Sie sind auf Seite 1von 125

Montageanleitung und Gebrauchsanleitung

Installation and use instructions de


Notice de montage et mode d’emploi
Montagevoorschrift en het Gebruiksaanwijzing en

Istruzioni per il montaggio e l’uso


fr
Instrucciones de montaje y de servicio
Instruções de Montagem e Serviçio nl
Instruktioner för installation och användning
Instruksjoner for installasjon og bruk it

Asennus ja käyttö
es
Instruktioner til installation og brug
Instrukcja instalacji i użytkowania
pt
Návod na montáž a používanie
sv

no
LF259RB51
LF959RA51
fi
LF959RA51B
LF959RB51
da
LF959RB51B
pl

sk
de Seite 3-11
en page 12-20
fr page 21-30
nl pagina 31-39
it pagina 40-48
es página 49-59
pt página 60-69
sv sid 70-78
no side 79-87
fi sivu 88-96
da side 97-105
pl strony 106-114

sk Strana 115 – 123

2
Vor dem Lesen, bitte die Seiten mit den Dunstabzugshaube Tropfen bilden
Abbildungen ausklappen können.

Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas


Kochgeräten:
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Bei der Montage von Gaskochstellen
Durch umwelt-gerechte Entsorgung sind die National einschlägigen
können wertvolle Rohstoffe gesetzlichen Bestimmungen (z.B. in
wiedergewonnen werden. Deutschland: technische Regeln
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Sie es unbrauchbar. Es müssen die jeweils gültigen
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg Einbauvorschriften und die
zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller
Alle eingesetzten Materialien sind beachtet werden.
umweltverträglich und wieder verwertbar. Die Dunstabzugshaube darf nur an
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die einer Seite neben einem Hochschrank
Verpackung umweltgerecht. oder einer hohen Wand eingebaut
werden. Abstand mind. 50mm
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem Mindestabstand bei Gas-Kochstelle
Fachhändler oder bei Ihrer zwischen Oberkante Topfträger und
Gemeindeverwaltung. Unterkante der Dunstabzugshaube: 650
mm, (Siehe Abbildungen).
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
Empfohlen: 700mm.
betrieb verwendbar.
Dieses Gerät ist
Die Duntabzugshaube immer über die entsprechend der
Mitte der Kochstelle anbringen europäischen Richtlinie
Mindestabstand zwichen 2002/96/EG über
Elektrokochstellen und Unterkante der Elektro und Elektronik-
Dunstabzugshaube: 550mm. (siehe altgeräte (waste
Abbildungen). electrical and electronic
Empfohlen: 700 mm. equipment WEEE)
gekennzeichnet. Diese
Über einer Feuerstätte für feste Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr WERT gültige Rücknahme und
(z.b. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Verwertung der Altgeräte vor.
Montage der Dunstabzugshaube nur dann
zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Vor der Montage
Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese
Optimale Leistung der
Einschränkung gilt nicht für Gas-Herde
und Gas-Mulden. Dunstabzugshaube:
‰ Kurzes, glattes Abluftrohr.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstelle desto ‰ Möglichst wenig Rohrbögen.
größer ist die Möglichkeit, dass sich durch ‰ Möglichst große Rohrdurchmesser
aufsteigenden Wasserdampf unten an der und große Rohrbögen.
3
Der Einsatz von langen, rauen Achtung: Die Dunstabzugshaube wird
Abluftrohren, vielen Rohrbögen mit Standardbefestigungselementen
oder kleineren Rohrdurchmessern ausgeliefert. Der Monteur muss
führt zu einer Abweichung von der sicherstellen, dass die
optimalen Luftleistung und
Befestigungselemente für die
gleichzeitig zu einer
vorgefundene Decke geeignet sind. Für
Geräuscherhöhung.
Schäden die auf unsachgemäße
‰ Rundrohre: wir empfehlen Installation und / oder die Verwendung
Innendurchmesser 150 mm. von ungeeigneten Befestigungselementen
‰ Flachkanäle müssen einem zurückzuführen sind, wird keine Haftung
gleichwertigen Innenquerschnitt wie übernommen.
Rundrohre haben. Für das Gewicht, schauen Sie Bitte die M
Sie sollten keine scharfen Abbildungen. Konstruktionsänderungen im
Umlenkungen haben. Rahmen der technischen Entwicklung
Ø 150 mm ca. 177cm2 bleiben vorenthalten.
‰ Bei abweichenden
Rohrdurchmessern: Dichtstreifen
einsetzen. Elektrischer Anschluss
‰ Bei Abluftbetrieb für ausreichend
Zuluft sorgen. Die Dunstabzughaube darf nur an eine
Anschluss Abluftrohr Ø 150 mm: vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt-
‰ Abluftrohr direkt am Luftstutzen steckdose angeschlossen werden.
befestigen. Kleinere Die Schutzkontaktsteckdose möglichst
Abluftdurchmesser als 150 sind nicht direkt hinter der Kaminverblendung
zulässig. anbrigen.
‰ Mit größer werdendem Abstand zur
Kochstelle sinkt die Leistungsfähigkeit
der Absaugung. Beachten Sie bei der Elektrische Daten:
Planung der Abhängungsmaße auch Sie sind auf dem Typenschild nach
das trichterförmige Aufsteigen des Abnahme der Filterrahmen – im
Kochdunstes mit ca. 10 bis 15° Innenraum des Gerätes – zu finden.
Neigung.
Bei Reparaturen die
Vorbereiten der Decke: Dunstabzugshaube generell stromlos
‰ Die Decke muss eben und machen.
waagerecht sein. Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.
‰ Für festen Halt der Dübel ist zu Bei erforderlichem Festanschluss:
sorgen. Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall
nur durch einen beim zuständigen
‰ Die beiliegenden Dübel sind für Beton
Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen
und Naturstein geeignet.
eingetragenen Elektro-Installateur
‰ Bei anderen Deckenmaterialien angeschlossen werden.
müssen dafür geeignete Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung
Befestigugnsmittel verwendet werden vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten
Schalter mit einer Kontaktöffnung von

4
mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Sicherheitshinweise:
Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
Wenn die Anschlussleitung dieses flambieren. Brandgerfahr am Fettfilter
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch durch aufsteigende Flammen.
den Hersteller oder seinen Kundendienst
Die Kochstellen müssen immer mit
oder eine ähnlich qualifizierte Person
Kochgeschirr abgedeckt sein.
ersetzt werden, um Gefährdung zu
vermeiden. Über einer Feuerstätte für feste
Diese Dunstabzugshaube entspricht den Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der
EG-Funkentstörbestimmungen. Betrieb der Dunstabzugshaube nur
bedingt gestattet (siehe
Montageanleitungen).
Einbauen
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Die Insel Dunstabzugshaube ist zur
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
Montage an die Küchendecke oder eine
nur von einem Fachmann durchgeführt
stabile abgehängte Decke vorgesehen.
werden.
Auf Mindestabstand Kochstelle-
Diese Dunstabzugshaube ist nur für
Dunstabzugshaube von 550 mm bei
den Betrieb in Haushalten bestimmt.
Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas
Kochstelle achten. Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betrieben.
Achtung: Die empfindlichen
Edelstahloberflächen nicht beschädigen. Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
Die Haube einbauen, wie in der M werden, um Überlastung der restlichen
Abbildungen gezeigt. Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Vor dem ersten Benutzen
Überhitze Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit
Wichtige Hinweise: Fetten oder Ölen, z.B Pommes frites, nur
‰ Diese Gebrauchsanleitung gilt für unter Aufsicht zubereiten.
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist Dunstabzugshaube vor der ersten
möglich, dass einzelne Inbetriebnahme sorgfältig reinigen.
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf ihr Gerät zutreffen. Keine Gegenstände auf der
Dunstabzugshaube abstellen.
‰ Diese Dunstabzugshaube entspricht
den einschlägigen Wenn die Anschlussleitung dieses
Sicherheitsbestimmungen. Gerätes beschädigt wird, muss sie duch
Reparaturen dürfen nur von den Hersteller oder seinen Kundendienst
Fachkräften durchgeführt werden. oder eine ähnlich qualifizierte Person
Durch unsachgemäße Reparaturen ersetzt werden, um Gefährdung zu
können erhebliche Gefahren für vermeiden.
den Benutzer entstehen.

5
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß Betriebsarten
entsorgen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen Abluftbetrieb: M Abbildungen.
lassen.
‰ Der Lüfter der Dunstabzugshaube
Erwachsene und Kinder dürfen nie saugt den Küchendunst an und leitet
unbeaufsichtigt das Gerät betreiben: ihn durch den Fettfilter ins Freie.
- wenn sie körperlich oder geistig dazu ‰ Der Fettfilter nimmt die fettigen
nicht in der Lage sind. Bestandteile des Küchendunstes auf.
- Oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung ‰ Die Küche bleibt weitgehend frei von
fehlen, das Gerät richtig und sicher zu Fett und Geruch.
bedienen.
Die Abluft wird über einen
Lüftungsschacht nach oben, oder direkt
Gas-Kochmulden/Gas-Herde durch die Außenwand ins Freie geleitet.
Betreiben Sie nicht alle Gas- ) Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit befindlichen Rauch-oder Abgaskamin
noch in einen Schlacht, welcher der
(max. 15 Minuten) bei höchster
Entlüftung von Aufstellungsräumen von
Wärmebelastung, sonst besteht
Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Verbrennungsgefahr bei Berührung der
Gehäuseoberfläche bzw. Gefahr der Bei der Ableitung von Abluft sind die
Beschädigung der Dunstabzugshaube. behördlichen und gesetztlichen
Bei Betreiben der Dunstabzugshaube Vorschriften (z.B.
über einem Gas-Kochfeld muss bei Landesbauordnungen) zu beachten.
gleichzeitigem Betrieben von drei oder Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb
mehr Gas-Kochstellen die Haube in der befindliche Rauch-oder Abgaskamine ist
Maximalstufe betrieben werden. die Zustimmung des zuständigen
Schornsteinfegermeisters einzuholen.
) Bei Abluft der Dunstabzugshaube
Beachten Sie, dass ein Großbrenner
und gleichzeitigem Betrieb
mit mehr als 5 Kw (wok) der Leistung
schornsteinabhängiger Feuerungen
von zwei Gasbrenner entspricht. (wie z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie Durchlauferhitzer, Warmwassebereiter),
ohne aufgesetztes Kochgeschirr. muss für ausreichend Zuluft gesorgt
Regeln Sie die Flamme so, dass sie werden, die von der Feuerstätte zur
nicht über das Kochgeschirr Verbrennung benötigt wird.
hinausragt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
‰ Bevor Sie das neue Gerät benutzen, der Unterdruck im Aufstellraum der
lesen Sie bitte sorgfältig die Feuerstätte von 4 Pa (0,04mbar) nicht
Gebrauchsanleitung. Sie enthält überschritten wird.
wichtige Informationen für Ihre Dies kann erreicht werden, wenn durch
Sicherheit sowie zum Gebrauch und nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in
zur Pflege des Gerätes. Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
‰ Bewahren Sie die Gebrauchs-und
andere technischen Maßnahmen, wie
Montageanleitung ggf. für einen gegenseitige Verriegelung o.ä., die
Nachbesitzer gut auf. Verbrennungsluft nachströmen kann.
6
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Einschalten des Lüfters:
Vergiftungsgefahr durch
zurückgesaugte Verbrennungsgase. ‰ Drücken Sie die Taste +.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt Einstellen der gewünschten
die Einhaltung des Grenzwertes nicht Lüfterstufe:
sicher. ‰ Drücken Sie die Taste +.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss Der Lüfter schaltet eine Stufe höher.
immer der gesamte Lüftungsverbund der ‰ Drücken Sie die Taste -.
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb Der Lüfter schaltet eine Stufe zurück.
von Kochgeräten, z.B. Kochmulde und
Gasherd wird diese Regel nicht Ausschalten des Lüfters
angewendet. ‰ Drücken Sie die Taste O.
Wird die Abluft durch die Außenwand Oder
geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten ‰ Drücken Sie die Taste - so oft, bis der
verwendet werden. Lüfter ausschaltet.
Die Anzeige O erlischt nach kurzer
Zeit.
Bedienen der
Intensivstufe:
Dunstabzugshaube
Durch die Intensivstufe wird die höchste
Leistung erreicht. Sie wird kurzzeitig
benötigt.
Um die Funktionen zu aktivieren,
genügt ein kurzes Antippen auf die ‰ Drücken Sie die Taste + so oft, bis die
Tasten. Wenn die Taste zu lange gedrückt P leuchtet.
werden, wird keine Funktion aktiviert. ‰ Wird die Intensivstufe nicht von Hand
ausgeschaltet, schaltet der Lüfter
Der Küchendunst wird am
nach 10 Minuten auf Stufe 2.
wirkungsvollsten beseitigt durch:
Lüfternachlauf:
‰ Einschalten der
Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ‰ Drücken Sie die Taste .
‰ Ausschalten der Der Lüfter läuft 10 Minuten in Stufe
Dunstabzugshaube erst einige dabei blinkt in der Anzeige ein Punkt.
Minuten nach Kochende. Danach schaltet der Lüfter selbsttätig
aus.
Beleuchtung:
‰ Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit
verwendet werden, auch wenn der
Licht Anzeige Lüfternachlauf Lüfter ausgeschaltet ist.
Lüfterstufen
Fernbedienung
Lüfter - Aus Lüfter zurück- Lüfter ein- und hoch- Der Hersteller programmiert die
schalten
schalten
Intensivstufe Fernbedienung.
Wenn sich in unmittelbarer Nähe
Signalton: der Haube diese nicht mit der
‰ Beim Drücken einer Taste ertönt zur Fernbedienung bedienen lässt,
Bestätigung ein Signalton. gehen Sie folgendermaßen vor.

7
Inbetriebnahme der Fernbedienung ‰ Drücken Sie die Taste um die
Halten Sie die Taste “+” der Lüfterstufen zu bestätigen;
Fernbedienung gedrückt und legen die ‰ Wenn bei der Programmierung die
Haube an die Netzspannung an (ggf. angezeigte Funktion der
Netzsicherung einschalten). Zur
Intervallschaltung nicht innerhalb
Bestätigung der Kopplung der
einiger Sekunden bestätigt wird,
Fernbedienung an das Gerät, ertönt ein
langes akustisches Signal. Wenn kein dann wird der Modus der
akustisches Signal innerhalb vor 30 Programmierung der
Sekunden ertönt, wiederholen Sie das Intervallschaltung beendet.
Verfahren. Mit dem Drücken jeder Taste (Ausnahme
Funktionen der Fernbedienung Licht) ist die Intervallschaltung deaktiviert.
Die Fernbedienung ist batteriebetrieben.
Die Tasten +, -, und Licht haben die
Falls die Batterie leer ist und deshalb
gleiche Funktionen wie bei der direkten
ausgetauscht werden muss:
Bedienung.
1. Lösen Sie hinten die zwei Schrauben
Die Taste : hat die gleiche Funktion wie und öffnen Sie den Deckel.
die Taste .
2. Nehmen Sie die Batterie heraus und
Intervallschaltung ersetzten diese mit einer Batterie
Diese Haube verfügt über eine desselben Typs.
Intervallschaltung. 3. Schließen Sie den Deckel und
Die Intervallschaltung aktiviert den Lüfter schrauben Sie den Deckel fest.
für 10 Minuten pro Stunde, in der Beachten Sie die nationalen Normen und
angezeigten Lüfterstufe. Vorschriften für die Entsorgung der
Diese Funktion kann man mit der direkten entleerten Batterien.
Bedienung oder mit der Fernbedienung
aktivieren.
Aktivierung der Intervallschaltung mit Filter und Wartung
Steuerung:
‰ Gleichzeitig die Tasten O und + Achtung:
drücken, auf der Anzeige erscheint 1;
Wie gezeigt in den Abbildungen Reihe M
‰ Drücken Sie die Taste +, die Anzeige der Montageanleitung muss die
zeigt folgende für die Lüfterstufen Abdeckung mit beiden Händen entfernt
2→3→1→2 …; und wieder angebracht werden, indem sie
‰ Gleichzeitig die Taste O und + immer parallel bewegt wird.
drücken um die Laufstufe der Wenn die Abdeckung nur von einer Seite
Intervallschaltung zu bestätigen. oder mit einer Hand geöffnet wird (wie
Aktivierung der Intervallschaltung mit gezeigt in den Abbildungen, die mit einem
Fernbedienung: Kreuz durchgestrichen sind), kann das
Schließsystem beschädigt werden.
‰ Drücken Sie die Taste : auf der
Anzeige erscheint 1;
‰ Drücken Sie die Taste +, die Anzeige Fettfilter:
zeigt folgende Lüfterstufen Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile
2→3→1→2 …; des Küchendunstes sind Metall-Fettfilter
eingesetzt.
8
Die Filtermatten bestehen aus 1. Befolgen Sie die Schritte, die in
unbrennbarem Metall. Abbildung M beschrieben sind.
Achtung: 2. Drücken Sie die Griffe an den
Bei zunehmender Sättigung mit Fettfiltern nach unten und klappen Sie
fetthaltigen Rückständen erhöht sich die die Fettfilter ab.
Entflammbarkeit und die Funktion der 3. Reinigen Sie die Fettfilter
Dunstabzugshaube kann beeinträchtig
4. Setzen Sie die gereinigte Filter wieder
werden.
ein.
Wichtig:
5. Löschen Sie die Anzeige .
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-
Fettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt, ‰ Drücken Sie 2 x hintereinander
die durch Hitzestau beim Frittieren oder die Taste O. Ein Signal ertönt
Braten entstehen kann. und die Anzeige erlischt.

