Sie sind auf Seite 1von 34

Índice

1. INTRODUCCIÓN: denición e historia 3


2. Filosofía de procesado de textos de LATEX 3
3. Pasos para crear un documento 5
4. Estructura de un documento 7
4.1. Clases de documentos y opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. Paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5. Listas 9
5.1. Listas numeradas y listas con viñetas . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2. Listas descriptivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6. Grácos 11
6.1. El comando para la inclusión de grácos . . . . . . . . . . . . . . 11

7. Capítulos, secciones, subsecciones... 12


8. Tablas 15
8.1. Ejemplos de tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

9. Fórmulas matemáticas 20
9.1. Ejemplos de fórmulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

10.Referencias cruzadas 23
11.Caracteres especiales y signos ortográcos 24
11.1. Caracteres reservados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11.2. Signos ortográcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11.2.1. Comillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11.2.2. Guiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11.2.3. Puntos suspensivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11.2.4. Ordinales y grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11.2.5. Euros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

12.Citas bibliográcas 27
12.1. El entorno \thebibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12.2. BIBTEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

13.Entornos que facilitan el trabajo con LATEX 30


13.1. ¾Qué es un entorno integrado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13.2. Ejemplos de entornos para distintos SO . . . . . . . . . . . . . . 31
13.2.1. Para Linux Kile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13.2.2. Para Mac OS TeXShop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13.2.3. Para MS Windows WinEdt . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

1
Índice de guras
1. A
Estructura losofía de L TEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Ejemplo: Insertando una imagen jpg . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Ejemplo: Insertando una imagen png . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Kile, entorno integrado para Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. TeXShop, entorno integrado para MAC OS . . . . . . . . . . . . 32
6. WinEdt, entorno integrado para MS Windows . . . . . . . . . . . 33

Índice de cuadros
1. Clases de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Opciones habituales de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Controladores y formatos para inclusión de grácos . . . . . . . . 11
4. Opciones de includegraphics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Listado de alumnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Opciones de includegraphics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Ejemplo de bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. Contenido de ejemplo para documento mibiblio.bib . . . . . . . . 29

2
1. INTRODUCCIÓN: denición e historia
A
L TEX es un procesador de texto, de gran potencialidad en el manejo de
fórmulas matemáticas, cuadros y tablas, especialmente orientado para cubrir las
A
necesidades de los técnicos y cientícos. Sin embargo, L TEX no se considera ed-
itor de textos en el sentido usual del concepto. Más concretamente lo podríamos
denir como un maquetador o compositor de textos. Está basado en un lenguaje
de composición de bajo nivel llamado TeX y fundamentalmente consiste en una
colección de "macros"que facilitan el uso de este potente lenguaje. A diferencia
de otros sistemas para procesar textos no se obtiene el resultado nal a medi-
da que se va escribiendo sino que primero se crea un código fuente y luego se
procesa para llegar al documento. En este sentido es similar a los lenguajes de
"marcasçomo el HTML.

El creador de TeX es Donald E. Knuth. Su trabajo fue un encargo de


la American Mathematical Society a principios de los años 70. Esta sociedad
buscaba un lenguaje para formatear sus artículos llenos de teoremas y fórmu-
las matemáticas muy complejas. El resultado fue un lenguaje extremadamente
potente y congurable pero también difícil de aprender y de usar. Para facilitar
el trabajo con TeX fueron surgiendo "macros"que agrupaban diferentes instruc-
ciones de TeX.

Bibliografía: [1]

2. Filosofía de procesado de textos de LATEX


A
En esta primera parte deniremos la función básica del programa L TEX
A
y describiremos el esquema básico de funcionamiento de L TEX y los conceptos
A
básicos para escribir con él. Cabe decir que L TEX es un programa gratuito
y de dominio público y que está implementado en las diferentes plataformas
informáticas.
A
Como se ha comentado en la introducción, en L TEX no se obtiene el re-
sultado nal a medida que vamos escribiendo. Esto conlleva un proceso basado
en tres etapas básicas (texto fuente, composición y visionado o impresión). A
continuación las explicamos con más detalle:

1.Texto fuente: en cualquier plataforma informática, con cualquier edi-


tor de textos capaz de producir un chero "sólo texto", se escribe un documento
en el que, además del texto propiamente dicho, se introduce, de acuerdo con una
determinada sintaxis, información sobre la estructura nal que se desea para di-
cho texto. Estos cheros son transportables entre sistemas informáticos, están
perfectamente adaptados a Internet y pueden ser leídos y modicados por los
A
diferentes editores. En L TEX le añadiremos a dichos cheros la extensión .tex.

2.Composición y compilación:a continuación el texto fuente se proce-


sa para darle formato y componerlo. El sistema realiza una serie de conversiones
para componer lo que el autor de dicho texto quiere hacer: se ocupa de com-
poner líneas y páginas, dar formato a capítulos, secciones, notas a pie, índice
general, etc. La composición de nuestros documentos se apoya en los siguientes

3
dos elementos principales:

El núcleo central TEX,llamado compilador en argot informático, que es


un programa capaz de ejecutar tareas que le son ordenadas mediante un
lenguaje lo sucientemente rico y exible como para resolver cualquier
tarea relacionada con esta materia.

A
El formato L TEX creado por Leslie Lamport. Este formato permite, además
de facilitar la comunicación con el motor central, presentar una texto con
la mejor calidad profesional evitándole con ello al autor el tener que tomar
decisiones sobre el formato preciso con el que quiere que aparezca su tra-
bajo nal y centrarse solo en el contenido del mismo.

Al compilar el texto fuente con extensión .tex se produce un nuevo chero


con el mismo nombre y extensión .dvi. Este chero contiene toda la información
necesaria para imprimir el texto nal, con la característica de que los tipos (las
fuentes) están aún sin entintar, por decirlo de alguna manera. Este chero tiene
también un cierto carácter de transportabilidad entre plataformas informáticas
como ocurría con el chero fuente, esto quiere decir, que cualquier programa de
visionado o impresión para TEX ha de permitir obtener de él una copia en la
pantalla del computador o en la impresora, utilizando la tinta adecuada, sin im-
portar cuál sea la plataforma informática o los modelos de pantalla o impresión.
La extensión .dvi hacer referencia a este carácter de independencia respecto del
periférico (device independent).

Aparte de este chero .dvi también se producen otros cheros que son
herramientas auxiliares para conseguir el objetivo nal (chero con extensión
.aux), o bien contienen información técnica sobre el propio proceso de compi-
lación ( chero con extensión .log).

