Sie sind auf Seite 1von 26

ANTOLOGÍA

Ortografía y ortotipografía
del español actual
ldg leonides delgado moya
julio de 2008

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Ortografía y ortotipografía del español - Conceptos previos

aquí encontraran una recopilación de artículos sobre ortografía y ortotipogra-


fía, con la finalidad de contar con una guía tal vez, o mejor dicho minúscula de ejemplos,
sugerencias y reglas dentro del mundo de la ortografía y la ortotipografía. Dicha temáti-
cas ayudara a resolver problemas o dudas con respecto al buen uso de la tipografía en el
diseño editorial y la vida diaria.

Los ejemplos, sugerencias y reglas de ortografía y ortotipografía fueron obtenidas de


distintos sitios web, con referencias en autores especializados en esta área, como son:
José Martínez de Sousa, Xosé Castro Roig y Lucía Rodríguez Corral, entre otros; además
de sitios dedicados a la tipografía y corrección de estilo. En fin, fue una larga y cansada
investigación, sin embargo cada segundo invertido a valido la pena, considerando el
por qué y el para que de investigar sobre ello. Solo queda decir que, este material auque
pequeño, trae consigo información de gran importancia y utilidad [...].

Antes de adentrarnos a la ortotipografía, comencemos con la definición de los ele-


mentos (ortografía, tipografía, vérsales, versalitas, números mayúsculos y minúsculos
«elzevirianos») que la componen.

La ortografía es el conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua. La


ortografía decide, por ejemplo, qué letras concretas han de emplearse para escribir una
palabra (como v o b, g o j...), cuándo se emplean mayúsculas, el significado básico de
signos como la coma, las comillas, etc. La ortografía se aplica a todo tipo de escritos, ya
sean tipográficos o caligráficos.

La tipografía es el arte de crear y combinar tipos, es decir, letras de imprenta, para pro-
ducir libros, revistas, folletos, etc., con el objetivo de facilitar su lectura y que el conteni-
do se transmita de forma eficaz.

La ortotipografía, en inglés (typographical syntax) es el conjunto de usos y convenciones


particulares con las que se rige la escritura por medio de elementos tipográficos en cada
lengua. Se ocupa de la combinación de la ortografía y la tipografía y en particular la
forma en que la primera se aplica en las obras impresas.

Martínez de Sousa define la ortotipografía como «el conjunto de reglas de estética y


escritura tipográfica que se aplican a la presentación de los elementos gráficos», como
las bibliografías, cuadros, poesías, índices, notas de pie de página, citas, citas bibligrá-
ficas, obras teatrales, aplicación de los distintos estilos de letra (redonda «regular»,
cursiva, versalitas, así como las combinaciones de unas y otras), etc.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


La ortografía establece que las siglas han de escribirse con mayúsculas, pero un
tipógrafo observará que su mayor tamaño produce «manchas» en la página que
pueden distraer al lector y por tanto se introduce la norma ortotipográfica de que
esas mayúsculas se pueden componer como versalitas o a un tamaño menor;

El punto cierra oraciones, pero si coincide con una llamada de nota voladita, se
pueden producir «escalones» visuales que, de nuevo, pueden distraer al lector,
por lo se desplazan las llamadas para que sigan al punto.

VÉRSALES O VERSALITAS

La palabra vérsal es un sinónimo para denominar una tipografía en caja alta o mayúscula.

VERSALITAS
Desde los años ochenta, en inglés se ha aplicado la solución de componer las siglas con
versalitas, una idea que recibió un especial apoyo en The elements of typographical style,
de Robert Bringhusrt. Como podrás deducir por su nombre, las versalitas son letras
versales pequeñas, esto es, mayúsculas con la misma altura que las minúsculas. (www.
unostiposduros.com/paginas/traba3fb3.html). Es recomendable que cuente con un espa-
cio más amplio entre caracteres, ejemplo: Tracking de 15 - 25.

¿Por qué se necesitan las versalitas?


Por varias razones de índole tipográfica. La primera es que, en un bloque de texto, una
palabra compuesta enteramente en mayúsculas resaltará desagradablemente del resto y
la segunda porque las letras capitales de muchas fuentes no han sido diseñadas y espa-
ciadas para trabajar juntas, sino para componerse junto con las minúsculas. Al contrario
las versalitas si han sido diseñadas para trabajar juntas por lo que el resultado, dentro de
un bloque de texto, proporciona un color tipográfico más homogéneo.

Aunque se ha dicho que las versalitas son mayúsculas cuya altura es la de la altura «x»
de la fuente, esto no es del todo cierto ya que, al objeto de que ópticamente se vean de
la misma altura, las versalitas deben de ser un poco más altas que los caracteres de caja
baja, como se muestra en el dibujo.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


NÚMEROS MAYÚSCULOS Y MINÚSCULOS

El caso es que, como en las demás letras, en los números existen las mayúsculas y las
minúsculas. Desgraciadamente, no muchas tipografías contemplan las dos opciones, de
modo que es importante seleccionar bien la fuente según nuestras necesidades.

̏̏ Los números mayúsculos son aquellos que se alinean con las mayúsculas de la
tipografía. No tienen descendentes por debajo de la línea de base. (0123456789).

Son los números más comúnmente usados. Por lo general se alinean con la altura de las
mayúsculas, y fueron diseñados para ser usados solos o junto con letras de caja alta. Este
diseño por lo general acompaña a las tipografías de display. Las fuentes de lectura por
lo general vienen con versiones extra que «incluyen» los números mayúsculos (por si se
llegaran a necesitar), porque en realidad, no funcionan muy bien dentro de una caja de
texto con minusculas.

Estos números por lo general se usan en titulares, en fórmulas matemáticas, y en


cualquier parte donde se necesite una tipografía que funcione como bloque.
Bueno, y como la idea es ponerse exquisito, las tipografías de caja alta debiesen ocupar
el signo de peso en mayúsculo, al igual que el centavo mayúsculo, el euro
mayúsculo, el tanto por ciento mayúsculo, etc.