Sättigunganzeige: Reinigen und Pflegen


Bei Sättigung der Fettfilter leuchtet die
Anzeige .
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Mit dem Ausschalten des Lüfters wird
Netzsteckers bzw. Ausschalten der
auch das Signal ausgeschaltet.
Sicherung stromlos machen.
Spätestens dann sollten die Fettfilter
gereinigt werden. Dunstabzugshaube nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit
sand-soda-säure oder chloridhaltigen
Reinigen der Metall-Fettfilter: Putzmitteln reinigen!
‰ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 ‰ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
Stunden) müssen die Metall-Fettfilter heiße Spüllauge oder mildes Fenster-
1x im Monat gereinigt werden. putzmittel verwenden.
‰ Das Reinigen kann in der ‰ Kratzen Sie angetrocknete
Geschirrspülmaschine erfolgen. Verschmutzung nicht ab, sondern
Dabei ist eine leichte Verfärbung weichen Sie diese mit einem feuchten
möglich. Der Filter muss locker in der Tuch auf.
Geschirrspülmaschine liegen. Er darf
‰ Beim Reinigen der Fettfilter die
nicht eingeklemmt sein.
zugänglichen Gehäuseteile von
Wichtig:
abgelagertem Fett reinigen. Dadurch
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht
wird der Brangefahr vorgebeugt und
zusammen mit Geschirr reinigen.
die optimale Funktion bleibt erhalten
‰ Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter
‰ Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
in heißer Spüllauge einweichen.
Kunststofflächen anwenden, es
Danach abbürsten, gut ausspülen
könnten matte Stellen entstehen.
und abtropfen lassen.
Vorsicht! Küche ausreichend
belüften, keine offene Flamme.
Aus und Einbauen der Metall-Fettfilter:
Die Bedienstasten nur mit milder
Achtung: Die Halogenlampen müssen
Spüllauge und einem weichen, feuchten
ausgeschaltet und abgekühlt sein.

9
Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für stand by ist, bitte schalten Sie Stecker um
die Bedientasten verwenden. (Phase mit Nulleiter umkehren).
Edelstahloberflächen: Bei eventuelllen Rückfragen oder
‰ Verwenden Sie einen milden nicht Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe
scheurnden Edelstahlreiniger. Kundendienstverzeichniss).
‰ Reinigen Sie nur in Schliffrichtung. Bei Anruf bitte angeben:
Aluminium, Lack und
Kunststoffoberflächen: E-Nr. FD
‰ Keine trockenen Tücher verwenden.
‰ Verwenden Sie ein mildes Fenster- Tragen Sie die Nummer in obige Felder
reinigungsmittel. ein.
‰ Keine aggressive, säure- oder Die Nummern sind auf dem Typenschild
laugenhaltigen Reiniger verwenden. nach Abnahme der Fettfilter, im
Innenraum der Dunstabzugshaube zu
Beachten Sie die finden.
Garantiebestimmungen im beiligenden
Für Beanstandungen die auf
Service-Heft.
Planung und Ausführung der
Rohrstrecke zurückzuführen sind,
Auswechseln der Lampen übernimmt der Hersteller der
Dunstabzugshaube keine
Gewährleistung.
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
einer konzessionierten Fachkraft
(Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.

Störungen

Wenn im Display oder blinkt:


‰ Sehen Sie Abschnitt Filter und
Wartung”.

Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht


bedienen lässt:
‰ Für ca 1 Minute die
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers ausschalten oder
Sicherung stromlos machen. Danach
neu einschalten.
Wenn die Halogenlampen nur schwach
eingeschaltet sind, wenn die Haube in
10
Umluftbetrieb Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit
fetthaltigen Rückständen erhöht sich die
‰ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter Entflammbarkeit und die Funktion der
CLEAN AIR MODUL eingebaut Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt
werden. werden.

Das komplette Montage-Set sowie


die Ersatzfilter können Sie beim Wichtig:
Fachhandel erwerben. VIB: LZ56700. Durch rechtzeitigen Wechsel des
‰ Der Lüfter der Dunstabzugshaube Aktivekohlefilters wird der Brandgefahr
saugt den Küchendunst an und leitet vorgebeugt, die durch Hitzestau beim
ihn durch den Fett- und Frittieren oder Braten entstehen kann.
Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche
zurück. Sättigungsanzeige:
‰ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bei Sättigung des Aktivkohlefilters leuchtet
Bestandteile des Küchendunstes auf.
die Anzeige und ein Signal ertönt.Mit
‰ Der Aktivkohlefilter bindet die dem Ausschalten des Lüfters wird
Geruchsstoffe. auchdas Signal ausgeschaltet. Spätestens
Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut, dann sollte der Aktivkohlefiltergewechselt
können keine Geruchsstoffe des werden.
Küchendunstes gebunden werden.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Umstellung der elektronischen ‰ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Steuerung auf Umluftbetrieb: Stunden) muss der Aktivkohlefilter
‰ Serienmäßige Einstellung ist ungefähr 1 x im Jahr ausgetauscht
Abluftbetrieb. werden.

‰ Die Dunstabzugshaube muss ‰ Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel


angeschlossen und ausgeschaltet erhältlich.
sein. ‰ Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird die optimale Funktion
gewährleistet.

‰ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten O Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:


und bis die Anzeige leuchtet. ‰ Aktivkohlefilter enthalten keine
Danach die Tasten loslassen. Schadstoffe. Sie können z. B. als
‰ Die Anzeige erlischt nach kurzer Restmüll entsorgt werden.
Zeit. Die elektronische Steuerung ist
auf Umluftbetrieb eingestellt.
‰ Durch Wiederholen der Schritte 1 und
2 wird die elektronische Steuerung
wieder auf Abluftbetrieb umgestellt
(Anzeige ).

11
Before reading these instructions, Additional information concerning gas
please open out the folded page with the cookers:
illustration. When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory
Important information regulations (e.g. in Germany – Technische
Regeln Gasinstallation TRGI).
Always comply with the currently valid
Old appliances are not worthless regulations and installation instructions
rubbish. Valuable raw materials can be supplied by gas appliance manufacturer.
reclaimed by recycling old appliances.
Before disposing of your old appliance, Only one side of the extractor hood
render it unusable. may be installed next to a high-sided unit
or high wall. Gap at least 50 mm.
Your received your new appliance in a
protective shipping carton. All packaging Minimum distance on gas hotplates
materials are environmentally friendly and between the upper edge of the trivet and
recyclable. Please contribute to a better the lower edge of the extractor hood: 650
environment by disposing packaging mm. (see figures).
materials in an environmentally-friendly Advised: 700 mm
manner.
This appliance is
Please ask your dealer or inquire at labelled in accordane
your local authority about current means with European Directive
of disposal. 2002/96/EG concerning
The exactractor hood can be used in used electrical ad
exhaust air mode. electronic appliances
(waste electrical and
Always mount the extractor over the elettronic equipment-
centre of the hob. WEEE).
Minimum distance between electric The guideline determines the framework
hob and bottom edge of the extractor for the return and recycling of used
hood: 550mm. (See figures). applainces as applicable throughout the
Advised: 700 mm EU.

The extractor hood must not be


installed over a solid fuel cooker – a Prior to installation
potential fire hazard (e.g. flying sparks)-
unless the cooker features a closed non
removable cover and all national For optimum extractor hood efficiency:
regulations are observed. ˆ Short, smooth air exhaust pipe.
This limitation is not valid if you use gas
cooking top and gas cooker. ˆ As few bends in the pipes as possible
ˆ Diameter of pipe to be as large as
The smaller the gap between the possible and no tight bends in pipe.
extractor hood and hotplates, the greater If long rough exhaust-air pipes,
the likelihood that droplets will form on the many pipe bends or smaller pipe
underside of the extractor hood. diameters are used, the air
extraction rate will no longer be at

12
an optimum level and there will be oder use of unsuitable fixing elements for
an increase in noise. the ceiling found.
ˆ Round pipes: For the weight kindly look at the M
we recommend internal diameter: 150 Figures. We reserve the right to
mm. construction changes within the context of
technical development.
ˆ Flat duct must have an internal cross
section that equates to that of round
pipes.
There should be no sharp bends.
Electrical connection
Ø 150 mm ca. 177cm2
ˆ If pipes have different diameters: WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
insert sealing strip. EARTHED.
ˆ For exhaust-air mode, ensure that The appliance must be installed so that
there is an adequate supply of fresh plug is accessible.
air.
Connecting a Ø 150 mm exhaust air
IMPORTANT: Fitting a different plug.
pipe:
ˆ Mount the pipe directly onto the air The wires in the mains leads are coloured
outlet on the hood. Duct smaller than in accordance with the following codes:
150 mm are not reliable. Green and Yellow – Earth
ˆ With higher distance from the cooking Bleu – Neutral
hob, the air delivery performances are Brown – Live
reduced. During the design and If you fit your own plug, the colours of
layout of the mounting of the cooker these wires may not correspond with the
hood, kindly consider also the funnel- identifying marks on the plug terminals.
shape of the vapour rising with This is what you have to do.
inclination of ca 10 – 15°.
1. Connect the green and yellow (Earth)
Preparing the celing:
wire to the terminal in the plug market
ˆ The ceiling must be flat and “E “ or with the symbol ( ), or
horizontal. coloured green or green and yellow.
ˆ Ensure that the ceiling is capable of 2. Connect the bleu (Neutral) wire to the
providing a firm hold for mounting screws terminal in the plug marked ‘N’ or
and plugs. coloured black.
ˆ The enclosed plugs are suitable for 3. Connect the brown (Live) wire to the
concrete and stonework. If the ceiling is terminal marked “L” or coloured red.
made of any other material, use The extractor hood should only be
appropriate mounting components. connected to an earthed socket that has
been installed according to relevant
Attention: The cooker hood is
regulations.
equipped with standard fixing material.
The person who is mounting the hood If possible, site the earthed socket directly
should make sure that fixing elements are above the chimney panelling in the ceiling.
suitable for the ceiling that is found. The
manufacturer declines any responsibility Electrical Data:
for damages caused by a wrong mounting Are to be found on the name plate inside

13
the appliance after removal of the filter
frame. Before using for the first time
Before undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from Important notes
the electricity supply. ‰ The instructions for Use apply to
Length of the connecting cable: 1,3 m. several version of this appliance,
If it is necessary to wire the extractor Accordingly you may find description
hood directly into the mains: of individual features that do not apply
to your specific appliance.
The extractor hood should only be
connected to the electricity supply by a ‰ This extractor hood complies with all
properly qualified electrician. relevant safety regulation.
Repairs should be carried out by
A separator must be installed in the
qualified technicians only.
household circuit. A suitable separator is a
Improper repairs may put the user
switch that has a contact gap of more than
at considerable risk.
3 mm and interrupts all poles. Such
devices include circuit breakers and Do not flambé food directly under the
contactors. extractor hood.
! Risk of grease filter catching fire due to
If the connection cable for this
flames.
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his The hotplates must always be covered
customer service or a similarly qualified with a utensil.
person in order to prevent serious inury to
the user. Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner
This extractor corresponds to EC
(coal wood, etc.) (See “Installation”
regulations concerning RF interference
instructions).
suppression.
Do not use the appliance if damaged.

Installation The appliance must be connected to


the mains by a qualified technician only.
This extractor hood is designed for
The island extractor hood is designed to domestic use only.
be fitted to the kitchen ceiling or a rigid
suspended ceiling. Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Ensure that the minimum distance
between hotplate and extractor hood is Defective bulbs should be replaced
550 mm for electric hotplates and 650 mm immediately to prevent the remaining
for gas hotplates. bulbs from overloading.

Ensure that the inox surface is not Never operate the extractor without a
damaged. grease filter.
Follow the mounting steps as shown in M Overheated fat or oil can easily catch
Figures. fire. If you are cooking with fat or oil, e.g.
chips etc. never leave the cooker
unattended.
14
Carefully clean the extractor hood contain important information
before switching on for the first time. concerning your personal safety as
well as on use and care of your
Do not place any object on the appliance
extractor hood.
‰ Please retain the operating and
If the connecting cable for this installation instructions for a
appliance is damaged, the cable must be subsequent owner.
replaced by the manufacturer or his
customer service or a simiòaròu qualified
person in order to prevent serious injury to Operating modes
the user.
Dispose of packaging materials Exhaust air mode. See M Figures.
properly (see installation instruction).
‰ The extractor-hood fan extracts the
Never allow children to play with the kitchen vapours and conveys them
appliance. Do not let adults or children through the grease filters into the
operate the appliance unsupervised: atmosphere.
- If they are mentally or physically unable ‰ The grease filter absorbs the solid
to use the appliance safely or correctly. particles in the kitchen vapours.
- If they don’t have the knowledge and ‰ The kitchen ist kept almost free of
experience to use the appliance safely grease and odours.
and correctly. The exhaust air is discharged upwards
through a ventilation shaft or directly
through the outside wall into the open.
Gas hobs/Gas cookers
) Exhaust air should neither be directed
Do not use all the gas hotplates into a smoke or exhaust flue that is
simultaneously for a prolonged period currently used for other purposes, nor into
(max. 15 minutes) at maximum thermal a shaft that is used for ventilation rooms in
load, otherwise there is a risk of burns if which stoves or fireplaces are also
the housing surface are touched or a risk located.
of damage to the extractor hood. If the Exhaust air may be discharged in
extractor hood is situated over a gas hob, accordance with official and statutory
operate the hood at maximum setting if regulations only (e.g. national builing
three or more gas hotplates are operated regulations).
simultaneously. Local authority regulations must be
Note that one large burner of more than observed when discharging air into smoke
5 KW (Wok) is equivalent to the power or exhaust air flues that are not otherwise
of 2 gas burners. in use.
Never operate a gas cooking area ) When the extractor hood is operated
without a cooking utensil on it. in exhaust-air mode simultaneously
Regulate the flame in such a way that it with a different burner (such as gas, oil
does not project over the cooking or coal-fired heaters, continuous-flow
utensil. heaters, hot-water boilers) care must be
taken to ensure that there is an
‰ Before using your appliance for the
adequate supply of fresh air which will
first time, please read these
be needed by the burner for combustion.
instructions for use carefully. They
15
Safe operaration is possible provided that
the underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
Light Speeds Timer
(0,04 mbar). Indicator
This can be achieved if combustion air can
flow through non- lockable openings, e.g. It switches It decreases the It switches motor on
and increases the
in doors, windows and via the air- motor off speeds
speeds
intake/exhaust air wall box, or by the other
technical measures, such as reciprocal Acoustic signal
interlocking. Etc… ‰ When a push button is pressed, this is
If the air intake is inadequate there is a verified by an acoustic signal.
risk of poisoning from combustion Switching the fan ON
gases which are drawn back into the
‰ Press the + Push button
room.
Setting the required fan speed
An air-intake/exhaust air wall box by itself
is no guarantee that the limiting value will ‰ Press the + Push button
not be exceeded. The fan speed is increased by one
Note: when assessing the overall step.
requirement, the combined ventilation ‰ Press the - Push button
system for the entire household must be The fan speed is reduced by one
taken into considertion. This rule does not step.
apply to the use of cooking appliances,
Switching the fan OFF
such as hobs and ovens.
‰ Press the O Push button
If the exhaust air is going to be
discharged into the open, a telescopic the displayed goes out shortly
wall box should be fitted into the afterwards.
outside wall. Or
‰ Keep pressed the – push button until
the fan switches off.
Operating procedure The displayed goes out shortly
afterwards.
Intensive Setting:
To activate the functions simply tap
the buttons. If the buttons are pressed for Maximum power is obtained at the
too long, no function is activated. intensive setting. It is only required for
short intervals.
The most effective method of ‰ Keep pressed the + button until a
removing vapours produced during appears in the display.
cooking is to:
‰ If the intensive setting is not cancelled
‰ Switch the ventilator ON by hand, the fan will automatically
as soon as you begin cooking.
switch back to step after 10
‰ Switch the ventilator OFF minutes.
a few minutes after you have finished
Fan follow on:
cooking.
‰ Press the . button
The fan continues to run at step for
10 minutes and at the same time a
16
dot flashes in the display. After this ‰ Keep pressing at the same time the O
period the fan switches off and + push buttons to confirm the
automatically. speed for the motor you wish for the
Lighting: interval function.
‰ The light can be switched on at any Interval Function by remote control:
time, even though the fan is switched ‰ Keep pressing the : push button.
on. The display will show 1;
Remote control: ‰ Keep pressing the + push button, the
The remote control is set up by display will show the following for the
the manufacturer. If the remote speeds of the motor 2→3→1→2 …;
control is not controlling motor or
‰ Press the push button to confirm
light nearby the cooker hood,
the speed of the motor for the interval
please do the following.
function.
Set up of the remote control.
When you are in the setting phase, if the
Keep pressing the “+” button of the remote interval function shown is not confirmed
control and then connect the cooker hood, within some seconds, then you get out of
to confirm that the remote control has the setting mode for the interval function.
been recognized a long beep is issued. If
By pressing any push button, light
you do not hear the acoustic signal within
excluded, the interval function is excluded.
30 seconds, please repeat the steps as
described. The remote control has a battery – When
the battery is exhausted you need to:
Functions of the remote control.
1. loosen the 2 screws on the rear part
The +, -, and Light Push button have and remove the cover.
the same functions as on the controls of
2. take the battery out and replace it with
the hood.
one with the same characteristics.
The : Push button has the same 3. Close the cover again and tighten the
function as the . screws.
Interval Function: Follow National norms for waste disposal
A specific function of this appliance is the of exhausted batteries.
Interval Function which consists in
activating the motor in automatic way 10
minutes each hour at the speed flashing in Filters and maintenance
the display.
This function can be activated on the Caution:
control of the hood or by remote control. As shown in the M figures of the mounting
Interval Function by controls: manual the panel must be removed and
‰ Keep pressing at the same time the O remounted with 2 hands, keeping it
and + push buttons, then release parallel.
them: the display will show the 1; To open the panel just one side or with 1
‰ Keep pressing at the same time the + hand (as shown on the crossed out
push button, the display will show figures) can compromise the integrity of
the following for the speeds of the the closing system.
motor 2→3→1→2 …;
17
Grease filters: filters clean, rinse them thoroughly
Metal filters are used to trap the greasy and leave the water to drain off.
element of the vapours that develop
during cooking. Removing and installing the metal
The filter mats are made from non- grease filters:
combustible metal. Attention: the halogen bulbs must be
Caution: switched off and must have cooled down.
As the filter becomes more and more 1. Follow the steps shown in the M
saturated with grease, not only does the figures.
risk of catching fire increase, but the
2. Depress the handles on the grease
efficiency of the extractor hood can also
filters and fold down the grease filters.
be adversely affected.
3. Clean the grease filters.
Important:
By cleaning the metal grease filters at 4. Re-install the cleaned grease filters.
appropriate intervals, the possibility of 5. Clearing the display.
them catching fire as a result of a build-up ‰ Press 2x in succession the O
of heat such as occurs when deep-fat push button. An acoustic signal is
frying or roasting is taking place, is
issued and the display goes
reduced.
out.