3.Visualización o impresión:Para poder ver en la pantalla de un com-


A
putador e imprimir el resultado de la composición que L TEX ha realizado es
en
necesario . tintar"los tipos del chero .dvi de salida. De ello se ocupan progra-
mas especícos diseñados con esa nalidad, de los que existe una gran variedad
en cada plataforma informática. El mismo chero ( por ejemplo el que contiene
la extensión .dvi), y por tanto, la misma composición, puede imprimirse ( o
verse en la pantalla del computador) con diferentes niveles de acabado, depen-
diendo de las capacidades de la impresora ( o monitor) y de la resolución que el
programa de impresión (o visualización) utilice.

4
A
Figura 1: Estructura losofía de L TEX

El esquema visto anteriormente muestra con claridad como trabaja L TEX A


de forma muy simple. Aparte de ello cabe destacar algunas ventajas e inconve-
nientes del sistema:

A
Para que L TEX se ocupe de componer el texto debemos de indicarle, en
un lenguaje preciso, dónde empiezan y cuáles son los títulos de capítulos,
secciones, y subsecciones, qué textos son notas a pie de página, etc.

Además de ello, también debemos añadirle con el mismo lenguaje instruc-


ciones muy concretas que le indiquen al programa las diferentes caracterís-
ticas del formato.

A
L TEX es capaz de confeccionar de forma automática índices (general, de
guras, de cuadros, etc), referencias cruzadas, listas bibliográcas... Para
la realización de dichas tareas es por lo que se generan la mayoría de los
archivos auxiliares, que se utilizarán en una segunda compilación.

A
Una ventaja muy importante es la capacidad que tiene L TEX de pro-
ducir, a partir del mismo texto fuente, documentos en diferentes formatos
electrónicos, adaptados al uso que queramos hacer. Entre las principales
salidas están los documentos PostScript, PDF y HTML, entre otros.

Bibliografía: [1] [6]

3. Pasos para crear un documento


Vamos a crear un documento sencillo como ejemplo siguiendo el esque-
ma básico de funcionamiento visto en el primer apartado. En dicho ejemplo
se citan una serie de declaraciones y órdenes (llamadas comandos). Cada uno
de estos comandos se corresponde con una palabra precedida por la antibarra
\ que puede ir seguida de algunos argumentos delimitados por llaves o corchetes.

5
1.En primer lugar creamos un texto fuente.
Para ello:
Creamos el preámbulo: determinamos la clase de documento, indicaciones
sobre márgenes, largo y ancho de página, numeración, etc., e importamos archivos
con el comando \input para habilitar comandos que estarán dentro del texto.
Creamos el cuerpo del documento: Ponemos las órdenes \begin{document},
para indicar el comienzo del documento, y \end{document} para indicar su n.
Entre dichas órdenes escribimos texto corriente y texto en modo matemático
(posiblemente combinando ambos). El texto en modo matemático va entre $ $ o
\[ \] si se quiere centrado, otra posibilidad para este último es $$ $$. Esto le in-
dica al programa que interprete el texto y lo convierta en símbolos matemáticos.

\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage[latin]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[spanish]{babel}
\begin{document}
Saludos desde \LaTeX . Esto es un ejemplo de compilación,
para comprobar su funcionamiento.

Escrito y compilado el día \today


\end{document}

Describimos las órdenes que aparecen en el ejemplo expuesto:


\documentclass{article}: Es la clase de documento, article se reere al
archivo article.cls y se utiliza para hacer artículos. En vez de 'article' se puede
utilizar 'report' o 'book' para un reporte o un libro.

A
L TEX normalmente trabaja en inglés, que no usa letras acentuadas y tiene
unas reglas de división silábica distintas a las del español. Aparte del inglés LA-
TEX conoce más de 150 idiomas y es capaz de utilizar cualquier alfabeto. Por
esta razón, necesita que le digamos el idioma y el alfabeto en el que estamos es-
cribiendo nuestro texto. Para pasarle éstas y otras informaciones disponemos de
unos cheros denominados paquetes donde están reunidos los correspondientes
comandos. Para incluir cualquier paquete utilizamos la declaración \usepack-
A
age[Opciones]{Paquete}. Con esta declaración haremos que L TEX reciba todas
las órdenes correspondientes al paquete necesario para realizar la acción desea-
da. En el ejemplo hemos incluido las órdenes:

\usepackage[latin]{inputenc}: Con este paquete y esta opción de decimos


a LATEX que estamos usando la codicación europea del teclado de nuestro
computador, válida, por ejemplo, con MS-WINDOWS o LINUX. Ahora LA-
TEX reconoce las vocales acentuadas y los demás símbolos del teclado, con lo
que evitamos su desaparición del texto a la hora de compilar.

\usepackage[T1]{fontenc}: Declara el uso del paquete fontenc con la op-


ción T1. Su uso no es imprescindible. Esta declaración está relacionada con la
gestión interna que TEX realiza con las fuentes o tipos para producir la salida

6
de tales caracteres acentuados en el documento compilado.

A
\usepackage[spanish]{babel}: Esto le dice a L TEX que vamos a escribir
es español. Así LATEX se guiará por las reglas del español para la división
silábica, e interpretará en nuestro idioma algunos comandos como el utilizado
para poner la fecha del día \today.

2.Guardamos y compilamos.
Una vez realizado el texto fuente deseado lo guardamos en un chero, por
ejemplo MiEjem.tex. A continuación compilamos dicho chero lo cual nos permi-
tirá detectar, por ejemplo, errores en los comandos. En el momento de compilar
tendremos que elegir el tipo de salida que queremos obtener. Una vez compilado
A
L TEX generará una información de salida en donde indicará el número de cada
página compilada [1], [2],...; y si encuentra algún error se detendrá indicando el
número de línea, un mensaje corto sobre el error y el símbolo ?.

3.Visión o impresión.
Después de compilar se producen varios archivos: *.tex, *.dvi,*.aux,*.log,*.toc.
El archivo de edición tiene extensión *.tex y en nuestro caso si pulsamos la op-
ción ver para obtener su forma observaremos:

A
Saludos desde L TEX . Esto es un ejemplo de compilación, para compro-
bar su funcionamiento.

Escrito y compilado el día 22 de abril de 2010

A
Para imprimir un documento L TEX solo necesitamos el archivo *.dvi y
los archivos de los grácos incluidos en el documento (si hubiera). También es
posible obtener los cheros *ps y *.pdf pulsando los botones correspondientes
en la barra de tareas o bien compilando con PDFLATEX el documento fuente
para obtener el chero *.pdf.

4. Estructura de un documento
A
La estructura de un documento en L TEX se divide en dos grandes partes:

Preámbulo, donde se escriben las instrucciones fundamentales que indican


qué clase de documento se va a escribir, que características va a tener y
que paquetes se deben cargar.

