 
 ∂x  gen  ∂x  ditions
für die Verringerung der Unsicherheit der Ergebnis- yields the following for reducing the uncertainty of
größe the result variable

2  ∂g   ∂g  2  ∂g   ∂g 
∆s Gi =  -------i ⋅ S V ⋅  -------i ∆s Gi =  -------i ⋅ S V ⋅  -------i
 ∂x   ∂x   ∂x   ∂x 
(46) (46)
 ∂g   ∂g i  ∂g   ∂g i
=  -------i SX · F T · (F · SX · F T )–1 · F · SX  ------- =  -------i SX · F T · (F · SX · F T )–1 · F · SX  -------
 ∂x   ∂x   ∂x   ∂x 
Aus obiger Beziehung ist zu erkennen, dass die Ver- It is apparent from this relationship that the reduction
ringerung der Unsicherheit der Ergebnisgröße so- in the uncertainty of the result variable depends not
wohl von der Funktionalmatrix der Nebenbedingun- only on the functional matrix of the auxiliary condi-
gen als auch von der empirischen Kovarianzmatrix tions but also on the empirical covariance matrix of
der Messgrößen abhängig ist. Das heißt, es muss zwi- the measured variables. This means that between the
schen den Messgrößen zur Ermittlung der Ergebnis- measured variables for determining the result varia-
größe und den Messgrößen zur Bildung einer Neben- ble and the measured variables for forming an auxil-
bedingung ein unmittelbarer Zusammenhang durch iary condition there must be either a direct connection
Verwendung derselben Messgrößen oder ein mittel- (achieved by using the same measured variables) or
barer Zusammenhang über andere Nebenbedingun- an indirect connection (via other auxiliary conditions
gen bzw. über die Kovarianzmatrix der Messgrößen or via the covariance matrix of the measured varia-
durch Kovarianzen bestehen. bles by means of covariances).
Ebenso ergibt sich bei jeder einzelnen Nebenbedin- In the same way, for every single auxiliary condition,
gung, wenn sie nicht aus den widersprüchlichen if it is not obtained from the contradictory measured
Messwerten als fj (x), sondern aus den widerspruchs- values as fj (x) but rather from the non-contradictory
freien Schätzwerten als f j = f j ( x ) errechnet wird, estimated values as f j = f j ( x ) , there will be a reduc-
eine Verringerung der Unsicherheit des Wider- tion in the uncertainty of the contradiction whereby,
spruchs, wobei wegen Gleichung (111) in VDI 2048 on account of Equation (111) in VDI 2048 Part 1, the
Blatt 1 gilt: following will apply:
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 17 –

2  ∂f   ∂f  2  ∂f   ∂f 
sF =  ------j ⋅ S X ⋅  ------j sF =  ------j ⋅ S X ⋅  ------j
j
 ∂x  ∂x j
 ∂x  ∂x

 ∂f   ∂f   ∂f   ∂f 
=  ------j ⋅ ( S X – S V ) ⋅  ------j =  ------j ⋅ ( S X – S V ) ⋅  ------j
 ∂x  ∂x  ∂x  ∂x
(47) (47)
 ∂f   ∂f   ∂f   ∂f   ∂f   ∂f   ∂f   ∂f 
=  ------j ⋅ S X ⋅  ------j –  ------j ⋅ S V ⋅  ------j =  ------j ⋅ S X ⋅  ------j –  ------j ⋅ S V ⋅  ------j
 ∂x  ∂x  ∂x  ∂x  ∂x  ∂x  ∂x  ∂x
2 2 2 2
= s Fj – ∆s Fj = 0 = s Fj – ∆s Fj = 0

Ein starker Zusammenhang zwischen der Verringe- A strong interrelationship between the reduction in
rung der Unsicherheit einer Ergebnisgröße und einer the uncertainty of a result variable and an individual
einzelnen Nebenbedingung kann dort angenommen auxiliary condition may be assumed where between
werden, wo zwischen der Verringerung der Unsicher- the reduction in the uncertainty of the result variable
heit der Ergebnisgröße gemäß Gleichung (46) und as per Equation (46) and the reduction in the uncer-
der Verringerung der Unsicherheit des Widerspruchs tainty of the contradiction of the auxiliary condition
der Nebenbedingung

2  ∂f   ∂f  2  ∂f   ∂f 
∆s Fj =  ------j ⋅ S V ⋅  ------j (48) ∆s Fj =  ------j ⋅ S V ⋅  ------j (48)
 ∂x  ∂x  ∂x  ∂x
durch die Ausgleichsrechnung eine hohe stochasti- a high stochastic dependence was created by the cor-
sche Abhängigkeit hergestellt wurde. Aus den Vari- rection calculation. From the variances as specified in
anzen gemäß Gleichung (46) und Gleichung (48) so- Equations (46) and (48) and also the covariance
wie der Kovarianz
 ∂g   ∂f   ∂g   ∂f 
∆s Gi , Fj =  -------i ⋅ S V ⋅  ------j (49) ∆s Gi , Fj =  -------i ⋅ S V ⋅  ------j (49)
 ∂x   ∂x  ∂x   ∂x
kann der empirische Korrelationskoeffizient errech- the empirical correlation coefficient
net werden:
∆s Gi , Fj ∆s Gi , Fj
∆r Gi , Fj = --------------------------
- (50) ∆r Gi , Fj = --------------------------
- (50)
2 2 2 2
∆s Gi ∆s Fj ∆s Gi ∆s Fj

Ein nennenswerter Einfluss einer Nebenbedingung can be calculated. An auxiliary condition will then
auf die Verringerung der Unsicherheit einer Ergeb- exert an important influence on the reduction of the
nisgröße ist dann gegeben, wenn der Betrag dieses uncertainty of a result variable when the value of this
empirischen Korrelationskoeffizienten einen nicht zu empirical correlation coefficient is high enough for it
vernachlässigenden Wert hat: not to be ignored:
∆r Gi , Fj > e (51) ∆r Gi , Fj > e (51)

5.2 Erfasste Messgrößen 5.2 Registered measured variables


Wie schon unter Abschnitt 5.1 dargelegt ist, wird die As has already been demonstrated in Section 5.1, the
geringstmögliche Varianz eines aus Messwerten er- smallest possible variance in a result obtained from
mittelten Ergebnisses dann erzielt, wenn es aus den measured values is achieved when it is calculated as
widerspruchsfreien Schätzwerten als g i = g i ( x ) er- g i = g i ( x ) from the non-contradictory estimated
rechnet wird. Unter Verwendung der Gleichungen values. Application of Equations (106) and (121) in
(106) und (121) in VDI 2048 Blatt 1 gilt: VDI 2048 Part 1 yields:
gi = gi ( x ) gi = gi ( x )
= gi (x + v) (52) = gi (x + v) (52)
= gi (x – SX · FT · (F · SX · FT )–1 · f (x)) = gi (x – SX · FT · (F · SX · FT )–1 · f (x))
– 18 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Ein starker Zusammenhang zwischen der Unsicher- There will be a strong linking relationship between
2 2
heit sG einer Ergebnisgröße G i und einer einzelnen the uncertainty sG of a result variable G i and an in-
i i

Messgröße Xj ist dort gegeben, wo der Betrag des dividual measured variable Xj when the amount of the
empirischen Korrelationskoeffizienten nennenswert empirical correlation coefficient is more than insig-
groß ist: nificant:
sGi , xj sGi , xj
- ≈1
rGi , xj = -------------------- (53) - ≈1
rGi , xj = -------------------- (53)
2 2 2 2
sG ⋅ s X sG ⋅ s X
i j i j

Für die empirische Kovarianz sGi , xj zwischen der Er- With Equation (52) and after application of Equations
gebnisgröße G i und einer einzelnen Messgröße Xj (123), (124) and (132) from VDI 2048 Part 1, the em-
gilt mit Gleichung (52) und unter Verwendung der pirical covariance sGi , xj between the result variable
Gleichungen (123), (124) und (132) in VDI 2048 G i and an individual measured variable Xj may be ex-
Blatt 1: pressed as follows:

 ∂g 
sGi , xj =  -------i ⋅ S X ⋅ e j
 ∂x 

 ∂g  ∂x ∂v
=  -------i ⋅   ------ +  ------  ⋅ S X ⋅ e j
 ∂x   ∂x   ∂x 

–1
 ∂g   ∂f T  ∂f ∂f T ∂f 
=  -------i ⋅  E n – S X ⋅  ------  ·   ------  ⋅ S X ⋅  ------   ⋅  ------   ⋅ S X ⋅ e j
 ∂x    ∂x    ∂x   ∂x    ∂x  

 ∂g 
=  -------i · (En – SX · FT · (F · SX · FT)–1 · F) · SX · ej
 ∂x 

 ∂g 
=  -------i · (SX – SX · FT · (F · SX · FT)–1 · F · SX) · ej
 ∂x 

 ∂g 
=  -------i · (SX – SV) · ej
 ∂x 

 ∂g 
=  -------i ⋅ SX · ej (54)
 ∂x 

In obiger Gleichung ist ej der Einheitsvektor der j-ten In the equation above, ej is the unit vector of the jth
Koordinatenrichtung und En die Einheitsmatrix vom coordinate direction and En the unit matrix of rank n.
Rang n.

6 Erweiterte Analyse der groben Fehler 6 Extended analysis of serious errors


Mit Gleichung (128) bzw. Gleichung (141) in Use of Equation (128) or Equation (141) from
VDI 2048 Blatt 1 erhält man Hinweise auf jene VDI 2048 Part 1 will provide pointers to those meas-
Messwerte xi, bei denen grobe Fehler zu vermuten ured values xi where serious errors may be suspected.
sind. Mit Gleichung (129) in VDI 2048 Blatt 1 erhält Equation (129) from VDI 2048 Part 1 will give fur-
man zusätzlich Hinweise auf jene Messwerte, die mit ther information about those measured values which
diesen anzuzweifelnden Messwerten über die Neben- are connected to these doubtful measured values via
bedingungen in Zusammenhang stehen und daher je- the auxiliary conditions and which therefore should
weils mit zu untersuchen sind. be investigated at the same time.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 19 –

Auf Grundlage der in Abschnitt 5.1 getroffenen On the basis of the considerations expressed in Sec-
Überlegungen können zusätzlich Hinweise gefunden tion 5.1 it may also be possible to obtain some indi-
werden, welche Nebenbedingungen hauptsächlich cation as to which auxiliary conditions are primarily
für die Verbesserungen verantwortlich sind, welche responsible for the improvements which the correc-
die Ausgleichsrechnung an den Messwerten xi an- tion calculation would have to bring to the measured
bringen musste. Ein starker Zusammenhang zwi- values xi. There will be a strong connection between
schen der Verbesserung vi, die die Ausgleichsrech- the improvement vi which the correction calculation
nung an dem anzuzweifelnden Messwert xi anbringen would have to bring to the doubtful measured value xi
musste, und der Beseitigung des Widerspruchs in der and the removal of the contradiction in the auxiliary
Nebenbedingung fj (x) ist nämlich dann gegeben, condition fj (x) when the empirical correlation coeffi-
wenn der empirische Korrelationskoeffizient zwi- cient between the corresponding random variables in
schen den jeweils zugehörigen Zufallsvariablen nen- each case is large enough not to be insignificant:
nenswert groß ist:
r Vi , ∆Fj > ε (55) r Vi , ∆Fj > ε (55)

Für die Ermittlung des empirischen Korrelations- The empirical correlation coefficient is determined
koeffizienten gilt in Anlehnung an Gleichung (50): with this equation based on Equation (50):
s Vi , ∆Fj s Vi , ∆Fj
r Vi , ∆Fj = ------------------------- (56) r Vi , ∆Fj = ------------------------- (56)
2 2 2 2
s Vi ∆s ∆Fj s Vi ∆s ∆Fj

Für die empirische Kovarianz zwischen der Verbesse- The empirical covariance between the improvement
rung und der Beseitigung des Widerspruchs in der and the removal of the contradiction in the auxiliary
Nebenbedingung gilt mit condition, remembering
vi = vi (v) = ei · v (57) vi = vi (v) = ei · v (57)
in Anlehnung an Gleichung (49): is expressed by this equation based on Equation (49):

 ∂v   ∂f   ∂f   ∂v   ∂f   ∂f 
s Vi , ∆Fj =  -------i ⋅ S V ⋅  ------j = e i ⋅ S V ⋅  ------j (58) s Vi , ∆Fj =  -------i ⋅ S V ⋅  ------j = e i ⋅ S V ⋅  ------j (58)
 ∂v   ∂x  ∂x  ∂v   ∂x  ∂x
In obiger Gleichung ist ei der Einheitsvektor der i-ten In the preceding equation ei is the unit vector of the
Koordinatenrichtung. ith coordinate direction.
Die Varianz der Verbesserung der i-ten Messgröße ist The variance of the improvement of the ith measured
das i-te Element auf der Hauptdiagonale der Kovari- variable is the ith element on the main diagonal of the
anzmatrix der Verbesserungen: covariance matrix of the improvements:
2 2
s Vi = s V, ii (59) s Vi = s V, ii (59)
2 2
Die Varianz ∆s Fj der Beseitigung des Widerspruchs The variance ∆s Fj of the removal of the contradiction
in der j-ten Nebenbedingung erhält man mit Glei- in the jth auxiliary condition is obtained with Equa-
chung (48). tion (48).
Da gemäß VDI 2048 Blatt 1 Abschnitt 5.2 die Neben- Since Section 5.2 of VDI 2048 Part 1 states that the
bedingungen von den wahren Werten widerspruchs- auxiliary conditions of the true values must be met
frei erfüllt sein müssen, gilt für die Erwartungswerte without contradictions, the expected values of the
der Widersprüche: contradictions are expressed thus:
E (fi (X)) = 0 (60) E (fi (X)) = 0 (60)
Es ist daher mit einer statistischen Sicherheit von With a statistical certainty of p = 95 %, therefore, the
p = 95 % der Betrag des Widerspruchs fj (x) nicht amount of the contradiction fj (x) is not greater than
größer als der aus der Varianz the confidence range to be obtained from the variance

2  ∂f   ∂f  2  ∂f   ∂f 
s Fj =  ------j ⋅ S X ⋅  ------j (61) s Fj =  ------j ⋅ S X ⋅  ------j (61)
 ∂x  ∂x  ∂x  ∂x
– 20 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

zu ermittelnde Vertrauensbereich. Ist die Bedingung If the condition


fj ( x ) fj ( x )
----------- ≤ 1,96 (62) ----------- ≤ 1.96 (62)
2 2
s Fj s Fj

nicht erfüllt, so ist die zugehörige Nebenbedingung is not fulfilled, the corresponding auxiliary condition
von den erfassten Messwerten grob verletzt. Mit of the registered measured values will be seriously vi-
Gleichung (62) kann die Analyse grober Fehler auch olated. With Equation (62) it is possible to commence
aus Sicht der Nebenbedingungen begonnen werden. analysis of serious errors even from the point of view
Die Hinweise, welche Messwerte einen nennenswer- of the auxiliary conditions. Indications as to which of
ten Beitrag zur groben Verletzung dieser Neben- the measured values may have made a significant
bedingung geleistet haben könnten, erhält man durch contribution to seriously violating this auxiliary con-
Verwendung von Gleichung (56). dition are obtained by the use of Equation (56).

7 Beispiel Retrofit 7 Retrofit example


7.1 Aufgabenstellung 7.1 Problem definition
In einem Kernkraftwerk wurden während der Revisi- During inspection work on the pressurized water re-
onsarbeiten am Druckwasserreaktor auch Retrofit- actor of a nuclear power station, retrofitting measures
maßnahmen an den Läufern der ND-Teilturbinen und were also carried out to the rotors of the low-pressure
an den entsprechenden Innengehäusen durchgeführt. subturbines and to the corresponding inner casings.
Für diese Modifikationen wurden vom Auftragneh- The contractor promised that these modifications
mer eine Erhöhung der elektrischen Leistung um would increase the electrical generating capacity by
32,1 MW bei der thermischen Nennleistung von 32.1 MW at the nominal thermal capacity of
3867 MW des Druckwasserreaktors und bei den 3867 MW of the pressurized water reactor and at
Kondensator-Nenndrücken 0,0584 bar vor Umbau nominal condenser pressures of 0.0584 bar before
und 0,0579 bar nach Umbau der ND-Teilturbinen zu- retrofitting and 0.0579 bar after retrofitting the low-
gesichert. pressure subturbines.
Für den Garantienachweis wurde eine Differenzmes- For the guarantee certificate a differential measure-
sung „vor Umbau“ gegenüber „nach Umbau“ gemäß ment of ”before conversion“ and ”after conversion“
VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 7.2 mit Ermittlung der as specified in Section 7.2 of VDI 2048 Part 1 includ-
Messunsicherheit nach VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt ing a determination of the measurement uncertainty
7.3 vereinbart. as described in Section 7.3 of VDI 2048 Part 1 was
agreed.
In einigen Normen und Richtlinien 2) wird empfoh- Certain standards and guidelines 2) recommend that a
len, eine Garantie auch dann noch als erfüllt anzuse- guarantee still be regarded as fulfilled even when the
hen, wenn der Ergebniswert zwar den garantierten result value falls below the guaranteed minimum
Mindestwert unterschreitet, der garantierte Mindest- value but the guaranteed minimum value still falls
wert aber noch innerhalb des Konfidenzintervalls des within the confidence interval of the result 3).
Ergebnisses liegt 3).
Die halbe Weite des Konfidenzintervalls der auf The half range of the confidence interval of the meas-
Garantieverhältnisse umgerechneten gemessenen Er- ured increase in electrical generating capacity con-
höhung der elektrischen Leistung wird von der Un- verted to guarantee conditions is affected by the un-
sicherheit der gemessenen thermischen Leistung des certainty of the measured thermal output of the
Druckwasserreaktors, die gemäß Gleichung (121) pressurized water reactor which, according to Equa-
und Gleichung (122) zur Umrechnung auf die thermi- tion (121) and Equation (122) is required for conver-
sche Nennleistung benötigt wird, geprägt. Sie beträgt sion to the nominal thermal output. If no special steps
ohne besondere genauigkeitssteigernde Maßnahmen, are taken to increase accuracy such as are described

2 2
) DIN 1942, DIN 1943, VDI 2045, VDI 2049, CEI/IEC 953-2 ) DIN 1942, DIN 1943, VDI 2045, VDI 2049, CEI/IEC 953-2
3 3
) Wie in VDI 2048 Blatt 1 unter Abschnitt 6.4 dargelegt wird, bedeu- ) As described in Section 6.4 of VDI 2048 Part 1, this recommenda-
tet diese Empfehlung, dass im Grenzfall eine Garantie auch dann noch tion means that in a borderline case a guarantee would still count as
als erfüllt gilt, wenn nur mehr eine Wahrscheinlichkeit von 2,5 % fulfilled even if there were only a 2.5 % probability of it actually being
besteht, dass sie tatsächlich erfüllt ist. fulfilled.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 21 –

wie sie in VDI 2048 Blatt 1 dargelegt werden, etwa in VDI 2048 Part 1, it will amount to around one half
die Hälfte der garantierten Erhöhung der elektrischen of the guaranteed increase in the electrical generating
Leistung (siehe Abschnitt 7.9). Das bedeutet, dass bei capacity (see Section 7.9). This means that with the
obiger „herkömmlicher“ Definition die Garantie above ”conventional“ definition, the guarantee would
auch dann noch als erfüllt anzusehen wäre, wenn nur also be deemed as fulfilled even if only about 16 MW
etwa 16 MW als Ergebniswert der Erhöhung der were measured as a result value for the increase in the
elektrischen Leistung ermittelt würden. Aus begreif- electrical generating capacity. For obvious reasons,
lichen Gründen wurde von dieser „herkömmlichen“ this ”conventional“ definition was steered clear of.
Definition Abstand genommen.
Stattdessen wurde zwischen Auftraggeber und Auf- Instead, it was agreed between the purchaser and the
tragnehmer vereinbart, dass nur jene Erhöhung der contractor that only that increase in the electrical gen-
elektrischen Leistung anerkannt wird, die gemäß erating capacity would be recognized which had a
VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 6.3.1 mit einer statisti- demonstrated statistical certainty of 80 % in accord-
schen Sicherheit von 80 % nachgewiesen wird (siehe ance with Section 6.3.1 of VDI 2048 Part 1 (see
Gleichung (126) und Gleichung (127) in Abschnitt Equation (126) and Equation (127) in Section 7.5.8).
7.5.8). Da gemäß Gleichung (127) diese Erhöhung Since, according to Equation (127) this increase in
der elektrischen Leistung umso größer ist, je niedri- the electrical generating capacity will be the greater
ger die zugeordnete Messunsicherheit ist, wurde wei- the lower the assigned measurement uncertainty is, it
ters vereinbart, die in VDI 2048 Blatt 1 dargelegten was further agreed to apply fully the measurement
Maßnahmen zur Senkung der Messunsicherheit voll uncertainty reduction measures described in
zur Anwendung zu bringen. VDI 2048 Part 1.