Elzeverianos
Proportional oldstyle - Figura de estilo en programas con relación editorial.

Son los números con un estilo antiguo, (Lower case), porque son de caja baja, simulando
ser letras y así tener y poder aportar a la homogeneidad del gris tipográfico. También se
les llama elzevirianos por la familia Elzevir, una dinastía de imprenteros holandeses.

Son números que fueron diseñados para ser ocupados en textos. Tienen proporciones
de ancho que se asemejan a las minúsculas, poseen ascendente y descendente, y usan
el interletraje (Tracking) de las minúsculas. La idea es que funcione lo mejor posible
a la hora de combinarlos con las letras de caja baja. Se usan para solucionar el problema
que tienen los numeros mayusculos, es decir, provocan «manchas». Se usa en un texto o
junto a letras minúsculas o versalitas.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Este diseño de números obviamente se usa con el signo peso minúsculo, al igual que el
centavo minúsculo, el euro minúsculo, el tanto por ciento minúsculo, etc.

̏̏ Los números minúsculos son aquellos que se alinean con las minúsculas de la tipo-
grafía. Tienen ascendentes y descendentes, igual que una «d» o una «g» minúsculas,
por lo que no parecen estar bien alineadas entre sí (0123456789).

Se ve mejor en este ejemplo. La tipografía superior es la Fontana Nd Aa Osf, que tiene


números en minúsculas. La inferior es una Futura Std Book, que tiene los números en
mayúsculas.

Aunque visualmente estemos más acostumbrados a los mayúsculos, la existencia de


números minúsculos tiene su razón de ser. Como se ve en la siguiente imagen, los
números mayúsculos «pesan» mucho visualmente cuando estamos escribiendo en
minúsculas; mucho más si en un párrafo de unas pocas líneas tenemos cuatro o cinco
cifras de varios dígitos. En esos casos, los números minúsculos nos ayudarán a que las
cifras se integren correctamente en nuestros textos, sin romper la uniformidad .

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Si observamos los símbolos de euro (€) y en los porcentajes (%), nos daremos cuenta de
que estos símbolos también respetan los altos de los números a los que acompañan.

Si optamos por usar números minúsculos tendremos que considerar que también pasa
al contrario, y que los números minúsculos romperán la uniformidad de nuestros titula-
res en caja alta. Volvemos al mismo ejemplo de antes, pero esta vez usando mayúsculas:

En el caso de la Fontana, el maestro tuvo en cuenta esta eventualidad y se corrige


facilmente, pero no siempre es así. Aquí os dejo unas muestritas:

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Los números tabulares al igual que los versalitos, no son muy conocidos. Son números
que fueron hechos básicamente para diseño de información. Su característica principal
es que son monoespaciados, es decir, todos tienen el mismo ancho; esto permite que
sean alineados tanto horizontalmente como verticalmente. Imaginen una suma de unas
tres o más cifras, donde los números deben calzar hacia abajo.

̏̏ Está de más decir que leemos textos de izquierda a derecha


̏̏ Si usamos números enteros, los alineamos a la derecha
̏̏ Si son decimales, los alineamos a la izquierda, y se leen de arriba a abajo en una
operación matemática
̏̏ Entonces los números monoespaciados son ideales para trabajar en gráficos,
patentes de auto, seriados, etc

Numeradores y denominadores
Por lo general vienen en set de caracteres extra, y son diseñados para ser ocupados en
fracciones (recordemos que existen números infinitos imposibles de graficar de otra
manera). Son más pequeños que los números corrientes, y son diseñados para que
trabajen bien con el signo fracción (no con el slash, ojo).

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Ortotipografía en Números

̏̏ Dentro de un texto en minusculas, recomendable utilizar números elzevirianos o


minusculos, para conservar el color tipográfico
̏̏ Números en un contexto de caja alta se utilizan mayúsculos
̏̏ En un contexto de versalitas los números se utilizan elzevirianos o minusculos
̏̏ En el cuerpo de texto las cifras del cero al nueve se escriben con letras del 10 en
adelante se pueden utilizar números
̏̏ Las cifras cerradas pueden escribirse con letra o en forma mixta: tres mil pesos,
3 mil pesos. El propósito es evitar las formaciones con ceros: 3,000 pesos
̏̏ Si la cantidad no es exacta, debe escribirse con letra: Pedimos alrededor de
diez mil pesos.
̏̏ Los años se escriben con números. Cuando nos referimos a una década escribimos:
los años ochenta o la década de los ochenta, nunca los años ochentas, los ochenta
o 80’s
̏̏ Nunca debemos empezar un párrafo con número
no 28 estudiantes participaron...
si Los 28 estudiantes participaron...
̏̏ Los porcentajes no llevan artículo y no se pluralizan:
no El 10% de los estudiantes asistió…
si Asistió 10% de los estudiantes...
̏̏ Los números romanos irán en versalitas

Adjetivos numerales
Los ordinales son un décimo, duodécimo y los partitivos onceavo, doceavo.
no La doceava (partitivo) reunión
si La duodécima (ordinal) reunión

Unidades de medida
No deben confundirse con las abreviaturas, pues éstas llevan punto y las unidades
de medida no. Siempre debe haber un espacio entre la cifra y la unidad de medida.
Ejemplos: 2 kg, 3,5 mm, 2 h 5 min, 6 dl, 9 km, 9 m, 6s, 5 m, etc.

