SIEMENS PSD H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
CB VOLTAGE ERROR
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
1002048a
Siemens Aktiengesellschaft
© Siemens AG 2005 927-00842-174E.fm
-
The Siemens AG, Power Transmission and Distribu- Die Siemens AG, Power Transmission and Distribu-
tion Group, High Voltage Division has introduced and tion Group, High Voltage Division, hat ein Qualitäts-
applies a quality system in accordance with management gemäß DIN EN ISO 9001 eingeführt und
DIN EN ISO 9001. wendet es an.
The electrical testing laboratories of the manufacturer Die elektrischen Prüffelder des Herstellers sind seit
have been certified since 1992 by the German Accredi- 1992 vom Deutschen Akkreditierungs Rat nach
tation Body in accordance with DIN EN 45 001. DIN EN 45 001 akkreditiert.
If you require further copies of the operating instruc- Wenn Sie weitere Exemplare dieser Betriebsanleitung
tions, please order them from the appropriate Siemens benötigen, bestellen Sie diese über die zuständige
office, indicating the title and order number: Siemens-Vertretung unter Angabe des Titels und der
Bestell-Nr.:
927 00842 174 E 927 00842 174 E
1 Contents 1 Inhaltsverzeichnis
2 General 7 2 Allgemeines 7
2.1 Safety Instructions 7 2.1 Sicherheitshinweise 7
2.2 Proper Use 8 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 8
2.3 Incorrect Use 8 2.3 Nichtbestimmungsgemäße Verwen- 8
dung
2.4 Use of the Manual 8 2.4 Verwendung des Handbuches 8
3 Description 9 3 Beschreibung 9
3.1 Controlled Switching, Linking the Con- 9 3.1 Gesteuertes Schalten, Einbindung des 9
troller Steuergerätes
3.2 Structure of Device, Interfaces 11 3.2 Aufbau des Gerätes, Schnittstellen 11
3.2.1 Front Plate 11 3.2.1 Frontplatte 11
3.2.2 Rear of Device 12 3.2.2 Geräterückseite 12
3.3 Controller Functions 13 3.3 Funktionen des Steuergerätes 13
3.3.1 Control of the Closing and Opening In- 13 3.3.1 Steuerung des Ein- und Ausschaltzeit- 13
stant punktes
3.3.2 Calculation of the Compensated Me- 13 3.3.2 Berechnung der kompensierten Eigen- 13
chanical Operating Time zeit
3.3.3 Evaluating the Switching Operations 13 3.3.3 Auswertung der Schaltungen 13
3.3.4 Information About the Availability 13 3.3.4 Informationen über die Funktionsbereit- 13
schaft
3.3.5 Operating Modes 14 3.3.5 Betriebsarten 14
3.4 Influences on the Optimum Switching 15 3.4 Einflüsse auf den optimalen Schaltzeit- 15
Instant punkt
3.4.1 Capacitive and Inductive Loads 15 3.4.1 Kapazitive und induktive Lasten 15
3.4.2 System Ground 16 3.4.2 Systemerdung 16
3.5 Properties of the Circuit-Breaker 18 3.5 Eigenschaften des Leistungsschalters 18
3.5.1 Changes to the Mechanical Operating 18 3.5.1 Änderungen der Eigenzeit 18
Time
3.5.2 Prearcing Behavior 19 3.5.2 Vorüberschlagsverhalten 19
3.6 General Description of Functions 21 3.6 Allgemeine Funktionsbeschreibung 21
3.6.1 Closing 21 3.6.1 Einschaltung 21
3.6.2 Opening 23 3.6.2 Ausschaltung 23
5 Operation 41 5 Betrieb 41
5.1 Operational Performance with Errors 41 5.1 Betriebsverhalten bei Fehlerzuständen 41
5.2 Faults and Repair 42 5.2 Störungen und Reparatur 42
5.3 Evaluations of the Switching Operati- 42 5.3 Auswertungen der Schalthandlungen 42
ons (Using PC and Software PSD-Con- (über PC und Software PSD-Control)
trol)
6 Software 43 6 Software 43
6.1 General 43 6.1 Allgemeines 43
6.2 Software Installation 44 6.2 Softwareinstallation 44
6.3 Starting the Program and the Applicati- 45 6.3 Programmstart und Anwendungsfen- 45
on Window ster
6.4 Menu 46 6.4 Menü 46
6.4.1 Configuration 46 6.4.1 Konfiguration 46
6.4.2 Oscillogram 64 6.4.2 Oszillogramm 64
6.4.3 Diagnosis 70 6.4.3 Diagnose 70
6.4.4 Window 77 6.4.4 Fenster 77
6.4.5 Help 77 6.4.5 Hilfe 77
8 Appendix 89 8 Anhang 89
8.1 Bypass for Switch Commands, Con- 89 8.1 Bypass für Schaltkommandos, An- 89
nection Example schlussbeispiel
8.2 Connection Assignment 90 8.2 Anschlussbelegung 90
8.3 Messages of the Controller - Possible 93 8.3 Meldungen des Steuergerätes - mögli- 93
Causes che Ursachen
2 General 2 Allgemeines
WARNING WARNUNG
Danger due to electrical voltage! Gefahr durch elektrische Spannung!
The following information must be observed: Folgende Hinweise sind unbedingt zu beach-
ten:
- There is a risk of electrical shock when the - Wenn das Gehäuse geöffnet ist, besteht
housing is open! Always disconnect the die Möglichkeit mit gefährlicher Spannung
power supply before you open the housing. in Berührung zu kommen! Vor dem Öffnen
Disconnect all connectors from the rear of des Gehäuses ist stets die Stromversor-
the unit. gung zu unterbrechen. Dazu auf der Gerä-
terückseite alle Stecker von den
Steckerleisten abziehen.
- Do not allow conductive objects or any liq- - Bei anliegender Stromversorgung dürfen
uids to penetrate the housing while the keine leitfähigen Gegenstände oder Flüs-
power supply is connected. sigkeit in das Gehäuse eindringen.
- When working on the PSD02, especially - Bei Arbeiten am PSD02, insbesondere bei
wiring on sensors, the PSD02 must be dis- Verdrahtungsarbeiten an Sensoren, muss
connected from the power supply other- das PSD02 von der Spannungsversor-
wise damage may be caused to the PSD02 gung getrennt werden, da es sonst bei "of-
in the case of OPEN sensor cables. fenen" Sensorleitungen zu
Beschädigungen am PSD02 führen kann.
Attention Vorsicht
This damage cannot always be recognized Diese Schäden sind nicht in allen Fällen sofort
immediately and can affect the operating safe- zu erkennen und können die Betriebssicher-
ty of the device. heit des Gerätes beeinträchtigen.
Observe the following when handling the de- Bei der Handhabung von Baugruppen mit
vice of electrostatic sensitive components elektrostatisch gefährdeten Bauelementen
(ESC): (EGB), müssen folgende Hinweise beachtet
werden:
- Persons who handle ESC components - Personen, die Baugruppen mit EGB hand-
must statically discharge themselves by haben, müssen sich vorher - durch Berüh-
touching an grounded object. ren eines geerdeten Gegenstandes -
statisch entladen.
- The devices and tools used must be free of - Die verwendeten Geräte und Werkzeuge
static charges. müssen frei von statischer Aufladung sein.
- Do not touch the connection pins and print- - Die Anschluss-Stifte und die Leiterbahnen
ed conductors on ESC components! auf einer Baugruppe mit EGB dürfen nicht
berührt werden!
- The ESC components may only be held by - Die Baugruppen mit EGB dürfen nur am
the edge. Rand angefasst werden.
If correctly installed, no measures against electrostatic In ordnungsgemäßem Einbauzustand sind keine Vor-
charges will be necessary. (See also 4.4 Connecting sichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Ladungen
and Grounding) erforderlich. (Siehe auch 4.4 Anschließen und Erden)
Attention Vorsicht
The device may not function or may be Das Gerät kann durch Eintritt von Feuch-
damaged if moisture or small electrocon- tigkeit oder kleinen elektrisch leitfähigen
ductive parts get inside the housing Teilen in seiner Funktion gestört oder
(short-circuit)! beschädigt werden (Kurzschluss)!
Observe the following to avoid this kind of Um Schäden dieser Art zu vermeiden, müs-
damage: sen folgende Hinweise beachtet werden:
- If the device is brought into the operation - Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in
room from a cold atmosphere, condensa- den Betriebsraum gebracht wird, kann Be-
tion may form. In this case you may only tauung auftreten. Die Inbetriebnahme darf
start operation once the device has adjust- erst dann durchgeführt werden, wenn das
ed to the temperature and is completely Gerät temperaturangeglichen und voll-
dry. ständig getrocknet ist.
- No objects or liquids may penetrate the - Es dürfen keine Gegenstände oder Flüs-
housing. sigkeit in das Gehäuse eindringen.
3 Description 3 Beschreibung
3.1 Controlled Switching, Linking the Control- 3.1 Gesteuertes Schalten, Einbindung des
ler Steuergerätes
The PSD02 controller is used to reduce increased elec- Das Steuergerät PSD02 dient dazu, erhöhte elektrody-
trodynamic and dielectric loads in the network which namische und dielektrische Belastungen im Netz, die
may be caused by normal switching of high-voltage cir- durch das betriebsmäßige Schalten von Hochspan-
cuit-breakers. These effects may in extreme cases nungs-Leistungsschaltern verursacht werden können,
reduce the reliability and life of the equipment installed zu verringern. Diese Effekte können in ungünstigen
in the network or lead to unnecessary tripping opera- Fällen die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der im
tions triggered by protective devices. Controlling the Netz installierten Betriebsmittel reduzieren oder zu
CLOSE and/or OPEN switching instant (controlled einem ungewollten Ansprechen der Schutzeinrichtun-
switching) of circuit-breakers with the PSD02 can effec- gen führen. Durch Steuerung des Ein- und/oder Aus-
tively reduce these loads (overvoltages and inrush cur- schaltzeitpunktes (Gesteuertes Schalten) von Leis-
rents). Circuit-breakers without closing resistors can be tungsschaltern durch das PSD02, können diese Belas-
used for certain kinds of load. tungen (Überspannungen und Einschalt-Stoßströme)
wirksam reduziert werden. Für bestimmte Schaltfälle
können Leistungsschalter ohne Einschaltwiderstände
eingesetzt werden.
Kind of load Switching Avoided load Schaltfall Schaltung Vermiedene Belastung
operation
Inductive load: transform- Opening Re-strike, overvoltages Induktive Last: Transfor- Ausschal- Rückzündung, Überspan-
er, shunt reactor mator, Drossel tung nungen
Inductive load: transform- Closing Inrush current Induktive Last: Transfor- Einschal- Einschalt-Stoßstrom
er, shunt reactor mator, Drossel tung
Capacitive load: capaci- Opening Re-strike, overvoltages Kapazitive Last: Konden- Ausschal- Rückzündung, Überspan-
tor bank, unloaded lines/ satorbank, unbelastete tung nungen
cables, filter Leitungen/Kabel, Filter
Capacitive load: capaci- Closing Overvoltages, inrush cur- Kapazitive Last: Konden- Einschal- Überspannungen, Ein-
tor bank, unloaded lines/ rent satorbank, unbelastete tung schalt-Stoßstrom
cables, filter Leitungen/Kabel, Filter
Table 1 Avoided loads in various kinds of load Tab. 1 Vermiedene Belastungen bei verschiedenen Schaltfäl-
len
The controller is linked to the system control so that Das Steuergerät wird so in die Anlagensteuerung ein-
only the (for operating reasons) switching commands gebunden, dass nur die aus Betriebsgründen ausge-
are processed in the PSD02. OPEN commands which lösten Schaltbefehle im PSD02 verarbeitet werden.
due to short-circuits are triggered by the system protec- Ausschaltkommandos, die aufgrund von Kurzschlüs-
tion (auto-reclosing) are forwarded directly to the cir- sen durch den Netzschutz ausgelöst werden (Kurzun-
cuit-breaker releases. In the these cases the switching terbrechungen), werden direkt an die Auslöser des
instant is not controlled. Closing operations during an Leistungsschalters weitergegeben. In diesen Fällen
auto-reclosing can be controlled by the PSD02 again. erfolgt keine Steuerung des Schaltzeitpunktes. Die Ein-
schaltung im Ablauf einer Kurzunterbrechung kann
wieder über das PSD02 gesteuert erfolgen.
PC PSD02
Bypass
Configuration
and evaluation Only in
coordination with
the manufacturer!
Circuit breaker
1000505d
Fig. 1 Integration of the PSD02 controller in the complete sys- Bild 1 Einbindung des Steuergerätes PSD02 in die Gesamtan-
tem lage
If the circuit-breaker should also be switched while the Wenn der Leistungsschalter auch dann geschaltet wer-
PSD02 is not in operation, e.g. during maintenance den soll, während das PSD02 nicht im Betrieb ist, z.B.
work or when the power supply is not connected, a bei Wartungsarbeiten oder fehlender Spannungsver-
bypass to the releases should be provided in agree- sorgung, kann in Absprache mit dem Hersteller ein
ment with the manufacturer. In these cases the switch- Bypass zu den Auslösern vorgesehen werden. Über
ing commands will then be forwarded directly to the cir- diesen Bypass werden in diesen Fällen die Schaltkom-
cuit-breaker via this bypass. The switching time will not mandos direkt an den Leistungsschalter weitergege-
be controlled with these switching operations. Set up a ben, wobei diese Schaltungen ohne Steuerung des
bypass only in agreement with the manufacturer. In Schaltzeitpunktes erfolgen. Daher ist ein Bypass nur in
normal operation the bypass would be opened and Absprache mit dem Hersteller einzurichten. Im norma-
would be closed by the corresponding signals from the len Betrieb ist der Bypass geöffnet.
controller.