Saturation indicator:
When the grease filters are saturated
Cleaning and care
flashes. If you switch the hood off, then
the acoustic signal is removed. Isolate the extractor hood by pulling
The grease filters should be cleaned out the mains plug or switching off the
straight away. fuse.
Do not clean the extractor hood with
Cleaning the metal grease filters: abrasive sponges or with cleaning agents
‰ In normal operation (1-2 hours daily) which contain sand, soda, acid or chlorine.
the metal grease filter must be ‰ Clean the extractor hood with a hot
cleaned 1x a month. soap solution or a mild window
‰ The filters can be cleaned in a dish cleaner.
washer. It is however possible that ‰ Do not scrape off dried-on dirt but
they become slightly discoloured. wipe off with a damp cloth.
The filters must be placed loosely and ‰ When clearing the grease filters,
NOT wedged in the dishwasher remove grease deposits from
Important: Metal filters that are accessibile parts of the housing. This
saturared with grease should not be prevents the risk of fire and ensures
washed together with other dishes. that the extractor hood continues
‰ When clearing the filters by hand, operating at maximum efficiency.
soak them in hot soapy water first of ‰ Note: do not use alcohol (spirit) on
all. Do not use aggressive, acidic or plastic surfances, as dull marks may
caustic cleaners. Then brush the appear.

18
Caution! Ensure that kitchen is If it is not possible to operate the
adequately ventilated. Avoid naked extractor hood:
flames.
‰ Disconnect the extractor hood from
Clean the operating buttons with a the mains electricity supply by pulling
mild soapy solution and soft, damp cloth out the plug or switching it off at the
only. main fuse box. Wait for approx. 1
Do not use stainless-steel cleaner to clean Minute and then switch it on again.
the operating buttons.
Stainless Steel surfances: If the lights of the lamps is weak when the
‰ Use a mild non abrasive stainless hood is in stand-by, then invert the plug
steel cleaner. (invert phase with neutral).
‰ Clean the surface in the same
direction a sit has been ground and If you have any questions or if a fault
polished. occurs, please call Customer Service.
Aluminium and plastic surfaces: (see list of Customer Service
representatives).
‰ Do not use dry cloths.
When you call please quote the following:
‰ Use a mild window cleaning agent.
‰ Do not use aggressive, acid or caustic
cleaners. E-Nr. FD

Observe the warranty regulations in the Enter the relevant numbers into the box
enclosed service booklet. above. The E-Nr. (Product no.) and FD
(Production date) are shown on the
nameplace which can be seen inside the
Replacing the light bulbs extractor hood after the filter frame has
been detached.

Defective LED lights must only be The manufacturer of the extractor


replaced by the manufacturer, their hood accepts no liability for complaints
customer service department or a licensed which can be attributed to the design
technician (electrician). and layout of the pipework.

If you encounter a problem

If a or appears in the display:


‰ See “Filters and Maintenance“
Section.

19
Circulating-air mode systemback to exhaust-air mode (
in display).

‰ An activated carbon filter CLEAN Caution:


AIR MODULE must be fitted for this As the filter becomes more and more
operating mode saturated with grease, there is an
increased risk of fire and the function of
The complete installation set and the extractor hood may be impaired.
replacement filters can be obtained
from specialist outlets. VIB: LZ56700.
‰ The extractor-hood fan extracts the Important:
kitchen vapours which are purified in Change the activated carbon filter
the grease filter and activated carbon promptly to prevent the risk of fire from the
filter and then conveyed back into the accumulation of heat when deep-fat frying
kitchen. or roasting.
‰ The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours. Saturation indicator:
‰ The activated carbon filter binds the When the activated carbon filter becomes
odorous substances. saturated, the display symbol lights up
and a signal sounds. The signal is
If no activated carbon filter is installed, switched off when the fan is switched off.
it is not possible to bind the odorous The activated carbon filter should be
substances in the cooking vapours. replaced straight away.

Changing the electronic control Replacing the activated carbon filter:


systemto recirculating mode: ‰ During normal operation (1 to 2 hours
‰ The standard factory setting is per day) the activated carbon filters
foroperation in exhaust-air mode. should be replaced approximately 1 x
‰ To change the mode, the extractor year.
hoodmust have been connected up ‰ A replacement filter can be obtained
andshould be switched off. from any authorized dealer.
‰ Use original filters only.
By doing so you will obtain maximum
performance from your extractor hood.
‰ Simultaneously press buttons O and
until comes on. Then release
Disposing of the old activated carbon
thebuttons.
filter:
‰ goes out shortly afterwards.The
‰ There are no pollutants in the
electronic control system will
activated carbon filters. They can
thenhave been set to recirculating
therefore be disposed of as part of
mode.
your normal domestic refuse.
‰ By repeating steps 1and 2, you
canchange the electronic control

20
condense et forme des gouttes sur la face
Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier inférieure de la hotte.
les volets illustrés.
Remarques supplémentaires
Remarques importantes concernant le cuisinières à gaz:
Lors du montage de foyers gaz,
veuillez respecter les dispositions légales
Les anciens appareils ne sont pas des en vigueur dans votre pays (en Allemagne
déchet sans valeur. Leur élimination par example: les Règles techniques TRGI
respectueuse de l’ environnement permet régissant l‘installation du gaz).
de récupérer de précieuses matières
premières. Avant de vous débarrasser de Respectez les prescriptions et
l’appreil, rendez-le inutilisable. consignes d’encastrement en leur version
applicable, publiées par les fabricants
Pour vous parvenir en parfait état, d’appareils au gaz.
votre nouvel appareil a été conditionné
dans un emballage qui le protège La hotte aspirante ne pourra cotoyer
efficacement. Tous les matériaux que sur un côté un meuble haut ou une
d’emballage utilisés sont compatibles avec paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
l’environnement et recyclables. Aidez-
nous à èliminer l’emballage en respectant Ecart minimum, en présence de foyers
l’environnement. au gaz, entre le bord supérieur de la grille
support et le bord inférieur de la hotte:
Demandez à votre revendeur ou à 650 mm. (voir figures).
votre mairie quelles sont les formes de Recommandation: 700 mm.
recyclage actuellement possibles.
Cet appareil est
Cette hotte peut vacue l’air à marqué selon la directive
l’extérieur.
européenne 2002/96/CE
Fixez toujours la hotte bien centrée relative aux appareils
au-dessus des foyers de la table de électriques usagés
cuisson. (waste electrical and
electronic equipment
L’écart minimum entre les foyers (WEEE).
électriques et le bord inférieur de la hotte La directive définit le
doit être de 550 mm, voir figures cadre pour une reprise et une
Recommandation: 700mm. récupération des appareils usagés
Au-dessus d’un foyer à combustible applicables dans les pays de la CE.
solide génératuer d’un risque d’incendie
(par projection d’etincelles par ex.) le
montage de la hotte ne sera admis que si Avant le montage
ce foyer est équipé d’un couvercle fermé
et inamovible et si le montage ne
Pour que la hotte aspirante ait le
contrevient pas à la réglementation
meilleur rendement, veillez à ce que:
nationale. Cette restriction ne vaut pas
pour les cuisinières à gaz et les foyers aux ‰ Le conduit d’évacuation soit court et
gaz. lisse.

Plus l’ecart est faible entre la hotte ‰ Il y ait le moins possible de coudes.
aspirante et le foyer et plus il se pourra ‰ Il y ait le plus fort diamètre et que les
que la vapeur montant des casseroles se coudes soient les plus arrondis
21
possibiles. mur/plafond en bèton ou en pierre
L’emploi de conduits d’air vicié naturelle.
longs, rugueux, formant de
‰ Si le matériau constitutif du plafond
nombreux coudes ou d’un trop
est différent, veuillez utiliser des
petit diamètre fait descendre le
moyens de fixation appropriés.
débit d’air en dessous du débit
optimal, tout en accroissant le bruit Attention: la hotte est equipée avec de
d’aspiration. materiaux standards pour le montage.
‰ Conduits de section ronde: Le monteur doit verifier que les elements
Nous recommandons des conduits au de fixage sont appropriés aux parois et
diamètre intérieur de 150 mm. aux plafonds trouvés.
La maison constructrice decline toute
‰ Les conduits plats doivent avoir une responsabilité pour des endommegements
section intérieure équivalente au causés par de montage qui n’on pas eté
diamètre intérieur des conduits ronds. faits de manière correcte et/ou pour
Les conduits ne doivent comporter l’utilisation de materiaux de montage pas
aucun coude prononcé. appropriés au plafond trouvè.
2
Ø 150 mm ca. 177 cm de section Pour le poids, voir les figures de la Série
‰ Si les conduits ont des diamètres M. Sous réserve de modification
différents: utilisez du ruban adhésif à constructives dans l’ intérêt du progrès
étancher. technique.

‰ Si la hotte évacue l’air à l’extérieur,


veillez à ce que l’apport d’air soit Branchement électrique
suffisant.
Branchement du conduit d’èvacuation
Ø 150 mm: La fiche mâle de la hotte aspirante ne
pourra être branchée que dans une prise
‰ Fixez le conduit d’ évacuation secteur à contacts de terre
directement sur l’ orifice. Des conduits
réglementairement posée. Installer cette
plus pétits que 150 mm ne sont pas
prise autant que possible directement
confiants.
derrière le capotage de la hotte de façon
‰ Avec une distance plus grande du que la fiche soit accessible.
plan de cuisson, on a la reduction des
performances du debit d’ air. Pendant
la conception du montage et la pose, Caractéristiques électriques:
il faut aussi considerer la forme à Vous les trouverez après avoir retiré le
entonnoir de la montée des buées de cadre pour filtre, sur la plaque
cuisson avec inclination de ca 10 °ou signalétique, à l’interieur de l’appareil.
15°.
Toujour mettre l’appareil hors tension
Préparation du plafond: avant d’effectuer des réparations.
‰ Le plafond doit être plat et horizontal. Longueur du cordon de branchement:
1,3 m.
‰ Veuillez à ce que les chevilles soient
bien fixées. Si le cordon doit être raccordé
definitivement au secteur:
‰ Les chevilles ci-jointes conviennnent
Dans ce cas le branchement de la hotte
pour fixer la hotte dans un
ne pourra être effectué que par un

22
èlectricien-installateur agrée auprès de la d’accessoires ne figurant pas dans
compagnie locale/nationale distributrice d’ votre appareil.
électricité. ‰ Cette hotte aspirante est conforme
Prevoir un dispositif de coupure côtè aux dispositions de sécurité
secteur. Valent comme tel les applicables.
commutateurs dont l’ouverture entre Les réparations ne doivent être
contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent effectuées que par un spécialiste.
tous les pôles. Figurent parmi eux Des réparations inexpertes
également les disjoncteurs et contacteurs. s’assortissent de risques
Si le cordon d’alimentation de cet considérables pour l’utilisateur.
appareil est endomagé, il faut confier son Ne flambez aucun mets sous la hotte.
replacement au fabricant ou à son service
! Les flammes risqueraient d’atteindre le
après-vente, ou encore à une personne
filtre à graisse et d’y mettre le feu.
possédant des qualifications identiques,
pour éviter de créer des risques. Lorsque les foyers sont allumés des
Cet hotte aspirante est conforme aux ustensiles de cuisson doivent toujours se
dispositions CEE sur l’antiparasitage des trouver dessus.
appareils électriques. L’utilisation d’une hotte aspirante au-
dessus d’un foyer à combustibile solide
(charbon, bois, etc.) n’est autorisée qu’ à
Encastrement certaines conditions (voir la notice de
montage).
La hotte aspirante ilôt est prevue pour
Si l‘appareil est endommagé, sa mise
être installée au plafond de la cuisine ou à
en service est proscrite.
un faux plafond stable.
Le branchement et la mise en service
L’ ècart minimum entre les foyer set la
ne doivent être effectués que par un
hotte aspirante doit être de 550 mm pour
spécialiste.
des foyers électriques et de 650 mm pour
des foyers à gaz. Cette hotte aspirante n’est destinée à
servir que pour couvrir les besoin d’un
Attention: veillez bien à ne pas
ménage.
endommager les surfaces delicates, en
acier inoxydable. Ne faites marcher la hotte aspirante
Suivre les instructions de montage comme qu’ à ampoules montées sur leur douille.
montré dans les figures de la Série M. Remplacez immédiatement les
ampoules défectueuses pour empêcher
une surcharge des ampoules restantes.
Avant la première utilisation
N’ utilisez jamais la hotte aspirante
sans filtre à graisse.
Remarques importantes:
Les graisses ou huiles surchauffées
‰ La présente notice d’emploi vaut pour peuvent s’enflammer facilement.
plusieurs versions de l’appareil. Elle
Par conséquent, surveillez toujours les
peut contenir des descriptions
plats (frites par ex.) qui se préparent à
l’aide de matières grasses ou d’huiles.
23
Avant la première mise en service (Wok)représente celle de 2 brûleurs gaz
nettoyez soigneusement la hotte normaux.
aspirante. Ne faites jamais marcher un foyer gaz
sans avoir posé d’ustensile de cuisson
Si le cordon d’alimentation de cet
dessus. Ajustez la flamme de telle sorte
appareil a eté endommagé. Il faut confier
qu’ elle ne dépasse pas le bord
son remplacement au fabricant ou à son
inférieur de l’ustensile de cuisson.
service après vente, ou encore à une
personne possédant des qualifications ‰ Lisez attentivement la présente notice
identiques, pour éviter de créer des d’emploi avant d’utiliser votre appareil
risques. pour la première fois. Elle contient
des informations importantes non
Ne poser aucun object sur la hotte seulement pour votre sécurité mais
aspirante. aussi pour l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Eliminez les matériaux d’emballage
conformément à la réglementation (voir la ‰ Rangez la présente notice d’ emploi
notice de montage). soigneusement pour pouvoir la
remettre à un futur propriétaire de
Ne pas laisser des enfants jouer avec l‘appareil.
l’appareil.
Ne jamais laisser des adultes ou des
enfants se servir de l’ appareil sans Utilisation de la hotte
surveilance
aspirante
- s’ils ne sont pas en mesure de le faire
pour des raisons physiques, sensorielles
ou mentales. Evacuation de l’air à l’extérieur Figures
- Ou bien s’ils ne possèdent ni les de la Série M.
connnaissances ni l’ expérience ‰ Le ventilateur de la hotte aspire les
nécessaires pour utiliser l’appareil de buées de cuisson qui traversent un
manière correcte et sûre. filtre à graisse avant de regagner l’
atmosphère extérieure.
Tables de cuisson au gaz/Cuisinières à ‰ Ce filtre retient les particules grasses
gaz. solides en suspension dans les buées
de cuisson .
Ne faites jamais marcher tous les ‰ Les particules grasses ne se
foyers au gaz en même temps et à pleine déposent plus dans la cuisine, les
puissance pendant assez longtemps (15
odeurs de cuisson disparaissent.
minutes max.) sinon vous risquez de vous
brûler en touchant la surface du corps de L’air vicié est évacué vers le haut par un
conduit d’aération ou directement à l’air
la hotte, ou d’endommager carrément
libre par traversée du mur extérieur.
cette dernière. Si la hotte doit marcher au-
dessus d’ une table de cuisson au gaz , ) L’air vicié ne doit jamais être evacué
faites simultanément marcher la hotte à la vers une cheminée en service, rejetant
puissance d’aspiration maximale si Vous des fumes ou des gaz de combustion, ni
avez allumé trois foyers ou plus. vers un conduit servant à l’aeration de
locaux dans lesquels se trouvent des
Rappelez-vous que la puissance d’ un
grand brûleur de plus de 5 KW
24
foyers à combustibles solides, liquides et généralement pas si vous utilisez des
gazeux. appareils de cuisson (table de cuisson et
cuisinière à gaz).
Le mode d’evacuation de l’air vicié
devra être conforme aux arrêtés Si l’air vicié traverse le mur extérieur,
municipaux, préfectoraux, et aux utilisez une ventouse tèlescopique.
presciptions légales (par. ex. aux
ordonnances publiques applicables au
bâtiment). Utilisation de la hotte
Si l’air vicié doit être évacué par de aspirante
cheminées d’ evacuation des fumées et
gaz de combustion qui ne sont pas en
service, veuillez respecter la Pour activer les fonctions, il suffit d’
réglementation locale et nationale
effleurer brièvement les touches. Si vous
applicable.
appuyez trop longtemps sur les touches,
) Si la hotte évacue l’air à l’exterieur et aucune function ne s’ active.
si le logement comporte des moyen de
chauffage (tels par ex. des appareils de La méthode la plus efficace pour
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, supprimer les buées de cuisson consiste
chauffe-eau instantanés ou à à:
accumulation) raccordés à une ‰ Enclencher la hotte aspirante
cheminée, veiller impèrativement à ce en début de cuisson.
que l’apport d’air soit suffisant pour
assurer la marche du chauffage à ‰ Eteindre la hotte aspirante
combustion. quelques minutes seulement après la
fin de la cuisson
Un fonctionnement sans risque est
possible si la depression dans le local où
le foyer de chauffage est implanté ne
depasse pas 4 Pascals (0,04mbar).
On y parvient en presence d’ouvertures
Lumière Indication des Poursuite de
non obturables ménagées par ex. dans vitesses marche du
les portes, fenêtres et en association avec ventilateur
des ventouses télescopiques Il enclenche le
Hors du Il fait diminuer les
d’admission/evacuation de l’air à travers la ventilateur vitesses ventilateur et augmente
les vitesses
maçonnerie ou par d’ autre mesures
techniques telles qu’ un verrouillage
Signale sonore
réciproque ou assimilé permettant à l’air
d’affluer pour assurer la combustion. ‰ Lorsque vous appuyez sur une
touche, un signal sonore retentit à
En cas d’afflux d’air insuffisant, risque
d’intoxication par réaspiration des gaz titre de confirmation.
de combustion. Enclenchement du ventilateur
La présence d’ une ventouse télescopique ‰ Appuyez sur la touche +.
d’ apport et d’évacuation d’air ne suffit pas Réglage du ventilateur sur la vitesse
à assurer le respect de la valeur limite. désirée
Remarque: lors de l’evaluation de la ‰ Appuyer sur la touche +.
situation, toujours tenir compte de
Le ventilateur passe au gradin de
l’ensemble des moyens d’aeration du
vitesse immédiatement supérieur.
logement. Cette règle ne vaut