Uso incorrecto:
2 Kg., 3Kg, 3,5mm, 2,8 m.m., 1,2 mm., 2 hrs., 5 mins., 3 segs., 8 Km., 5 mts.,

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Ortotipografía

̏̏ Es valido utilizar la primera frase de una texto en versalitas, esto funciona para dar
un énfasis al inicio de la lectura, su función es igual al de poner una letra capital
̏̏ Dentro de un contexto de versalitas se utilizan elzevirianos, ejemplos:
conexión3.0, 2008 - fadu, desde 1913, manual de tipografía editado en 1998
̏̏ Números romanos (Milenium iii, vii Reunión Internacional) se escribirán en
versalitas, siempre y cuando no estén acompañados de nombres propios
(Felipe III, Juan Pablo II)
̏̏ Al escribirse el nombre de la publicación dentro de la misma se escribirá en
versalitas, ejemplo:
Su revista conexión3.0 se honrra...
En esta edición, su revista conexión3.0...
... Como hablamos en numeros anteriores de conexión3.0
̏̏ Palabras en un idioma distinto al de su contexto, deberan escribirse en italica, esto
cuando el texto este en un formato regular. sin embargo al estar en italica el texto se
escribira en regular

Uso de mayúsculas y minúsculas


Las mayúsculas deben acentuarse para evitar errores de pronunciación o confusiones en
la interpretación de vocablos. Esto es especialmente necesario en las portadas de libros,
nombres geográficos, listas de nombres propios, etcétera.

Como norma general se puede decir que el español emplea mayúscula inicial en sustan-
tivos y adjetivos, la mayúscula sólo se escribe en la primera palabra, que suele ser
un sustantivo. Así ocurre, por ejemplo, en las denominaciones oficiales de organis-
mos instituciones, entidades federativas, jornadas o acontecimientos históricos.
Ejemplos: Biblioteca Nacional / Declaración de los Derechos del Hombre y del
Ciudadano.
En el caso de tratarse de sintagmas del tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustanti-
vo unidos por guión en español se optará por la mayúscula en los dos términos,
ejamplos: la Edad Media, los Países Bajos.
Se usarán mayúsculas para designar las festividades: Día de la Independencia; Tres de
Febrero, Navidad, Día de Muertos, Día del Maestro.
«Dios» va con mayúsculas siempre que sea nombre propio de la divinidad de las reli-
giones monoteístas. Va en minúsculas cuando indique una divinidad cualquiera.
También se usa mayúsculas cuando el vocablo utilizado puede ser reemplazado
por el nombre propio «Dios»: Altísimo, el Infinito, etc.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Inicial Mayúscula
Todo nombre propio, ejemplo: Pablo, Pedro, Antonio, Ricardo, Pancracio, Petronilo
Los sustantivos y adjetivos que forman el nombre de las instituciones y documentos
oficiales (leyes, reglamentos, etcétera): Secretaría de Educación Pública, Manual
de Organización, Ley de Fomento Editorial
Los tratamientos: Lic. Sr. Dr. Ud. ; cuando se escriben con todas sus letras, no deben
llevar mayúscula: licenciado, señor, doctor, usted
Las primeras letras en el título de cualquier obra y desde luego, los nombres propios que
sean parte del título: Tratado de oceanografía, Taller internacional de estudios
sociales de ciencia y tecnología
Nombres de Edificios, Instituciones y Departamentos de las mismas u Organizaciones
Políticas o Sociales, se escriben con mayúscula en la palabra inicial (Palacio de
Bellas Artes, Gimnasio Multidisciplinario, Centro Cultural Metropolitano,
Edificio Misión XXI)
Los nombres de las áreas administrativas irán con mayúscula: Dirección General, Divi-
sión de Oceanología, Departamento de Sismología
Las disciplinas, áreas de investigación o de trabajo irán con mayúscula cuando sean
parte del nombre propio de:
̏̏ un curso: Estadística II, Biotecnología Marina
̏̏ un laboratorio: Laboratorio de Geología
̏̏ un área: Subdirección de Recursos Humanos
No se usarán mayúsculas cuando sean nombres comunes: La estadística, la geología,
los recursos humanos, la dirección, el centro
Nombres de Continentes, Países, Ciudades o Estados (América, Europa, México, Estados
Unidos, Tamaulipas, Brazil, Tamaulipas, Monterey, Tampico, Altamira)

Minúscula inicial
Los nombres de meses y días de la semana: enero, febrero, marzo, abril, mayo, lunes,
martes, miércoles, jueves, viernes.
Las estaciones del año, puntos cardinales y notas musicales, se escribirán con minúscula
inicial. ejemplo: primavera, verano, otoño e invierno. Oeste, sur y norte. Do, re,
mi, fa, sol, la.
Los accidentes geográficos que acompañan al nombre: isla de Todos Santos, península
de Baja California.
Los nombres de las ciencias y sus derivados, idiomas, artes: acuicultura, filosofía,
ecología, inglés, pintura, arquitectura, diseño gráfico.
Los nombres de las partes en que se divide una obra: volumen, tomo, capítulo, artícu-
lo, número, fracción, título.
Denominaciones de obras intelectuales y nombres de publicaciones (libros, revistas)
dentro del texto en regular, se utilizará en itálica. Se incluyen los títulos de libros,
obras de arte (piezas musicales, pinturas, etc.) entre otros.
Estuve leyendo El Quijote el último fin de semana.
Simpre escucho la 9na. sinfonía de Beethoven para relajarme.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Fechas
El orden normal en nuestro idioma es día + mes + año, tanto si se escribe todo con
letras como si se combina números y letras, o sólo números. En países donde coexistan
varios formatos de hora o donde la influencia de otro idioma sea grande, puede ser
recomendable escribir los meses en números romanos. Tanto en las fechas como en
cualquier otro contexto numérico, es incorrecto añadir un cero delante de los números
de una sola cifra Los nombres de los meses —igual que los de las estaciones y los días de
la semana— se escriben en minúsculas.
Ejemplos:
7 de septiembre de 1901
7/septiembre/1901
7-9-1901
7/9/1901
7.9.1901
7-ix-1901
7-ix-1901
Anglicismos:
septiembre 7, 1901
septiembre 7 de 1901
Uso incorrecto:
07-09-1901