An example of a bypass circuit is shown in the appen- Ein Beispiel für eine Bypass-Schaltung ist im Anhang
dix under 8.1 Bypass for Switch Commands, Connec- unter 8.1 Bypass für Schaltkommandos, Anschlussbei-
tion Example. spiel dargestellt.
1
SIEMENS PSD H S
3
2.1 DEVICE OK 4
2.2 CB CLOSED
5
2.3 CB OPEN
RS 485 6
2.4 SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
1002028a
The LED displays provide information on the current Die LED-Anzeigen geben Auskunft über den aktuellen
operating state of the device. An overview of which sig- Betriebszustand des Gerätes. Eine Übersicht darüber,
nal is triggered by which fault can be found in chapter welches Signal von welcher Störung ausgelöst wird, ist
6.4.1.2.1.4 Signals. im Kapitel 6.4.1.2.1.4 Meldungen wiedergegeben.
TO P 0
X
Y
P2 P1
SIEMENS
1 1 1
1
2
1 1
2 2
PSD
1 H1 5V CIRCUITBREAKER 2
R4 2 PHASE SYNCHRONIZING DEVICE
H2
PF 5V
1 1 1
V1 GN D
H3
CT 1 1 1 1 GND
PF
V3
CT 2 POWER 24V
1
0V 1 L-
2 L-
L-
CT 3 3 L+
L+ 4 L+
5 PE
16
6
6
PE PE
bd zb d zb d z 32 zb d
X5 X8 X9 X3 X4 X14 X13 X7 X6 X10 X11 X12 X2 X1
X5 X8 PS D-HV X3 PSD -REL
X14 PSD-AIN
X7 PS D-AE
X10
PSD-D IN
X12 X2 PSD-N T
TO P
1002030a
The inputs and outputs for the switching commands, Auf der Rückseite des Gerätes befinden sich die Ein-
the outputs for the signals and the inputs of the power und Ausgänge für die Schaltkommandos, die Aus-
supply and signals from sensors, current and voltage gänge für die Meldungen sowie die Eingänge der
transformers are at the rear of the device. Spannungsversorgung und der Signale von Sensoren,
Strom- und Spannungswandlern.
Cables with a maximum cross-section of 2.5 mm2 can An die COMBICON-Stecker können Leitungen mit
be connected to the COMBICON connector. einem maximalen Querschnitt von 2,5 mm2 ange-
schlossen werden.
3.3.1 Control of the Closing and Opening 3.3.1 Steuerung des Ein- und Ausschaltzeit-
Instant punktes
After the PSD02 controller receives a switching com- Nachdem das Steuergerät PSD02 ein Schaltkom-
mand the phase relation of the mains voltage will first mando erhalten hat, wird zunächst die Phasenlage der
be recorded (synchronisation). The desired CLOSE or Netzspannung erfasst (Synchronisation). Die ange-
OPEN switching instants are always related to a volt- strebten Ein- oder Ausschaltzeitpunkte beziehen sich
age or a current zero crossing. Depending on the kind immer auf einen Nulldurchgang einer Spannung oder
of load (shunt reactor, capacitor bank, ...) the switching eines Stromes. Je nach Schaltfall (Drossel, Kondensa-
command will be forwarded to the circuit-breaker torbank, ...) wird durch das PSD02 der Schaltbefehl
release by the PSD02 with an appropriate delay and entsprechend verzögert an die Auslöser des Leistungs-
offset taking the phase relation into consideration. The schalters und unter Berücksichtigung der Phasenlage
commands are sent to the 3 phases of the circuit- versetzt weitergegeben. Dabei werden die Komman-
breaker independently of one another. In the delay time dos an die 3 Phasen des Leistungsschalters unabhän-
calculation the mechanical operating time and the pre- gig voneinander gegeben. Bei der Berechnung der Ver-
arcing time (closing operation) respectively arcing time zögerungszeit werden die Eigenzeit und die Vorzünd-
(opening operation) of the circuit-breaker will be taken zeit (Einschaltung) bzw. Lichtbogenzeit (Ausschaltung)
into consideration. The compensated inherent delay is des Leistungsschalters berücksichtigt. Die kompen-
constantly calculated in relation to the defining influenc- sierte Eigenzeit wird kontinuierlich in Abhängigkeit der
ing variables. bestimmenden Einflussgrößen berechnet.
3.3.2 Calculation of the Compensated Mechani- 3.3.2 Berechnung der kompensierten Eigenzeit
cal Operating Time
Certain influencing factors change the circuit-breaker Bestimmte Einflussfaktoren verändern die Schalterei-
mechanical operating time. The PSD02 calculates the genzeit. Das PSD02 berechnet anhand dieser Fakto-
compensated mechanical operating time using these ren die kompensierte Eigenzeit. Zur Steuerung des
factors. The compensated mechanical operating time is Schaltzeitpunktes wird die kompensierte Eigenzeit her-
used to control the switching instant (see 3.5.1 angezogen (siehe 3.5.1 Änderungen der Eigenzeit).
Changes to the Mechanical Operating Time).
3.3.4 Information About the Availability 3.3.4 Informationen über die Funktionsbereit-
schaft
Faults which impair the functioning of the controller or Funktionsbeeinträchtigende Störungen des Steuerge-
peripheral component such as failure of a sensor or the rätes oder eines Peripherieelementes, wie der Ausfall
trip voltage are displayed visually and by relay contacts eines Sensors oder der Auslöserspannung, werden
(NO). visuell sowie auch durch Relaiskontakte (Schließer)
angezeigt.
☞ Note ☞ Hinweis
This function is not necessary for Siemens cir- Diese Funktion ist nicht erforderlich für
cuit-breakers. Siemens-Leistungsschalter.
The "Adaptive control" function allows unpredictable Die Funktion "Adaptive Steuerung" ermöglicht es, nicht
changes to the mechanical operating time of the circuit- berechenbare Veränderungen der Eigenzeit des Leis-
breaker to be taken into account when the switching tungsschalters bei der Steuerung des Schaltzeitpunk-
point is controlled. The PSD02 calculates the standard- tes zu berücksichtigen. Dazu berechnet das PSD02
ized mechanical operating time (without compensation) normierte Eigenzeiten (ohne Kompensation) der letzten
of the last 3 switching operations from the actual 3 Schaltungen aus der tatsächlich aufgetretenen
mechanical operating time. Using weighting factors for Eigenzeit . Dem Steuergerät PSD02 kann dann über
each of the 3 previous switching operations the extent Gewichtungsfaktoren für jede der 3 zurückliegenden
to which changes to the standardized mechanical oper- Schaltungen vorgegeben werden, inwieweit die Verän-
ating time are taken into consideration by the PSD02 derungen in der normierten Eigenzeit bei den nächsten
over the next switching operations can be configured. Schalthandlungen berücksichtigt werden sollen.
The basis for functioning of adaptive control is the ref- Grundlage für die Funktion der adaptiven Steuerung ist
erence contact. This auxiliary contact simulates switch- der Referenzkontakt. Dieser Hilfskontakt bildet die
ing of the contact system in the interrupter unit. A con- Schaltung des Kontaktsystems in der Unterbrecherein-
tact maker which issues a signal for a specific time dur- heit nach. Dazu ist ein Kontaktgeber am Leistungs-
ing the switching operation is fitted on the circuit- schalter angebracht, der während der Schaltung für
breaker. The reference contact signal indicates a eine bestimmte Zeit ein Signal abgibt. Das Signal des
change to the circuit-breaker switching position. Referenzkontaktes gibt die Änderung der Schaltstel-
lung des Leistungsschalters an.
3.4 Influences on the Optimum Switching 3.4 Einflüsse auf den optimalen Schaltzeit-
Instant punkt
The optimum switching instants depend on the kind of Die optimalen Schaltzeitpunkte hängen vom Schaltfall
load. The most important influences are described in ab. Die wichtigsten Einflüsse werden im Folgenden
the following. beschrieben.
3.4.1 Capacitive and Inductive Loads 3.4.1 Kapazitive und induktive Lasten
The influence the type of load has on the optimum Welchen Einfluss die Art der Last auf den optimalen
switching instant is shown in the following section using Schaltzeitpunkt hat, wird im Folgenden am Beispiel von
closing operations for example. Einschaltungen dargestellt.
1. 2.
0
0 T T
2
1000441b
Fig. 4 Optimum switching instants (earthed neutral system) Bild 4 Optimale Einschaltzeitpunkte (Sternpunkt wirksam
geerdet)
3.4.2.1 Energizing a Grounded Capacitor Bank 3.4.2.1 Einschaltung einer geerdeten Kondensa-
torbank
The voltage across the circuit-breaker gap is the deci- Für die Wahl des richtigen Einschaltzeitpunktes bei
sive factor in selecting the correct closing instant for geerdeten Kondensatoren ist für jede Phase die Span-
each phase with grounded capacitors. Connecting nung über der Schaltstrecke des Leistungsschalters
each phase leads to current flow via the ground. The maßgebend. Das Zuschalten jeder Phase führt für sich
target instant is the voltage zero crossing in each zum Stromfluss über die Erde. Damit ist der Zielzeit-
phase, i.e. the three phases are closed offset by the punkt der Spannungsnulldurchgang in jeder Phase,
phase displacement of their zero crossings. In the d.h. die drei Phasen werden um die Phasenverschie-
order of closings A-C-B each offset by 3.33 ms at bung ihrer Nulldurchgänge versetzt eingeschaltet. Bei
50 Hz (60 Hz: 2.77 ms). der Reihenfolge der Einschaltungen A-C-B um jeweils
3,33 ms bei 50 Hz versetzt (60 Hz: 2,77 ms).
1000445a
Fig. 5 Making instants for a grounded capacitor bank (three- Bild 5 Einschaltzeitpunkte für geerdete Kondensatorbank
phase, 50 Hz) (dreiphasig, 50 Hz)
Controlled energizing of grounded capacitor bank pre- Das gesteuerte Einschalten geerdeter Kondensator-
vents overvoltages as shown in the following diagram bänke reduziert Überspannung wie die folgende Abbil-
for an optimized and a not optimized closing operation. dung für eine optimierte und eine nicht optimierte Ein-
schaltung zeigt.
2 2
u
u. p.u.
1 1
0 0
0 20 40 60 80 1 00 0 20 40 60 80 100
-1 -1
t [ms] t [ms]
1 2
-2 -2
1000500b
Fig. 6 Reduction of surge voltages when energizing an Bild 6 Reduzierung der Überspannungen beim Einschalten
grounded capacitor bank. einer geerdeten Kondensatorbank
1000513a
Fig. 7 Making instants for an ungrounded capacitor bank Bild 7 Einschaltzeitpunkte für ungeerdete Kondensatorbank
(three-phase, 50 Hz) (dreiphasig, 50 Hz)
- Opening: The time which passes between the elec- - Ausschaltung: Die Zeit, die zwischen der elektri-
trical command being issued to the circuit-breaker schen Kommandogabe an den Leistungsschalter
and the galvanic contact separation in all breaker und der galvanischen Kontakttrennung in allen
poles is the opening time. Arcing may occur after Schalterpolen vergeht, ist die Ausschalteigenzeit.
contact separation lengthening the current flow by Nach der Kontakttrennung kann ein Lichtbogen auf-
the arcing time. The time between the command treten, der den Stromfluss um die Lichtbogenzeit
being issued and the extinction of arcing (current verlängert. Die Zeit zwischen der Kommandogabe
flow end) in all breaker poles is the break time. und dem Erlöschen des Lichtbogens (Stromflus-
sende) in allen Schalterpolen ist die Ausschaltzeit.
The switching procedures for the 3 circuit-breaker Für die Steuerung des Schaltzeitpunktes müssen die
poles must be looked at separately for control of the Abläufe beim Schalten für die 3 Schalterpole getrennt
switching instant. The following definitions are therefore betrachtet werden. Daher werden in diesem Handbuch
used in this manual accordingly: sinngemäß die folgende Definitionen angewendet:
- Closing time: The time between the electrical com- - Einschalteigenzeit: Die Zeit zwischen der elektri-
mand issue to the circuit-breaker pole concerned schen Kommandogabe an den betrachteten Schal-
and the galvanic contact touch in this circuit-breaker terpol und der galvanischen Kontaktberührung in
pole. diesem Schalterpol.
- Make time: The time between the electrical com- - Einschaltzeit: Die Zeit zwischen der elektrischen
mand issue to the circuit-breaker pole concerned Kommandogabe an den betrachteten Schalterpol
and arcing (current flow start) in this circuit-breaker und dem Auftreten des Lichtbogens (Stromflussbe-
pole. ginn) in diesem Schalterpol.
- Pre-arcing time: The time in which the arc burns at - Vorzündzeit: Die Zeit, in der bei der Einschaltung
the circuit-breaker pole concerned during closing. der Lichtbogen im betrachteten Schalterpol brennt.
- Opening time: The time between the electrical com- - Ausschalteigenzeit: Die Zeit zwischen der elektri-
mand issue to the circuit-breaker pole concerned schen Kommandogabe an den betrachteten Schal-
and the galvanic contact separation in this circuit- terpol und der galvanischen Kontakttrennung in
breaker pole. diesem Schalterpol.
- Break time: The time between the electrical com- - Ausschaltzeit: Die Zeit zwischen der elektrischen
mand issue to the circuit-breaker pole concerned Kommandogabe an den betrachteten Schalterpol
and the arc extinguishing (current flow end) in this und dem Löschen des Lichtbogens (Stromflus-
circuit-breaker pole. sende) in diesem Schalterpol.
- Arcing time: The time in which the arc burns at the - Lichtbogenzeit: Die Zeit, in der bei der Ausschaltung
circuit-breaker pole concerned during switch-off. der Lichtbogen im betrachteten Schalterpol brennt.