7.2 Schaltbild 7.2 Circuit diagram

Bild 5. Schaltbild Fig. 5. Circuit diagram


– 22 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

7.3 Tabelle der Messgrößen 7.3 Table of measured variables


Die Nummern in Spalte 1 der Tabelle der Messgrö- The numbers in the first column of the table of meas-
ßen dienen der leichteren Zuordnung der Messgrößen ured variables will make it easier to identify the assig-
zu den Messstellen im Schaltplan. Haben sie einen ments of the measured variables and the measure-
Wert über 100, so handelt es sich um Messgrößen, die ment points in the circuit diagram. If they have a
nicht direkt gemessen wurden. Für die zugehörigen value of more than 100, they will be measured varia-
„Messwerte“ wurden plausible Werte angenommen, bles which were not measured directly. Plausible val-
was natürlich bei den Messunsicherheiten entspre- ues have been assumed for the corresponding ”meas-
chend zu berücksichtigen war. Hilfsgrößen sind ured values“, something which, of course, should be
durch die Nummer 999 gekennzeichnet. Sie sind borne in mind with regard to the measurement uncer-
nicht einzugeben, sondern werden im Verlauf der tainties. Auxiliary variables are indicated by the
Auswertung gemäß Abschnitt 3 durch das Rechen- number 999. They should not be input but are pro-
programm ermittelt. vided by the calculating program during the course of
evaluation in accordance with Section 3.
Der Messgrößenname in Spalte 2 dient dem Zugriff The measured-variable names which appear in Col-
auf den Messwert mittels der Zugriffsfunktion gemäß umn 2 are used for accessing the measured value by
Abschnitt 2.2.1. Wie in Abschnitt 2.2.4 dargelegt, er- means of the access function described in Section
höhen sich die Lesbarkeit und die Verständlichkeit 2.2.1. As was demonstrated in Section 2.2.4, the leg-
des Programmcodes, wenn die Messgrößennamen ibility and the intelligibility of the program code will
auch für die Namen der gemäß Bild 1 erzeugten be improved if the measured-variable names are also
Struktur-Variablen verwendet werden. Demgemäß used for the names of the structure variables gener-
müssen die Messgrößennamen den Konventionen für ated in accordance with Figure 1. Accordingly, the
Namen von Programmvariablen entsprechen. Der measured-variable names should meet the conven-
erste Buchstabe der Messgrößennamen entspricht im tions for the names of program variables. The first
Allgemeinen der üblichen Bezeichnung der Art der letter of the measured-variable name generally corre-
Messgröße, z.B. t für Temperatur, p für Druck usw. sponds to the usual designation of the type of meas-
Gemäß den Konventionen für Namen von Pro- ured variable – for example, t for temperature, p for
grammvariablen sind jedoch Namensbestandteile wie pressure, and so on. The conventions for the names of
·
z.B. m· und Q nicht möglich. Stattdessen werden ähn- program variables do not however permit name ele-
·
liche noch nicht belegte Buchstaben wie z.B. m und q ments such as m· or Q . Instead, similar as yet unas-
verwendet. Die auf den ersten Buchstaben des Mess- signed letters are used, such as m and q. The letters
größennamens folgenden Buchstaben bezeichnen im following the first letter of the measured-variable
Allgemeinen die Messstelle. name generally denote the measurement point.
Der Typ in Spalte 3 dient der Grobprüfung bezie- The type which appears in Column 3 is used for mak-
hungsweise der Ausdrucksteuerung. Messgrößen mit ing a rough inspection or for printing control. Meas-
Typ „+“ werden auf positive Eingabewerte geprüft. ured variables of type ”+“ are inspected for positive
Hilfsgrößen mit Typ „*“ werden nicht ausgedruckt. input values. Auxiliary variables of type ”*“ will not
be printed.
Die Angabe der Einheit in Spalte 4 wird als Informa- Specification of the unit in Column 4 is provided as
tion für die allfällige Umrechnung der Eingabewerte, information for any necessary conversion of the input
z.B. Prozent in absolute Werte, MW in kW usw., ver- values, such as percentages into absolute values, MW
wendet. into kW, and so on.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 23 –

Tabelle 1. Messgrößen Table 1. Measured variables


Nr. Messgrößen-Name Typ Einheit Bezeichnung Ort Bezeichnung Art
No. Meas. variable name Type Unit Designation of location Designation of type
1 mHK + kg/s Hauptkondensat Massenfluss
Main condensate Mass flow
3 tHK + °C Hauptkondensat Temperatur
Main condensate Temperature
4 pHK + bar Hauptkondensat Druck
Main condensate Pressure
5 mNKNDV + kg/s Nebenkondensat ND-VW 2 Massenfluss
Secondary condensate LP PreH 2 Mass flow
7 tNKNDV + °C Nebenkondensat ND-VW 2 Temperatur
Secondary condensate LP PreH 2 Temperature
8 pNKNDV + bar Nebenkondensat ND-VW 2 Druck
Secondary condensate LP PreH 2 Pressure
9 mHDNK + kg/s HD-Nebenkondensat Massenfluss
HP secondary condensate Mass flow
11 tHDNK + °C HD-Nebenkondensat Temperatur
HP secondary condensate Temperature
12 pHDNK + bar HD-Nebenkondensat Druck
HP secondary condensate Pressure
999 rHDNK H kJ/kg HD-Nebenkondensat Tafelabw. spez. Enthalpie
HP secondary condensate Table devn spec. enthalpy
14 mKAVHDV + kg/s Kond. Abscheid. vor HD-VW Massenfluss
Cond. sep. bfr HP PreH Mass flow
17 tKAVHDV + °C Kond. Abscheid. vor HD-VW Temperatur
Cond. sep. bfr HP PreH Temperature
16 pKAVHDV + bar Kond. Abscheid. vor HD-VW Druck
Cond. sep. bfr HP PreH Pressure
999 rKAVHDV H kJ/kg Kond. Abscheid. vor HD-VW Tafelabw. spez. Enthalpie
Cond. sep. bfr HP PreH Table devn spec. enthalpy
18 mKZUNKK + kg/s Kond. ZÜ nach Kond. Kühler Massenfluss
Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr. Mass flow
20 tKZUNKK + °C Kond. ZÜ nach Kond. Kühler Temperatur
Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr. Temperature
101 DpKZUKK + bar Dp ZÜ und Kond. Kühler Druck
Dp Rsprhtr & Cond. condnsr. Pressure
21 pKZUNKK + bar Kond. ZÜ nach Kond. Kühler Druck
Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr. Pressure
999 rKZUNKK H kJ/kg Kond. ZÜ nach Kond. Kühler Tafelabw. spez. Enthalpie
Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr. Table devn spec. enthalpy
22 mSPNP1 + kg/s Speisewasser nach Pumpe 1 Massenfluss
Feedwater after Pump 1 Mass flow
26 tSPNP1 + °C Speisewasser nach Pumpe 1 Temperatur
Feedwater after Pump 1 Temperature
28 pSPNP1 + bar Speisewasser nach Pumpe 1 Druck
Feedwater after Pump 1 Pressure
999 rSPNP1 H kJ/kg Speisewasser nach Pumpe 1 Tafelabw. spez. Enthalpie
Feedwater after Pump 1 Table devn spec. enthalpy
102 PSpP1 + MW Leistung Speisepumpe 1
Power feed pump 1
24 mSPNP2 + kg/s Speisewasser nach Pumpe 2 Massenfluss
Feedwater after Pump 2 Mass flow
27 tSPNP2 + °C Speisewasser nach Pumpe 2 Temperatur
Feedwater after Pump 2 Temperature
– 24 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Nr. Messgrößen-Name Typ Einheit Bezeichnung Ort Bezeichnung Art


No. Meas. variable name Type Unit Designation of location Designation of type
29 pSPNP2 + bar Speisewasser nach Pumpe 2 Druck
Feedwater after Pump 2 Pressure
999 rSPNP2 H kJ/kg Speisewasser nach Pumpe 2 Tafelabw. spez. Enthalpie
Feedwater after Pump 2 Table devn spec. enthalpy
103 PSpP2 + MW Leistung Speisepumpe 2
Power feed pump 2
30 mSPVDE + kg/s Speisewasser vor Dampferz. Massenfluss
Feedwater before steam generator Mass flow
32 tSPVDE + °C Speisewasser vor Dampferz. Temperatur
Feedwater before steam generator Temperature
33 pSPVDE + bar Speisewasser vor Dampferz. Druck
Feedwater before steam generator Pressure
999 rSPVDE H kJ/kg Speisewasser vor Dampferz. Tafelabw. spez. Enthalpie
Feedwater before steam generator Table devn spec. enthalpy
34 mZUHD + kg/s ZÜ-Heizdampf Massenfluss
Rsprhtr Htg steam Mass flow
999 mZUHDd H kg/s ZÜ-Heizdampf Dampfanteil Massenfluss
Rsprhtr Htg steam Steam component Mass flow
999 mZUHDw H kg/s ZÜ-Heizdampf Wass.Anteil Massenfluss
Rsprhtr Htg steam Water component Mass flow
999 tZUHD + °C ZÜ-Heizdampf Temperatur
Rsprhtr Htg steam Temperature
999 rtZUHD H °C Tafelabw. Temp. ZÜ-Heizdampf Temperatur
Table devn Temp Rsprhtr Htg steam Temperature
104 DpZUHDL + bar Dp ZÜ-Heizdampf-Leitung Druck
Dp Rsprhtr Htg steam line Pressure
36 pZUHD + bar ZÜ-Heizdampf Druck
Rsprhtr Htg steam Pressure
999 rZUHDd H kJ/kg ZÜ-Heizdampf Dampfanteil Tafelabw. spez. Enthalpie
Rsprhtr Htg steam Steam component Table devn spec. enthalpy
999 rZUHDw H kJ/kg ZÜ-Heizdampf Wass.Anteil Tafelabw. spez. Enthalpie
Rsprhtr Htg steam Water component Table devn spec. enthalpy
37 tSPNZUKK + °C Speisew. nach ZÜ-Kond. Kühler Temperatur
Fdwtr after Rsprhtr cond condenser Temperature
38 pAnz1 + bar Anzapfung 1 im ND-VW 1 Druck
Extraction point 1 in LP PreHtr 1 Pressure
39 pAnz2 + bar Anzapfung 2 im ND-VW 2 Druck
Extraction point 2 in LP PreHtr 2 Pressure
40 pAnz3 + bar Anzapfung 3 an der Turbine Druck
Extraction point 3 at the turbine Pressure
105 mAnz4 + kg/s Anzapfung 4 an der Turbine Massenfluss
Extraction point 4 at the turbine Mass flow
41 tAnz4 + °C Anzapfung 4 an der Turbine Temperatur
Extraction point 4 at the turbine Temperature
999 tAnz4s H °C Anzapfung 4 an der Turbine Temperatur bei isentroper Exp.
Extraction point 4 at the turbine Temp at isentropic expansn
42 pAnz4 + bar Anzapfung 4 an der Turbine Druck
Extraction point 4 at the turbine Pressure
999 rAnz4 H kJ/kg Anzapfung 4 an der Turbine Tafelabw. spez. Enthalpie
Extraction point 4 at the turbine Table devn spec. enthalpy
106 EtaiAnz4 + % Etai Anzapfung 4 innerer Wirkungsgrad
Etai Extraction point 4 internal efficiency
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 25 –

Nr. Messgrößen-Name Typ Einheit Bezeichnung Ort Bezeichnung Art


No. Meas. variable name Type Unit Designation of location Designation of type
999 LN DEtaA4 H _ Etai Anzapfung 4 ln(Dx) innerer Wirkungsgrad
Etai Extraction point 4 ln(Dx) internal efficiency
107 mAnz6 + kg/s Anzapfung 6 an der Turbine Massenfluss
Extraction point 6 at the turbine Mass flow
108 xAnz6 + _ Anzapfung 6 an der Turbine Dampfgehalt
Extraction point 6 at the turbine Steam content
999 LN ∆xAnz6 H – Anzapfung 6 an der Turbine ln(Dx) Dampfgehalt
Extraction point 6 at the turbine ln(Dx) steam content
999 mAnz6d H kg/s Anzapfung 6 Dampfanteil Massenfluss
Extraction point 6 Steam component Mass flow
999 mAnz6w H kg/s Anzapfung 6 Wasseranteil Massenfluss
Extraction point 6 Water component Mass flow
999 tAnz6 H °C Anzapfung 6 an der Turbine Temperatur
Extraction point 6 at the turbine Temperature
999 rtAnz6 H °C Tafelabw. Temp. Anzapf. 6 Temperatur
Table devn Temp Extraction point 6 Temperature
43 pAnz6 + bar Anzapfung 6 an der Turbine Druck
Extraction point 6 at the turbine Pressure
999 rAnz6d H kJ/kg Anzapfung 6 Dampfanteil Tafelabw. spez. Enthalpie
Extraction point 6 Steam component Table devn spec. enthalpy
999 rAnz6w H kJ/kg Anzapfung 6 Wasseranteil Tafelabw. spez. Enthalpie
Extraction point 6 Water component Table devn spec. enthalpy
109 EtaiAnz6 + % Etai Anzapfung 6 innerer Wirkungsgrad
Etai Extraction point 6 internal efficiency
999 LN DEtaA6 H _ Etai Anzapfung 6 ln(Dx) innerer Wirkungsgrad
Etai Extraction point 6 ln(Dx) internal efficiency
110 xFDVFV + _ Frischdampf vor FD-Ventil Dampfgehalt
Live steam bfr Live-steam valve Steam content
999 mFDVFVd H kg/s FD v. FD-Vent. Dampfanteil Massenfluss
Lv stm bfr Lv-stm vlv Stm cmpnnt Mass flow
999 mFDVFVw H kg/s FD v. FD-Vent. Wass.Anteil Massenfluss
Lv stm bfr Lv-stm vlv Wtr cmpnnt Mass flow
999 tFDVFV H °C Frischdampf vor FD-Ventil Temperatur
Live steam bfr Live steam valve Temperature
999 rtFDVFV H °C Tafelabw. FD-Temp. vor FD-Ventil Temperatur
Table devn LS temp bfr LS valve Temperature
44 pFDVFV + bar Frischdampf vor FD-Ventil Druck
Live steam bfr Live-steam valve Pressure
999 rFDVFVd H kJ/kg FD v. FD-Vent. Dampfanteil Tafelabw. spez. Enthalpie
Lv stm bfr Lv-stm vlv Stm cmpnnt Table devn spec. enthalpy
999 rFDVFVw H kJ/kg FD v. FD-Vent. Wass.Anteil Tafelabw. spez. Enthalpie
Lv stm bfr Lv-stm vlv Wtr cmpnnt Table devn spec. enthalpy
111 DpFV + bar Dp am FD-Ventil Druck
Dp at Live-steam valve Pressure
45 pFDNFV + bar Frischdampf nach FD-Vent. Druck
Live steam after Live-steam valve Pressure
999 mHDTA H kg/s HD-Dampf Turbinenaustritt Massenfluss
HP steam turbine outlet Mass flow
112 xHDTA + _ HD-Dampf Turbinenaustritt Dampfgehalt
HP steam turbine outlet Steam content
999 LN ∆xHDTA H – HD-Dampf Turbinenaustritt ln(Dx) Dampfgehalt
HP steam turbine outlet ln(Dx) steam content
– 26 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Nr. Messgrößen-Name Typ Einheit Bezeichnung Ort Bezeichnung Art


No. Meas. variable name Type Unit Designation of location Designation of type
999 mHDTAd H kg/s HD-Turb. Austr. Dampfanteil Massenfluss
HP turbine outlet Steam cmpnnt Mass flow
999 mHDTAw H kg/s HD-Turb. Austr. Wass.Anteil Massenfluss
HP turbine outlet Water cmpnnt Mass flow
999 tHDTA H °C HD-Dampf Turbinenaustritt Temperatur
HP steam turbine outlet Temperature
999 rtHDTA H °C Tafelabw. Temp. HD-Turb. Austr. Temperatur
Table devn Temp HP turbine outlet Temperature
46 pHDTA + bar HD-Dampf Turbinenaustritt Druck
HP steam turbine outlet Pressure
999 rHDTAd H kJ/kg HD-Turb. Austr. Dampfanteil Tafelabw. spez. Enthalpie
HP turbine outlet Steam cmpnnt Table devn spec. enthalpy
999 rHDTAw H kJ/kg HD-Turb. Austr. Wasseranteil Tafelabw. spez. Enthalpie
HP turbine outlet Water cmpnnt Table devn spec. enthalpy
113 EtaiHDTA + % Etai HD-Turbinen-Austritt innerer Wirkungsgrad
Etai HP turbine outlet internal efficiency
999 LN DEtaHD H _ Etai HD-Turbinen-Austritt ln(Dx) innerer Wirkungsgrad
Etai HP turbine outlet ln(Dx) internal efficiency
114 DpWAZU + bar Dp Wasser-Abscheider, ZÜ Druck
Dp Water sep, Rsprhtr Pressure
999 mDNWA H kg/s Dampf nach Wasserabscheider Massenfluss
Steam after water separator Mass flow
115 xDNWA + _ Dampf nach Wasserabscheider Dampfgehalt
Steam after water separator Steam content
999 LN DxDNWA H _ Dampf nach Wasserabscheider ln(Dx) Dampfgehalt
Steam after water separator ln(Dx) steam content
999 mDNWAd H kg/s Dampfanteil nach Wass.Absch. Massenfluss
Steam cmpnnt after wtr separator Mass flow
999 mDNWAw H kg/s Dampfanteil nach Wass.Absch. Massenfluss
Steam cmpnnt after wtr separator Mass flow
116 mAnz5 + kg/s Anzapfung 5 nach Wass.Absch. Massenfluss
Extraction point 5 aftr Wtr separator Mass flow
999 mAnz5d H kg/s Anzapfung 5 Dampfanteil Massenfluss
Extraction point 5 Steam component Mass flow
999 mAnz5w H kg/s Anzapfung 5 Wasseranteil Massenfluss
Extraction point 5 Water component Mass flow
999 mZU H kg/s ZÜ-Dampf Massenfluss
Resuperheater steam Mass flow
999 mZUd H kg/s Dampfanteil vor ZÜ Massenfluss
Steam cmpnnt bfr resuperheater Mass flow
999 mZUw H kg/s Wass. Anteil vor ZÜ Massenfluss
Water cmpnnt bfr resuperheater Mass flow
47 tNZU + °C Dampf nach ZÜ Temperatur
Steam after resuperheater Temperature
48 pNZU + bar Dampf nach ZÜ Druck
Steam after resuperheater Pressure
999 rNZU H kJ/kg Dampf nach ZÜ Tafelabw. spez. Enthalpie
Steam after resuperheater Table devn spec. enthalpy
49 pADiK + bar Abdampf im Kondensator Druck
Exhaust steam in condenser Pressure
999 mHKVSB H kg/s Hauptkondensat vor Sp. W. Beh. Massenfluss
Main condensate bfr fdwater tank Mass flow
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 27 –

Nr. Messgrößen-Name Typ Einheit Bezeichnung Ort Bezeichnung Art


No. Meas. variable name Type Unit Designation of location Designation of type
50 tHKVSB + °C Hauptkondensat vor Sp. W. Beh. Temperatur
Main condensate bfr fdwater tank Temperature
51 pHKVSB + bar Hauptkondensat vor Sp. W. Beh. Druck
Main condensate bfr fdwater tank Pressure
999 rHKVSB H kJ/kg Hauptkondensat vor Sp. W. Beh. Tafelabw. spez. Enthalpie
Main condensate bfr fdwater tank Table devn spec. enthalpy
999 mASPWB1 H kg/s Austritt Sp. W. Beh. v. Pmp. 1 Massenfluss
Outlet feedwater tank bfr Pump 1 Mass flow
999 mASPWB2 H kg/s Austritt Sp. W. Beh. v. Pmp. 2 Massenfluss
Outlet feedwater tank bfr Pump 2 Mass flow
999 tASPWB H °C Austritt Sp. W. Beh. Temperatur
Outlet feedwater tank Temperature
999 pASPWB H bar Austritt Sp. W. Beh. Druck
Outlet feedwater tank Pressure
999 rASPWB H kJ/kg Austritt Sp. W. Beh. Tafelabw. spez. Enthalpie
Outlet feedwater tank Table devn spec. enthalpy
117 DtSPWB + °C Diff. Sätt.-Austr. Sp. W. B. Temperatur
Diff. satn Outlet feedwater tank Temperature
118 DpSPWB + bar Diff. Sätt.-Austr. Sp. W. B. Druck
Diff. satn Outlet feedwater tank Pressure
999 tsSPWB + °C Sätt.Speisewasserbehälter Temperatur
Saturation feedwater tank Temperature
999 rtsSPWB H °C Tafelabw. Sätt.Temp. im Sp. W. B. Temperatur
Tab dev Sat temp in Fdwtr tank Temperature
52 psSPWB + bar Sätt.Speisewasserbehälter Druck
Saturation feedwater tank Pressure
999 rsSPWB H kJ/kg Sätt.Speisewasserbehälter Tafelabw. spez. Enthalpie
Saturation feedwater tank Table devn spec. enthalpy
53 mDISPWB _ kg/s Änd. Inhalt Sp. W. Beh. Massenfluss
Change contents feedwater tank Mass flow
119 qWVSPWB + kJ/s Wärmeverlust Sp. W. Beh. Strahlung, Konvektion
Heat loss Feedwater tank Radiation, convection
120 qWVHDVW + kJ/s Wärmeverlust HD-Vorwärmer Strahlung, Konvektion
Heat loss HP preheater Radiation, convection
121 qWVZU + kJ/s Wärmeverlust ZÜ Strahlung, Konvektion
Heat loss Resuperheater Radiation, convection
122 qWVKLWA + kJ/s Wärmeverl. Kondleit. Wass.Absch. Strahlung, Konvektion
Hot loss Cond line Wtr separator Radiation, convection
123 PPuKLWA + kW Pumpe Kondleit. Wass.Absch. Leistung
Pump Cond line Water separator Power
55 Pel + MW Leistung Generator
Generator output
999 Pelu H MW umgerech. elektr. Leistung
Converted el. cap.
0 PthDEn H MW therm. Nennleist. Dampferzeuger
Norm. thermal cap Stm generator
0 DPelg + MW garantierte Leistungssteigerung
Guaranteed increase in capacity
– 28 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