25
‰ Appuyer sur la touche -. hotte. Pour confirmer que le
Le ventilateur passe au gradin de télécommande a eté reconnu, un biep
vitesse immédiatement inférieur. prolongé est emis. Si le signal sonore n’
Coupure du ventilateur est pas entendu dans les 30 secondes
répétez à nouveau la procédure.
‰ Appuyer sur la touche O.
Ou Fonctions du télécommande
‰ Appuyer sur la touche – autant de fois Les touches +, -, et la lumière ont les
que nécessaire à ce que le ventilateur mème fonctions que dans les controles.
s’eteigne.
La touche : a la mème fonction que la
La mention s’ éteint au bout d’ un touche .
temps bref.
Ventilation intensive: Fonction d’intervalle
Au niveau intensif, le ventilateur Specifique dans cet appareil nous avons
développe sa plus grande puissance. la fonction d’ interval qui consiste dans
Vous n’ en aurez que brièvement besoin. l’activation automatique du moteur 10
‰ Appuyez sur la touche + autant de minutes chaque heure à la vitesse qui
fois que nécessaire à ce que la lettre clignote dans le display.
s’ affiche. Cette fonction peut être activée par les
‰ Si vous n’ éteignez pas manuellement boutons ou par le télécommande.
la ventilation intensive, le ventilateur Activation de la fonction intervalle par
revient automatiquement à la vitesse les controles:
au bout de 10 minutes.
‰ Appuyez en mème temps sur les
Poursuite de marche du ventilateur touche O et + et puis relâcher les
‰ Appuyez sur la touche . boutons: le numero 1 s’ affiche dans
Le ventilateur tourne 10 minutes à la le display;
vitesse , un point clignote à l’ ‰ En appuyant sur la touche +, le
affichage. Ensuite le ventilateur s’ display va montrer la séquence
eteint automatiquement. suivante pour les vitesses du moteur
Eclairage 2→3→1→2 …;
‰ Vous pouvez utiliser l ‘éclairage à tout ‰ Appuyer en mème temps sur les
moment, mème quand le ventilateur touches O et + pour confirmer la
est éteint. vitesse à laquelle le moteur doit
Télécommande fonctionner à la fonction intervalle.
La programmation du Activation de la fonction intervalle par
télécommande est faite par le le télécommande:
producteur. Si le ‰ Appuyez sur la touche : Le numero
télécommande ne controle pas 1 va s’ afficher sur le display
le moteur et les lumières près
‰ En appuyant sur la touche +, le
de la hottes, prière de faire ce
display va montrer la séquence
qui suit.
suivante pour les vitesses du moteurs
Programmation du télécommande 2→3→1→2 …;
Continuer à appuyer sur la touche “+” du ‰ Appuyer sur la touche pour
télécommande et ensuite brancher la confirmer la vitesse à laquelle le
26
moteur doit fonctionner à la fonction D’autre part, leur saturation risque de
intervalle. gêner le bon fonctionnement de la hotte.
Pendant la programmation, si l’on ne Important:
confirme pas la fonction intervalle montrée Prévenez tout risque d’ incendie en
dans quelques seconde, l’on sort de la nettoyant à temps les filtres à graisse en
modalité de programmation de la fonction métal.
intervalle.
Ce risque est dû à l’accumulation de
En appuyant sur toute touche, sauf la chaleur pendant la friture ou le rôtissage.
lumière, la fonction intervalle est exclue.
Indicateur de saturation:
Le télecommande a une batterie.
Lorsque les filtres à graisse sont saturés,
Quand la batterie est epuisée il faut: la mention clignote . Pour arrêter le
1. Enlever les deux vis dans la partie signal sonore, éteignez le ventilateur.
posterieure et demonter le couvercle. Vous deve nettoyer les filtres à graisse au
2. Extraire la batterie et la remplacer plus tard à ce stade de saturation.
avec une nouvelle qui a les même Nettoyage de filtres à graisse en mètal.
characteristiques.
‰ En service normale (1-2 heures par
3. Remonter le couvercle et fermer les jour) il faudra nettoyer les filtres à
vis. graisse métalliques 1 fois par mois.
Suivre les normes nationales pour la mise ‰ Ces filtres sont nettoyable au lave-
à côtè des batteries epuisées. vaisselle – ils peuvent changer
légèrement de couleur au lavage.
Filtres et entretien ‰ Le filtre doit reposer non serré dans le
lave-vaisselle. Il ne doit pa être
coincé.
Attention: Important:
Comme montré dans les figures M de la Ne lavez pas en même temps la
notice de montage, le filtre perimetral doit vaisselle et le filtres métalliques
etre demonté et remonté avec 2 mains, fortement saturés en matière grasse.
avec un movement parallel.
‰ Si Vous les nettoyez à la main,
Ouvrir le filtre seulement dì un côtè, ou
mettez les filtres à tremper pendand
avec une main (comme montré dans les
figures barrées) peut mettre en danger plusieurs heures dans de l’ eau très
l’intégrité du systeme de fermeture. chaude additionnée de produit à
vaisselle.
N’utilisez pas de détergents
Filtres à graisse:
aggressifs contentant un acide ou
Vous pouvez utiliser des filtres métalliques une base.
pour retenir les particules grasses en
Ensuite, brossez les filtres, rincez-les
suspension dans les buées de cuisson.
bien puis laissez-les goutter.
Ces nattes filtrantes sont en métal
incombustible.
Attention:
Plus elles se saturent en particules
grasses et plus elles risquent de
s’enflammer.
27
Demontage et Montage des filtres du corps de la hotte. Vous prévenez
métalliques à graisses: ainsi les risques d’ incendie et
garantissez ainsi un fonctionnement
Attention: les ampoules halogènes
optimal de la hotte.
doivent être éteintes et avoir eu le temps
de refroidir. ‰ Remarque: ne nettoyez pas les
surfaces en plastique avec de l’alcool
1. Suivres les phases des figures de la
(à brûler) car des taches mates
série M.
pourraient apparaître.
2. Enfoncez les poignées des filtres à Prudence! Ventilez suffisamment la
graisses puis basculez les filtres vers cuisine, n’utilisez jamais de flamme
le bas. nue.
3. Nettoyer les filtres à graisses.
Ne nettoyez les touches de
4. Une fois nettoyés, remettez les filtres commande qu’ avec de l’eau additionnée
à graisse en place. d’un peu de produit à vaisselle. Utilisez un
5. Effacez le contenu de l’ affichage chiffon doux et humide.
. N’utilisez jamais de détergent pour acier
‰ Appuyez 2 fois de suite sur la pour nettoyer les touches de commande.
touche O. Un signal sonore Surface en acier inox:
retentit et le contenu de l’ ‰ Veuillez utiliser un produit pour l’ acier
affichage s’ éteint. inox qui le nettoie sans le rayer.
‰ Frotter toujours l’ acier inox dans le
sens de son polissage.
Nettoyage et entretien
Surface en aluminium et en plastique:
‰ N’utilisez pas de chiffons secs.
Avant tout nettoyage et entretien,
‰ Utilisez un produit pour vitres mais
mettez d’ abord la hotte hors tension
non aggressif.
en débranchant la fiche mâle de la
prise de courant ou en coupant le ‰ N’utilisez pas de détergents
disjoncteur/fusible. aggressifs contenant un acide ou une
base.
Ne nettoyez pas la hotte aspirante à
l’aide d’éponges à dos récurant. N’utilisez
pas non plus de produits de nettoyage Respectez les conditions de garantie
contenant du sable, de la soude, de figurant dans le cahier de service joint.
l’acide ou du chlrorure.
‰ Pour la nettoyez, utilisez de l’eau Changer les ampoules
chaude additionnée de produit à
vaisselle ou non liquide non agressif à halogènes
laver les fenêtres.
‰ Ne tentes pas de gratter les Le remplacement des LED défectueuses
salissures. Ramollissez-les avec un est exclusivement réservé au fabricant, à
essuie-tout humite. son service après-vente ou à un
‰ Lors du nettoyage des filtres à spécialiste agréé (installateur
graisse, nettoyez la graisse qui‘ est d'équipement électrique).
déposée dans les endroits accessibile
28
Dérangement Air recyclé

Si ou apparaît à l’ indicateur: ‰ La hotte doit, dans ce cas, être


équipée d'un filtre au charbon actif
CLEAN AIR MODULE.
‰ Voir la section intitulée “Filtre et
entretien”. Vous pouvez vous procurer le kit
de montage complêt ainsi que les
Si les touches de la hotte aspirante filtres de rechange auprès de votre
restent inopérantes: revendeur spécialisé. VIB: LZ56700.
‰ Débranchez pendant une minute ‰ Le ventilateur de la hotte aspirante
environ la fiche mâle de la hotte aspire les buées qui traversent le filtre
aspirante ou retirez le fusible pour la à graisse et celui à charbon actif
mettre hors tension. Ensuite, avant de revenir dans la cuisine.
réenclenchez la hotte.
‰ Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées
Se les lumières sont allumées de façon de cuisson.
faible quand la hotte est en stand-by, ‰ Le filtre à charbon actif retient les
intervertir la fiche (phase avec neutre). substances odoriférantes.
Si Vous avez des questions à poser ou en
cas de dèrangement, appeler s.v.p. le Si vous n'incorporez aucun filtre au
service apres vente (voir la liste des charbon actif, il est impossible de retenir
agences du service après vente). les odeurs présentes dans les buées de
cuisson.
Lors de Votre appel, veuillez mentionner
les numeros suivants:
Conversion de la
commandeélectronique au mode Air
E-Nr. FD recyclé:
‰ La hotte est livrée réglée en série sur
Inscrivez les numéros correspondants de lemode Air évacué.
votre hotte dans le cadre ci-dessus. Ces ‰ Pour effectuer la conversion, il faut
numéros se trouvent à l’intérieur de quela hotte aspirante soit raccordée
l’appareil, sur la plaque signalétique électriquement mais hors tension.
accessible une fois la grille de filtre retirèe.

Si des réclamations résultent de la


conception et de la pose de la
‰ Appuyez simultanément sur
conduite,le fabricant de la hotte
lestouches O et jusqu'à ce que
aspirante décline toute garantie.
lamention s'allume. Ensuite,
relâchezles touches.
‰ La mention s'éteint au bout
d'untemps bref. La commande
électroniqueest désormais réglée sur
le mode Air recyclé.

29
‰ Pour convertir à nouveau la
commandeélectronique sur le mode
Air évacué(affichage de la lettre ), il
suffit de répéter les opérations
décrites auxpoints 1.et 2.ci-dessus.

Attention: Plus les filters charbon se


saturent en particules grasses et plus ils
risquent de s'enflammer. D'autre part, leur
saturation risque de gêner le bon
fonctionnement de la hotte.
Important: Un changement à temps des
filtres à charbon actif prévient le risque
d'incendie. Ce risque est dû à
l'accumulation de gras qui se produit
pendant une friture ou la cuisson d'un rôti.

Indicateur de saturation:
Lorsque le filtre à charbon actif est saturé,
l’indicateur s'allume et un signal sonore
se fait entendre. Pour arrêter le signal
sonore, éteignez le ventilateur. Changez
le filtre au plus tard lorsque le signal
sonore retentit.

Changement du filtre à charbon actif:


‰ Hotte fonctionnant normalement (1 à
2 heures par jour), il faudra changer
les filtres à charbon actif environ 1
fois par an.
‰ Vous pouvez vous procurer un filtre à
charbon actif de rechange dans le
commerce spécialisé.
‰ N'utilisez qu'un filtre d'origine.
Vous garantirez ainsi un
fonctionnement optimal de la hotte.

Mise au rebut du filtre à charbon actif


usagé:
‰ Les filtres à charbon actif ne
contiennent aucune substance
nocive. Vous pouvez les mettre à la
poubelles de déchets résiduels.