In the following the term mechanical operating time will Im Folgenden wird meist der Begriff Eigenzeit anstelle
mainly be used instead of closing time and opening von Einschalteigenzeit und Ausschalteigenzeit verwen-
time as the processes described apply both to closing det, da die beschriebenen Sachverhalte für Ein- und
and opening operations. Ausschaltungen gemeinsam gelten.
The circuit-breaker mechanical operating times are Die Eigenzeiten des Leistungsschalters werden im
determined at the factory or on site with a suitable oper- Herstellerwerk oder vor Ort mit einem geeigneten
ating time measuring instrument. Schaltzeitmessgerät bestimmt.
During operation the mechanical operating times Im Betrieb verändern sich die Eigenzeiten in Abhängig-
changes in relation to the following parameters: keit von folgenden Parametern:
- the release voltage - der Auslöserspannung
- the ambient temperature - der Umgebungstemperatur
- Also on circuit-breakers with hydraulic operating - Bei Leistungsschaltern mit Hydraulikantrieben
mechanisms: the hydraulic pressure zusätzlich: dem Hydraulikdruck
These parameters are constantly recorded by the Diese Parameter werden vom PSD02 kontinuierlich
PSD02 and used to calculate the current compensated erfasst und für die Berechnung der aktuellen kompen-
mechanical operating time. The PSD02 constantly cal- sierten Eigenzeit herangezogen. Das PSD02 berech-
culates the compensated mechanical operating time. net die kompensierte Eigenzeit kontinuierlich.
2
u/ i
t adj
3 5
t
1000535b
The current starts flowing around the pre-arcing time Der Stromflussbeginn erfolgt um die Vorzündzeit
(point of intersection of voltage and prearcing charac- (Schnittpunkt von Spannung und Vorüberschlagskenn-
teristic curve) earlier than the galvanic contact touch. linie) früher als die galvanische Kontaktberührung. Mit
Using the adjusting time tadj the time of the galvanic Hilfe der Einstellzeit tadj kann der Zeitpunkt der galvani-
contact touch can be shifted in relation to the voltage schen Kontaktberührung gegenüber dem Spannungs-
zero crossing to achieve optimum closing. nulldurchgang verschoben werden, um eine optimale
Einschaltung zu erreichen.
The mechanical dispersion of the circuit-breaker shifts Die mechanische Streuung des Leistungschalters ver-
the prearcing characteristic curve and the prearcing schiebt die Vorüberschlagskennlinie und der Verlauf
characteristic curves vary in shape. Both effects move der Vorüberschlagskennlinie variiert. Beide Effekte
within certain limits so that the prearcing instant is in a bewegen sich in bestimmten Grenzen, so dass der
limited dispersion range. This dispersion range must be Zeitpunkt des Vorüberschlages in einem begrenzten
taken into account to guarantee optimum closing. Streubereich liegt. Dieser Streubereich ist zu berück-
sichtigen, um eine optimale Einschaltung zu gewähr-
leisten.
Connection in the zero crossing of the mains voltage, In der folgenden Darstellung ist als Beispiel die
as required for switching capacitors, is used as an Zuschaltung im Nulldurchgang der Netzspannung
example in the following diagram. zugrundegelegt, wie sie für das Schalten von Konden-
satoren erforderlich ist.
The dispersion range of prearcing (start of current flow) Der Streubereich des Vorüberschlags (Stromflussbe-
must be in the range of rising voltage after the zero ginn) muss in dem Bereich der ansteigenden Span-
crossing so that closing takes place at as low a voltage nung nach dem Nulldurchgang liegen, damit die Ein-
as possible. The targeted time for galvanic contact schaltung bei einer möglichst geringen Spannung
touch is therefore shifted behind the voltage zero cross- erfolgt. Der Zielzeitpunkt der galvanischen Kontaktbe-
ing using the adjusting time tadj (see 6.4.1.2.2.5 Phase). rührung wird deshalb mit Hilfe der Einstellzeit tadj hinter
den Spannungsnulldurchgang verschoben (siehe
6.4.1.2.2.5 Phasenlage).
5 3 4
u 1
p.u.
0,8
2
0,6
0,4
0,2
0
0 2 4 6 8
1 t [ms]
t 6
adj
1000490b
Fig. 9 Closing range for capacitive load Bild 9 Bereich der Einschaltung für kapazitive Last
u 1
p.u.
0,8
0,6
0,4 2
0,2
0
" $ &
1 t [ms]
1000501a
Fig. 10 Closing range for inductive load Bild 10 Bereich der Einschaltung für induktive Last
- The PSD02 determines the next current or voltage - Das PSD02 stellt den nächsten Strom- oder Span-
zero crossing (with zero crossing in the negative nungsnulldurchgang (bei Nulldurchgang in den
range) as a reference instant (described in the fol- negativen Bereich) als Referenzzeitpunkt fest. (Hier
lowing is the synchronization to the voltage phase dargestellt ist die Synchronisation auf die Phasen-
relation). lage der Spannung.)
- Once the calculated delay time has expired the - Nach Ablauf der berechneten Verzögerungszeit gibt
PSD02 sends the closing command to the circuit- das PSD02 den Einschaltimpuls an die Auslöser
breaker releases. des Leistungsschalters.
- The current flow starts at the maximum voltage with - Mit der Vorzündung, d.h. nach Ablauf der Einschalt-
the prearcing, i.e. after the make time has expired zeit ab Kommandogabe an den Leistungsschalter,
after command issue to the circuit-breaker. (The beginnt der Stromfluss im Spannungsmaximum.
make time is the closing time less the pre-arcing (Die Einschaltzeit ist die um die Vorzündzeit redu-
time.) zierte Einschalteigenzeit.)
- The galvanic contact touch occurs after the closing - Die galvanische Kontaktberührung erfolgt nach
time, i.e. delayed by the pre-arcing time. Ablauf der Einschalteigenzeit, d.h. um die Vorzünd-
zeit später.
ϑ
1000442a
Fig. 11 Sequence of a controlled closing operation Bild 11 Ablauf der gesteuerten Einschaltung
The following diagram shows the three-phase Den dreiphasigen Ablauf der Einschaltung bei einer
sequence of the closing operation with a grounded geerdeten Drossel zeigt die folgende Grafik. Die einzel-
shunt reactor. The individual phase voltages have an nen Phasenspannungen sind um 120° versetzt, d.h.
offset by 120°, i.e. by 6.66 ms (50 Hz). This phase dis- um 6,66 ms (50 Hz). Damit die Einschaltung für jede
placement has to be taken into consideration so that Phase zum richtigen Zeitpunkt erfolgt (Spannungsma-
closing occurs at the right instant for each phase (maxi- ximum), muss diese Phasenverschiebung berücksich-
mum voltage). If the phases are connected in the order tigt werden. Wenn die Phasen in der Reihenfolge C -
C - B - A, the spacing of the making instants between B - A zugeschaltet werden, beträgt der Abstand der
the phases will be 3.33 ms (50 Hz). Einschaltzeitpunkte zwischen den Phasen 3,33 ms
(50 Hz).
1000494a
Fig. 12 Making instants for a grounded shunt reactor (three- Bild 12 Einschaltzeitpunkte für geerdete Drossel (dreiphasig,
phase, 50 Hz) 50 Hz)
Controlled energizing of a grounded shunt reactor pre- Das gesteuerte Einschalten geerdeter Drosseln verhin-
vents inrush currents as shown in the following diagram dert Inrush-Ströme wie die folgende Abbildung für eine
for an optimized and a not optimized closing operation. optimierte und eine nicht optimierte Einschaltung zeigt.
2 2
i i
[p.u.] [p.u.]
1 1
0 0
0 20 40 60 80 1 00 0 20 40 60 80 100
-1 -1
1 t [ms] 2 t [ms]
-2 -2
1000515b
Fig. 13 Reduction of the inrush currents when switching on an Bild 13 Reduzierung der Inrush-Ströme beim Einschalten einer
earthed shunt reactor. geerdeten Drossel.
☞ Note ☞ Hinweis
As a rule the current zero crossing of any In der Regel kann bei Ausschaltungen als Re-
phase can be evaluated as a reference when ferenz der Stromnulldurchgang einer beliebi-
opening. In kinds of load in which no useful gen Phase ausgewertet werden. In Schaltfäl-
current zero crossing can be detected (e.g. len, bei denen kein auswertbarer Stromnull-
transformers with star-delta circuit), the volt- durchgang erkannt werden kann (z.B.
age of a phase must be used as a reference. Transformatoren mit Stern-Dreieck-Schal-
(See also 6.4.1.2.2.5 Phase.) tung), muss als Referenz die Spannung einer
Phase herangezogen werden. (Siehe hierzu
auch 6.4.1.2.2.5 Phasenlage.)
The aim is to reach the end of the current flow in the Ziel ist es bei einer geerdeten Drossel, das Ende des
current zero crossing in a grounded shunt reactor. Con- Stromflusses im Stromnulldurchgang zu erreichen. Die
tact separation takes place earlier by the arcing time. Kontakttrennung erfolgt um die Lichtbogenzeit früher.
This value must be preset in the PSD02 controller as Dieser Wert ist dem Steuergerät PSD02 als Lichtbo-
the arcing time (see 6.4.1.2.2.5 Phase). genzeit vorzugeben (siehe 6.4.1.2.2.5 Phasenlage).
The opening operation of the circuit-breaker has the Der Ablauf der Ausschaltung erfolgt in den folgenden
following steps: Schritten:
- The opening command is issued and is first only - Das Ausschaltkommando wird zu einem beliebigen
received by the PSD02 controller. Zeitpunkt gegeben und wird zunächst nur vom Steu-
ergerät PSD02 empfangen.
- The PSD02 determines the next current or voltage - Das PSD02 stellt den nächsten Strom- oder Span-
zero crossing (with zero crossing in the negative nungsnulldurchgang (bei Nulldurchgang in den
range) as a reference instant (described in the fol- negativen Bereich) als Referenzzeitpunkt fest. (Hier
lowing is the synchronization to the current phase dargestellt ist die Synchronisation auf die Phasen-
relation). lage des Stromes.)
- Once the calculated delay time has expired the - Nach Ablauf der berechneten Verzögerungszeit gibt
PSD02 sends the closing command to the circuit- das PSD02 den Einschaltimpuls an die Auslöser
breaker releases. des Leistungsschalters.
- The galvanic contact separation occurs after the - Nach Ablauf der Ausschalteigenzeit erfolgt die gal-
opening time has passed and the current will at first vanische Kontakttrennung, der Strom fließt
still flow via the arc. zunächst noch über den Lichtbogen weiter.
- The current flow ends after the arcing time has - Der Stromfluss endet nach Ablauf der Lichtbogen-
expired at the next current zero crossing (voltage zeit im nächsten Stromnulldurchgang (Spannungs-
maximum). maximum).
ϑ
1000443a
Fig. 14 Sequence of a controlled opening operation Bild 14 Ablauf der gesteuerten Ausschaltung
WARNING WARNUNG
Incorrect installation can lead to substan- Durch unsachgemäßen Einbau können
tial danger for users (electric shock, fire erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
risk, function failure). stehen (elektrischer Schlag, Brandgefahr,
Funktionsausfall).
- The device may only be installed and con- - Einbau und Anschluss des Gerätes dürfen
nected by authorized specialist personnel. nur von autorisiertem Fachpersonal aus-
geführt werden.
- The cables for the device power supply - Die Leitungen für die Stromversorgung des
must be isolated. Gerätes müssen freigeschaltet sein.
Attention Vorsicht
The device can be damaged by electro- Das Gerät kann durch elektrostatische
static charges which, for example, can be Ladungen, die zum Beispiel von Men-
discharged from humans into the elec- schen an die elektronischen Bauteile des
tronic components! Gerätes abgegeben werden können,
beschädigt werden!
This damage cannot always be recognized Diese Schäden sind nicht in allen Fällen sofort
immediately and can affect the operating safe- zu erkennen und können die Betriebssicher-
ty of the device. heit des Gerätes beeinträchtigen.
The following must be observed during instal- Beim Einbau des Gerätes, das elektrostatisch
lation of the device which contains compo- gefährdete Bauelemente (EGB) enthält, müs-
nents which are susceptible to electrostatic sen folgende Hinweise beachtet werden:
charge (ESC):
- Persons who install and connect the de- - Personen, die das Gerät einbauen und an-
vice must statically discharge themselves schließen, müssen sich vorher - durch Be-
beforehand by touching a grounded object. rühren eines geerdeten Gegenstandes -
statisch entladen.
- The devices and tools used must be free of - Die verwendeten Geräte und Werkzeuge
static charges. müssen frei von statischer Aufladung sein.
- Do not touch the connection pins and print- - Die Anschluss-Stifte und die Leiterbahnen
ed conductors on ESC components! auf einer Baugruppe mit EGB dürfen nicht
berührt werden!
Once the controller has been grounded properly no Nach dem ordnungsgemäßen Erden des Steuergerä-
measures need to be taken against electrostatic tes sind keine Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrosta-
charges. tische Ladungen mehr erforderlich.
Further warnings are given in the following text. Weitere Warnhinweise sind im folgenden Text wieder-
gegeben.
