Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1- let me in
t/ أدخلني
p/ some words have more than one meaning and students translate into the general and popular
meaning only
s/ we distinguish the intended meaning and translate into a reasonable word according to the context
s/ we memorize the most common and important and irregular phrasal verbs
t/ خلعت معطفي
4- as strong as a heifer
p/ students are ignorant about the suitable, proper equivalent of such similies
t/ قوية كالعجل
5- diphtheria
p/ الديفتيرياis an acceptable translation(transcription), but the only specialist understand the meaning,
others find is unclear
Grammatical problems:
s/ we can use the repetition of ( )وor no ( )وbetween the adjectives when translating into Arabic
5- thinking of that
s/ noun substitution
s/ translate the verb in past tense with or without the addition of لقد
when invented first washing machine electric? appeared first washing electric in year 1908 in company
Horlay Machine in The United States. invented it ( Alfach Fisher) and named her name ( Bull ) was like a
barrel with sink galvanized (electric) and engine electric. was contain on group of the feathers do flip the
clothes in moves opposite so no interlock.
1- it ignores the differences between the word order of the two languages, ex: Invented it Alfach Fisher
2- it shows the meaning as the product of words, ex: Washing machine electric
3- it dismisses any special and indirect meaning of the word, ex: Feathers, ريش
4- it ignores the context of words, ex: do flip the clothes in moves opposite so no interlock.
5- it ignores the grammatical differences between the two languages, ex: was contain
cultural metaphor
s/ we search for the suitable meaning for people in other culture to uberstand
3- كان يا مكان
5- عاش من شافك
2- my deepest condolence
3- Happy Christmas
direct idiom
seems more suitableبينما but according to the context hereعندما as .. means
cultural metaphor
s/ we search for the suitable meaning for people in other culture to uberstand