30
Klap voor het lezen, de pagina’s met de Extra voorschriften bij gaskook-
afbeeldingen naar buiten. apparatuur:
Bij de montage van gaskoozones
Belanrijke voorschriften moeten de geldende wettelijke nationale
voorschriften (bijv. In Duitsland:
Technische regels gasinstallatie TRGI) in
Oude apparaten zijn geen waardeloos acht worden genomen.
afval. Door een milieubewuste afvoer
kunnen waardevolle materialen opnieuw De geldende inbouwvoorschriften en
worden gebruikt. Maak het oude apparaat de aanwijzingen van de fabrikant van het
onbruikbaar voordat u het afvoert. gasfornuis moeten in acht worden
genomen.
Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het
vervoer beschermd door de verpakking. Slechts aan één zijde van de
Alle gebruikte materialen zijn wasemafzuigkap mag zich na de inbouw
milieuvriendelijk en kunnen opnieuw een hoge kast of hoge wand bevinden.
worden gebruikt. Lever uw bijdrage door Afstand minstens 50 mm
de verpakking milieubewust af te voeren. Bij gaskoozones betraagt de
Informeer bij uw vakhandel of bij de minimumafstand tussen de bovenkant van
gemeente naar de beste manier om ow de pandrager en de onderkant van de
oude apparaat en de verpakking af te afzuigkap: 650 mm. (zie afb.).
voeren. Advies: 700 mm.
De wasemafzuigkap is geschikt voor Dit apparat is
gebruik met luchtafvoer . gekenmerkt in
overeenstemming met de
De wasemafzuigkap altijd boven het
Europese richtlijn
midden van het fornuis aanbrengen.
2002/96/EG betreffende
Minimumafstand tussen elektrische afgedankte elektrische en
kookzones en de onderkant van de elektronische apparatuur i
wasemafzuigkap: 550 mm. (zie afb.). (waste electrical and
Advies: 700 mm. electronic equipment
(WEEE). De richtlijn geeft het kader aan
Boven een fornuis voor vaste
brandstoffen waarvan brandgevaar kan voor de in de EU geldige terugneming en
uitgaan (bijvoorbeeld door vonken) is de verwerking van oude apparaten.
montage van de wasemafzuigkap alleen
toegestaan als het fornuis een gesloten,
niet verwijderbare afscherming heeft en
Voor de montage
de voor het desbetreffende land geldende
voorschriften in acht worden genomen. Optimaal vermogen van de wasem-
Deze beperking geldt niet voor afzuigkap:
gazfornuizen en gasplateaus.
‰ Korte, gladde luchtafvoerpijp.
Hoe kleiner de afstand tussen
‰ Zo min mogelijk bochten.
wasemafzuigkap en branders is, hoe
groter de mogelijkheid is dat zich door ‰ Zo groot mogelijke buisdiameter en
opstijgende waterdamp onder aan de grote bochten.
wasemafzuigkap druppels kunnen Gebruik van lange, ruwe
vormen. luchtafvoerbuizen veel

31
buisbochten of kleine Voor schade die verband hebben met
buisdiameters vermindert de onjuiste installatie en/of het gebruik van
afzuigcapaciteit en veroorzaakt ongeschikte bevestigingselementen zijn
bovendien hardere geluiden. wij niet aansprakelijk.
ˆ Ronde buizen:, wij adviseren een Voor het gewicht zie afbeelding M
inwendige diameter van 150 mm. Constructiewijzigingen in het kader van
ˆ Platte kanalen moeten een gelijk- technische verbeteringen voorbehouden.
waardige inwendige diameter als
ronde buizen hebben. Ze dienen
geen scherpe bochten te hebben. Elektrische aansluiting
Ø 150 mm ca. 177cm2
‰ Bij afwijkende buisdiameters: De wasemafzuigkaap mag alleen worden
dichtstrips gebruiken. aangesloten aan een volgens de
‰ Bij gebruik van de wasemafzuigkap voorschriften geïnstalleerd, geaard
met luchtafvoer moet voor stopcontact.
voldoende luchttoevoer worden
Het geaarde stopcontact indien moegelijk
gezorgd.
vlak achter de schoorsteenafscherming op
Aansluiting luchtafvoerpijp Ø 150 mm: het plafond aanbrengen.
‰ Luchtafvoerpijp rechtstreeks aan de
luchtaansluiting bevestigen. Elektrische gegevens:
Luchtavoerleidingen meet een
diameter kleiner dan 150 zijn niet Staan op het typeplaatje in de
toegestaan . binnenruimte van het apparaat vermeld en
Als de afstand tot de kookplaat groter zijn zichtbaar als het filterframe wordt
wordt, dan daalt de afzuigcapaciteit van afgenommen.
de afzuigkap. Bij reparaties moet de
Attentie: bij de planning van de ophanging wasemafzuigkap altijd stroomloos worden
rekening houden met het opstijgen van de gemaakt.
kookdampen in trechtervorm met een
Lengte van de aansluitkabel: 1,3 m.
afbuiging van ca 10° tot 15°.
Als vaste aanslluiting nodig is:
Vorbereiden van het plafond.
De wasemafzuigkap mag uitsluidend door
‰ Het plafond moet vlak en recht zijn. een erkende installateur worden
‰ De pluggen moeten stevig vastzitten. aangesloten.
In de installatie moet een scheidingsvoor-
‰ De meegeleverde pluggen zijn
geschikt voor beton en natuursteen. ziening worden aangebracht. Als
scheidingsvoorzieningen gelden
‰ Bij ander plafondmateriaal moeten schakelaars met een contactopening van
daarvoor geschikte bevestigings- meer dan 3 mm en uitschakeling met alle
middelen worden gebruikt. pollen.
Attentie: de schouwkap word met Daarbij horen aardlekschakelaars en
standaard bevestigingselementen veiligheidsschakelaars.
geleverd. De monteur dient zich ervan te Als de elektriciteitskabel van het
verzekeren, dat de bevestigingselementen
apparaat beschadigt raakt, moet deze
voor het aanwezige plafond geschikt zijn.
worden vervangen door de klantenservice
van de fabrikant of door een
32
gekwalificeerd vakman, om gevaren te De kookzones moeten altijd bedekt
voorkomen. zijn met pannen.
Deze wasemafzuigkap voldoet aan de
EG-bepalingen voor radio-ontstoring. Boven een fornuis voor vaste
brandstoffen (steenkool, hout, e.d.) is het
gebruik van de afzuigkap alleen beperkt
Inbouwen toegestaan (zie montagevoorschrift).
Indien het apparaat beschadigd is,
De Plafond- wasemafzuigkap is mag u het niet in gebruik nemen.
bedoeld voor montage op een Aansluiting en ingebruikneming mogen
keukenplafond of op een stevig alleen door een vakman worden
verlaagd plafond- uitgevoerd.
Zorg bij elektrische kookzones voor en Deze afzuigkap is uitsluitend bedoeld
minimumafstand van 550 mm en bij voor huishoudelijk gebruik.
gaskookzones voor een minimumafstand
van 650 mm tussen de kookzone en de Afzuigkap uitsluitend met
afzuigkap. ingeschroefde lampen gebruiken.

Attentie: Het gevoelige roestvrijstalen Defecte lampen dienen onmiddellijk


oppervlak niet beschadigen. vervangen te worden om overbelasting
van de overige lampen te voorkomen.
Voor het inbouwen van de afzuigkap zie
afbeelding M. Afzuigkap nooit zonder vetfilter
gebruiken.

Voor het eers gebruik Oververhit vet en olie is gemakkelijk


ontvlambaar. Daarom gerechten met vet
of olie, b.v. patates frites, alleen onder
Belangrijke aanwijzingen: toezicht toebereiden.
‰ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor De afzuigkap voor het eerste gebruik
verschillende uitvoeringen van het zorgvuldig reinigen.
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden Geen voorwerpen ob de afzuigkap
beschreven die niet van toepassing zetten.
zijn op uw apparaat. Als de aansluitkabel van dit apparaat
‰ Deze afzuigkap voldoet aan de beschadigd raakt, moet deze worden
geldende veiligheidsvoorschriften. vervangen door de fabrikant, diens
Reparaties mogen uitsluitend worden klantenservice of een andere
uitgevoerd door een vakman. gekwalificeerde vakman, om gevaren te
Door ondeskundige reparaties voorkomen.
kunnen aanzienlijke gevaren voor Verpakkingsmateriaal volgens de
de gebruiker ontstaan. voorschriften afvoeren (zie het montage-
voorschrift).
Onder de afzuigkap niet flamberen. Geen voorwerpen op de afuzuigkap
! Brandgevaar bij het vetfilter door zetten,
opstijgende vlammen.
33
Laat kinderen niet met het apparaat
spelen. Gebruiksmogelijkheden
Volwassenen en kinderen mogen het
apparaat nooit zonder toezicht in gebruik Gebruik met luchtafvoer (zie afbeelding
nemen: M).
- wanneer zij lichamelijk, zintuiglijk of ‰ De ventilator van de afzuigkap zuigt
mentaal niet in staat zijn; de keukenwasem aan en leidt deze
- of bij gebrek aan kennis en ervaring om via het vetfilter naar buiten.
het apparaat op een juiste en veilige wijze ‰ Het vetfilter neemt de vaste
te bedienen. bestanddelen van de keukenwasem
op.
Gaskookplaten/gasfornuizen ‰ De keuken blijft in grote mate vrij van
vet en reuk.
Gebruik niet alle gaskookzones
De afvoerlucht wordt via een
tegelijk langdurig (max. 15 minuten) op de
afvoerschacht naar boven of rechtstreeks
hoogste stand, anders bestaat er kans op door de buitenmuur naar buiten geleid.
brandwonden bij aanraking van de
) De afvoerlucht mag niet worden
oppervlakken van de behuizing en gevaar
afgevoerd via een in gebruik verkerende
van beschadiging van de afzuigkap.
rook – of afvoergasschoorsteen of via een
Bij gebruik van de afzuigkap boven een schacht die dient voor de ventilatie van
gaskookplaat waarvan gelijktijdig drie of ruimten waarin stookinstallaties zijn
meer gaskookzones worden gebruikt, opgesteld.
moet de afzuigkap op de maximumstand Bij de afvoer van afvoerlucht moeten
worden gezet. de officiële en wettelijke voorschriften
Denk eraan dat een grote brander met (bijv. nationale bouwvoorschriften)
meer dan 5 Kw (WOK) overeenkomt worden nageleefd.
met het vermogen van twee Als de lucht wordt afgevoerd via een in
gasbranders. gebruik verkerende rook-of
Vlammen van gaskookapparatuur afvoergasschoornsteen moet de
moeten altijd met een pan zijn afgedekt. toestemming van de bevoegde instantie
Regel de vlam zodanig dat hij niet worden verkregen.
buiten de panbodem uitkomt. ) Als de wasemafzuigkap wordt
‰ Lees de gebruiksaanwijzing gebruikt met luchtafvoer en
zorgvuldig voordat u het nieuwe tegelijkertijd schoorsteenafhankelijke
apparaat gebruikt. Ze bevat stook-installaties worden gebruikt
(zoals gas, olie- of kolenstookapparaten,
belangrijke informatie voor uw
geisers, warmwaterbereidingsapparaten)
veiligheid en voor het gebruik en het
moet voor voldoende aanvoer van lucht
onderhoud van het apparaat.
worden gezorgd, die nodig is voor de
‰ Bewaar de gebruikaanwijzing en het vebranding.
montagevoorschrift zorgvuldig, Gebuik zonder gevaar is mogelijk als de
eventueel voor een volgende bezitter onderdruk van 4 Pa (0,04 mbar) in de
van het apparaat. opstellingsruimte van de stookinstallatie
niet wordt overschreden.
Dit kan men bereiken wanneer er door niet
-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
34
ramen en d.m.v. luchtaanvoer- Signaal:
/luchtafvoersleuven in de muur of door ‰ Bij het indrukken van een toets klinkt
andere technische maatregelen, zoals,
een signaal ter bevestiging.
wederzijdse vergrendeling e.d.,
verbrandingslucht kan toestromen. Ventilator inschakelen:
Wanner er onvoldoende lucht wordt ‰ Druk op de toets +.
aangevoert, bestaat er Gewenste ventilatorstand instellen:
vergiftingingsgevaar door
‰ Druk op de toets +.
teruggezogen verbrandingsgassen.
De ventilator wordt een stand hoger
Alleen een muurkast voor luchttoevoer en ingesteld.
luchtafvoer is geen waarborg voor het
aanhouden van de grenswaarde. ‰ Druk op de toets -.
De ventilator wordt een stand lager
Opmerking: bij de beoordeling moet altijd ingesteld.
de complete ventilatie van de woning in
acht worden genomen. Bij het gebruik van Ventilator uitschakelen
kookapparatuur, bijvoorbeeld kookplateau ‰ Druk op de toets O.
en gasfornuis, wordt deze regel niet Of
goegepast.
‰ Druk op de toets – een aantal keren
Als de afvoerlucht door de buitenmuur in totdat de ventilator wordt
wordt geleid, moet een telescoop- uitgeschakeld.
muurkast worden gebruikt.
De indicatie O gaat na korte tijd uit.
Intensieve Stand:
Bedienen van de Met de intensieve stand wordt het hoogste
wasemafzuigkap vermogen bereikt. Dit is voor korte tijd
nodig.
‰ Druk op de toets + een aantal keren
Om de functies te activeren, hoeft in totdat de aanduiding Intensieve
men allen de toetsen kort aan te Stand gaat branden.
raken.Wanneer de toetsen te lang ‰ Als de intensieve stand niet met de
worden ingedrukt, wordt er geen functie hand wordt uitgeschakeld, wordt de
geactiveerd. ventilator na 10 minuten automatisch
De keukenwasem wordt op de naar stand teruggeschakeld.
doeltreffendste manier verwijderd door. Uitlopen van de ventilator
‰ Inschakelen van de afzuigkap ‰ Druk op de toets .
bij het begin van het koken. De ventilator loopt 10 minuten in
‰ Uitschakelen van de afzuigkap stand , daarbij knippert er een punt
pas enkele minuten na het einde van als indicatie. Daarna wordt de
het koken. ventilator automatisch uitgeschakeld.
Verlichting:
‰ De verlichting kan op elk moment
worden gebruikt, ook als de ventilator
verlichting weergave uitlopen
snelheid ventilator is uitgeschakeld.
ventilator

zet de ventilator
zet de ventilator
zet de aan/sterker
zachter
ventilator uit
35
Afstandsbediening waarmee de ventilator in de
intervalfunctie moet werken.
De programmering van de
afstandsbediening wordt door de Activering intervalfunctie met de
fabrikant gedaan. Indien de afstandsbediening:
afstandsbediening niet de motor ‰ druk de toets in: het display geeft
en/of de verlichting in de 1 aan;
nabijheid van de afzuigkap
‰ als u op de toets + drukt, geeft het
bestuurt, ga dan als volgt te
display de volgende sequentie aan
werk.
voor de snelheden van de ventilator
Programmering afstandsbediening 2→3→1→2 …;
Houd de toets “+” op de
‰ druk de toets in om de snelheid te
afstandsbediening ingedrukt en sluit
bevestigen waarmee de ventilator in
vervolgens de afzuigkap aan. Ter
de intervalfunctie moet werken.
bevestiging hoort u een lang
geluidssignaal. Als u dit niet binnen 30 Als tijdens het programmeren de
seconden hoort, dient u deze stappen te weergegeven intervalfunctie niet binnen
herhalen. enkele seconden wordt bevestigd, verlaat
u de programmeringsmodus van de
Functies van de afstandsbediening
intervalfunctie.
De toetsen +, -, en verlichting hebben Door op een willekeurige toets te drukken,
dezelfde functie als die van de bediening behalve die voor de verlichting, wordt de
op de kap. intervalfunctie gedeactiveerd.
Toets : heeft dezelfde functie als de De afstandsbediening werkt op een
toets . batterij. Wanneer deze leeg is dient u:
1. De twee schroeven op de achterkant
Intervalfunctie los te draaien en het klepje te
verwijderen.
Een speciale functie van dit apparaat is de
intervalfunctie, waarmee de ventilatie 2. De batterij te vervangen door een
automatisch ieder uur 10 minuten wordt nieuwe van hetzelfde type.
ingeschakeld met de snelheid die knippert 3. Het klepje terug te plaatsen en de
op het display. schroeven aan te draaien.
Deze functie kan geactiveerd worden met Neem de nationale regels in acht voor de
de toetsen op de kap of met de inzameling en recycling van lege
afstandsbediening. batterijen.
Activering intervalfunctie met de
toetsen op de kap:
Filter en onderhoud
‰ druk tegelijkertijd de toetsen O en + in
en laat ze los: het display geeft 1 aan;
‰ als u op de toets + drukt, geeft het Let op:
display de volgende sequentie aan Demonteer en hermonteer het paneel met
voor de snelheden van de ventilator de beide handen door het parallel te
2→3→1→2 …; verplaatsen, zie de reeks afbeeldingen M
‰ druk tegelijkertijd de toetsen O en + in van de montagehandleiding.
om de snelheid te bevestigen
36
Door het paneel slechts aan één zijde of heet sopje worden gezet om het vuil
met één hand (zie de doorgekruiste los te weken.
afbeelding) te openen kan het Gebruik geen agressieve, zuur- of
sluitsysteem schade oplopen. looghoudende reinigingsmiddelen.
Daarna afborstelen, goed
Vetfilters: schoonspoelen en laten afdruipen.
Voor de opname van de vettige bestand-
delen van de keukenwasem worden
Demonteren en monteren van de
metalen vetfilters gebruikt.
metalen vetfilters:
De filtermatten bestaan uit onbrandbaar
Attentie: De halogeenlampen moeten
materiaal.
uitgeschakeld en afgekoeld zijn.
Let op:
1. Volg wat op afbeelding M wordt
Bij toenemende verzadiging met aangegeven.
vethoudende resten neemt de
2. Druk de handgrepen van de vetfilters
ontvlambaarheid toe en kan de werking
omlaag en klap de vetfilters omlaag.
van de wasemafzuigkap nadelig worden
beïnvloed. 2. Reinig de vetfilters.
Belangrijk: 3. Breng de gereinigde vetfilters weer
aan.
Het op tijd reinigen van de metalen
vetfilters voorkomt brandgevaar dat kan 4. Wis de indicatie .
ontstaan door ophoping van warmte ‰ Druk 2 x achter elkaar op de
tijdens het frituren of braden. toets O.
Er klinkt een signaal en de
Verzadigingsaanduiding: indicatie gaat uit.