4.2 Delivery, Unpacking and Storage 4.2 Anlieferung, Auspacken und Lagerung
Check the delivery for completeness and any damage Die Sendung ist nach Empfang auf Vollständigkeit und
upon receipt. Scope of delivery: eventuelle Beschädigungen zu prüfen. Zum Lieferum-
fang gehören:
Pcs. Designation Stk. Bezeichnung
1 PSD02 controller 1 Steuergerät PSD02
7 Connector (for COMBICOM-screw connector) 7 Stecker (für COMBICOM-Schraubsteckverbinder)
1 Serial modem cable 1 Serielles Modemkabel
1 Data medium (PC software, basic configuration for control- 1 Datenträger (PC-Software, Basiskonfiguration für Steuer-
ler) gerät)
1 Manual (controller, software) 1 Handbuch (Steuergerät, Software)
1 Push-through current transformer CTA3 1 Durchsteckstromwandler CTA3
Table 2 Scope of delivery Tab. 2 Lieferumfang
The controller is designed, tested and packed so that Das Steuergerät ist so konstruiert, geprüft und ver-
the normal transport stress cannot cause any dam- packt, dass üblicherweise auftretende Transportbelas-
aged. The scope and possible cause of damage must tungen keine Schäden verursachen können. Bei
be determined immediately in the case of damaged beschädigten Sendungen sind unverzüglich Schaden-
consignments. In the case of transport damages, the sumfang und mögliche Schadensursachen zu ermit-
carrier involved must be asked to contribute to the com- teln. Bei Transportschäden ist der beteiligte Verkehrs-
mon "damage report" which is indispensable as a docu- träger zur gemeinsamen "Tatbestandsaufnahme" her-
ment for damage claims. anzuziehen; diese ist als Unterlage für eine
Schadensersatzforderung unentbehrlich.
If the device is not going to be put into operation imme- Soll das Gerät nach Empfang nicht sofort in Betrieb
diately after receipt, the device will have to be stored in genommen werden, muss das Gerät im Transport-Kar-
it's cardboard box in a dry, enclosed room. The device ton in einem trockenen, geschlossenen Raum gelagert
must be kept with the drying agent in the protective werden. Dazu muss das Gerät mit dem Trockenmittel
sheeting. in der Schutzfolie verbleiben.
WARNING WARNUNG
The device may become damaged if oper- Das Gerät kann im Betrieb bei nicht aus-
ated without sufficient ventilation! reichender Belüftung beschädigt werden!
To avoid damage, the device must be installed Zur Vermeidung von Schäden muss der Ein-
in such a way that natural convection is possi- bau des Gerätes so erfolgen, dass natürliche
ble for heat dissipation. It should be noted Konvektion zum Wärmeabtransport möglich
that: ist. Dazu ist zu beachten:
- The slots in the housing must not be cov- - Die Lochbleche des Gehäuses dürfen
ered. nicht abgedeckt werden.
- Make sure there is a minimum spacing of - Beim Einbau unbedingt oberhalb und un-
3 cm above and below the unit after instal- terhalb des Gerätes 3 cm Freiraum als
lation. Mindestabstand einhalten.
- The controller should be secured onto a - Das Steuergerät ist über die 4 Befesti-
mounting frame or a sturdy metal sheet gungsbohrungen seitlich der Frontplatte
panel using the 4 fastening holes on the auf einem Einbaurahmen oder einer stabi-
side of the front plate. The dimensions are len Blechtafel zu befestigen. Die An-
shown in the following sketch. schlussmaße sind in der folgenden Skizze
wiedergegeben.
249,5
SIEMENS PSD H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
132,5
57,5
CB VOLTAGE ERROR
Ø7,2
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
268,5
1002029a
The fastening screws are not included with the equip- Die Befestigungsschrauben gehören nicht zum Liefer-
ment. umfang.
234
X1 X1 X7 X1 X3 X8
X5
X6
PE
288
15
268,5
1002227a
Fig. 16 View from above with connector plug Bild 16 Draufsicht mit Anschlußstecker
WARNING WARNUNG
To ensure proper functioning of the con- Für die ordnungsgemäße Funktion des
troller only the sensors provided by the Steuergerätes sind nur die vom Hersteller
manufacturer should be installed. mitgelieferten Sensoren einzubauen.
Attention Vorsicht
The device may be damaged by overvolt- Das Gerät kann bei nicht ordnungsgemä-
ages and electromagnetic interference if it ßen Erdungsanschlüssen durch Über-
is not grounded properly! spannungen und durch elektromagneti-
sche Einkopplungen beschädigt werden!
This damage cannot always be recognized Diese Schäden sind nicht in allen Fällen sofort
immediately and can affect the operating safe- zu erkennen und können die Betriebssicher-
ty of the device. heit des Gerätes beeinträchtigen.
Take the following measures to avoid such Zur Vermeidung solcher Schäden sind folgen-
damage: de Maßnahmen zu treffen:
- The power supply of the PSD02 must be - Bei Verdrahtungsarbeiten ist die Versor-
disconnected for wiring work. gungsspannung vom PSD02 zu trennen.
- The housing must be connected to system - Das Gehäuse muss über den Erdungsan-
earth via the earth terminal. The cross sec- schluss mit der Anlagenerde verbunden
tion of the earth cable used must be at werden. Der Querschnitt der verwendeten
least 4 mm2. Erdungsleitung muss dabei mindestens
4 mm2 betragen.
- The type of cable to be selected preferably - Als Vorzugsleitungstyp der Sensoren ist
for the sensors is a shielded data cable ein abgeschirmtes Datenkabel mit verdrill-
with twisted wires, e.g. 1P x AWG 22 C. ten Adern zu wählen, z.B. 1P x AWG 22 C.
- The cable shields of all sensor cables must - Die Kabelschirmungen aller Sensorleitun-
be laid to earth potential (PE) on both gen müssen beidseitig auf Erdpotential
sides. (PE) gelegt werden.
- Unused cables should be connected to - Unbenutzte Leitungen sind beidseitig auf
ground (PE) at both ends. Erde (PE) zu legen.
- The unshielded ends of the sensor cables - Die ungeschirmten Enden der Sensorlei-
should be as short as possible (maximum tungen sollten möglichst kurz sein (maxi-
10 cm). mal 10 cm).
- All ground connections should be low-re- - Alle Erdungen sind niederohmig auszufüh-
sistance (cable cross-section 4 mm2). ren (Leitungsquerschnitt 4 mm2).
- Power circuits and signal circuits may not - Leistungsstromkreise und Signalstrom-
be laid parallel to each other over long dis- kreise dürfen nicht über längere Strecken
tances. For this reason they are also at- parallel nebeneinander geführt werden.
tached to different plugs. Sie sind dazu auch auf verschiedene Ste-
cker gelegt.
- For integration in the system and connec- - Zur Einbindung in die Anlage und zum An-
tion of the sensor and transformer signals, schluss der Sensor- und Wandlersignale,
the cables must be wired to the plugs of the sind die Leitungen gemäß Verdrahtungs-
COMBICON terminal screw. The housing plan auf die Stecker der COMBICON-
earth connection must be made via the ca- Schraubsteckverbinder zu klemmen. Die
ble shoe or cable eye connection at the Gehäuseerdung ist über die Kabelschuh-
marked earth terminal. oder Kabelösen-Verbindung am gekenn-
zeichneten Erdungsanschluss herzustel-
len.
The plugs of the COMBICON terminal screw must be Die Stecker der COMBICON-Schraubsteckverbinder
plugged to the terminal strips on the back of the control- sind auf die Steckerleisten an der Rückseite des Steu-
ler and secured with the fastening screws. ergerätes zu stecken und mit den Befestigungsschrau-
ben zu sichern.
The connections in relation to the individual plugs are Im Folgenden werden die Anschlüsse bezogen auf die
shown below. An overview of all the connections in einzelnen Stecker dargestellt. Eine tabellarische Über-
table form can be found in the appendix under 8.3 Mes- sicht aller Anschlüsse ist zusätzlich im Anhang unter
sages of the Controller - Possible Causes. 8.3 Meldungen des Steuergerätes - mögliche Ursachen
wiedergegeben.
☞ Note ☞ Hinweis
The unshielded cable ends of the remote sig- Die ungeschirmten Kabelenden der abgesetz-
nal cables for connecting to the PSD02 or the ten Signalleitungen für den Anschluss an das
external current transformer may not be long- PSD02 oder den Anschluss an den externen
er than 10 cm. Stromwandler dürfen nicht länger als 10 cm
sein.
- The individual cable shields can be com- - Die einzelnen Leitungsschirme können im
bined in the plug housing X14 and con- Steckergehäuse X14 zusammengefasst
nected to the PE terminal 16. und an den PE-Anschluß 16 angeschlos-
sen werden.
or oder
- The individual cable shields can be laid by - Die einzelnen Leitungsschirme können in
a special (suitable) shield terminal mount- max. 1 m Entfernung vom PSD-Gerät über
ed on a DIN rail at a max. distance from the eine auf Hutschiene montierte spezielle
PSD device of 1 m. Suitable shield termi- (geeignete) Schirmklemme geführt wer-
nal: BSLK-16 Phoenixcontact, Article den. Geeignete Schirmklemme: BSLK-16
No. 0810012. Phoenixcontact, Artikelnummer 0810012.
5. 6.
PSD X14
4-20 mA -40..+80˚C
1 + + 1.
2
4-20 mA
3 + 0..400 bar
+
LA
4
4-20 mA
5 + 0..400 bar
+ 2.
LB
6
4-20 mA 0..400 bar
7 + +
LC
8
4-20 mA
9 + 0..10 bar
+ LA
10
4-20 mA 0..10 bar
11 + + LB 3.
12
15
4.
24 V 16 7.
1002235a
The sensors are delivered with a specific measuring Die Sensoren werden mit einem bestimmten Messbe-
range, e.g. with a measuring range 0...400 bar in the reich ausgeliefert, z.B. mit einem Messbereich
case of pressure sensors. The rise appropriate for this 0...400 bar bei den Drucksensoren. Die für diesen
measuring range is preset in the controller configura- Messbereich zutreffende Steigung ist in der Konfigura-
tion. tion des Steuergerätes voreingestellt.
If sensors with another measuring range (e.g. Werden Sensoren mit einem anderen Messbereich
0...500 bar for pressure sensors) are used, the appro- (z.B. 0...500 bar bei Drucksensoren) eingesetzt, muss
priate rise must be calculated and entered in the config- die zutreffende Steigung ausgerechnet und über die
uration by the PSD-Control software. Software PSD-Control in die Konfiguration eingetragen
werden.
See 6.4.3.2 Monitor. Siehe hierzu 6.4.3.2 Bildschirm.
- +
2A
PSD02 X2
PE
2,5 mm²
1002033b
4.
PSD X10
5 +
1.
6 -
PSD X12
3 +
2.
4 -
9 +
3.
10 -
1002034a
1.
PSD X10
7
LA
8
9
LC
10
PSD X12
LB
5
LA LC
6
7 +
LB 2.
8 -
_ 0,5 mm²
>
45-300 VDC
1002035a
1 Circuit-breaker 1 Leistungsschalter
2 Control voltage 2 Steuerspannung
1.
2.
PSD X10
1
2 LA
11 4-20 mA
12
3
LC 4.
4
4-20 mA
PSD X12
1
LB
2
11 4-20 mA
3.
1002036b
1 Circuit-breaker 1 Leistungsschalter
2 The unshielded ends of the cables should be as short as 2 Die ungeschirmten Enden der Leitungen sollten möglichst
possible. (≤...10 cm) kurz sein. (≤...10 cm)
3 Twisted Pair 1P X AWG 22 C 3 Twisted Pair 1P X AWG 22 C
4 Reference contacts 4 Referenzkontakte
☞ Note ☞ Hinweis
The length of the connecting cable from the Die Länge der Verbindungsleitung vom
PSD02 to the external auxiliary junction box PSD02 zum externen Hilfsklemmenkasten
may not exceed 3 m. darf eine Länge von 3 m nicht überschreiten.
5. 1.
l
PSD X7
1
2
3 LB LA LC 2.
4
5 -
6 +
7
4.
8
9 +
10 -
11
3.
12 LC LA LB
13
14
15
16 PE
2,5 mm² > 2,5 mm²
1002037b
☞ Note ☞ Hinweis
Current transformer inputs are not power in- Stromwandlereingänge sind keine Leistungs-
puts. eingänge.
The inputs require an external or pluggable current Die Eingänge benötigen einen externen oder steckba-
transformer. ren Stromwandler.
4.4.5.1 Connection of the Current Transformer 4.4.5.1 Anschluss des Stromwandlers CTA3
CTA3
A push-through current transformer CTA 3 is supplied Zum PSD02 wird ein Durchsteckstromwandler CTA 3
with the PSD02. This is plugged into slot X 5 of the mitgeliefert. Dieser wird auf den Steckplatz X 5 des
PSD02 and secured with the fastening screws. The PSD02 gesteckt und mit den Befestigungsschrauben
measuring range of the current transformer can be set gesichert. Der Messbereich des Stromwandlers kann
with DIP switches to 1 A; 5 A; 10 A. The DIP switches mit DIP-Schaltern auf 1 A; 5 A; 10 A eingestellt werden.
are inside the current transformer CTA 3. Die DIP-Schalter befinden sich im Inneren des Strom-
wandlers CTA 3.
O 11 mm
(3.P1) (1.P1)
1.
(2.P1
)
1002047a
1 The measuring range is set by DIP switches. 1 A; 5 A; 10 A 1 Messbereichseinstellung erfolgt über DIP-Schalter.
1 A; 5 A; 10 A
The push-through transformer CTA 3 is delivered with a Der Durchsteckstromwandler CTA 3 wird mit Prüfbe-
test report. The standard measuring range is 5 A (as- richt ausgeliefert. Standardmessbereich ist 5 A (Aus-
delivered state). The rise appropriate for this measuring lieferzustand). Die für diesen Messbereich zutreffende
range is specified in the test report and preset in the Steigung ist im Prüfbericht angegeben und in der Konfi-
configuration of the controller. If another measuring guration des Steuergerätes voreingestellt. Wird ein
range is used, the rise specified for the appropriate anderer Messbereich verwendet, muss die im Prüfbe-
measuring range in the test report must be entered in richt für den entsprechenden Messbereich angegebene
the configuration by the PSD-Control software. Steigung über die Software PSD-Control in die Konfigu-
ration eingetragen werden.