Un ejemplo de preámbulo podría ser este:

\documentclass [a4paper,10pt]{article}
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage [spanish]{babel}
\usepackage {multicol}
\usepackage[pdftex]{graphicx}
\usepackage{eurosym}
\usepackage{hyperref}

7
Cuerpo del documento, contiene el texto de nuestro documento. El cuerpo
se escribe entre los comandos

\begin{document}
...............
...............
\end{document}

4.1. Clases de documentos y opciones


Para denir el tipo de documento se utiliza el comando

\documentclass[opción 1, opción 2, ...]{clase de documento}

Las opciones y tipos de documentos son las siguientes

article Para documentos cortos que no es necesario dividir


en capítulos, sino que bastan las secciones y
subsecciones y sus párrafos y subpárrafos
book Para documentos más largos que deben incluir
capítulos, prólogo, apéndices o incluso partes
report Similar a la clase book
slides Para producir diapositivas.

Cuadro 1: Clases de documentos

8
a4paper, indica el tamaño del papel a4paper (tamaño a4),
letterpaper,... letterpaper (tamaño carta), ...
landscape Apaisado
10pt,11pt,12pt Definen el tamaño de la fuente principal del texto
oneside,twoside Indican si el documento se imprime por un sólo lado
de la página o por ambos.
titlepage, Determinan si el documento incluye o no portada
notitlepage
onecolumn, El documento se escribe a una o dos columnas
twocolumn

Cuadro 2: Opciones habituales de documentos

4.2. Paquetes
Veamos el signicado de los paquetes que hemos añadido en el preámbulo

\usepackage[latin1]{inputenc} Indica a \LaTeX\ que estamos


usando la codificación europea del teclado.
\usepackage [spanish]{babel} Indica a \LaTeX que vamos a
escribir en español.
\usepackage {multicol} Permite el uso de multicolumnas
\usepackage[pdftex]{graphicx} Permite la inclusión de graficos
de la extensión que acepta el controlador pdftex.
\usepackage{eurosym} Permite usar el símbolo del e
\usepackage{hyperref} Permite crear referencias

Por supuesto estos no son los únicos paquetes que podemos añadir a nue-
stro documento pero son algunos de los que nostras hemos usado.

Bibliografía: [1] [6] [3]

5. Listas
Las listas constituyen una forma usual de presentar la información estruc-
turada, y son una serie de ítemes marcados con caracteres, letras o números.
A
L TEX provee tres tipos de listas: enumerate, itemize y description.

9
5.1. Listas numeradas y listas con viñetas
En las listas numeradas los diferentes ítems están numerados secuencial-
mente ya sea con números o con letras. El entorno enumerate es el que se utiliza
A
para este tipo de listas. L TEX se encarga de que el texto de los ítems se imprima
dejando una sangría respecto al texto precedente y de numerarlos automática-
mente.

A
Por defecto la numeración que emplea L TEX es 1, 2, 3... Si queremos que
use numeros romanos, ejecutamos el comando:

\renewcommand{\labelenumi}{\Roman{enumi}.}

antes de indicar que comienza la lista enumerada.

Las listas con viñetas se diferencian de las numeradas en que identican


los distintos ítems mediante viñetas o marcas comúnes. Para utilizar este tipo
de listas se usa el entorno itemize.

A continuación se muestra un ejemplo del uso de listas numeradas:

Este código Genera este resultado

\begin{enumerate}
1. Sandía
\item Sandía
\item Melón
2. Melón
\item Uvas:
\begin{itemize}
3. Uvas:
\item Negras
\item Amarillas
Negras
\end{itemize}
\end{enumerate} Amarillas

5.2. Listas descriptivas


En ocasiones es necesario construir listas en las que cada ítem corresponde
a un término o concepto que se formula y se describe. Al construir una lista de
este tipo, las marcas de los ítems aparecen en negrita.

El entorno que se utiliza para construir estas lista es description. Aqui


tenemos un ejemplo de creación de este tipo de listas:

\begin{description} Presidente Sus funciones son...


\item[Presidente] Sus...
\item[Tesorero] Sus...
\end{description} Tesorero Sus funciones son...

Bibliografía: [1] [6]

10
6. Grácos
Podemos diferenciar dos tipos de grácos que pueden ser incluidos en un
documento:

A
Grácos externos a L TEX.

A
Grácos generados con L TEXo co alguna herramienta capaz de generar
una salida en lenguaje compresible por él.

Nosotras nos vamos a centrar en los del primer tipo y vamos a describir
como sería el proceso de inclusión de un gráco.

Lo primero que debemos hacer es cargar el paquete graphicx con el con-


trolador adecuado. Los formatos grácos que podemos incorporar dependen del
controlador elegido, es decir, cada controlador es capaz de entender y gestionar
sólo algunos formatos grácos. La siguiente tabla muestra algunos de los con-
troladores disponibles y los formatos que admiten.

DVI BMP
DVIPS PostScript(PS), EPS, PCX y BPM.
DVIPDFM JPG, JPEG, PNG PDF.
PDFLATEX JPG, JPEG, TIF, TIFF, PNG y PDF.

Cuadro 3: Controladores y formatos para inclusión de grácos

A
Cuando vayamos a incluir un gráco en un documento L TEX tendremos
cuidado de que el controlador que usamos acepte el formato de nuestro grá-
co. Por ejemplo si añadimos \usepackage[dvips]{graphicx} en el preámbulo
de nuestro documento podremos incluir grácos formato que indica la tabla
anterior.

6.1. El comando para la inclusión de grácos


Para incluir un graco usamos el comando que usamos es

\includegraphics[\emph{ListaOpciones}]{\emph{Archivo}}
Donde Archivo es el nombre del gráco que deseamos incluir, que deberá
ser el path y la extensión del gráco salvo que se encuentre en la misma carpeta
que nuestro documento, y ListaOpciones es una lista de algunas de las opciones
que detallamos en el siguiente cuadro.

11
width Predetermina la anchura del gráco insertado.
height Predetermina la altura del gráco.
keepaspectratio Valor lógico, si se le da true el graco será escalado
scale Factor de escala que se aplicará en ambas direcciones.
clip Valor lógico, si es true el gráco será recortado.

Cuadro 4: Opciones de includegraphics

Estas imagenes han sido incluidas con el comando que hemos estado vien-
do anteriormente.