Abreviaturas, siglas y acrónimos


La abreviatura representa una palabra por medio de una o varias de sus letras; gene-
ralmente llevan punto y van separadas por espacios. El uso de las abreviaturas
está restringido a las fichas bibliográficas, libros técnicos, gráficas y estadísticas; no
deben usarse en el cuerpo del texto. (Ejemplo: Lic., etc., fig.)
Las abreviaturas de medidas, términos físicos, químicos y matemáticos se ha constituido
en símbolos, por lo que no llevan punto y no se pluralizan, Ejemplo:
Kilómetro (km), Cu, mb, Hertzio (Hz), NE, Gramo (g).
Las siglas están formadas por el conjunto de las letras iniciales de las palabras que for-
man el nombre propio de instituciones, empresas, asociaciones. No llevan punto
ni espacios intermedios y pueden escribirse en versalitas: unam, oea, cicese,
fadu, uat, iest, imss, atypi
Si se usan más letras, no sólo la inicial, de las palabras que conforman un nombre, se
forma un acrónimo: Banamex, Pemex, Conacyt o banamex, pemex, conacyt
Algunos vocablos surgidos como siglas han pasado a ser nombres comunes y, por lo
tanto, se escriben con minúscula: láser, ovni, sida
Los grados irán abreviados cuando acompañen al nombre: Dr., Dra., M. en C., Ing., Lic.,
Oc., LI, LAE, LCC, Fis., Biol. (Si los títulos no están abreviados, se escriben con
minúscula: licenciado Armando Contreras)
Explicaremos, entre paréntesis, el significado de las siglas y acrónimos la primera vez que
se mencionan .sat (Sistema de Atención Técnica), «edcon» (Educación Continua)

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Las siglas y acrónimos no se pluralizan. Las ong’s, las it’s, lo correcto es Las ong, las it
Según Martínez de Sousa (2000), los nombres comunes guerra, paz, batalla, se
escriben con minúsculas. La primera guerra mundial, la guerra civil,
la segunda guerra mundial
Si la guerra tiene nombre específico, conste de una o más palabras, éstas se escriben con
mayúscula inicial: guerra de las Dos Rosas, guerra de los Seis Días, Guerra de
Secesión, guerra de la Independencia
Si el nombre está en otra lengua, no se traduce: guerra de Yon Kippur
En ningún caso deben usarse números romanos ni siglas: *i guerra mundial, * i gm

Puntos cardinales
La traducción de los puntos cardinales es más compleja de lo que parece. Cuando
se emplean con un sentido geográfico-político, es decir, cuando designan a un
país van en mayúscula: Corea del Sur. Sin embargo, cuando se refieren a una
orientación relativa, a una dirección, lo hacen en minúscula: Se ha marchado
hacia el norte o sur.

Poderes establecidos
Iglesia, Estado, etc. van normalmente en mayúsculas en el español. Sin embargo, gobier-
no presenta una apreciable diferencia en la lengua: cuando se refiere al conjunto
de ministros que dirigen un país, irá siempre con mayúscula —el Gobierno espa-
ñol no negociará con eta—.
Respecto a los antenombres en español (señor, don, señora, etc.) irán siempre en
minúscula

Gentilicios
En español, los gentilicios con valor sustantival se escriben siempre con minúscula inicial:
prefiero los norteamericanos a los belgas. Cuando los gentilicios están formados
por dos palabras referentes a dos países o regiones, en español ambos irán con
minúscula y sin guión: los anglosajones.
En cuanto a los etnónimos o nombres de razas, el español utilizará siempre la minúscula:
un blanco, un negro, mestizo.

Títulos de obras de creación


Esta cuestión se presenta especialmente problemática en materia de traducción. Si bien
es relativamente sencillo su uso en español, Veamos en qué consiste dicha senci-
llez: en español se utiliza mayúscula en la palabra inicial y en los nombres propios.
(Evidentemente el determinante se escribe con mayúscula si éste pertenece al títu-
lo y con minúscula si solo se utiliza como elemento de unión sintáctica: La divina
comedia y no la Divina Comedia).
Cuando se trata de un título doble no se usa mayúscula en la segunda parte:
Don Álvaro o la fuerza del destino

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Acontecimientos históricos y políticos
En español, nombres como paz, acuerdo, pacto, convención, tratado, protocolo,
conferencia, etc. Se escriben, en principio, con minúscula, pero si llevan nombre
específico (algo muy habitual) y tienen carácter oficial se escribirán con
mayúsculas en sustantivos y adjetivos: Tratado de París, Pacto de Varsovia.

Nombres de estados o países


Los nombres de los estados y países en la lengua española se deben de escribir con
mayúscula en la palabra inicial, ejamplo: México, Estados Unidos, Canadá,
Tamaulipas, Hidalgo, Tampico, Cd. Madero.

Ortotipografía / uso de cursiva (italica)

Por lo general, el juego de cursiva/redondo (itálica / regular) es sencillo algunos casos


que merecen un poco más de atención.

Los diferentes apartados de las enumeraciones suelen encabezarse con letras acompa-
ñadas de un paréntesis de cierre o con números. En el caso de emplear las letras,
el español las escribirá en cursiva mientras que los paréntesis irán en redondo, a)
Los sobrenombres y apodos irán en cursiva en español, cuando vayan con el nombre
propio, pero en redondo si van solos. Ejemplo: Jack el Destripador / Felipe el
Hermoso / las novelas de Clarín
En español utilizan la cursiva para los títulos de obras literarias, científicas, musicales,
obras de arte, nombres de periódicos, etc. Sin embargo, si el título de una obra
forma parte de otro título, además de la cursiva, en español se utilizarán las
comillas inglesas para enmarcar este último. Para leer “El Capital”
Nomenclatura científica de animales y plantas
Maca, Lepidium meyenii
Uña de gato, Uncaria tomentosa
León, Panthera leo
Cuy (conejillo de indias), Cavia porcellus

Extranjerismos
En el caso de que estos aún mantengan la ortografía original o cuando no se adecúan
al repertorio léxico del español. Ejemplo: Los programas de televisión dependen
del rating.
Nombres populares de objetos, lugares...
En dos caballos, el macalito, un tianguis, el bus, tu canton

Las palabras mal escritas a propósito, ejemplos: espcialidads, ddo, dicño


Las iniciales o abreviaturas al final de una nota; las locuciones latinas
Las ligas o enlaces van en redondas y sin punto, ejemplo: www.fulanitodetal@cicese.mx
www.fadu.uat.edu.mx, www.uat.edu.mx

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Paréntesis
Es un signo ortográfico doble (compuesto por dos signos simples, uno de apertura y
otro de cierre) que aparece acotando una oración que se intercala en otra con la que
está relacionada, o en expresiones matemáticas. El nombre paréntesis tiene la misma
forma tanto en singular como en plural.