If the maximum primary current is less than 30 % of the Beträgt der maximale Primärstrom weniger als 30 %
measuring range (e.g. 1.5 A in the 5 A measuring des Messbereiches (z.B. 1,5 A im 5 A Messbereich), so
range), the accuracy can be increased by increasing kann durch eine Erhöhung der Primärwindungszahl die
the number of primary windings. In this case the rise Genauigkeit erhöht werden. In diesem Fall muss die im
specified in the test report must be divided by the Prüfbericht angegebene Steigung durch die Anzahl der
number of windings and entered in the configuration by Windungen geteilt und über die Software PSD-Control
the PSD-Control software. in die Konfiguration eingetragen werden.
See 6.4.3.2 Monitor. Siehe hierzu 6.4.3.2 Bildschirm.
L1 L2 L3
1. Q1
PSD X5
S1 P1
S2 P2
S2 P1
S2 P2
S2 P1
S2 P2
1002038a
Fig. 24 Connection of the push-through current transformer Bild 24 Anschluss Durchsteckstromwandler CTA3
CTA3
4.4.5.2 Connection of an External Current Trans- 4.4.5.2 Anschluss eines externen Stromwand-
former lers
If the current transformer CTA3 is not used, a push- Wird nicht der Stromwandler CTA3 genutzt, so kann als
through current transformer of the Alternative ein Durchsteckstromwandler der
REO Inductive Components AG (BV62B3054) can be REO Induktive Components AG (BV62B3054) benutzt
used as an alternative. It is connected according to werden. Der Anschluss erfolgt nach Bild 25.
Fig. 25.
For external current transformers the PSD02 already Für externe Stromwandler besitzt das PSD02 bereits
has internal loads with 0.6 W power. The measuring interne Bürden mit 0,6 W Leistung. Es werden die
ranges 1 Arms, 5 Arms and 10 Arms are provided. Messbereiche 1 Arms, 5 Arms und 10 Arms bereitgestellt.
In an external current transformer the secondary cur- Bei einem externen Stromwandler darf der Sekundär-
rent may not exceed 20 mArms. strom 20 mArms nicht überschreiten.
☞ Note ☞ Hinweis
- The connecting cables from the PSD02 to - Die Verbindungsleitungen vom PSD02
the external push-through current trans- zum externen Durchsteckstromwandler
former may not be longer than 10 m. dürfen nicht länger als 10 m sein.
- The unshielded cable ends of the remote - Die ungeschirmten Kabelenden der abge-
signal cables for connecting to the PSD02 setzten Signalleitungen für den Anschluss
or the external current transformer may not an das PSD02 oder den Anschluss an den
be longer than 10 cm. externen Stromwandler dürfen nicht länger
als 10 cm sein.
L1 L2 L3
1. Q1
PSD X5
1.S1 + k1 K1 S1 P1
+ 20 mA
10 A 1.S2.3 10 A
+- 125 mV
1.S2.2
l1 L1 S2 P2
5A
1A 1.S2.1
S2 P1
2.S1 + k2 K2
+
10 A 2.S2.3
20 mA 10 A
+- 125 mV l2 L2 S2 P2
5A 2.S2.2
1A 2.S2.1
3.S1 + k3 K3 S2 P1
+
10 A 3.S2.3
20 mA 10 A
+- 125 mV l3 L3
5A 3.S2.2 S2 P2
3.S2.1
1A
2.
1002039a
L1 L2 L3
PSD X8
a A
0...212 VAC
b VT1p B
Q1
a A
0...212 VAC
b VT1s B
a A
0...212 VAC
b VT2s B
a A
0...212 VAC
b VT3s B
1002040a
PSD X3
1.
2.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5 Operation 5 Betrieb
If a bypass is connected for the switching commands, Wenn für die Schaltkommandos ein Bypass ange-
the circuit-breaker still works in the network. The man- schlossen ist, arbeitet der Leistungsschalter im Netz
ual switching commands are forwarded directly to the weiter. Die manuellen Schaltbefehle werden über den
switch via the bypass. Bypass direkt an den Schalter weitergegeben und aus-
geführt.
WARNING WARNUNG
Unauthorized opening and incorrect Durch unbefugtes Öffnen und unsachge-
repairs can lead to substantial danger for mäße Reparaturen können erhebliche
the user (electric shock, fire risk, function Gefahren für den Benutzer entstehen
failure). (elektrischer Schlag, Brandgefahr, Funkti-
onsausfall).
- Only authorized specialist personnel may - Reparaturen am Gerät dürfen nur von au-
carry out repairs on the device. torisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
- Observe safety information in chapter 1 - Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten
WARNING WARNUNG
Danger due to electrical voltage! Gefahr durch elektrische Spannung!
The following information must be observed in Folgende Hinweise sind im Notfall unbedingt
emergencies: zu beachten:
- In emergencies (e.g. if the housing, con- - In Notfällen (z.B. bei Beschädigung von
trols or voltage supply are damaged or if Gehäuse, Bedienelementen oder Span-
liquids or foreign bodies get into the equip- nungsversorgung, bei Eindringen von
ment) isolate the device immediately from Flüssigkeiten oder Fremdkörpern) ist das
the voltage supply. Then remove the plugs Gerät sofort von Spannung frei zu schal-
from the plug connectors. ten. Anschließend die Stecker von den
Steckerleisten abziehen.
- Contact the manufacturer. - Hersteller kontaktieren.
For technical support please contact: Für technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an:
Siemens Service Berlin Siemens Service Berlin
Tel.: +49 30 386 26659 Tel.: +49 30 386 26659
Mobile: +49 171 3347190 Mobil: +49 171 3347190
Fax: +49 30 386 27116 Fax: +49 30 386 27116
E-mail: hvcb-service@siemens.com E-Mail: hvcb-service@siemens.com
6 Software 6 Software
This chapter is divided into 4 sections: Das Kapitel ist in 4 Abschnitte gegliedert:
- General - Allgemeines
- Software installation - Softwareinstallation
- Starting the program and the application window - Programmstart und Anwendungsfenster
- Menu - Menü
Work with the program is described in section 6.4 Menu Die Arbeit mit dem Programm ist im Abschnitt 6.4 Menü
using the individual menu items from the menu bar. anhand der einzelnen Menüpunkte in der Menüleiste
beschrieben.
The PSD controller can be used universally for all types Das Steuergerät PSD ist universell für alle Schalterty-
of circuit-breakers and all kinds of load. A configuration pen und Schaltfälle einsetzbar. Die Anpassung an
data record is used to adapt the system to the type of Schaltertyp und Schaltfall erfolgt über einen Konfigura-
circuit-breaker and kind of load. This data record will be tionsdatensatz. Dieser Datensatz wird im Folgenden
called configuration henceforth. als Konfiguration bezeichnet
The controller is designed for use with two kinds of Das Steuergerät ist für den Einsatz bei zwei Schaltfäl-
load, i.e. for controlling a circuit-breaker which fulfils len ausgelegt, d.h. zur Steuerung eines Leistungs-
two different switching tasks. Each kind of load repre- schalters, der zwei unterschiedliche Schaltaufgaben
sents a controller mode. In most cases the controller erfüllt. Jedem Schaltfall entspricht ein Modus des Steu-
will be used for one kind of load. If there is only one ergerätes. In den meisten Anwendungsfällen wird das
kind of load only mode 1 should be used. If there are Steuergerät für einen einzelnen Schaltfall eingesetzt.
two kinds of load, the controller mode can be selected Bei einem einzelnen Schaltfall ist nur der Modus 1 zu
using an external contact. A signal should be provided verwenden. Bei zwei Schaltfällen kann im Betrieb die
by the operator for this. In the configuration you can Auswahl des Modus im Schaltgerät über einen exter-
specify whether this mode is to be used or whether only nen Kontakt erfolgen. Dazu ist vom Betreiber ein Signal
mode 1 should be taken into account. This is described bereitzustellen. In der Konfiguration kann vorgegeben
in 6.4.1.2.1.2 Operating Mode. werden, ob dieser Modus zur Anwendung kommen
soll, oder ob nur der Modus 1 berücksichtigt werden
soll. Dies ist unter Punkt 6.4.1.2.1.2 Betriebsart
beschrieben.
The PC and the controller must be connected via a Voraussetzung für den Datenaustausch zwischen dem
serial modem cable in order to exchange data between PC und dem Steuergerät ist, dass die beiden Geräte
the two device. Connect the serial modem cable to the über ein serielles Modemkabel verbunden sind. Am
COM1 connection on the controller. The PSD controller Steuergerät ist das serielle Modemkabel an den
is offline during data transfer. Anschluss COM1 anzuschließen. Während der Daten-
übertragung ist das Steuergerät PSD offline.
All results will be stored in a common directory (project Alle Ergebnisse werden in einem gemeinsamen Ver-
path). The file names will be issued automatically zeichnis (Projektpfad) abgespeichert. Sofern nicht über
unless you enter a different name using Save As. The # Speichern unter ein anderer Name vergeben wurde,
represents a serial number. The directory is set in the werden die Dateinamen automatisch vergeben. Dabei
PSD-Control program (see 6.4.1.1.6.1 Project Path). steht der # für eine laufende Nummer. Das Verzeichnis
wird im Programm PSD-Control eingestellt (siehe
Punkt 6.4.1.1.6.1 Projektpfad).
Config#.dat Configuration data Konfigurationsdaten
Cyclic#.his History files saved regularly Historydateien aus zyklischer Speicherung
Operation#.his History files from switching operations Historydateien aus Schalthandlungen
Open#.bin Oscillogram files Oszillogrammdateien
Close#.bin Oscillogram files Oszillogrammdateien
Freestyle#.bin Oscillogram files Oszillogrammdateien
Table 4 Files in the project path Tab. 4 Dateien im Projektpfad
6.3 Starting the Program and the Application 6.3 Programmstart und Anwendungsfenster
Window
The PSD-Control program can be started with a short- Das Programm PSD-Control kann über eine Verknüp-
cut on the Desktop or the Start menu. fung auf dem Desktop oder über die Startleiste gestar-
tet werden.
There are five menus in the menu bar which will be In der Menüleiste finden sich fünf Menüs, die in
explained in detail in section 6.4 Menu: Abschnitt 6.4 Menü eingehend erklärt werden:
- Configuration - Konfiguration
- Oscillogram - Oszillogramm
- Diagnosis - Diagnose
- Window - Fenster
- Help - Hilfe
The toolbar contains buttons which allow quick access Die Symbolleiste enthält Schaltflächen, mit denen auf
to the most important menu items. die wichtigsten Menupunkte einfach zugegriffen wer-
den kann.
Several windows can be displayed on the work area. Auf der Arbeitsfläche können mehrere Fenster darge-
stellt werden.
In addition to the project path the status bar indicates In der Statuszeile wird neben dem Projektpfad ange-
whether the PC is connected to a controller. If a control- zeigt, ob der PC mit einem Steuergerät verbunden ist.
ler is connected, the indication connected will appear in Wenn ein Steuergerät angeschlossen ist, erscheint in
the status bar. If a controller is not connected, the indi- der Statuszeile die Anzeige online. Ist keine Verbin-
cation not connected will be displayed. Each time you dung mit einem Steuergerät vorhanden wird offline
start the PSD-Control program it will query whether a angezeigt. Das Programm PSD-Control fragt bei jedem
controller is connected to the interface. The query can Programmstart ab, ob an der Schnittstelle ein Steuer-
be made again by calling up the interface configuration gerät angeschlossen ist. Die Abfrage kann erneut
(see 6.4.1.1.6.3 Port). durch Aufruf der Schnittstelleneinstellung durchgeführt
werden (siehe Punkt 6.4.1.1.6.3 Schnittstelle).
When you start the program and a controller is con- Beim Programmstart mit angeschlossenem Steuerge-
nected, the Time Comparison window will appear if the rät erscheint das Fenster Zeitvergleich, wenn die
controller module time differs from the PC system time Modulzeit des Steuergerätes von der PC-Systemzeit
by more than 5 minutes. The module time can only be um mehr als 5 Minuten abweicht. Die Modulzeit kann
changed using the PC system time. If you have to nur über die Systemzeit des PCs geändert werden. Soll
change the module time, first check the PC system die Modulzeit geändert werden, ist zunächst die PC-
time and correct it if necessary. If the PC system time is Systemzeit zu kontrollieren und gegebenenfalls zu kor-
to be used for the controller, select Adjust PSD clock. If rigieren. Soll die Systemzeit des PC für das Steuerge-
you want to keep the controller module time, select rät als Modulzeit übernommen werden, ist PSD Uhr
Ignore. For changes while the PSD-Control program is anpassen zu wählen. Soll die Modulzeit des Steuerge-
running see 6.4.1.1.6.4 Module Time. rätes erhalten bleiben, ist ignorieren zu wählen. Für
Änderungen bei laufendem Programm PSD-Control
siehe Punkt 6.4.1.1.6.4 Modulzeit.
The configuration is created, modified and displayed Die Konfiguration wird mit der Software PSD-Control
with the PSD-Control software. When a configuration is erstellt, bearbeitet und dargestellt. Beim Erstellen oder
created or modified, all parameters have to be set as Ändern einer Konfiguration müssen alle Parameter so
required for the specific application. When the configu- vorgegeben werden, wie es für den vorliegenden
ration is downloaded from the controller, all default and Anwendungsfall erforderlich ist. Wenn die Konfigura-
measured values as well as the signals for the operat- tion vom Steuergerät heruntergeladen wird, können
ing state can be viewed. alle vorgegebenen und gemessenen Werte sowie die
Meldungen zum Betriebszustand eingesehen werden.
When a configuration is opened or received, the file Nach dem Öffnen oder Empfangen einer Konfiguration
window with the tabs will appear. The title bar identifies erscheint das Dateifenster mit den Registerkarten. Die
the configuration. If the configuration was loaded from Titelleiste identifiziert die Konfiguration. Bei Konfigurati-
the PSD, the date on which the data was transferred to onen, die vom PSD geladen wurden, wird das Datum
the PSD will be shown. If the configuration was loaded angezeigt, an dem die Daten auf das PSD übertragen
from a file, the title bar will contain the file name. wurden. Wenn die Konfiguration aus einer Datei gela-
den wurde, beinhaltet die Titelleiste den Dateinamen.