Bij verzadiging van de vetfilters gaat


indicatie branden en klikt een signaal. Reiniging en onderhoud
Bij uitschakeling van de ventilator wordt
ook het signaal uitgeschakeld.
Uiterlijk dan moeten de vetfilters worden Wasemafzuigkap stroomloos maken
gereinigd. door de stekker uit het stopcontact te
trekken of de zekering uit te schakelen.

Reiniging van de metalen vetfilters: De wasemafzuigkap niet reinigen met


schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur
‰ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2
of chloorhoudende schoonmaakmiddelen!
uur) moeten de metalen vetfilters 1 x
per maand worden gereinigd. ‰ Gebruik voor het reinigen van de
wasemafzuigkap een heet sopje of
‰ De filters kunnen worden gereinigd in
een mild schoonmaakmiddel voor het
de vaatwasmachine. Daarbij is een
reinigen van ruiten.
lichte verkleuring mogelijk.
‰ Vastgekoekt vuil niet loskrabben,
Belangrijk:
maar losweken met een vochtige
Zeer verzadigde vetfilters niet samen doek.
met vaatwerk reinigen.
‰ Als de vetfilters worden gereinigd,
‰ Als de filters met de hand worden moet vetaanslag van de bereikbare
gereinigd, moeten deze eerst in een
37
delen van het huis worden verwijderd.
Daardoor wordt brandgevaar Storingen
voorkomen en blijft de optimale
werking in stand.
Wanneer op de indicatie een of een
‰ Let op: alcohol (spiritus) gebruiken
op kunststof oppervlakken, er kunnen :
doffe plekken ontstaan. ‰ Zie de paragraaf “Filters en
Voorzichtig: Keuken voldoende onderhour“
ventileren, geen open vuur gebruiken.
De bedieningstoetsen alleen reinigen Als de afzuigkap niet kan worden
met een mild afwasmiddel en een zachte bediend:
vochtige doek. ‰ De afzuigkap uitschakelen door de
Geen edelstaalreiniger gebruiken voor de stekker uit het stopcontact te trekken
bedieningstoetsen. of de zekering uit te schakelen en
Edelstalen oppervlakken: gedurende. ca. 1 minuut
uitgeschakeld laten. Daarna opnieuw
‰ Gebruik een milde, niet-schurende
inschakelen.
edelstaalreiniger.
‰ reinig alleen in de slijprichting.
Als in stand-by stand de verlichting slechts
Aluminium, gelakte en kunststof
zwak brandt, dan adviseren wij u om de
oppervlakken:
stekker om te draaien ( fase en nulleider
‰ Geen droge doeken gebruiken. wisselen ).
‰ Gebruik een mild Bij eventuele vragen of storingen kunt u
glasreinigingsmiddel. bellen met de klantenservice (Zie de lijst
‰ Gebruik geen agressieve, zuur of met klantenservicecentra).
looghoudende reinigingsmiddelen. Vermeld bij uw klacht de volgende
gegevens:
Neem de garantievoorwaarden in het
bijgevoegde serviceboekje in acht. E-Nr. FD

Lamp vervangen Vul het nummer in de bovenstaande


vakjes in. De nummers staan op het
typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte
Defecte LED-lampen mogen alleen van de afzuigkap nadat u het filterrooster
worden vervangen door de fabrikant, hebt verwijderd.
diens klantenservice of een erkend
vakman (elektromonteur). De fabrikant van de afzuigkap is
niet aansprakelijk voor klachten die
terug te leiden zijn op de planning en
uitvoering van de buisleiding.

38
ontvlambaarheid toe en kan de werking
Gebruik met circulatielucht van de wasemafzuigkap nadelig worden
beïnvloed.
‰ Hiertoe moet een koolstoffilter worden
ingebouwd CLEAN AIR MODUL. Belangrijk:
De complete montageset en de Door het koolstoffilter op tijd te vervangen,
reservefilters zijn verkrijgbaar bij de voorkomt u brandgevaar dat kan ontstaan
vakhandel. VIB: LZ56700. door opeenhoping van warmte tijdens het
frituren of braden.
‰ De ventilator van de wasemafzuigkap
zuigt de keukendamp aan en leidt
deze door het vetfilter en het Verzadigingsaanduiding:
koolstoffilter gereinigd terug naar de Bij verzadiging van het actieve-koolfilter
keuken.
gaat indicatie branden en klikt een
‰ Het vetfilter neemt de vettige signaal. Bij uitschakeling van de ventilator
bestanddelen van de keukendamp op wordt ook het signaal uitgeschakeld.
‰ Het koolstoffilter bindt de reukstoffen. Uiterlijk dan moet het actieve-koolfilter
worden vervangen.
Als er geen koolstoffilter wordt
gemonteerd, worden de reukstoffen in de
keukendamp niet gebonden. Vervangen van het actieve-koolfilter:
‰ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2
Elektronische besturing instellen uur) moeten de filters met actieve
opwerking met luchtcirculatie. kool ongeveer 1x per jaar worden
vervangen.
‰ Standaardinstelling is werking
metluchtafvoer. ‰ Het actieve-koolfilter is verkrijgbaar in
de vakhandel.
‰ De wasemafzuigkap moet
aangeslotenen uitgeschakeld zijn. ‰ Gebruik alleen originele filters.
Daardoor wordt een optimale werking
gewaarborgd.

‰ Druk tegelijkertijd op toetsen O en Afvoer van het oude actieve-koolfilter:


tot de indicatie gaat branden. ‰ Actieve-koolfilters bevatten geen
Laatdan de toetsen los. schadelijke stoffen. Ze kunnen
‰ De indicatie gaat na korte tijd uit. daarom bijvoorbeeld met het huisvuil
Deelektrische besturing is ingesteld worden afgevoerd.
opwerking met luchtcirculatie.
‰ Door het herhalen van de stappen
1en2wordt de elektrische besturing
weeringesteld op werking met
luchtafvoer(aanduiding ).

Let op:
Bij toenemende verzadiging met
vethoudende resten neemt de
39
Prima di leggere si prega di aprire le condensarsi gocce a causa del vapore
pagine con le illustrazioni. acqueo che sale.

Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per


apparecchi di cottura a gas:
Gli apparecchi dismessi sono rifiuti Nel montaggio dei fornelli a gas
senza valore. devono essere osservate le pertinenti
Attraverso lo smaltimento ecologico norme di legge nazionali (per es. in
possono essere recuperati materiali Germania: Regole Tecniche per
pregiati. Installazioni a Gas TRGI).
Rendere insevibile l’apparecchio dimesso E’ indispensabile osservare le norme
prima di rottamarlo. di montaggio in vigore e le istruzioni per il
L’imballaggio ha protetto il Vostro montaggio della casa produttrice degli
nuovo apparecchio fino a Voi. Tutti i apparecchi a gas.
materiali utilizzati sono compatibili con E’ consentito il montaggio della cappa
l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di aspirante con un solo lato accanto ad un
collaborare, smaltendo l’imballaggio in mobile alto oppure ad un muro alto.
modo ecologicamente corretto. Distanza minima 50mm.
Informatevi sulle attuali possibilità di
Distanza minima per fornelli a gas fra
smaltimento presso il Vostro rivenditore
bordo superiore della grigia d’appoggio
specializzato, oppure presso la Vostra
pentole e bordo inferiore della cappa
amministrazione comunale.
aspirante: 650mm. (vedi figure).
La cappa aspirante può essere Consigliata: 700mm.
utilizzata per il funzionamento ad
Questo apparecchio
espulsione d’aria.
dispone di contrassegno
Montare la cappa aspirante sempre ai sensi della direttiva
centrata sopra il piano di cottura. europea 2002/96/CE in
Distanza minima fra fornelli elettrici e materia di apparecchi
bordo inferiore della cappa aspirante: 550 elettrici ed elettronici
mm. (vedi figure). (waste electrical and
Consigliata: 700mm. electronic equipment
Sopra ad un focolare per combustibili (WEEE).
solidi, dal quale può derivare un pericolo Questa direttiva definisce le norme per la
d’incendio (p.es.scintilla), il montaggio raccolta ed il riciclaggio degli apparecchi
della cappa aspirante è consentito solo se dismessi valide su tutto il territorio dell’
il focolare è dotato di una copertura chiusa Unione Europea.
non smontabile e se
contemporaneamente vengono osservate Prima del montaggio
le pertinenti norme nazionali.
Questa limitazione non è valida per le
cucine a gas e per i piani di cottura a gas. Rendimento ottimale della cappa
Quanto minore è la distanza tra la aspirante:
cappa aspirante ed i fornelli, tanto ‰ Tubo di scarico corto, liscio.
maggiore è la possibilità che nella parte ‰ Il minor numero possibile di gomiti di
inferiore della cappa aspirante possano tubo.
40
‰ Diametri di tubo possibilmente grandi ‰ Nel caso di soffitti di altro materiale è
e gomiti grandi. necessario utilizzare mezzi di
L’impiego di lunghi tubi di fissaggio idonei.
espulsione ruvidi, di più gomiti di
tubo o di diametri piccoli, causa Attenzione: La cappa aspirante è
una difformità dall’indice di equipaggiata con materiale di fissaggio
ricambio aria ottimale e standard. Chi esegue l’istallazione
contemporaneamente un aumento Deve assicurarsi che i dispositivi di
del rumore. fissaggio siano idonei alle pareti e/o soffitti
trovati. La ditta costruttrice declina ogni
‰ Tubi tondi, consigliamo un diametro responsabilità per danni da ricondursi ad
interno di 150 mm. impropria installazione o all’utilizzo di
elementi di fissaggio non adatti.
‰ I canali a sezione quadra devono
avere una sezione trasversale interna Per il peso vedi figure serie M. Con riserva
equivalente a quella di tubi tondi. di modifiche costruttive nel quadro
Essi non dovrebbero presentare dell’evoluzione tecnica.
forti deviazioni.
Ø 150 mm ca. 177 cm2
Allacciamento elettrico
‰ Nel caso di diametri di tubo diversi:
applicare il nastro di tenuta.
‰ Nel funzionamento a scarico d’aria La cappa aspirante deve essere
provvedere ad una sufficiente collegata solo ad una presa di corrente
alimentazione dell’aria. con contatto di terra installata a norma.
L’apparecchio deve essere installato in
Collegamento del tubo di scarico Ø 150
maniera tale che la spina sia accessibile.
mm:
‰ fissare il tubo di scarico direttamente
al manicotto dell’aria. Dati elettrici:
da vedere sulla targhetta del modello
Tubi piu’ piccoli di 150 mm, non sono dopo lo smontaggio dei filtri nel vano
affidabili. interno dell’apparecchio.
Con la maggiore distanza dal piano In caso di riparazioni togliere sempre
cottura si riducono le prestazioni dell’ corrente alla cappa aspirante.
aspirazione. Durante la progettazione del
montaggio tenere conto anche della forma Lunghezza del cavo di allacciamento:
a imbuto della salita del fumo con 1,30 m.
inclinazione di c.ca 10 – 15°. In caso di necessità di allacciamento
Preparazione del soffitto: fisso:
la cappa aspirante deve essere comunque
‰ Il soffitto deve essere piano ed collegata solo da un elettroinstallatore
orizzontale. autorizzato dalla competente azienda di
‰ Provvedere ad un solido arresto dei distribuzione dell’energia elettrica.
tasselli. Nell’impianto deve essere previsto un
dispositivo di separazione. Sono
‰ I tasselli a corredo sono idonei per il
dispositivi di separazione gli interruttori
calcestruzzo e pietra naturale.
con un’apertura tra i contatti superiore ai 3
mm e con interruzione onnipolare.

41
Rientrano tra questi gli interruttori Le riparazioni non eseguite a
automatici ed i relè. regola d’arte possono causare
pericoli gravi per l’utilizzatore.
Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio viene danneggiato, per
evitare pericoli deve essere sostituito dalla Non fiammeggiare pietanze sotto alla
casa produttrice, dal suo servizio cappa aspirante. Pericolo di incendio del
assistenza clienti, oppure da una persona filtro antigrasso se raggiunto dalle fiamme.
specializzata.
I fornelli devono essere sempre coperti
Questa cappa aspirante è conforme alle
con pentole.
norme CEE sulla schermatura contro i
radio disturbi. E’ consentito solo limitatamente (vedi
capitolo “Istruzioni per il montaggio”) l’uso
della cappa aspirante su focolari per
Montaggio combustibili solidi (carbone, legna e
simili).
La cappa aspirante ad isola è prevista Se l’apparecchio è danneggiato, non
per il montaggio a soffitto di una cucina o dovete metterlo in funzione.
ad un soffitto pensile resistente.
L’allacciamento e la messa in funzione
Rispettare una distanza minima tra devono essere eseguiti solo da un
fornelli e la cappa aspirante di 550 mm, tecnico.
nel caso di fornelli elettrici, e di 650 mm
Questa cappa aspirante è destinata
nel caso di fornelli a gas.
solo all’uso domestico.
Attenzione: non danneggiare le
Usare la cappa aspirante solo con le
delicate superfici di acciaio inox.
lampade sempre montate.
Montare il prodotto come indicato nelle
figure serie M. Le lampadine fulminate dovrebbero
essere sostituite subito, per evitare un
sovraccarico sulle altre lampadine.
Precede la prima utilizzazione Non usare mai la cappa aspirante
senza filtro grassi.

Primo impiego: Grassi ed olio surriscaldati possono


‰ Questo libretto di istruzioni per l’uso è infiammarsi facilmente.
previsto per più versioni Cucinare perciò pietanze con grassi
dell’apparecchio. oppure con olio, p. es. le patatine fritte,
E’ possibile che siano descritti singoli solo sotto controllo.
particolari della dotazione che non Alla prima messa in funzione pulire
riguardano il Vostro apparecchio. accuratamente la cappa aspirante.
‰ Questa cappa aspirante è conforme
Non deporre oggetti sulla cappa
alle pertinenti norme di sicurezza.
aspirante.
Le riparazioni devono essere
eseguite solo da personale Se il cavo di alimentazione di questo
specializzato. apparecchio viene danneggiato, per
evitare pericoli deve essere sostituito dalla
42
casa produttrice, dal suo servizio
assistenza cliente, oppure da una persona Modi di funzionamento
specializzata.
Non far giocare i bambini con Funzionamento a scarico d’aria fig.
l’apparecchio. serie M.
Adulti e bambini non devono mai usare ‰ Il ventilatore della cappa aspirante
l’apparecchio senza sorveglianza nel caso aspira i vapori di cottura e li invia
in cui: all’aperto attraverso il filtro antigrasso.
- non siano in grado dal punto di vista ‰ Il filtro antigrasso trattiene i
fisico, sensoriale o mentale; componenti grassi dei vapori di
- gli manchino le conoscenze e cottura.
l’esperienza per usare l’apparecchio in
modo corretto e sicuro. ‰ La cucina resta completamente libera
da grasso ed odori.
L’aria di scarico viene condotta verso
Piani di cottura a gas/Fornelli a gas l’alto, attraverso un pozzo di ventilazione,
Non usare tutti i fornelli oppure direttamente all’aperto, attraverso
contemporaneamente al massimo carico la parete esterna.
termico per un periodo prolungato (max. ) E’ vietato immettere l’aria di scarico in
15 minuti), altrimenti sussiste il pericolo di un camino per il fumo o in un camino per
scottature, se si tocca la superficie gas di scarico funzionanti, oppure in un
dell’involucro o pericolo di danni alla pozzo, che serve al deflusso dell’aria di
cappa aspirante. Nell’uso della cappa locali, nei quali sono installati focolari.
aspirante sopra un piano di cottura a gas, Nell’espusione d’aria devono essere
in caso d’utilizzazione contemporanea di osservate le norme amministrative e
tre o più fornelli a gas, la cappa aspirante legali (per es. regolamenti edilizi
deve funzionare alla massima potenza di nazionali).
aspirazione.
Nel caso di scarico dell’aria in camini per il
Tenete presente che un bruciatore fumo o in camini per i gas di scarico non
grande con più di 5 Kw (Wok) di funzionanti, è necessario ottenere
potenza corrisponde alla potenza di l’autorizzazione dell’autorità competente.
due bruciatori a gas.
) Per il funzionamento a scarico d’aria
Non usare mai un fornello a gas senza della cappa aspirante, con
stoviglie sovrapposte. Regolate la contemporaneo funzionamento di
fiamma in modo che non sporga oltre il combustioni dipendenti dal camino
fondo delle stoviglie da cucina. (come per es. apparecchi di riscaldamento
‰ Prima di usare il nuovo apparecchio, a gas, ad olio combustibile oppure a
leggete attentamente le istruzioni per carbone, scaldacqua a flusso continuo,
l’uso. Esse contengono informazioni scaldabagni), è necessario provvedere
importanti per la Vostra sicurezza, e ad una sufficiente alimentazione
anche per l’uso e manutenzione dell’aria, che è necessaria al focolare per
dell’apparecchio. la combustione.
‰ Conservate bene il libretto delle Un funzionamento senza pericolo è
istruzioni per l’uso e il montaggio, per possibile, se nel locale d’installazione del
un eventuale successivo proprietario.