En textos, su empleo más frecuente es el de intercalar oraciones que especifican, o


explican, la oración principal. Entre estas explicaciones, convencionalmente se usan
para aclarar fechas u otros elementos de la frase que el lector pueda ignorar o que
puedan resultar confusos, como la explicación de siglas o la traducción de un texto
que aparezca en otro idioma.
̏̏ Las historias de los regímenes soviético y nazi (el Gulag y el Holocausto) son, desde
hace años, todo un subgénero editorial en España
̏̏ Durante 2007, las fuerzas israelíes mataron a 366 palestinos (284 en Gaza)
̏̏ Carrizales deja la cartera de vivienda en manos del general Jorge Pérez Prado,
actual presidente del Instituto Nacional de la Vivienda (inavi)
̏̏ Tras un período de dos años con Narváez y los moderados (1856-1858), O’Donnell y
la Unión Liberal volvierón al poder en 1858

Las frases explicativas pueden acotarse, igualmente, por comas o rayas, teniendo en
cuenta lo que convenga según el contexto. Si dentro de un paréntesis es necesario inter-
calar una nueva aclaración, esta aparecerá entre corchetes.
̏̏ «La tumba de Jim Morrison (cantante de The Doors [mítica banda de rock del
siglo xx]) se encuentra en el cementerio Père Lachaise de París.»

En matemáticas, los paréntesis sirven, principalmente, para especificar el orden en que


una fórmula debe resolverse, y para dar la referencia de una coordenada.
̏̏ En 4 + (2 • 3) igual a 10 se resolvería en primer lugar la multiplicación que aparece
entre paréntesis y al resultado obtenido se le sumarían cuatro unidades
̏̏ En (4 + 2) • 3 igual a 18 se resolvería en primer lugar la suma que aparece entre
paréntesis y el resultado obtenido se multiplicaría por tres
̏̏ En (2, 1) se hace referencia a un punto del eje de coordenadas donde x es 2 e y es 1
̏̏ Los paréntesis matemáticos son siempre verticales y nunca inclinados, incluso si
están en un contexto de cursiva.

Se escribe un espacio antes del paréntesis de apertura y otro tras el paréntesis de cierre.
En cambio, la frase que va entre dichos signos no se separa con espacios, sino que la
primera palabra y la última de dicha frase van pegadas al signo correspondiente. Si tras
el paréntesis de cierre se escribe otro signo ortográfico (un punto, una coma, etc.). No se
escribirá un espacio entre ambos:
̏̏ Las cifras del tercer trimestre fiscal del grupo (de agosto a octubre) fueron un aviso
̏̏ Ortega fue el primer español cuya fortuna superó los 6,000 millones de euros (un
billón de las antiguas pesetas).
̏̏

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Antes del paréntesis de apertura solo pueden escribirse los signos ortográficos puntos
suspensivos (...) y punto (.).
Pues... (ahora que lo pienso) podríamos vernos el jueves.
En el menú del miércoles tenían ensalada de primero y lentejas de segundo plato.
(Odiaba lo predecible que podían ser algunos restaurantes.)»

Solo puede escribirse un punto antes del paréntesis de cierre cuando el paréntesis de
apertura se ha escrito tras un punto y por lo tanto, la frase entre paréntesis no aparece
intercalada en otra.
En el menú del miércoles tenían ensalada de primero y lentejas de segundo plato.
(Odiaba lo predecible que podían ser algunos restaurantes.)

Corchetes
Es un signo ortográfico doble (compuesto por dos signos simples, uno de apertura y
otro de cierre) que aparece acotando una oración que se intercala en otra con la que
está relacionada, o en expresiones matemáticas. Se aplican de igual manera que los
paréntesis, aunque con menos frecuencia que estos, pues suelen emplearse para interca-
lar una oración dentro de otra, que ya está entre paréntesis.
Ejemplo: La tumba de Jim Morrison (cantante de The Doors [mítica banda de rock
del siglo xx]) se encuentra en el cementerio Père Lachaise de París.

Otro uso bastante frecuente es el de poner entre corchetes puntos suspensivos para
indicar que en un texto citado literalmente ha quedado un fragmento sin citar.
Ejemplos: Bajel pirata que llaman/por su bravura, el Temido/ [...] / y va el capitán
pirata/cantando alegre en la popa/Asia a un lado, al otro Europa/y allá a su frente
Estambúl [...].

Las comillas

Las españolas (también llamadas latinas) son estas: «, ». Eso no quiere decir que las
inglesas (“, ”) no se usen: su función es la de comillas dentro de comillas.
̏̏ Existen tres tipos de comillas: las latinas o españolas («»), las altas o inglesas (“ ”) y
las simples (‘ ‘).
̏̏ Las comillas típicas del español son las latinas o españolas (« »). Las altas o inglesas
(" ") se emplean cuando se incluyen citas dentro de una frase ya entrecomillada
con las primeras.
̏̏ Las comillas simples (‘ ‘) se utilizan para encerrar significados o aclaraciones sobre
el sentido de un término o frase (http://www.xcastro.com/ortotipo.html).