☞ Note ☞ Hinweis
This function is not available in the Standard Diese Funktion steht nicht in der Benutzere-
user level! bene Standard zur Verfügung!
See 6.4.1.1.8 Expert Mode. Siehe hierzu 6.4.1.1.8 Expertenmodus.
If a configuration is modified or a new one is created, it Wenn eine geänderte oder neue Konfiguration erstellt
will have to be transferred to the controller. wurde, muss sie zur Anwendung an das Steuergerät
übertragen werden.
Send is used to transfer the configuration to the Mit Senden wird die Konfiguration an das Steuergerät
controller. A copy is stored in the project path at the übertragen. Parallel wird eine Kopie in den Projektpfad
same time. This provides a backup copy to allow unin- abgelegt. Damit liegt eine Sicherungskopie vor, um
tentional changes to be undone. unbeabsichtigte Veränderungen rückgängig machen zu
können.
The filename is continued automatically every time the Mit jedem Senden der Konfiguration wird der Datei-
configuration is sent (Config00001, Config00002, ...). name automatisch fortgeschrieben (Config00001,
Config00002, ...).
Port is used to start the controller interface query. If a Mit Schnittstelle kann eine Abfrage der Schnittstelle
controller is connected, the indication connected will zum Steuergerät veranlasst werden. Wenn ein Steuer-
appear in the status bar. If a controller is not connected, gerät angeschlossen ist, erscheint in der Statuszeile
the indication not connected will be displayed. die Anzeige online. Ist keine Verbindung mit einem
Steuergerät vorhanden wird offline angezeigt.
The following can be set: Einstellbar ist:
- the name of the interface on the PC (COM1, COM2, - der Name der Schnittstelle am PC (COM1, COM2,
...) ...)
- the transmission rate of the connection - die Übertragungsrate der Verbindung
The maximum transmission rates of the COM inter- Die maximalen Übertragungsraten der COM-Schnitt-
faces are specified under 7.5 Interfaces stellen sind unter 7.5 Schnittstellen angegeben.
A different user level can be selected in Expert mode Mit Expertenmodus kann nach Eingabe des Passwor-
after entering the password. The password specifies to tes eine andere Benutzerebene gewählt werden. Dabei
which user level you will change. The new user level is gibt das Passwort vor, in welche Benutzerebene
indicated in the status line. gewechselt wird. Die neue Benutzerebene wird in der
Statuszeile angezeigt.
Commissioning user level: Benutzerebene Inbetriebnahme:
Additional functions are required for commissioning Für die Inbetriebnahme sind Zusatzfunktionen erforder-
which are not available in the Standard user level. In lich, die in der Benutzerebene Standard nicht zur Verfü-
the Commissioning user level the Configuration>Send gung stehen. In der Benutzerebene Inbetriebnahme
function for transferring the configuration to the control- wird die Funktion Konfiguration>Senden zum Übertra-
ler will be available. gen der Konfiguration auf das Steuergerät zur Verfü-
gung gestellt.
Administrator user level: Benutzerebene Administrator:
Only the manufacturer may use the Administrator user Die Benutzerebene Administrator ist nur für den Her-
level. steller vorgesehen.
Enter the serial number of the circuit-breaker to provide In dieses Feld ist die Fabriknummer des Leistungs-
a reference in the evaluations later on. schalters einzutragen, damit bei der späteren Auswer-
tung ein Bezug hergestellt werden kann.
The contents of these text boxes are transferred to the Der Inhalt dieser Textfelder wird in das Oszillogramm
oscillogram. übernommen.
Number of operating mechanisms Anzahl Antriebe
The controller configuration must specify whether a cir- Dem Steuergerät muss vorgegeben werden, ob ein
cuit-breaker which is equipped with a common operat- Leistungsschalter gesteuert werden soll, der mit einem
ing mechanism for the three circuit-breaker poles or gemeinsamen Antrieb für die drei Schalterpole ausge-
with one mechanism per pole (3 operating mecha- rüstet ist oder mit Einzelpolantrieb (3 Antriebe).
nisms) is to be controlled.
Depending on the type of circuit-breaker enter: Je nach Ausführung des Leistungsschalters ist einzu-
geben:
1... for common operating mechanism 1... für gemeinsamen Antrieb
3... for one operating mechanism per pole 3... für Einzelpolantrieb
Automatic save time [min] autom. Speicherzeit [min]
The time intervals when the continually recorded Dem Steuergerät kann vorgegeben werden, in wel-
parameters and the resulting delay time can be set for chem Zeitabstand die kontinuierlich erfassten Parame-
the controller. ter und die daraus berechnete Verzögerungszeit abge-
speichert werden soll.
In view of the storage space set in History we recom- Im Hinblick auf den vorgegebenen Speicherplatz in der
mended choosing a value which provides a sufficient History empfiehlt es sich, einen Wert zu wählen, mit
overview of the development of the switching behavior. dem ein ausreichender Überblick über die Entwicklung
Approximately 500 events can be saved in the control- des Schalterverhaltens gegeben ist. Es können unge-
ler in FIFO mode (first in - first out). Once the storage fähr 500 Ereignisse im Steuergerät im FIFO-Modus
space is exceeded, the latest events will be saved and (first in - first out) abgespeichert werden. Wenn der
the oldest data will be deleted accordingly. Speicherplatz überschritten ist, werden die neuesten
Ereignisse gespeichert, wobei entsprechend die ältes-
ten Daten verloren gehen.
During normal switch operation saving at longer inter- Während des normalen Schalterbetriebes ist die
vals is advisable. Abspeicherung in längeren Zeitabständen sinnvoll.
Recommendation: Save once per day (1440 min.) Empfehlung: Speicherung einmal pro Tag (1440 min)
For work on site it is better to save at shorter intervals Bei Arbeiten vor Ort ist es sinnvoll, in kürzeren Abstän-
to record short-term changes. den zu speichern, um kurzfristige Veränderungen zu
erfassen.
Recommendation: Save every 5 to 10 minutes Empfehlung: Speicherung alle 5 bis 10 Minuten
This option is only important if 2-mode operation is Diese Option ist nur von Bedeutung, wenn der 2-
planned. This entry determines whether the controller Modus-Betrieb vorgesehen ist. Mit dieser Eingabe wird
should work in 2-mode operation or in 1-mode opera- entschieden, ob das Steuergerät im 2-Modus-Betrieb
tion. In 1-mode operation the device always works in oder im 1-Modus-Betrieb arbeiten soll. Im 1-Modus-
mode 1, in 2-mode operation the mode is controlled by Betrieb arbeitet das Gerät immer im Modus 1, im 2-
the mode input. Modus-Betrieb wird der Modus über den Modeeingang
gesteuert.
Further defaults can be selected for the modes (see Für die Modi können weitere Vorgaben gewählt werden
6.4.1.2.2.4 Alarm Settings and 6.4.1.2.2.4 Alarm Set- (siehe Punkte 6.4.1.2.2.4 Alarmvorgaben und
tings). 6.4.1.2.2.4 Alarmvorgaben).
Operate in any case Schaltung in jedem Fall
With this preset you select whether the switching com- Mit dieser Voreinstellung wird gewählt, ob in den Fäl-
mand is still to be forwarded to the circuit-breaker in len, in denen keine gesteuerte Schaltung möglich ist
cases in which no controlled switching operation is pos- (bspw. wenn kein Nulldurchgang erkannt wird), das
sible (e.g. no zero crossing is detected). In this case Schaltkommando dennoch an den Leistungsschalter
the command is issued for all 3 phases of the circuit- weitergegeben werden soll. Das Kommando erfolgt in
breaker simultaneously and without taking the phase diesem Fall für alle 3 Phasen des Leistungsschalters
relation of the current and voltage into consideration. gleichzeitig und ohne Berücksichtigung der Phasen-
lage von Strom und Spannung.
WARNING WARNUNG
The Switch in any case function may only Die Funktion Schaltung in jedem Fall darf
be activated after consulting the manufac- nur nach Rücksprache mit dem Hersteller
turer. aktiviert werden.
If the switching commands are to be forwarded to the Wenn die Schaltkommandos an den Schalter weiterge-
circuit-breaker, even though the switching instant can- geben werden sollen, obwohl keine Steuerung des
not be controlled, select Operate in any case. Schaltzeitpunktes möglich ist, ist Schaltung in jedem
Fall auszuwählen.
If checking the booster does not show any errors, the Wenn die Überprüfung der Endstufe keine Fehler
Device OK will be selected and the green LED Device ergibt, ist das Feld Gerät in Ordnung markiert und am
OK on the controller will illuminate. Steuergerät leuchtet die grüne LED Device OK.
Error Fehler
The boxes in this section indicate whether there are Die Felder in diesem Bereich zeigen an, ob ein oder
one or more errors. The checks in the boxes indicate mehrere Fehler vorliegen. Anhand der Häkchen in den
which parameters are outside the set range. This only Kontrollkästchen wird angezeigt, welcher überwachte
applies to the parameters which are set to active. Parameter außerhalb des vorgegeben Bereiches liegt.
Dies gilt nur für die Parameter, die auf aktiv gesetzt
sind.
The following table shows which occurrences lead to Die folgende Tabelle zeigt, welche Ursachen zu wel-
which signals on the controller. cher Meldung am Steuergerät führen.
Signal Cause Meldung Ursache
Device OK extinguishes Booster fault Device OK (Gerät in Ordnung) Endstufe fehlerhaft
erlischt
CB closed Auxiliary switch of make contact CB closed (Schalter geschlos- Hilfsschalterstellung der Schlie-
sen) ßer
CB open Auxiliary switch of break contact CB open (Schalter geöffnet) Hilfsschalterstellung der Öffner
Sync. oper. failed Overvoltage or inrush current Sync. oper. failed (gesteuerte Überspannung oder Inrush-
has occurred (alarm limits ex- Schaltung misslungen) Strom aufgetreten (Alarmgren-
ceeded), circuit-breaker has not zen überschritten), Leistungs-
switched schalter hat nicht geschaltet
Sync. data error Frequency, temperature or hy- Sync. data error (sync. Werte Frequenz, Auslöserspannung,
draulic pressure outside the per- fehlerhaft) Temperatur oder Hydraulikdruck
mitted range. außerhalb des zulässigen Berei-
ches, oder Nulldurchgang kann
nicht erkannt werden.
CB voltage error Control voltage or release volt- CB voltage error (Eine Schalter- Steuerspannung oder Auslöser-
age outside the permitted range spannung fehlerhaft) spannung außerhalb des zuläs-
sigen Bereiches
Sensor error Hydraulic pressure or tempera- Sensor error (Sensor fehlerhaft) Hydraulikdruck- oder Tempera-
ture sensor error, auxiliary switch tursensor fehlerhaft, Hilfsschal-
positions inconsistent terstellungen inkonsistent
Service (device in service mode) The controller will not function Service (Gerät im Servicebe- Beim Zugriff auf das Steuergerät
while data is transferred when it trieb) und beim Service, ist das Steuer-
accessed or serviced gerät während des Datenaustau-
sches außer Funktion
Table 5 Signals Tab. 5 Meldungen
The individual errors will be described in the following Im Folgenden werden die Ursachen im Einzelnen
section: beschrieben:
Booster Endstufe
The booster forwards the command to the circuit- Die Endstufe gibt das Kommando an den Leistungs-
breaker. schalter weiter.
The controller booster functions are checked. The out- Funktion der Endstufe des Steuergerätes wird über-
put transistors are checked for failure and if in active prüft. Im Ruhezustand werden die Ausgangstransisto-
state for excessive tripping current (short-circuit). ren auf Durchlegierung überprüft und im aktiven
Zustand auf zu hohen Auslöserstrom (Kurzschluss).
These signals are checked by consistency checks. In Diese Meldungen werden auf Konsistenz geprüft. In
the following cases the 'auxiliary switch inconsistent' folgenden Fällen wird die Meldung 'Hilfsschalter inkon-
signal will be generated and an alarm will be indicated sistent' generiert und am Steuergerät durch die LED
by the LED sensor error: Sensor error angezeigt:
- The display for Aux. break contact is different in one - Die Anzeige bei HS Öffner weicht in einer Phase
phase to the others. von den anderen ab.
- If all break contact boxes are selected and the make - Wenn alle Felder der Öffner markiert sind und
contact box is selected at the same time. gleichzeitig das Feld des Schließers markiert ist.
- If all break contact boxes are empty and the make - Wenn alle Felder der Öffner leer sind und gleichzei-
contact box is empty at the same time. tig das Feld des Schließers leer ist.
No sync. operation Keine synch. Schaltung
This box is selected if it was not possible to control the Dieses Feld ist markiert, wenn bei der letzten Schal-
switching instant with the last switching operation. tung keine Steuerung des Schaltzeitpunktes möglich
Using the other signals you can recognize which errors war. Anhand der anderen Meldungen ist zu erkennen,
caused this. welcher Fehler dazu geführt hat.
On the other hand there are influences which cannot be Andererseits gibt es Einflüsse, die nicht vorher
determined beforehand but as long as they have a cer- bestimmbar sind, aber sofern sie einer gewissen Stetig-
tain consistency can be taken into consideration during keit folgen, beim gesteuerten Schalten berücksichtigt
controlled switching. This is done by evaluating the werden können. Dies erfolgt durch das Auswerten der
measured mechanical operating time of the three last gemessenen Eigenzeiten der drei letzten Schaltungen
switching operations and the possibility of taking any und der Möglichkeit, auftretende Abweichungen bei der
variations into consideration with the adaptive control. adaptiven Steuerung zu berücksichtigen.