7.4 Einbringen von Kovarianzen 7.4 Incorporation of covariances


Zufällige Einflüsse und unbekannte systematische Random influences and unknown systematic devia-
Abweichungen, die sowohl die vorher erfasste Mess- tions which jointly affect not only the previously de-
größe a Xi als auch die nachher erfasste Messgröße termined measured variable a Xi but also the subse-
w Xi gemeinsam betreffen, werden durch Kovarianzen quently determined measured variable w Xi are
abgebildet. Für die Messunsicherheiten wird von fol- reproduced with the aid of covariances. As far as
gendem Ansatz ausgegangen: measurement uncertainties are concerned, we pro-
ceed from the following approach:
Die gesamte Messunsicherheit wsi soll plausibel in The complete measurement uncertainty wsi should be
zwei zunächst stochastisch unabhängige Komponen- plausibly split into two initially stochastically inde-
ten zerlegt werden, die, wenn sie gemäß verallgemei- pendent components which, when they have been put
nerter Fehlerrechnung (siehe VDI 2048 Blatt 1, Glei- back together in accordance with a generalized error
chung (35) und Gleichung (42)) zusammengesetzt calculation (see VDI 2048 Part 1 Equation (35) and
werden, wieder den ursprünglichen Wert wsi ergeben. Equation (42)), once again deliver the original value
Dies ist mit der Funktionalmatrix wsi. This is given with the functional matrix

 1 0   1 0 
   
F =  ωsi 2 (63) F =  ωsi 2 (63)
 r -----
- 1–r   r -----
- 1–r 
 αsi   αsi 

bezüglich der Kovarianzmatrix with regard to the covariance matrix

 s2 0   s2 0 
S=   S=  
α i α i
(64) (64)
 2  2
 0 ωsi   0 ωsi 

gemäß verallgemeinerter Fehlerrechnung in accordance with the generalized error calculation

 2
r αsi ωsi   2
r αsi ωsi 
 T
αsi   T
αsi 
F·S·F = (65) F·S·F = (65)
 2   2 
r s s
 αiωi ωi  s r s s
 αiωi ωi  s

gegeben. Wie aus Gleichung (65) leicht zu erkennen As can be easily seen from Equation (65), r is the em-
ist, ist r der empirische Korrelationskoeffizient der pirical correlation coefficient of the previously deter-
vorher erfassten Messgröße aXi und der nachher er- mined measured variable aXi and of the subsequently
fassten Messgröße wXi. determined measured variable wXi.
Das Eintragen der Kovarianzen in die Kovarianz- Covariances should be entered in the covariance ma-
matrix sollte gemäß Abschnitt 3 mit dem Programm- trix using the program module for auxiliary variables
modul für Hilfsgrößen erfolgen 4). Es werden jedoch as specified in Section 3 4). However, it is only in the
nur in der empirischen Kovarianzmatrix die Zeilen empirical covariance matrix that the rows and col-
und Spalten der Messgröße wXi mit den Eintragungen umns of the measured variable wXi are overwritten
der Hilfsgröße with the entries of the auxiliary variable

 ωsi 
-   αXi 
 r ----- ωsi 2
wXi =  αsi  ⋅   = r ------ · αXi + 1 – r ⋅ ωXi (66)
 2  ωXi  αsi
 1–r 

überschrieben. Der Messwert wxi wird nicht verän- The measured value wxi is not modified. This is con-
dert. Dies wird durch einen Schalter im Programm- trolled by a switch in the program module for auxil-
modul für Hilfsgrößen gesteuert. Für das Überschrei- iary variables. In order to overwrite the measured var-

4 4
) Damit ist automatisch sichergestellt, dass bereits vorhandene Kovari- ) In this way it is automatically ensured that already existing covari-
anzen richtig berücksichtigt werden und die Kovarianzmatrix positiv ances will be taken correctly into consideration and the covariance
semidefinit bleibt, d.h. Gleichung (105) in VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt matrix remain positively semidefinite – in other words, Equation (105)
4.7.4.3 erfüllt ist. of Section 4.7.4.3 of VDI 2048 Part 1 is satisfied.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 29 –

ben der Messgröße wXi mit dem Programmmodul für iable wXi using the program module for auxiliary
Hilfsgrößen wird ein Zwischenresultat benötigt, wel- variables an intermediate result is required which is
ches unter Verwendung von Gleichung (66) mit formed by using Equation (66) with a separate pro-
einem eigenen Programmbaustein gebildet wird: gram module:

Name der Messgröße Correlation coefficient Name of the


”subsequently“ to measured variable
”previously“ r Xi

Determination of the
auxiliary variable

Intermediate
xi xi result

Bild 6. Schema für das Ermitteln des Zwischenresultats gemäß Fig. 6. Determining the intermediate result using Equation (66)
Gleichung (66)

Die Zahlenwerte für die Korrelationskoeffizienten The numerical values for the ”subsequently“ to ”pre-
nachher zu vorher sind in Abschnitt 7.6.1 aufgelistet. viously“ correlation coefficients are listed in Section
Die konkrete Eingabe ist dem Beispiel in Abschnitt 7.6.1. The example in Section 7.6.2 shows inputting
7.6.2 zu entnehmen. in concrete terms.

7.5 Ablauf der Auswertung 7.5 The evaluation process


7.5.1 Hilfsgrößen 7.5.1 Auxiliary variables
Im Sinne einer modularen Programmgestaltung wer- As part of a modular approach to program design,
den aus den eigentlichen Messgrößen Hilfsgrößen auxiliary variables are created from the actual meas-
gebildet, die für die weitere Auswertung wie Mess- ured variables which can be used for further evalua-
größen verwendet werden können. So ist es z.B. für tion in the same way as measured variables. From the
die weitere Auswertung sinnvoll, bei Nassdampf den point of view of further evaluation operations, it is a
Massenfluss in einen Dampfanteil und einen Wasser- good idea in the case of wet steam, for example, to
anteil zu trennen. Für die Ermittlung der Enthal- split the mass flow into a steam component and a wa-
pieflüsse ist es sinnvoll, jeder spezifischen Enthalpie ter component. For determining the enthalpy flows it
einen Massenfluss zuzuordnen. Dieser muss, wenn er is advisable to assign a mass flow to each specific en-
nicht direkt gemessen wurde, als Hilfsgröße aus an- thalpy. If it is not directly measured, it must be ob-
deren Massenflüssen ermittelt werden. tained as an auxiliary variable from other mass flows.
Es werden mit den Verarbeitungsfunktionen gemäß The following auxiliary variables are determined by
Bild 2 folgende Hilfsgrößen ermittelt und gemäß Ab- means of the processing functions as shown in Fig-
schnitt 3 in den Vektor der Messwerte und in die zu- ure 2 and as described in Section 3 input into the vec-
gehörige empirische Kovarianzmatrix eingetragen: tor of the measured values and into the corresponding
empirical covariance matrix:
Dampfanteil des Massenflusses Frischdampf Steam component of the mass flow live steam
mFDVFVd = mSPVDE · xFDVFV (67) mFDVFVd = mSPVDE · xFDVFV (67)
Wasseranteil des Massenflusses Frischdampf Water component of the mass flow live steam
mFDVFVw = mSPVDE · (1 – xFDVFV) (68) mFDVFVw = mSPVDE · (1 – xFDVFV) (68)
Dampfanteil des Massenflusses Anzapfung A6 Steam component of the mass flow extraction
point A6
mAnz6d = mAnz6 · xAnz6 (69) mAnz6d = mAnz6 · xAnz6 (69)
Wasseranteil des Massenflusses Anzapfung A6 Water component of the mass flow extraction
point A6
mAnz6w = mAnz6 · (1 – xAnz6) (70) mAnz6w = mAnz6 · (1 – xAnz6) (70)
– 30 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Massenfluss HD-Dampf Turbinenaustritt Mass flow HP steam at turbine outlet


mHDTA = mSPVDE – (mAnz6 + mZUHD) (71) mHDTA = mSPVDE – (mAnz6 + mZUHD) (71)
Dampfanteil des Massenflusses HD-Dampf Turbi- Steam component of the mass flow HP steam turbine
nenaustritt outlet
mHDTAd = mHDTA · xHDTA (72) mHDTAd = mHDTA · xHDTA (72)
Wasseranteil des Massenflusses HD-Dampf Turbi- Water component of the mass flow HP steam turbine
nenaustritt outlet
mHDTAw = mHDTA · (1 – xHDTA) (73) mHDTAw = mHDTA · (1 – xHDTA) (73)
Massenfluss Dampf nach Wasserabscheider Mass flow steam after water separator
mDNWA = mHDTA – mKAVHDV (74) mDNWA = mHDTA – mKAVHDV (74)
Dampfanteil des Massenflusses Dampf nach Wasser- Steam component of the mass flow steam after water
abscheider separator
mDNWAd = mDNWA · xDNWA (75) mDNWAd = mDNWA · xDNWA (75)
Wasseranteil des Massenflusses Dampf nach Wasser- Water component of the mass flow steam after water
abscheider separator
mDNWAw = mDNWA · (1 – xDNWA) (76) mDNWAw = mDNWA · (1 – xDNWA) (76)
Massenfluss ZÜ-Dampf Mass flow resuperheater steam
mZU = mDNWA – mAnz5 (77) mZU = mDNWA – mAnz5 (77)
Dampfanteil des Massenflusses ZÜ-Dampf Steam component of the mass flow resuperheater
steam
mZUd = mZU · xDNWA (78) mZUd = mZU · xDNWA (78)
Wasseranteil des Massenflusses ZÜ-Dampf Water component of the mass flow resuperheater
steam
mZUw = mZU · (1 – xDNWA) (79) mZUw = mZU · (1 – xDNWA) (79)
Dampfanteil des Massenflusses der Anzapfung A5 Steam component of the mass flow of extraction
point A5
mAnz5d = mAnz5 · xDNWA (80) mAnz5d = mAnz5 · xDNWA (80)
Wasseranteil des Massenflusses der Anzapfung A5 Water component of the mass flow of extraction
point A5
mAnz5w = mAnz5 · (1 – xDNWA) (81) mAnz5w = mAnz5 · (1 – xDNWA) (81)
Massenfluss Hauptkondensat vor Speisewasserbehäl- Mass flow of main condensate before feedwater tank
ter
mHKVSB = mHK + mNKNDV (82) mHKVSB = mHK + mNKNDV (82)
Massenfluss Speisewasser Austritt Speisewasserbe- Mass flow of feedwater outlet of feedwater tank be-
hälter vor Speisepumpe 1 fore feed pump 1
mASPWB1 = mSPNP1 (83) mASPWB1 = mSPNP1 (83)
Massenfluss Speisewasser Austritt Speisewasserbe- Mass flow of feedwater outlet of feedwater tank be-
hälter vor Speisepumpe 2 fore feed pump 2
mASPWB2 = mSPNP2 (84) mASPWB2 = mSPNP2 (84)

7.5.2 Ermittlung der spezifischen Enthalpien 7.5.2 Determining the specific enthalpies
für Dampf und Wasser for steam and water
Die für die Auswertung benötigten spezifischen En- The specific enthalpies required for evaluation are,
thalpien werden samt den zugehörigen partiellen Ab- together with the corresponding partial derivatives,
leitungen gemäß nachstehender Enthalpietabelle be- calculated using the following enthalpy table. Since
rechnet. Da bei Nassdampf nur die Sättigungsdrücke, with wet steam it is only the saturation pressures
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 31 –

nicht aber die Sättigungstemperaturen gemessen which have been measured and not the saturation
wurden, müssen zuvor die zugehörigen Sättigungs- temperatures, it is necessary to determine beforehand
temperaturen ti als Funktion der Sättigungsdrücke pi the corresponding saturation temperatures ti as a
unter Berücksichtigung der Tafelunsicherheiten der function of the saturation pressures pi while taking
Sättigungstemperaturen r ti gemäß VDI 2048 Blatt 1, into consideration the table uncertainties in the satu-
Abschnitt 4.7.3, Gleichung (90) mit der Beziehung ration temperatures r ti as per Equation (90) of Sec-
tion 4.7.3 of VDI 2048 Part 1, doing so with the
Equation
ti = ts (pi) + r ti (85) ti = ts (pi) + r ti (85)

ermittelt und als Hilfsgrößen eingetragen werden. The temperatures are then entered as auxiliary varia-
Insbesondere wird die Sättigungstemperatur im Spei- bles. The saturation temperature in the feedwater tank
sewasserbehälter aus dem Sättigungsdruck als in particular is obtained from the saturation pressure
as
tsSPWB = ts (psSPWB) + rtSPWB (86) tsSPWB = ts (psSPWB) + rtSPWB (86)
ermittelt und als Hilfsgröße eingetragen. Bei der and then entered as an auxiliary variable. In the case
Austrittstemperatur aus dem Speisewasserbehälter of the outlet temperature at the feedwater tank, it will
wird berücksichtigt, dass innerhalb des Speisewas- be taken into account that there is temperature layer-
serbehälters eine Temperaturschichtung vorliegt und ing inside the feedwater tank and for this reason the
die Austrittstemperatur daher geringfügig unter der outlet temperature will be slightly less than the satu-
Sättigungstemperatur im Speisewasserbehälter liegt. ration temperature in the feedwater tank. The outlet
Die Austrittstemperatur aus dem Speisewasserbehäl- temperature at the feedwater tank is therefore deter-
ter wird daher gemäß der Beziehung mined with the aid of the relation
tASPWB = tsSPWB – DtSPWB (87) tASPWB = tsSPWB – DtSPWB (87)
ermittelt und als Hilfsgröße eingetragen. Wird für and then entered as an auxiliary variable. If no value
DtSPWB kein Wert angegeben, wird standardmäßig is specified for DtSPWB, then
DtSPWB = 2 ± 1 (in K) (88) DtSPWB = 2 ± 1 (in K) (88)
angenommen. Beim Austrittsdruck aus dem Speise- will be assumed by default. In the case of the outlet
wasserbehälter wird berücksichtigt, dass dieser we- pressure at the feedwater tank it is also taken into ac-
gen der geodätischen Höhendifferenz geringfügig count that the pressure must lie slightly higher than
über dem Sättigungsdruck liegen muss. Er wird daher the saturation pressure due to the geodesic difference
gemäß der Beziehung in elevation. It is therefore determined with the aid of
the relation
pASPWB = psSPWB + DpSPWB (89) pASPWB = psSPWB + DpSPWB (89)
ermittelt und als Hilfsgröße eingetragen. Wird für and then entered as an auxiliary variable. If no value
DpSPWB kein Wert angegeben, wird standardmäßig is specified for DpSPWB, then
DpSPWB = 0,2 ± 0,1 (in bar) (90) DpSPWB = 0,2 ± 0,1 (in bar) (90)
angenommen. will be assumed by default.
Anschließend können die spezifischen Enthalpien hi After this, the specific enthalpies hi as a function of
als Funktion der Temperaturen ti, der Drücke pi und the temperatures ti, the pressures pi and the table un-
der Tafelunsicherheiten der spezifischen Enthalpien certainties of the specific enthalpies ai as per Equa-
ai gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 4.7.3, Glei- tion (91) of Section 4.7.3 of VDI 2048 Part 1 can be
chung (91) mit der Beziehung determined with the relation
hi = h(ti, pi) + ai (91) hi = h(ti, pi) + ai (91)
ermittelt werden. Es werden je Zeile der Enthalpie- For each row in the enthalpy table the function value
tabelle der Funktionswert der spezifischen Enthalpie of the specific enthalpy and the partial derivatives re-
und die für die Fehlerrechnung benötigten partiellen quired for error calculation are calculated, being in
Ableitungen errechnet und jeweils in einer geeigne- each case grouped into a suitable structure so that
ten Struktur zusammengefasst, sodass diese Struktu- these structures can be used as arguments for the
ren als Argumente für die Verarbeitungsfunktionen processing functions as shown in Figure 2.
gemäß Bild 2 verwendet werden können.
– 32 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Die Spalte 1 der Enthalpietabelle enthält die Namen Column 1 of the enthalpy table contains the names of
der spezifischen Enthalpien, unter denen auf die ge- the specific enthalpies from which it is possible to ac-
mäß Bild 2 weiterverarbeitbare Struktur aus Funk- cess the structure which is to be further processed as
tionswert und Vektor der partiellen Ableitungen zu- shown in Figure 2 and which consists of function
gegriffen werden kann. Für die Gestaltung der value and vector of the partial derivatives. As regards
Namen der spezifischen Enthalpien gelten dieselben selecting a name for the specific enthalpies, the same
Überlegungen, wie sie bei den Messgrößennamen considerations should apply as was described under
dargelegt wurden. Es erhöht die Lesbarkeit und die the measured-variable names. It will improve the leg-
Verständlichkeit des Programmcodes, wenn die Na- ibility and intelligibility of the program code if the
men der spezifischen Enthalpien auch für die Namen names of the specific enthalpies are also used for the
der gemäß Bild 7 erzeugten Struktur-Variablen ver- names of the structure variables generated as shown
wendet werden. in Figure 7.

Access to the vector


of the specific enthalpies Name of the
as appearing in the table specific enthalpy

Structure for
further processing

Bild 7. Schema des Zugriffs auf spezifische Enthalpien Fig. 7. Access to specific enthalpies

Die Spalte 2 der Enthalpietabelle kennzeichnet, ob es Column 2 of the enthalpy table shows whether steam
sich um Dampf oder Wasser handelt. Anhand dieser or water is concerned. With this aid of this indication
Kennzeichnung kann eine allfällige Verletzung der it will be possible to detect any violation of the satu-
Sättigungslinie erkannt werden. Bei Verletzung der ration line. In the event of violation of the saturation
Sättigungslinie wird diese als zusätzliche Neben- line it will be incorporated as an additional auxiliary
bedingung eingeführt. condition.
Die Spalte 3 der Enthalpietabelle enthält den Namen Column 3 of the enthalpy table contains the name of
der Temperatur. the temperature.
Die Spalte 4 der Enthalpietabelle enthält den Namen Column 4 of the enthalpy table contains the name of
des Drucks. the pressure.
Die Spalte 5 der Enthalpietabelle enthält den Namen Column 5 of the enthalpy table contains the name of
der Tafelunsicherheit der spezifischen Enthalpie. Die the table uncertainty of the specific enthalpy. The ta-
Tafelunsicherheit der spezifischen Enthalpie wird un- ble uncertainty of the specific enthalpy is inserted by
ter Beachtung der Messwerte für Temperatur und a program module as described in [2] as an auxiliary
Druck von einem Programmmodul gemäß [2] unter variable under the name given in the table and taking
dem in der Tabelle angegebenen Namen als Hilfs- into account the measured values for temperature and
größe eingefügt und die zugehörigen Kovarianzen pressure. The corresponding covariances are set by
wie in VDI 2048 Blatt 1 unter Abschnitt 4.7.4.3 be- means of Equation (102) as described in Section
schrieben mittels Gleichung (102) gesetzt. 4.7.4.3 of VDI 2048 Part 1.
Die Spalte 6 der Enthalpietabelle enthält den Namen Column 6 of the enthalpy table contains the name of
der Tafelunsicherheit der Sättigungstemperatur. Die the table uncertainty of the saturation temperature.
Tafelunsicherheit der Sättigungstemperatur wird un- The table uncertainty of the saturation temperature is
ter Beachtung der Messwerte für Druck von einem inserted by a program module as described in [2] as
Programmmodul gemäß [2] unter dem in der Tabelle an auxiliary variable under the name given in the ta-
angegebenen Namen als Hilfsgröße eingefügt. ble.
Die Berechnung der spezifischen Enthalpien erfolgt In this example, specific enthalpies are calculated us-
in diesem Beispiel mit der 1967 IFC Formulation für ing the 1967 IFC formulation for industrial use.
den industriellen Gebrauch.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 33 –

Tabelle 2. Spezifische Enthalpien Table 2. Specific enthalpies


Spez. Dampf (D) Tempera- Druck Tafelunsicher- Tafelunsicher- Bezeichnung
Enthalpie oder tur heit der spez. heit der Sättigungs-
Wasser (W) Enthalpie temperatur
Spec. Steam (D) Tempera- Pressure Table uncer- Table uncertainty
enthalpy or ture tainty of spec. of saturation Designation
Water (W) enthalpy temperature

hSPVDE W tSPVDE pSPVDE rSPVDE + Speisewasser vor Dampferz.


