Sie sind auf Seite 1von 171

OBJ_BUCH-1110-005.

book Page 1 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
GBH 2-20 D Professional
www.bosch-pt.com

1 609 92A 16Z (2015.03) PS / 172 EURO

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke по эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-1110-005.book Page 2 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 44
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 54
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 58
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 64
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 69
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 84
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 90
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 97
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 102
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 108
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 113
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 119
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 129
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 133
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 138
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 143
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 148
.............................. 158
.............................. 164

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 3 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Deutsch | 3

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 4 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

4 | Deutsch

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- beschädigung.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-  Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elekt-
unerfahrenen Personen benutzt werden. rowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- gehalten als mit Ihrer Hand.
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-  Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Kunststoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwen-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. det. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspann-
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- bohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter.
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-  Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Über-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechsel-
ren. bohrfutter.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-  SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und  Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
Service schädigt wird.
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem  Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Sicherheitshinweise für Hämmer werden.
 Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Gehörverlust bewirken. Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
 Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont- klasse P2 zu tragen.
rolle kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, bearbeitenden Materialien.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-  Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun- Stäube können sich leicht entzünden.
gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch  Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei- die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-
nem elektrischen Schlag führen. nen abrutschen.
 Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-
Weitere Sicherheits- und zeug.
Arbeitshinweise  Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können  Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
auch an 220 V betrieben werden. nur ein, wenn Sie es benutzen.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 5 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Deutsch | 5

 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge- Symbol Bedeutung
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Schrauben
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Rechts-/Linkslauf
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen Vario-Lock
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si- Einschalten
cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung Ausschalten
GBH 2-20 D: Bohrhammer
Ein-/Ausschalter feststellen
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)
Ein-/Ausschalter entriegeln

Kleine Dreh-/Schlagzahl
Sachnummer
Große Dreh-/Schlagzahl

Absaugung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elekt- Werkzeugaufnahme


rowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose
Tragen Sie Schutzhandschuhe P1 Nennaufnahmeleistung
E Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009
Tragen Sie Gehörschutz. n0 Leerlaufdrehzahl
Ø Bohrdurchmesser max.
Beton
Tragen Sie eine Schutzbrille Stahl
Holz
Bewegungsrichtung Mauerwerk
Hohlbohrkrone
Reaktionsrichtung Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Nächster Handlungsschritt
LwA Schallleistungspegel
LpA Schalldruckpegel
Bohren ohne Schlag
ah Schwingungsgesamtwert
K Unsicherheit
Hammerbohren

Meißeln

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 6 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

6 | Deutsch

Lieferumfang Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-


sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Bohrhammer, Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag. dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe- terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang. Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
gramm. Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Be- rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
ton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Technische Daten zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf läufe.
Seite 165 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Konformitätserklärung
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
Geräusch-/Vibrationsinformation 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 165 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
angegeben. entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-1, EN 60745-2-6.
EN 60745-2-6. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
EN 60745-2-6. Henk Becker Helmut Heinzelmann
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Executive Vice President Head of Product Certification
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Engineering PT/ETM9
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Montage und Betrieb


Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
SDS-plus-Einsatzwerkzeug 1 166
einsetzen

SDS-plus-Einsatzwerkzeug 2 166
entnehmen

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 7 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Deutsch | 7

Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite


Betriebsart und Drehrichtung 3 167–168
wählen

Meißelstellung verändern 4 168


(Vario-Lock)

Zusatzgriff schwenken 5 168

Bohrtiefe X einstellen 6 169

Absaugung montieren (Saugfix) 7 169

Ein-/Ausschalten und Drehzahl 8 170


einstellen

Ein-/Ausschalter arretieren 9 170

Ein-/Ausschalter entriegeln 10 170

Zubehör auswählen – 171

Wartung und Reinigung Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei


Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
ker und Heimwerker.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Deutschland
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Robert Bosch GmbH
gefährdungen zu vermeiden. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
Kundendienst und Anwendungsbera- 37589 Kalefeld – Willershausen
tung Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild Fax: (0711) 40040481
des Elektrowerkzeuges an. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Fax: (0711) 40040482
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
auch unter:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 8 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

8 | English

Österreich Electrical safety


Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-  Power tool plugs must match the outlet. Never modify
len. the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Tel.: (01) 797222010 earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: (01) 797222011 matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Schweiz such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- There is an increased risk of electric shock if your body is
teile bestellen. earthed or grounded.
Tel.: (044) 8471511  Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Fax: (044) 8471551 Water entering a power tool will increase the risk of electric
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com shock.
Luxemburg  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Tel.: +32 2 588 0589 pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Fax: +32 2 588 0595 from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Entsorgung for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer  If operating a power tool in a damp location is unavoid-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. able, use a residual current device (RCD) protected
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Nur für EU-Länder:
Personal safety
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-  Stay alert, watch what you are doing and use common
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales sense when operating a power tool. Do not use a power
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige tool while you are tired or under the influence of drugs,
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und alcohol or medication. A moment of inattention while op-
einer umweltgerechten Wiederverwertung erating power tools may result in serious personal injury.
zugeführt werden.  Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Änderungen vorbehalten. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
WARNING Read all safety warnings and all instruc- dents.
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious  Remove any adjusting key or wrench before turning
injury. the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- all times. This enables better control of the power tool in
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) unexpected situations.
power tool.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
Work area safety lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
caught in moving parts.
invite accidents.
 If devices are provided for the connection of dust ex-
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
traction and collection facilities, ensure these are con-
such as in the presence of flammable liquids, gases or
nected and properly used. Use of dust collection can re-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
duce dust-related hazards.
or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 9 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

English | 9

Power tool use and care Additional Safety and Working In-
 Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
structions
job better and safer at the rate for which it was designed.  Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
 Do not use the power tool if the switch does not turn it er source must agree with the voltage specified on the
on and off. Any power tool that cannot be controlled with nameplate of the machine. Power tools marked with
the switch is dangerous and must be repaired. 230 V can also be operated with 220 V.
 Disconnect the plug from the power source and/or the  Use appropriate detectors to determine if utility lines
battery pack from the power tool before making any are hidden in the work area or call the local utility com-
adjustments, changing accessories, or storing power pany for assistance. Contact with electric lines can lead to
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to ex-
starting the power tool accidentally. plosion. Penetrating a water line causes property damage.
 Store idle power tools out of the reach of children and  Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
do not allow persons unfamiliar with the power tool or firmly with both hands while working and keep proper
these instructions to operate the power tool. Power footing and balance at all times. The machine is securely
tools are dangerous in the hands of untrained users. guided with both hands.
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind-  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing of moving parts, breakage of parts and any other ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
condition that may affect the power tool’s operation. If  For drilling without impact in wood, metal, ceramic and
damaged, have the power tool repaired before use. Many plastic as well as for screwdriving, tools without SDS-plus
accidents are caused by poorly maintained power tools. are used (e.g., drill bits with cylindrical shank). For these
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, a keyless chuck or a key type drill chuck are required.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind  The quick change chuck is automatically locked. Check the
and are easier to control. locking effect by pulling the quick change chuck.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-  Inserting SDS-plus Drilling Tools: Check the latching by
cordance with these instructions, taking into account pulling the tool.
the working conditions and the work to be performed.  Replace a damaged dust protection cap immediately.
Use of the power tool for operations different from those The dust protection cap largely prevents the penetration of
intended could result in a hazardous situation. drilling dust into the tool holder during operation. When in-
serting the tool, pay attention that the dust protection cap
Service
is not damaged.
 Have your power tool serviced by a qualified repair per-
 Dusts from materials such as lead-containing coatings,
son using only identical replacement parts. This will en-
some wood types, minerals and metal can be harmful to
sure that the safety of the power tool is maintained.
one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
Hammer Safety Warnings piratory infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
 Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
– As far as possible, use a dust extraction system suitable
ing loss.
for the material.
 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss – Provide for good ventilation of the working place.
of control can cause personal injury. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
 Hold the tool by the insulated gripping surfaces when Observe the relevant regulations in your country for the
performing operations where the application tool or materials to be worked.
the screw could contact hidden wiring or its own power  Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed easily ignite.
metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
 Apply the power tool to the screw only when it is
Products sold in GB only: Your product is fitted with a switched off. Rotating tool inserts can slip off.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
 If the application tool should become blocked, switch
approved to BS 1362).
the machine off. Loosen the application tool.
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-  Before switching on the power tool, make sure that the
ised customer service agent. The replacement plug should application tool moves freely. When switching on with a
have the same fuse rating as the original plug. blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible  To save energy, only switch the power tool on when using
shock hazard and should never be inserted into a mains sock- it.
et elsewhere.  Always wait until the machine has come to a complete
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de- stop before placing it down. The tool insert can jam and
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. lead to loss of control over the power tool.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 10 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

10 | English

Symbols Symbol Meaning


The following symbols are important for reading and under- Vario-Lock
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the Switching On
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Switching Off
Symbol Meaning
GBH 2-20 D: Rotary Hammer On/Off switch lock-on
Grey-marked area: Handle
(insulated gripping surface) Releasing the On/Off switch

Low speed/impact rate

Article number
High speed/impact rate

Extraction
Read all safety warnings and all
instructions
Tool holder
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug from the socket
outlet
P1 Rated power input
Wear protective gloves
E Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009
n0 No-load speed
Always wear ear protection.
Ø Drilling diameter, max.
Concrete

Wear safety glasses/goggles Steel


Wood
Brickwork
Movement direction
Core bit

Reaction direction Weight according to


EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Next step of action LwA Sound power level
LpA Sound pressure level
Drilling without impact ah Vibration total value
K Uncertainty
Hammer Drilling
Delivery Scope
Chiselling Rotary hammer, auxiliary handle and depth stop.
Application tools and other accessories shown or described
Screwdriving are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Right/left rotation

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 11 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

English | 11

Intended Use An estimation of the level of exposure to vibration should also


take into account the times when the tool is switched off or
The machine is intended for hammer drilling in concrete, when it is running but not actually doing the job. This may sig-
bricks and masonry, as well as for light chiselling work. It is al- nificantly reduce the exposure level over the total working
so suitable for drilling without impact in wood, metal, ceram- period.
ics and plastic, as well as for screwdriving. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Technical Data accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
The technical data of the machine are listed in the table on terns.
page 165.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. Declaration of Conformity
For different voltages and models for specific countries,
We declare under our sole responsibility that the product de-
these values can vary.
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
Noise/Vibration Information 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
The measured values of the machine are listed in the table on 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
page 165. complies with the following standards:
Sound emission values determined according to EN 60745-1, EN 60745-2-6.
EN 60745-2-6. Technical file (2006/42/EC) at:
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
determined according to EN 60745-2-6. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
The vibration level given in this information sheet has been Henk Becker Helmut Heinzelmann
measured in accordance with a standardised test given in Executive Vice President Head of Product Certification
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth- Engineering PT/ETM9
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
may significantly increase the exposure level over the total Leinfelden, 04.03.2015
working period.

Mounting and Operation


The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Inserting SDS-plus Drilling Tools 1 166

Removing SDS-plus Drilling Tools 2 166

Selecting the operating mode and 3 167–168


rotation direction

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 12 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

12 | English

Action Figure Please observe Page


Changing the chisel position 4 168
(Vario-Lock)

Changing the position of the 5 168


auxiliary handle

Adjusting the drilling depth X 6 169

Mounting the extraction system 7 169


(Saugfix)

Switching on and off and setting 8 170


the speed

Locking-on the On/Off switch 9 170

Releasing the On/Off switch 10 170

Selecting Accessories – 171

Maintenance and Cleaning Great Britain


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
 For safe and proper working, always keep the machine P.O. Box 98
and ventilation slots clean. Broadwater Park
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to North Orbital Road
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Denham
der to avoid a safety hazard. Uxbridge
UB 9 5HJ
After-sales Service and Application At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Service Tel. Service: (0344) 7360109
In all correspondence and spare parts order, please always in- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
clude the 10-digit article number given on the type plate of Ireland
the machine. Origo Ltd.
Our after-sales service responds to your questions concern- Unit 23 Magna Drive
ing maintenance and repair of your product as well as spare Magna Business Park
parts. Exploded views and information on spare parts can al- City West
so be found under: Dublin 24
www.bosch-pt.com Tel. Service: (01) 4666700
Bosch’s application service team will gladly answer questions Fax: (01) 4666888
concerning our products and their accessories.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 13 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Français | 13

Australia, New Zealand and Pacific Islands


Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Français
Power Tools
Locked Bag 66 Avertissements de sécurité généraux
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center pour l’outil
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Fax: (01300) 307045 tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Inside New Zealand: peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Phone: (0800) 543353 blessure sérieuse.
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Phone: +61 3 95415555 tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
www.bosch.com.au Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Republic of South Africa
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
Customer service cordon d’alimentation).
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre Sécurité de la zone de travail
35 Roper Street, New Centre  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Johannesburg zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Tel.: (011) 4939375  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Fax: (011) 4930126 mosphère explosive, par exemple en présence de li-
E-Mail: bsctools@icon.co.za quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
KZN – BSC Service Centre tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Unit E, Almar Centre enflammer les poussières ou les fumées.
143 Crompton Street  Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Pinetown l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Tel.: (031) 7012120 peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Sécurité électrique
Western Cape – BSC Service Centre  Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Democracy Way, Prosperity Park tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
Milnerton çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Tel.: (021) 5512577 outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Fax: (021) 5513223 et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
E-Mail: bsc@zsd.co.za trique.
Bosch Headquarters  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Midrand, Gauteng la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Tel.: (011) 6519600 nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Fax: (011) 6519880 choc électrique si votre corps est relié à la terre.
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
Disposal mentera le risque de choc électrique.
The machine, accessories and packaging should be sorted for  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
environmental-friendly recycling. pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Do not dispose of power tools into household waste! cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
Only for EC countries:
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
According to the European Guideline
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
tronic Equipment and its implementation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
into national right, power tools that are no
de choc électrique.
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
rect manner. inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
Subject to change without notice. d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 14 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

14 | Français

Sécurité des personnes  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a


 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
sonnes. per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- mément à ces instructions, en tenant compte des
tections acoustiques utilisés pour les conditions conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
appropriées réduiront les blessures des personnes. de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- Maintenance et entretien
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en sant uniquement des pièces de rechange identiques.
position marche est source d’accidents. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de Avertissements de sécurité pour les
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. marteaux
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur  Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. peut provoquer une perte de l’audition.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-  Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
tements et les gants à distance des parties en mouve-  Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux pendant les opérations au cours desquelles l’acces-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. soire coupant ou la vis peut être en contact avec des
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
d’équipements pour l’extraction et la récupération des contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- peut également mettre sous tension les parties métal-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut liques visibles de l’outil électrique et entraîner l’électrocu-
réduire les risques dus aux poussières. tion de l’opérateur.

Utilisation et entretien de l’outil Autres instructions de sécurité et


 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- d’utilisation
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de source de courant doit correspondre aux indications se
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
dangereux et il faut le faire réparer. peuvent également fonctionner sur 220 V.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger provisionnement locales. Un contact avec des conduites
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- d’eau provoque des dégâts matériels.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire  Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil élec-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains trique fermement des deux mains lors du travail et veil-
d’utilisateurs novices. lez à toujours garder une position de travail stable.
Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en
toute sécurité.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 15 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Français | 15

 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée Symboles


par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
 Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céra-
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
mique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage,
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylin-
portatif en toute sécurité.
drique) sont utilisés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin
d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne Symbole Signification
dentée. GBH 2-20 D: Marteau perforateur
 Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même.
Partie marquée en gris : poignée
Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le
(surface de préhension isolante)
mandrin interchangeable.
 Mettre un outil de travail SDS-plus en place: Vérifiez si
l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
 Faire immédiatement remplacer un capot anti-pous-
sière endommagé. Le capot anti-poussière empêche N° d’article
dans une large mesure la pénétration de poussière dans le
porte-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors
du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le ca-
pot anti-poussière.
Toutes les consignes de sécurité et
 Les poussières de matières comme les peintures conte- toutes les instructions doivent être lues
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux électroportatif, retirez la fiche de la
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par prise de courant
des personnes qualifiées. Portez des gants de protection
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Portez une protection acoustique.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays. Portez des lunettes de protection
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer. Direction de déplacement
 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
 Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil Direction de réaction
électroportatif. Desserrez l’outil de travail.
 Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-
surer que l’outil de travail puisse librement bouger. Prochaine action
Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Perçage sans percussion
 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
tif en marche que quand vous l’utilisez.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que Perçage à percussion
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil Burinage
électroportatif.
Vis

Rotation droite/gauche

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 16 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

16 | Français

Symbole Signification Utilisation conforme


Vario-Lock Cet outil électroportatif est destiné au perçage à percussion
dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à
Mise en marche des travaux de burinage légers. Il est également approprié
pour le perçage sans percussion dans le bois, le métal, la cé-
ramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage.
Arrêt
Caractéristiques techniques
Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 165.
Déverrouillage de l’interrupteur Ces indications sont valables pour une tension nominale de
Marche/Arrêt [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
Vitesse de rotation/fréquence de plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
frappe faible pays.

Vitesse de rotation/fréquence de Déclaration de conformité


frappe élevée
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
Aspiration duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
Porte-outil ainsi qu’avec les normes suivantes :
EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
P1 Puissance nominale absorbée Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
E Puissance de frappe individuelle 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
suivant EPTA-Procedure 05/2009 Henk Becker Helmut Heinzelmann
n0 Vitesse à vide Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Ø Diamètre max. de perçage
Béton
Acier
Bois Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Maçonnerie Leinfelden, 04.03.2015

Couronne trépans Niveau sonore et vibrations


Poids suivant Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
EPTA-Procedure 01/2003 bleau à la page 165.
Classe de protection Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-6.
LwA Niveau d’intensité acoustique
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
LpA Niveau de pression acoustique
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
ah Valeurs totales des vibrations la norme EN 60745-2-6.
K Incertitude Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
Accessoires fournis être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
Marteau perforateur, poignée supplémentaire et butée de la charge vibratoire.
profondeur. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
L’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
sont pas tous compris dans la fourniture. utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro- ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
gramme d’accessoires. d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 17 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Français | 17

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
commandé de prendre aussi en considération les périodes protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. tions de travail.

Montage et mise en service


Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Mettre un outil de travail SDS-plus 1 166
en place

Retirer un outil de travail SDS-plus 2 166

Sélectionner le mode de 3 167–168


fonctionnement et le sens de
rotation

Modification de la position du burin 4 168


(Vario-Lock)

Pivoter la poignée supplémentaire 5 168

Réglage de la profondeur de 6 169


perçage X
X

Montage de l’aspiration (Saugfix) 7 169

Mise en marche/arrêt et sélection 8 170


de la vitesse de rotation

Blocage de l’interrupteur 9 170


Marche/Arrêt

Déverrouillage de l’interrupteur 10 170


Marche/Arrêt

Sélection des accessoires – 171

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 18 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

18 | Español

Nettoyage et entretien Élimination des déchets


 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
travail impeccable et sûr. appropriée.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ménagères !
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
Service Après-Vente et Assistance pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
Pour toute demande de renseignement ou commande de
tions nationales, les outils électroportatifs
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
dont on ne peut plus se servir doivent être
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- Sous réserve de modifications.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous : Español
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Advertencias de peligro generales pa-
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
ra herramientas eléctricas
France ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
Passez votre commande de pièces détachées directement en caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
Vous êtes un utilisateur, contactez : un incendio y/o lesión grave.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Tel. : 0811 360122 para futuras consultas.
(coût d’une communication locale) El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Fax : (01) 49454767 advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Vous êtes un revendeur, contactez : tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif Seguridad del puesto de trabajo
126, rue de Stalingrad  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
93705 DRANCY Cédex El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Tel. : (01) 43119006 trabajo pueden provocar accidentes.
Fax : (01) 43119033
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Belgique, Luxembourg tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Tel. : +32 2 588 0589 mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Fax : +32 2 588 0595 inflamar los materiales en polvo o vapores.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Suisse puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Passez votre commande de pièces détachées directement en
herramienta eléctrica.
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512 Seguridad eléctrica
Fax : (044) 8471552
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 19 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Español | 19

 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ganchar con las piezas en movimiento.
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
en la herramienta eléctrica. montados y que sean utilizados correctamente. El em-
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- vo.
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
provocar una descarga eléctrica. mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
utilice solamente cables de prolongación apropiados ro dentro del margen de potencia indicado.
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
riesgo de una descarga eléctrica. dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- se reparar.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
eléctrica. trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Seguridad de personas  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- de los niños. No permita la utilización de la herramienta
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede inexpertas son peligrosas.
provocarle serias lesiones.  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
protectores auditivos. herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
accidente. groso.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de Servicio
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ca. repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- dad de la herramienta eléctrica.
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 20 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

20 | Español

Instrucciones de seguridad para marti-  El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
llos rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
 Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
de provocar sordera. y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
 Utilice las empuñaduras adicionales, si se adjuntan al
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
suministro de la herramienta eléctrica. La pérdida de
apropiado para el material a trabajar.
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
accidente.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
 Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al efec- de la clase P2.
tuar trabajos en los que el útil o el tornillo puedan tocar
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
materiales a trabajar.
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
le provoquen una descarga eléctrica.
 Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
balar.
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
 Si el útil se llega a bloquear, desconecte la herramienta
Instrucciones de seguridad y opera- eléctrica. Desbloquee el útil.
 Antes de conectar la herramienta eléctrica asegúrese
ción adicionales primero de que el útil pueda moverse libremente. Si la
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- de taladrar se producen unos pares de reacción muy eleva-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- dos.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-  Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
nar también a 220 V. eléctrica cuando vaya a utilizarla.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para  Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede Símbolos
causar daños materiales. Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
 Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
ambas manos, cuidando de mantener una posición es- rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
table. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es forma más segura, la herramienta eléctrica.
guiada de forma segura.
Simbología Significado
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- GBH 2-20 D: Martillo perforador
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que Área marcada en gris: Empuñadura
con la mano. (área de agarre aislada)
 Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vás-
tago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para
estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o Nº de artículo
un portabrocas de corona dentada.
 El portabrocas intercambiable se enclava automáticamen-
te. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de
que ha quedado correctamente sujeto.
 Montaje del útil SDS-plus: Tire del útil para asegurarse de Lea íntegramente las indicaciones de
que ha quedado correctamente sujeto. seguridad e instrucciones
 Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo
deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida Antes de cualquier manipulación en la
que el polvo producido al trabajar logre penetrar en el por- herramienta eléctrica extraiga el en-
taútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la ca- chufe de red de la toma de corriente
peruza antipolvo.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 21 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Español | 21

Simbología Significado Simbología Significado


Utilice guantes de protección E Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Revoluciones en vacío
Utilice unos protectores auditivos. Ø Diámetro de taladro, máx.
Hormigón
Acero
Colóquese unas gafas de protección
Madera
Ladrillo
Dirección de movimiento
Corona perforadora hueca

Peso según EPTA-Procedure 01/2003


Dirección de reacción
Clase de protección
LwA Nivel de potencia acústica
Acción siguiente a realizar
LpA Nivel de presión sonora
ah Nivel total de vibraciones
Taladrar sin percutir K Tolerancia

Percutir Material que se adjunta


Martillo perforador, empuñadura adicional y tope de profun-
Cincelar didad.
Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no co-
Atornillar rresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Giro a derechas/izquierdas
Utilización reglamentaria
Vario-Lock La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali-
Conexión zar ligeros trabajos de cincelado. Además, es adecuada tam-
bién para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar.
Desconexión

Enclavamiento del interruptor de


Datos técnicos
conexión/desconexión Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
Desenclavamiento del interruptor de página 165.
conexión/desconexión Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
Bajo nº de r.p.m. o impactos 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.