Figura 2: Imagen jpg

Figura 3: Imagen png

Bibliografía: [1] [4] [5]

7. Capítulos, secciones, subsecciones...


A
En L TEX antes de empezar un documento es necesario indicar en la parte
del preámbulo, más exactamente en la primera línea del código, la clase de doc-
umento (tipo de documento). Para determinar dicha clase se recurre a un úni-
co comando, quizás el más importante de todo el documento, concretamente,
el comando \documentclass[Opciones]{NombreClase}, como ya se ha visto en
apartados anteriores. El argumento NombreClase es el que especica la clase
del documento y suele ser de dos tipos fundamentalmente: book y article; la

12
primera se utiliza para la escritura de libros y la segunda es utilizada para es-
cribir documentos más breves, asociado normalmente con artículos cientícos.
Aparte de estas dos clases fundamentales hay otras como son report(informe) o
proc(actas, proceedings), estas son prácticamente iguales a las anteriores aunque
con opciones distintas, o letter, diseñada para la escritura de cartas suyo objetivo
principal es la creación de presentaciones. Por otro lado, el argumento Opciones
es el que permite seleccionar, para la clase elegida, algunas de las opciones que
dicha clase posee. Por ejemplo en ejercicios anteriores hemos manejado la opción
a4papper que indica el tamaño del papel o la opción 11pt que indica el tamaño
de los tipos usuales.

Aparte del tipo de documento que vayamos a escribir, llamado clase en


A
L TEX es importante distinguir que dentro de dicho documento hay diferentes
estructuras o bloques bien diferenciados y caracterizados. Un libro, por ejem-
plo, suele tener partes como el prólogo, índice general, apéndices, anexos, etc.
De este modo, las clases básicas como article y book (así como proc y report)
poseen una serie de comandos para dar estructura al documento. Estos coman-
dos dividen al texto en unidades, como, capítulos, secciones,subsecciones, etc.
A continuación vamos a exponer los diferentes comandos que introducen cada
tipo de unidad para las diferentes clases:

Clase article
\part[TextoTit]{Título}(optativa): Parte.

\section[TextoTit]{Título} : Sección.

\subsection[TextoTit]{Título} : Subsección.

\paragraph[TextoTit]{Título} : Párrafo.

\subparagraph[TextoTit]{Título} : Subpárrafo

Clase book
\chapter[TextoTit]{Título}: Capítulo.

\section[TextoTit]{Título} : Sección.

\subsection[TextoTit]{Título} : Subsección.

\paragraph[TextoTit]{Título} : Párrafo.

\subparagraph[TextoTit]{Título} : Subpárrafo

- Señalamos algunos comandos más especícos:

\title {Título}: este comando va colocado en la parte del preámbulo. El


argumento Título es el que declara el título principal del libro.

\author {Autor1 \and Autor2 \and ... }: Se utiliza para declarar los au-
tores del documento.

13
\date {FechaTexto}: Este comando nos sirve para incluir cualquier co-
mentario adicional en la página del título. Su función original es incluir la
fecha de redacción del documento pero puede incluirse cualquier texto.

\thanks {Textp}: Produce una nota a pie de página. Puede ser incluido
en cualquier argumento de los tres comandos anteriores.

\maketitle: Imprime la página del título.

\appendix : Indica que a partir de aquí escribiremos el apéndice.

\begin {abtract} junto con \end {abstract} : Partes que encierran el pról-
ogo.

\frontmatter : Indica la unidad frontal del libro. Esta parte contendrá la


portada, portadilla, página de derechos...

\mainmatter : Parte principal del libro.

\backmatter : Indicamos la parte posterior del libro.

\tableofcontents: Crea el índice general de un documento.

El argumento Título aparecerá como el título de la unidad especicada


por el comando y el argumento TextoTit es el texto que deseamos que aparezca
en el índice general para hacer referencia a dicha unidad en cuestión.
Cave destacar, como detalle curioso, que dos clases de documentos difer-
entes comparten varias unidades de estructura.

A continuación se exponen algunos ejemplos:

Ejemplo 1: artículo
\documentclass{article}
\usepackage [spanish]{babel}
\begin {document}
\tableofcontents
\section {Descripción de los meses del año}
\subsection {Enero}
En este mes...
\subsection {Diciembre}
En este mes...
\section {Estaciones del año}
Las estaciones del año son cuatro: Primavera...
\end {document}

AÑADIR IMAGEN DEL EJEMPLO...........

Ejemplo 2: libro
\documentclass {book}
\usepackage [english]{babel}
\begin {document}
\chapter *{Preface}

14
Gentle Reader: This is a handbook about...
\chapter{The name of game} English words like 'tecnology' stem..
\chapter{ Book Printing versus Ordinary Typing}
AÑADIR IMAGEN DEL EJEMPLO 2...........

Ejemplo 3
AÑADIR IMAGEN EJEMPLO 3: PAG 55.....

Bibliografía: [1]

8. Tablas
A
La herramienta básica de L TEX para la escritura de tablas es el entorno
tabular. La sintaxis de este entorno, para una tabla de, X las y N columnas es
la siguiente:

\begin {tabular}[Posicion]{FormatoColumnas}
Fila1Columna1 & Fila1Columna2 & ... & Fila1ColumnaN \\
Fila2Columna1 & Fila2Columna2 & ... & Fila2ColumnaN \\
....
FilaXColumna1 & FilaXColumna2 & ... & FilaXColumnaN
\end{tabular}

Vamos a explicar los diferentes caracteres y argumentos que aparecen en


ese entorno:

El carácter & se utiliza para separar una columna de la columna siguiente


en una la cualquiera: marca el n de una casilla y el comienzo de la
siguiente en la misma la. Podemos dejar una casilla vacía escribiendo
dos &&. \\inicia una nueva la. Todas las las, salvo la última, deben
terminar con este comando.

El argumento Posición es un argumento optativo que especica la posición


de la tabla respecto a la línea en la que se ha incluido. Puede tomar tres
valores diferentes: t, b, c; cada uno de ellos indica qué parte de la tabla
estará alineada horizontalmente con el resto del texto en la línea: t signica
que esta parte será la parte superior, b la parte inferior y c la central.

Por último, el argumento FormatoColumnas indica, entre otras cosas, el


número de columnas que poseerá la tabla. Este argumento debe consistir
en una lista formada por dos tipos de elementos: los especicadores y los
separadores de columna, estos últimos son optativos. Cada especicador
de columna indica la presencia de una columna y el tipo de alineación del
contenido de las casillas de la misma. Los posibles valores para un especi-
cador son: l (declara una columna en la que el contenido será justicado
a la izquierda), r (como el anterior, pero el contenido será justicado a la
derecha), c (igual, con el contenido en cada casilla centrado) y p{Ancho}
(crea una columna de anchura Ancho)

15
8.1. Ejemplos de tablas
Ejemplo 1
Si ponemos:

\begin{tabular}{|lrrc|} \hline
\textbf{País} & \textbf{Total} & \textbf{Indígenas} &\textbf{Porcetaje}\\
\hline
Bolivia & 6,9 & 4,9 & 71 \\
Guatemala & 8,0 & 5 & 66 \\
Perú & 20,0& 9,3 & 47 \\ \hline
\end{tabular}

Lo que obtendremos es:

País Total Indígenas Porcetaje


Bolivia 6,9 4,9 71
Guatemala 8,0 5 66
Perú 20,0 9,3 47

Destacamos de este ejemplo el separador | que produce una raya vertical y


el comando \hline que produce una raya vertical. De esta forma hemos obtenido
la tabla en una 'caja'.