43
focolare non viene superata la
depressione di 4 Pa (0,04 mbar).
E’ possibile ottenere ciò quando l’aria per
luce indicazione post-funzio-
la combustione può continuare ad affluire gradi ventila- namento
tore ventilatore
attraverso aperture non chiudibili, per es.
di porte, finestre ed in combinazione con spegne il ridurre ventilatore accendere/aumentare
ventilatore
cassette murali per ventilatore
Grado forte
l’alimentazione/espulsione dell’aria o con
altre misure tecniche, come interdizione Segnale acustico
reciproca o simili. ‰ Quando si preme un pulsante viene
Se l’aria di alimentazione non è emesso per conferma un segnale
sufficiente, sussiste pericolo acustico.
d’intossicazione a causa di ritorno di Accendere il ventilatore
gas combusti.
‰ Premere il tasto +.
Una cassetta murale di
Regolare il grado di aspirazione
alimentazione/scarico dell’aria da sola non
desiderato
garantisce il rispetto del valore limite.
‰ Premere il tasto +.
Nota: nella stima si deve considerare
Aumento di un grado.
sempre il bilancio totale dell’aerazione
dell’abitazione. Questa regola non si ‰ Premere il tasto -.
applica per il funzionamento di apparecchi Riduzione di un grado.
di cottura per es. piano di cottura e cucina Spegnere il ventilatore
a gas. ‰ Premere il tasto O.
Se l’aria di scarico viene condotta Poco dopo l’indicazione scompare.
attraverso la parete esterna, si dovrebbe Oppure
utilizzare una cassetta murale telescopica. ‰ Premere il tasto – finché il ventilatore
si spegne.
Poco dopo l’indicazione scompare.
Uso della cappa aspirante
Grado forte:
Con il grado forte si raggiunge la massima
Per attivare le funzioni associate ai potenza. Questa è necessaria per breve
tasti è necessario imprimere sugli stessi tempo.
un piccolo impulso (poca forza per un ‰ Premere il tasto + più volte, finché
breve istante). Pressioni eccessive e non compare l’indicazione .
prolungate non attivano le funzioni ‰ Se il grado forte non viene disinserito
associate. manualmente, dopo 10 minuti il
Per eliminare nel modo più efficace i ventilatore riduce automaticamente al
vapori di cottura. grado .
‰ Accendere la cappa aspirante Post-funzionamento ventilatore
all’inizio della cottura. ‰ Premendo il tasto .
‰ Spegnere la cappa aspirante Il ventilatore gira 10 minuti al grado
solo alcuni minuti dopo la fine della , in questo tempo nel display
cottura. lampeggia un punto. Poi il ventilatore
si spegne automaticamente.
44
Illuminazione ‰ premere contemporaneamente i tasti
‰ L’illuminazione può essere usata O e + per confermare la velocità alla
sempre, anche quando il ventilatore è quale deve funzionare il ventilatore
escluso. nella funzione intervallo.
Attivazione intervallo tramite
telecomando:
Telecomando
La programmazione del ‰ premere il tasto : l’indicatore
telecomando viene eseguita dal luminoso visualizzerà la velocità 1;
costruttore. Se il telecomando ‰ premendo il tasto +, l’indicatore
non dovesse comandare motore luminoso visualizzerà in sequenza le
e luci in prossimità della cappa, velocità del ventilatore 2→3→1→2
eseguire la seguente procedura. …;
Programmazione telecomando ‰ premere il tasto per confermare la
Premere e mantenere premuto il tasto “+” velocità alla quale deve funzionare il
del telecomando e successivamente ventilatore nella funzione intervallo.
alimentare la cappa; a conferma In fase di programmazione, se la funzione
dell’avvenuto riconoscimento viene intervallo visualizzata non viene
emesso un segnale acustico prolungato. confermata entro alcuni secondi, si esce
Se non si sente il segnale acustico entro dalla modalità di programmazione
30 secondi ripetere la procedura. intervallo.
Funzioni telecomando Premendo qualsiasi tasto, tranne quello
I tasti +, -, e luce hanno lo stesso luce, la funzione intervallo viene
funzionamento di quelli del comando. disattivata.
Il telecomando è alimentato con una
Tasto : stesso funzionamento del tasto
batteria. Quando la batteria è esaurita
post funzionamento.
bisogna:
1. Svitare le due viti poste nella parte
Funzione intervallo posteriore ed asportare il coperchio.
Una particolarità di questo apparecchio è 2. Estrarre la batteria e sostituirla con
rappresentato dalla funzione intervallo che una nuova avente le stesse
consiste nell’attivazione automatica della caratteristiche.
ventilazione 10 minuti ogni ora alla
3. Richiudere il coperchio e avvitare le
velocità lampeggiante visualizzata nel
viti.
display.
Seguire le norme nazionali per lo
Questa funzione può essere attivata
smaltimento delle batterie esaurite.
tramite comando o telecomando.
Attivazione intervallo tramite comando:
‰ premere contemporaneamente i tasti Filtri e manutenzione
O e + e rilasciare i tasti: il display
visualizzerà 1;
Attenzione:
‰ premendo il tasto +, il display
Come mostrato nelle figure serie M del
visualizzerà la seguente sequenza
manuale di montaggio, il pannello di
per le velocità del ventilatore
aspirazione deve essere rimosso e
2→3→1→2 …;
45
rimontato con entrambe le mani, non lavare filtri metallici grassi molto
muovendolo in modo parallelo. sporchi insieme alle stoviglie.
Aprire il pannello solo da un lato o con ‰ Per il lavaggio a mano, fare
una mano (come mostrato nelle figure ammorbidire i filtri grassi per più ore
cancellate con una croce) puo’ in una soluzione di lavaggio bollente.
compromettre l’integrità del sistema di Non usare detersivi corrosivi, acidi o
chiusura.  alcalini. Poi spazzolare, sciacquare
bene con acqua pulita e far
sgocciolare.
Filtro grassi:
Per trattenere i componenti grassi dei
vapori di cottura si utilizzano filtri metallici Smontaggio e montaggio dei filtri
grassi. metallici grassi:
Le stuoie del filtro sono costituite da Attenzione: le lampade devono essere
materiale ininfiammabile. spente e raffreddate.
Attenzione: 1. Seguire le fasi indicate nelle figure
A causa della progressiva saturazione con serie M.
residui grassi, l’infiammabilità aumenta, ed 2. Premere le maniglie dei filtri grassi
il funzionamento della cappa aspirante verso il basso, ribaltare e togliere i
può essere pregiudicato. filtri.
Importante: 3. Pulire i filtri grassi.
Pulendo tempestivamente i filtri metallici 4. Inserire di nuovo i filtri grassi.
grassi, si previene il rischio d’incendio che
5. Cancellare l’indicazione .
può essere causato da un accumulo di
calore durante la frittura o l’arrosto. ‰ Premere 2 volte
consecutivamente il tasto O.
Viene emesso un segnale
Indicazione di saturazione: acustico e l’indicazione
Quando i filtri grassi sono saturi si scompare.
accende la spia e viene emesso un
segnale acustico.
Spegnendo la ventola si disattiva il Pulizia e manutenzione
segnale acustico.
Non attendere oltre per lavare i filtri grassi.
Togliere corrente alla cappa aspirante
estraendo la spina di alimentazione,
Pulizia dei filtri metallici grassi: oppure togliendo il fusibile.
‰ Con un uso normale (1-2 ore al Non pulire la cappa aspirante con
giorno) i filtri metallici per grassi spugne dure e prodotti per la pulizia
devono essere lavati una volta al contenenti sabbia, soda, acido o cloro!
mese.
‰ Per pulire la cappa aspirante usare
‰ Il lavaggio può essere eseguito nella una soluzione di acqua e detersivo
lavastoviglie. Nel lavaggio è possibile ben calda, oppure un detergente per
una lieve alterazione del colore. vetri delicato.
Importante:
‰ Non rimuovere lo sporco secco
aderente graffiandolo, ma
46
ammorbidendolo con un panno
umido. Guasti
‰ Quando si lavano i filtri per grassi,
pulire anche i depositi di grasso sulle Se nel display compare una oppure
pareti accessibili della carcassa.
Con ciò si previene un pericolo :
d’incendio e si assicura il ‰ Vedi capitolo “Filtri e manutenzione”.
funzionamento ottimale. Se la cappa aspirante non risponde al
‰ Avvertenza: non usare alcool (spirito) comando:
sulle superfici in plastica. Si ‰ Togliere tensione alla cappa aspirante
potrebbero formare zone opache. per ca. 1 minuto estraendo la spina di
Attenzione! Arieggiare alimentazione o disinserendo
sufficientemente la cucina, non usare l’interruttore di sicurezza. Quindi
fiamme libere. inserire di nuovo.
Pulire i tasti di comando solo con una Se le luci rimangono debolmente accese
soluzione di acqua e detersivo delicato e quando la cappa è in stand-by, invertire la
con un panno morbido, umido. spina di alimentazione (invertire fase con
Per i tasti di comando non usare pulitori neutro).
per acciaio inox. In caso di eventuali chiarimenti o di guasti,
Superfici in acciaio inox: rivolgersi al servizio assistenza clienti.
‰ Usare un detergente per acciaio inox (vedi elenco dei centri di assistenza).
delicato, non abrasivo. In caso di chiamata indicare i dati
‰ Pulire strofinando solo nel senso della seguenti:
satinatura.
Superfici di alluminio, vernice e E-Nr. FD
plastica:
ˆ Non usare panni asciutti.
Riportare nello specchietto qui sopra
ˆ Usare un detergente delicato per questi dati. Essi si trovano nella targhetta
vetri. d’identificazione, dopo avere tolto la griglia
ˆ Non usare detergenti corrosivi, acidi o del filtro, nel vano interno della cappa
alcalini. aspirante.

Il produttore delle cappe aspiranti


Osservare le norme di garanzia, nell’ non concede garanzia per reclami che
accluso libretto di manutenzione. sono da attribuire alla progettazione ed
all’esecuzione del percorso dei tubi.
Cambio delle lampade

Le spie LED difettose devono essere


sostituite esclusivamente dal produttore,
dal servizio clienti o da un tecnico
specializzato autorizzato (elettricista).

47
di nuovo sulfunzionamento a scarico
Funzionamento a ricircolo d'aria (indicazione nel display ).
d’aria
Attenzione:
‰ A questo scopo è necessario montare A causa della progressiva saturazione del
un filtro a carbone attivo CLEAN AIR filtro carbon attivo con residui grassi,
MODULE. l'infiammabilità aumenta, e il
Potete acquistare presso il funzionamento della cappa aspirante può
fornitore specializzato il set di essere pregiudicato.
montaggio completo ed i filtri di
ricambio. VIB: LZ56700. Importante:
‰ La ventola della cappa aspirante Mediante tempestiva sostituzione del filtro
aspira i vapori di cottura, li invia a carbone attivo, si previene il pericolo
attraverso il filtro grassi ed il filtro a d’incendio, che può insorgere a causa di
carbone attivo e li immette di nuovo accumulo di calore durante la
depurati nella cucina. preparazione di fritture o arrosti.
‰ Il filtro grassi trattiene i componenti
grassi dei vapori di cottura.
Indicazione di saturazione:
‰ Il filtro a carbone attivo fissa gli odori.
Quando il filtro a carbone attivo è saturo si
Se non si monta un filtro a carbone accende la spia e viene emesso un seg-
attivo, non possono essere fissati gli odori nale acustico. Spegnendo la ventola si
dei vapori di cottura. disattiva anche il segnale acustico. Non
attendere oltre per sostituire il filtro a
carbone attivo.
Commutazione del comando
elettronicoal funzionamento a ricircolo
d'aria: Cambio del filtro a carbone attivo:
‰ L'impostazione di serie è per il ‰ Nel caso di servizio normale (da 1 a 2
funzionamento a scarico d'aria. ore al giorno), i filtri a carbone attivo
‰ La cappa aspirante deve essere devono essere sostituiti circa 1 volta
collegata e spenta. all'anno.
‰ Il filtro a carbone attivo è in vendita
nel commercio specializzato.
‰ Usare solo filtri originali.
‰ Premere contemporaneamente i tasti Così si assicura il funzionamento
Oe , finché non appare . Poi ottimale.
rilasciare i tasti.
‰ Poco dopo l'indicazione
Smaltimento del filtro a carbone attivo
scompare.Il comando elettronico è
usato:
così impostatosu funzionamento a
ricircolo d'aria. ‰ I filtri a carbone attivo non
contengono sostanze inquinanti. Essi
‰ Ripetendo i passi 1e 2,il
possono essere smaltiti come rifiuti
comandoelettronico viene impostato
comuni.

48
Antes de la lectura, se aconseja abrir las Distancia aconsejada: 700 mm.
páginas con las ilustraciones. La campana sólo se podrá montar por
encima de hogares para combustibles
Advertencias importantes sólidos con peligro de incendio (por
ejemplo proyección de chispas) si el hogar
está provisto de una protección cerrada
no desmontable y se cumplen las
Los aparatos eléctricos usados incorporan
normas y disposiciones nacionales
materiales valiosos que se pueden recuperar.
vigentes. Esta restricción no es válida
Por ello deberán entregarse a dicho efecto en para cocinas y placas de gas.
un centro oficial de recogida o recuperación de
Cuanto menor sea la distancia entre la
materiales reciclables (por ejemplo Servicio o
campana extractora y los quemadores, mayor
centro municipal de desguace o instituciones
semejantes). posibilidad existe de que se former gotas de
agua en la parte inferior de la campana
Su Ayuntamiento o Administración local le extractora debidas a la condensación del
facilitarán gustosamente las señas del centro vapour de agua.
de recuperación de materiales más proximo. Advertencias adicionales relativas a las
Antes de deshacerse de su aparato usado
cocinas de gas:
deberá inutilizarlo.
Al proceder al montaje de los quemadores
Su nuevo aparato está protegido durante
de una placa de cocción o cocina de gas
el transporte hasta su hogar por un embalaje
deberán observarse estrictamente las normas
protector. Todos los materiales de embalaje
y disposiciones legales vigentes en cada pais
utilizados son respetuosos con el medio
(en Alemania,por ejemplo, son las Normas
ambiente y pueden ser reciclados o
Técnicas para Instalación de Equipos de Gas
reutilizados. Contribuya activamente a la
TRGI).
protección del medio ambiente insistendo en
unos métodos de eliminación y recuperación Respectar las normas y disposiciones, así
de los materiales de embalaje respetuosos como las instrucciones y consejos de montaje
con el medio ambiente. Su Distribuidor o facilitadas por los fabricantes de lac cocinas y
Administración local le informará aparatos de gas.
gustosamente sobre las vias y posibilidaded
más eficaces y actuales para la eliminación Esta campana extractora sólo deberá
respetuosa con el medio ambiente de estos montarse con un lateral junto a un armario o
materiales. pared alta. Distancia minima a observar: 50
mm.
La presente campana extractora es
apropiada para trabajar con evacuación del La distancia minima entre el borde inferiore
aire al exterior. de la campana extractora y el borde superior
de la parilla para colocar recipientes de las
Montar la campana extactora siempre zonas de cocción (quemadores) de una placa
por encima del centro de la zonas de de cocción o cocina de gas 650 mm (ver Fig ).
cocción o los quemadores (según el tipo Distancia aconsejada: 700 mm.
di cocina que se utilice).
Esto aparato cumple con la Directiva
La distancia minima a observar entre europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
las zonas de cocción (de una placa o y electronicos identificata como Residuo de
cocina eléctrica) y el borde inferior de la aparatos eléctricos y electrónicos. (waste
campana es de 550 mm ( ver Fig.). electrical and electronic equipment WEEE).
49
La directiva proporciona el ‰ Fijar directametne el tubo de
marco general válido en evacuacion el aire en el racor de
todo el ámbito de la Unión empalme.
Europea para la retirada y la ‰ Tubos inferiore de 150 no son
reutilización de los residuos aconsejables. Aumentando la
de los aparatos eléctricos y distancia de la zona de cocción
electrónicos. reducimos las pretaciones de la
aspiraci n. Durante el montaje tener
en cuenta también la forma de
Antes del montaje embudo de la salida de humos con
inclinac n de ca 10° - 15°.
Condiciones necesarias para lograr la Preparativos en el techo:
optima potencia y rendimiento de la ‰ El techo tiene que ser liso y
campana extractora: horizontal.
‰ Tubo de evacuación corto y liso. ‰ Asegurar el anclaje seguro de los
‰ Menor número de codas posible. tacos en el techo.