Alto nº de r.p.m. o impactos Información sobre ruidos y vibracio-


nes
Aspiración Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 165.
Valores de emisión de ruidos determinados según
Alojamiento del útil EN 60745-2-6.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-6.
P1 Potencia absorbida nominal

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 22 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

22 | Español

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido Declaración de conformidad


determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las disposiciones correspondientes de las directivas
las vibraciones. 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta guientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-6.
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- Expediente técnico (2006/42/CE) en:
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total Henk Becker Helmut Heinzelmann
de trabajo. Executive Vice President Head of Product Certification
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada Engineering PT/ETM9
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Leinfelden, 04.03.2015
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.

Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Montaje del útil SDS-plus 1 166

Desmontaje del útil SDS-plus 2 166

Selección del modo de operación y 3 167–168


del sentido de giro

Modificación de la posición para 4 168


cincelar (Vario-Lock)

Orientación de la empuñadura 5 168


adicional

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 23 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Español | 23

Objetivo Figura Considerar Página


Ajuste de la profundidad de 6 169
perforación X
X

Montaje del dispositivo de 7 169


aspiración (Saugfix)

Conexión/desconexión y ajuste de 8 170


las revoluciones

Enclavamiento del interruptor de 9 170


conexión/desconexión

Desenclavamiento del interruptor 10 170


de conexión/desconexión

Selección de los accesorios – 171


opcionales

Mantenimiento y limpieza Venezuela


Robert Bosch S.A.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Boleita Norte
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Caracas 107
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Tel.: (0212) 2074511
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato. México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Servicio técnico y atención al cliente Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Tel. Interior: (01) 800 6271286
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Tel. D.F.: 52843062
en la placa de características de la herramienta eléctrica. E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Argentina
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Robert Bosch Argentina S.A.
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Av. Córdoba 5160
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
tener también en internet bajo: Atención al Cliente
www.bosch-pt.com Tel.: (0810) 5552020
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios. Perú
Robert Bosch S.A.C.
España
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Robert Bosch Espana S.L.U. Buzón Postal Lima 41 - Lima
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Tel.: (01) 2190332
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid Chile
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- Robert Bosch S.A.
da para la reparación de su máquina, entre en la página Calle El Cacique
www.herramientasbosch.net. 0258 Providencia – Santiago
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Tel.: (02) 2405 5500
Fax: 902 531554

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 24 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

24 | Português

Eliminación Segurança eléctrica


Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y  A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
respete el medio ambiente. alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
Sólo para los países de la UE: risco de um choque eléctrico.
Conforme a la Directiva Europea  Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
electrónicos inservibles, tras su transposi- fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
ción en ley nacional, deberán acumularse que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
por separado las herramientas eléctricas  Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
para ser sometidas a un reciclaje ecológico. infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
Reservado el derecho de modificación.El símbolo es solamente vá- risco de choque eléctrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
lido, si también se encuentra sobre la placa de características del que eléctrico.
producto/fabricado.
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
Português que eléctrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Indicações gerais de advertência para menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
ferramentas eléctricas um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de eléctrico.
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas Segurança de pessoas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
lesões. dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
ra referência. gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica- mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope- ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-  Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
Segurança da área de trabalho patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
mente iluminadas podem levar a acidentes.  Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
 Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 25 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Português | 25

 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- Indicações de segurança para marte-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- los
radas.  Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. dez.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-  Utilizar punhos adicionais se estes forem fornecidos
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou junto com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. pode provocar lesões.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de  Ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctri-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de cos que se encontrem sob a superfície a ser trabalhada
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar o
aparelho pelas superfícies isoladas do punho. O contac-
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
to com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten-
eléctricas são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrico.
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Indicações de segurança e de trabalho
 Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup- adicionais
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
rada. ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an- marcadas para 230 V também podem ser operadas
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces- com 220 V.
sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-  Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- materiais.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por  Apertar firmemente o punho adicional, durante o tra-
pessoas inesperientes. balho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemen-
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar te com ambas as mãos e manter uma posição segura. A
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com am-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- bas as mãos.
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes está mais firme do que segurada com a mão.
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
 Para furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e
tas eléctricas.
plástico, assim como para furar são usadas ferramentas
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- sem SDS-plus (p.ex. brocas com encabadouro cilíndrico).
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos Para estas ferramentas são necessários um mandril de
de corte afiados emperram com menos frequência e po- brocas de aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa
dem ser conduzidas com maior facilidade. dentada.
 Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-  O mandril de brocas trava-se automaticamente. Puxar o
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- mandril de brocas para controlar o travamento.
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-  Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus: Puxar a
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras ferramenta para controlar o travamento.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
 Uma capa de protecção contra pó danificada deve ser
ações perigosas.
substituída imediatamente. A capa de protecção contra
Serviço pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura-
ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu-
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tecção contra pó não seja danificada.
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 26 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

26 | Português

 Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm Símbolo Significado
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
Antes de todos trabalhos na ferramenta
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
eléctrica deverá puxar a ficha de rede
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
da tomada
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado. Usar luvas de proteção
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
Usar protecção auricular.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país. Usar óculos de protecção
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
 A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o pa- Direcção do movimento
rafuso quando estiver desligada. Ferramentas de traba-
lho em rotação podem escorregar.
 Se a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar Direcção da reacção
a ferramenta eléctrica. Soltar a ferramenta de traba-
lho.
 Assegure-se de que ao ligar a ferramenta eléctrica, a Próximo passo de acção
ferramenta de trabalho se movimente livremente. Ao li-
gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos Furar sem percussão
altos momentos de reacção.
 Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada. Furar com percussão
 Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em- Cinzelar
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
trica.
Parafusos

Símbolos
Marcha à direita/à esquerda
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação Vario-Lock
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Ligar
Símbolo Significado
GBH 2-20 D: Martelo perfurador Desligar
área marcada de cinza: Punho
(superfície isolada) Fixar o interruptor de ligar-desligar

Destravar o interruptor de
ligar-desligar
N° do produto
Baixo número de rotações/de
percussões

Alto número de rotações/de


Ler todas as indicações de segurança e percussões
as instruções
Aspiração

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 27 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Português | 27

Símbolo Significado Declaração de conformidade


Fixação da ferramenta Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
P1 Potência nominal consumida 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
E Força de impacto individual conforme
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
EPTA-Procedure 05/2009
normas: EN 60745-1, EN 60745-2-6.
n0 N° de rotações em ponto morto
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Ø Máx. diâmetro de perfuração Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Betão 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Aço
Executive Vice President Head of Product Certification
Madeira Engineering PT/ETM9
Muramentos
Coroa de perfuração ôca

Peso conforme Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
EPTA-Procedure 01/2003
Leinfelden, 04.03.2015
Classe de proteção
LwA Nível da potência acústica Informação sobre ruídos/vibrações
LpA Nível de pressão acústica
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
ah Valor total de oscilações página 165.
K Incerteza Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-6.
Volume de fornecimento Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
Martelo perfurador, punho adicional e limitador de profundi- recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-6.
dade. O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
Ferramentas de trabalho e outros acessórios ilustrados ou acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
acessórios. liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
Utilização conforme as disposições trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Ela tam- manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
bém é apropriada para furar sem percussão em madeira, me- seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
tal, cerâmica e plástico, assim como para aparafusar. vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
Dados técnicos está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá- pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
gina 165. do de trabalho.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es- Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio- gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
res e dos modelos específicos dos países. ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 28 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

28 | Português

Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objec-
tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de
instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Meta de ação Figura Observe Página
Introduzir a ferramenta de trabalho 1 166
SDS-plus

Retirar a ferramenta de trabalho 2 166


SDS-plus

Seleccionar o tipo de 3 167–168


funcionamento e o sentido de
rotação

Alterar a posição do cinzel 4 168


(Vario-lock)

Deslocar o punho adicional 5 168

Ajustar a profundidade de 6 169


perfuração X
X

Montar o dispositivo de aspiração 7 169


(Saugfix)

Ligar e desligar e ajustar o número 8 170


de rotações

Travar o interruptor de 9 170


ligar-desligar

Destravar o interruptor de 10 170


ligar-desligar

Seleccionar acessórios – 171

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 29 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Italiano | 29

Manutenção e limpeza
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Italiano
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura. Avvertenze generali di pericolo per
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá elettroutensili
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri-
para evitar riscos de segurança. colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
Serviço pós-venda e consultoria de che, incendi e/o incidenti gravi.
aplicação Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
10 dígitos como consta na placa de características da ferra- colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
menta eléctrica. nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Sicurezza della postazione di lavoro
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos  Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
www.bosch-pt.com non illuminate possono essere causa di incidenti.
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-  Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
cação e ajuste dos produtos e acessórios. getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
Portugal producono scintille che possono far infiammare la polvere
Robert Bosch LDA o i gas.
Avenida Infante D. Henrique  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Lotes 2E – 3E piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
1800 Lisboa comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com. Sicurezza elettrica
Tel.: 21 8500000  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Fax: 21 8511096 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Brasil
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Robert Bosch Ltda. mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Caixa postal 1195 allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
13065-900 Campinas
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Tel.: (0800) 7045446
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
www.bosch.com.br/contacto
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Eliminação  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!  Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Apenas países da União Europeia: in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
De acordo com a directiva européia presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
electrónicos velhos, e com as respectivas na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
tas eléctricas que não servem mais para a elettriche.
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.  Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
Sob reserva de alterações. ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)
OBJ_BUCH-1110-005.book Page 30 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

30 | Italiano

 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
il rischio di una scossa elettrica. estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
Sicurezza delle persone che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e lontariamente.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le  Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
essere causa di gravi incidenti. vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- esperienza.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-  Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
mento di protezione personale come la maschera per pol- do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di li della macchina funzionino perfettamente, che non
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
incidenti. stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure curatamente.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-  Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si più facili da condurre.
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-  Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
ficarsi seri incidenti. utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
na può provocare seri incidenti. quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio Assistenza
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i data la sicurezza dell’elettroutensile.
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in Indicazioni di sicurezza per martelli
movimento.
 Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
provocare la perdita dell’udito.
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-  Utilizzare le impugnature supplementari, se sono forni-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo te in dotazione con l’elettroutensile. La perdita di con-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. trollo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di inci-
denti.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-  Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualo-
troutensili ra si svolgano lavori durante i quali l’accessorio oppure
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici na-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile scosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
to della sua potenza di prestazione. una scossa elettrica.
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 31 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Italiano | 31

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed  Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere


l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.
istruzioni operative  Prima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- della facilità di azionamento dell’accessorio. In caso di
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- luppano alti momenti di reazione.
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di  Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
220 V. lo stesso viene utilizzato.
 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-  Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse dell’elettroutensile.
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si Simboli
provocano seri danni materiali.
 Serrare bene l’impugnatura supplementare, durante il I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram- prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
modo sicuro. più sicuro l’elettroutensile.
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- Simbolo Significato
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- GBH 2-20 D: Martello perforatore
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
area marcata in grigio: impugnatura
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
(superficie di presa isolata)
 Per forature non battenti nel legname, nel metallo, nella ce-
ramica e nei materiali sintetici nonché per l’avvitamento
vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (p.es. punta con
gambo cilindrico). Per questi utensili è necessario un man-
drino autoserrante oppure un mandrino a cremagliera. Codice prodotto
 Il mandrino autoserrante si blocca automaticamente. Con-
trollare il bloccaggio tirando al mandrino autoserrante.
 Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus: Controlla-
re il bloccaggio tirando l’accessorio. Leggere tutte le avvertenze di pericolo
 Fare sostituire immediatamente una protezione anti- e le istruzioni operative
polvere danneggiata. La protezione antipolvere impedi-
sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura
Prima di tutti gli interventi
nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-
all’elettroutensile staccare la spina
plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-
dalla presa di corrente
re la protezione antipolvere.
 Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, Mettere i guanti di protezione
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma- Portare protezione per l’udito.
teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale. Indossare occhiali protettivi
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con Direzione di movimento
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare. Direzione di reazione
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
 Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è Prossima operazione
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 32 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

32 | Italiano

Simbolo Significato Simbolo Significato


Foratura non battente ah Valore complessivo delle oscillazioni
K Insicurezza della misura
Foratura battente
Volume di fornitura
Scalpellatura Martello perforatore, impugnatura supplementare e asta di
profondità.
Utensili ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte
Viti
del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
Rotazione destrorsa/sinistrorsa cessori.

Vario-Lock Uso conforme alle norme


L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calcestruz-
zo, in mattoni ed in roccia ed è adatto anche per leggeri lavori
Accensione
di scalpellatura. Lo stesso è inoltre adatto per forature non
battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali
Spegnimento sintetici nonché per l’avvitamento.

Bloccare l’interruttore di avvio/arresto Dati tecnici


I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
Sbloccare interruttore di avvio/arresto
165.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
Numero di giri/numero di colpi basso
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
Numero di giri/numero di colpi alto
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
Aspirazione
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
Mandrino portautensile 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
P1 Potenza nominale assorbita Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
E Forza colpo singolo corrispondente alla
Henk Becker Helmut Heinzelmann
EPTA-Procedure 05/2009
Executive Vice President Head of Product Certification
n0 Numero di giri a vuoto Engineering PT/ETM9
Ø Diametro di foratura max.
Calcestruzzo
Acciaio
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Legname 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015
Muratura
Corona a punta cava Informazioni sulla rumorosità e sulla
Peso in funzione della vibrazione
EPTA-Procedure 01/2003
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
Classe di sicurezza gina 165.
LwA Livello di potenza sonora Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
LpA Livello di pressione acustica EN 60745-2-6.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 33 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Italiano | 33

Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
mente alla norma EN 60745-2-6. tempo operativo.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. ni per l’intero periodo operativo.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li- ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Montaggio dell’utensile accessorio 1 166
SDS-plus

Smontaggio dell’utensile 2 166


accessorio SDS-plus

Selezionare il modo operativo ed il 3 167–168


senso di rotazione

Modifica della posizione per 4 168


scalpellatura (Vario-Lock)

Orientare l’impugnatura 5 168


supplementare

Regolare profondità di foratura X 6 169

Montare aspirazione (Saugfix) 7 169

Accensione/spegnimento e 8 170
regolazione del numero di giri

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 34 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

34 | Nederlands

Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina


Bloccare interruttore di 9 170
avvio/arresto

Sbloccare interruttore di 10 170


avvio/arresto

Selezione accessori – 171

Manutenzione e pulizia Solo per i Paesi della CE:


Conformemente alla direttiva europea
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
tilazione.
del recepimento nel diritto nazionale, gli
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di elettroutensili diventati inservibili devono
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch essere raccolti separatamente ed essere in-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- viati ad una riutilizzazione ecologica.
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Assistenza clienti e consulenza impie-


ghi
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Nederlands
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Algemene veiligheidswaarschuwin-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative gen voor elektrische gereedschappen
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono schuwingen en alle voor-
consultabili anche sul sito: schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
www.bosch-pt.com worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- ernstig letsel tot gevolg hebben.
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
accessori. komstig gebruik.
Italia Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
Officina Elettroutensili reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Robert Bosch S.p.A. voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
20020 LAINATE (MI) snoer).
Tel.: (02) 3696 2663 Veiligheid van de werkomgeving
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Svizzera
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
mente on-line i ricambi. vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Tel.: (044) 8471513 vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Fax: (044) 8471553 die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Smaltimento u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- verliezen.
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 35 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Nederlands | 35

Elektrische veiligheid  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg


 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers wachte situaties beter onder controle houden.
in combinatie met geaarde elektrische gereedschap-  Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
pen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
beperken het risico van een elektrische schok. nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, delen worden meegenomen.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok. vaar door stof.
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om van elektrische gereedschappen
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen-  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap teitsbereik.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
beperkt het risico van een elektrische schok. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
Veiligheid van personen starten van het elektrische gereedschap.
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- onervaren personen worden gebruikt.
wondingen leiden.  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik re-
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. pareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-
derhouden elektrische gereedschappen.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 36 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

36 | Nederlands

Service  Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk


 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt
stand blijft. beschadigd.
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
Veiligheidsvoorschriften voor hamers voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
 Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la- luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. Asbest-
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. houdend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vak-
 Gebruik extra grepen als deze bij het elektrische ge- mensen worden bewerkt.
reedschap geleverd worden. Het verlies van de controle – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
kan tot verwondingen leiden. te stofafzuiging.
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin- klasse P2 te dragen.
gen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van werken materialen in acht.
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
sche schok leiden. gemakkelijk ontbranden.
 Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
Overige veiligheidsvoorschriften en keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun-
nen uitglijden.
tips voor de werkzaamheden  Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in-
moet overeenkomen met de gegevens op het type- zetgereedschap los.
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V  Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.
met 220 V worden gebruikt. Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- blokkeerd is.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.  Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een schap alleen in wanneer u het gebruikt.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
veroorzaakt materiële schade. kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
 Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri- over het elektrische gereedschap leiden.
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig
met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig Symbolen
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
den veilig vastgehouden. begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
houden dan u met uw hand kunt doen. te gebruiken.
 Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, ke- Symbool Betekenis
ramiek en kunststof en voor het in- en uitdraaien van
GBH 2-20 D: Boorhamer
schroeven worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus
(bijv. boren met cilindrische schacht) gebruikt. Voor deze Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
inzetgereedschappen heeft u een snelspanboorhouder of (geïsoleerd greepvlak)
tandkransboorhouder nodig.
 De wisselboorhouder wordt automatisch vergrendeld.
Controleer de vergrendeling door aan de wisselboorhou-
der te trekken. Productnummer
 SDS-plus inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver-
grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 37 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Nederlands | 37

Symbool Betekenis Symbool Betekenis


Lees alle veiligheidsvoorschriften en Afzuiging
aanwijzingen

Trek altijd vóór werkzaamheden aan Gereedschapopname


het elektrische gereedschap de
netstekker uit het stopcontact
Draag werkhandschoenen P1 Opgenomen vermogen
E Slagkracht overeenkomstig
EPTA-Procedure 05/2009
Draag een gehoorbescherming. n0 Onbelast toerental
Ø Boordiameter max.
Beton
Draag een veiligheidsbril
Staal
Hout
Bewegingsrichting
Metselwerk
Holle boorkroon
Reactierichting
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Volgende handelingsstap Isolatieklasse
LwA Geluidsvermogenniveau
Boren zonder slag LpA Geluidsdrukniveau
ah Totale trillingswaarde
Hamerboren K Onzekerheid

Hakken Meegeleverd
Boorhamer, extra handgreep en diepteaanslag.
Schroeven Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-
horen worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
Rechts- en linksdraaien ma.

Vario-lock Gebruik volgens bestemming


Het elektrische gereedschap is bestemd om te hameren in be-
Inschakelen ton, baksteen en steen en voor lichte hakwerkzaamheden.
Het is eveneens geschikt voor boorwerkzaamheden zonder
slag in hout, metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het
Uitschakelen in- en uitdraaien van schroeven.