Ejemplo 2
Si ponemos:

\begin{tabular}{|l | r@{,}l |}
\hline
Producto 1 & 1,1 & 1\\
\hline
Producto 2 & 2 & 22\\
\hline
Total & 13 & 32\\
\hline
\end{tabular}

Obtenemos:

Producto 1 1,1,1
Producto 2 2,22
Total 13,32

Con el separador @, conseguimos que la coma decimal de los números quede


alineada verticalmente. Así la parte entera queda alineada a la derecha y la
parte decimal a la izquierda.

Ejemplo 3
Introduciendo:

16
\begin{tabular*}{10 cm}{|l|l@{\extracolsep{\fill}}r|}
\hline
&Desde&Hasta\\
\hline
Ruta 2&Buenos Aires & Mar del Plata\\
Ruta 7&Buenos Aires &Mendoza\\
\hline
\end{tabular*}
Visualizamos:

Desde Hasta
Ruta 2 Buenos Aires Mar del Plata
Ruta 7 Buenos Aires Mendoza

El comando \extracolsep{Longitud} Nos permite establecer un espacio en blan-


co entre columnas de la longitud dada. Si introducimos dicho comando dentro
de la sentencia @{ } conseguiremos que todas las columnas posteriores a dicho
separador sean precedidas de un espacio adicional de separación longitud, como
se ha realizado en este ejemplo.

Ejemplo 4
Si queremos unir varias columnas, debemos usar el comando multicolum.
Este tiene la siguiente sintaxis:

\multicolumn{columnas}{posición}{texto}
columnas Indica cuantas columnas tendrá de ancho la celda.
posición Indica la alineación del texto.
texto Indica el contenido de la celda.
De este modo podemos escribir:

\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
\multicolumn{3}{|c|}{multicolumna 1-3}\\
\hline
\multicolumn{2}{|c|}{multicolumna 1-2} & columna3\\
\hline
columna 1 & \multicolumn{2}{|c|}{multicolumna 2-3}\\
\hline
\end{tabular}
Para obtener:

multicolumna 1-3
multicolumna 1-2 columna3
columna 1 multicolumna 2-3

También tenemos la opción de unir varias las. Para ello debemos usar el co-
mando multirow y declararlo al principio con la sintaxis \usepackage{multirow}
. Este tiene la siguiente sintaxis:

17
\multirow{las}{ancho}[movimiento vertical]{texto}
columnas Indica cuantas las tendrá de alto la celda.
ancho Indica el ancho de la columna, si se pone asterisco tendrá el ancho
por defecto.
movimiento vertical Sirve para alinear el texto verticalmente(opcional).
texto Indica el contenido de la celda.
Ejemplo 5
Le podemos añadir multitud de efectos a una tabla.
Si escribimos:

\begin{sideways}
\scalebox{1.5}[2]{
\begin{tabular}{|r|l|l|}
\hline
&columna 1 & columna 2\\
\hline
\rowcolor[cmyk]{1,1,0,0} fila 1 & celda 1&celda 2\\
\hline
\rowcolor[rgb]{0,1,1} fila 2 & celda 3&celda 4\\
\hline
\end{tabular}}
\end{sideways}

Obtenemos como resultado:


columna 2
celda 2
celda 4
columna 1
celda 1
celda 3
la 1
la 2

En este ejemplo se han añadido tres efectos:


Por un lado el comando \scalebox que permite escalar una tabla. Su
formato es \scalebox{escala horizonal}[escala vertical]{argumento}.
Donde:

18
escala horizontal: Es el factor por el que se multiplicará el ancho original de la tabla.
En caso de que no se especique el escalado veritical, este factor se
aplicará tanto a la escala horizontal como vertical.
escala vertical: Es el factor por el que se multiplicará la altura original de la tabla.
argumento: Es lo que queremos escalar, en nuestro caso la tabla
Para poder utilizar dicho comando es necesario incluir el paquete \usep-
ackage {graphicx}.

Por otro lado el paquete \usepackagecolortbl nos permite dar color a la


tabla. Podemos colorear por las con el comando \rowcolor cuya sintaxis es
\rowcolor[model color]{color}. Podemos colorear por columnas con el coman-
do \columncolor cuya sintaxis es \columncolor[color model]{color}[left over-
hang][right overhang] y por otro lado también tenemos la opción de colorear
celdas individuales con el comando \cellcolor cuya sintaxis es \cellcolor [modelo
color]{color}.

Por último podemos rotar las tablas utilizando el paquete \usepackagero-


tating. El entorno utilizado en el ejemplo 'sideways' nos da la opción de rotar
nuestra tabla 90 .
o

Ejemplo 6
Por último es interesante ver los objetos otantes. Si nosotros generásemos
una tabla con el entorno tabular, esta intentará ubicarse debajo del texto en el
que se encuentra en el código fuente, si no entrase en la página actual se colocará
en la siguiente, dejando en blanco el espacio en la hoja anterior. Esto no quedaría
muy bien, pero lo podemos solucionar con el entorno table, que lo que hace es
convertir la tabla en otante. Su sintaxis es la siguiente:

\begin{table}[posición]
\begin{tabular}
... ... ...
\end{tabular}
\caption[Descripción corta]{Descripción larga}
\end{table}
posición A
Especica donde L TEXintentará colocar la tabla, tiene las siguientes opciones
y se puede poner una secuencia de varias:
b: Intentará ponerla en el fondo de la página
h: Intentará ponerla en la misma posición en que se encuentra en el código
fuente
t: Intentará ponerla al principio de la página
p: La pondrá en una página que contenga solo elementos otantes
A
!: Ignorar la mayoría de las restricciones impuestas por L TEX
caption Especica una leyenda para la tabla
Descripción larga: Leyenda que aparecerá bajo la tabla
Descripción corta: Leyenda alternativa que aparecerá el la lista de tablas

19
Realicemos un pequeño ejemplo:

\begin{table}[!hbt]
\begin{center}
\begin{tabular}{|l|l|}
\hline
Nombre & Apellido\\
\hline
Juan & Perez\\
José & Lopez\\
Carlos & García\\
\hline
\end{tabular}
\caption{Listado de alumnos}
\end{center}
\end{table}
Y obtendremos:

Nombre Apellido
Juan Perez
José Lopez
Carlos García

Cuadro 5: Listado de alumnos

Bibliografía: [1][3]

9. Fórmulas matemáticas
Escribir fórmulas mezcladas con texto no es fácil: el resultado producido
por algunos procesadores de texto cuando tienen que acometer esta tarea es
A
penoso. L TEX fue diseñado especícamente para escribir matemáticas de la for-
A
ma menos desagradable posible. En L TEX no tenemos que preocuparnos de los
tamaños de las cosas ya que él lo realiza sin ningún problema. Es recomendable
incluir el paquete amsmath que incorpora algunos comandos y funcionalidades
que hacen más fácil la escritura de fórmulas en nuestro documento.
A
Cuando escribimos fórmulas matemáticas en L TEX trabajamos en modo
A
matemático. L TEX trabaja este modo de dos maneras distintas:

A
Modo matemático ordinario. En este modo L TEX compone la fórmula
matemática sabiendo que va estar dentro de un parrafo, por lo que intenta
que la altura total de la línea en la que esté no sea demasiado distinta a
la del resto de las líneas del párrafo.