Metodo abreviado para comillas latinas


Alt + 174 = «
Alt + 175 = »

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Errores en las comillas
̏̏ Juan dijo: «Este «laburo» me tiene frito».
̏̏ Resolvió la cuestión ‘in situ’.
̏̏ Fui a ver «La guerra de las galaxias».
Uso correcto:
̏̏ Juan dijo: «Este “laburo” me tiene frito».
̏̏ Resolvió la cuestión «in situ»
̏̏ Fui a ver La guerra de las galaxias.

Ll
La ll es la decimocuarta letra del alfabeto español. Su nombre es elle. Tiene dos
mayúsculas: Ll, cuando solo van con mayúscula las iniciales; (Llopis) LL, cuando toda la
palabra se escribe con mayúsculas (llopis)

Barra
La barra (/) es un signo ortográfico auxiliar que consiste en una línea diagonal que se
traza de arriba abajo y de derecha a izquierda. También se puede llamar diagonal o barra
oblicua. Se utiliza en los siguientes casos:

En ciertas abreviaturas, sustituyendo al punto abreviativo. c/m (con mayúsculas)


s/n (sin número) t/i (todo incluido). No se deja un espacio ni antes ni después de la barra.
En algunas expresiones con valor preposicional.
120 km/h (kilómetros por hora)
10 m/s (metros por segundo)
600 euros/mes (euros al mes)

En la expresión numérica de las fechas, para separar la mención de día, mes y año. En
esos casos también se pueden emplear guiones o puntos.
̏̏ 29/12/2007
Para ofrecer dos opciones, si se coloca entre dos palabras o entre una palabra y un
morfema. La barra relaciona dos conceptos diferentes, que pueden ser afines o exclu-
yentes. En este caso puede sustituirse por paréntesis. No se pone espacio antes ni
después de la barra oblicua. Ejemplo: (verdadero/falso) (niño/a) (bueno/malo).

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Separación silábica

Las reglas para la separación silábica dicen que: las palabras se deberán dividir siempre
y cuando sean dos caracteres al inicio y tres al final.
̏̏ En un texto monocoluma, se admiten tres guiones seguidos
̏̏ En textos multicolumnas, se admiten cuatro guiones seguidos
̏̏ Evitar la repetición de términos idénticos al final o principio de una misma línea de
textual. Para evitar la confusión y la concentración visual en estos.
̏̏ Palabras de cuatro caracteres «no» se dividen (ni-ño, ca-sa, lo-go, ga-to).
Pero, «si» (ca-sas, ni-ños, lo-gos, ga-tos).

El espacio indivisible
El uso del llamado «espacio indivisible», «espacio irrompible» o «espacio de no separa-
ción». Como estos nombres bien indican, «se trata de un espacio que hace que la pala-
bra que le sigue no aparezca en la siguiente línea». Esto puede parecer una tontería, pero
no lo es tanto cuando un texto técnico está preñado de unidades de medida (distancia,
volumen, presión, etc.) en su forma abreviada, ya que es antiestético e incluso dificulta
algo la lectura el ver un «3» al final de la línea y una «m» al principio de la siguiente.
Donde lo correcto sería 3m.

La solución a este problema es usar un espacio indivisible mediante la combinación de


teclas (alt + 0160) en cualquier programa o el método abreviado (ctrl. + shift + espacio)
en Word, TagEditor o sdlx. Si queremos asegurarnos de que los espacios son realmente
indivisibles, conviene mostrar los caracteres ocultos del texto mediante el botón «¶»
(llamado «calderón», por cierto).

Pero no todo se reduce a utilizar el espacio indivisible con las unidades de medida. Sin
ir más lejos, para la anterior combinación de teclas he usado espacios indivisibles con el
fin de que aparezca todo junto en la misma línea. Por tanto, conviene utilizar el espacio
indivisible «siempre que se escriban cifras», como en «había 30 camas» o «después de
50 años» y con ello evotamos algunos guiones.

Por otro lado, aunque ya depende quizás de cada uno, también es recomendable poner
un espacio indivisible «en nombres o marcas de productos compuestos por más de
una palabra», como por ejemplo Microsoft Word o Mozilla Firefox. De hecho, parece
que clientes como Hewlett Packard empiezan a obligar a los traductores a usar dichos
espacios indivisibles.

Asimismo, y esto es ya cuestión de maquetación, «es preferible que un párrafo no acabe


con una única palabra en la última línea», especialmente si se compone de tres caracte-
res solamente. Por ello mismo, es preferible utilizar un espacio indivisible para que nos
quede un párrafo bien alineado.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


División de palabras
Este es un punto que por sí mismo requiere un examen mas detallado del que podemos
dar aquí. El problema radica en la falta de un criterio unitario, aunque se pueden distin-
guir dos modalidades:

a) la silábica, en la que siempre se divide por sílabas de forma que nunca se divida antes
de una vocal o h ni quede suelta una letra de la palabra.
b) la llamada etimológica (no muy correctamente), en la que las palabras formadas de
prefijo+ raíz y cuyo significado sea ese — se dividen según el método silábico como
si fueran palabras sueltas—. Se considera que hay una frontera silábica antes de una
consonante o, si hay varias agrupadas, antes de la última de ellas, excepto con bl, br,
cl, cr, fl, fr, gl, gr, pl, pr, tr, ch, ll y rr que nunca se dividen.

La división etimológica produce divisiones más naturales (uno, tres y cuatro) lo que es
importante en irregularidades prosódicas y para que se vea el sentido de palabras
formadas ad Javier Bezos «Tipografía española con tex».

Es obligado introducir excepciones (para consonante + h; para el grupo ps que silábi-


camente es pjs, y por razones evidentes), evita situaciones antiestéticas (la aa en), y
facilita algunas divisiones que no tendrían que tenerse por incorrectas (en una sílaba y
no se puede dividir, pero en la etimológica es un punto válido). En todo caso, siempre
hay que evitar dividir palabras como cohoerente ya que su significado no se deriva de
co + hoerente.