Aan/uit-schakelaar vastzetten
Technische gegevens
Aan/uit-schakelaar ontgrendelen De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 165.
Klein toerental of klein aantal slagen De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Groot toerental of groot aantal slagen

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 38 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

38 | Nederlands

Conformiteitsverklaring Informatie over geluid en trillingen


We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe- pagina 165.
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-6.
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-6.
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-6. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Executive Vice President Head of Product Certification ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
Engineering PT/ETM9 het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015 moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
SDS-plus inzetgereedschap 1 166
inzetten

SDS-plus inzetgereedschap 2 166


verwijderen

Functie en draairichting kiezen 3 167–168

Hakstand veranderen 4 168


(Vario-Lock)

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 39 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Nederlands | 39

Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina


Extra handgreep draaien 5 168

Boordiepte X instellen 6 169

Afzuiging monteren (zuigmond) 7 169

In- en uitschakelen en toerental 8 170


instellen

Aan/uit-schakelaar blokkeren 9 170

Aan/uit-schakelaar 10 170
ontgrendelen

Toebehoren kiezen – 171

Onderhoud en reiniging België


Tel.: (02) 588 0589
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Fax: (02) 588 0595
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd Afvalverwijdering
om veiligheidsrisico’s te voorkomen. Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Klantenservice en gebruiksadviezen hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- Alleen voor landen van de EU:
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie betreffende elektrische en elektronische
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- oude apparaten en de omzetting van de
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
derdelen vindt u ook op: bruikbare elektrische gereedschappen
www.bosch-pt.com apart worden ingezameld en op een voor
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
gen over onze producten en toebehoren. Wijzigingen voorbehouden.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 40 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

40 | Dansk

Personlig sikkerhed
Dansk  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
el-værktøj sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
nere brug. for personskader.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku- jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
drevet el-værktøj (uden netkabel). og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Sikkerhed på arbejdspladsen el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. te øger risikoen for personskader.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
uheld. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. der risiko for personskader.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
pe. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
Elektrisk sikkerhed dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
for elektrisk stød. den og dermed den fare, der er forbundet støv.
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
stød.  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, repareres.
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ter risikoen for elektrisk stød. af ukyndige personer.
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 41 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Dansk | 41

 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-  Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det des af fagfolk.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- let.
råde, kan føre til farlige situationer. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Service
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede rialer, der skal bearbejdes.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
kan let antænde sig selv.
Sikkerhedsinstrukser til hamre  El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
 Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
 Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du slukke for el-
 Brug ekstrahåndgrebet, hvis det følger med el-værktø- værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til
 Kontroller indsatsværktøjet for korrekt funktion, før
kvæstelser.
el-værktøjet tændes. Der opstår store reaktionsmomen-
 Hold fast i el-værktøjets isolerede gribeflader, når du ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen
 For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets
når du bruger det.
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning
kan også sætte værktøjets metaldele under spænding,  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
hvilket kan føre til elektrisk stød. le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-
strukser Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
220 V.
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til Symbol Betydning
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale GBH 2-20 D: Borehammer
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan Gråt markeret område: Håndgreb
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- (isoleret gribeflade)
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
 Spænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værktøjet med
begge hænder under arbejdet og sørg for at stå sikkert.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder. Typenummer
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
 Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til
skruning anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med Læs alle sikkerhedsinstrukser og
cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selv- anvisninger
spændende borepatron hhv. en tandkransborepatron.
 Udskiftningsborepatronen fastlåses automatisk. Kontrol- Træk stikket ud af stikdåsen, før der
lér at udskiftningsborepatronen sidder rigtigt fast ved at arbejdes på elværktøjet
trække i låsen.
 SDS-plus-indsatsværktøj sættes i: Kontrollér at værktø-
jet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. Brug beskyttelseshandsker
 Få straks erstattet en beskadiget støvbeskyttelseskap-
pe. Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at
borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når
værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støv-
beskyttelseskappen ikke beskadiges.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 42 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

42 | Dansk

Symbol Betydning Symbol Betydning


Brug høreværn. Ø Borediameter max.
Beton
Stål
Brug beskyttelsesbriller
Træ
Murværk
Bevægelsesretning
Hulborekrone

Vægt svarer til


Reaktionsretning EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Næste handlingsskridt LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
Borearbejde uden slag ah Samlet værdi for svingning
K Usikkerhed
Hammerboring
Leveringsomfang
Borehammer, ekstra håndgreb og dybdeanslag.
Mejsling Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe-
hør hører ikke til standard-leveringen.
Skruning Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Beregnet anvendelse
Højre-/venstreløb
El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og
sten samt til let mejselarbejde. Det er også egnet til boring
Vario-Lock uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruearbejde.

Tekniske data
Start Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 165.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Stop Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Start-/stop-kontakt fastlåses
Overensstemmelseserklæring
Start-/stop-kontakt oplåses Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
Lille dreje-/slagtal verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
de ændringer samt følgende standarder:
Stort dreje-/slagtal EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Opsugning 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Værktøjsholderen Engineering PT/ETM9

P1 Nominel optagen effekt


E Enkelt slagstyrke iht. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
EPTA-Procedure 05/2009
Leinfelden, 04.03.2015
n0 Omdrejningstal, ubelastet

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 43 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Dansk | 43

Støj-/vibrationsinformation til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende


indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 165. ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-6. af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-6. også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
arbejdstidsrummet.
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
ningen.
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
organisation af arbejdsforløb.
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes

Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
SDS-plus-indsatsværktøj sættes i 1 166

SDS-plus-indsatsværktøj tages ud 2 166

Driftsform og drejeretning vælges 3 167–168

Ændring af mejselstilling 4 168


(Vario-lock)

Ekstra håndgreb svinges 5 168

Boredybde X indstilles 6 169

Opsugning monteres (Sugfix) 7 169

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 44 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

44 | Svenska

Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side


Tænde/slukke og omdrejningstal 8 170
indstilles

Start-/stop-kontakt fastlåses 9 170

Start-/stop-kontakt oplåses 10 170

Valg af tilbehør – 171

Vedligeholdelse og rengøring
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Svenska
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Allmänna säkerhetsanvisningar för
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- elverktyg
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Kundeservice og brugerrådgivning till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. skador.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
tegninger og informationer om reservedele findes også un- elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
der: (sladdlösa).
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Arbetsplatssäkerhet
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbets-
platsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Dansk
Bosch Service Center  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
Telegrafvej 3 med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
2750 Ballerup alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
oprettes en reparations ordre. personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Tlf. Service Center: 44898855 höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Fax: 44898755 Elektrisk säkerhet
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
Bortskaffelse adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
uttag reducerar risken för elstöt.
venlig måde.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
holdningsaffald!
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Gælder kun i EU-lande:
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
skrifter.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
Ret til ændringer forbeholdes.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 45 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Svenska | 45

maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
risken för elstöt. komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk används minskar risken för elstöt. bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
strömsskyddet minskar risken för elstöt. och går lättare att styra.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Personsäkerhet enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en Service
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ Säkerhetsanvisningar för hammare
och användning risken för kroppsskada.
 Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
skada.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-  Använd extrahandtag om sådana levererats tillsam-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget mans med elverktyget. Risk finns för personskada om du
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat förlorar kontrollen över elverktyget.
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.  Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en skruven kan skada dolda elledningar eller egen näts-
roterande komponent kan medföra kroppsskada. ladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta
elverktygets metalldelar under spänning och leda till
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
elstöt.
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna visningar
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.  Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
anslutas till 220 V.
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.  Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
Korrekt användning och hantering av elverktyg tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.  Dra kraftigt fast stödhandtaget, håll i elverktyget med
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre båda händerna under arbetet och se till att du står sta-
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är digt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
farligt och måste repareras.  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut rare än med handen.
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar  För borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. för skruvdragning används verktyg utan SDS-plus (t.ex.
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en
get inte användas av personer som inte är förtrogna snabbchuck eller en kuggkranschuck.
med dess användning eller inte läst denna anvisning.  Växelborrchucken låser automatiskt. Kontrollera låsningen
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. genom att dra i växelborrchucken.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 46 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

46 | Svenska

 Insättning av SDS-plus verktyg: Kontrollera låsningen Symbol Betydelse


genom att dra i verktyget.
Bär skyddshandskar
 Låt genast en skadad dammskyddskåpa bytas ut!
Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdamm
från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insätt-
ning av verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas. Bär hörselskydd.
 Damm från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo- Använd skyddsglasögon
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
Rörelseriktning
sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Reaktionsriktning
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Nästa aktionssteg
lätt självantändas.
 Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru-
ven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. Borrning utan slag
 Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Ta loss insatsverktyget. Slagborrning
 Kontrollera innan elverktyget slås på att insatsverkty-
get går fritt. Vid inkoppling av ett blockerat borrverktyg
Mejsling
uppstår höga reaktionsmoment.
 För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det. Skruvdragning
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du Höger-/vänstergång
kan förlora kontrollen över elverktyget.

Symboler Vario-Lock

Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå


bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på Inkoppling
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget. Urkoppling
Symbol Betydelse
GBH 2-20 D: Borrhammare Lås strömställaren
gråmarkerat område: Handtag
(isolerad greppyta) Lås upp strömställaren

Lågt varvtal/slagfrekvens

Produktnummer Högt varvtal/slagfrekvens

Utsugning
Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar och instruktioner
Verktygsfäste
Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget
P1 Upptagen märkeffekt

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 47 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Svenska | 47

Symbol Betydelse Försäkran om


E Enkelslagstyrka enligt överensstämmelse
EPTA-Procedure 05/2009
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
n0 Tomgångsvarvtal
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
Ø Borrdiameter max. direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG,
Betong från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive
ändringar och stämmer överens med följande standarder:
Stål EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Trä Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Murverk
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Borrkrona Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Engineering PT/ETM9
Skyddsklass
LwA Ljudeffektnivå
LpA Ljudtrycksnivå
ah Totalt vibrationsemissionsvärde Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
K Onogrannhet Leinfelden, 04.03.2015

Leveransen omfattar Buller-/vibrationsdata


Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 165.
Borrhammare, stödhandtag och djupanslag.
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-6.
ingår inte i standardleverans. Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-6.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
Ändamålsenlig användning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
samt för lätt mejsling. Det är även lämpligt för borrning utan tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning. vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Tekniska data användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 165. insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp- arbetsperioden öka betydligt.
gifterna variera. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montering och drift
Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Insättning av SDS-plus verktyg 1 166

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 48 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

48 | Svenska

Handlingsmål Figur Beakta Sida


Så här tas SDS-plus 2 166
insatsverktyget bort

Välj driftsätt och rotationsriktning 3 167–168

Ändring av mejselläge (Vario-lock) 4 168

Sväng stödhandtaget 5 168

Inställning av borrdjup X 6 169

Montera utsugningsutrustningen 7 169


(Saugfix)

Till-/frånslag och inställning av 8 170


varvtal

Lås strömställaren 9 170

Lås upp strömställaren 10 170

Välj tillbehör – 171

Underhåll och rengöring Kundtjänst och användarrådgivning


 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
för bra och säkert arbete. 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
serviceverkstad för Bosch-elverktyg. information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 49 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Norsk | 49

Svenska  Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som


Bosch Service Center rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Telegrafvej 3 elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
2750 Ballerup  Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Danmark som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) elektriske støt.
Fax: (011) 187691  Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
Avfallshantering stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
miljövänligt sätt för återvinning. ke støt.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!  Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
Endast för EU-länder: kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
för avfall som utgörs av elektriska och elek- utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
troniska produkter och dess modifiering till  Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
omhändertas separat och på miljövänligt av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
sätt lämnas in för återvinning.
Personsikkerhet
Ändringar förbehålles.
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Generelle advarsler for elektroverk-  Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
tøy nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ningene. Feil ved overholdelsen av ad- risikoen for skader.
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
drevne elektroverktøy (uten ledning). men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
Sikkerhet på arbeidsplassen elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder  Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
uten lys kan føre til ulykker. dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte tøyet bedre i uventede situasjoner.
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
tenne støv eller damper. seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- inn i deler som beveger seg.
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
miste kontrollen over elektroverktøyet. retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Elektrisk sikkerhet brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 50 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

50 | Norsk

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-


 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
strukser
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
gitte effektområdet. kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig med 230 V kan også brukes med 220 V.
og må repareres.  Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
et. ker materielle skader.
 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-  Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest stå stødig. Elektroverktøyet føres sikkert med begge hen-
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- der.
kes av uerfarne personer.  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og enn med hånden.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,  Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken selvspennende chuck eller en nøkkelchuck.
til mange uhell.  Byttechucken låses automatisk. Kontroller låsen ved å
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte trekke i byttechucken.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte  Innsetting av SDS-plus-innsatsverktøy: Kontroller låsen
fast og er lettere å føre. ved å trekke i verktøyet.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til  En skadet støvkappe må straks skiftes ut. Støvkappen
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- støvkappen ikke tar skade.
ner.  Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
Service allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. folk.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia-
let.
Sikkerhetsinformasjoner for hamme- – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
re Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
 Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man skal bearbeides.
mister hørselen.  Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
 Bruk ekstrahåndtakene hvis slike følger med elektro-  Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
verktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå per- av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
sonskader.  Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro-
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis verktøyet. Løsne innsatsverktøyet.
du utfører arbeid der innsatsverktøyet eller skruen kan  Overbevis deg om at innsatsverktøyet beveger seg fritt
treffe på skjulte strømledninger eller den egne strøm- før du kopler inn el-verktøyet. Ved innkobling med blok-
ledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.
også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning
 Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
og føre til elektriske støt.
energi.
 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 51 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Norsk | 51

Symboler Symbol Betydning


Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av Vario-Lock
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek- Innkobling
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning Utkobling
GBH 2-20 D: Borhammer
Grått markert område: Håndtak Låsing av på-/av-bryteren
(isolert grepflate)
Opplåsing av på-/av-bryteren

Lavt tur-/slagtall
Produktnummer

Høyt tur-/slagtall

Les all sikkerhetsinformasjonen og Avsuging


instruksene

Før arbeid på selve elektroverktøyet Verktøyfeste


utføres må støpselet trekkes ut av
stikkontakten
Bruk vernehansker P1 Opptatt effekt
E Enkeltslagstyrke tilsvarende
EPTA-Procedure 05/2009
Bruk hørselvern. n0 Tomgangsturtall
Ø Bordiameter max.
Betong
Bruk vernebriller
Stål
Tre
Bevegelsesretning
Murverk
Hullborkrone
Reaksjonsretning
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Neste aktivitetsskritt Beskyttelsesklasse
LwA Lydeffektnivå
Boring uten slag LpA Lydtrykknivå
ah Total svingningsverdi
Hammerboring K Usikkerhet

Meisling Leveranseomfang
Borhammer, ekstrahåndtak og dybdeanlegg.
Skruer Innsatsverktøy og annet illustrert eller beskrevet tilbehør inn-
går ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Høyre-/venstregang

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 52 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

52 | Norsk

Formålsmessig bruk Støy-/vibrasjonsinformasjon


Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i betong, mur- Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 165.
stein og stein og til lette meiselarbeider. Det er også egnet til bo- Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-6.
ring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff og til skruing.
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
Tekniske data usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-6.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 165.
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
disse informasjonene variere noe. lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
Samsvarserklæring anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele- utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: le arbeidstidsrommet.
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-6. også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Tekniske data (2006/42/EC) hos: men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Henk Becker Helmut Heinzelmann vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
Executive Vice President Head of Product Certification elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
Engineering PT/ETM9 ganisere arbeidsforløpene.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Innsetting av 1 166
SDS-plus-innsatsverktøy

Fjerning av 2 166
SDS-plus-innsatsverktøy

Valg av driftstype og dreieretning 3 167–168

Endring av meiselstillingen 4 168


(Vario-lock)

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 53 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Norsk | 53

Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side


Svinging av ekstrahåndtaket 5 168

Innstilling av boredybden X 6 169

Montering av avsuging (Sugfix) 7 169

Innstilling av inn- og utkopling og 8 170


turtall

Låsing av på-/av-bryteren 9 170

Opplåsing av på-/av-bryteren 10 170

Valg av tilbehør – 171

Vedlikehold og rengjøring Deponering


 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. vennlig gjenvinning.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det Kun for EU-land:
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
Kundeservice og rådgivning ved bruk parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
kan brukes samles inn og leveres inn til en
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
miljøvennlig resirkulering.
verktøyets typeskilt.
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og Rett til endringer forbeholdes.
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 54 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

54 | Suomi

Henkilöturvallisuus
Suomi  Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus- tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
ohjeet Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
vakavaan loukkaantumiseen. luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
varten. ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Työpaikan turvallisuus tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- nettomuuksille.
vat johtaa tapaturmiin.  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- miseen.
tää pölyn tai höyryt.  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
tautuessa muualle. sa.
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Sähköturvallisuus löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- pölyn aiheuttamia vaaroja.
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
sähköiskun riskiä. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
vat sähköiskun vaaraa.  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
raa. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 55 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Suomi | 55

 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat  Vaihtoporanistukka lukkiutuu automaattisesti paikoilleen.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- Tarkista lukkiutuminen vaihtoporanistukasta vetämällä.
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-  SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus: Tarkista lukkiutu-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- minen työkalusta vetämällä.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet  Vaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- teen. Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-
nosti huolletuista laitteista. sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-  Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
taa vaarallisiin tilanteisiin. mahdollista.
Huolto – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- tyssuojanaamaria.
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
säilyy turvallisena. en käsiteltäviä materiaaleja.
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
Vasaroiden turvallisuusohjeet syttyä palamaan.
 Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon  Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
menetystä. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikal-
taan.
 Käytä lisäkahvoja, mikäli ne toimitetaan sähkötyöka-
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa  Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni.
tapaturmia. Irrota vaihtotyökalu.
 Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kumipäällys-  Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaih-
teisistä kahvapinnoista töissä, jossa vaihtotyökalu tai totyökalu liikkuu vapaasti. Jos sähkötyökalu käynniste-
ruuvi saattaa osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai tään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria
omaan verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon vastavoimia.
voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja  Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
johtaa sähköiskuun. käytät sitä.
 Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
Muita turvallisuus- ja työohjeita kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
seen.
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa. Tunnusmerkit
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake- sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-
heuttaa aineellista vahinkoa. Tunnusmerkki Merkitys
 Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka- GBH 2-20 D: Poravasara
lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö- harmaana merkitty alue: Käsikahva
työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. (eristetty tartuntapinta)
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
 Poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan Tuotenumero
ja muoviin sekä ruuvinvääntöön käytetään työkaluja ilman
SDS-plus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näi-
tä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammas-
kehäistukan.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 56 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

56 | Suomi

Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys


Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet Pölynpoisto

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Työkalunpidin


kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä
Käytä suojakäsineitä P1 Ottoteho
E Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
EPTA-Procedure 05/2009
Käytä kuulonsuojainta. n0 Tyhjäkäyntikierrosluku
Ø Poraterän halkaisija maks.
Betoni
Käytä suojalaseja
Teräs
Puu
Liikesuunta
Muuraus
Rengasmainen kairankruunu
Reaktiosuunta
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
Seuraava tapahtumavaihe Suojausluokka
LwA Äänen tehotaso
Poraus ilman iskua LpA Äänen painetaso
ah Värähtelyn yhteisarvot
Vasaraporaus K Epävarmuus

Talttaus Vakiovarusteet
Poravasara, lisäkahva ja syvyydenrajoitin.
Ruuvit Vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät lisätar-
vikkeet eivät kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle
Määräyksenmukainen käyttö
Vario-Lock Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tii-
leen ja kiveen, sekä pieniin talttaustöihin. Se soveltuu myös
Käynnistys poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja
muoviin sekä ruuvinvääntöön.
Poiskytkentä
Tekniset tiedot
Käynnistyskytkimen lukitus Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 165.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
Käynnistyskytkimen vapautus nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
Ei kierros-/iskulukua
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 165.
Suuri kierros-/iskuluku
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-6 mukaan.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-6 mukaan.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 57 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Suomi | 57

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa Standardinmukaisuusvakuutus


EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin- set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien
tiin. 2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin,
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktii-
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla veihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukai-
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä- nen: EN 60745-1, EN 60745-2-6.
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat- Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
tavasti. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida Henk Becker Helmut Heinzelmann
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Executive Vice President Head of Product Certification
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi- Engineering PT/ETM9
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
SDS-plus-vaihtotyökalujen 1 166
asennus

SDS-plus-vaihtotyökalujen irrotus 2 166

Valitse käyttömuoto ja 3 167–168


kiertosuunta

Talttausasennon muuttaminen 4 168


(Vario-Lock)

Lisäkahvan kääntäminen 5 168

Poraussyvyyden X asetus 6 169

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 58 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

58 | Eλληνικά

Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu


Poistoimun asennus 7 169
(Saugfix-imuvarsi)

Käynnistys ja pysäytys sekä 8 170


kierrosluvun säätö

Käynnistyskytkimen lukitus 9 170

Käynnistyskytkimen vapautus 10 170

Lisälaitteen valinta – 171

Huolto ja puhdistus Vain EU-maita varten:


Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
sesti.
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Ελληνικά
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλε-
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com κτρικά εργαλεία
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
Suomi λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
Robert Bosch Oy γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Bosch-keskushuolto σοβαρούς τραυματισμούς.
Pakkalantie 21 A Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
01510 Vantaa για κάθε μελλοντική χρήση.
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
Puh.: 0800 98044 ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
Faksi: 010 296 1838 που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
www.bosch.fi λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Hävitys Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa  Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 59 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Eλληνικά | 59