A
Modo matemático resaltado. Es la forma en la que L TEX trabaja cuando
queremos que la fórmula aparezca centrada y resaltada.

A
Así, para escribir una fórmula lo primero que hacemos es indicar a L TEX
que vamos a entrar en modo matemático y que lo que escribiremos a continuación
y hasta que le indiquemos lo contrario, es una fórmula.

20
Para escribir una fórmula dentro de un párrafo junto con texto normal
(modo matemático ordinario) podemos utilizar una de las tres opciones:

$Fórmula$

\(Fórmula\)

\begin{math}

Fórmula

\end {math}

Y para declarar una fórmula en modo matemático resaltado podemos


utilizar:

\[Fórmula\]

\begin{displaymath}

Fórmula

\end {displaymath}

9.1. Ejemplos de fórmulas


Ejemplo 1
Escribiendo:

\textbf{Modo matemático ordinario}. Si $f$ es una función real y


$a$ es un número, la función \emph{trasladada} se define como
$f_{a}(x)=f(a+x)$

Obtenemos:
Modo matemático ordinario. Si f es una función real y a es un
número, la función trasladada se dene como fa (x) = f (a + x)
Ejemplo 2
Escribiendo:

\textbf{Modo matemático resaltado}. Si $f$ es una función real y


$a$ es un número, la función \emph{trasladada} se define como
\[f_{a}(x)=f(a+x), \text{ para cada } x \ \text{real}.\]

Obtenemos:
Modo matemático resaltado. Si f es una función real y a es un
número, la función trasladada se dene como

fa (x) = f (a + x), para cada x real.

En este ejemplo, aparte de las diferencias que hay entre los dos modos,
podemos ver como podemos entremezclar las fórmulas con texto.
Ejemplo 3
Escribiendo:

21
En la mecánica newtoniana dos cuerpos de masas $m$ y $M$ se atraen
según una fuerza dada por la fórmula
\begin{equation}
\label{Gravedad} F=G
\frac{m M}{d^{2}}.
\end{equation}

Visualizamos:
En la mecánica newtoniana dos cuerpos de masas myM se atraen según
una fuerza dada por la fórmula

mM
F =G . (1)
d2
En este ejemplo destacamos la funcionalidad de las etiquetas. Podemos
etiquetar un entorno equation utilizando \label{Etiqueta} de este modo de-
spués podremos referirnos a dicha ecuación con los comandos \ref{Etiqueta} y
\pageref{Etiqueta}.

Ejemplo 4
Escribiendo:

Albert Einstein nos obsequió con la siguiente ley:


\[\LARGE E=\color{gray}m c^2.\]

La fórmula de la energía potencial gravitatoria es: {\LARGE \[


E_{p}=mgh.\]}

Obtenemos:
Albert Einstein nos obsequió con la siguiente ley:

La fórmula de la energía potencial gravitatoria es:

Ep = mgh.
Observamos que podemos dar diferentes formatos a las fórmulas: Color,
tamaño, ...

Ejemplo 5
Vamos a escribir una fórmula con superíndices y subíndices y otra uti-
lizando raíces anidadas:

Si $a_{0}+a_{1}z+ \cdots + a_{n}z^{n}+\cdots$ converge para todo


número complejo $z$, entonces también lo hace la serie \[a
a_{1}z+a_{3}z^{3}+\cdots + a_{2^{n}+1}z^{2^{n}+1}+\cdots\]

{\Large \[\sqrt{2+\sqrt{2+\sqrt{2}}}\]

22
Obtenemos:
Si a0 + a1 z + · · · + an z n + · · · converge para todo número complejo z,
entonces también lo hace la serie

n
aa1 z + a3 z 3 + · · · + a2n +1 z 2 +1
+ ···

r

q
2+ 2+ 2

Ejemplo 6
Escribimos una fórmula que contiene fracciones, logaritmos y raíces:

\[\frac{1}{n^{2}}\log_2 n^{2} \sqrt{{\displaystyle\frac{1}{n^{2}} \log_2


n^{2}}}\]
Observamos la fórmula:

r
1 1
log2 n2 log2 n2
n2 n2
Ejemplo 7
Como último ejemplo vamos a poner la fórmula de una reacción química:
Tras escribir:

\[
\C_{12}\H_{16}
\xrightarrow[Calor]{Catalizadores}
\C_{6}\H_{14}+\C_{6}\H_{12}.
\]
Obtenemos:
Si queremos escribir algún texto por encima o por debajo de la echa
basta con escribir la sentencia \xrightarrow[Debajo] {Encima}.

Bibliografía: [1]

10. Referencias cruzadas


Las referencias en un documento ayudan al lector a completar su lectura
y, mediante ellas, el autor le invita a prestar atención a un concepto, gura o
ejemplo numerado que se encuentra en esta u otra página.

A
Cuando utilizamos L TEX podemos referenciar cualquier objeto numera-
do, siempre que haya sido adecuadamente etiquetado. Así, para poder efectuar
una referencia necesitamos dos instrucciones: una para dar nombre a la sec-
ción, apartado, gura, etc., a la cual queremos referirnos, y otra para realizar la
A
referencia. L TEX puede hacer este trabajo de forma matemática mediante los
siguientes comandos:

\label{Etiqueta}

23
\ref{Etiqueta}

Donde Etiqueta es una cadena de caracteres que puede contener letras,


dígitos o signos de puntuación; mayúsculas y minúsculas son diferentes dentro
de una Etiqueta.
La utilización del comando \label{Etiqueta} hace que Etiqueta guarde la
numeración de la unidad de estructura o entorno numerado en el que aparece
y que sea el último iniciado, y no terminado, antes de dicho comando. Así, por
ejemplo, si \label{Etiqueta} se encuentra dentro de una sección (iniciada con el
comando \section) que a su vez está dentro de una unidad de estructura iniciada
con \chapter, el valor que toma Etiqueta es el correspondiente al contador de
la unidad \section.