Feedwater before steam generator
hFDVFVd D tFDVFV pFDVFV rFDVFVd rtFDVFV FD vor FD-Vent. Dampfanteil
LS bfr LS valve Stm cmpnnt

hFDVFVw W tFDVFV pFDVFV rFDVFVw rtFDVFV FD vor FD-Vent. Wass.Anteil


LS bfr LS valve Wtr cmpnnt

hHDNK W tHDNK pHDNK rHDNK + HD-Nebenkondensat


HP secondary condensate
hHKVSB W tHKVSB pHKVSB rHKVSB + Hauptkondensat vor Sp.W.Beh.
Main condensate bfr fdwtr tank

hAnz4 D tAnz4 pAnz4 rAnz4 + Anzapfung 4 an der Turbine


Extraction point 4 at the turbine
hAnz4s D tAnz4s pAnz4 rAnz4 + Anzapfung 4 an der Turbine
Extraction point 4 at the turbine

hASPWB W tASPWB pASPWB rASPWB + Austritt Sp.W.Behälter


Outlet feedwater tank
hWISPWB W tsSPWB psSPWB rsSPWB rtsSPWB Sätt.Wass im Sp.W.Behälter
Sat. water in Fdwtr tank

hSPNP1 W tSPNP1 pSPNP1 rSPNP1 + Speisewasser nach Pumpe 1


Feedwater after Pump 1

hSPNP2 W tSPNP2 pSPNP2 rSPNP2 + Speisewasser nach Pumpe 2


Feedwater after Pump 2
hAnz6d D tAnz6 pAnz6 rAnz6d rtAnz6 Anzapfung 6 Dampfanteil
Extractn pt 6 Steam component

hAnz6w W tAnz6 pAnz6 rAnz6w rtAnz6 Anzapfung 6 Wass.Anteil


Extractn pt 6 Water component
hHDTAd D tHDTA pHDTA rHDTAd rtHDTA HD-Turb.Austr. Dampfanteil
HP turbine outlet Stm cmpnnt

hHDTAw W tHDTA pHDTA rHDTAw rtHDTA HD-Turb.Austr. Wass.Anteil


HP turbine outlet Wtr cmpnnt
hKAVHDV W tKAVHDV pKAVHDV rKAVHDV + Kond. Abscheid. vor HD-VW
Cond. sep. bfr HP PreH

hZUHDd D tZUHD pZUHD rZUHDd rtZUHD ZÜ-Heizdampf Dampfanteil


Rsprhtr Htg steam Stm cmpnnt

hZUHDw W tZUHD pZUHD rZUHDw rtZUHD ZÜ-Heizdampf Wass.Anteil


Rsprhtr Htg steam Wtr cmpnnt
hNZU D tNZU pNZU rNZU + Dampf nach ZÜ
Steam after resuperheater

7.5.3 Widersprüche innerer Wirkungsgrad 7.5.3 Inconsistencies in internal efficiency


geschätzt – gemessen estimated and measured
Die inneren Wirkungsgrade müssen innerhalb plau- The internal efficiencies must fall within plausible
sibler Grenzen liegen. Dieses Wissen kann durch die limits. This knowledge can be brought into the evalu-
Nebenbedingung, dass der samt Unsicherheit plausi- ation by means of the auxiliary condition that the in-
bel geschätzte innere Wirkungsgrad gleich dem ge- ternal efficiency estimated, together with the uncer-
messenen sein muss, in die Auswertung eingebracht tainty, as plausible must be equal to the measured
und zur Qualitätskontrolle gemäß Abschnitt 5 in efficiency. It can then be used for quality control as
– 34 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

VDI 2048 Blatt 1 genutzt werden. Bei der Bewertung described in Section 5 of VDI 2048 Part 1. It should
von Werten für den inneren Wirkungsgrad, die mit be borne in mind when evaluating values for the in-
Hilfe des thermodynamischen Zustands von ternal efficiency which were determined with the aid
Anzapfdampfströmen ermittelt wurden, ist zu be- of the thermodynamic state of extraction steam flows
rücksichtigen, dass der Zustand des Anzapfdampfes that the state of the extraction steam is not necessarily
nicht notwendigerweise mit dem Zustand des Damp- the same as the state of the steam in the turbine at the
fes in der Turbine an der Anzapfstelle übereinstimmt. tapping point. The steam content in the case of wet-
Der Dampfgehalt bei Nassdampf-Flüssen wurde steam flows was not measured directly. Instead, plau-
nicht direkt gemessen. Stattdessen werden plausible sible values are used and this should be taken into ac-
Werte verwendet, was bei den Angaben über die Un- count in the case of information about the uncertain-
sicherheiten entsprechend zu berücksichtigen ist. ties. Connections to the other measured variables are
Durch die Nebenbedingungen werden Verbindungen set up via the auxiliary conditions so there is, as it
zu den anderen Messgrößen hergestellt, sodass were, via the correction calculation a ”back-calcula-
gleichsam über die Ausgleichsrechnung ein „Rück- tion“ of the steam content in the case of wet-steam
rechnen“ des Dampfgehaltes bei Nassdampf-Flüssen flows, and after the correction calculation considera-
stattfindet und nach der Ausgleichsrechnung wesent- bly more precise values are available for the evalua-
lich genauere Werte für die Auswertung zur Ver- tion.
fügung stehen.

7.5.3.1 Innerer Wirkungsgrad bei Expansion von 7.5.3.1 Internal efficiency during expansion of
Nassdampf wet steam
Wie in Abschnitt 7.5.2 dargestellt ist, wurden bei As was described in Section 7.5.2, with wet steam the
Nassdampf die Sättigungsdrücke gemessen, während saturation pressures were measured while the satura-
die Sättigungstemperaturen gemäß Gleichung (85) tion temperatures were calculated, using Equation
als Hilfsgrößen aus den Sättigungsdrücken unter Be- (85), as auxiliary variables from the saturation pres-
rücksichtigung der Tafelunsicherheiten der Sätti- sures while taking the table uncertainties of the satu-
gungstemperaturen errechnet wurden. Die spezifi- ration temperatures into account. The specific en-
schen Enthalpien und spezifischen Entropien des thalpies and specific entropies of the steam and of the
Dampfes und des Wassers sind daher Ergebnisgrößen water are for this reason result variables from the
aus den Messgrößen „Sättigungsdruck“ und den measured variables ”saturation pressure“ and the
Hilfsgrößen „Sättigungstemperatur“. auxiliary variables ”saturation temperature“.
Zustand 1 (Nassdampf) State 1 (wet steam)
h1 = hD (t1, p1) · x1 + hW (t1, p1) · (1 – x1) h1 = hD (t1, p1) · x1 + hW (t1, p1) · (1 – x1)
(92) (92)
s1 = sD (t1, p1) · x1 + sW (t1, p1) · (1 – x1) s1 = sD (t1, p1) · x1 + sW (t1, p1) · (1 – x1)
Zustand 2 (Nassdampf) State 2 (wet steam)
h2 = hD (t2, p2) · x2 + hW (t2, p2) · (1 – x2) (93) h2 = hD (t2, p2) · x2 + hW (t2, p2) · (1 – x2) (93)
Dampfgehalt und spezifische Enthalpie bei isentro- Steam content and specific enthalpy during isentropic
per Expansion expansion
s1 – sW ( t2 , p2 ) s1 – sW ( t2 , p2 )
x 2s = ------------------------------------------------------
- x 2s = ------------------------------------------------------
-
sD ( t2 , p2 ) – sW ( t2 , p2 ) sD ( t2 , p2 ) – sW ( t2 , p2 )
(94) (94)
h2s = hD (t2, p2) · x2s + hW (t2, p2) · (1 – x2s) h2s = hD (t2, p2) · x2s + hW (t2, p2) · (1 – x2s)
innerer Wirkungsgrad hi Internal efficiency hi
h1 – h2 h1 – h2
hi = ------------------ = hi (t1, p1, x1, t2, p2, x2) (95) hi = ------------------ = hi (t1, p1, x1, t2, p2, x2) (95)
h 1 – h 2s h 1 – h 2s
Entsprechend den Gleichungen (92), (93), (94) und In accordance with Equations (92), (93), (94) and
(95) wird unter Verwendung der in Abschnitt 2.2.2 (95) and using the processing function described in
beschriebenen Verarbeitungsfunktionen ein Funkti- Section 2.2.2, a function module was created which
onsmodul für die Ermittlung des inneren Wirkungs- would determine the internal efficiency during the
grades bei Expansion von Nassdampf erstellt. expansion of wet steam.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 35 –

Unter Verwendung dieses Funktionsmoduls erhält When this function module is applied, the following
man für den Widerspruch innerer Wirkungsgrad 5) bei is obtained for the inconsistency of the internal
Anzapfung A6: efficiency 5) at extraction point A6:
EtaiAnz6 – hi (tFDVFV, pFDVFV, xFDVFV, tAnz6, pAnz6, xAnz6) = 0 (96)
Ähnlich ergibt sich unter Verwendung desselben Similarly, when the same function module is used for
Funktionsmoduls für den Widerspruch innerer the inconsistency, one obtains for the inconsistency
Wirkungsgrad5) HD-Turbinen-Austritt: of the internal efficiency 5) at the high-pressure tur-
bine outlet:
EtaiHDTA – hi (tAnz6, pAnz6, xAnz6, tHDTA, pHDTA, xHDTA) = 0 (97)

7.5.3.2 Innerer Wirkungsgrad bei Expansion 7.5.3.2 Internal efficiency during expansion
von Heißdampf of superheated steam
Zustand 1 (Heißdampf) State 1 (superheated steam)
h1 = hD (t1, p1) h1 = hD (t1, p1)
(98) (98)
s1 = sD (t1, p1) s1 = sD (t1, p1)
Zustand 2 (Heißdampf) State 2 (superheated steam)
h2 = hD (t2, p2) (99) h2 = hD (t2, p2) (99)
Temperatur und spezifische Enthalpie bei isentroper Temperature and specific enthalpy during isentropic
Expansion expansion
t2s = t (s1, p2) t2s = t (s1, p2)
(100) (100)
h2s = hD (t2s, p2) h2s = hD (t2s, p2)
innerer Wirkungsgrad hi Internal efficiency hi
h1 – h2 h1 – h2
hi = ------------------ = hi (t1, p1, t2, p2) (101) hi = ------------------ = hi (t1, p1, t2, p2) (101)
h 1 – h 2s h 1 – h 2s
Entsprechend den Gleichungen (98), (99), (100) und In accordance with Equations (98), (99), (100) and
(101) wird unter Verwendung der in Abschnitt 2.2.2 (101) and using the processing function described in
beschriebenen Verarbeitungsfunktionen ein Funkti- Section 2.2.2, a function module was created which
onsmodul für die Ermittlung des inneren Wirkungs- would determine the internal efficiency during the
grades bei Expansion von Heißdampf erstellt. Unter expansion of superheated steam. When this function
Verwendung dieses Funktionsmoduls erhält man für module is applied, the following is obtained for the
den Widerspruch innerer Wirkungsgrad 5) bei Anzap- inconsistency of the internal efficiency 5) at extraction
fung A4: point A5:
EtaiAnz4 – hi (tNZU, pNZU, tAnz4, pAnz4) = 0 (102) EtaiAnz4 – hi (tNZU, pNZU, tAnz4, pAnz4) = 0 (102)

7.5.4 Ermittlung der Wärmeflüsse 7.5.4 Determining the heat flows


Die für die Auswertung benötigten Wärmeflüsse The heat flows which are required for the evaluation
werden samt den zugehörigen partiellen Ableitungen are calculated, together with the corresponding par-
gemäß nachfolgender Enthalpieflusstabelle berech- tial derivatives, on the basis of the following enthalpy
net. flow table.
Die Spalte 1 der Enthalpieflusstabelle enthält die Column 1 of the enthalpy flow table contains the
Namen der Enthalpieflüsse, unter denen auf die ge- names of the enthalpy flows under which it is possi-
mäß Bild 8 weiterverarbeitbaren Strukturen aus ble to access the structure which can be further proc-
Funktionswert und Vektor der partiellen Ableitungen essed as shown in Figure 8 and which consists of

5 5
) Wie in Abschnitt 7.5.3 bereits festgehalten wurde, ist durch entspre- ) As has already been stated in Section 7.5.3, it should be taken into
chende Unsicherheit beim plausibel geschätzten inneren Wirkungsgrad consideration by means of the corresponding uncertainty in the internal
zu berücksichtigen, dass der Zustand des Anzapfdampfes nicht not- efficiency assessed as plausible that the state of the extraction steam is
wendigerweise mit dem Zustand des Dampfes in der Turbine an der not necessarily the same as the state of the steam in the turbine at the
Anzapfstelle übereinstimmt. extraction point.
– 36 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

zugegriffen werden kann. Es erhöht die Lesbarkeit function value and vector of the partial derivatives. It
und die Verständlichkeit des Programmcodes, wenn will improve the legibility and intelligibility of the
die Namen der Enthalpieflüsse auch für die Namen program code if the names of the enthalpy flows are
der gemäß Bild 8 erzeugten Struktur-Variablen ver- also used for the names of the structure variables gen-
wendet werden. erated as shown in Figure 8.

Access to the vector of


the enthalpy flows Name of the
as appearing in the table enthalpy flow

Structure for
further processing

Bild 8. Schema des Zugriffs auf Enthalpieflüsse Fig. 8. Access to enthalpy flows

Gemäß den Konventionen für Namen von Pro- However, due to the conventions in place for the
· ·
grammvariablen ist jedoch H als Namensbestandteil names of program variables, H is not possible as part
nicht möglich. Stattdessen wird q verwendet. of a name. Instead of this, q is used.
Die Spalte 2 der Enthalpieflusstabelle enthält den Column 2 of the enthalpy flow table shows the name
Namen des zugehörigen Massenflusses. of the corresponding mass flow.

Tabelle 3. Enthalpieflüsse Table 3. Enthalpy flows


Enthalpiefluss Massenfluss Spez. Enthalpie Bezeichnung
Enthalpy flow Mass flow Spec. enthalpy Designation
qSPVDE mSPVDE hSPVDE Speisewasser vor Dampferz./Feedwater before steam generator
qFDVFVd mFDVFVd hFDVFVd FD vor FD-Vent. Dampfanteil/LS bfr LS valve Stm cmpnnt
qFDVFVw mFDVFVw hFDVFVw FD vor FD-Vent. Wass.Anteil/LS bfr LS valve Wtr cmpnnt
qHDNK mHDNK hHDNK HD-Nebenkondensat/HP secondary condensate
qHKVSB mHKVSB hAnz4 Anzapfung 4 an der Turbine/Extraction point 4 at the turbine
qASPWB1 mASPWB1 hASPWB Austritt Sp.W.Beh.vor Pumpe1/Outlet feedwater tank bfr Pump 1
qASPWB2 mASPWB2 hASPWB Austritt Sp.W.Beh.vor Pumpe 2/Outlet feedwater tank bfr Pump 2
qDISPWB mDISPWB hWISPWB Inhalt Sp.W.Beh./Change contents feedwater tank
qSPNP1 mSPNP1 hSPNP1 Speisewasser nach Pumpe 1/Feedwater after Pump 1
qSPNP2 mSPNP2 hSPNP2 Speisewasser nach Pumpe 2/Feedwater after Pump 2
qAnz6d mAnz6d hAnz6d Anzapfung 6 Dampfanteil/Extraction point 6 Steam component
qAnz6w mAnz6w hAnz6w Anzapfung 6 Wass.Anteil/Extraction point 6 Water component
qHDTAWA mKAVHDV hHDTAw HD-Turb.Austr.Wass.Absch./HP turbine outlet Wtr separator
qKAVHDV mKAVHDV hKAVHDV Kond. Abscheid. vor HD-VW/Cond. sep. bfr HP PreH
qAnz5d mAnz5d hHDTAd Anzapfung 5 Dampfanteil/Extraction point 5 Steam component
qAnz5w mAnz5w hHDTAw Anzapfung 5 Wasseranteil/Extraction point 5 Water component
qNZU mZU hNZU Dampf nach ZÜ/Steam after resuperheater
qZUd mZUd hHDTAd Dampfanteil vor ZÜ/Steam cmpnnt before resuperheater
qZUw mZUw hHDTAw Wasseranteil vor ZÜ/Water cmpnnt before resuperheater
qZUHDd mZUHDd hFDVFVd ZÜ-Heizdampf Dampfanteil/Rsprhtr Htg steam Steam component
qZUHDw mZUHDw hFDVFVw ZÜ-Heizdampf Wass.Anteil/Rsprhtr Htg steam Water component
qZUHDK mKZUNKK hZUHDw ZÜ-Heizdampf-Kondensat/Rsprhtr Htg steam Condensate
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 37 –

Die Spalte 3 der Enthalpieflusstabelle enthält den Column 3 of the enthalpy flow table shows the name
Namen der zugehörigen spezifischen Enthalpie. of the corresponding specific enthalpy.

7.5.5 Nebenbedingungen 7.5.5 Auxiliary conditions


Wie in VDI 2048 Blatt 1 unter Abschnitt 5 ausführ- As dealt with in detail in Section 5 of VDI 2048
lich dargestellt wird, dienen Nebenbedingungen der Part 1, auxiliary conditions are used for quality con-
Qualitätskontrolle und der Verbesserung der Mess- trol purposes and for improving the measured value
werte mittels Ausgleichsrechnung. Um eine gezielte by means of a correction calculation. In order to make
Fehlersuche zu ermöglichen, sollte mit den Neben- well-focussed troubleshooting possible, the entire
bedingungen sämtliches Wissen über das Messobjekt body of knowledge about the object of measurement
modelliert werden. Werden z.B. Nebenbedingungen should be modeled with the aid of the auxiliary con-
nicht nur mit Massenflüssen, sondern auch mit Wär- ditions. For example, if auxiliary conditions are
meflüssen gebildet, so können auch grobe Fehler bei formed not only with mass flows but also with heat
den zugehörigen Temperaturen aufgedeckt werden. flows, this will allow even serious errors to be uncov-
Grundsätzlich können grobe Fehler nur bei jenen ered in the corresponding temperatures. Basically, se-
Messgrößen gefunden werden, die in Nebenbedin- rious errors can only be found in those measured var-
gungen eingebunden sind. Nebenbedingungen wer- iables which are incorporated into auxiliary
den daher nicht nur aus echten Messwerten, sondern conditions. For this reason, auxiliary conditions are
auch aus plausiblen Annahmen gebildet. Wesentlich formed not only from genuine measured values but
ist in allen Fällen, dass für die zugeordneten Mess- also from plausible assumptions. What is important
unsicherheiten realistische bzw. „ehrliche“ Annah- in all cases is that realistic or ”honest“ assumptions
men getroffen werden. are made with regard to the measurement uncertain-
ties attributed.
Massenflussbilanz Dampf am Wasserabscheider Mass flow balance Steam at water separator
mHDTAd – mDNWAd = 0 (103) mHDTAd – mDNWAd = 0 (103)
Massenflussbilanz Speisewasserbehälter Mass flow balance Feedwater tank
mHDNK + mAnz4 + mHKVSB mHDNK + mAnz4 + mHKVSB
(104) (104)
– (mASPWB1 + mASPWB2 + mDISPWB) = 0 – (mASPWB1 + mASPWB2 + mDISPWB) = 0
Wärmeflussbilanz Speisewasserbehälter Heat flow balance Feedwater tank
qHDNK + qAnz4 + qHKVSB – (qASPWB1 qHDNK + qAnz4 + qHKVSB – (qASPWB1
(105) (105)
+ qASPWB2 + qDISPWB + qWVSPWB) = 0 + qASPWB2 + qDISPWB + qWVSPWB) = 0
Wärmeflussbilanz Speisepumpe 1 Heat flow balance Feed pump 1
qASPWB1 + PSpP1 – qSPNP1 = 0 (106) qASPWB1 + PSpP1 – qSPNP1 = 0 (106)
Wärmeflussbilanz Speisepumpe 2 Heat flow balance Feed pump 2
qASPWB2 + PSpP3 – qSPNP2 = 0 (107) qASPWB2 + PSpP3 – qSPNP2 = 0 (107)
Massenflussbilanz HD-Vorwärmeranlage Primär- Mass flow balance HP Preheater unit Primary circuit
kreis
mKZUNKK + mAnz6 + mAnz5 mKZUNKK + mAnz6 + mAnz5
(108) (108)
+ MKAVHDV – mHDNK = 0 + MKAVHDV – mHDNK = 0
Massenflussbilanz HD-Vorwärmeranlage Sekundär- Mass flow balance HP Preheater unit Secondary cir-
kreis cuit
mSPNP1 + mSPNP2 – mSPVDE = 0 (109) mSPNP1 + mSPNP2 – mSPVDE = 0 (109)
Wärmeflussbilanz HD-Vorwärmeranlage Heat flow balance HP Preheater unit
qZUHDK + qAnz6d + qAnz6w + qKAVHDV qZUHDK + qAnz6d + qAnz6w + qKAVHDV
+ qAnz5d + qAnz5w + qSPNP1 + qSPNP2 (110) + qAnz5d + qAnz5w + qSPNP1 + qSPNP2 (110)
– (qSPVDE + qHDNK + qWVHDVW) = 0 – (qSPVDE + qHDNK + qWVHDVW) = 0
– 38 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Wärmeflussbilanz Zwischenüberhitzer Heat flow balance Resuperheater


qZUHDd + qZUHDw + qZUd + qZUw qZUHDd + qZUHDw + qZUd + qZUw
(111) (111)
– (qNZU + qZUHDK + qWVZU) = 0 – (qNZU + qZUHDK + qWVZU) = 0
Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat- Mass flow balance Resuperheater Condensate line
Leitung
mZUHD – mKZUNKK = 0 (112) mZUHD – mKZUNKK = 0 (112)
Wärmeflussbilanz Kondensatleitung Wasserabschei- Heat flow balance Condensate line Water separator
der
qHDTAWA + PPuKLWA qHDTAWA + PPuKLWA
(113) (113)
– (qKAVHDV + qWVKLWA) = 0 – (qKAVHDV + qWVKLWA) = 0

7.5.5.1 Druckabfall in Flussrichtung 7.5.5.1 Pressure drop in the direction of flow


Für den Druckabfall in Flussrichtung kann folgendes As regards the pressure drop in the direction of flow
Wissen in die Auswertung eingebracht und zur Qua- the following knowledge can be input into the evalu-
litätskontrolle nutzbar gemacht werden: ation and made useful for quality control purposes:
p1 – (Dp1,2 + p2) = 0 (114) p1 – (Dp1,2 + p2) = 0 (114)
Diese Nebenbedingung wird auf die in nachstehender This auxiliary condition is applied to the pressures
Tabelle angeführten Drücke und Druckdifferenzen and pressure differences listed in the following table.
angewandt, wobei die Vernachlässigung der dynami- Here disregarding the dynamic components of the
schen Anteile der Drücke p1 und p2 in der Messunsi- pressures p1 and p2 is taken into account in the meas-
cherheit der Druckdifferenz Dp1,2 berücksichtigt wird. urement uncertainty of the pressure difference Dp1,2.