 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- τραυματισμών.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.  Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
Ηλεκτρική ασφάλεια ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις  Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτροπληξίας. μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες  Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον  Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργα-
νο ηλεκτροπληξίας. λείων
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο  Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μενη περιοχή ισχύος.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Ασφάλεια προσώπων ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
ρούς τραυματισμούς.
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- από άπειρα πρόσωπα.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τισμών.
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 60 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

60 | Eλληνικά

 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.  Για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα και σε κεραμικά
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν και πλαστικά υλικά καθώς και για βιδώματα πρέπει να χρησι-
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. μοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus (π.χ. τρυπάνια με κυλιν-
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- δρικό στέλεχος). Για τα εργαλεία αυτά χρειάζεστε ή ένα τα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες χυτσόκ ή ένα γραναζωτό τσοκ.
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-  Το τσοκ μανδαλώνει αυτόματα. Ελέγξτε τη μανδάλωση με
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση τράβηγμα του τσοκ.
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-  Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus: Τραβήξτε το εργαλείο
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- για να ελέγξετε τη μανδάλωση.
σεις.  Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
να αντικαθίσταται αμέσως. Το κάλυμμα προστασίας από
Service σκόνη εμποδίζει ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης τρυπή-
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι- ματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λει-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- τουργίας του. Όταν τοποθετείτε το εξάρτημα πρέπει να προ-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- σέχετε να μην πάθει ζημιά το κάλυμμα προστασίας από σκό-
χανήματος. νη.
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και
από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέ-
 Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
σει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστι-
οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
κών οδών και/ή καρκίνο. Η κατεργασία αμιαντούχων υλι-
 Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές, όταν αυτές συμπα- κών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
ραδίδονται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η απώλεια του – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. την κατάλληλη αναρρόφηση.
 Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
το ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού εργαλείου. Η επα- άφορα υπό κατεργασία υλικά.
φή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλι-  Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
κά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
έτσι ηλεκτροπληξία.
 Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο
όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλεί- εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
ας και εργασίας  Όταν μπλοκάρει το τοποθετημένο εξάρτημα θέστε το
ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και λύστε το το-
 Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι- ποθετημένο εξάρτημα.
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-  Πριν τη θέση του εργαλείου σε λειτουργία να βεβαιώνε-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική στε ότι το τοποθετημένο εργαλείο δεν είναι σφηνωμένο
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. ή μπλοκαρισμένο. Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
λειτουργία και το εργαλείο τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για δημιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές.
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-  Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέρ-
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού γεια.
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα  Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
 Να σφίγγετε καλά την πρόσθετη λαβή, να κρατάτε το
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
ηλεκτρικό εργαλείο γερά και με τα δυο σας χέρια και να
παίρνετε πάντοτε μια σταθερή στάση. Το ηλεκτρικό εργα-
λείο οδηγείται ασφαλώς όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 61 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Eλληνικά | 61

Σύμβολα Σύμβολο Σημασία


Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανά- Vario-Lock
γνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η Θέση σε λειτουργία
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Θέση εκτός λειτουργίας
Σύμβολο Σημασία
GBH 2-20 D: Περιστροφικό πιστολέτο Ακινητοποίηση διακόπτη ON/OFF
Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή
(μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης) Απελευθέρωση διακόπτη ON/OFF

Μικρός αριθμός στροφών/κρούσεων

Αριθμός ευρετηρίου
Μεγάλος αριθμός στροφών/κρούσεων

Αναρρόφηση
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες
Υποδοχή εργαλείου
Να βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα
πριν διεξάγετε κάποια εργασία στο
ηλεκτρικό εργαλείο
P1 Ονομαστική ισχύς
Φορέστε προστατευτικά γάντια
E Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Να φοράτε ωτασπίδες.
Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας
Μπετόν

Φορέστε προστατευτικά γυαλιά Χάλυβας


Ξύλο
Τοίχος
Κατεύθυνση κίνησης
Ποτηροκορώνα

Κατεύθυνση αντίδρασης Βάρος σύμφωνα με


EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Επόμενη ενέργεια LwA Στάθμη ακουστικής ισχύος
LpA Στάθμη ακουστικής πίεσης
Τρύπημα χωρίς κρούση ah Συνολική τιμή κραδασμών
K Ανασφάλεια
Τρύπημα με κρούση
Περιεχόμενο συσκευασίας
Καλέμισμα Περιστροφικό πιστολέτο, πρόσθετη λαβή και οδηγός βάθους.
Διάφορα εργαλεία και άλλα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή
Βίδες περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 62 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

62 | Eλληνικά

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
μπετόν, τούβλα και πετρώματα καθώς επίσης και για ελαφρά κα- σελίδας 165.
λεμίσματα. Είναι επίσης κατάλληλο για τρύπημα χωρίς κρούση Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-6.
σε ξύλα, μέταλλα και κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς και για
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
βιδώματα.
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-2-6.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί- μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
νακα της σελίδας 165. στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό δια-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
φορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες
κραδασμούς.
τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
Δήλωση συμβατότητας που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλα- χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
γών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
EN 60745-1, EN 60745-2-6. θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
Henk Becker Helmut Heinzelmann διαστήματος που εργάζεσθε.
Executive Vice President Head of Product Certification Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
Engineering PT/ETM9 ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται οι στόχοι των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι
οδηγίες του στόχου της εκάστοτε ενέργειας δείχνονται στην αντίστοιχη εικόνα. Απαιτούνται διάφοροι συνδυασμοί οδηγιών, ανάλογα
με την εκάστοτε χρήση. Να λαμβάνετε υπόψη σας και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα
Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus 1 166

Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus 2 166

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 63 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Eλληνικά | 63

Στόχος ενέργειας Εικόνα Δώστε προσοχή Σελίδα


Επιλογή τρόπου λειτουργίας και 3 167–168
φοράς περιστροφής

Αλλαγή της θέσης του καλεμιού 4 168


(Vario-Lock)

Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής 5 168

Ρύθμιση βάθους τρυπήματος X 6 169

Συναρμολόγηση αναρρόφησης 7 169


(Saugfix)

Θέση σε λειτουργία κι εκτός 8 170


λειτουργίας και ρύθμιση αριθμού
στροφών
Μανδάλωση διακόπτη ON/OFF 9 170

Απελευθέρωση διακόπτη ON/OFF 10 170

Επιλογή – 171
εξαρτημάτων/παρελκομένων

Συντήρηση και καθαρισμός Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι- ανταλλακτικά:
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και www.bosch-pt.com
ασφαλώς. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κτικά τους.
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
Ελλάδα
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
Service και παροχή συμβουλών χρήσης 19400 Κορωπί – Αθήνα
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- Τηλ.: 210 5701258
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το Φαξ: 210 5701283
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα www.bosch.com
κατασκευαστή. www.bosch-pt.gr

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 64 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

64 | Türkçe

ABZ Service A.E.  Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-


Τηλ.: 210 5701380 bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
Φαξ: 210 5701607 ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Απόσυρση  Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ- tehlikesini artırır.
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι- kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
ού σας! çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
Μόνο για χώρες της ΕΕ: simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι- ni artırır.
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι- nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.  Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
Talimatı etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- den olabilir.
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
üzere saklayın. mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadır. emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 65 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Türkçe | 65

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar


 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-  Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
lışırsınız. aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-  Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl- rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
malıdır. yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü- trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir- uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. maddi zarara yol açabilir.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.  Ek tutamağı sıkın, çalışırken elektrikli el aletini iki eli-
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların nizle sıkıca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasına dik-
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil- kat edin. Bu elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. venli tutulur.
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli  Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz del-
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye- me ile vidalama işlerinde SDS-plus’suz uçlar (örneğin silin-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- dir şaftlı uçlar) kullanılır. Bu uçlar için hızlı germeli mandre-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- ne veya anahtarlı mandrene ihtiyacınız vardır.
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
 Değiştirilebilir mandren kendiliğinden kilitlenir. Değiştirile-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
bilir mandreni çekerek kilitlemeyi kontrol edin.
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.  SDS-plus ucun takılması: Ucu çekerek kilitlemenin tam
olarak olup olmadığını kontrol edin.
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-  Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin.
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı Tozdan koruma kapağı çalışma esnasında matkap tozunun
sağlarlar. uç kovanına sızmasını büyük ölçüde önler. Ucu takarken
tozdan koruma kapağının hasar görmemesine dikkat edin.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-  Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineraller ve
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. metallerin tozları sağlığa zararlı olabilir ve alerjik reak-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- siyonlara, solunum yolu hastalıklarına ve/veya kansere
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafından işlenebilir.
Servis – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal toz emme tertibatı kullanın.
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
Kırıcılar için güvenlik talimatı kümlerine uyun.
 Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
işitme kayıplarına neden olabilir. layca alevlenebilir.
 Elektrikli el aleti ekinde teslim edilen ek tutamakları  Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine
kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
olabilir.  Çalışma esnasında uç bloke olacak olursa elektrikli el
 Çalışma esnasında alet ucunun veya vidanın görünme- aletini kapatın. Ucu gevşetin.
yen akım kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantı  Elektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere te-
kablosuna temas etme olasılığının bulunduğu işleri ya- mas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun. Uç
parken aleti izolasyonlu tutumak yüzeylerinden tutun. bloke durumda iken alet açılacak olursa yüksek reaksiyon
Gerilim ileten kablolara temas edildiğinde aletin metal par- momentleri ortaya çıkar.
çaları da gerilime maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpma-
 Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kul-
sına neden olabilir.
lanacağınız zaman açın.
 Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 66 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

66 | Türkçe

Semboller Sembol Anlamı


Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla- Vario-Lock
şılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyi-
ce yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini Açma
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı Kapama
GBH 2-20 D: Kırıcı-delici
Gri işaretli alan: Tutamak Açma/kapama şalterini tespit edin
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
Açma/kapama şalteri kilidinin açılması

Düşük devir ve darbe sayısı


Ürün kodu

Yüksek devir ve darbe sayısı

Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını Emme


okuyun

Elektrikli el aletinin kendinde bir Uç kovanı


çalışma yapmadan önce her defasında
şebeke fişini prizden çekin
Koruyucu eldiven kullanın P1 Giriş gücü
E EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek
darbe kuvveti
Koruyucu kulaklık kullanın. n0 Boştaki devir sayısı
Ø Maksimum delme çapı
Betonda
Koruyucu gözlük kullanın
Çelikte
Ahşapta
Hareket yönü
Duvarda
Buat ucu
Reaksiyon yönü
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
Bir sonraki işlem adımı Koruma sınıfı
LwA Gürültü emisyonu seviyesi
Darbesiz delme LpA Ses basıncı seviyesi
ah Toplam titreşim değeri
Kırarak delme K Tolerans

Keskileme Teslimat kapsamı


Kırıcı-delici, ek tutamak ve derinlik mesnedi.
Vidalar Uç ve şekli gösterilen veya tanımlanan diğer aksesuar standart
teslimat kapsamında değildir.
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Sağ/sol dönüş

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 67 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Türkçe | 67

Usulüne uygun kullanım


Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli
delme ve hafif keskileme işleri için tasarlanmıştır. Bu alet aynı
zamanda ahşap, metal, seramik ve plastikle darbesiz delme Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
ile vidalama işlerine de uygundur. Leinfelden, 04.03.2015

Teknik veriler Gürültü/Titreşim bilgisi


Ürünün teknik verileri sayfa 165’daki tabloda belirtilmekte- Ürünün ölçüm değerleri sayfa 165’daki tabloda belirtilmek-
dir. tedir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-6 uyarınca belirlen-
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişe- mektedir.
bilir.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tole-
rans K, EN 60745-2-6 uyarınca.
Uygunluk beyanı Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-6. alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
Henk Becker Helmut Heinzelmann
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
Executive Vice President Head of Product Certification
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
Engineering PT/ETM9
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Montaj ve işletim
Aşağıdaki tablo elektrikli el aletini montajı ve işletimine ilişkin işlem adımlarını göstermektedir. Talimat ve işlem adımları belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farklı talimat kombinasyonları gereklidir. Güvenlik talimatı hükümlerine uyun.
İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa
SDS-plus ucun takılması 1 166

SDS-plus ucun çıkarılması 2 166

İşletim türünün ve dönme yönünün 3 167–168


seçilmesi

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 68 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

68 | Türkçe

İşlemin amacı Şekil Dikkat edin Sayfa


Keski pozisyonunun değiştirilmesi 4 168
(Vario-Lock)

Ek tutamağın çevrilmesi 5 168

Delme derinliğinin X ayarlanması 6 169

Emme tertibatının takılması 7 169


(ayarlanabilir emme ünitesi)

Açma/kapama ve devir sayısı 8 170


ayarlama

Açma/kapama şalterinin 9 170


kilitlenmesi

Açma/kapama şalteri kilidinin 10 170


açılması

Aksesuar seçimi – 171

Bakım ve temizlik Türkçe


Bosch San. ve Tic. A.S.
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
valandırma deliklerini daima temiz tutun. Polaris Plaza
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- 80670 Maslak/Istanbul
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
lidir. Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Müşteri hizmeti ve uygulama danış- Adana
Tel.: 0322 3599710
manlığı Tel.: 0322 3591379
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini- İdeal Eletronik Bobinaj
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Aksaray
parçaları 7 yıl hazır tutar. Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Bulsan Elektrik
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
da bulabilirsiniz: No: 48/29 İskitler
www.bosch-pt.com Ankara
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Tel.: 0312 3415142
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 0312 3410203

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 69 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Polski | 69

Faz Makine Bobinaj Tasfiye


Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Tel.: 0242 3465876 bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tel.: 0242 3462885 gönderilmelidir.
Örsel Bobinaj Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Denizli 2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal
Tel.: 0258 2620666 hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kul-
Bulut Elektrik lanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek-
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre
Elazığ dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine
Tel.: 0424 2183559 yollanmak zorundadır.
Körfez Elektrik Değişiklik haklarımız saklıdır.
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik Polski
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
elektronarzędzi
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
Gaziantep wskazówki i przepisy. Błędy w
Tel.: 0342 2316432 przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Çözüm Bobinaj porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Gaziantep wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Tel.: 0342 2319500 Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Onarım Bobinaj się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Hatay akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Tel.: 0326 6137546
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
İstanbul brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
Tel.: 0212 8720066 oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
İzmir niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Tel.: 0232 3768074 łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
Sezmen Bobinaj
zapłon.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Tel.: 0232 4571465 aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
Ankaralı Elektrik
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri Bezpieczeństwo elektryczne
Tel.: 0352 3364216  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Asal Bobinaj Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Samsun elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Tel.: 0362 2289090 ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
Üstündağ Elektrikli Aletler nia prądem.
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9  Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Tekirdağ jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
Tel.: 0282 6512884 dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 70 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

70 | Polski

 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
wyższa ryzyko porażenia prądem. ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając przez ruchome części.
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- pyłami.
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- narzędzi
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-  Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-  Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza i musi zostać naprawione.
ryzyko porażenia prądem.  Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
Bezpieczeństwo osób zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest elektronarzędzia.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,  Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
zów ciała. czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia  Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
żeń ciała. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia rzędzia łatwiej się też prowadzi.
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
stać się przyczyną wypadków. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
prowadzić do obrażeń ciała.
Serwis
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 71 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Polski | 71

Wskazówki dotyczące bezpieczeń-  Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-


skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew-
stwa pracy z młotami na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
 Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać
może spowodować utratę słuchu. reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, za-
 Jeżeli w zakres dostawy wchodzą uchwyty dodatkowe,
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
należy je zawsze stosować. Utrata kontroli może spowo-
wiednio przeszkolony personel.
dować obrażenia operatora.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro- stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro- cy.
narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może czem klasy P2.
spowodować przekazanie napięcia na części metalowe
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
urządzenia, co mogłoby spowodować porażenie prądem
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
elektrycznym.
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
pracy  Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy
je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze-
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród- ślizgnąć się z łba śruby.
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego, elek-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
tronarzędzie należy natychmiast wyłączyć. Zwolnić na-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
rzędzie robocze.
również do sieci 220 V.
 Przed włączeniem elektronarzędzia należy upewnić
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
się, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca. Pod-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
czas włączania elektronarzędzia z zablokowanym narzę-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
dziem roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.  Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje  Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
szkody rzeczowe. aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
 Rękojeść dodatkową należy mocno dociągnąć. Elektro- się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
narzędzie należy podczas pracy przytrzymywać mocno elektronarzędziem.
dwoma rękami, dbając o stabilną pozycję pracy. Prowa-
dzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja bezpieczeństwu Symbole
pracy.
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
 Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i two- narzędzia.
rzywach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa się
narzędzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne). Symbol Znaczenie
Do osadzania tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szyb- GBH 2-20 D: Wiertarka udarowa
komocujący uchwyt wiertarski lub uchwyt wiertarski zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
z wieńcem zębatym. (pokryta gumą)
 Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się samoczynnie.
Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za uchwyt wiertarski.
 Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus: Zaryglowa-
nie należy skontrolować przez pociągnięcie narzędzia. Numer katalogowy
 Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
wymienić na nową. Osłona przeciwpyłowa w dużym stop-
niu zapobiega wnikaniu pyłu powstającego przy wierceniu
do uchwytu narzędziowego podczas pracy elektronarzę-
dzia. Montując narzędzie robocze, należy zwrócić uwagę,
czy osłona przeciwpyłowa nie jest uszkodzona.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 72 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

72 | Polski

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie


Należy w całości przeczytać wskazówki System odsysania pyłów
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Uchwyt narzędziowy


czynności obsługowym przy
elektronarzędziu, należy wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda
P1 Moc znamionowa
Należy nosić rękawice ochronne
E Energia udaru zgodna z
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Prędkość obrotowa bez obciążenia
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Ø Średnica otworu maks.
Beton
Należy nosić okulary ochronne Stal
Drewno

Kierunek ruchu Mur


Koronka wiertnicza
Kierunek reakcji Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Następna czynność
LwA Poziom natężenia dźwięku
LpA Poziom ciśnienia akustycznego
Wiercenie bez udaru
ah Wartości łączne drgań
K Niepewność
Wiercenie udarowe
Zakres dostawy
Obróbka przecinakiem
Młot udarowy, rękojeść dodatkowa i ogranicznik głębokości.
Narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany na rysunkach
Śruby lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standar-
dowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
Bieg w prawo/w lewo talogu osprzętu.