The presets for adaptive control are entered on this tab. Auf dieser Registerkarte werden die Vorgaben für die
To do this the values (compensation of the mechanical Adaptive Steuerung eingetragen. Dazu werden die
operating time and correction value) of the next opera- durch das Steuergerät berechneten Werte (Kompensa-
tion and the last 3 operations calculated by the control- tion der Eigenzeit und Korrekturwert) der nächsten
ler are displayed. The measured values and the devia- Schaltung sowie der letzten 3 zurückliegenden Schal-
tion of these from the calculated values are specified tungen angezeigt. Für die letzten 3 Schaltungen wer-
additionally for the last 3 operations. den zusätzlich noch die gemessenen Werte angege-
ben sowie die Abweichung dieser Werte zu den
berechneten Werten.
The mechanical operating time is defined by the refer- Die Eigenzeit wird mit Hilfe des Referenzkontaktsignals
ence contact signal. In this box enter the number of ms ermittelt. In dieses Feld ist einzugeben, um welchen
by which the mechanical operating time measured dur- Betrag in ms die während der Schaltung gemessenen
ing the switching operation may deviate from the calcu- Eigenzeit von der berechneten kompensierten Eigen-
lated compensated mechanical operating time. If the zeit abweichen darf. Ist die gemessene mechanische
measured mechanical operating time is outside the Eigenzeit außerhalb der zulässigen Abweichung, wird
permitted tolerance, the message Sync. Oper. failed die Meldung Sync. Oper. failed generiert.
will be generated.
OPEN CLOSE
1 C 1 C
0 0
1 M 1
0 0 M
1 1
0 R 0 R
1001588b
C Command C Kommando
∆ Reference contact delay ∆ Verzögerung Referenzkontakt
M Main current path M Hauptstrombahn
R Reference contact R Referenzkontakt
Fig. 28 Procedure of opening operation (OPEN) and closing Bild 28 Ablauf von AUS-Schaltung (OPEN) und EIN-Schaltung
operation (CLOSE). (CLOSE)
Further settings can then be made for all 3 circuit- Weitere Einstellungen können dann für alle 3 Schalter-
breaker poles together using the Phase shift/breaker pole gemeinsam über das Feld Phasenverschiebung/
box and/or for the individual circuit-breaker poles using Schalter und/oder für die Schalterpole individuell über
the Adjusting time or Arcing time box. das Feld Einstellzeit bzw. Lichtbogenzeit vorgenom-
men werden.
Trigger source (Closing) Triggerquelle (Einschaltung)
The trigger source (UPa, UPb or UPc) can be selected for Für die Einschaltung kann die Triggerquelle (UPa, UPb
closing. If UPa is not selected, the trigger source is con- oder UPc) gewählt werden. Wenn nicht UPa gewählt ist,
verted to UPa by the controller. wird die Triggerquelle durch das Steuergerät auf UPa
umgerechnet.
All data for the phase shift are set to the basis of the Alle Angaben für die Phasenverschiebung werden wer-
zero axis crossing in Phase A. den auf die Basis des Nulldurchgangs in Phase A
gestellt.
Trigger source (Opening) Triggerquelle (Ausschaltung)
When opening you can also select the current or volt- Für die Ausschaltungen kann als Triggerquelle der
age in any phase on the load side (Us, Is) or - as is the Strom oder die Spannung einer beliebigen Phase auf
case when closing - the voltage UP of any phase on the der Lastseite (Us, Is) oder - wie bei Einschaltungen - die
busbar side as a trigger source. Spannung UP einer beliebigen Phase auf der Sammel-
schienenseite gewählt werden.
The zero crossing of the trigger source selected is used Der Nulldurchgang der gewählten Triggerquelle dient
as a reference to determine the opening instant. als Referenz für die Bestimmung des Ausschaltzeit-
punktes.
Phase shift/pole [°] Phasenverschiebung/Pol [°]
Here set the fixed intervals between the switching Hier werden die festen Abstände der Schaltzeitpunkte
instants of the individual circuit-breaker poles. These der einzelnen Schalterpole zueinander vorgegeben.
defaults are fixed values which can be selected from Diese Vorgaben sind feste Werte, die gemäß der fol-
the following table according to the kind of load. The genden Tabelle in Abhängigkeit des Schaltfalles zu
entry is made in °. wählen sind. Die Eingabe erfolgt in elektrischen Grad
(°).
The basis for all the data in the following tables is the Die Basis für alle Angaben in den folgenden Tabellen
zero axis crossing of the voltage of pole A. ist der Nulldurchgang der Spannung von Pol A.
The following data refer to a right hand rotating system Die folgenden Angaben beziehen sich auf ein rechts-
with the assignment L1=pole A, L2=pole B, L3 = pole C drehendes System mit der Zuordnung L1=Pol A,
L2=Pol B, L3 =Pol C.
Kind of load Schaltfall A B C
Star point grounded - CLOSE Sternpunkt geerdet - EIN 0° 120° 60°
Star point grounded - OPEN Sternpunkt geerdet - AUS 90° 210° 150°
Star point ungrounded - CLOSE Sternpunkt ungeerdet - EIN 30° 120° 30°
Star point ungrounded - OPEN Sternpunkt ungeerdet - AUS 90° 180° 180°
In delta, any grounding - CLOSE In Dreieck, Erdung beliebig - EIN 30° 120° 30°
In delta, any grounding - OPEN In Dreieck, Erdung beliebig - AUS 90° 180° 180°
Table 6 Phase shift/pole - capacitor Tab. 6 Phasenverschiebung/Pol - Kondensator
f [Hz] 1° 5° 10° 15° 30° 60° 90° 120° 150° 180° 210° 360°
16.667 0,167 0.833 1.667 2.5 5 10 15 20 25 30 35 60
50 0.056 0.278 0.556 0.833 1.667 3.333 5 6.667 8.333 10 11.667 20
60 0.046 0.232 0.463 0.694 1.389 2.778 4.167 5.556 6.944 8.333 9.722 16.667
Table 10 Conversion of electrical degrees [°] into milliseconds Tab. 10 Umrechnung von elektrischen Grad [°] in Millisekunden
[ms] for different frequencies f [Hz] [ms] für verschiedene Frequenzen f [Hz]
With opening the current flow stop will be delayed by Bei der Ausschaltung erfolgt das Ende des Stromflus-
the arcing time after the contact separation. ses um die Lichtbogenzeit später als die Kontakttren-
nung.
If the test switching operations for one or two phases Führen die Probeschaltungen für eine oder zwei Pha-
do not provided the desired result, you can correct this sen nicht zu dem gewünschten Ergebnis, können durch
by making individual adjusting or arcing time settings individuelle Vorgaben der Einstellzeit oder der Lichtbo-
for these circuit-breaker poles. genzeit für diese Schalterpole Korrekturen vorgenom-
men werden.
The value to be entered depends on the circuit-breaker Der einzugebende Wert hängt von dem Schaltertyp,
type, the voltage and the kind of load and can be der Spannung und dem Schaltfall ab und kann beim
requested from the manufacturer. Hersteller erfragt werden.
To carry out an analysis, open the required oscillogram Zur Auswertung ist die gewünschte Oszillogrammdatei
file. See also: 6.4.2.2.3.2.3 Values. zu öffnen. Siehe hierzu Punkt 6.4.2.2.3.2.3 Werte.
Help with the analysis procedure is given in the Values Die Auswertung wird unterstützt durch die Tabelle
table(see also: 6.4.2.2.3.2.3 Values). The table can be Werte (siehe Punkt 6.4.2.2.3.2.3 Werte). Die Tabelle
used to read off the current parameter values for the ermöglicht das Ablesen der Momentanwerte der Para-
oscillogram currently being displayed. meter des angezeigten Oszillogramms.
The oscillograms from the last four switching opera- Mit dem vorgegebenen Speicherplatz im Steuergerät
tions in FIFO mode (first in-first out) are stored using werden die Oszillogramme der vier letzten Schalthand-
the set memory space in the controller. lungen im FIFO-Modus (first in-first out) abgespeichert.
There are three display windows on the status line that In der Statuszeile befinden sich 3 Anzeigefenster für
are used to indicate the cursor positions. The left-hand die Cursorpositionen. Das linke Anzeigefenster zeigt
display window shows the left-hand cursor position, the die linke Cursorposition, das mittlere Anzeigefenster
center window shows the right-hand cursor position. die rechte Cursorposition. In dem rechten Anzeigefens-
The right-hand window indicates the difference ter wird die Differenz zwischen beiden Positionen dar-
between the two positions. All the data refers to the gestellt. Alle Angaben beziehen sich auf die Zeitskala,
time scale which indicates the values in ms. die Werte sind in ms angegeben.
The oscillogram for the switching operation is shown on Auf der Arbeitsfläche wird das Oszillogramm der Schal-
the work area. Several oscillograms can be open at the tung angezeigt. Es können mehrere Oszillogramme
same time, but only one can be displayed and edited at gleichzeitig geöffnet sein, aber jeweils nur eines ange-
a time. zeigt und bearbeitet werden.
- Unit - Einheit
- Pole - Pol
- Units per bit - Units pro bit
- Offset - Offset
These fields are for information purposes only. Diese Felder dienen nur zur Information.
The following options can be edited: Die folgenden Optionen sind bearbeitbar:
Scaling Skalierung
Scaling is a zoom function for the curve. You can make Skalierung hat für die Kurve eine Zoom-Funktion. Die
additional variations to the height of the display by Anzeigehöhe kann hiermit zusätzlich variiert werden
entering a scaling factor. Low values increase the durch die Eingabe eines Skalierungsfaktors. Dabei
height of the display and high values reduce the height. bewirken kleine Werte eine Vergrößerung der Darstel-
lungshöhe, große Werte verkleinern die Darstellungs-
höhe.
Position Position
The vertical position of the curve concerned can be Mit Position wird die vertikale Lage der betreffenden
determined using the Position function. You can enter a Kurve festgelegt. Dabei ist es möglich durch Eingabe
value between 0 and 100 in order to specify the posi- eines Wertes zwischen 0 und 100 die Position zwi-
tion between the bottom edge (0) and the top edge schen dem unteren Rand (0) und dem oberen Rand
(100). With analog curves this refers to the position of (100) festzulegen. Bei den Analogkurven bezieht sich
the zero line. das auf die Position der Nullinie.
Height Höhe
You can amend the height of the analog curve using Mit Höhe kann die Höhe der Analogkurve verändert
the Height option. By entering a value between 0 and werden. Durch Eingabe eines Wertes zwischen 0 und
100 you can configure the vertical width of the display 100 kann die vertikale Größe des Anzeigebereiches
area; the narrowest display width possible is 0 and the eingestellt werden, wobei zwischen dem schmalsten
widest possible is 100. Anzeigebereich (0) und der größten Anzeigebreite
(100) gewählt werden kann.
Zero line Nulllinie
You can use the Zero line option to amend the zero line Mit Nulllinie kann die Anzeige der Nulllinie der Analog-
on the analog curve is displayed or not. kurve ein- oder ausgeschaltet werden.
Visible Sichtbar
You can use the Visible option to hide or unhide the Mit Sichtbar kann die Anzeige der Kurve ein- oder aus-
analog curve display. geschaltet werden.
Color Farbe
You can select another color for the curve display using Mit Farbe kann eine andere Farbe für die Darstellung
the Farbe option. der Kurve ausgewählt werden.
The Pole field cannot be edited and is for information Das Feld Pol ist nicht editierbar und dient nur zur Infor-
purposes only. mation.
The following options can be edited: Die folgenden Optionen sind bearbeitbar:
Position Position
The vertical position of the curve concerned can be Mit Position wird die vertikale Lage der betreffenden
determined using the Position function. You can enter a Kurve festgelegt. Dabei ist es möglich durch Eingabe
value between 0 and 100 in order to specify the posi- eines Wertes zwischen 0 und 100 die Position zwi-
tion between the bottom edge (0) and the top edge schen dem unteren Rand (0) und dem oberen Rand
(100). (100) festzulegen.
Visible Sichtbar
You can use the Visible option to hide or unhide the Mit Sichtbar kann die Anzeige der Kurve ein- oder aus-
analog curve display. geschaltet werden.
Color Farbe
You can select another color for the curve display using Mit Farbe kann eine andere Farbe für die Darstellung
the Farbe option. der Kurve ausgewählt werden.
All can be used to select all the digital or all the analog Mit Alle ist es möglich, alle digitalen oder analogen
parameters for display. Parameter zur Anzeige auszuwählen.
EnaOpen EnaOpen
Booster enable signal for the opening command. Freigabesignal der Endstufe für das Ausschaltkom-
mando.
EnaClose EnaClose
Booster enable signal for the closing command. Freigabesignal der Endstufe für das Einschaltkom-
mando.
CMD open CMD open
The opening command received by the controller. Eingehendes Ausschaltkommando.
CMD close CMD close
The closing command received by the controller. Eingehendes Einschaltkommando.
Cmd-A, Cmd-B, Cmd-C Cmd-A, Cmd-B, Cmd-C
Output command at the respective switch pole. Ausgegebenes Kommando an jeweiligen Schalterpol.
Ref-A, Ref-B, Ref-C Ref-A, Ref-B, Ref-C
Display of the reference contact signal from the respec- Darstellung des Referenzkontaktsignals des jeweiligen
tive circuit-breaker pole. Leistungsschalterpols.
Is-A, Is-B, Is-C Is-A, Is-B, Is-C
Analog or digital current transformer signal of respec- Analoges bzw. digitales Stromwandlersignal des jewei-
tive circuit-breaker pole. ligen Leistungsschalterpols.
Us-A, Us-B, Us-C Us-A, Us-B, Us-C
Analog or digital voltage transformer signal of respec- Analoges bzw. digitales Spannungswandlersignal des
tive circuit-breaker pole. jeweiligen Leistungsschalterpols.