Tabelle 4. Druckabfälle in Flussrichtung Table 4. Pressure drops in direction of flow


p1 Dp1,2 p2 p1 Dp1,2 p2
pFDVFV DpFV pFDNFV pFDVFV DpFV pFDNFV
pFDVFV DpZUHDL pZUHD pFDVFV DpZUHDL pZUHD
pZUHD DpKZUKK pKZUNKK pZUHD DpKZUKK pKZUNKK
pHDTA DpWAZU pNZU pHDTA DpWAZU pNZU

7.5.6 Ungleichungen 7.5.6 Inequalities


Über den Dampfgehalt von Nassdampf und den inne- Additional knowledge is available about the steam
ren Wirkungsgrad liegt zusätzliches Wissen vor, das content of wet steam and the internal efficiency
mittels Ungleichungen gemäß Abschnitt 4 in die which can be incorporated in the evaluation by means
Auswertung eingebracht werden kann. Beide Mess- of inequalities as described in Section 4. In principle
größen können den Wert 1 grundsätzlich nicht über- the two measured variables cannot exceed a value of
steigen. Beim inneren Wirkungsgrad ist es sogar one. With the internal efficiency it is even makes
technisch sinnvoll, eine kleinere Oberschranke zu technical sense to select a smaller upper limit.
wählen.
Es wurden folgende Ungleichungen definiert: The following inequalities were defined:
Dampfgehalt nach Wasserabscheider Steam content after water separator
1 > xDNWA (115) 1 > xDNWA (115)
innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 4 Internal efficiency at extraction point 4
0,9 > EtaiAnz4 (116) 0.9 > EtaiAnz4 (116)
innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 6 Internal efficiency at extraction point 6
0,9 > EtaiAnz6 (117) 0.9 > EtaiAnz6 (117)
innerer Wirkungsgrad HD-Dampfturbinen-Austritt Internal efficiency HP steam turbine outlet
0,9 > EtaiHDTA (118) 0.9 > EtaiHDTA (118)
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 39 –

Wird eine der Ungleichungen (115), (116), (117) If one of the inequalities (115), (116), (117) or (118)
oder (118) verletzt, so wird, wie in Abschnitt 4 darge- is violated, an additional auxiliary condition as in
legt, eine zusätzliche Nebenbedingung gemäß Glei- Equation (39) will be brought in as described in Sec-
chung (39) zugeschaltet. tion 4.

7.5.7 Umrechnung auf Garantieverhältnisse 7.5.7 Conversion to guarantee conditions


Die Umrechnung auf Garantieverhältnisse erfolgt ge- Conversion to guarantee conditions is performed as
mäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 6.5. Wie in Ab- specified in VDI 2048 Part 1 Section 6.5. As has al-
schnitt 7.1 dargelegt wurde, ist auf die thermische ready been described in Section 7.1, conversion
Nennleistung des Druckwasserreaktors und auf die should be to the nominal thermal capacity of the pres-
Kondensator-Nenndrücke „vor Umbau“ und „nach surized water reactor and to the nominal condenser
Umbau“ umzurechnen. pressures ”before conversion“ and ”after conver-
sion“.
Die thermische Dampferzeugerleistung wird wie The thermal steam generation capacity is determined
folgt bestimmt: as follows:
PthDE = qFDVFVd + qFDVFVw – qSPVDE (119) PthDE = qFDVFVd + qFDVFVw – qSPVDE (119)

Korrektur der Generatorleistung vor Retrofit


Correction of the generator output before retrofitting
Correction of the generator output in %
Korrektur Generatorleistung in %

Kondensatordruck/Condenser Pressure in bar

Bild 9. Umrechnung der Generatorleistung auf Nenn-Abdampf- Fig. 9. Conversion of the generator output to nominal exhaust-
druck vor Retrofit steam pressure before retrofitting

Korrektur der Generatorleistung nach Retrofit


Correction of the generator output after retrofitting
Correction of the generator output in %
Korrektur Generatorleistung in %

Kondensatordruck/Condenser Pressure in bar


Bild 10. Umrechnung der Generatorleistung auf Nenn-Abdampf- Fig. 10. Conversion of the generator output to nominal exhaust-
druck nach Retrofit steam pressure after retrofitting
– 40 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Die Umrechnungsfaktoren auf die Kondensator- The conversion factors for converting to the nominal
Nenndrücke „vor Umbau“ und „nach Umbau“ sind condenser pressures ”before conversion“ and ”after
als Funktion der jeweiligen Abdampfdrücke im Kon- conversion“ are expressed as a function of the corre-
densator gegeben (siehe Bild 9 und Bild 10). sponding exhaust steam pressures in the condenser
(see Figure 9 and Figure 10).
Damit ergibt sich für die Umrechnungsfaktoren für For the conversion factors for electrical generating
elektrische Leistung: capacity this yields:
• Umrechnungsfaktor Abdampfdruck im Konden- • Conversion factor for exhaust-steam pressure in
sator: the condenser:
facAD = f (pADiK) (120) facAD = f (pADiK) (120)
• Umrechnungsfaktor thermische Nennleistung des • Conversion factor for nominal thermal capacity of
Dampferzeugers: the steam generator:
PthDEn PthDEn
facPth = ------------------- (121) facPth = ------------------- (121)
PthDE PthDE
Die umgerechnete elektrische Leistung lautet: The converted electrical generating capacity will be:
Pelu = facAD · facPth · Pel (122) Pelu = facAD · facPth · Pel (122)

7.5.8 Garantievergleich 7.5.8 Comparison of guaranteed characteristics


Die umgerechnete gemessene Leistungssteigerung The converted measured increase in capacity is:
lautet:
DPelu = wPelu – aPelu (123) DPelu = wPelu – aPelu (123)
Aus der umgerechneten gemessenen Leistungsstei- From the converted measured increase in capacity
gerung und der garantierten Leistungssteigerung and the guaranteed increase in capacity
DPelg (124) DPelg (124)
ergibt sich gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 6.3.1, is obtained, in accordance with Equation (168) in
Gleichung (168) die Vergleichsfunktion VDI 2048 Part 1 Section 6.3.1, the comparison func-
tion
DDPelu = DPelu – DPelg (125) DDPelu = DPelu – DPelg (125)
Die Wahrscheinlichkeit der Erfüllung der Garantie The probability of fulfilling the guarantee is obtained
erhält man gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 6.3.1, in accordance with Equation (175) in VDI 2048
Gleichung (175) mit Part 1 Section 6.3.1 by

 ∆Pelu – ∆Pelg  ∆∆Pelu  ∆Pelu – ∆Pelg  ∆∆Pelu


p = Φ  ------------------------------------ = Φ  ------------------- (126) p = Φ  ------------------------------------ = Φ  ------------------- (126)
 s ∆∆Pelu   s ∆∆Pelu   s ∆∆Pelu   s ∆∆Pelu 
Mit der Umkehrfunktion der Verteilungsfunktion der With the inverse function of the distribution function
Normalverteilung erhält man aus obiger Gleichung of the normal distribution, one obtains from the above
jene Leistungssteigerung, bei der ein vorgegebener equation the increase in capacity at which a specified
Wert p der Wahrscheinlichkeit des Nachweises er- value p of the probability of the guarantee proof is
reicht wird: reached:
DPelp = DPelu – sDDPelu · F–1 (p) (127) DPelp = DPelu – sDDPelu · F–1 (p) (127)
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 41 –

7.6 Eingabedaten 7.6 Input data


7.6.1 Messunsicherheiten 7.6.1 Measurement uncertainties
Tabelle 5. Messunsicherheiten Table 5. Measurement uncertainties
Art der Messgröße ±1.96 si r
Type of measured variable (± halbe Weite des Korrelationskoeffizient
Konfidenzintervalls) „vorher“ zu „nachher“
(± half the range of the Correlation coefficient
confidence interval) ”previously“ to ”subsequently“

Temperatur ±0.15 % vom Messwert


0.5
Temperature ±0.15 % of measured value

Druck ±0.15 % vom Messwert


0.5
Pressure ±0.15 % of measured value
Massenfluss gemessen nach Durchfluss-Messregel
0.75
Mass flow measured per flow measurement rule

Massenfluss geschätzt ±100 % vom Schätzwert


0.9
Mass flow estimated ±100 % of estimated value

Änderung Inhalt Speisewasserbehälter gerechnet


0.75
Change in content of feedwater tank calculated

Druckabfall geschätzt ±100 % vom Schätzwert


0.9
Preassure drop estimated ±100 % of estimated value

elektrische Leistung gemessen ±0.2 % vom Messwert


0.5
Electrical output measured ±0.2 % of measured value

elektrische Leistung geschätzt ±100 % vom Schätzwert


0.9
Electrical output estimated ±100 % of estimated value

Wärmeverlust geschätzt ±100 % vom Schätzwert


0.9
Heat loss estimated ±100 % of estimated value
innerer Wirkungsgrad geschätzt in % ±10
0.9
internal efficiency estimated in %

Dampfgehalt beim Frischdampfventil absolut (gerechnet) ±0.002


0.5
Steam content at live-steam valve absolute (calculated)

sonstiger Dampfgehalt absolut (geschätzt) ±0.20


0.9
Other steam content absolute (estimated)

Sinnvolle Werte für die geschätzten „Messwerte“ Reasonable values for the estimated ”measured val-
können aus den Auslegungsdaten gewonnen werden. ues“ can be obtained from the design data. It should
Bei den Annahmen über die Korrelationskoeffizien- be taken into account in assumptions relating to the
ten ist zu berücksichtigen, dass bei geschätzten correlation coefficients that with estimated ”meas-
„Messwerten“ die Werte für „vorher“ und „nachher“ ured values“ the values for ”previously“ and ”subse-
gemeinsam geschätzt wurden und auch gleiche Zah- quently“ were estimated jointly and even have identi-
lenwerte haben. Damit ist ein hoher gleicher Anteil cal numerical values. This means that a high identical
bei der unbekannten systematischen Messabwei- share may be expected in the unknown systematic de-
chung zu vermuten, was durch einen Korrelations- viation in measurement, and this is reflected in a cor-
koeffizienten von 0,9 abgebildet wird. relation coefficient of 0.9.

7.6.2 Dateneingabe 7.6.2 Data input


Zu jeder zu verarbeitenden Messgröße ist eine Ein- One input line in a data file should be allocated to
gabezeile in einem Daten-File zu erstellen. Diese each measured variable to be processed. This input
Eingabezeile besteht aus: line consists of:
• Nummer der Messstelle • The number of the measurement point
Diese wird nicht verarbeitet, sondern nur im Aus- This is not processed but only repeated in print-
druck wiedergegeben. outs.
• Messgrößenname • The measured-variable name
Dieser dient dem Zugriff auf den Messwert gemäß This is used for accessing the measured value as
Abschnitt 2.2.1. described in Section 2.2.1.
– 42 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

• Messwert • The measured value


• halbe Weite des Konfidenzintervalls • Half the range of the confidence interval
absolut oder in Prozent des Messwerts, was durch It is an absolute value or a percentage of the
das Zeichen „%“ anzugeben ist. measured value (the latter case to be indicated by
the ”%“ symbol).
Beispiel Example
9 αmHDNK 660.47 9.14 9 αmHDNK 660.47 9.14
9 ωmHDNK 664.56 9.20 9 ωmHDNK 664.56 9.20
11 αtHDNK 151.2 0.15% 11 αtHDNK 151.2 0.15%
11 ωtHDNK 149.15 0.15% 11 ωtHDNK 149.15 0.15%

Für das Eintragen der Kovarianzen gemäß Abschnitt For entering the covariances as specified in Section
7.4 ist je einzubringender Kovarianz folgende Ein- 7.4 the following input line should be created for each
gabezeile zu erstellen: covariance to be included:
• Name der Messgröße wXi, bei der der Eintrag vor- • Name of the measured variable wXi where the
zunehmen ist entry is to be made
• Strichpunkt als Trennzeichen • Semicolon as separator
• Korrelationsfaktor • Correlation factor
• Name der Funktion für das Ermitteln des Zwi- • Name of the function for determining the interme-
schenresultats gemäß Gleichung (66) diate result in accordance with Equation (66)
• gemeinsamer Name der Messgrößen „vorher“ und • Shared name of the measured variables ”pre-
„nachher“ (ohne a oder w) in Hochkomma (') viously“ and ”subsequently“ (without a or w) in
inverted commas (')
• Strichpunkt als Trennzeichen • Semicolon as separator
• Schalter 0, um die Eintragung nur bei der empiri- • Switch 0 in order to make the entry only in the
schen Kovarianzmatrix vorzunehmen case of the empirical covariance matrix
Beispiel Example
ωmKZUNKK;.75 BKWRETK 'mKZUNKK';0 ωmKZUNKK;.75 BKWRETK 'mKZUNKK';0
ωtKZUNKK;.5 BKWRETK 'tKZUNKK';0 ωtKZUNKK;.5 BKWRETK 'tKZUNKK';0
ωDpKZUKK;.9 BKWRETK 'DpKZUKK';0 ωDpKZUKK;.9 BKWRETK 'DpKZUKK';0
ωpKZUNKK;.5 BKWRETK 'pKZUNKK';0 ωpKZUNKK;.5 BKWRETK 'pKZUNKK';0

7.7 Erste Durchrechnung 7.7 First calculation run-through


7.7.1 Gesamtbeurteilung 7.7.1 Overall assessment
Die erste Durchrechnung bringt eine negative Ge- The first run-through of the calculation results in a
samtbeurteilung gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt negative overall assessment on the basis of Equation
5.3, Gleichung (126) bzw. Abschnitt 5.4, Gleichung (126) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1 or Equation
(140). Die bezogene Fehlerquadratsumme liegt mit (140) of Section 5.4. The relative error square sum of
4,8103 über dem zulässigen Wert von 1,40 bei 4.8103 exceeds the permitted value of 1.40 with
39 Nebenbedingungen. 39 auxiliary conditions.
Beispiel vor/nach Retrofit/Example of before and after retrofit
Gesamtbeurteilung/Overall assessment
------------------------------------
Zahl der Nebenbedingungen/Number of auxiliary conditions 39
bezogene Fehlerquadratsumme/Relative error square sum 4.8103
zulässige Fehlerquadratsumme/Permitted error square sum 1.40
zugeschaltete Grenzen/Activated limits:
1.000E0 > αxDNWA, Verletzung/violation 0.000E0
1.000E0 > ωxDNWA, Verletzung/violation 0.000E0
9.000E-1 > ωEtaiAnz4, Verletzung/violation 1.092E-1

7.7.2 Hinweise auf grobe Fehler 7.7.2 Indications of serious errors


Die Hinweise auf grobe Fehler gemäß VDI 2048 Indications of serious errors as defined in Equation
Blatt 1, Abschnitt 5.3, Gleichung (128) ergeben ab- (128) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1, when sorted
steigend sortiert nach dem Betrag der relativen Ver- in descending order of the amount of relative im-
besserung folgendes Bild: provement, give the following picture:
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 43 –

MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.


MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
47 ωtNZU 2.60500E2 ±3.908E-1 2.60213E2 ±3.900E-1 -4.5513 <=
18 αmKZUNKK 1.71610E2 ±1.050E0 1.72376E2 ±9.935E-1 4.4162 <=
34 αmZUHD 1.78880E2 ±3.140E0 1.72376E2 ±9.935E-1 -4.2799 <=
18 ωmKZUNKK 1.64600E2 ±1.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 4.1822 <=
34 ωmZUHD 1.71340E2 ±3.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 -4.1687 <=
106 ωEtaiAnz4 8.00000E-1 ±1.000E-1 1.00920E0 ±4.315E-3 4.1042 <=
41 ωtAnz4 1.43130E2 ±2.147E-1 1.43237E2 ±2.146E-1 3.0833 <=
123 ωPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 1.60524E1 ±1.498E2 -2.9157 <=
17 ωtKAVHDV 1.87200E2 ±2.808E-1 1.87520E2 ±1.668E-1 2.7744 <=
123 αPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 2.51130E1 ±1.491E2 -2.7439 <=
42 ωpAnz4 3.94200E0 ±5.913E-3 3.93973E0 ±5.911E-3 -2.3750 <=
48 ωpNZU 1.13100E1 ±1.697E-2 1.13163E1 ±1.694E-2 2.3082 <=
17 αtKAVHDV 1.86900E2 ±2.804E-1 1.87123E2 ±1.713E-1 1.9705 <=
101 ω∆pKZUKK 2.00000E0 ±2.000E0 2.45216E-1 ±1.274E-1 -1.7232
46 ωpHDTA 1.19000E1 ±1.785E-2 1.18954E1 ±1.758E-2 -1.5898
113 αEtaiHDTA 8.00000E-1 ±1.000E-1 7.62345E-1 ±8.851E-2 -1.5860
... ......... ........... ......... .......... ......... .......
... ......... ........... ......... .......... ......... .......

Bei der Messgröße ωtNZU gibt es den stärksten Hin- The strongest indication of serious error is found in
weis auf grobe Fehler. Gemäß VDI 2048 Blatt 1, Ab- the case of the measured variable ωtNZU. According
schnitt 5.3, Gleichung (129) besteht von der Mess- to Equation (129) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1,
größe ωtNZU eine Korrelation zu den nachstehenden there is a correlation between measured variable
nach dem Betrag des Korrelationskoeffizienten ab- ωtNZU and the following measured variables, sorted
steigend sortierten Messgrößen: in descending order by the amount of the correlation
coefficient:

Tabelle der korrelierten, d.h. der mit zu untersuchenden Messgrößen für die Messgröße
Table of correlated measured variables – i.e. those also to be investigated for the
measured variable
ωtNZU: Dampf nach ZÜ/Steam after resuperheater
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
-0.80020 41 ωtAnz4 1.43130E2 ±2.147E-1 1.43237E2 ±2.146E-1 3.0833 <=
0.78675 42 ωpAnz4 3.94200E0 ±5.913E-3 3.93973E0 ±5.911E-3 -2.3750 <=
-0.57293 110 ωxFDVFV 9.96500E-1 ±2.000E-3 9.96638E-1 ±1.976E-3 0.4285
-0.53478 43 ωpAnz6 2.33900E1 ±3.509E-2 2.33893E1 ±3.508E-2 -0.1152
-0.49951 106 ωEtaiAnz4 8.00000E-1 ±1.000E-1 1.00920E0 ±4.315E-3 4.1042 <=
0.44377 121 ωqWVZU 5.00000E1 ±5.000E1 4.99412E1 ±5.000E1 -0.0073
0.42454 113 ωEtaiHDTA 8.00000E-1 ±1.000E-1 7.64578E-1 ±8.875E-2 -1.5069
-0.41585 48 ωpNZU 1.13100E1 ±1.697E-2 1.13163E1 ±1.694E-2 2.3082 <=
0.41533 109 ωEtaiAnz6 8.00000E-1 ±1.000E-1 7.47309E-1 ±7.145E-2 -1.4761
-0.40284 43 ωpAnz6 2.34700E1 ±3.521E-2 2.34695E1 ±3.520E-2 -0.0846
-0.28751 106 ωEtaiAnz4 8.00000E-1 ±1.000E-1 7.58711E-1 ±5.017E-3 -0.8103
....... ... ......... .......... ......... .......... ......... .......
....... ... ......... .......... ......... .......... ......... .......

Es ist zu erkennen, dass von der Messgröße ωtNZU It can be seen that there is a strong correlation be-
eine starke Korrelation zu den Messgrößen ωtAnz4 tween the measured variable ωtNZU and the meas-
und ωpAnz4, also zum Zustand an der Anzapfung 4, ured variables ωtAnz4 and ωpAnz4 – in other words,
besteht. Bei diesen Messgrößen liegen ebenfalls Hin- the conditions at extraction point 4. These measured
weise auf grobe Fehler gemäß VDI 2048 Blatt 1, Ab- variables also exhibit indications of serious errors as
schnitt 5.3, Gleichung (128) vor, sodass diese Mess- defined in Equation (128) of Section 5.3 of VDI 2048
größen jedenfalls mit zu untersuchen sind. Außerdem Part 1, which means that these measured variables
gibt es noch eine nennenswerte Korrelation zu den will also have to be investigated. Furthermore, there
Messgrößen ωEtaiAnz4 und ωpNZU, bei denen eben- is still a noticeable correlation with the measured var-
falls Hinweise auf grobe Fehler vorliegen. iables ωEtaiAnz4 and ωpNZU, with which there are
also indications of serious errors.
– 44 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Mit dem Korrelationskoeffizienten nach Gleichung With the correlation coefficient based on Equation
(56) erhält man jene Nebenbedingungen, die auf die (56) one can obtain the auxiliary conditions which
Messgröße ωtNZU starken Einfluss ausüben, d.h. zu exert a strong influence on the measured variable
denen eine starke Korrelation besteht. Es ergibt sich ωtNZU – in other words, with which there is a strong
folgende nach dem Betrag des Korrelationskoeffizi- correlation. This results in the following table, sorted
enten gemäß Gleichung (56) absteigend sortierte Ta- in descending order by the amount of the correlation
belle, in der auch gleich die Verletzung der jeweiligen coefficient as defined in Equation (56), to which the
Nebenbedingung gemäß Gleichung (62) eingetragen violation of the corresponding auxiliary condition as
ist: per Equation (62) is also immediately added:

Tabelle der wichtigsten Nebenbedingungen für die Messgröße


Table of the most important auxiliary conditions for the measured variable
ωtNZU: Dampf nach ZÜ/Steam after resuperheater
Korrel. Verletzung Nebenbedingung
Corr. Violation Auxiliary condition
0.50172 4.18454<= Nω innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 4
Internal efficiency at extraction point 4
0.28622 0.80546 Nα innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 4
Internal efficiency at extraction point 4
0.03582 0.71796 Nω Zwischenüberhitzer (Wärmebilanz)/Resuperheater (heat balance)
0.01780 0.66664 Nα Zwischenüberhitzer (Wärmebilanz)/Resuperheater (heat balance)
0.00093 0.51688 Nω innerer Wirkungsgrad bei HD-Turbinen-Austritt
Internal efficiency at HP turbine outlet
0.00049 0.51553 Nα innerer Wirkungsgrad bei HD-Turbinen-Austritt
Internal efficiency at HP turbine outlet
....... ....... ................................................
....... ....... ................................................