Vario-Lock Użycie zgodne z przeznaczeniem


Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego
Uruchomienie w betonie, cegle i kamieniu oraz do lżejszych prac związanych
z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do
Wyłączenie wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzy-
wach sztucznych, a także do wkręcania.
Blokada włącznika/wyłącznika
Dane techniczne
Odblokowanie włącznika/wyłącznika Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 165 niniejszej instrukcji eksploata-
Niska prędkość obrotowa/udarowa cji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku mo-
Wysoka prędkość obrotowa/udarowa deli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 73 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Polski | 73

Informacja na temat hałasu i wibracji Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
umieszczonej na stronie 165 niniejszej instrukcji eksploata- czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
cji. nie kolejności operacji roboczych.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-6.
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- Deklaracja zgodności
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-2-6 wynoszą. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016:
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następu-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
jących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-6.
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy- Henk Becker Helmut Heinzelmann
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od Executive Vice President Head of Product Certification
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować Engineering PT/ETM9
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) Leinfelden, 04.03.2015
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów operacyj-
nych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę wziąć pod
uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Wkładanie narzędzia roboczego 1 166
SDS-plus

Wyjmowanie narzędzia roboczego 2 166


SDS-plus

Wybór trybu pracy i kierunku 3 167–168


obrotów

Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) 4 168

Ustawianie rękojeści dodatkowej 5 168

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 74 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

74 | Polski

Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona


Ustawianie głębokości wiercenia X 6 169

Montaż przystawki odsysającej 7 169

Włączanie/wyłączanie oraz usta- 8 170


wianie prędkości obrotowej

Blokada włącznika/wyłącznika 9 170

Odblokowanie 10 170
włącznika/wyłącznika

Wybór osprzętu – 171

Konserwacja i czyszczenie Polska


Robert Bosch Sp. z o.o.
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- Serwis Elektronarzędzi
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w Ul. Szyszkowa 35/37
czystości. 02-285 Warszawa
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio- Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym tyczące usług serwisowych online.
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po- Tel.: 22 7154460
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa. Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Obsługa klienta oraz doradztwo doty- Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
czące użytkowania E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- www.bosch.pl
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna- Usuwanie odpadów
mionowej. Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- ska.
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- stwa domowego!
nież pod adresem: Tylko dla państw należących do UE:
www.bosch-pt.com Zgodnie z europejską wytyczną
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
osprzętem. stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 75 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Česky | 75

Bezpečnost osob
Česky  Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
Všeobecná varovná upozornění pro žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
elektronářadí použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a  Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
pokyny. Zanedbání při dodržování va- le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna elektronářadí, snižují riziko poranění.
uschovejte.  Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
(bez síťového kabelu). nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Bezpečnost pracovního místa  Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
k úrazům.  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-  Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
bo páry zapálit. šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da- pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
ztratit kontrolu nad strojem.  Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
Elektrická bezpečnost užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
 Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave- Svědomité zacházení a používání elektronářadí
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-  Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra- né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek- covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
trickým proudem.  Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše pečné a musí se opravit.
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým  Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
proudem. ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
 Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou- zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
dem.  Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě- dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv- nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené  Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou- zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric- špatně udržovaném elektronářadí.
kým proudem.  Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh- né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení vzpřičují a dají se lehčeji vést.
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 76 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

76 | Česky

 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-  Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- něním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál s ob-
pečným situacím. sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
Servis sávání prachu.
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova- – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje filtru P2.
zůstane zachována. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva  Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
 Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
ztrátu sluchu.  Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče-
jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
 Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou součástí do-
dávky elektronářadí. Ztráta kontroly může vést ke zraně-  Pokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte elek-
ním. tronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.
 Pokud provádíte práce, u kterých může nasazený ná-  Před zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné po-
stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení či hyblivosti nasazovacího nástroje. Při zapnutí se zabloko-
vlastní síťový kabel, pak držte stroj na izolovaných vaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty.
uchopovacích plochách. Kontakt s elektrickým vedením  Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud
pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a jej používáte.
vést k zásahu elektrickým proudem.  Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ly nad elektronářadím.
Další bezpečnostní a pracovní upozor-
nění Symboly
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou- Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro- du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a
bezpečněji používat.
 Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel- Symbol Význam
skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může GBH 2-20 D: Vrtací kladivo
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového šedě označená oblast: rukojeť
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po- (izolovaný povrch rukojeti)
trubí způsobí věcné škody.
 Přídavnou rukojeť pevně utáhněte, elektronářadí při
práci držte pevně oběma rukama a dbejte na bezpečný
postoj. Elektronářadí je oběma rukama spolehlivě vedeno.
Objednací číslo
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
 Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé
hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS- Čtěte všechna bezpečnostní
plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje po- upozornění a pokyny
třebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo.
 Výměnné sklíčidlo se automaticky zajistí. Zkontrolujte za- Před každou prací na elektronářadí
jištění zatažením za výměnné sklíčidlo. vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
 Nasazení nástroje SDS-plus: Zajištění prověřte tahem za
nástroj.
Noste ochranné rukavice
 Poškozenou protiprachovou krytku nechte ihned vy-
měnit. Ochranná protiprachová krytka zabraňuje daleko-
sáhlému vniknutí vrtacího prachu do upnutí nástroje bě-
hem provozu. Při nasazování nástroje dbejte na to, aby
ochranná protiprachová krytka nebyla poškozená.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 77 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Česky | 77

Symbol Význam Symbol Význam


Noste ochranu sluchu. Beton
Ocel

Noste ochranné brýle Dřevo


Zdivo
Dutá vrtací korunka
Směr pohybu
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Směr reakce Třída ochrany
LwA Hladina akustického výkonu
Následující krok činnosti LpA Hladina akustického tlaku
ah Celková hodnota vibrací
K Nepřesnost
Vrtání bez příklepu
Obsah dodávky
Příklepové vrtání Vrtací kladivo, přídavná rukojeť a hloubkový doraz.
Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané příslu-
Sekání šenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-
Šrouby šenství.

Určené použití
Chod vpravo/vlevo Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, ci-
hel a kamene a též pro lehké sekací práce. Je rovněž vhodné
pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé
Vario-Lock
hmoty a též ke šroubování.

Zapnutí Technická data


Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
Vypnutí straně 165.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí
Aretace spínače a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Odjištění spínače Prohlášení o shodě


Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
Malý počet otáček/úderů ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
Velký počet otáček/úderů 2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími
normami: EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Odsávání Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Nástrojový držák Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9

P1 Jmenovitý příkon
E Intenzita jednotlivých úderů podle
EPTA-Procedure 05/2009 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
n0 Otáčky naprázdno Leinfelden, 04.03.2015
Ø Vrtací průměr max.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 78 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

78 | Česky

Informace o hluku a vibracích Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
straně 165. s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-6. že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes- Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
nost K stanoveny podle EN 60745-2-6 i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
bu zřetelně zredukovat.
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
předběžný odhad zatížení vibracemi.
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.

Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném ob-
rázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Nasazení nástroje SDS-plus 1 166

Odejmutí nástroje SDS-plus 2 166

Volba druhu provozu a směru 3 167–168


otáčení

Změna polohy sekáče (Vario-Lock) 4 168

Natočení přídavné rukojeti 5 168

Nastavení hloubky vrtání X 6 169

Montáž odsávání (Saugfix) 7 169

Zapnutí/vypnutí a nastavení počtu 8 170


otáček

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 79 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Slovensky | 79

Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana


Aretace spínače 9 170

Odjištění spínače 10 170

Volba příslušenství – 171

Údržba a čištění
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
Slovensky
pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli Všeobecné výstražné upozornenia a
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo bezpečnostné pokyny
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
Zákaznická a poradenská služba žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
štítku elektronářadí. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- rostlivo uschovajte na budúce použitie.
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
formace k náhradním dílům naleznete i na: texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
www.bosch-pt.com siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Bezpečnosť na pracovisku
Czech Republic
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Robert Bosch odbytová s.r.o. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Bosch Service Center PT za následok pracovné úrazy.
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
stroje nebo náhradní díly online. plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
Tel.: 519 305700 tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Fax: 519 305705  Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
www.bosch.cz vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Zpracování odpadů Elektrická bezpečnosť
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-  Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu! prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Pouze pro země EU:
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o hu elektrickým prúdom.
starých elektrických a elektronických zaří-
 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
zeních a jejím prosazení v národních záko-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
nech musejí být už neupotřebitelná elektro-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
nářadí rozebraná shromážděna a dodána k
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.  Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
Změny vyhrazeny. šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 80 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

80 | Slovensky

 Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-  Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- chom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- Starostlivé používanie ručného elektrického ná-
trickým prúdom. radia a manipulácia s ním
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,  Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým rozsahu výkonu náradia.
prúdom.  Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom. vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Bezpečnosť osôb suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci mu spusteniu ručného elektrického náradia.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.  Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy neskúsené osoby.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
tia znižujú riziko poranenia. správne fungovanie ručného elektrického náradia.
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred údržbou elektrického náradia.
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-  Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za  Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu. stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia k nebezpečným situáciám.
osôb.
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte Servisné práce
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
ných situáciách lepšie kontrolovať. né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké zostane zachovaná.
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 81 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Slovensky | 81

Bezpečnostné pokyny pre kladivá – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
 Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
za následok stratu sluchu. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
 Používajte prídavné rukoväti, pokiaľ sú súčasťou do- filtrom triedy P2.
dávky elektrického náradia. Strata kontroly nad náradím Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
môže mať za následok poranenie. krétneho obrábaného materiálu.
 Držte náradie za izolované plochy rukovätí, ak vykoná-  Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
vate takú prácu, pri ktorej by mohol pracovný nástroj ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
alebo skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia ale-  Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
bo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru. Kontakt s elektric- vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
kým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod na- mohli zošmyknúť.
pätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektric-
 Ak by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné
kým prúdom.
elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte) pracov-
ný nástroj.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné poky-  Ešte pred zapnutím ručného elektrického náradia sa
ny presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. Pri
zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi
 Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí intenzívne reakčné momenty.
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
 Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
iba vtedy, ked ho používate.
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
 Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon- trickým náradím.
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló- Symboly
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-
škodu. du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
 Prídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo-
elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto
si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické ručné elektrické náradie.
náradie ovláda bezpečnejšie.
Symbol Význam
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
GBH 2-20 D: Vŕtacie kladivo
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou. šedo označená oblasť: Rukoväť
 Na vŕtanie do dreva, kovu, do keramiky a plastov, ako aj na (izolovaná plocha rukoväte)
skrutkovanie sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus
(napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upínanie týchto ná-
strojov potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo, resp.
skľučovadlo s ozubeným vencom. Vecné číslo
 Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí. Skontrolujte
zaistenie potiahnutím za výmenné skľučovadlo.
 Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus:
Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
Prečítajte si všetky bezpečnostné
 Poškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť.
upozornenia a bezpečnostné pokyny
Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v
širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste Pred každou prácou na ručnom
ochrannú manžetu nepoškodili. elektrickom náradí vytiahnite zástrčku
 Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad ná- náradia zo zásuvky
tery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a Používajte ochranné pracovné rukavice
kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať alergické
reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ciest a/alebo
rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracová-
vať len špeciálne vyškolení pracovníci.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 82 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

82 | Slovensky

Symbol Význam Symbol Význam


Používajte chrániče sluchu. Ø Vŕtací priemer max.
Betón
Oceľ
Používajte ochranné okuliare
Drevo
Murivo
Smer pohybu
Dutá vŕtacia korunka

Hmotnosť podľa
Smer reakcie EPTA-Procedure 01/2003
Trieda ochrany
Najbližší pracovný úkon LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Vŕtanie bez príklepu ah Celková hodnota vibrácií
K Nepresnosť merania
Vŕtanie s príklepom
Obsah dodávky (základná výbava)
Sekanie Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť a hĺbkový doraz.
Zobrazený pracovný nástroj a ďalšie zobrazené alebo popísa-
né príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej výbavy
Skrutky produktu.
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-
Pravobežný/ľavobežný chod šenstva.

Používanie podľa určenia


Vario-Lock
Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s pneuma-
tickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako
Zapnutie aj na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príkle-
pu do dreva, kovu, keramiky a plastov a takisto na skrutkova-
Vypnutie nie.

Zaaretovanie vypínača Technické údaje


Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
Uvoľnenie aretácie vypínača strane 165.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
Malý počet obrátok/nízka frekvencia prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotove-
príklepu niach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto
údaje odlišovať.
Vysoký počet obrátok/vysoká
frekvencia príklepu
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Odsávanie Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 165.
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-6.
Skľučovadlo Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-6.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
P1 Menovitý príkon podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
E Intenzita jednotlivých príklepov podľa
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
EPTA-Procedure 05/2009
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
n0 Počet voľnobežných obrátok nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 83 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Slovensky | 83

elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen- Vyhlásenie o konformite


stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
vibráciami počas celej pracovnej doby. v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové- smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto- od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná- zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami:
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz- EN 60745-1, EN 60745-2-6.
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do- Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
by. u:
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia Henk Becker Helmut Heinzelmann
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova- Executive Vice President Head of Product Certification
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. Engineering PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia. Ná-
vody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
Vloženie pracovného nástroja so 1 166
stopkou SDS-plus

Vybratie pracovného nástroja so 2 166


stopkou SDS-plus

Voľba režimu prevádzky a smeru 3 167–168


otáčania

Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) 4 168

Otočenie prídavnej rukoväte 5 168

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 84 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

84 | Magyar

Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana


Nastavenie hĺbky vrtu X 6 169

Montáž odsávacieho zariadenia 7 169


(Saugfix)

Zapínanie/vypínanie a nastavenie 8 170


počtu obrátok

Zaaretovanie vypínača 9 170

Uvoľnenie aretácie vypínača 10 170

Voľba príslušenstva – 171

Údržba a čistenie Likvidácia


 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a cykláciu šetriacu životné prostredie.
bezpečne. Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma padu!
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné- Len pre krajiny EÚ:
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
bezpečnosti používateľa náradia.
starých elektrických a elektronických vý-
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
Servisné stredisko a poradenstvo pri práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
používaní náradia zbierať separovane a treba ich dá-
vať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok životného prostredia.
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
Zmeny vyhradené.
na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
Magyar
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri Általános biztonsági előírások az
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. elektromos kéziszerszámokhoz
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
alebo náhradné diely online. írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
Tel.: (02) 48 703 800 tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
Fax: (02) 48 703 801 vezethet.
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
www.bosch.sk az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 85 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Magyar | 85

Munkahelyi biztonság  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.


 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka- Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
balesetekhez vezethet. dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik- vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt- az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
hatják.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
rendezés felett. okozhat.
Elektromos biztonsági előírások  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el- szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
kockázatát. hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi- tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, veszélyes hatását.
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- és használata
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó  Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- lehet dolgozni.
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
áramütés veszélyét. kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
Személyi biztonság szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi- lyezését.
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül- gyakorlatlan személyek használják.
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 86 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

86 | Magyar

 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-  Húzza meg szorosra a pótfogantyút, a munka során
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- mindig mindkét kezével szorosan tartsa az elektromos
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd,
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A kézzel biztosan lehet vezetni.
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-  A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban- munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
tartására lehet visszavezetni. a kezével tartaná.
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.  Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- ütés nélküli fúrásra, valamint csavarozásra SDS-plus nél-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben küli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell hasz-
lehet vezetni és irányítani. nálni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét- fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni.
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott  A cserélhető fúrótokmány magától elreteszelődik. A cse-
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak rélhető fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze annak rete-
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel- szelését.
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az  Az SDS-plus betétszerszám behelyezése: Húzza meg a
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést.
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
 Ha egy porvédősapka megrongálódott, azonnal cserél-
Szervíz-ellenőrzés tesse ki. A porvédősapka üzem közben messzemenően
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- meggátolja a fúrás során keletkező por behatolását a szem-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával számbefogó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyel-
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám jen arra, hogy ne rongálja meg a porvédő sapkát.
biztonságos maradjon.  Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai egészség-
Biztonsági előírások a kalapácsok szá- károsító hatásúak lehetnek és allergiás reakciókat, lég-
úti betegségeket és/vagy rákos megbetegedéseket
mára válthatnak ki. A készülékkel azbesztet tartalmazó anyago-
 Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása kat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. – A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
 Használjon pótfogantyút, ha mellékelve van az elektro- porelszívást.
mos kéziszerszámhoz. Ha elveszti az uralmát a berende- – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
zés felett, ez sérülésekhez vezethet. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- védő álarcot használni.
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült- az adott országban érvényes előírásokat.
ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy  Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az  Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá lék mellett tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. lecsúszhatnak.
 Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az elektro-
További biztonsági és munkavégzési mos kéziszerszámot. Vegye ki a betétszerszámot.
útmutató  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt győ-
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás ződjön meg arról, hogy a betétszerszám szabadon mo-
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- zog. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a ké-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os ziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel.
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad  Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
üzemeltetni. csak akkor kapcsolja be, ha használja.
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-  Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener- leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve- felett.
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé-
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke-
letkeznek.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 87 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Magyar | 87

Jelképes ábrák Jel Magyarázat


Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva- Vario-Lock
sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok Bekapcsolás
helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer-
szám jobb és biztonságosabb használatában.
Kikapcsolás
Jel Magyarázat
GBH 2-20 D: Fúrókalapács A be-/kikapcsoló rögzítése
szürke tartomány: Fogantyú
(szigetelt fogantyú-felület) A be-/kikapcsoló reteszelésének
feloldása
Alacsony fordulat-/ütésszám

Cikkszám
Magas fordulat-/ütésszám

Elszívás
Olvassa el valamennyi biztonsági
előírást és utasítást
Szerszámbefogó egység
Az elektromos kéziszerszámon
végzendő bármely munka megkezdése
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatból P1 Névleges felvett teljesítmény
Viseljen védőkesztyűt E Egyedi ütőerő az
„EPTA-Procedure 05/2009”
(2009/05 EPTA-eljárás) szerint
n0 Üresjárati fordulatszám
Viseljen fülvédőt.
Ø Furatátmérő max.
Betonban
Viseljen védőszemüveget Acélban
Fában
Mozgásirány Téglafalban
Üreges fúrófej
A reakció iránya Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Következő munkalépés
LwA Hangteljesítmény-szint
LpA Hangnyomás-szint
Fúrás ütés nélkül
ah Rezgési összérték
K Bizonytalanság
Kalapácsos fúrás
Szállítmány tartalma
Vésés
Fúrókalapács, pótfogantyú és mélységi ütköző
A betétszerszám és képeken látható vagy a szövegben leírt to-
Csavarok vábbi tartozékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Jobbra forgás/balra forgás

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 88 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

88 | Magyar

Rendeltetésszerű használat Zaj és vibráció értékek


Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskő- A termék mért értékei a 165. oldalon, a táblázatban találha-
ben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési munkákra tók.
szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és mű- A zajmérési eredmények az EN 60745-2-6 szabványnak meg-
anyagokban ütés nélküli fúrásra és csavarozásra is lehet hasz- felelően kerültek meghatározásra.
nálni.
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
Műszaki adatok bizonytalanság az EN 60745-2-6 szabvány szerint.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
A termék műszaki adatai a 165. oldalon, a táblázatban talál-
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
hatók.
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Et- az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
től eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára nes becslésére is alkalmas.
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
Megfelelőségi nyilatkozat elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig: nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU, kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe-
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide- ti.
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak: A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
EN 60745-1, EN 60745-2-6. venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
található: nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
Henk Becker Helmut Heinzelmann
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
Executive Vice President Head of Product Certification
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Engineering PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartalmazza. Az egyes műveleti
célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól függően az egyes előírások különböző kombinációira
van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a következőket Oldal
Az SDS-plus betétszerszám 1 166
behelyezése

Az SDS-plus betétszerszám 2 166


kivétele

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 89 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Magyar | 89

A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a következőket Oldal


Az üzemmód és a forgásirány 3 167–168
kijelölése

A véső helyzetének 4 168


megváltoztatása (Vario-lock)

A pótfogantyú elfordítása 5 168

Az X furatmélység beállítása 6 169

Az elszívó berendezés 7 169


(Saugfix) felszerelése

Be-/kikapcsolás és a 8 170
fordulatszám beállítása

A be-/kikapcsoló reteszelése 9 170

A be-/kikapcsoló 10 170
reteszelésének feloldása

Tartozék kiválasztása – 171

Karbantartás és tisztítás Vevőszolgálat és használati tanács-


 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és adás
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
gozhasson.
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével ján található 10-jegyű cikkszámot.
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 90 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

90 | Magyar

Magyarország
Robert Bosch Kft. Русский
1103 Budapest Сертификат о соответствии
Gyömrői út. 120. No. RU C-DE.ME77.B.00388
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- Срок действия сертификата о соответствии
nek javítását. по 17.05.2018
Tel.: (061) 431-3835 ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем
Fax: (061) 431-3888 качества электро-машиностроительной продукции»
141400 Химки Московской области,
Hulladékkezelés ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
ООО «Роберт Бош»
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
újrafelhasználásra előkészíteni.
Россия, 129515, Москва
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe! Дата изготовления указана на последней странице об-
Csak az EU-tagországok számára: ложки Руководства.
Az elhasznált villamos és elektronikus be- Контактная информация относительно импортера содер-
rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu- жится на упаковке.
rópai irányelvnek és a megfelelő országos
törvényekbe való átültetésének megfelelő-
Срок службы изделия
en a már nem használható elektromos kézi- Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
szerszámokat külön össze kell gyűjteni és a к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
környezetvédelmi szempontoknak megfe- товления без предварительной проверки (дату изготовле-
lelően kell újrafelhasználásra leadni. ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
A változtatások joga fenntartva.
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 91 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Русский | 91

– при разгрузке/погрузке не допускается использование жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
любого вида техники, работающей по принципу зажима ния электротоком.
упаковки  При работе с электроинструментом под открытым
– подробные требования к условиям транспортировки небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
Общие указания по технике без- жения электротоком.
опасности для электроинструментов  Если невозможно избежать применения электроин-
Прочтите все указания и струмента в сыром помещении, подключайте элек-
инструкции по технике троинструмент через устройство защитного отклю-
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по чения. Применение устройства защитного отключения
технике безопасности может стать причиной поражения снижает риск электрического поражения.
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Безопасность людей
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
использования.
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого го опьянения или под воздействием лекарств. Один
шнура). момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Безопасность рабочего места
 Применяйте средства индивидуальной защиты и
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
всегда защитные очки. Использование средств инди-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
бочего места могут привести к несчастным случаям.
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
 Не работайте с этим электроинструментом во взры- защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
воопасном помещении, в котором находятся горю- с электроинструментом снижает риск получения
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. травм.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
 Предотвращайте непреднамеренное включение
пламенению пыли или паров.
электроинструмента. Перед подключением
 Во время работы с электроинструментом не допу- электроинструмента к электропитанию и/или к
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
контроль над электроинструментом. теле при транспортировке электроинструмента и под-
Электробезопасность ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
 Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае  Убирайте установочный инструмент или гаечные
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте ключи до включения электроинструмента. Инстру-
переходные штекеры для электроинструментов с мент или ключ, находящийся во вращающейся части
защитным заземлением. Неизмененные штепсель- электроинструмента, может привести к травмам.
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-  Не принимайте неестественное положение корпуса
жают риск поражения электротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При ных ситуациях.
заземлении Вашего тела повышается риск поражения  Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы,
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Проникновение воды в электроинструмент повышает Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
риск поражения электротоком. гут быть затянуты вращающимися частями.
 Не разрешается использовать шнур не по назначе-  При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию, например, для транспортировки или подвески вающих и пылесборных устройств проверяйте их
электроинструмента, или для вытягивания вилки из присоединение и правильное использование. При-
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ствия высоких температур, масла, острых кромок ваемую пылью.
или подвижных частей электроинструмента. Повре-

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 92 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

