Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ND
EN 240 MEDIEVAL LITERATURE 2 YEAR
1
UNIVERSITY OF LEICESTER DR D’ARCY
ND
EN 240 MEDIEVAL LITERATURE 2 YEAR
Holy Church
Sources and Analogues
S
apientia in Proverbs 1: 20-33; 8: 1-35; 9: 1-6, Sirach (Ecclesiasticus) 14: 20-15: 8; 24: 1-34, Wisdom (the Wisdom of
Solomon) 7: 22-33; 8: 2-16. English texts: Douay-Challoner translation of the Vulgate, but references cited according
to Hebrew chapter and verse as above.
E
cclesia in The Shepherd of Hermas, I. ii - III. xiii, The Apostolic Fathers, ed. and trans. K. Lake, Loeb, 2 vols.
(London and New York, 1912-13), II, 11-59.
S
apientia in Prudentius, Psychomachia, 875-87, Prudentius, ed. and trans. H. J. Thomson, Loeb, 2 vols. (London and
Cambridge, MA, 1949-53), I, 336-43.
P
hilosophia in Boethius, De consolatione philosophiae, 1, pr. 1, The Theological Tractates and the Consolation of
Philosophy, edd. and trans. H. F. Stewart, E. K. Rand, and S. J. Tester, Loeb (London and Cambridge, MA, 1973), pp.
134-5.
Lady Meed
Sources and Analogues
Lady Folly in Proverbs 1: 15-18; 2: 7-22; 3: 31-2; 4: 14-19, 25-7; 5: 2-6; 7: 6-27; 10: 17; 12: 26-8; 13: 20-1; 14: 8, 12;
15: 9-10, 19; 16: 25, 29; 21: 16; 28: 6-18. See in particular the invitation to her fools’ banquet and its association with
covetous theft in Proverbs 9: 13-18:
M
ulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens | sedit in foribus domus suae super sellam in excelso
urbis loco | ut vocaret transeuntes viam, et pergentes itinere suo | quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
| aquae furtivae dulciores sunt et parnis absconditus suavior | et ignoravit quod gigantes ibi sunt et in profundis inferni
convivae eius
A
foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all, sat at the door of her house, upon a
seat, in a high place of the city, to call them that pass by the way, and go on their journey: he that is a little one, let
him turn to me. And to the fool she said: stolen waters are sweeter, and hidden bread is more pleasant. And he did
not know that the giants are there, and that her guests are in the depths of hell.
2
UNIVERSITY OF LEICESTER DR D’ARCY
ND
EN 240 MEDIEVAL LITERATURE 2 YEAR
V
eni ostendam tibi damnationem | meretricis magnae quae sedet super aquas multas | cum qua fornicati sunt reges terrae
et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eius | et abstulit me in desertum in spiritu | et vidi
mulierem sedentem super bestiam coccineam plenam nominibus blasphemiae | habentem capita septem et cornua
decem | et mulier erat circumdata purpura et coccino | et inaurata auro et lapide pretioso et margaritis | habens
poculum aureum in manu sua plenum abominationum et inmunditia fornicationis eius | et in fronte eius nomen
scriptum mysterium | Babylon magna mater fornicationum et abominationum terrae | et vidi mulierem ebriam de
sanguine sanctorum et de sanguine martyrum Iesu | et miratus sum cum vidissem illam admiratione magna
C
ome, I will shew thee the condemnation of the great harlot, who sitteth upon many waters, with whom the kings of the
earth have committed fornication; and they who inhabit the earth, have been made drunk with the wine of her
whoredom. And he took me away in spirit into the desert. And I saw a woman sitting upon a scarlet coloured beast,
full of the names of blasphemy, having seven heads and ten horns. And the woman was clothed round about with
purple and scarlet, and gilt with gold, and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand, full of the
abomination and filthiness of her fornication. And on her forehead a name was written: A mystery; Babylon the great,
the mother of fornications, and the abominations of the earth. And I saw the woman drunk with the blood of the
saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And I wondered, when I had seen her, with great admiration.