Además de las unidades de estructura existen otros elementos numerados,


como son los entornos gure, equation (vistos anteriormente),...

Para terminar destacar dos comandos y un ejemplo.

El comando \ref{Etiqueta} que imprime, en el lugar del documento donde


aparece, el número de la unidad de estructura o entorno guardado en Etiqueta
y el comando \pageref{Etiqueta} utilizado para obtener la página en la que se
encuentra \label{Etiqueta}.
Aquí se muestra un ejemplo que expone lo dicho anteriormente:
INCLUIR IMAGEN EJEMPLO......................

11. Caracteres especiales y signos ortográcos


Bibliografía: [1]

11.1. Caracteres reservados


A
Estos caracteres tienen un signicado especial en L TEX, representan or-
denes, tareas, interpretaciones particulares... En total son diez los caracteres
A
reservados para L TEX y son estos

\ Caracter inicial de comando.


} Abre bloque de código.
{ Cierra bloque de código.
# Nombra a los argumentos de un parámetro.
& Separa columnas de una tabla.
% Incluir comentarios en el chero fuente.
 Evita la separación de palabras.
$ _  Se utilizan en fórmulas matemáticas.

Cuadro 6: Opciones de includegraphics

24
11.2. Signos ortográcos
A
El origen de L TEX es anglosajón, como consecuencia no se contemplaron
como parte esencial de él signos ortográcos de lenguas distintas al inglés, por
ejemplo las letras acentuadas.

En nuestro caso, para poder introducir signos ortográcos usuales en es-


pañol, debemos añadir al preámbulo el paquete inputenc de la siguiente manera

\usepackage[latin1]{inputenc}

A continuación vamos a detallar como se introducen los signos ortográcos


más habituales, pero hay que tener en cuenta que no son los únicos que se pueden
A
incluir en un documento L TEX.

11.2.1. Comillas
En un texto podemos incluir dos tipos de comillas:

Latinas

• Dobles ( )

• Simples (<>)

Inglesas

• Dobles ()

• Simples (`')

Las comillas Latinas se incluyen introduciendo desde teclado <, para usar
las inglesas debemos escribir ` para abrir comillas y ' para cerrarlas.

11.2.2. Guiones
A
L TEX distingue tres tipos de guiones, aunque en la tipografía española
solo se considera el primero, y son:

Corto (-)

Medio ()

Largo ()

El signo de substracción es distinto a estos guiones y se reserva para fór-


mulas matemáticas.

Para incluir estos guiones en nuestros texto simplemente introducimos


desde teclado uno, dos o tres guiones respectivamente para obtener el resultado
mostrado anteriormente.

25
11.2.3. Puntos suspensivos
En español los puntos suspensivos suelen ser tres puntos seguidos, sin
A
espacio adicional entre ellos. L TEX ofrece la posibilidad de aumentar el espacio
entre ellos, posibilidad que se adapta a las normas tipográcas anglosajonas.

Existen tres formas de introducir puntos suspensivos y son estas:

... genera ...

\... genera ...

\dots genera . . .

11.2.4. Ordinales y grados


o a
Para introducir primero/a (1 /1 ) basta con introducir desde teclado 1
o
a er
y 1 ... pero ¾cómo podemos poner primer(1 )?.

Para hacer esto tenemos el comando \textsuperscript{Voladitas },


donde superscript se reere a exponente y se le antepone text porque no nos es-
tamos reriendo a un exponente de fórmula matemática, y entre llaves se indica
aquello que queremos escribir a modo de exponente.
Así para obtener 1
er hemos introducido desde teclado 1\textsuperscript{er}

Debemos diferenciar entre el grado de los numeros ordinales y los grados,



por tanto si lo que queremos es indicar una temperatura como podría ser 30 ,
usamos el comando 30\textdegree.

11.2.5. Euros
A
L TEX no contempla el acceso inmediato al símbolo de euro. Para poder
introducir el símbolo hemos de realizar dos operaciones:

1. Cargar el paquete eurosym.


2. Usar el comando \euro para incluir el símbolo.

Una vez realizadas estas operaciones ya podemos incluir el símbolo e en nuestro


documento.

Si queremos poder incluir directamente desde teclado el símbolo del euro


debemos añadir al preámbulo \DeclareInputText{128}{\euro}.
Bibliografía: [1] [6] [3]

26
12. Citas bibliográcas
Las referencias bibliográcas son referencias externas a otros documentos,
libros, artículos... que entre otros objetivos tienen:

Atribuir la autoría de una idea a quien originalmente lo publicó.

Economizar el espacio en el documento.

Proporcionar información para continuar con lecturas complementarias.

A
Las referencias bibliográcas con L TEX pueden producirse de dos formas:

1. Leyendo los datos correspondientes a las citas bibliográcas de una lista


qu se incluye al nal del documento, para esto necesitamos conocer como
funciona el comando \thebibliography.
2. Obteniendo los datos correspondientes a las citas bibliográcas de una base
de datos de bibliografía, con la ayuda de un programa externo llamado
BibTEX.

12.1. El entorno \thebibliography


La sintaxis general para este entorno es

\begin{thebibliography}{LongitudMax}
...
\bibtem[Leyenda]{Etiqueta} Texto
...
\end{thebibliography}

A continuación se indica el signicado de los distintos elementos.

LongitudMAx Es una cadena de caracteres de anchura mayor o igual que la


máxima que va a ser impresa en la numeración de la bibliografía.

Etiqueta Identica la referencia bibliográca y es el argumento para el uso


posterior en las citas mediante el comando \cite{Etiqueta}
Texto Es el contenido de la cita bibliográca, normalmente contiene autor/es,
título, editor, año de publicación y número de páginas.

Leyenda Es un campo opcional, si se rellena será la leyenda que se imprima


en lugar del número de orden correspondiente.

27
Referencias
[Hallet 79] Michael Hallet, 'Towards a Theory of Mathematica Research
Prgrammes (I)', British Journal for the Philosophy of Science,
vol. 30 (1979).

[Lakatos 76] Imre Lakatos, Proofs and Refutations: The Logic of Mathematical
Discovery, Cambridge University Press, 1976.

Cuadro 7: Ejemplo de bibliografía

Este ejemplo ha sido generado con este código:

\begin{thebibliography}{Lakatos 76}
\bibitem[Hallet 79]{hal:towards} Michael Hallet,
'Towards a Theory ...
\emph{British Journal ...
\bibitem[Lakatos 76]{lak:proofs} Imre Lakatos,
\emph{Proofs and Refu...,
Cambridge University ...
\end{thebibliography}
Ahora cuando escriba un texto puedo hacer referencias como esta [Lakatos 76].
Estas referencias funcionan como enlaces que nos llevan a la lista de Referencias
de nuestro documento. Este efecto no se aprecia en nuestro ejemplo ya que tanto
la referencia como la lista de referencias se encuentran en la misma página.