Es ist zu erkennen, dass insbesondere die Neben- It is apparent that the auxiliary condition ”Internal ef-
bedingung „innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 4“ ficiency at extraction point 4“ in particular has a
bei der Messung „nach Retrofit“ (gekennzeichnet strong influence on the measured variable ωtNZU
durch Nω) mit der Messgröße ωtNZU in starkem Zu- during ”after retrofit“ measurement (indicated by
sammenhang steht und die Verletzung dieser Neben- Nω) and that the violation of this auxiliary condition
bedingung gemäß Gleichung (62) zu hoch ist. Dies as defined in Equation (62) is excessive. This is also
zeigt auch die Bilanzdarstellung dieser Nebenbedin- evident from a balance sheet for this auxiliary condi-
gung: tion:

nach Retrofit: innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 4


After retrofit: Internal efficiency at extraction point 4
Etai Anzapfung 4/Etai extraction point 4 [%]
Wert Wert ±Konf95%
Value Value ±Conf95%
geschätzt/Estimated 80.00 10.00
gemessen/Measured 101.37 0.43
Widerspruch/Inconsistency -21.37 ±10.01

Aus der Bilanzdarstellung ist zu erkennen, dass der It can be seen from this balance that the internal effi-
gemäß Gleichung (102) ermittelte gemessene innere ciency for extraction point A4 which was calculated
Wirkungsgrad bei Anzapfung A4 jedenfalls anzu- on the basis of Equation (102) is also to be regarded
zweifeln ist. as dubious.
Der Korrelationskoeffizient gemäß Gleichung (56) The correlation coefficient obtained using Equation
liefert eine Aussage über die Korrelation zwischen (56) supplies information about the correlation be-
den Nebenbedingungen und den Messgrößen. Man tween the auxiliary conditions and the measured var-
erhält damit auch jene Messgrößen, die auf eine iables. With this correlation coefficient one also ob-
Nebenbedingung starken Einfluss ausüben, d.h. zu tains those auxiliary conditions which exert a strong
denen von der Nebenbedingung eine starke Korrela- influence on an auxiliary condition – in other words,
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 45 –

tion besteht. Für die Nebenbedingung „innerer Wir- with which the auxiliary condition has a strong corre-
kungsgrad bei Anzapfung 4“ bei der Messung „nach lation. For the auxiliary condition of ”internal effi-
Retrofit“ ergibt sich folgende nach dem Betrag des ciency at extraction point 4“ during ”after retrofit“
Korrelationskoeffizienten gemäß Gleichung (56) ab- measurement we obtain the following table, sorted in
steigend sortierte Tabelle, in die auch gleich die Hin- descending order by the amount of the correlation co-
weise auf grobe Fehler gemäß VDI 2048 Blatt 1, Ab- efficient based on Equation (56), and into which the
schnitt 5.3, Gleichung (128) eingetragen sind: indications of serious errors as defined in Equation
(128) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1 are entered
immediately:

Tabelle der korrelierten, d.h. zu untersuchenden Messgrößen für die Nebenbedingung


nach Retrofit: innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 4
Table of correlated measured variables – i.e. those also to be investigated for the auxi-
liary condition
after retrofit: Internal efficiency at extraction point 4
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
1.00000 106 ωEtaiAnz4 8.00000E-1 ±1.000E-1 1.00920E0 ±4.315E-3 4.1042 <=
0.90028 106 αEtaiAnz4 8.00000E-1 ±1.000E-1 7.58711E-1 ±5.017E-3 -0.8103
0.64395 41 ωtAnz4 1.43130E2 ±2.147E-1 1.43237E2 ±2.146E-1 3.0833 <=
0.55356 42 ωpAnz4 3.94200E0 ±5.913E-3 3.93973E0 ±5.911E-3 -2.3750 <=
0.50172 47 ωtNZU 2.60500E2 ±3.908E-1 2.60213E2 ±3.900E-1 -4.5513 <=
0.46004 42 αpAnz4 4.16200E0 ±6.243E-3 4.16150E0 ±6.242E-3 -0.4985
0.27733 48 ωpNZU 1.13100E1 ±1.697E-2 1.13163E1 ±1.694E-2 2.3082 <=
0.25987 41 αtAnz4 1.72500E2 ±2.588E-1 1.72501E2 ±2.585E-1 0.0239
0.23692 47 αtNZU 2.59100E2 ±3.887E-1 2.59074E2 ±3.878E-1 -0.4193
0.15219 48 αpNZU 1.11900E1 ±1.679E-2 1.11913E1 ±1.677E-2 0.4954

Es ist zu erkennen, dass die Messgrößen ωEtaiAnz4, It is apparent that the measured variables ωEtaiAnz4,
ωtAnz4, ωpAnz4, ωtNZU und ωpNZU auf die Neben- ωtAnz4, ωpAnz4, ωtNZU and ωpNZU exert a strong
bedingung „innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 4“ influence on the auxiliary condition ”internal effi-
bei der Messung „nach Retrofit“ starken Einfluss ciency at extraction point 4“ during ”after retrofit“
ausüben und dass bei diesen Messgrößen Hinweise measurement and that with these measured variables
auf grobe Fehler vorliegen. there are indications of serious errors.
Die Analyse dieser Messstellen ergab, dass jedenfalls Analysis of these measurement points revealed that at
bei der Messgröße ωtAnz4 der Messwert von least in the case of the measured variable ωtAnz4 the
143,13 °C wegen eines Einbaufehlers um rund 30 K measured value of 143.13 °C is around 30 K too low
zu niedrig ist. due to faulty installation.
Dies geht auch aus dem Vergleich von ωtAnz4 (Tem- This can also be deduced from a comparison of
peratur Anzapfung 4 nach Retrofit) mit αtAnz4 (Tem- ωtAnz4 (temperature at extraction point 4 after retro-
peratur Anzapfung 4 vor Retrofit) in der nach Mess- fit) with αtAnz4 (temperature at extraction point 4 be-
stellen sortierten Tabelle der Messgrößen hervor: fore retrofit) in the table of measured variables sorted
by measurement points:

MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.


MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
.. ...... ......... ......... ......... .......... .......
.. ...... ......... ......... ......... .......... .......
40 αpAnz3 1.85000E0 ±2.775E-3 1.85000E0 ±2.775E-3 0.0000
40 ωpAnz3 1.67800E0 ±2.517E-3 1.67800E0 ±2.517E-3 0.0000
41 ωtAnz4 1.43130E2 ±2.147E-1 1.43237E2 ±2.146E-1 3.0833 <=
41 αtAnz4 1.72500E2 ±2.588E-1 1.72501E2 ±2.585E-1 0.0239
42 ωpAnz4 3.94200E0 ±5.913E-3 3.93973E0 ±5.911E-3 -2.3750 <=
42 αpAnz4 4.16200E0 ±6.243E-3 4.16150E0 ±6.242E-3 -0.4985
43 αpAnz6 2.33900E1 ±3.509E-2 2.33893E1 ±3.508E-2 -0.1152
43 ωpAnz6 2.34700E1 ±3.521E-2 2.34695E1 ±3.520E-2 -0.0846
.. ...... ......... ......... ......... .......... .......
.. ...... ......... ......... ......... .......... .......
– 46 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Bei Auftreten von groben Fehlern können entweder When serious errors occur, either the causes of the er-
die Fehlerursachen beseitigt und die Messung wie- rors can be corrected and measurement repeated, or
derholt werden oder es wird die Tatsache, dass Ab- the fact that there are deviations from the true values
weichungen von den wahren Werten der Messgrößen of the measured variables which are greater than the
vorliegen, die die getroffenen Annahmen über die assumptions made regarding the measurement uncer-
Messunsicherheiten der Messgrößen übersteigen, tainties of the measured variables – in other words,
d.h. dass die Messunsicherheiten zu niedrig ange- that these assumptions were too low – can be taken
nommen wurden, durch eine Erhöhung der Messun- into account by increasing the measurement uncer-
sicherheiten berücksichtigt. Es ist ratsam vor einer tainties. Before repeating the measurement proce-
Wiederholung der Messung zuerst den zweiten Weg dure, it is advisable to follow the second alternative
zu beschreiten und die Auswirkung der erhöhten first and observe the effect of increased measurement
Messunsicherheiten auf die Ergebnisunsicherheit der uncertainties on the uncertainty of the result for the
Garantiegröße zu beobachten. Da gemäß Gleichung guarantee variable. Since according to Equation
(127) in Abschnitt 7.5.8 die mit einer statistischen Si- (127) of Section 7.5.8 the increase in the electrical
cherheit von 80 % nachgewiesene Erhöhung der elek- generating capacity indicated with a statistical cer-
trischen Leistung umso größer ist, je niedriger die zu- tainty of 80 % will be the greater the lower the meas-
geordnete Messunsicherheit ist, kann anhand der er- urement uncertainty assigned, it is possible with the
zielten Ergebnisunsicherheit der Garantiegröße (Er- aid of the result uncertainty obtained for the guaran-
höhung der elektrischen Leistung) entschieden wer- tee variable (increase in the electrical generating ca-
den, ob eine Wiederholung der Messung nach Besei- pacity) to decide whether repeating measurements af-
tigung der Fehlerursachen sinnvoll ist oder unterblei- ter correcting the causes of the error makes sense or
ben kann (siehe Abschnitt 7.8.2). can be omitted (see Section 7.8.2).
Angesichts der Tatsache, dass bei der Messgröße In view of the fact that with the measured variable
ωtAnz4 der Messwert von 143,13 °C wegen eines ωtAnz4 the measured value of 143.13 °C is about 30
Einbaufehlers um rund 30 K zu niedrig ist, ist die bei K too low because of incorrect installation, the meas-
der Messgröße ωtAnz4 gemäß Tabelle 5 angenom- urement uncertainty of ±0.15 % assumed for meas-
mene Messunsicherheit von ±0,15 % viel zu gering. ured variable ωtAnz4 on the basis of Table 5 is much
Sie müsste stattdessen mindestens rund ±30 °C betra- too low. It should rather be around ±30 °C.
gen.
Dieser Mangel wird durch eine Veränderung der This deficiency is corrected by modifying the meas-
Messunsicherheit bei der Messgröße ωtAnz4 beho- urement uncertainty for the measured variable
ben: ωtAnz4:
Messstellen- Messgrößen- ±1,96 si Measurement Measurement ±1,96 si
Nummer Name (±halbe Weite des point no variable name (±half the range of the
Konfidenzintervalls) confidence interval)
41 wtAnz4 ±30 41 wtAnz4 ±30

Da vermutet werden kann, dass dieser schwerwie- Since it may be reasonably supposed that this serious
gende Einbaufehler auch die Hinweise bei den Mess- installation fault was also the cause of the indications
größen ωEtaiAnz4, ωpAnz4, ωtNZU und ωpNZU ver- of serious error with measured variables ωEtaiAnz4,
ursacht hat, wird bei diesen Messgrößen keine Verän- ωpAnz4, ωtNZU and ωpNZU, no change is the meas-
derung der Messunsicherheit vorgenommen. urement uncertainty is made in the case of these
measured variables.
Den zweitgrößten Hinweise auf grobe Fehler gemäß The second greatest indication of serious errors as de-
VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 5.3, Gleichung (128) fined in Equation (128) of Section 5.3 of VDI 2048
gibt es bei der Messgröße αmKZUNKK. Part 1 is found under measured variable
αmKZUNKK.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 47 –

MSt Mesgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.


MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
47 ωtNZU 2.60500E2 ±3.908E-1 2.60213E2 ±3.900E-1 -4.5513 <=
18 αmKZUNKK 1.71610E2 ±1.050E0 1.72376E2 ±9.935E-1 4.4162 <=
34 αmZUHD 1.78880E2 ±3.140E0 1.72376E2 ±9.935E-1 -4.2799 <=
18 ωmKZUNKK 1.64600E2 ±1.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 4.1822 <=
34 ωmZUHD 1.71340E2 ±3.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 -4.1687 <=
106 ωEtaiAnz4 8.00000E-1 ±1.000E-1 1.00920E0 ±4.315E-3 4.1042 <=
41 ωtAnz4 1.43130E2 ±2.147E-1 1.43237E2 ±2.146E-1 3.0833 <=
123 ωPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 1.60524E1 ±1.498E2 -2.9157 <=
17 ωtKAVHDV 1.87200E2 ±2.808E-1 1.87520E2 ±1.668E-1 2.7744 <=
123 αPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 2.51130E1 ±1.491E2 -2.7439 <=
42 ωpAnz4 3.94200E0 ±5.913E-3 3.93973E0 ±5.911E-3 -2.3750 <=
48 ωpNZU 1.13100E1 ±1.697E-2 1.13163E1 ±1.694E-2 2.3082 <=
17 αtKAVHDV 1.86900E2 ±2.804E-1 1.87123E2 ±1.713E-1 1.9705 <=
101 ω∆pKZUKK 2.00000E0 ±2.000E0 2.45216E-1 ±1.274E-1 -1.7232
46 ωpHDTA 1.19000E1 ±1.785E-2 1.18954E1 ±1.758E-2 -1.5898
113 αEtaiHDTA 8.00000E-1 ±1.000E-1 7.62345E-1 ±8.851E-2 -1.5860
... ......... ........... ......... .......... ......... .......
... ......... ........... ......... .......... ......... .......

Gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 5.3, Gleichung According to Equation (129) of Section 5.3 of VDI
(129) besteht von der Messgröße αmKZUNKK eine 2048 Part 1, there is a correlation between measured
Korrelation zu den nachstehenden nach dem Betrag variable αmKZUNKK and the following measured
des Korrelationskoeffizienten absteigend sortierten variables, sorted in descending order by the amount
Messgrößen: of the correlation coefficient:

Tabelle der korrelierten, d.h. der mit zu untersuchenden Messgrößen für die Messgröße
Table of correlated measured variables - i.e. those also to be investigated for the
measured variable
αmKZUNKK: Kond. ZÜ nach Kond.Kühler/Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr.
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
-0.97484 34 αmZUHD 1.78880E2 ±3.140E0 1.72376E2 ±9.935E-1 -4.2799 <=
0.74445 18 ωmKZUNKK 1.64600E2 ±1.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 4.1822 <=
-0.72987 34 ωmZUHD 1.71340E2 ±3.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 -4.1687 <=
0.19956 14 αmKAVHDV 2.03320E2 ±1.480E0 2.03365E2 ±1.470E0 0.1896
0.15696 33 αpSPVDE 6.58900E1 ±9.884E-2 6.58900E1 ±9.883E-2 0.0002
0.15674 32 αtSPVDE 2.21850E2 ±3.328E-1 2.21856E2 ±3.291E-1 0.1203
0.15388 120 αqWVHDVW 6.00000E1 ±6.000E1 5.99788E1 ±6.000E1 -0.0022
0.14826 12 αpHDNK 1.01400E1 ±1.521E-2 1.01400E1 ±1.521E-2 0.0000
0.14716 11 αtHDNK 1.51200E2 ±2.268E-1 1.51199E2 ±2.267E-1 -0.0153
-0.14668 9 αmHDNK 6.60470E2 ±9.140E0 6.63607E2 ±6.171E0 0.9120
....... ... ........ ......... ........ ......... ........ .......
....... ... ........ ......... ........ ......... ........ .......

Es ist zu erkennen, dass von der Messgröße It can be seen that there is a strong correlation be-
αmKZUNKK eine starke Korrelation zu den Mess- tween the measured variable αmKZUNKK and the
größen αmZUHD, ωmKZUNKK und ωmZUHD be- measured variables αmZUHD, ωmKZUNKK and
steht. Bei diesen Messgrößen liegen ebenfalls Hin- ωmZUHD. These measured variables also exhibit in-
weise auf grobe Fehler gemäß VDI 2048 Blatt 1, Ab- dications of serious errors as defined in Equation
schnitt 5.3, Gleichung (128) vor, sodass diese Mess- (128) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1, which means
größen ebenfalls mit zu untersuchen sind. that these measured variables will also have to be in-
vestigated.
Mit dem Korrelationskoeffizienten nach Gleichung With the correlation coefficient based on Equation
(56) erhält man jene Nebenbedingungen, die auf die (56) one can obtain the auxiliary conditions which ex-
Messgröße αmKZUNKK starken Einfluss ausüben, ert a strong influence on the measured variable
d.h. zu denen eine starke Korrelation besteht. Es er- αmKZUNKK – in other words, with which there is a
gibt sich folgende nach dem Betrag des Korrela- strong correlation. This results in the following table,
tionskoeffizienten gemäß Gleichung (56) absteigend sorted in descending order by the amount of the corre-
sortierte Tabelle, in der auch gleich die Verletzung lation coefficient as defined in Equation (56), to which
– 48 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

der jeweiligen Nebenbedingung gemäß Gleichung the violation of the corresponding auxiliary condition
(62) eingetragen ist: as per Equation (62) is also immediately added:

Tabelle der wichtigsten Nebenbedingungen für die Messgröße


Table of the most important auxiliary conditions for the measured variable
αmKZUNKK: Kond. ZÜ nach Kond.Kühler/Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr.
Korrel. Verletzung Nebenbedingung
Corr. Violation Auxiliary condition
0.97969 4.30372<= Nα Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat-Leitung
Mass flow balance Resuperheater Condensate line
0.73267 4.17750<= Nω Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat-Leitung
Mass flow balance Resuperheater Condensate line
0.01146 0.79274 Nα HD-Vorwärmer, primär (Massenbilanz)
HP preheater, primary (mass balance)
0.00819 0.77092 Nω HD-Vorwärmer, primär (Massenbilanz)
HP preheater, primary (mass balance)
0.00683 0.66664 Nα Zwischenüberhitzer (Wärmebilanz)/Resuperheater (heat balance)
0.00511 0.66013 Nα HD-Vorwärmer (Wärmebilanz)/HP preheater (heat balance)
0.00492 0.71796 Nω Zwischenüberhitzer (Wärmebilanz)/Resuperheater (heat balance)
0.00365 0.63688 Nω HD-Vorwärmer (Wärmebilanz)/HP preheater (heat balance)
0.00011 2.26038<= Nα Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider
Heat flow balance Condensate line Water sep
0.00008 2.89917<= Nω Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider
Heat flow balance Condensate line Water sep
0.00006 0.51553 Nα innerer Wirkungsgrad bei HD-Turbinen-Austritt
Internal efficiency at HP turbine outlet
0.00002 0.51688 Nω innerer Wirkungsgrad bei HD-Turbinen-Austritt
Internal efficiency at HP turbine outlet

Es ist zu erkennen, dass insbesondere die Neben- It can be seen that in particular the auxiliary condition
bedingung Gleichung (112) „Massenflussbilanz Zwi- Equation (112) ”Mass flow balance Resuperheater
schenüberhitzerkondensat-Leitung“ sowohl bei der condensate line“ both in measurement ”before retro-
Messung „vor Retrofit“ (gekennzeichnet durch Nα) fit“ (indicated by Nα) and in measurement ”after ret-
als auch bei der Messung „nach Retrofit“ (gekenn- rofit“ (indicated by Nω) has a strong influence on the
zeichnet durch Nω) mit der Messgröße αmKZUNKK measured variable αmKZUNKK and that the viola-
in starkem Zusammenhang steht und die Verletzung tion of this auxiliary condition is, according to Equa-
dieser Nebenbedingung sowohl bei der Messung „vor tion (62), too high in the case of both measurement
Retrofit“ als auch bei der Messung „nach Retrofit“ ”before retrofit“ and measurement ”after retrofit“.
gemäß Gleichung (62) zu hoch ist. Dies zeigt auch This is also evident from a balance sheet for this aux-
die Bilanzdarstellung dieser Nebenbedingung: iliary condition:

vor Retrofit/Before retrofit:


Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat-Leitung [kg/s]
Mass flow balance Resuperheater Condensate line
Wert Wert ±Konf95%
Value Value ±Conf95%
ZÜ-Heizdampf 178.880 3.140
Rsprhtr Htg steam
Kond. ZÜ nach Kond.Kühler 171.610 1.050
Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr.
Widerspruch/Inconsistency 7.270 ±3.311

nach Retrofit/After retrofit:


Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat-Leitung [kg/s]
Mass flow balance Resuperheater Condensate line
Wert Wert ±Konf95%
Value Value ±Conf95%
ZÜ-Heizdampf 171.340 3.000
Rsprhtr Htg steam
Kond. ZÜ nach Kond.Kühler 164.600 1.000
Cond. Rsprhtr after Cond. condnsr.
Widerspruch/Inconsistency 6.740 ±3.162
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 49 –

Mit dem Korrelationskoeffizienten gemäß Gleichung With the correlation coefficient based on Equation
(56) enthält man wieder jene Messgrößen, die auf (56) one once again obtains the measured variables
eine Nebenbedingung starken Einfluss ausüben, d.h. which exert a strong influence on an auxiliary condi-
zu denen von der jeweiligen Nebenbedingung eine tion – in other words, with which the auxiliary condi-
starke Korrelation besteht. Für die Nebenbedingung tion in question has a strong correlation. For the aux-
„Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat- iliary condition of ”Mass flow balance Resuperheater
Leitung“ bei der Messung „vor Retrofit“ ergibt sich condensate line“ during ”before retrofit“ measure-
folgende nach dem Betrag des Korrelationskoeffizi- ment we obtain the following table, sorted in de-
enten gemäß Gleichung (56) absteigend sortierte Ta- scending order by the amount of the correlation coef-
belle, in die auch gleich die Hinweise auf grobe Feh- ficient based on Equation (56), and into which the
ler gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 5.3, Glei- indications of serious errors as defined in Equation
chung (128) eingetragen sind: (128) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1 are entered
immediately:

Tabelle der korrelierten, d.h. zu untersuchenden Messgrößen für die Nebenbedingung


vor Retrofit: Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat-Leitung
Table of correlated measured variables - i.e. those also to be investigated for the
auxiliary condition
before retrofit: Mass flow balance Resuperheater Condensate line
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
0.99974 34 αmZUHD 1.78880E2 ±3.140E0 1.72376E2 ±9.935E-1 -4.2799 <=
0.97969 18 αmKZUNKK 1.71610E2 ±1.050E0 1.72376E2 ±9.935E-1 4.4162 <=
0.74961 34 ωmZUHD 1.71340E2 ±3.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 -4.1687 <=
0.74012 18 ωmKZUNKK 1.64600E2 ±1.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 4.1822 <=