92 | Русский

Применение электроинструмента и обраще-  При выполнении работ, при которых рабочий ин-
ние с ним струмент или шуруп может задеть скрытую электро-
проводку или собственный шнур питания, держите
 Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент за изолированные ручку. Кон-
для Вашей работы предназначенный для этого
такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
жет заряжать металлические части электроинструмен-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
та и приводить к удару электрическим током.
диапазоне мощности.
 Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не Другие указания по технике безопа-
поддается включению или выключению, опасен и дол- сности и по работе
жен быть отремонтирован.
 Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
 До начала наладки электроинструмента, перед за-
ка тока должно соответствовать данным на завод-
меной принадлежностей и прекращением работы
ской табличке электроинструмента. Электроинстру-
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
менты на 230 В могут работать также и при напря-
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
жении 220 В.
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.  Применяйте соответствующие металлоискатели
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
 Храните электроинструменты в недоступном для
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
местное предприятие коммунального снабжения.
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
или не читали настоящих инструкций. Электро-
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
 Тщательно ухаживайте за электроинструментом. да ведет к нанесению материального ущерба.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
 Крепко зажмите дополнительную рукоятку, во вре-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мя работы крепко держите электроинструмент дву-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
мя руками и следите за стойким положением корпу-
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
са тела. Двумя руками Вы можете надежно вести элек-
сти должны быть отремонтированы до использова-
троинструмент.
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа  Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
несчастных случаев. зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
 Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-  Для сверления без удара в древесине, металле, кера-
струменты с острыми режущими кромками реже закли- мике и синтетическом материале, а также для завора-
ниваются и их легче вести. чивания применяют инструменты без SDS-plus (напри-
мер, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих
 Применяйте электроинструмент, принадлежности,
инструментов требуется быстрозажимной, патрон или
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
патрон с зубчатым венцом.
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
 Сменный патрон фиксируется автоматически. Про-
условия и выполняемую работу. Использование
верьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент.
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.  Установка рабочего инструмента SDS-plus: Проверь-
те фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент.
Сервис  При повреждении колпачка для защиты от пыли его
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте необходимо немедленно заменить. Колпачок для за-
только квалифицированному персоналу и только с щиты от пыли предотвращает проникновение образую-
применением оригинальных запасных частей. Этим щейся при сверлении пыли в патрон. При установке ра-
обеспечивается безопасность электроинструмента. бочего инструмента следите за тем, чтобы не повредить
колпачок для защиты от пыли.
Указания по технике безопасности  Пыль таких материалов, как, напр., свинцовосодер-
жащие лакокрасочные покрытия, некоторые виды
для перфораторов древесины, минералов и металла, может нанести
 Применяйте средства защиты органов слуха. Воз- вред Вашему здоровью и вызвать аллергические
действие шума может привести к потере слуха. реакции, заболевания дыхательных путей и/или
рак. Поручайте обработку содержащего асбест мате-
 Пользуйтесь дополнительными рукоятками, входя- риала только специалистам.
щими в объем поставки электроинструмента. Поте-
– По возможности используйте пригодный для мате-
ря контроля может привести к телесным повреждени-
риала пылеотсос.
ям.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 93 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Русский | 93

– Хорошо проветривайте рабочее место. Символ Значение


– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
Носите средства защиты слуха.
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
ния для обрабатываемых материалов.
 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль Одевайте защитные очки
может легко воспламеняться.
 Устанавливайте электроинструмент на шуруп толь-
ко в выключенном состоянии. Вращающиеся рабо- Направление движения
чие инструменты могут соскользнуть.
 При заклинивании рабочего инструмента выключи-
те электроинструмент. Устраните причину заклини- Направление реакции
вания рабочего инструмента.
 Перед включением электроинструмента убедитесь
в том, что рабочий инструмент может свободно вра- Следующее действие
щаться. При включении электроинструмента с закли-
нившим рабочим инструментом возникают большие
Сверление без ударов
реакционные моменты.
 В целях экономии электроэнергии включайте электро-
инструмент только тогда, когда Вы собираетесь рабо- Ударное сверление
тать с ним.
 Выждите полной остановки электроинструмента и Долбление
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к поте-
ре контроля над электроинструментом. Винты

Символы Правое/левое направление


вращения
Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и Vario-Lock
их значение. Правильная интерпретация символов помо-
жет Вам правильнее и надежнее работать с электроин-
струментом. Включение
Символ Значение
Выключение
GBH 2-20 D: Перфоратор
участок, обозначенный серым
Фиксация выключателя
цветом: рукоятка
(с изолированной поверхностью)
Разблокировка выключателя

Низкое число оборотов/ударов


Товарный №

Высокое число оборотов/ударов

Ознакомьтесь со всеми указаниями


Отсасывающее устройство
по технике безопасности и
инструкциями
Перед любыми работами с
электроинструментом вытаскивайте Патрон
штепсель из розетки
Надевайте защитные рукавицы
P1 Ном. потребляемая мощность
E Сила одиночного удара в
соответствии с
EPTA-Procedure 05/2009

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 94 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

94 | Русский

Символ Значение Заявление о соответствии


n0 Число оборотов холостого хода Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
Ø Диаметр сверла, макс. описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
Бетон вечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная
Сталь с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
изменения, а также следующим нормам:
Древесина EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Kирпичная кладка Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Корончатое сверло
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Вес согласно Henk Becker Helmut Heinzelmann
EPTA-Procedure 01/2003 Executive Vice President Head of Product Certification
Класс защиты Engineering PT/ETM9
LwA Уровень звуковой мощности
LpA Уровень звукового давления
ah Суммарное значение вибрации
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K Погрешность 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015
Комплект поставки
Перфоратор, дополнительная рукоятка и ограничитель Данные по шуму и вибрации
глубины. Измеренные значения для электроинструмента приведе-
Рабочий инструмент и прочие изображенные или описан- ны в таблице на стр. 165.
ные принадлежности не входят в стандартный комплект
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
поставки.
EN 60745-2-6.
Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ас-
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ-
сортименте принадлежностей.
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-6.
Применение по назначению Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
Электроинструмент предназначен для перфорации в бе- лен в соответствии со стандартизованной методикой из-
тоне, кирпиче и камне, а также для легких долбежных ра- мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-
бот. Он также предназначен для сверления без удара в ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
древесине, металле, керамике и пластмассе, а также для также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
закручивания/выкручивания винтов. ки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
Технические данные будет использован для выполнения других работ, с раз-
Технические данные электроинструмента приведены в та- личными принадлежностями, с применением сменных ра-
блице на стр. 165. бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
Параметры указаны для номинального напряжения [U] или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
230 В. При других значениях напряжения, а также в спе- саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
цифическом для страны исполнении инструмента воз- значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
можны иные параметры. всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 95 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Русский | 95

Монтаж и эксплуатация
В нижеследующей таблице указаны действия по монтажу и эксплуатации электроинструмента. Указания по выполнению
действий показаны на указанном рисунке. В зависимости от применения необходимы различные комбинации указаний.
Соблюдайте указания по технике безопасности.
Действие Рисунок Примите во внимание Страница
Установка рабочего инструмента 1 166
SDS-plus

Снятие рабочего инструмента 2 166


SDS-plus

Выбор режима работы и 3 167–168


направления вращения

Изменение положения резца 4 168


(Vario-Lock)

Поворот дополнительной 5 168


рукоятки

Установка глубины сверления X 6 169

Монтаж отсасывающего 7 169


устройства (Saugfix)

Включение/выключение и 8 170
регулирование числа оборотов

Фиксация выключателя 9 170

Разблокировка выключателя 10 170

Выбор принадлежностей – 171

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 96 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

96 | Русский

Техобслуживание и очистка Беларусь


ИП «Роберт Бош» ООО
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо- Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ты следует постоянно содержать электроинстру- ул. Тимирязева, 65А-020
мент и вентиляционные щели в чистоте. 220035, г. Минск
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму Беларусь
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для Тел.: +375 (17) 254 78 71
электроинструментов Bosch. Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
Сервис и консультирование на пред- E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
мет использования продукции Казахстан
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- ТОО «Роберт Бош»
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ской табличке электроинструмента. г. Алматы
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Казахстан
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- 050050
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям пр. Райымбека 169/1
Вы найдете также по адресу: уг. ул. Коммунальная
www.bosch-pt.com Тел.: +7 (727) 232 37 07
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- Факс: +7 (727) 233 07 87
сультации на предмет использования продукции, с удо- E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Утилизация
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
вителя производятся на территории всех стран только в стую рекуперацию отходов.
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош». Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- Только для стран-членов ЕС:
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу В соответствии с европейской директи-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение вой 2012/19/EU об отработанных элек-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- трических и электронных приборах и ее
министративном и уголовном порядке. претворением в национальное законода-
Россия тельство отслужившие электрические и
электронные приборы нужно собирать
Уполномоченная изготовителем организация:
отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5 Возможны изменения.
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 97 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Українська | 97

 Якщо не можна запобігти використанню


Українська електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Загальні застереження для Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
електроприладів
Прочитайте всі застере- Безпека людей
ження і вказівки. Недотри-  Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
мання застережень і вказівок може призвести до уражен- та розсудливо поводьтеся під час роботи з
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. електроприладом. Не користуйтеся
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і електроприладом, якщо Ви стомлені або
вказівки. знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
електроприладом може призвести до серйозних травм.
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без  Вдягайте особисте захисне спорядження та
електрокабелю). обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
Безпека на робочому місці залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
нещасних випадків. ввімкнути електроприлад в електромережу або
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
існує небезпека вибуху внаслідок присутності або переносити, впевніться в тому, що
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
можуть породжувати іскри, від яких може займатися вимикачі під час перенесення електроприладу або
пил або пари. підключення в розетку увімкнутого приладу може
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до призвести до травм.
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете  Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
відвернута. Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
Електрична безпека призвести до травм.
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
 Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
роботи з електроприладами, що мають захисне
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
заземлення, не використовуйте адаптери.
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.  Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
поверхнями, як напр., трубами, батареями
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
потрапити в деталі, що рухаються.
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.  Якщо існує можливість монтувати пи-
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
в електроприлад збільшує ризик ураження переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
електричним струмом. правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
 Не використовуйте кабель для перенесення
небезпеки, зумовлені пилом.
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, Правильне поводження та користування
олії, гострих країв та деталей приладу, що
електроприладами
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.  Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте прилад, що спеціально призначений для відповідної
лише такий подовжувач, що придатний для роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик працювати в зазначеному діапазоні потужності.
ураження електричним струмом.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 98 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

98 | Українська

 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим Інші вказівки з техніки безпеки та


вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба вказівки щодо роботи
відремонтувати.  Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, струму повинна відповідати значенню, що
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть зазначене на табличці з характеристиками
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну електроприладу. Електроприлад, що розрахований
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки на напругу 230 В, може працювати також і при
зменшують ризик випадкового запуску приладу. 220 В.
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не  Для знаходження труб і проводки використовуйте
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте придатні прилади або зверніться в місцеве
користуватися електроприладом особам, що не підприємство електро-, газо- та водопостачання.
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У Зачеплення електропроводки може призводити до
разі застосування недосвідченими особами прилади пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
несуть в собі небезпеку. газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
 Старанно доглядайте за електроприладом. водопровідної труби може завдати шкоду
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу матеріальним цінностям.
бездоганно працювали та не заїдали, не були  Міцно затягніть додаткову рукоятку, під час роботи
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб тримайте прилад міцно обома руками і зберігайте
це могло вплинути на функціонування стійке положення тіла. Двома руками Ви можете
електроприладу. Пошкоджені деталі треба надійно вести електроінструмент.
відремонтувати, перш ніж користуватися ними  Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
знов. Велика кількість нещасних випадків затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал
спричиняється поганим доглядом за фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
електроприладами.
 Для свердлення без удару в деревині, металі, кераміці і
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в пластмасі, а також закручування гвинтів
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з використовуються робочі інструменти без SDS-plus
гострим різальним краєм менше застряють та легші в (напр., свердла з циліндричним хвостовиком). Для
експлуатації. таких робочих інструментів потрібний
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, швидкозатискний свердлильний патрон або зубчаcтий
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. свердлильний патрон.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-  Змінний свердлильний патрон стопориться авто-
цифіку виконуваної роботи. Використання матично. Потягнувши за змінний свердлильний патрон,
електроприладів для робіт, для яких вони не перевірте його фіксацію.
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.  Встромляння робочих інструментів з SDS-plus:
Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його
Сервіс
фіксацію.
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише
 У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
треба негайно замінити. Пилозахисний ковпачок
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
запобігає потраплянню в патрон пилу від свердлення
приладу на довгий час.
під час роботи. При встромлянні робочого інструмента
слідкуйте за тим, щоб не пошкодити пилозахисний
Вказівки з техніки безпеки для ковпачок.
молотків  Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбові
покриття, що містять свинець, деякі види деревини,
 Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух. мінералів і металу, може бути небезпечним для
 Користуйтеся додатковими рукоятками, доданими здоров’я і викликати алергійні реакції або
до електроінструменту. Втрата контролю над призводити до захворювань дихальних шляхів
електроінструментом може призводити до тілесних та/або раку. Матеріали, що містять азбест,
ушкоджень. дозволяється обробляти лише фахівцям.
 При роботах, коли робочий інструмент або гвинт – За можливістю використовуйте придатний для
може зачепити заховану електропроводку або матеріалу відсмоктувальний пристрій.
власний шнур живлення, тримайте інструмент за – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
знаходиться під напругою, може заряджувати також і фільтром класу P2.
металеві частини електроінструменту та призводити до Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
ураження електричним струмом. матеріалів, що діють у Вашій країні.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 99 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Українська | 99

 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Символ Значення


може легко займатися.
Напрямок руху
 Приставляйте електроприлад до гвинта лише у
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати. Напрямок реакції
 При заклиненні робочого інструмента вимкніть
електроприлад. Усуньте причину заклинення.
 Перед увімкненням електроприладу переконайтеся Наступний крок дії
в тому, що робочий інструмент може вільно
обертатися. При вмиканні електроприладу із
застряглим робочим інструментом виникають великі Свердлення без ударів
реакційні моменти.
 З міркувань заощадження електроенергії вмикайте Перфорація
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Довбання
 Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати Гвинти
контролю над електроприладом.
Обертання праворуч/ліворуч
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
Vario-Lock
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та Вмикання
небезпечно користуватися електроприладом.
Символ Значення Вимикання
GBH 2-20 D: Перфоратор
ділянка, позначена сірим кольором: Фіксація вимикача
рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Розблокування вимикача

Низька кількість обертів/ударів


Товарний номер
Велика кількість обертів/ударів

Прочитайте всі правила з техніки Відсмоктувальний пристрій


безпеки і вказівки

Перед всіма роботами витягуйте Патрон


мережний штепсель електроприладу
з розетки
Вдягайте захисні рукавиці P1 Ном. споживана потужність
E Сила одиночного удару відповідно до
EPTA-Procedure 05/2009
Вдягайте навушники. n0 Кількість обертів на холостому ходу
Ø Діаметр розсвердлювального
отвору, макс.
Вдягайте захисні окуляри Бетон
Cталь
Деревина

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 100 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

100 | Українська

Символ Значення Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений


за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
Kам’яна кладка
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
Корончате свердло придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Вага відповідно до Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
EPTA-Procedure 01/2003 яких застосовується електроприлад. Однак при
Клас захисту застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
LwA Рівень звукової потужності
інструментами або при недостатньому технічному
LpA Рівень звукового тиску обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
ah Сумарне значення вібрації результаті вібраційне навантаження протягом всього
K Похибка інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
Обсяг поставки вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
Перфоратор, додаткова рукоятка та обмежувач глибини. може значно зменшити вібраційне навантаження
Робочий інструмент та інше зображене чи описане протягом всього інтервалу використання приладу.
приладдя не належать до стандартного обсягу поставки. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
приладдя. обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Призначення приладу
Заява про відповідність
Електроприлад призначений для перфорації в бетоні,
цеглі та камені, а також для легкого довбання. Він також Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
придатний для свердлення без удару в деревині, металі, описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
кераміці та пластмасі, також для відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
закручування/розкручування гвинтів. до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з
20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх
зміни, а також наступним нормам:
Технічні дані EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на Технічна документація (2006/42/EC):
стор. 165. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
При інших значеннях напруги, а також у специфічному для Henk Becker Helmut Heinzelmann
країни виконанні можливі інші параметри. Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Інформація щодо шуму і вібрації
Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на
стор. 165.
Значення звукової емісії отримані відповідно до Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
EN 60745-2-6.
Leinfelden, 04.03.2015
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-6.

Монтаж та експлуатація
В наступній таблиці зазначені дії з монтажу та експлуатації електроінструменту. Вказівки щодо виконання дій показані на
зазначеному малюнку. В залежності від способу використання необхідні різноманітні комбінації вказівок. Дотримуйтесь
вказівок з техніки безпеки.
Дія Малюнок Прийміть до уваги Сторінка
Встромляння робочих 1 166
інструментів з SDS-plus

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 101 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Українська | 101

Дія Малюнок Прийміть до уваги Сторінка


Виймання робочих інструментів 2 166
з SDS-plus

Вибір режиму роботи і напрямку 3 167–168


обертання

Змінення положення різця 4 168


(Vario-Lock)

Повертання додаткової рукоятки 5 168

Встановлення глибини 6 169


свердлення X
X

Монтаж відсмоктувального 7 169


пристрою (Saugfix)

Ввімкнення/вимкнення та 8 170
регулювання кількості обертів

Фіксація вимикача 9 170

Розблокування вимикача 10 170

Вибір приладдя – 171

Технічне обслуговування і Сервіс та надання консультацій


очищення щодо використання продукції
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно, При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба номер, що знаходиться на заводській табличці
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроприладу.
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 102 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

102 | Українська

Команда співробітників Bosch з надання консультацій Қaзақша


щодо використання продукції із задоволенням відповість
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
RU C-DE.ME77.B.00388
до неї.
Сәйкестік туралы сертификаттың
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту қолданылу мерзімі 17.05.2018 дейін
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача „Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін
на території всіх країн лише у фірмових або стандарттау сертификаттау орталығы“ ЖШҚ
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». 141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції Ленинградская к., 29
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження сақталады:
контрафактної продукції переслідується за Законом в ООО „Роберт Бош“
адміністративному і кримінальному порядку. ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Україна Россия, 129515, Москва
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 көрсетілген.
Україна Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) Өнімді пайдалану мерзімі
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
зазначена в Національному гарантійному талоні. (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
Утилізація істен шығу себептерінің тізімі
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
екологічно чисту повторну переробку. пайдаланбаңыз
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття! – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
Лише для країн ЄС: пайдаланбаңыз
Відповідно до європейської директиви – жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз
2012/19/EU про відпрацьовані електро- – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
і електронні прилади і її перетворення в – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
національному законодавстві – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
електроприлади, що вийшли з вживання, Шекті күй белгілері
повинні здаватися окремо і утилізуватися
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
екологічно чистим способом.
– өнім корпусының зақымдалуы
Можливі зміни. Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 103 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Қазақша | 103

Электр құралдарының жалпы сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін


төмендетеді.
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Адамдар қауіпсіздігі
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын  Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
келуі мүмкін.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
 Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған  Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
мүмкін. оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
оқиғалға алып келуі мүмкін.
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі  Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
 Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай бақылайсыз.
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген  Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
тоқ соғу қауіпін төмендетеді. қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз. тиюі мүмкін.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу  Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
қаупі артады. құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
 Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
соғу қаупін арттырады.
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе Электр құралдарын пайдалану және күту
айырын розеткадан шығару үшін кабельді  Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
шеттерден немесе құралдың жылжыма электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған сенімді жұмыс істейсіз.
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін  Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
арттырады. пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты  Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін розеткадан шығарыңыз және/немесе
төмендетеді. аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
қажет болса, автоматты сақтандырғыш  Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 104 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

104 | Қазақша

адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. күйде тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті басқарылады.
болады.  Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
 Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп салыстырғанда, берік ұсталады.
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе  Қағусыз ағашты, металды, керамиканы, пластмассаны
зақымдалмаған болуына, электр құралының және бұрандаларды бұрғалау үшін SDS-plus сыз
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған аспаптар (мысалы цилиндрлік тұтқалық бұрғылар)
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын пайдаланылады. Осы аспаптар үшін жылдам қысу
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі бұрғылау патроны немесе тісті тәждік бұрғылау
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. патроны қажет.
 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.  Алмалы-салмалы бұрғылау патроны өзі бекітіледі.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш Алмалы-салмалы бұрғылау патроны бекітілуін тартып
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. тексеріңіз.
 Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы  SDS-plus электр құралын пайдалану: Құралдың
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай бекітілуін тартып тексеріңіз.
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен  Зақымдалған шаңнан сақтайтын бұқтырманы тез
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр арада алмастырыңыз. Шаңнан сақтайтын
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану бұқтырмамен жұмыс істеу бұрғылау шаңының аспап
қауіпті. патронына кіруіне жол бермейді. Аспапты
пайдаланудан алдын шаңнан сақтайтын бұқтырманың
Қызмет зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
 Электр құралыңызды тек білікті маманға және  Қорғасын бояу, ағаш, минерал және металдың
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы кейбір түрлерінің шаңы денсаулыққа зиян болып,
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. аллергиялық реакция, тыныс алу жолдары
ауруларына және рак ауруына алып келуі мүмкін.
Балғаларды пайдалану жөніндегі Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі
мүмкін.
қауіпсіздік нұсқаулықтары – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
 Құлақ сақтағышын киіңіз. Шуыл әсерінен есту шаңсорғышты пайдаланыңыз.
қабілетіңіз зақымдануы мүмкін. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
 Электр құралымен бірге жеткізілетін қосымша – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға ұсынылады.
алып келуі мүмкін. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
 Алмалы-салмалы құралдар немесе бұранда ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
жасырынған тоқ сымына немесе өз желі кабеліне  Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
тиюі мүмкін болған жұмыстарды орындаған кезде Шаң оңай тұтануы мүмкін.
құралды айырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін  Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде
сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп, қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып
соғуына алып келуі мүмкін. кетуі мүмкін.
 Алмалы-салмалы аспап қимылдамаса электр
Басқа да қауіпсіздік және жұмыс құралды сөндіріңіз. Алмалы-салмалы аспапты
шығарыңыз.
нұсқаулықтары  Электр құралды қосудан алдын алмалы-салмалы
 Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты аспаптың еркін айлануына көз жеткізіңіз.
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы Бұғатталған бұрғылайтын аспапты қосу кезінде жоғары
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен реактивті күш пайда болады.
белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі  Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
мүмкін. пайдаланарда қосыңыз.
 Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған  Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
 Қосымша тұтқаны мықты ұстап электр құралды
жұмыс істегенде екі қолмен қатты ұстап тіректі