Up Up
Analog or digital voltage transformer signal - feed side. Analoges bzw. digitales Spannungswandlersignal -
Speiseseite.
The oscillogram area between the cursor positions can Der Bereich des Oszillogramms zwischen den Cursor-
be enlarged to the full display area with the zoom func- positionen kann mit der Zoomfunktion über den gesam-
tion. ten Darstellungsbereich vergrößert werden.
- Values - Werte
- Signals - Meldungen
- Breaker conditions - Schalterzustand
- Error - Fehler
You can save the selection list to the PC hard drive Die Auswahlliste kann über die Schaltfläche speichern
using the Save button and open it again from there. auf der Festplatte des PC abgespeichert und von dort
The file name will be set automatically. The file names wieder geöffnet werden. Der Dateiname wird automa-
are written with a serial number. The file type is also set tisch vergeben; die Dateinamen werden durch eine lau-
by the program. fende Nummer unterschieden. Der Dateityp wird eben-
falls durch das Programm vorgegeben.
Opening time difference [ms] (only with opening Abweichung Ausschaltzeit [ms] (nur bei Ausschal-
operations) tungen)
Difference between the mechanical operating time Abweichung zwischen Istwert der Eigenzeit und der
actual value and the calculated mechanical operating berechneten Eigenzeit.
time.
Reference contact signal duration [ms] Signaldauer Referenzkontakt [ms]
Actual value of the reference contact effective time. Istwert der Einwirkzeit des Referenzkontaktes.
Booster Endstufe
The booster forwards the command to the circuit- Die Endstufe gibt das Kommando an den Leistungs-
breaker. schalter weiter.
The controller booster functions are checked con- Die Funktion der Endstufe des Steuergerätes wird stän-
stantly. dig überprüft.
Control voltage Steuerspannung
The control voltage supplies the controller. It is moni- Die Steuerspannung versorgt das Steuergerät. Sie wird
tored separately from the release voltages because the von den Auslöserspannungen getrennt überwacht, weil
voltages can be supplied from different sources. die Spannungen aus verschiedenen Spannungsquellen
gespeist werden können.
There is a constant check to see whether the control Es wird ständig überprüft, ob die Steuerspannung in
voltage is within the set limits. den vorgegebenen Grenzen liegt.
U CLOSE U CLOSE
The trip voltage U CLOSE is used to trigger the closing Die Auslöserspannung U CLOSE dient zum Ansteuern
trip. des Auslösers EIN.
There is a constant check to see whether the trip volt- Es wird ständig überprüft, ob die Auslöserspannung
age CLOSE is within the set limits. EIN in den vorgegebenen Grenzen liegt.
U OPEN U OPEN
The trip voltage U OPEN is used to trigger the opening Die Auslöserspannung U OPEN dient zum Ansteuern
trips. der Auslöser AUS.
There is a constant check to see whether the trip volt- Es wird ständig überprüft, ob die Auslöserspannung
age OPEN is within the set limits. AUS in den vorgegebenen Grenzen liegt.
No zero crossing Kein Nulldurchgang
There is a constant check to see whether the zero Es wird ständig überprüft, ob die Nulldurchgänge der
crossings of the selected reference can be detected. ausgewählten Referenzgröße erkannt werden können.
Frequency Frequenz
There is a check to see whether the H.V. system fre- Es wird ständig überprüft, ob die Frequenz des Hoch-
quency is within the set limits. spannungnetzes in den vorgegebenen Grenzen liegt.
Temperature sensor Temperatursensor
The function of the temperature sensor is checked con- Die Funktion des Temperatursensors wird ständig
stantly and there is a check to see whether the temper- überprüft und es wird überprüft, ob die Temperatur-
ature values are within the set limits. werte in den vorgegebenen Grenzen liegen.
These signals are checked by consistency checks. In Diese Meldungen werden auf Konsistenz geprüft. In
the following cases the 'auxiliary switch inconsistent' folgenden Fällen wird die Meldung 'Hilfsschalter inkon-
signal will be generated and an alarm will be indicated sistent' generiert und am Steuergerät durch die LED
by the LED sensor error: Sensor error angezeigt:
- The display for Aux. break contact is different in one - Die Anzeige bei HS Öffner weicht in einer Phase
phase to the others. von den anderen ab.
- If all break contact boxes are selected and the make - Wenn alle Felder der Öffner markiert sind und
contact box is selected at the same time. gleichzeitig das Feld des Schließers markiert ist.
- If all break contact boxes are empty and the make - Wenn alle Felder der Öffner leer sind und gleichzei-
contact box is empty at the same time. tig das Feld des Schließers leer ist.
No sync. operation Keine synch. Schaltung
This box is selected if it was not possible to control the Dieses Feld ist markiert, wenn bei der letzten Schal-
switching instant with the last switching operation. tung keine Steuerung des Schaltzeitpunktes möglich
Using the other signals you can recognize which errors war. Anhand der anderen Meldungen ist zu erkennen,
caused this. welcher Fehler dazu geführt hat.
'Messages' parameter: Parameter 'Meldungen':
Booster Endstufe
The booster forwards the command to the circuit- Die Endstufe gibt das Kommando an den Leistungs-
breaker. schalter weiter.
The controller booster functions are checked. The out- Funktion der Endstufe des Steuergerätes wird über-
put transistors are checked for failure and if in active prüft. Im Ruhezustand werden die Ausgangstransisto-
state for excessive tripping current (short-circuit). ren auf Durchlegierung überprüft und im aktiven
Zustand auf zu hohen Auslöserstrom (Kurzschluss).
Control voltage Steuerspannung
The control voltage supplies the controller. It is moni- Die Steuerspannung versorgt das Steuergerät. Sie wird
tored separately from the release voltages because the von den Auslöserspannungen getrennt überwacht, weil
voltages can be supplied from different sources. die Spannungen aus verschiedenen Spannungsquellen
gespeist werden können.
There is a constant check to see whether the control Es wird ständig überprüft, ob die Steuerspannung in
voltage is within the set limits. den vorgegebenen Grenzen liegt.
U CLOSE U CLOSE
The trip voltage U CLOSE is used to trigger the closing Die Auslöserspannung U CLOSE dient zum Ansteuern
trip. des Auslösers EIN.
There is a constant check to see whether the trip volt- Es wird ständig überprüft, ob die Auslöserspannung
age CLOSE is within the set limits. EIN in den vorgegebenen Grenzen liegt.
U OPEN U OPEN
The trip voltage U OPEN is used to trigger the opening Die Auslöserspannung U OPEN dient zum Ansteuern
trips. der Auslöser AUS.
There is a constant check to see whether the trip volt- Es wird ständig überprüft, ob die Auslöserspannung
age OPEN is within the set limits. AUS in den vorgegebenen Grenzen liegt.
No zero crossing Kein Nulldurchgang
The zero crossings of the voltage on the busbar side Als Referenz zur Festlegung der Schaltzeitpunkte die-
serve as a reference for determining the switching nen die Nulldurchgänge der Spannung auf der Sam-
instants. (When opening a phase of the current can melschienenseite. (Für die Ausschaltungen kann auch
also be selected as a reference.) eine Phase des Stromes als Referenz gewählt wer-
den.)
There is a constant check to see whether the zero Es wird ständig überprüft, ob die Nulldurchgänge der
crossings of the selected reference can be detected. ausgewählten Referenzgröße erkannt werden können.
Frequency Frequenz
There is a check to see whether the H.V. system fre- Es wird ständig überprüft, ob die Frequenz des Hoch-
quency is within the set limits. spannungnetzes in den vorgegebenen Grenzen liegt.
Temperature sensor Temperatursensor
The function of the temperature sensor is checked con- Die Funktion des Temperatursensors wird ständig
stantly and there is a check to see whether the temper- überprüft und es wird überprüft, ob die Temperatur-
ature values are within the set limits. werte in den vorgegebenen Grenzen liegen.
Hydraulic pressure sensor Hydrauliksensor
The function of the three sensors for the hydraulic pres- Die Funktion der drei Sensoren für den Hydraulikdruck
sure is checked constantly and there is a check to see wird ständig überprüft und es wird überprüft, ob die
whether the hydraulic pressure values are within the Druckwerte der Hydraulik in den vorgegebenen Gren-
set limits. zen liegen.
Reference contact Referenzkontakt
The function of the reference contact is checked. Die Funktion des Referenzkontaktes wird überprüft.
☞ Note ☞ Hinweis
This function is not available in the Standard Diese Funktion steht nicht in der Benutzere-
user level! bene Standard zur Verfügung!
See 6.4.1.1.8 Expert Mode. Siehe hierzu 6.4.1.1.8 Expertenmodus.
Here a selection list for the inputs of the PSD02 (chan- Hier wird eine Auswahlliste der Eingänge das PSD02
nels) is shown. Select the desired input and press (Kanäle) dargestellt. Den gewünschten Eingang mar-
Calibrate. Enter the appropriate value under Rise. kieren und Kalibrieren drücken. Unter Steigung den
zutreffenden Wert eintragen.
- Index - Index
- Search - Suchen
This section provides detailed explanations of work Unter diesem Punkt werden eingehende Erläuterungen
with the help. The tabbed pages will be described in the für die Arbeit mit der Hilfefunktion gegeben. Dazu wer-
same order as they appear in the program. den die Registerkarten in ihrer Reihenfolge beschrie-
ben.
The function of each button displayed automatically if Die Funktion einer Schaltfläche wird automatisch ange-
you move the mouse pointer on the screen onto the zeigt, wenn am Bildschirm der Mauszeiger auf die
button concerned. Schaltfläche bewegt wird.
Information about the fields on the tabs (from the Informationen zu den Feldern auf den Registerkar-
F1 key). ten (über F1-Taste)
Explanations for each element of the tab (title, descrip- Die Erläuterungen zu den einzelnen Elementen auf den
tion, input and output fields) are displayed, if, having Registerkarten (Titel, Bezeichnungen, Ein- und Ausga-
selected the element, you then press F1. To select, befelder) werden angezeigt, wenn nach Anwählen
click on the description, or in the input window. eines Elementes die F1-Taste gedrückt wird. Zum
Anwählen auf die Bezeichnung oder in das Eingabe-
fenster klicken.
7.1.2 0-300 VDC Voltage Measuring Inputs 7.1.2 0-300 VDC Spannnungsmesseingänge
Inputs are used for: Control voltage (device supply), Eingänge werden verwendet für: Steuerspannung
release voltage CLOSE, release voltage OPEN (1 s (Geräteversorgung), Auslöserspannung EIN, Auslöser-
multiplexed) spannung AUS (1 s multiplexed)
Measuring/operating range 0-300 VDC Mess-/Arbeitsbereich 0-300 VDC
Resolution 0.3 V Auflösung 0,3 V
Alarms <Vmin, >Vmax Alarme <Vmin, >Vmax
Input resistance 2.4 MΩ Eingangswiderstand 2,4 MΩ
Frequency range 0-10 Hz Frequenzbereich 0-10 Hz
Accuracy 1% Genauigkeit 1%
Terminal 2 cables + shield Anschluss 2 Leitungen + Schirm
Insulation 1,2 MΩ Isolation 1,2 MΩ
Perm. continuous voltages 450 V DC to 1000 m above sea level, Zul. Dauerspannungen 450 VDC bis 1000 m üNN, 250 VDC bis
250 V DC to 3000 m above sea level 3000 m üNN
Table 12 0-300 VDC voltage measuring inputs Tab. 12 0-300 VDC Spannnungsmesseingänge
Inputs not isolated from each other. Use the same Die Eingänge sind nicht gegeneinander isoliert. Es
ground reference. muss die gleiche Bezugsmasse verwendet werden.
Integrated transistor monitoring (failure of the output Integrierte Transistorüberwachung (Durchlegierung des
transistor). Ausgangstransistors).
Non-interchangeable Verpolungssicher
Short-circuit-, idling- and overload-proof Kurzschluss-, leerlauf- und überlastsicher
Powerfail output Spannungsausfall-Meldung
PSD02 (DCE) D-Sub 9 D-Sub 9 Computer (DTE) PSD02 (DCE) D-Sub 9 D-Sub 9 Computer (DTE)
Receive Data RXD 2 2 Receive Data RXD Empfangsdaten 2 2 Empfangsdaten
RXD RXD
Transmit Data TXD 3 3 Transmit Data TXD Sendedaten TXD 3 3 Sendedaten TXD
Not used 4 6+1 Not used Nicht verwendet 4 6+1 Nicht verwendet
System ground 5 5 System ground Systemerdung 5 5 Systemerdung
Not used 6+1 4 Not used Nicht verwendet 6+1 4 Nicht verwendet
Not used 7 8 Not used Nicht verwendet 7 8 Nicht verwendet
Not used 8 7 Not used Nicht verwendet 8 7 Nicht verwendet
Table 23 9 PIN D-SUB FEMALE to PSD02 and Computer. Tab. 23 9 PIN D-SUB FEMALE an PSD02 und Computer.
1 x 6-pole 1 x 6-polig
3 x 12-pole 3 x 12-polig
3 x 16-pole 3 x 16-polig
COM1 / COM2
4..20 mA Reference contact pole A NC pole C interface ZVS-Us pole C
4..20 mA Reference contact pole B
4..20 mA Reference contact pole C NO poles ABC ZVS-Up pole A
Mode input
COM2
+15 V
-15 V
5V
1002019a
7.10.1 Electrical and EMC Tests (Immunity) 7.10.1 Elektrische und EMV-Tests (Störfestigkeit)
8 Appendix 8 Anhang
8.1 Bypass for Switch Commands, Connec- 8.1 Bypass für Schaltkommandos,
tion Example Anschlussbeispiel
Bypass
B
S1
X12:9
PSD
X7:12
X7:11
X7:10
1001951b
8.3 Messages of the Controller - Possible 8.3 Meldungen des Steuergerätes - mögliche
Causes Ursachen