Für die Nebenbedingung „Massenflussbilanz Zwi- For the auxiliary condition ”Mass flow balance Resu-
schenüberhitzerkondensat-Leitung“ bei der Messung perheater Condensate line“ in ”after retrofit“ meas-
„nach Retrofit“ ergibt sich folgende nach dem Betrag urement, this results in the following table, sorted in
des Korrelationskoeffizienten gemäß Gleichung (56) descending order by the amount of the correlation co-
absteigend sortierte Tabelle: efficient as defined in Equation (56):

Tabelle der korrelierten, d.h. zu untersuchenden Messgrößen für die Nebenbedingung


nach Retrofit: Massenflussbilanz Zwischenüberhitzerkondensat-Leitung
Table of correlated measured variables - i.e. those also to be investigated for the
auxiliary condition
after retrofit: Mass flow balance Resuperheater Condensate line
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
0.99980 34 ωmZUHD 1.71340E2 ±3.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 -4.1687 <=
0.98401 18 ωmKZUNKK 1.64600E2 ±1.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 4.1822 <=
0.75004 34 αmZUHD 1.78880E2 ±3.140E0 1.72376E2 ±9.935E-1 -4.2799 <=
0.73267 18 αmKZUNKK 1.71610E2 ±1.050E0 1.72376E2 ±9.935E-1 4.4162 <=

Es ist zu erkennen, dass bei der „Massenflussbilanz It is apparent that there are indications of serious er-
Zwischenüberhitzerkondensat-Leitung“ sowohl bei rors in the case of the ”Mass flow balance Resuper-
der Messung „vor Retrofit“ als auch bei der Messung heater Condensate line“ not only in measurement
„nach Retrofit“ bei den jeweiligen Massenflüssen ”before retrofit“ but also in measurement ”after retro-
mZUHD und mKZUNKK Hinweise auf grobe Fehler fit“ with regard to the corresponding mass flows
vorliegen. mZUHD and mKZUNKK.
Die Analyse beider Messstellen ergab, dass jeden- Analysis of both measurement points revealed that at
falls bei Angabe über die Messunsicherheit bei der least in the specification of the measurement uncer-
Messstelle mZUHD die Tatsache, dass dort Nass- tainty at measurement point mZUHD adequate recog-
dampf vorliegt, nicht ausreichend berücksichtigt nition was not given to the fact that wet steam is
wurde. Das heißt, die Messunsicherheit bei der Mess- present. What this means is that the measurement un-
stelle mZUHD ist jedenfalls zu niedrig angenommen. certainty assumed at measurement point mZUHD
Es ist aber durchaus auch die Angabe über die Mess- was in any case too low. There is also definite doubt
unsicherheit bei der Messstelle mKZUNKK anzu- to be attached to the measurement uncertainty speci-
– 50 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

zweifeln. Bei Auftreten von groben Fehlern können fied for measurement point mKZUNKK. When seri-
entweder die Fehlerursachen beseitigt und die Mes- ous errors occur, either the causes of the errors can be
sung wiederholt werden oder es wird die Tatsache, corrected and measurement repeated, or the fact that
dass Abweichungen von den wahren Werten der there are deviations from the true values of the meas-
Messgrößen vorliegen, die die getroffenen Annah- ured variables which are greater than the assumptions
men über die Messunsicherheiten der Messgrößen made regarding the measurement uncertainties of the
übersteigen, d.h. die Messunsicherheiten zu niedrig measured variables – in other words, that these as-
angenommen wurden, durch eine Erhöhung der sumptions were too low – can be taken into account
Messunsicherheiten berücksichtigt. Es ist ratsam vor by increasing the measurement uncertainties. Before
einer Wiederholung der Messung zuerst den zweiten repeating the measurement procedure, it is advisable
Weg zu beschreiten und die Auswirkung der erhöhten to follow the second alternative first and observe the
Messunsicherheiten auf die Ergebnisunsicherheit der effect of increased measurement uncertainties on the
Garantiegröße zu beobachten. Wenn keine anderen uncertainty of the result for the guarantee variable. If
Hinweise vorliegen, kann als Richtwert für die Erhö- there are no indications to the contrary, one to two
hung der Messunsicherheit die ein- bis zweifache times the correction which had to be made for the cor-
Korrektur, die die Ausgleichsrechnung vornehmen rection calculation can be used as a guideline value
musste, herangezogen werden. Unter Berücksichti- for the increase in the measurement uncertainty. Tak-
gung der Tatsache, dass die Messunsicherheit bei der ing into consideration the fact that greater doubt is in
Messstelle mZUHD jedenfalls stärker anzuzweifeln any case to be attached to the measurement uncer-
ist, wird folgende Korrektur der Angaben über die tainty for the measurement point mZUHD, the fol-
Messunsicherheiten vorgenommen: lowing correction is made of the values indicated for
the measurement uncertainty:

Messstellen- Messgrößen- ±1,96 si Measurement Measurement ±1.96 si


Nummer Name (±halbe Weite des point no. variable name (±half the range of the
Konfidenzintervalls) confidence interval)

18 mKZUNKK ±5 18 mKZUNKK ±5

34 mZUHD ±10 34 mZUHD ±10

Nachdem die Hinweise auf grobe Fehler bei den Now that the indications of serious errors in the meas-
Messgrößen ωtNZU, αmKZUNKK, αmZUHD, ured variables ωtNZU, αmKZUNKK, αmZUHD,
ωmKZUNKK, ωmZUHD, ωEtaiAnz4, ωtAnz4, ωmKZUNKK, ωmZUHD, ωEtaiAnz4, ωtAnz4,
ωpAnz4 und ωpNZU bearbeitet worden sind, folgt ωpAnz4 and ωpNZU have been processed, the next
nun die Analyse der Messgröße ωPPuKLWA. step is the analysis of the measured variable
ωPPuKLWA.

MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.


MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
47 ωtNZU 2.60500E2 ±3.908E-1 2.60213E2 ±3.900E-1 -4.5513 <=
18 αmKZUNKK 1.71610E2 ±1.050E0 1.72376E2 ±9.935E-1 4.4162 <=
34 αmZUHD 1.78880E2 ±3.140E0 1.72376E2 ±9.935E-1 -4.2799 <=
18 ωmKZUNKK 1.64600E2 ±1.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 4.1822 <=
34 ωmZUHD 1.71340E2 ±3.000E0 1.65286E2 ±9.470E-1 -4.1687 <=
106 ωEtaiAnz4 8.00000E-1 ±1.000E-1 1.00920E0 ±4.315E-3 4.1042 <=
41 ωtAnz4 1.43130E2 ±2.147E-1 1.43237E2 ±2.146E-1 3.0833 <=
123 ωPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 1.60524E1 ±1.498E2 -2.9157 <=
17 ωtKAVHDV 1.87200E2 ±2.808E-1 1.87520E2 ±1.668E-1 2.7744 <=
123 αPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 2.51130E1 ±1.491E2 -2.7439 <=
42 ωpAnz4 3.94200E0 ±5.913E-3 3.93973E0 ±5.911E-3 -2.3750 <=
48 ωpNZU 1.13100E1 ±1.697E-2 1.13163E1 ±1.694E-2 2.3082 <=
17 αtKAVHDV 1.86900E2 ±2.804E-1 1.87123E2 ±1.713E-1 1.9705 <=
101 ω∆pKZUKK 2.00000E0 ±2.000E0 2.45216E-1 ±1.274E-1 -1.7232
46 ωpHDTA 1.19000E1 ±1.785E-2 1.18954E1 ±1.758E-2 -1.5898
113 αEtaiHDTA 8.00000E-1 ±1.000E-1 7.62345E-1 ±8.851E-2 -1.5860
... ......... ........... ......... .......... ......... .......
... ......... ........... ......... .......... ......... .......

Gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 5.3, Gleichung According to Equation (129) of Section 5.3 of
(129) besteht von der Messgröße ωPPuKLWA eine VDI 2048 Part 1, there is a correlation between meas-
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 51 –

Korrelation zu den nachstehenden nach dem Betrag ured variable ωPPuKLWA and the following meas-
des Korrelationskoeffizienten absteigend sortierten ured variables, sorted in descending order by the
Messgrößen: amount of the correlation coefficient:

Tabelle der korrelierten, d.h. der mit zu untersuchenden Messgrößen für die Messgröße
Table of correlated measured variables - i.e. those also to be investigated for the
measured variable
ωPPuKLWA: Pumpe Kondleit.WassAbsch/Pump Cond line Water separator
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
-1.00000 122 ωqWVKLWA 5.00000E0 ±5.000E0 5.12046E0 ±4.999E0 0.1493
-0.97680 122 αqWVKLWA 5.00000E0 ±5.000E0 5.11419E0 ±4.999E0 0.1415
0.97680 123 αPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 2.51130E1 ±1.491E2 -2.7439 <=
0.87178 46 ωpHDTA 1.19000E1 ±1.785E-2 1.18954E1 ±1.758E-2 -1.5898
-0.86320 17 ωtKAVHDV 1.87200E2 ±2.808E-1 1.87520E2 ±1.668E-1 2.7744 <=
-0.86218 16 ωpKAVHDV 1.73700E1 ±2.606E-2 1.73700E1 ±2.605E-2 0.0070
-0.78239 16 αpKAVHDV 1.72100E1 ±2.582E-2 1.72100E1 ±2.581E-2 0.0049
-0.78109 17 αtKAVHDV 1.86900E2 ±2.804E-1 1.87123E2 ±1.713E-1 1.9705 <=
0.35692 46 αpHDTA 1.17900E1 ±1.769E-2 1.17883E1 ±1.715E-2 -0.5936
0.29893 999 αtsSPWB 1.41953E2 ±5.548E-2 1.41952E2 ±5.545E-2 -0.0471
0.27963 999 ωtsSPWB 1.40080E2 ±5.477E-2 1.40079E2 ±5.474E-2 -0.0865
........ ... ....... ......... ......... ......... ......... .......
........ ... ....... ......... ......... ......... ......... .......

Die Tabelle zeigt, dass starke Korrelationen zwischen The table shows that there are strong correlations be-
der Messgröße ωPPuKLWA und den Messgrößen tween the measured variable ωPPuKLWA and the
αPPuKLWA, ωtKAVHDV und αtKAVHDV bestehen measured variables αPPuKLWA, ωtKAVHDV and
und bei diesen Messgrößen Hinweise auf grobe Feh- αtKAVHDV and that with these measured variables
ler gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 5.3, Glei- there are indications of serious errors as defined in
chung (128) vorliegen. Equation (128) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1.
Mit dem Korrelationskoeffizienten nach Gleichung With the correlation coefficient based on Equation
(56) erhält man jene Nebenbedingungen, die auf die (56) one can obtain the auxiliary conditions which
Messgröße ωPPuKLWA starken Einfluss ausüben, exert a strong influence on the measured variable
d.h. zu denen eine starke Korrelation besteht. Es er- ωPPuKLWA – in other words, with which there is a
gibt sich folgende nach dem Betrag des Korrelations- strong correlation. This results in the following table,
koeffizienten gemäß Gleichung (56) absteigend sor- sorted in descending order by the amount of the cor-
tierte Tabelle, in der auch gleich die Verletzung der relation coefficient as defined in Equation (56), to
jeweiligen Nebenbedingung gemäß Gleichung (62) which the violation of the corresponding auxiliary
eingetragen ist: condition as per Equation (62) is also immediately
added:

Tabelle der wichtigsten Nebenbedingungen für die Messgröße


Table of the most important auxiliary conditions for the measured variable
ωPPuKLWA: Pumpe Kondleit.WassAbsch/Pump Cond line Water separator
Korrel. Verletzung Nebenbedingung
Corr. Violation Auxiliary condition
0.93192 2.89917<= Nω Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider
Heat flow balance Condensate line Water separator
0.86128 2.26038<= Nα Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider
Heat flow balance Condensate line Water separator
0.00007 0.51688 Nω innerer Wirkungsgrad bei HD-Turbinen-Austritt
Internal efficiency at HP turbine outlet
0.00004 0.51553 Nα innerer Wirkungsgrad bei HD-Turbinen-Austritt
Internal efficiency at HP turbine outlet

Es ist zu erkennen, dass die Nebenbedingung Glei- It can be seen that the auxiliary condition Equation
chung (113) „Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung (113) ”Heat flow balance Condensate line Water sep-
Wasserabscheider“ sowohl bei der Messung „nach arator“ both in measurement ”after retrofit“ (indi-
Retrofit“ (gekennzeichnet durch Nω) als auch bei der cated by Nω) and in measurement ”before retrofit“
– 52 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Messung „vor Retrofit” (gekennzeichnet durch Nα) (indicated by Nα) has a strong influence on the meas-
mit der Messgröße ωPPuKLWA in starkem Zusam- ured variable ωPPuKLWA and that the violation of
menhang steht und dass die Verletzung dieser Neben- this auxiliary condition is, according to Equation
bedingung gemäß Gleichung (62) sowohl bei der (62), too high in the case of both measurement ”be-
Messung „vor Retrofit“ als auch bei der Messung fore retrofit“ and measurement ”after retrofit“. This is
„nach Retrofit” zu hoch ist. Dies zeigt auch die Bi- also evident from a balance sheet for this auxiliary
lanzdarstellung dieser Nebenbedingung: condition:

nach Retrofit/After retrofit:


Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider [kJ/s]
Heat flow balance Condensate line Water separator
Wert Wert ±Konf95%
Value Value ±Conf95%
HD-Turb.Austr.Wass.Absch. 168329.164 1134.719
HP turbine outlet Wtr separator
Pumpe Kondleit.Wass.Absch. 190.000 190.000
Pump Cond line Water separator
Kond. Abscheid. vor HD-VW 168024.211 1160.935
Cond. sep. bfr HP PreH
Wärmeverl. Kondleit.WassAb. 5.000 5.000
Ht loss Cond line Wtr separator
---------- ----------
Summe/Sum 168519.164 168029.211
±Konf95%/±Conf95% 1150.516 1160.946
Widerspruch/Inconsistency 489.953 ±331.235

vor Retrofit/Before retrofit:


Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider [kJ/s]
Heat flow balance Condensate line Water separator
Wert Wert ±Konf95%
Value Value ±Conf95%
HD-Turb.Austr.Wass.Absch. 161616.502 1179.398
HP turbine outlet Wtr separator
Pumpe Kondleit.Wass.Absch. 190.000 190.000
Pump Cond line Water separator
Kond. Abscheid. vor HD-VW 161429.549 1203.157
Cond. sep. bfr HP PreH
Wärmeverl. Kondleit.WassAb 5.000 5.000
Ht loss Cond line Wtr separator
---------- ----------
Summe/Sum 161806.502 161434.549
±Konf95%/±Conf95% 1194.604 1203.167
Widerspruch/Inconsistency 371.953 ±322.525

Mit dem Korrelationskoeffizienten gemäß Gleichung With the correlation coefficient based on Equation
(56) erhält man wieder jene Messgrößen, die auf eine (56) one once again obtains the measured variables
Nebenbedingung starken Einfluss ausüben, d.h. zu which exert a strong influence on an auxiliary condi-
denen von der jeweiligen Nebenbedingung eine tion – in other words, with which the auxiliary condi-
starke Korrelation besteht. Für die Nebenbedingung tion in question has a strong correlation. For the aux-
„Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserab- iliary condition of ”Mass flow balance Condensate
scheider“ bei der Messung „nach Retrofit“ ergibt sich line“ during ”after retrofit“ measurement we obtain
folgende nach dem Betrag des Korrelationskoeffizi- the following table, sorted in descending order by the
enten gemäß Gleichung (56) absteigend sortierte Ta- amount of the correlation coefficient based on Equa-
belle, in die auch gleich die Hinweise auf grobe Feh- tion (56), and into which the indications of serious er-
ler gemäß VDI 2048 Blatt 1, Abschnitt 5.3, Glei- rors as defined in Equation (128) of Section 5.3 of
chung (128) eingetragen sind: VDI 2048 Part 1 are entered immediately:
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 53 –

Tabelle der korrelierten, d.h. zu untersuchenden Messgrößen für die Nebenbedingung


nach Retrofit: Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider
Table of correlated measured variables - i.e. those also to be investigated for the
auxiliary condition
after retrofit: Heat flow balance Condensate line Water separator
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
0.98740 17 ωtKAVHDV 1.87200E2 ±2.808E-1 1.87520E2 ±1.668E-1 2.7744 <=
0.98708 16 ωpKAVHDV 1.73700E1 ±2.606E-2 1.73700E1 ±2.605E-2 0.0070
0.96066 46 ωpHDTA 1.19000E1 ±1.785E-2 1.18954E1 ±1.758E-2 -1.5898
0.93192 122 ωqWVKLWA 5.00000E0 ±5.000E0 5.12046E0 ±4.999E0 0.1493
0.93192 123 ωPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 1.60524E1 ±1.498E2 -2.9157 <=
0.83270 122 αqWVKLWA 5.00000E0 ±5.000E0 5.11419E0 ±4.999E0 0.1415
0.83270 123 αPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 2.51130E1 ±1.491E2 -2.7439 <=
0.50355 16 αpKAVHDV 1.72100E1 ±2.582E-2 1.72100E1 ±2.581E-2 0.0049
0.50175 17 αtKAVHDV 1.86900E2 ±2.804E-1 1.87123E2 ±1.713E-1 1.9705 <=
0.00154 14 ωmKAVHDV 2.11270E2 ±1.420E0 2.11256E2 ±1.413E0 -0.0607
....... ... ........ ......... ........ ......... ........ .......
....... ... ........ ......... ........ ......... ........ .......

Für die Nebenbedingung „Wärmeflussbilanz Kon- For the auxiliary condition ”Heat flow balance Con-
densat-Leitung Wasserabscheider“ bei der Messung densate line Water separator“ in ”before retrofit“
„vor Retrofit“ ergibt sich folgende nach dem Betrag measurement, this results in the following table,
des Korrelationskoeffizienten gemäß Gleichung (56) sorted in descending order by the amount of the cor-
absteigend sortierte Tabelle: relation coefficient as defined in Equation (56):

Tabelle der korrelierten, d.h. zu untersuchenden Messgrößen für die Nebenbedingung


vor Retrofit: Wärmeflussbilanz Kondensat-Leitung Wasserabscheider
Table of correlated measured variables - i.e. those also to be investigated for the
auxiliary condition
before retrofit: Heat flow balance Condensate line Water separator
Korrel. MSt Messgrößen rohe Daten ausgeglichene Daten rel.Verb.
Corr. MPt Meas.var. Raw data Corrected data Rel.imprvmt
0.99026 16 αpKAVHDV 1.72100E1 ±2.582E-2 1.72100E1 ±2.581E-2 0.0049
0.98997 17 αtKAVHDV 1.86900E2 ±2.804E-1 1.87123E2 ±1.713E-1 1.9705 <=
0.95008 123 αPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 2.51130E1 ±1.491E2 -2.7439 <=
0.95008 122 αqWVKLWA 5.00000E0 ±5.000E0 5.11419E0 ±4.999E0 0.1415
0.86128 122 ωqWVKLWA 5.00000E0 ±5.000E0 5.12046E0 ±4.999E0 0.1493
0.86128 123 ωPPuKLWA 1.90000E2 ±1.900E2 1.60524E1 ±1.498E2 -2.9157 <=
0.77294 46 αpHDTA 1.17900E1 ±1.769E-2 1.17883E1 ±1.715E-2 -0.5936
0.54698 46 ωpHDTA 1.19000E1 ±1.785E-2 1.18954E1 ±1.758E-2 -1.5898
0.48710 17 ωtKAVHDV 1.87200E2 ±2.808E-1 1.87520E2 ±1.668E-1 2.7744 <=
0.48534 16 ωpKAVHDV 1.73700E1 ±2.606E-2 1.73700E1 ±2.605E-2 0.0070
0.00341 14 αmKAVHDV 2.03320E2 ±1.480E0 2.03365E2 ±1.470E0 0.1896
....... ... ........ ......... ........ ......... ........ .......
....... ... ........ ......... ........ ......... ........ .......

Es ist zu erkennen, dass bei der „Wärmeflussbilanz It is apparent that there are indications of serious er-
Kondensat-Leitung Wasserabscheider“ sowohl bei rors in the case of the ”Heat flow balance Condensate
der Messung „vor Retrofit“ als auch bei der Messung line Water separator“ not only in measurement ”be-
„nach Retrofit“ bei der jeweiligen Temperatur tKAV- fore retrofit“ but also in measurement ”after retrofit“
HDV und bei der jeweiligen Pumpenleistung PPu- with regard to the corresponding temperature
KLWA Hinweise auf grobe Fehler vorliegen. tKAVHDV and the corresponding pump output
PPuKLWA.
Da die bei der geschätzten Pumpenleistung Since the measurement uncertainty of ±100 % as-
PPuKLWA gemäß Tabelle 5 angenommene Messun- sumed as per Table 5 for the estimated pump output
sicherheit von ±100 % ausreichend groß ist und es an- PPuKLWA is large enough and apart from the temper-
sonsten außer bei der Temperatur tKAVHDV keine ature tKAVHDV there are no other indications of er-
weiteren Fehlerhinweise gibt, ist anzunehmen, dass rors, it may be assumed that the assumed measure-
– 54 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

die Messunsicherheit nur bei der Messgröße ment uncertainty (±0.15 % according to Table 5) was
tKAVHDV mit ±0,15 % laut Tabelle 5 zu gering ange- too small only in the case of the measured variable
nommen wurde. Dieser Mangel wird durch eine Er- tKAVHDV. This deficiency is corrected by increasing
höhung der Messunsicherheit auf das rund Doppelte the measurement uncertainty to a clear double of the
der Korrektur, die die Ausgleichsrechnung vorneh- correction which had to be made for the correction
men musste, behoben: calculation:

Messstellen- Messgrößen- ±1,96 si Measurement Measurement ±1.96 si


Nummer Name (±halbe Weite des point no. variable name (±half the range of the
Konfidenzintervalls) confidence interval)

17 tKAVHDV ±0,6 17 tKAVHDV ±0.6

7.8 Durchrechnung der korrigierten Daten 7.8 Run-through of calculations with the corrected
data
An dieser Stelle sei nochmals festgehalten, dass nicht At this point we should remind ourselves that it is not
die Messwerte, sondern lediglich die Annahmen über the measured values which were corrected but only
die Messunsicherheiten korrigiert wurden. Eine Al- the assumptions made regarding the measurement
ternative dazu wäre, wie in Abschnitt 7.7.2 ausführ- uncertainties. An alternative to this would have been,
lich dargestellt wurde, die Reparatur der anzuzwei- as described in detail in Section 7.7.2, to carry out re-
felnden Messstellen und die Wiederholung der Mes- pairs at the dubious measurement points and repeat
sung gewesen. Da die Durchrechnung mit korrigier- the measurement process. However, since running
ten Daten jedoch vernachlässigbare Kosten verur- through the calculations with corrected data would
sacht, sollte dieser Schritt immer zuerst durchgeführt only incur negligible costs, it is this step which
werden. should always be carried out first.