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 105 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Қазақша | 105

Белгілер Белгі Мағына


Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып Vario-Lock
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну Қосу
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
көмектеседі.
Өшіру
Белгі Мағына
GBH 2-20 D: Перфоратор Ажыратқышты бекіту
сұр реңді жай: тұтқа
(айырылған тұтқа беті) Ажыратқыш құлпын ашу

Кіші айналу/қағу сәті

Өнім нөмірі
Үлкен айналу/қағу сәті

Шаңсору
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз
Аспап пантроны
Барлық жұмыстардан алдын электр
құралдың айырын розеткадан
шығарыңыз
P1 Кесімді қуатты пайдалану
Қорғау қолғабын киіңіз
E Бір қағу қуаты 05/2009
EPTA процедурасы бойынша
n0 Бос айналу сәті
Құлақ сақтағышын киіңіз.
Ø Максималды бұрғылау диаметрі.
Бетон

Қорғаныш көзілдірікті киіңіз Болат


Aғаш
Құрылыс
Қозғалыс бағыты
Дөңгелек бұрғы қаптамасы

Реакция бағыты EPTA-Procedure 01/2003 құжатына


сай салмағы
Сақтық сыныпы
Келесі жұмыс кезеңі LwA Дыбыстық қуат деңгейі
LpA Дыбыс қаттылығы деңгейі
Қағусыз бұрғылау ah Тербеліс жиынтық мәні
K Дәлсіздік
Перфораторды пайдалану
Жеткізу көлемі
Ою Перфоратор, қосымша тұтқа және тереңдігін шектеу
тірегі.
Бұранданы бұрау Алмалы-салмалы аспап және басқа бейнеленген немесе
сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлеміне
кірмейді.
Оңға/солға айналу Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан
табасыз.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 106 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

106 | Қазақша

Тағайындалу бойынша қолдану Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат


Электр құралы перфоратормен бетонды, кірпіш, тасты Өнімдің көлемдері 165 беттегі кестеде көрсетілген.
оюға және жай соғу жұмыстарына арналған. Ол және Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-6 бойынша
ағаш, метал, керамика, пластмассаны қағусыз бұрғылауға есептелген.
және бұрандаларды бұрауға арналған.
ah жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық
Техникалық мәліметтер қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-6 стандартына
сай анықталған.
Өнімнің техникалық мәліметтері 165 беттегі кестеде
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
көрсетілген.
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
өзгертуі мүмкін. шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
Сәйкестік мәлімдемесі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті барысындағы діріл қуатын арттырады.
анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз: қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
EN 60745-1, EN 60745-2-6. қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi: төмендетеді.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Henk Becker Helmut Heinzelmann
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Монтаж және пайдалану


Төмендегі кесте электр құралды құрастыру және пайдалану әрекеттерінің мақсаттарын көрсетеді. Әрекет мақсаттарының
ескертпелері берілген суретте көрсетілген. Пайдалану түріне байланысты ескертпелердің әртүрлі әдістері қажет.
Қауіпсіздік нұсқауларына назар аударыңыз.
Әрекет мақсаты Сурет Назар аударыңыз Бет
SDS-plus электр құралын 1 166
пайдалану

SDS-plus алмалы-салмалы 2 166


аспабын шығару

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 107 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Қазақша | 107

Әрекет мақсаты Сурет Назар аударыңыз Бет


Пайдалану түрі мен айналу 3 167–168
бағытын таңдау

Кескіш қалыпын өзгерту 4 168


(Vario-Lock)

Қосымша тұтқаны ауытқыту 5 168

Бұрғылау тереңдігін X орнату 6 169

Шаңсоруды орнату (Saugfix) 7 169

Қосу/өшіруді және айналу санын 8 170


орнату

Қосқыш/өшіргішті құлыптау 9 170

Ажыратқыш құлпын ашу 10 170

Керек-жарақтарды таңдау – 171

Қызмет көрсету және тазалау Тұтынушыға қызмет көрсету және


 Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен пайдалану кеңестері
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
орталықтарында орындаңыз. береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 108 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

108 | Română

ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану


қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді Română
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Indicaţii generale de avertizare pentru
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
scule electrice
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
Алматы қаласы re şi instrucţiunile. Nerespectarea
Қазақстан indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
050050 electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Райымбек данғылы Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 vederea utilizărilor viitoare.
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
Факс: +7 (727) 233 07 87
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
de alimentare).

Кәдеге жарату Siguranţa la locul de muncă


Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
Тек қана ЕО елдері үшін: plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
Электр және электрондық ескі құралдар bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі praful sau vaporii.
және оның ұлттық заңдарда орындалуы  Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
бойынша басқа пайдаланып болмайтын pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. Siguranţă electrică
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 109 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Română | 109

Siguranţa persoanelor  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă


 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
poate duce la răniri grave. treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia mai uşor.
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
diminuează riscul rănirilor. cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă Service
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe  Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se Instrucţiuni de siguranţă pentru cioca-
roteşte poate duce la răniri.
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
ne
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel  Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. provoca pierderea auzului.
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-  Folosiţi mânerele suplimentare, dacă acestea sunt cu-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi prinse în setul de livrare al sculei electrice. Pierderea
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea controlului poate duce la vătămări corporale.
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-  Ţineţi scula electrică de zonele de prindere izolate
te în mişcare. atunci când executaţi lucrări în cursul cărora acceso-
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- riul sau şurubul ar putea nimeri conductori electrici as-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate cunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. componetele metalice ale sculei electrice şi duce la elec-
trocutare.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electri-
ce Alte instrucţiuni de siguranţă şi de lu-
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea cru
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu  Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
meniul de putere indicat. cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto- trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită la 220 V.
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.  Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
electrice. explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil gube materiale.
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care  Fixaţi strâns mânerul suplimentar, prindeţi bine scula
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a- electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase vă o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă în condi-
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien- ţii de siguranţă cu ambele mâini.
ţă.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 110 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

110 | Română

 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo- Simboluri


zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră. Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţe-
legerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste simboluri şi
 Pentru găurirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică sau
semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută
material plastic cât şi pentru înşurubare se folosesc acce-
să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
sorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu bur-
ghie cu tijă cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi nevoie Simbol Semnificaţie
de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu coroană GBH 2-20 D: Ciocan rotopercutor
dinţată.
zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
 Mandrina interschimbabilă se zăvorăşte automat. Verifi-
caţi zăvorârea trâgând de mandrina interschimbabilă.
 Montarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus:
Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.
 Înlocuiţi imediat un capac de protecţie împotriva prafu-
lui care s-a deteriorat. Capacul de protecţie împotriva Număr de identificare
prafului împiedică în mare măsură pătrunderea prafului de
găurire în sistemul de prindere a accesoriilor în timpul
funcţionării sculei electrice. La introducerea accesoriului
aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotriva
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
prafului.
privind siguranţa
 Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale Înaintea oricăror intervenţii asupra scu-
căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin lei electrice scoateţi ştecherul afară din
azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. priza de curent.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului Purtaţi mănuşi de protecţie
adecvată pentru materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
Purtaţi protecţii auditive.
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
 Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de Purtaţi ochelari de protecţie
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
 Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-
labil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca. Direcţie de deplasare
 Dacă accesoriul se blochează, deconectaţi scula elec-
trică. Deblocaţi accesoriul.
 Înainte de a porni scula electrică asiguraţi-vă că acce- Direcţia reacţiei
soriul se poate mişca liber. ÎPoniriea sculei electrice când
dispozitvul de găurire este blocat, generează momente de
recul foarte puternice. Pasul următor
 Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită
numai atunci când o folosiţi. Găurire fără percuţie
 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri- Găurire cu percuţie
ce.
Dăltuire

Şuruburi

Funcţionare dreapta/stânga

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 111 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Română | 111

Simbol Semnificaţie Utilizare conform destinaţiei


Vario-Lock Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, că-
rămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este
Pornire de asemeni adecvată şi pentru găurirea fără percuţie în lemn,
metal, ceramică şi material plastic cât şi pentru înşurubare.
Oprire
Date tehnice
Fixare întrerupător pornit/oprit Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 165.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de
Deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de exe-
cuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Turaţie/număr percuţii micl
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
Turaţie/număr percuţii mare
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
vante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016:
Aspirare 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
mitate cu următoarele standarde:
EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Sistem de prindere accesorii Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
P1 Putere nominală Henk Becker Helmut Heinzelmann
E Energia de percuţie conform Executive Vice President Head of Product Certification
EPTA-Procedure 05/2009 Engineering PT/ETM9
n0 Turaţie la mersul în gol
Ø Diametru de găurire maxim
Beton
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Oţel 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015
Lemn
Zidărie Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Carotă Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 165.
Greutate conform Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EPTA-Procedure 01/2003 EN 60745-2-6.
Clasa de protecţie Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
LwA Nivel putere sonoră şi incertitudinea K au fost determinate conform
LpA Nivel presiune sonoră EN 60745-2-6.
ah Valoare totală a vibraţiilor Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
K Incertitudine
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
Set de livrare licitării vibratorii.
Ciocan rotopercutor, mâner suplimentar şi limitator de regla- Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
re a adâncimii. utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau descri- electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
se nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de ac-
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
cesorii.
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 112 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

112 | Română

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de- utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A- treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Montare şi funcţionare
Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul şi punerea în funcţiune a sculei electrice. Instrucţiunile aferente sco-
purilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii ale
acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
Montarea accesoriilor cu sistem de 1 166
prindere SDS-plus

Demontarea accesoriului cu sistem 2 166


de prindere SDS-plus

Selectarea modului de funcţionare 3 167–168


şi a direcţiei de rotaţie

Modificarea poziţiei dălţii 4 168


(Vario-Lock)

Rotirea mânerului suplimentar 5 168

Reglarea adâncimii de găurire X 6 169

Montarea sistemului de aspirare a 7 169


prafului (dispozitiv aspirare)

Pornire/oprire şi reglarea turaţiei 8 170

Blocaţi întrerupătorul pornit/oprit 9 170

Deblocaţi întrerupătorul 10 170


pornit/oprit

Alegerea accesoriilor – 171

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 113 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Български | 113

Întreţinere şi curăţare
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
Български
că şi fantele de aerisire.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a Общи указания за безопасна работа
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope- Прочетете внимателно всички ука-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au- зания. Неспазването на приведени-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri- те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
ce Bosch. и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
utilizarea струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din кабел).
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice. Безопасност на работното място
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind  Поддържайте работното си място чисто и добре осве-
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie- тено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- да спомогнат за възникването на трудова злополука.
vind piesele de schimb şi la:  Не работете с електроинструмента в среда с пови-
www.bosch-pt.com шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. образни материали. По време на работа в електроин-
România струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch  Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 стояние, докато работите с електроинструмента.
013937 Bucureşti Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
Tel. service scule electrice: (021) 4057540 контрола над електроинструмента.
Fax: (021) 4057566 Безопасност при работа с електрически ток
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com  Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
Fax: (021) 2331313 допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com гато работите със занулени електроуреди, не из-
www.bosch-romania.ro ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
Eliminare никване на токов удар.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-  Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
te către o staţie de revalorificare ecologică. напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
на токов удар е по-голям.
Numai pentru ţările UE:
 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
Conform Directivei Europene 2012/19/UE влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
privind deşeurile de echipamente electrice вишава опасността от токов удар.
şi electronice şi transpunerea acesteia în le-
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
gislaţia naţională, sculele electrice scoase
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
din uz trebuie colectate separat şi direcţio-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
nate către o staţie de reciclare ecologică.
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
Sub rezerva modificărilor. сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
 Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 114 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

114 | Български

 Ако се налага използването на електроинструмента  Не използвайте електроинструмент, чиито пусков


във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре- може да бъде изключван и включван по предвидения от
късвач за утечни токове намалява опасността от въз- производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
никване на токов удар. тиран.
Безопасен начин на работа  Преди да променяте настройките на електроинстру-
 Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не телни приспособления, както и когато про-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе- дължително време няма да използвате електроин-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко- струмента, изключвайте щепсела от захранващата
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
при работа с електроинструмент може да има за по- Тази мярка премахва опасността от задействане на
следствие изключително тежки наранявания. електроинструмента по невнимание.
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с  Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит- инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
риска от възникване на трудова злополука. телно опасни.
 Избягвайте опасността от включване на електроин-  Поддържайте електроинструментите си грижливо.
струмента по невнимание. Преди да включите щепсе- Проверявайте дали подвижните звена функциони-
ла в захранващата мрежа или да поставите акуму- рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият пре- или повредени детайли, които нарушават или изме-
късвач е в положение «изключено». Ако, когато носите нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
електроинструмента, държите пръста си върху пусковия ползвате електроинструмента, се погрижете по-
прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
електроинструмента, когато е включен, съществува трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
опасност от възникване на трудова злополука. ни електроинструменти и уреди.
 Преди да включите електроинструмента, се уверя-  Поддържайте режещите инструменти винаги добре
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
забравен на въртящо се звено, може да причини травми. тивление и се водят по-леко.
 Избягвайте неестествените положения на тялото.  Използвайте електроинструментите, допълнителни-
Работете в стабилно положение на тялото и във все- те приспособления, работните инструменти и т.н.,
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете съобразно инструкциите на производителя. При то-
да контролирате електроинструмента по-добре и по- ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
 Работете с подходящо облекло. Не работете с широ- предвидените от производителя приложения повиша-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите ва опасността от възникване на трудови злополуки.
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук- Поддържане
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
лечени от въртящи се звена.
да се извършва само от квалифицирани специали-
 Ако е възможно използването на външна аспира- сти и само с използването на оригинални резервни
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
функционира изправно. Използването на аспира- опасността на електроинструмента.
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Указания за безопасна работа с кър-
Грижливо отношение към електроинстру- тачи
ментите
 Работете с шумозаглушители. Въздействието на шум
 Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
може да предизвика загуба на слух.
електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-  Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са
но, когато използвате подходящия електроинструмент в включени в окомплектовката на електроинструмен-
зададения от производителя диапазон на натоварване. та. При загуба на контрол над електроинструмента мо-
же да се стигне до травми.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 115 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Български | 115

 Когато по време на работа съществува опасност ра- – По възможност използвайте подходяща за обработ-
ботният инструмент или винта да попаднат на скрити вания материал система за прахоулавяне.
под повърхността електрически проводници под на- – Осигурявайте добро проветряване на работното
прежение или да засегнат захранващия кабел на място.
електроинструмента, допирайте електроинстру- – Препоръчва се използването на дихателна маска с
мента само до изолираните повърхности на ръкох- филтър от клас P2.
ватките. При контакт с проводник под напрежение то Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
може да се предаде по металните повърхности на елек- поредби, валидни при обработване на съответните ма-
троинструмента и това да предизвика токов удар. териали.
 Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Допълнителни указания за безопас- Прахът може лесно да се самовъзпламени.
 Допирайте електроинструмента до винта само кога-
на работа то е изключен. Въртящият се работен инструмент мо-
 Внимавайте за напрежението на захранващата мре- же да се изметне.
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва  Ако работният инструмент се блокира, изключете
да съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента. Освободете блокирания рабо-
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, тен инструмент.
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
 Преди да включите електроинструмента, се увере-
 Използвайте подходящи уреди, за да проверите за те, че работният инструмент се върти свободно. При
наличието на скрити под повърхността електро- включване с блокиран работен инструмент възникват
и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа- големи реакционни моменти.
ция към съответните местни снабдителни служби.
 За да пестите енергия, дръжте електроинструмента
Влизането на работния инструмент в съприкосновение
включен само когато го ползвате.
с електропроводи може да предизвика пожар или то-
 Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
въртенето да спре напълно. В противен случай из-
вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-
ползваният работен инструмент може да допре друг
виква значителни материални щети.
предмет и да предизвика неконтролирано преместване
 Затягайте здраво спомагателната ръкохватка, по на електроинструмента.
време на работа дръжте електроинструмента здра-
во с двете ръце и заемайте стабилно положение на
тялото. Електроинструментът се води сигурно с двете Символи
ръце. Символите по-долу са важни при запознаването с ръко-
 Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат водството за експлоатация. Моля, прегледайте ги и запом-
с подходящи приспособления или скоби, е застопорен нете значението им. Правилната интерпретация на симво-
по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. лите ще Ви помогне да ползвате електроинструмента по-
 За безударно пробиване в дървесни материали, метали, добре и по-безопасно.
керамични материали и пластмаси, както и при завива- Символ Значение
не/развиване се използват инструменти, чиято опашка
GBH 2-20 D: Перфоратор
не е SDS-plus (напр. свредла с цилиндрична опашка). За
тези инструменти се нуждаете от патронник за бързо за- маркирана със сиво зона: ръкохватка
хващане, респ. патронник със зъбен венец. (изолирана повърхност за
 Сменяемият патронник се застопорява автоматично. захващане)
Уверете се, че патронникът е захванат здраво, като го
издърпате.
 Поставяне на работен инструмент с опашка SDS- Каталожен номер
plus: Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво.
 Незабавно заменяйте повредена противопрахова
капачка. Капачката намалява значително проникване-
то на отделящия се при пробиване прах в патронника.
При поставяне на работния инструмент внимавайте да Прочетете указанията за безопасна
не нараните противопраховата капачка. работа и за работа с
електроинструмента
 Праховете на материали като съдържащи олово бои,
някои дървесни видове, минерални материали и ме- Преди да извършвате каквито и да е
тали могат да са опасни за здравето и да предизви- дейности по електроинструмента
кат алергични реакции, заболяване на дихателните изключвайте щепсела от контакта
пътища и/или ракови заболявания. Допуска се обар-
ботването на азбестосъдържащи материали само от съ-
ответно обучени лица.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 116 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

116 | Български

Символ Значение Символ Значение


Работете с предпазни ръкавици E Енергия на единичен удар съгласно
EPTA-Procedure 05/2009
n0 Скорост на въртене на празен ход
Работете с шумозаглушители Ø Диаметър на пробивания отвор.
(атнифони). в бетон
в стомана
Работете с предпазни очила
в дърво
в зидария
Посока на движение
Куха боркорона

Маса съгласно
Посока на реакцията
EPTA-Procedure 01/2003
Клас на защита
Cледваща стъпка LwA Звукова мощност
LpA Налягане на звука
Безударно пробиване ah Пълна стойност на вибрациите
K Неопределеност
Ударно пробиване
Окомплектовка
Перфоратор, спомагателна ръкохватка и дълбочинен ог-
Къртене раничител.
Работните инструменти и други изобразени или описани в
Винтове ръководството за експлоатация допълнителни приспосо-
бления не са включени в стандартната окомплектовка.
Пълен списък с допълнителните приспособления можете да
Въртене надясно/наляво намерите в каталога ни за допълнителни приспособления.

Vario-Lock
Предназначение на електро-
инструмента
Включване Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
не в бетон, зидария и каменни материали, както и за леко
къртене. Той е подходящ също така за безударно пробива-
Изключване
не в дървесни материали, метали, керамични материали и
пластмаси, както и за завиване и развиване.
Застопоряване на пусковия
прекъсвач Технически данни
Освобождаване на пусковия Техническите параметри на продукта са посочени в табли-
прекъсвач цата на страница 165.
Малка скорост на въртене/честота на Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V.
ударите При различно напрежение, както и при специалните из-
пълнения за някои страни данните могат да се различават.
Голяма скорост на въртене/честота
на ударите Информация за излъчван шум и ви-
Прахоулавяне брации
Измерените стойности за продукта са посочени в таблица-
та на страница 165.
Гнездо эа работен инструмент Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-6.
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
P1 Номинална консумирана мощност съгласно EN 60745-2-6.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 117 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Български | 117

Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище Декларация за съответствие


на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав- С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя- раздела «Технически данни» съответства на всички валид-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на ни изисквания на директивите 2011/65/EС, до
натоварването от вибрации. 19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016:
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи- 2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията
телно за най-често срещаните приложения на електроин- им и покрива изискванията на стандартите:
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ- EN 60745-1, EN 60745-2-6.
ван за други дейности, с различни работни инструменти Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
или без необходимото техническо обслужване, нивото на Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про- Henk Becker Helmut Heinzelmann
цеса на работа. Executive Vice President Head of Product Certification
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва Engineering PT/ETM9
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
брациите, например: техническо обслужване на Leinfelden, 04.03.2015
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.