Sólo los patrones de Julio Sánchez dan una división silábica correcta, y no hay ninguna
serie de patrones preparados para la división etimológica. El problema es hacer una lista
de prefijos, ya que cualquier verbo en la tercera persona singular del presente puede
ejercer ese oficio: alguien que destroza armarios es un destrozaarmarios, algo que abre
cartas es un abrecartas, etc.

Los ejemplos presentan algunos problemas a los que la Real Academia no parece dar
una solución satistactoria: de las normas de ortografía se puede deducir que la b nunca
se debe pronunciar larga (como se alarga la n en innoble), aunque de hecho todos los
prefijos se suelen pronunciar como si se escribieran separados (como semieje) incluso
uno, ex, no se une. Eso es particularmente cierto en subrayar, que debería escribirse
subrrayar. En cuanto a subrigada, la Real Academia sostiene que el prefijo en este caso
es su- y no sub-.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Un último problema que apuntaremos es el de las divisiones que se producen en el pun-
to donde será necesario algún cambio ortográfico; su solución depende de si considera-
mos que los elementos que inicialmente estaban divididos, se unen y se vuelven a dividir,
o si directamente permanecen sin unir. En el primer caso se deben respetar los posibles
cambios y así lo hemos hecho en los ejemplos; en el segundo, se preserva la grafía origi-
nal de los elementos de forma que tenemos extra-radio, corta-uñas y, si se considera que
el prefijo en realidad es sub-, sub-brigada.

Varios

¿Por qué?
Se usa en preguntas directas y es equivalente a «why».
̏̏ Juan: ¿Por qué lloras María? (Why are you crying María?)
̏̏ María: Mi novio me dejó por una chica más joven.
Por qué
Se usa en oraciones declarativas con preguntas indirectas. Es equivalente a «why».
̏̏ Juan quiere saber por qué llora María. ( Juan wants to know why María is crying)
Porque
Se usa en oraciones declarativas en respuestas a las preguntas con ¿por qué?. Es equiva-
lente a «because».
̏̏ Juan: ¿Por qué lloras María? (Why are you crying María?)
̏̏ María: Lloro porque mi novio me dejó por una chica más joven. (I cry because my
boyfriend left me for a younger woman).
Porqué
Es un sustantivo y significa la razón. Es equivalente a «the reason/why».
̏̏ Juan quiere saber el porqué del llanto (crying) de María. (Juan wants to know the
reason of María’s crying).

Corrección de estilo

La corrección de estilo es un paso más en el proceso de la depuración de un texto. El


corrector de estilo, una vez corregida la ortografía y tipografía debe prestar atención a
una serie de errores de entre los que destacamos los siguientes:
Silepsis
Falta de concordancia en el género, número o persona.
̏̏ no La Asociación Estatal de Padres de Alumnos, que integra la mayor parte de las
asociaciones de este tipo, consideran que el decreto que...
̏̏ si La Asociación Estatal de Padres de Alumnos, que integra la mayor parte de las
asociaciones de este tipo, considera que el decreto que...
Anacoluto
Frases rotas, en las que la segunda parte no corresponde con la primera.
̏̏ no Es responsabilidad del promotor la publicidad del producto, que debe estar
incluido en la correspondiente ficha de promotores.
̏̏ si Es responsabilidad del promotor, que debe estar incluido en la correspondien-
te ficha, la publicidad del producto.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Pleonasmo
Redundancia, énfasis. Utilización de palabras innecesarias.
̏̏ Sube arriba. Entra dentro de la casa. Pequeño librillo.
̏̏ El pleonasmo es la figura opuesta a la elipsis.
Elipsis
consiste en suprimir elementos de la frase con el objeto de dotarla de brevedad, énfasis,
poder sugestivo...
̏̏ Por una mirada, un mundo; por una sonrisa, un cielo; por un beso... ¡yo no sé qué
te diera por un beso! (Bécquer).
Anfibología
Ambigüedad, doble sentido.
̏̏ no Pedro me repetía que él no tomaba alcohol continuamente.
̏̏ si Pedro me repetía continuamente que él no tomaba alcohol.
Cacofonía
Repetición casual de palabras o sílabas que provocan un sonido desagradable.
̏̏ La investigación sobre la clonación es un asunto vital para la nación.
Impropiedad
Empleo de palabras con significado distinto del que tienen.
̏̏ Ejecutivo agresivo. Hicimos una frugal revisión del trabajo.
Dequeísmo
Uso de la preposición «de» delante de «que» inapropiadamente.
̏̏ no Pienso de que se ha ido.
̏̏ si Pienso que se ha ido.
Adequeísmo
Lo contrario al anterior, eliminación de elementos de enlace necesarios.
̏̏ no Le informó que el precio era excesivo.
̏̏ si Le informó de que el precio era excesivo.
̏̏ no Se lo pedí, aun a sabiendas que no me lo daría.
̏̏ si Se lo pedí, aun a sabiendas de que no me lo daría.

Muy por delante del dequeísmo (tradicionalmente asociado a un tipo de usuarios del
lenguaje de escasa formación cultural) se encuentra el uso del adequeísmo. Este error,
cada vez más frecuente, es fácilmente detectable hoy en día en los medios audiovisuales
entre usuarios supuestamente profesionales (políticos y algunos periodistas) que, ante la
duda de incurrir en dequeísmo, eliminan injustificadamente la preposición «de».