7.8.1 Gesamtbeurteilung 7.8.1 Overall assessment


Die zweite Durchrechnung bringt mit den korrigier- The second calculation run with the corrected meas-
ten Messunsicherheiten eine positive Gesamtbeurtei- urement uncertainties results in a positive overall as-
lung der Messung gemäß VDI 2048 Blatt 1, Ab- sessment of the measurement as defined in Equation
schnitt 5.3, Gleichung (126) bzw. Abschnitt 5.4, Glei- (126) of Section 5.3 of VDI 2048 Part 1 and Equation
chung (140): (140) of Section 5.4:

Beispiel vor/nach Retrofit korrigiert


Example of before and after retrofit Corrected
Gesamtbeurteilung/Overall assessment
------------------------------------
Zahl der Nebenbedingungen/Number of auxiliary conditions 38
bezogene Fehlerquadratsumme/Relative error square sum 0.6110
zulässige Fehlerquadratsumme/Permitted error square sum 1.40
zugeschaltete Grenzen/Activated limits:
1.000E0 > αxDNWA, Verletzung/violation 0.000E0
1.000E0 > ωxDNWA, Verletzung/violation 0.000E0

Die bezogene Fehlerquadratsumme liegt mit 0,6110 The relative error square sum of 0.6110 is less than
unter dem höchstzulässigen Wert von 1,40 bei 38 Ne- the maximum permitted value of 1.40 with 38 auxil-
benbedingungen. Damit sind auch die aus der Mes- iary conditions. This means that the results obtained
sung gewonnenen Ergebnisse glaubwürdig, sodass from measurement are credible which in turn means
die Beurteilung der Erfüllung der Garantie vorge- that assessment can be made regarding fulfilment of
nommen werden kann. the guarantee.

7.8.2 Beurteilung der Erfüllung der 7.8.2 Assessment of the fulfilment of the
Garantie guarantee
Die Auswertung der ausgeglichenen Daten liefert fol- Evaluation of the corrected data yields the following
gendes Ergebnis: result:
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 55 –

Beispiel vor/nach Retrofit korrigiert


Example of before and after retrofit Corrected
Auswertung der ausgeglichenen Daten/Evaluation of the corrected data
Garantievergleich/Comparison of guaranteed characteristics
------------------------------------------------------------
elektrische Leistungen bei Auslegungsverhältnissen [MW]
Electrical generating capacities under design conditions
Wert ±Konf95%
Value ±Conf95%
umger. elekt. Leistung nach Retrofit 1467.984 11.769
Convtd. elect. gen. cap. after retrofit
umger. elekt. Leistung vor Retrofit 1428.687 11.497
Convtd. elect. gen. cap. before retrofit
umger. gemessene Leistungssteigerung 39.296 8.598
Convtd. measured output increase
garantierte Leistungssteigerung 32.100 .000
Guaranteed output increase
Vergleichsfunktion Messung-Garantie 7.196 8.598
Comparison function measurement-guarantee
Wahrscheinlichkeit der Erfüllung der Garantie 94.96%
Probability of fulfilling the guarantee
zu 80.00% wahrscheinliche Leistungssteigerung, 35.61 MW
at 80.00% probable capacity increase

Die garantierte Leistungssteigerung von 32,1 MW The guaranteed capacity increase of 32.1 MW will be
wird mit einer Wahrscheinlichkeit von 94,96 % er- achieved with a probability of 94.96 %. A compari-
reicht. Der Vergleich mit der ersten Durchrechnung son with the first calculation run-through shows that
zeigt, dass die gemäß Abschnitt 7.7.2 vorgenomme- the extensions of the measurement uncertainty under-
nen Erweiterungen der Messunsicherheit keine Aus- taken in accordance with Section 7.7.2 have not effect
wirkung auf die Unsicherheit der auf Garantiever- on the uncertainty of the increase in generating ca-
hältnisse umgerechneten elektrischen Leistungsstei- pacity converted to guarantee conditions. This means
gerung hat. Damit ist eine Wiederholung der Mes- that it will not be necessary to repeat the measure-
sung nicht notwendig. ment process.

Tabelle 6. Auswirkung der Korrektur der Messunsi- Table 6. Effect of the correction on the measurement
cherheiten uncertainties
umgerechnete zu 80% wahr- Converted At 80 %
gemessene scheinliche measured probable
Leistungs- Leistungs- increase in capacity
steigerung steigerung output increase

Erste Durchrechnung First calculation run


38,936 ± 8,599 MW 35,24 MW 38.937 ± 8.599 MW 35.24 MW
mit groben Fehlern with serious errors

Durchrechnung mit Calculation run with


korrigierten Mess- 39,296 ± 8,598 MW 35,61 MW corrected measurement 39.296 ± 8.598 MW 35.61 MW
unsicherheiten uncertainties

Die Wahrscheinlichkeit der Erfüllung liegt über der The probability of fulfilment lies above the required
geforderten Wahrscheinlichkeit von 80 %. probability of 80 %.
Für die Leistungssteigerung, die mit einer Wahr- In the case of a capacity increase which is certified
scheinlichkeit von 80 % nachgewiesen ist, ergibt sich with a probability of 80 %, this yields a value of
ein Wert von 35,61 MW. 35.61 MW.
– 56 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Wahrscheinlichkeit der Erfüllung der Garantie: 94,96 %


Probability of fulfilment of the guarantee: 94.96 %

Wahrscheinlichkeitsdichte/Probability density

Leistungssteigerung/Capacity increase in MW
Bild 11. Wahrscheinlichkeit der Erfüllung der Garantie Fig. 11. Probability of fulfilment of the guarantee

7.9 Vergleich mit herkömmlichen Verfahren 7.9 Comparison with conventional procedures
Manchmal wird die „herkömmliche“ Meinung ver- One can often hear the ”conventional“ opinion ex-
treten, dass es genüge, nur die für die Ermittlung der pressed that it is enough simply to register and proc-
Ergebnisgrößen unbedingt erforderlichen Mess- ess only those measured variables which are abso-
größen zu erfassen und zu verarbeiten. Die damit er- lutely essential to obtaining the result variables. The
zielbaren Ergebnisse erhält man, wenn man die spe- results which can be achieved this way are obtained
zielle Auswertung nicht mit den ausgeglichenen und by carrying out the special evaluation not with the
widerspruchsfreien Werten x und der zugehörigen corrected and non-contradictory values x and the
Kovarianzmatrix SX, sondern mit den rohen Mess- corresponding covariance matrix SX but instead with
werten x und der zugehörigen Kovarianzmatrix SX the raw measured values x and the corresponding co-
durchführt. In nachstehender Tabelle sind die damit variance matrix SX. The following table lists the re-
erzielbaren Ergebnisse in den Spalten „Auswertung sults which can be achieved this way in the columns
der rohen Daten“ angeführt. headed ”Evaluation of raw data“.
Eine wesentliche Neuerung in der Richtlinie A major innovation in VDI 2048 Part 1 is the use of
VDI 2048 Blatt 1 ist die Verwendung des Begriffs der the term covariance 6) as a measure of the joint meas-
Kovarianz 6) als Maß für gemeinsame Messunsicher- urement uncertainty components of multiple meas-
heitskomponenten mehrerer Messgrößen. Es ist ured variables. For this reason an evaluation which
daher eine Auswertung ohne Berücksichtigung ge- does not take joint measurement uncertainty compo-
meinsamer Messunsicherheitskomponenten eben- nents into consideration should also be regarded as
falls als „herkömmlich“ anzusehen. In Tabelle 7 ”conventional“. Table 7 lists the results which can
sind die damit erzielbaren Ergebnisse in den Spalten be achieved this way in the columns headed ”Without
„ohne Kovarianzen vor/nach Retrofit“ angeführt. covariance before/after retrofit“.
Der Vergleich zeigt, dass die gemäß VDI 2048 The comparison shows that the evaluation (carried
Blatt 1 vorgenommene Auswertung der ausgegli- out as specified in VDI 2048 Part 1) of the corrected
chenen Daten unter ordnungsgemäßer Berücksichti- data and which gives proper consideration to the co-
gung der Kovarianzen vor/nach Retrofit die aus- variances before and after retrofitting delivers the
sagekräftigsten Ergebnisse liefert. most informative results.

6 6
) Der Begriff der Kovarianz findet sowohl in DIN 1319-3 und ) The term covariance is used not only in DIN 1319-3 and
DIN 1319-4 als auch in DIN V ENV 13 005 Verwendung. DIN 1319-4 but also in DIN V ENV 13 005.
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 57 –

Tabelle 7. Vergleich mit herkömmlichen Verfahren


mit Kovarianzen vor/nach Retrofit ohne Kovarianzen vor/nach Retrofit

Auswertung der Auswertung der Auswertung der Auswertung der


ausgeglichenen Daten rohen Daten ausgeglichenen Daten rohen Daten

umgerechnete gemessene
39,296 ± 8,598 41,588 ± 14,184 39,213 ± 16,178 41,588 ± 27,787
Leistungssteigerung in MW
Wahrscheinlichkeit der Erfüllung
94,96 90,51 80,56 74,83
der Garantie in %

zu 80% wahrscheinliche Leistungs-


35,61 35,5 32,27 29,66
steigerung in MW

Table 7. Comparison with conventional procedures


With covariance before/after retrofit Without covariance before/after retrofit

Evaluation of Evaluation of Evaluation of Evaluation of


corrected data raw data corrected data raw data

Converted measured
39.296 ± 8.598 41.588 ± 14.184 39.213 ± 16.178 41.588 ± 27.787
increase in capacity in MW
Probability of fulfilling the
94.96 90.51 80.56 74.83
guarantee in %

At 80% probable capacity


35.61 35.5 32.27 29.66
increase in MW

7.10 Einfluss der Nebenbedingungen auf die 7.10 Influence of the auxiliary conditions
Verringerung der Unsicherheit der on the reduction in the uncertainty
umgerechneten gemessenen of the converted measured capacity
Leistungssteigerung increase
Im Nachfolgenden sind gemäß Abschnitt 5.1 die A list now follows in which, as described in Sec-
nach Beträgen der Korrelationskoeffizienten gemäß tion 5.1, the auxiliary conditions which have an influ-
Gleichung (51) absteigend sortierten Nebenbedin- ence on the capacity increase converted to guarantee
gungen, die einen Einfluss auf die auf Garantiever- conditions are sorted in descending order by the
hältnisse umgerechnete gemessene Leistungssteige- amount of the correlation coefficient as defined in
rung haben, aufgelistet. Equation (51).

Tabelle der wichtigsten Nebenbedingungen für


umgerechnete gemessene Leistungssteigerung
Table of the most important auxiliary conditions for
converted measured increase in capacity
Korr. Nebenbedingung
Corr. Auxiliary condition
0.3516 Nω HD-Vorwärmer, sekundär (Massenbilanz)/HP preheater, secondary (mass balance)
0.2862 Nα HD-Vorwärmer, sekundär (Massenbilanz)/HP preheater, secondary (mass balance)
0.0161 Nω HD-Vorwärmer (Wärmebilanz)/HP preheater (heat balance)
0.0132 Nα HD-Vorwärmer (Wärmebilanz)/HP preheater (heat balance)
0.0041 Nω Zwischenüberhitzer (Wärmebilanz)/Resuperheater (heat balance)
0.0034 Nα Zwischenüberhitzer (Wärmebilanz)/Resuperheater (heat balance)
0.0032 Nω Dampf-Flussbilanz am Wasserabscheider/Steam flow balance at water separator
0.0025 Nα Dampf-Flussbilanz am Wasserabscheider/Steam flow balance at water separator
0.0009 Nω innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 6/Internal efficiency at extraction point 6
0.0008 Nα innerer Wirkungsgrad bei Anzapfung 6/Internal efficiency at extraction point 6
0.0006 Nα ∆p: αpFDVFV - α∆pZUHDL - αpZUHD
0.0006 Nα ∆p: αpFDVFV - α∆pFV - αpFDNFV
0.0002 Nω ∆p: ωpFDVFV - ω∆pZUHDL - ωpZUHD
0.0002 Nω ∆p: ωpFDVFV - ω∆pFV - ωpFDNFV
– 58 – VDI 2048 Blatt 2 / Part 2

Es ist zu sehen, dass die Nebenbedingungen durch It can be seen that not only do the auxiliary conditions
Massen- und Wärmeflussbilanzen um die HD-Vor- due to mass and heat flow balances around the HP
wärmer nach Retrofit (gekennzeichnet durch Nω) preheater after retrofit (indicated by Nω) and before
und vor Retrofit (gekennzeichnet durch Nα) einen retrofit (indicated by Nα) have a great influence on
hohen Einfluss auf die Verringerung der Unsicherheit reducing the uncertainty of the converted generating
der umgerechneten elektrischen Leistungssteigerung capacity but the heat balance at the resuperheater and
haben, aber auch die Wärmebilanz am Zwischen- the steam flow balance at the water separator also
überhitzer und die Dampf-Flussbilanz am Wasserab- make a certain contribution. This is in line with the
scheider einen gewissen Beitrag leisten. Dies passt zu fact that the uncertainty of the measured output in-
der Tatsache, dass die Unsicherheit der auf Garantie- crease converted to guarantee conditions is caused
verhältnisse umgerechneten gemessenen Leistungs- primarily by converting the actual thermal output to
steigerung in erster Linie durch die Umrechnung von the nominal thermal capacity of the pressurized water
der tatsächlichen thermischen Leistung auf die ther- reactor.
mische Nennleistung des Druckwasserreaktors verur-
sacht wird.

7.11 Einfluss der erfassten Messgrößen auf die 7.11 Influence of the registered measured
Unsicherheit der umgerechneten variables on the uncertainty of the
gemessenen Leistungssteigerung converted measured capacity increase
Im Nachfolgenden sind gemäß Abschnitt 5.2 die A list now follows in which, as described in Sec-
nach Beträgen der Korrelationskoeffizienten gemäß tion 5.2, the measured variables which have an influ-
Gleichung (53) absteigend sortierten Messgrößen, ence on the capacity increase converted to guarantee
die einen Einfluss auf die auf Garantieverhältnisse conditions are sorted in descending order by the
umgerechnete gemessene Leistungssteigerung ha- amount of the correlation coefficient as defined in
ben, aufgelistet. Equation (53).

Tabelle der wichtigsten Messgrößen für umgerechnete gemessene Leistungssteigerung


Table of the most important measured values for converted measured increase in capacity
Korr. Messgröße Bezeichnung
Corr. Meas.var. Designation
-.1835 ωmSPVDE Speisewasser vor Dampferz./Feedwater before steam generator
0.1752 ωPel Leistung Generator/Generator output
-.1683 ωmSPNP1 Speisewasser nach Pumpe 1/Feedwater after Pump 1
-.1641 ωxFDVFV Frischdampf vor FD-Ventil/Live steam bfr Live-steam valve
-.1616 αPel Leistung Generator/Generator output
0.1568 αmSPVDE Speisewasser vor Dampferz./Feedwater before steam generator
0.1540 αmSPNP1 Speisewasser nach Pumpe 1/Feedwater after Pump 1
-.1538 ωmHK Hauptkondensat/Main condensate
0.1525 αxFDVFV Frischdampf vor FD-Ventil/Live steam bfr Live-steam valve
0.1324 αmHK Hauptkondensat/Main condensate
-.1264 ωmSPNP2 Speisewasser nach Pumpe 2/Feedwater after Pump 2
0.0922 αmSPNP2 Speisewasser nach Pumpe 2/Feedwater after Pump 2
0.0810 ωtSPVDE Speisewasser vor Dampferz./Feedwater before steam generator
-.0805 ωmHDNK HD-Nebenkondensat/HP secondary condensate
-.0754 αtSPVDE Speisewasser vor Dampferz./Feedwater before steam generator
0.0653 αmHDNK HD-Nebenkondensat/HP secondary condensate
0.0474 ω∆tSPWB Diff. Sätt.-Austr.Sp.W.B./Diff. satn Outlet feedwater tank
-.0431 α∆tSPWB Diff. Sätt.-Austr.Sp.W.B./Diff. satn Outlet feedwater tank
-.0206 ωmNKNDV Nebenkondensat ND-VW 2/Secondary condensate LP PreH 2
0.0184 ωEtaiAnz6 Etai Anzapfung 6/Etai Extraction point 6
-.0149 αEtaiAnz6 Etai Anzapfung 6/Etai Extraction point 6
0.0115 ωEtaiHDTA Etai HD-Turbinen-Austritt/Etai HP turbine outlet
-.0115 αpADiK Abdampf im Kondensator/Exhaust steam in condenser
0.0112 αmNKNDV Nebenkondensat ND-VW 2/Secondary condensate LP PreH 2
-.0110 αpFDVFV Frischdampf vor FD-Ventil/Live steam bfr Live-steam valve
-.0104 αEtaiHDTA Etai HD-Turbinen-Austritt/Etai HP turbine outlet
0.0090 ωPSpP2 Leistung Speisepumpe 2/Power feed pump 2
-.0083 αPSpP2 Leistung Speisepumpe 2/Power feed pump 2
-.0079 ωmAnz4 Anzapfung 4 an der Turbine/Extraction point 4 at the turbine
-.0077 ωmAnz6 Anzapfung 6 an der Turbine/Extraction point 6 at the turbine
...... ......... ..........................
...... ......... ..........................
VDI 2048 Blatt 2 / Part 2 – 59 –

Schrifttum/Bibliography VDI 2045 Blatt 1 : 1993-08 Abnahme- und Leistungsversuche an


Verdichtern (VDI-Verdichterregeln) Versuchsdurchführung und
Technische Regeln/Technical rules Garantievergleich. Berlin: Beuth Verlag
CEI/IEC 953-2 : 1990-12 Rules for steam turbine thermal accep- VDI 2048 Blatt 1 : 2000-10 Messunsicherheiten bei Abnahmemes-
tance tests; Part 2: Method B; Wide range of accuracy for various sungen an energie- und kraftwerkstechnischen Anlagen; Grundla-
types and sizes of turbines gen. Berlin: Beuth Verlag
DIN 1942 : 1994-02 Abnahmeversuche an Dampferzeugern (VDI- VDI 2049 : 1981-03 Wärmetechnische Abnahme- und Leistungs-
Dampferzeugerregeln). Berlin: Beuth Verlag versuche an Trockenkühltürmen. Berlin: Beuth Verlag
DIN 1943 : 1975-02 Wärmetechnische Abnahmeversuche an
Dampfturbinen (VDI-Dampfturbinenregeln). Berlin: Beuth Verlag Literatur/Literature
DIN 1319-1 : 1995-01 Grundlagen der Messtechnik; Teil 1: Grund- [1] Streit, S.: Anwendung der Ausgleichsrechnung bei wärmetech-
begriffe. Berlin: Beuth Verlag nischen Versuchen. Dissertation, TU Wien 1975
DIN 1319-3 : 1996-05 Grundlagen der Messtechnik; Teil 3: Aus- [2] Streit, S.: Berücksichtigung der Unsicherheit von spezifischen
wertung von Messungen einer einzelnen Messgröße, Mess- Enthalpien im Rahmen der Fehlerrechnung bei wärmetechni-
unsicherheit. Berlin: Beuth Verlag schen Versuchen. BWK 28 (1976) Nr. 11, S. 433/439
[3] Streit, S.: State Estimation in Thermal Power Stations, Control
DIN 1319-4 : 1999-02 Grundlagen der Messtechnik; Teil 4: Aus- of Power Plants and Power Systems. Selected Papers from the
wertung von Messungen mehrerer Messgrößen; Messunsicherheit. IFAC-Symposium, Munich, Germany, 9–11 March 1992, Per-
Berlin: Beuth Verlag gamon Press, p. 171/176
DIN EN ISO 5167-1 : Deutsche Fassung 1995-11 Durchflussmes- [4] Streit, S.: Messunsicherheiten und Verträglichkeitsprüfungen:
sung von Fluiden mit Drosselgeräten; Teil 1: Blenden, Düsen und Beispiele und Vergleich mit herkömmlichen Verfahren. VDI-
Venturirohre in voll durchströmten Rohren mit Kreisquerschnitt. Berichte 1210, S. 79/104, Düsseldorf: VDI Verlag 1995
Berlin: Beuth Verlag [5] Streit, S.: Analyse von Rohrnetzen – Datenauswertung mittels
DIN V ENV 13 005 : 1999-06 Leitfaden zur Angabe der Unsicher- Ausgleichsrechnung. Gas/Wasser/Wärme 39 (1985),
heit beim Messen. Berlin: Beuth Verlag S. 189/200