Монтиране и работа
Таблицата по-долу показва различни дейности, монтирането на приспособления и начина на работа с електроинструмен-
та. Указанията за дейностите се показват на посочената фигура. В зависимост от вида на приложението са необходими
различни комбинации на указанията. Спазвайте указанията за безопасна работа.
Дейност Фигура Внимание Страница
Поставяне на работен 1 166
инструмент с опашка SDS-plus

Изваждане на работен 2 166


инструмент с опашка SDS-plus

Избор на режима на работа и 3 167–168


посоката на въртене

ромяна на позицията на секача 4 168


(Vario-Lock)

Накланяне на спомагателната 5 168


ръкохватка

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 118 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

118 | Български

Дейност Фигура Внимание Страница


Настройване на дълбочина на 6 169
пробиване X
X

Монтиране на приставка за 7 169


прахоулавяне

Включване/изключване и на- 8 170


стройване на скоростта на
въртене
Застопоряване на пусковия 9 170
прекъсвач

Освобождаване на пусковия 10 170


прекъсвач

Избор на допълнителни – 171


приспособления

Поддържане и почистване Бракуване


 За да работите качествено и безопасно, поддържай- С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
те електроинструмента и вентилационните отвори допълнителните приспособления и опаковката трябва да
чисти. бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя използване на съдържащите се в тях суровини.
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин- Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност ци!
на електроинструмента. Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
Сервиз и технически съвети 2012/19/EC относно излязла от употре-
ба електрическа и електронна апаратура
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
и утвърждаването й като национален за-
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
кон електрическите и електронни устрой-
означен на табелката на електроинструмента.
ства, които не могат да се използват пове-
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката че, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен подходяща преработка за оползотворяване на съдържа-
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- щите се в тях суровини.
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com Правата за изменения запазени.
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 119 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Македонски | 119

 Доколку со електричниот апарат работите на


Македонски отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
Општи напомени за безбедност за отворено го намалува ризикот од електричен удар.
електричните апарати  Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите заштитен уред со диференцијална струја.
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од Употребата на заштитниот уред со диференцијална
непридржување до безбедносните напомени и упатства струја го намалува ризикот од електричен удар.
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или Безбедност на лица
тешки повреди.
 Бидете внимателни како работите и разумно
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користете го електричниот апарат. Не користете
користење и за во иднина.
електрични апарати, доколку сте уморни или под
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
однесува на електрични апарати што користат струја (со на невнимание при употребата на електричниот апарат
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии може да доведе до сериозни повреди.
(без струен кабел).
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
Безбедност на работното место очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
 Работниот простор секогаш нека биде чист и добро или заштита за слухот, во зависност од видот и
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен примената на електричниот апарат, го намалува
простор може да доведе до несреќи. ризикот од повреди.
 Не работете со електричниот апарат во околина  Избегнувајте неконтролирано користење на
каде постои опасност од експлозија, каде има апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
запаливи течности, гас или прашина. Електричните електричниот апарат, пред да го приклучите на
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта напојување со струја и/или на батерија, пред да го
или пареата. земете или носите. Доколку при носењето на
 Држете ги децата и другите лица подалеку за време апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
на користењето на електричниот апарат. Доколку го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите со струја, ова може да предизвика несреќа.
контролата над уредот.  Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
Електрична безбедност зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
 Приклучокот на електричниот апарат мора да на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
 Избегнувајте абнормално држење на телото.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
контролирате електричниот апарат во неочекувани
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ситуации.
ризикот од електричен удар.
 Носете соодветна облека. Не носете широка облека
 Избегнувајте физички контакт со заземјените
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
површини на цевки, радијатори, шпорет и
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
накитот или долгата коса може да се зафатат од
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
подвижните делови.
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
 Доколку треба да се инсталираат уреди за
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
се приклучени и прикладно се користат.
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
носите електричниот апарат, за да го закачите или опасноста од прав.
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри Користење и ракување со електричниот апарат
рабови или подвижните компоненти на уредот.  Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
електричен удар. Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 120 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

120 | Македонски

 Не користете го електричниот апарат, доколку има Останати напомени за безбедност и


дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и работење
мора да се поправи.  Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или изворот на струја мора да одговара на оној кој е
извадете ја батеријата, пред да ги смените наведен на спецификационата плочка на
поставките на уредот, да ги замените деловите или електричниот уред. Електричните апарати означени
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
предупредување го спречуваат невнимателниот старт  Користете соодветни уреди за пребарување, за да
на електричниот уред. ги пронајдете скриените електрични кабли или
 Чувајте ги подалеку од дофатот на деца консултирајте се со локалното претпријатие за
електричните апарати кои не ги користите. Овој снабдување со електрична енергија. Контактот со
уред не смее да го користат лица кои не се електрични кабли може да доведе до пожар и
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
користат неискусни лица. цевки предизвикува оштетување.
 Одржувајте ги грижливо електричните апарати.  Зацврстете ја дополнителната дршка, при работата
Проверете дали подвижните делови функционираат цврсто држете го електричниот апарат со двете
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или дланки и погрижете се за стабилно држење на
оштетени, што може да ја попречи функцијата на телото. Со електричниот апарат посигурно ќе
електричниот апарат. Поправете ги оштетените управувате ако го држите со двете дланки.
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи  Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
својата причина ја имаат во лошо одржуваните зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
електрични апарати. парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
 Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. со Вашата рака.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри  За дупчење без удари во дрво, метал, керамика и
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив пластика како и за заштафување/одвртување се
полесно се работи. користат алати без SDS-plus (напр. дупчалка со
 Користете ги електричните апарати, опремата, цилиндрично вратило). За овие алати потребна ви е
додатоците за алатите итн. во согласност со ова брзозатегачка глава за дупчење одн. запчеста глава за
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните дупчење.
услови и дејноста што треба да се изврши.  Резервната глава за дупчење сама се заклучува.
Користењето на електрични апарати за друга употреба Проверете дали е заклучена со влечење на резервната
освен наведената може да доведе до опасни ситуации. глава за дупчење.
 Ставете SDS-max алат за вметнување: Проверете
Сервис
дали е заклучен со влечење на алатот.
 Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
 Оштетениот капак за заштита од прав веднаш
биде извршена само од страна на квалификуван
заменете го. Капакот за заштита од прав го спречува
стручен персонал и само со користење на
навлегувањето на правта која се создава при
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
дупчењето во прифатот на алатот. Затоа при употребата
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
на апаратот проверете дали капакот за заштита од прав
апарат.
не е оштетен.
 Правта од материјали како на пр. оловни бои, некои
Безбедносни напомени за чекани видови дрво, минерали и метал може да биде
 Носете заштита за слухот. Изложеноста на бучава штетна по здравјето и да доведе до алергиски
може да влијае на губењето на слухот. реакции, заболувања на дишните патишта и/или
 Користете ги дополнителни дршки, доколку се рак. Материјалите што содржат азбест може да бидат
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето обработувани само од страна на стручни лица.
на контролата може да доведе до повреди. – Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
 Држете го уредот за изолираните површини на вшмукувач за прав за материјалот што се
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се обработува.
вметнува или шрафот може да наиде на скриени – Погрижете се за добра проветреност на работното
електрични кабли или сопствениот струен кабел. место.
Контактот со струјниот кабел може металните делови на – Се препорачува носење на маска за заштита при
уредот да ги стави под напон и да доведе до електричен вдишувањето со класа на филтер P2.
удар. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 121 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Македонски | 121

 Избегнувајте собирање прав на работното место. Ознака Значење


Правта лесно може да се запали.
Правец на движење
 Електричниот апарат ставете го на шрафот само
доколку е исклучен. Доколку апаратот е вклучен и се
врти, тој може да се преврти и падне. Правец на реакција
 Доколку се блокира алатот што се вметнува,
исклучете го електричниот апарат. Одблокирајте го
алатот што се вметнува. Следен чекор на акција
 Пред вклучувањето на електричниот апарат
проверете ја функционалноста на алатот што се
вметнува. Доколку вклучите блокиран алат за дупчење Дупчење без удари
настануваат многу моменти на блокирање.
 За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот Дупчење со чекан
алат само доколку го користите.
 Почекајте додека електричниот апарат сосема не Длетување
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
до губење контрола над уредот. Зашрафување/одвртување

Ознаки Тек десно/лево


Следните ознаки се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Запаметете ги ознаките и нивното
Vario-Lock систем
значење. Вистинската интерпретација на ознаките Ви
помага подобро и побезбедно да го користите
електричниот апарат. Вклучување
Ознака Значење
GBH 2-20 D: Чекани за дупчење Исклучување
Сиво означено поле: рачка
(изолирана дршка) Проверка на прекинувачот за
вклучување/исклучување
Отклучување на прекинувачот за
вклучување/исклучување
Број на дел/артикл Мал број на вртежи/удари

Голем број на вртежи/удари

Прочитајте ги сите напомени и


упатства за безбедност Вшмукување

Пред било каква интервенција на


електричниот апарат, извлечете го Прифат на алатот
струјниот приклучок од ѕидната
дозна
Носете заштитни ракавици P1 Номинална јачина
E Јачина на поединечен удар согласно
EPTA-Procedure 05/2009
Носете заштита за слухот. n0 Број на празни вртежи
Ø Дијаметар на дупката макс.
Бетон
Носете заштитни очила
Челик
Дрво

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 122 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

122 | Македонски

Ознака Значење Нивото на вибрации наведено во овие упатства е


измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
Ѕид
може да се користи за меѓусебна споредба на
Шуплива круна за дупчење електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Тежина согласно Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
EPTA-Procedure 01/2003 електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
Класа на заштита користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
LwA Звучна јачина
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
LpA Звучен притисок може значително да го зголеми оптоварувањето со
ah Вкупна вредност на осцилации вибрации во периодот на целокупното работење.
K Несигурност За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
Обем на испорака е во употреба. Ова може значително да го намали
Чекан за дупчење, дополнителна дршка и граничник за оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
длабочина. работење.
Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
стандардниот обем на испорака на алатот за вметнување. заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
Комплетната опрема може да ја најдете во нашата на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
Програма за опрема. алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Употреба со соодветна намена
Изјава за сообразност
Електричниот апарат е наменет за дупчење во бетон,
цигли и камен како и за фино длетување. Тој исто така е Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
погоден за дупчење без удари во дрво, метал, керамика и опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
пластика како и за зашрафување/одвртување. применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до
19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
Технички податоци е сообразен со следните норми:
Техничките податоци за производот се дадени во табелата EN 60745-1, EN 60745-2-6.
на страна 165. Техничка документација (2006/42/EC) при:
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
во зависност од изведбата во односната земја. Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Информации за бучава/вибрации Engineering PT/ETM9

Мерните вредности на производот се дадени во табелата


на страна 165.
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-6. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на Leinfelden, 04.03.2015
трите насоки) несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-6.

Монтажа и користење
Следната табела ја прикажува постапката при монтажа и работа со електричниот апарат. Упатствата за користењето се
прикажани на дадената слика. Во зависност од видот на примената, потребни се различни комбинации на упатства.
Внимавајте на безбедносните напомени.
Цел на користењето Слика Внимавајте Страна
Ставете SDS-max алат за 1 166
вметнување

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 123 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Македонски | 123

Цел на користењето Слика Внимавајте Страна


Извадете го SDS-max алатот за 2 166
вметнување

Изберете начин на работа и 3 167–168


правец на вртење

Променете ја позицијата за 4 168


длетување (Vario-Lock)

Свртете ја дополнителната дршка 5 168

Подесете ја длабочината на 6 169


дупчење X
X

Монтирајте вшмукувач (Saugfix) 7 169

Вклучете/исклучете и поставете 8 170


го бројот на вртежи

Блокирање на прекинувачот за 9 170


вклучување/исклучување

Отклучување на прекинувачот за 10 170


вклучување/исклучување

Бирање на опрема – 171

Одржување и чистење Сервисна служба и совети при


 Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и користење
отворите за проветрување, за да може добро и За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
безбедно да работите. молиме наведете го 10-цифрениот број од
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш спецификационата плочка на уредот.
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
загрозувањето на безбедноста. како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 124 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

124 | Srpski

Македонија promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik


Д.Д.Електрис električnog udara.
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3  Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
1000 Скопје kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
Интернет: www.servis-bosch.mk uzemljeno.
Тел./факс: 02/ 246 76 10  Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
Моб.: 070 595 888 električni alat povećava rizik od električnog udara.
Отстранување  Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
отстранат на еколошки прифатлив начин. ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта  Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
за ѓубре! upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Само за земји во рамки на ЕУ pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
Според Европската регулатива uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
2012/19/EU за електрични и električnog udara.
електронски уреди и нивна национална  Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
употреба, електричните апарати што се vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
вон употреба мора одделно да се kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
собираат и да се рециклираат на smanjuje rizik od električnog udara.
еколошки прифатлив начин.
Sigurnost osoblja
Се задржува правото на промена.
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
Srpski alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Opšta upozorenja za električne alate  Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
Propusti kod pridržavanja upozo-
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
smanjuju rizik od povreda.
požar i/ili teške povrede.
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
kabla). nesrećama.
Sigurnost na radnom mestu  Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
nesrećama.
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
 Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu neočekivanim situacijama.
zapaliti prašinu ili isparenja.
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
 Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
nad aparatom. rotirajući delovi.
Električna sigurnost  Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa može smanjiti opasnosti od prašine.
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 125 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Srpski | 125

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim  Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi


alatima ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
području rada.
predmeta.
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
 Stegnite čvrsto dodatnu dršku, držite električni alat
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
čvrsto sa obe ruke i pobrinite se za stabilnu poziciju.
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Električni alat se sigurno vodi sa obe ruke.
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
 Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
rukom.
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
 Za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici
 Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
kao i za uvrtanje koriste se alati bez SDS-plus (na primer
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
bušenje sa cilindričnim rukavcom). Za ove alate potrebna
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Vam je brza stezna glava odnosno stezna glava sa nazublje-
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
nim vencem.
 Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li  Promenljiva stezna glava se blokira automatski.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne Prekontrolišite blokadu vukući za promenljivu steznu
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da glavu.
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
 Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata:
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
Prokontrolišite blokadu vukući alat.
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
 Zamenite odmah oštećen zaštitni poklopac za prašinu.
 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
Zaštitni poklopac za prašinu sprečava u velikoj meri
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme
„slepljuju“ i lakše se vode.
rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
 Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se za prašinu ne ošteti.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
Servisi azbest smeju da rade samo stručnjaci.
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
za materijal.
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
sigurnost aparata.
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Uputstva za bezbednost za čekiće obradjivati u Vašoj zemlji.
 Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na  Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
gubitak sluha. Prašine se mogu lako zapaliti.
 Koristite dodatne drške, ako su isporučene uz  Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj.
električni alat. Gubitak kontrole može uticati na povrede. Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti.
 Držite uredjaj za izolovane drške, kada izvodite radove,  Ako bi upotrebljeni alat blokirao, isključite električni
pri kojima umetnuti alat ili zavrtanj mogu da sretnu alat. Odvrnite upotrebljeni alat.
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabl.  Uverite se pre uključivanja električnog alata o
Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog alata. Kod
napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar. uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki
reakcioni momenti.
Dalja uputstva o sigurnosti i radu  Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada
ga koristite.
 Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
kontrole voditi preko električnog alata.
mogu da rade i sa 220 V.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 126 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

126 | Srpski

Simboli Simbol Značenje


Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje Vario-Lock
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i Uključivanje
sigurnije koristite.
Simbol Značenje Isključivanje
GBH 2-20 D: Bušilica čekić
sivo markirano područje: Drška Fiskiranje prekidača za
(izolovana površina za hvatanje) uključivanje/isključivanje
Deblokada prekidača za
uključivanje/isključivanje
Mali broj okretaja/udaraca
Broj predmeta

Veliki broj okretaja/udaraca

Pročitajte sva sigurnosna uputstva i Usisavanje


upozorenja

Izvucite pre svih radova na električnom Prihvat za alat


alatu mrežni utikač iz utičnice

Nosite zaštitne rukavice P1 Nominalna primljena snaga


E Jačina pojedinačnog udarca odgovara
EPTA-Procedure 05/2009
Nosite zaštitu za sluh. n0 Broj obrtaja na prazno
Ø Presek bušenja maks.
Beton
Nosite zaštitne naočare
Čelik
Drvo
Pravac kretanja
Zid
Šuplja krunica burgije
Pravac reakcije
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
Sledeći korak za rad Klasa zaštite
LwA Nivo snage zvuka
Bušenje bez udaraca LpA Nivo pritiska zvuka
ah Ukupna vrednost vibracija
Bušenje sa čekićem K Nesigurnost

Štemovanje Obim isporuke


Bušilica čekić, dodatna drška i dubinski graničnik.
Zavrtnji Upotrebljeni alat i dalji na slici ili opisani pribor ne spadaju u
standardni obim isporuke.
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
Desni-levi smer

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 127 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Srpski | 127

Upotreba prema svrsi Informacije o šumovima/vibracijama


Električni alat je zamišljen za bušenje sa čekićanjem u betonu, Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
opeci i kamenu kao i za lake radove sa dletom. Isto tako je strani 165.
pogodan za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
plastici kao i za uvrtanje. EN 60745-2-6.
Tehnički podaci Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-6.
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
strani 165.
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
podaci varirati. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
Izjava o usaglašenosti za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno- održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do preko celog radnog vremena.
19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016. Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
i da je u skladu sa sledećim normama: stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
EN 60745-1, EN 60745-2-6. opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.03.2015

Montaža i Rad
Sledeća tabela pokazuje ciljeve rukovanja za montažu i rad električnog alata. Uputstva sa ciljevima rukovanja se prikazuju u
navedenoj slici. Zavisno od vrste upotrebe potrebne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na sigurnosna uputstva.
Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana
Korišćenje 1 166
SDS-plus-upotrebljenog alata

Vadjenje SDS-plus-upotrebljenog 2 166


alata

Izabrati vrstu rada i pravac 3 167–168


okretanja

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 128 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

128 | Srpski

Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana


Promena pozicije dleta 4 168
(Vario-Lock)

Iskretanje dodatne drške 5 168

Podešavanje dubine bušenja X 6 169

Montiranje usisavanja (Saugfix) 7 169

Uključivanje/isključivanje i 8 170
podešavanje broja obrtaja

Blokiranje prekidača za 9 170


uključivanje/isključivanje

Deblokada prekidača za 10 170


uključivanje/isključivanje

Biranje pribora – 171

Održavanje i čišćenje Srpski


Bosch-Service
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi Dimitrija Tucovića 59
dobro i sigurno radili. 11000 Beograd
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora Tel.: (011) 6448546
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi Fax: (011) 2416293
se izbegle opasnosti po sigurnost. E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Servisna služba i savetovanje o Uklanjanje djubreta


upotrebi Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
tipskoj tablici električnog alata. Samo za EU-zemlje:
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane električnim i elektronskim starim
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na uredjajima i njihovim pretvaranjem u
našoj adresi: nacionalno dobro ne moraju više
www.bosch-pt.com neupotrebljivi električni alati da se
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.

1 619 92A 16Z | (4.3.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 129 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

Slovensko | 129

Osebna varnost
Slovensko  Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
Splošna varnostna navodila za elek- tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
trična orodja med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj  Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
požar in/ali težke telesne poškodbe. mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho- stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
dnje še potrebovali. in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom  Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
(brez električnega kabla). mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
Varnost na delovnem mestu prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje- orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-  Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
čijo nezgode. stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
 Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji- škodbe.
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
 Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo- čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. vali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo  Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
kontrole nad napravo. nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
Električna varnost lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
 Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati  Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. ženost zaradi prahu.
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve- Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-  Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
no. ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ- področju delali bolje in varneje.
nega udara.  Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ- kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle- piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,  Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško- ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
udara. ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte  Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de- niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne- rabljajo neizkušene osebe.
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.

Bosch Power Tools 1 619 92A 16Z | (4.3.15)


OBJ_BUCH-1110-005.book Page 130 Wednesday, March 4, 2015 1:13 PM

130 | Slovensko

 Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-  Zamenljiva vpenjalna glava se avtomatsko zablokira. Po-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme- vlecite zamenljivo vpenjalno glavo in s tem preverite, ali je
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te pravilno zablokirana.
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je  Namestitev vstavnega orodja SDS-plus: Povlecite za
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr- orodje in preverite, če je dobro blokirano.
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.  Poskrbite za to, da se poškodovan ščitnik proti prahu
 Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in takoj zamenja. Ščitnik proti prahu v veliki meri onemogo-
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se ča, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med obratovanjem
manj zatikajo in so lažje vodljiva. prodrl v prijemalo orodja. Pri vstavljanju spodnjega orodja
 Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno pazite na to, da ne poškodujete ščitnika proti prahu.
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-  Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega prema-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja- za, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične reakcije,
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo azbesta
Servisiranje smejo obdelovati le strokovnjaki.
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano – Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re- glede na vrsto materiala.
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti – Poskrbite za dobro zračenj