12.2. BIBTEX
BIBTEXes un programa diseñado por Oren Patashnik para generar de
forma automática el entorno \thebibliography a partir de los comandos \cite
de nuestro documento y de bases de datos y estilos de bibliografía creados para
BIBTEX.

De esta manera consegimos:

Consistencia en la presentación de referencias.

Facilidad para poder cambiar el formato de las citas en el texto y la


ordenación de la lista bibliográca.

Economía en el mantenimiento de nuestras referencias bibliográcas

BibTeX es un entorno más complejo para tratar bibliografía, pero es ex-


tremadamente útil y fácil de usar. Además, permite reutilizar los cheros de
bibliografía que escribamos para otros proyectos.

28
Para generar nuestra bibliograa con BibTeX, en primer lugar, tenemos
que generar un chero al que pondremos un nombre con extensión .bib; por
ejemplo mibiblio.bib. Que podría contener lo siguiente:

@book{Knuth,
author=``Donald E. Knut'',
title=``The{T}e{X}book'',
publisher=``Addison - Wesley'',
year=1984, }

Cuadro 8: Contenido de ejemplo para documento mibiblio.bib

El campo @book nos indica el tipo de registro(libros, artículos, tesis,


manuales, etc).

Puede sorprender el uso de {} en el título. Esto se debe a que BibTeX


maneja automáticamente las mayúsculas y minúsculas: es la forma de indicarle
que no debe modicar lo que va dentro, pues de lo contrario lo pondrá en letras
minúsculas.

Si ya tenemos nuestro documento doc.tex y nuestra base de datos bibli-


ográca mibiblio.bib, para producir de forma automática las citas bibliográ-
A
cas con L TEX y BibTeX debemos seguir los pasos que se indican acontinuación:

1. Incluir en nuestro documento los comandos \cite{Etiqueta} donde quer-


amos hacer referencia a algún documento contenido en mibiblio.bib. Si en
lugar de \cite{Etiqueta} usamos \nocite{*}se producirá un listado
completo de los registros contenidos en la base de datos.

2. Incluir en el documento en la parte que deseemos que aparezca la bibli-


ografía

\bibliographystyle{Estilo}
\bibliography{NombreBase}

Estilo es el tipo de estilo que queremos para nuestra bibliografía. Hay var-
ios estilos predenidos y también se pueden crear estilos propios.
Un ejemplo de estilo es plain que ordena las entradas alfabéticamente y
las referencias son numéricas.

NombreBase es el nombre de nuestra base de datos pero sin la extensión

3. Compilar el documento doc.tex, esta compilación hará que en doc.aux se


guarde la información correspondiente a las citas realizadas en el docu-
mento, junto con el nombre del chero de la base de datos y el estilo
elegido.

29
4. Generar la lista de bibliografía. Para procese la información referente a
citas bibliográcas guardada en doc.aux y producir el entorno thebibliography
A
para L TEX hemos de ejecutar BIBTEXpasandole como argumento doc.tex,
es decir, bibtex doc.
Esto hará que se generen dos nuevos cheros

doc.bbl, contiene el entorno thebibliography.


doc.blg, que contiene información sobre los errores producidos durante
la ejecucion de BIBTEX.

5. Volver a compilar el documento doc.tex. En esta compilación se utilizan


los datos guardados en doc.bbl dentro del entorno thebibliography junto
con los datos de doc.aux para escribir la lista de bibliografía y establecer
las oportunas citas en el texto principal del documento.

Bibliografía: [1] [2]

13. Entornos que facilitan el trabajo con LATEX


13.1. ¾Qué es un entorno integrado?
Un entorno de desarrollo integrado o, en inglés, Integrated Development
Environment `IDE', es un programa compuesto por un conjunto de herramien-
tas para un programador.

Consiste en:

Un editor de código

Un compilador

Un depurador

Un constructor de interfaz gráca.

30
13.2. Ejemplos de entornos para distintos SO
13.2.1. Para Linux Kile
Kile es un entorno de KDE para editar TeX / LaTeX.

Las principales características son:

Permite compilar, convertir y ver nuestro documento con un solo click.

Ofrece plantillas y asistentes que facilitan la creación de nuevos documen-


tos

Permite realizar busquedas.

Facilidad para la inserción de citas y referencias.

construye una lista de todos los capítulo, secciones... en el documento.

Figura 4: Kile, entorno integrado para Linux

31
13.2.2. Para Mac OS TeXShop
TeXShop es una interfaz gráca para la visualización y edición del código
LaTeX ya que dispone de opciones muy interesantes tales como:

Colores para los códigos de sintaxis.

Corrector ortográco.

Permire compilar los documentos facilmente.

Dispone de una paleta otante que permite el uso de símbolos con sencillos
clics.

En caso de que se produzca un error, un pequeño mensaje nos indicará la


línea de código que la produce.

Figura 5: TeXShop, entorno integrado para MAC OS

32
13.2.3. Para MS Windows WinEdt
WinEdt es un versátil editor de ASCII diseñado para leer documentos
TeX y LaTeX. Sin embargo, para crearlos se necesita un sistema de archivos
TeX compatible. Para este n, el creador del programa sugiere utilizar MiKTeX
o TeX Live.
WinEdt permite escribir caracteres especiales, habituales para los matemáti-
cos, cientícos y editorialistas, que los procesadores de texto más comunes no
reconocen.
Las caracteristicas de este entorno son similares a las de los dos anteriores:

Colores para el código de sintaxis.

Menus con accesos rápidos a las opciones de uso más habitual

Una vez compilado el documento podemos acceder al pdf desde él.

Figura 6: WinEdt, entorno integrado para MS Windows

Bibliografía: [1] [5]

33
Referencias
[1] Jose Manuel M.R Antonio José P.R Salvador S.G Bernardo C.S, Pascual L.S.
El libro de LaTeX. Pearson, 2003.

[2] http://inforlandia.wordpress.com/2008/07/24/bibliograas-en latex/. Blog


latex, 2008.

[3] http://www.fceia.unr.edu.ar/lcc/cdrom/Instalaciones/LaTex. Manual de la-


tex en la web, 2004.

[4] http://www.matematicas.net/paraiso/latex.php. El paraiso de las


matemáticas, 2008.

[5] http://www.wikipedia.org/. Wikipedia, 2008.

a
[6] Paula L.B Francisco E.A J.Manuel E.S M Angeles G.B Pedro G.R, Miguel
Ángel L.M. Manual de LaTeX. Publicaciones Universidad de Cádiz, 2001.

34