En la corrección de textos se utilizan signos, algunos de los cuales mostramos en la tabla


inferior. El corrector de textos (o corrector de pruebas) marca las modificaciones a rea-
lizar sobre el texto e indica al margen el correspondiente signo. Dichas modificaciones
serán posteriormente introducidas por el tipógrafo o grabador de datos.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Algunos ejemplos del uso correcto de los signos, en el entorno de la correción de estilo:

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual
Glosario

Aquí, algunas palabras relacionadas con el diseño editorial. les será util recordarlas y
usarlas conuntamente con el lenguaje diario de un diseñador:

Cabeza
Parte superior de un impreso o libro.
Calle
Coincidencia antiestética de espacios entre palabras de varias líneas de un mismo
párrafo, formando lo que también se denomina río.
Capitular
Letra inicial de un párrafo de mayor tamaño que el resto.
Contratipo
Composición en blanco (tipos) sobre negro (fondo). Contratipo
Corondel
Línea vertical situada en el margen o en el medianil.
Cuadratín
Símbolo impreso con forma de cuadrado con las mismas medidas del tipo a que se
refiere. Un cuadratín de «6» tiene las mismas medidas que un tipo de «6», es decir,
seis puntos.
Cubiertas
Portada, contraportada y lomo en una publicación.
Cuerpo
Tamaño del tipo.
Dumio (del inglés dummy)
Maqueta.
E-book
Libro electrónico. Editado en formato digital, no utiliza el papel como soporte físico.
Entradilla. Texto con el que se inicia una información periodística en la primera página.
Habitualmente, continúa en páginas interiores.
Filete
Línea horizontal. En encuadernación, línea horizontal que sirve de guía para el corte
del pliego.
Folleto
Publicación impresa no periódica de entre cinco y 48 páginas, sin incluir las cubiertas.
Francesa, sangría
La primera línea del párrafo sobresale por la izquierda algo más que el resto, que van
más sangradas. El párrafo así compuesto se denomina párrafo francés
Gris tipográfico:
Un color uniforme en la mancha de texto.
Hemerología
Ciencia que se ocupa, en su más amplio sentido, de las publicaciones periódicas
(libros y revistas).

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Huérfana
Palabra o línea al final de un párrafo que ha sido desplazada a la columna siguiente.
Incunable
Libro impreso y encuadernado en la época cercana a la invención de la imprenta, entre
los años mil cuatrocientos cincuenta y mil quinientos (1450-1500).
Ladronas
Líneas con sólo tres letras.
Libro
Impreso que, sin ser periódico, reúne más de 48 páginas, excluidas las cubiertas.
Línea base
Término de composición tipográfica que se refiere a la línea imaginaria sobre la que se
asientan las letras que componen un texto. palabra
Mancha
Zona impresa de una página. Todo lo que no es blanco.
Mano
Calibre o grosor del papel.
Maqueta
Libro editado y compuesto, pero no impreso ni encuadernado.
Medianil
Espacio en blanco entre dos columnas de texto.
Mochuelo
Omisión de una palabra, parte de una frase o frase completa
Pie
Texto explicativo que acompaña a una imagen, tabla, fórmula, etc. generalmente en su
parte inferior. Parte inferior de un impreso o libro. Postscript. En edición electrónica,
lenguaje de descripción de página para la visualización y la impresión de caracteres
tipográficos y de gráficos.
Punto
0.367 mm. Unidad de medida tipográfica ideada por Fournier y posteriormente
perfeccionada por Didot.
Recorrer
Término tipográfico con el que se designa la acción de acomodar las líneas de un texto
(acortándolas o desplazando su principio o final) para poder ajustar otro elemento,
usualmente una imagen.
Recto
Página de la derecha de cualquier texto impreso. Siempre es impar.
Regleteado. Interlineado.
Registro
Correspondencia exacta de una línea de la página impresa con la línea de la página
trasera al mirarla al trasluz.
Resma
500 pliegos u hojas.
Sangrar
Ajustar la extensión de las líneas de un texto mediante el desplazamiento de sus
inicios o finales.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Tipómetro
Regla especial usada para medir tipos, interlineados, márgenes y otras medidas rela-
cionadas con el texto.
Versal
Caja alta, mayúscula.
Verso
Página de la izquierda de cualquier texto impreso. Es siempre par.
Viuda
Palabra aislada en la última línea de un párrafo.
Virgulilla
Apóstrofo.
Volado
También voladito o voladita. Signo, letra o número de menor cuerpo que el tipo al
que pertenece que se sitúa en la parte superior en el caso de fórmulas y abreviaturas.
3.º, Pº., etc.

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual


Libros & sitios web

atypi (Asociación Tipográfica Internacional)


http://www.atypi.org/

Ortografía y ortotipografía del español actual


José Martínez de Sousa
http://www.agapea.com/Ortografia-y-ortotipografia-del-espanol-actual-n103584i.htm

http://www.casadellibro.com/fichas/fichabiblio/0,,2900001235090,00.html?codigo=
2900001235090&nombre=ORTOGRAFIA%20Y%20ORTOTIPOGRAFIA%20DEL%20
ESPA%D1OL%20ACTUAL%20%282%AA%20ED%2E%20CORR%2E%29

The Elements of Typographic Style


Robert Bringhurst
http://www.amazon.com/Elements-Typographic-Style-Robert-Bringhurst/dp/0881791326

Thinking with Type: A Critical Guide for Designers, Writers, Editors, and Students
Ellen Lupton (Author)
http://www.amazon.com/Thinking-Type-Critical-Designers-Students/dp/1568984480/
ref=pd_sim_b_1/105-2529280-5806009

Jose Martinez de Sousa


http://www.martinezdesousa.net/

Algo más que traducir…


http://algomasquetraducir.com/category/ortotipografia/

Errores ortotipográficos en la traducción al español


http://www.xcastro.com/ortotipo.html

Blog de Tipografía y Diseño Gráfico


http://letritas.blogspot.com/

Ortografía, ortotipografia, gramatica, lexico y más...


http://www.wikilengua.org/index.php?title=Categor%C3%ADa:Ortograf%C3%ADa

…Especializado en Tipografía
http://www.unostiposduros.com/index.html

…Tipografía
http://www.papress.com/other/thinkingwithtype/index.htm

Clasificación de tipografía…
http://www.tipografos.com/menu.htm

ldg leonides delgado m. Ortografía y ortotipografía del español actual

Das könnte Ihnen auch gefallen