‰ Usar en lo possible tubos de gran ‰ Los tachos suministrados con el


diámetro, así como codos de gran aparato son apropiados para techos
tamaňo. de hormigon o piedra natural.
Los tubos de evacuación largos y ‰ Para techos de otros materiales y
con desigualdades, y la utilización caracteristicas deberán usarse tacos
de muchos tubos y codos de especificos para el material en
diámetro pequeňo perjudica el cuestiόn.
rendimiento óptimo del aparato y
provoca un aumento de ruidos La campana extractora está equipada
desagradables durante su con material de fijación estándar. El
funcionamento. encargado de realizar la instalación debe
‰ Tubos redondos: asegurarse de utilizar dispositivos de
Se aconseja emplear tubos con un fijación adecuados para el techo
diámetro interior 150 mm. correspondiente. La empresa fabricante
declina toda responsabilidad por daños
‰ Los canales planos deberán poseer causados por una instalación errónea o
una sección interior equivalente a la una utilización incorrecta de dispositivos
de los tubos redondos. de fijación no adecuados para el techo
No deben presentar ángulos correspondiente.
demasiado agudos.
Ø 150 mm ca. 177cm
2 Para el peso ver la Figura M. Nos
reservamos el derecho de introducir
‰ En caso de usar tubos con modificaciones o cambios constructivos
diferentes diámetros: colocar una
en los aparatos como consecuencia dell
tira estanqueizante.
progeso técnico.
‰ Al trabajar con sistema de
ecavuación del aire al exterior:
procurar una suficiente alimentación
de aire.
Conexión de los tubos de evacuación
Tubo con diámetro de 150 mm:

50
Conexión eléctrica Montaje

La campana extractora sólo podrá Esta campana extractora ha sido


conectarse a una toma (caja) de corriente diseñada para el montaje en el techo de la
provista de puesta a tierra. cocina o en un techo suspendido de
La toma de corriente deberá encontrarse suficiente estabilidad y capacidad de
o montarse directamente detrás del sustentación.
revestimiento decorativo de la campana. Prestar atención a las distancias
minimas a observar entre la zona de
Características eléctricas: cocción y la campana extractora de 550
figuran en la placa de caracteristicas que mm para las placas de cocción eléctricas
es accessible después de quitar los y 650 mm para las placas de cocción de
marcos de filtro, en la parte interior del gas.
aparato. Seguir las instrucciones de montaje como
se indica en les Figuras M.
En caso de reparación de la
campana deberá desconecarse siempre el
aparato de la red elèctrica, antes de iniciar
los trabajos correspondiente. Antes de la primera
Longitud del cable de conexión a la red utilizaciόn
eléctrica: 1,30 m.
En caso de necesitar una conexión fija Antes de la puesta en marcha inicial
a la red eléctrica: del aparato:
El aparado s lo deberá ser conectado a la
‰ Las presentes instrucciones de
red eléctrica por un instalador-electricista
servicio son válidas para diferentes
registrado como tal en la empresa de
modelos de aparato: por ello puede
abastecimiento de energia eléctrica de la
ser posible que se describan detalles
zona. Como dispositivo de separación se
y características de equipamiento que
admiten interruptores con una abertura de
no concuerden íntegramente con las
contacto superior a 3 mm y desconexión
de su aparato en concreto.
de todas las fases. Esto incluye
interruptores LS y contactores. ‰ Esta campana extractora cumple las
normas y disposiciones especificas
En caso de producirse daños en el en materia de seguridad.
cable de connexión de aparato, éste solo Las reparaciones que fuera
podrá ser sustituido por el fabricante, un necesario efectuar en el aparato sólo
técnico especializado del Servicio de podrán ser ejecutadas por técnicos
Asistencia Técnica Oficial o un técnico especializados del ramo.
especializado del ramo, a fin de evitar Las reparaciones ejecutadas de
situaciones de peligro. modo erróneo o incorrecto pueden
La campana extractora cumple las normas dar lugar a situaciones de serio
comunitarias en materia de radiodespara- peligro para el usuario.
sitaje.
No preparar alimentos o platos
flameados directamente debajo de la
campana extractora.
51
¡La grasa acumulada en el filtro antigrasa podrá ser sustituido por el fabricante, un
podria incendiarse por las llamas que técnico especializado del Servivio de
suben! Asistencia Técnica Oficial o un técnico
especializado del ramo, a fin de evitar
Las llamas de los quemadores de gas
situaciones de peligro.
de las zonas de cocciόn deberán
encontrarse siempre cubiertas con un Deseche los envases y el material de
recipiente. embalaje de acuerdo a las normas
correspondientes para la protecciόn del
El montaje de la campana extractora
medio ambiente (véanse al respecto las
por encima de hogares para combustibles
instrucciones de montaje de la campana
sόlidos (carbόn, leña, etc) sόlo está
extractora).
permitido si ésta cumple una serie de
condiciones restrictivas (véanse al No dejar que los niños jueguen con el
respecto las instrucciones de montaje de aparato.
la campana extractora). - El aparato no debe ser utilizado si se
Si el aparato presentara daños o carece del conocimiento y la experiencia
desperfectos, no deberá ser utilizado. necesarios para que su uso sea adecuado
y seguro.
La conexiόn y puesta en marcha del
- Los niños y adultos con algún tipo de
aparato sόlo podrán ser efectuadas por un
discapacidad fisica, sensorial o mental
técnico especialista del ramo.
nunca deben usar el aparato sin
La presente campana extractora sόlo supervisiόn.
es adecuada para uso doméstico. Placas de cocción de gas/Cocinas de
gas
Utilizar la campana extractora sόlo con
las lámparas de iluminaciόn montadas. No trabajar simultáneamente con
todas las zonas de cocción (quemadores)
Sustituir immediatamente las lámparas
durante un tiempo prolongado (como
defectuosas a fin de evitar la sobrecarga
máximo 15 minutos) ajustadas a su
de las lámparas restantes.
máxima potencia. De lo contrario existe
No usar nunca la campana extractora peligro de quemadura en caso de tocar la
sin incorporar el filtro antigrasa. campana o de ocasionar daños en la
misma. En caso de instalar y trabajar con
Las grasas y aceites calentados
la campana por encima de una placa de
excesivamente pueden inflamarse
cocción de gas, hay que ajustar ésta a su
rápidamente. Por ello los alimentos o
máxima potencia en caso de trabajar
platos que requieran grasa o aceite
simultáneamente con tres o más zonas de
caliente, como por ejemplo patatas fritas
cocción (quemadores).
etc., sόlo deberán prepararse bajo
vigilancia. Tenga presente que la potencia de un
quemador rápido (grande) con más de
Limpiar a fondo la campana extractora 5 Kw (Wok) equivale a la potencia de
antes de usarla por vez primera. dos quemadores de gas normales.
No colocar objetos encima de la No hacer funcionar nunca las zonas de
campana. cocción de gas (quemadores) sin
recipientes adecuados colocados
En caso de producirse daños en el sobre las mismas. Ajustar la llama
cable de conexión del aparato, éste sólo siempre de modo que no sobresalga
52
respecto al recipiente colocado sobre En caso de hacer pasar el aire de
la zona de cocción. evacuación de la campana a una
chimenea de humos o gases de escape
‰ Antes de emplear el aparato nuevo
fuera de servicio, deberá consultarse con
deberá leer detenidamente las
el deshollinador del distrito competente,
instrucciones de servicio de la cocina observando asimismo las norma y
eléctrica. En ella se facilitan disposiciones nacionales vigentes.
informaciones y consejos importantes
para su seguridad personal, así como ) Si se utiliza la campana con
evacuación del aire al exterior
para el correcto manejo y cuidado de
simultáneamente con un hogar
la cocina.
dependiente de una chimenea (por
‰ Guarde las instrucciones de servicio y ejemplo calefacciones de gas, gas-oil o
de montaje para un posible carbón, calentadores instantaneous,
propietario posterior. calentadores de agua), hay procurer que
exista una suficiente alimentación de
aire, necesario para el proceso de
Modalidades de combustión del hogar.
funcionamento Este funcionamiento es possible sin
peligro si en el local de emplazamiento del
hogar no se sobrepasa la depresión
Evacuaciόn del aire hacia el exterior M. admissible de 4 Pa (0,04mbar).
FIG. Para ello, es necesario que existan
‰ El ventilador que incorpora la aperturas no bloqueables por las que el
campana extractora aspira los vahos aire de combustion pueda renovarse y
de la cocina y los evacúa hacia el ventilarse sin dificultad, por ejemplo por
exterior, haciéndolos pasar puertas, ventanas o cajas murales para la
previamente a través del filtro alimentación o evacuación del aire o
antigrasa. también pueden tomarse otras medidas
como por ejemplo instalando cerrojos
‰ El filtro antigrasa absorbe las invertidos o similares.
partículas sόlidas contenidas en los
Ceciorarse de que existe una
vahos de la cocina.
alimentación suficiente deI aire. De lo
‰ La cocina queda así prácticamente contrario el aire evacuado se vuelve a
libre de grasa y olores. utilizar para la admisión y se corre el
El aire de evacuación pasa a través de un peligro de intoxicación.
túnel de ventilación hacia arriba o La solo presencia de una caja mural para
directamente hacia el exterior, a través de alimentación o evacuación del aire, sin
la correspondiente pared. embargo, no constituye una garantia para
) El aire de evacuación no debe pasar a la observación de los limites de tolerancia
ninguna chimenea de humos o gases de válidos.
escape en servicio ni tampoco a túneles Nota: En las consideraciones y
de ventilación de locales con hogares. valoraciones a este respecto siempre
Ante de proceder a los trabajos de habrá que tener cuenta todo el conjunto
evacuación del aire el exterior, deberà del sistema de ventilación exixtente en la
observar las disposicones legales de vivienda. Esta regla no es válida para las
su localiad (por ejemplo el reglamento cocinas y placas de cocción de gas.
local para el permiso de edificación).

53
Si el aire es evacuado pasando a través ‰ Pulsar la tecla de reducciόn –
de la pared exterior, deberá utilisarse repetidas veces, hasta que el
una caja mural telescopica. ventilador se desconecte.
Escalón intensivo:
Manejo de la campana Seleccionando el escalόn de
funcionamiento intensivo, el ventilador
extractora desarrolla su máxima potencia. Este
escalόn se suele usar sólo durante cortos
La manera más eficaz de absorber los períodos.
vahos producidos en la cocina durante la ‰ Pulsar la tecla + repetidas veces,
preparaciόn de los alimentos es: hasta que en la pantalla de
‰ Conectando la campana extractora visualizaciόn se ilumine la letra .
al comenzar a trabajar. ‰ En caso de no desconectar
‰ Desconectando la campana manualmente el escalόn intensivo, el
extractora ventilador conmuta al cabo de 10
al cabo de unos minutos después de minutos automáticamente al escalón
haber concluido los trabajos. de potencia .
Funcionamento del ventilador tras su
desconexiόn:
‰ Pulsar la tecla .
Luz Indicación de Post-
grados del funcionamiento El ventilador funciona durante 10
ventilador del ventilador minutos en el escalón . En la
Apaga el Reducir ventilador Encender/aumentar pantalla de visualizaciόn destella un
Ventilador
ventilador
Grado fuerte punto. El ventilador se desconecta
automáticamente una vez
Señal acústica: transcurrido dicho período.
‰ Al pulsar una tecla se escucha una Iluminaciόn:
señal acústica de confirmación. ‰ La iluminación se puede conectar en
Conectar en ventilador: cualquier momento, con
‰ Pulsar la tecla +. independencia de que el ventidador
funcione o no.
Conectar el ventilador:
Mando a distancia
‰ Pulsar la tecla +.
El ventilador pasa a funcionar con un La programación del mando a
escalόn de potencia superior. distancia es realizada por el
fabricante. En caso de que el
‰ Pulsar la tecla -.
mando a distancia no activase
El ventilador pasa a funcionar con un
motor y luces en proximidad
escalón de potencia inferior.
de la campana, lleve a cabo el
Ajustar el escalón de potencia del siguiente procedimiento.
ventilador:
Programación del mando a distancia
‰ Pulsar la tecla O.
Pulsar y mantener pulsada la tecla “+” del
O
mando a distancia y luego alimentar la
campana; como confirmación de que se
ha producido el reconocimiento se emite

54
una señal acústica prolongada. Si no se varios segundos, se sale de la modalidad
escucha la señal acústica en 30 de programación de intervalo.
segundos, repita el procedimiento. Pulsando cualquier tecla, excepto la de la
Funciones del mando a distancia luz, la función intervalo es desactivada.
Las teclas +, -, y luz tienen el mismo El mando a distancia funciona con pilas.
funcionamiento que las del control. Cuando las pilas estén agotadas hay que:
1. Desatornillar los dos tornillos de la
Tecla : mismo funcionamiento que la
parte posterior y quitar la tapa.
tecla .
2. Extraer las pilas y sustituirlas por una
Función intervalo
nuevas que tengan las mismas
Una particularidad de este aparato es la características.
función intervalo, que consiste en la
3. Volver a cerrar la tapa y atornillar los
activación automática de la ventilación 10
tornillos.
minutos cada hora a la velocidad
parpadeante visualizada en la pantalla. Seguir las normas nacionales para el
desecho de las pilas usadas.
Esta función se puede activar por medio
del control o del mando a distancia.
Activación del intervalo mediante el Filtros y mantenimiento
control:
‰ Pulsar al mismo tiempo las teclas O y ¡Atenciόn!:
+ y soltar las teclas: la pantalla
mostrará 1; Como de muestra en las figuras serie M
del manual de montaje, el panel de
‰ Pulsando la tecla +, la pantalla aspiración debe ser retirado y vuelto a
mostrará la siguiente secuencia para montar con ambas manos, moviéndolo de
las velocidades del ventilador modo paralelo.
2→3→1→2 …;
Abra el panel solamente por un lado o con
‰ Pulsar al mismo tiempo las teclas O y una mano (como se muestra en las
+ para confirmar la velocidad a la cual figuras tachadas con una cruz) puede
debe funcionar el ventilador en la comprometer la integridad del sistema de
función intervalo. cierre.
Activación del intervalo mediante el
mando a distancia:
Filtro antigrasa:
‰ Pulsar la tecla : la pantalla Para retener las partículas de grasa
mostrará 1; contenidas en el vaho de la cocina se
‰ Pulsando la tecla +, la pantalla montan filtros metálicos.
mostrará la siguiente secuencia para Las esterillas de filtro son de metal
las velocidades del ventilador antiinflamable
2→3→1→2 …;
¡Atenciόn!:
‰ Pulsar la tecla para confirmar la A medida que crece el grado de
velocidad a la cual debe funcionar el saturaciόn de la esterilla de filtro con
ventilador en la función intervalo; partículas de grasa, aumenta su
En la fase de programación si la función inflamabilidad, influyendo negativamente
intervalo visualizada no es confirmada en en el funcionamiento de la campana.

55
¡Importante!: 2. Empujar las asas de los filtros
La limpieza a tiempo de los filtros antigrasa hacia abajo y abatir los
metálicos, eliminando las partículas de filtros hacia abajo.
grasa adheridas en el mismo, puede 3. Limpiar los filtros antigrasa.
prevenir el peligro de incendio a causa de
4. Colocar los filtros antigrasa limpios en
una acumulaciόn de calor al freír o asar
su sitio.
alimentos.
5. Apagar la pantalla de visualización
Indicaciόn del grado de saturaciόn de
.
grasa del filtro:
‰ Pulsar dos veces consecutivas la
En caso de saturación de los filtros
tecla O. Se produce una señal
antigrasa parpadea y se emite una
acústica de aviso y la pantalla de
señal acústica. A más tardar en este
visualización se apaga.
momento deberán lavarse los filtros
antigrasa.
Limpieza del filtro antigrasa metálico: Limpieza y cuidados
‰ Bajo unas condiciones de
funcionamento normal (1-2 horas
diarias), el filtro antigrasa metálico Desconectar la campana extractora de
tiene que limpiarse una vez a mes. la red eléctrica extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
‰ Los filtros antigrasa metálicos se
través del fusible.
pueden limpiar en un lavavajillas. Ello
puede dar lugar a una ligera No limpiar la campana extractora con
decoloración de los mismos. esponjas abrasivas ni emplear agentes
Importante: que contengan arena, sosa, ácidos o
No mezclar con la vajilla normal los cloruro.
filtros antigrasa metálicos muy ‰ Utilizar una soluciόn de agua y
saturados de grasa. agente lavavajillas de uso corriente
‰ En caso de limpiar los filtros caliente para limpiar la campana
metálicos a mano, colocar la caja del extractora.
filtro durante varias horas en una ‰ En caso de suciedad más resistente y
solución detergente (para vajila) muy fuertemente acumulada, utilizar un
caliente, para reblandecer la grasa agente limpiacristales suave.
adherida. No utilizar agentes
‰ Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar
limpiadores agresivos que contengan
la grasa acumulada en los puntos
ácidos o álcalis.
accesibles del cuerpo de la campana
Limpiarlos a continuación con un
extractora. De este modo se previene
cepillo, enjuagarlos bien y dejarlos
el peligro de que se inflame los restos
escurrir.
de grasa antiguos y la campana
Desmontar y montar los segmentos de conserva optimo funcionamiento.
aspiración de los bordes y los filtros
‰ Atenciόn: No limpiar las superficies y
antigrasa de metal:
elementos de plásticos con alcohol de
¡Atención!: Las lámparas halόgenas quemar, dado que podrían producirse
tienen que estar desactivadas y frías. zonas o puntos de color mate.
1. Seguir todo lo descrito en la Figura M. ¡Atenciόn! Procurar una buena

56
ventilaciόn de la cocina. ¡ No trabajar En caso de no poder accionar los
con llamas abiertas! mandos ni activar las funciones de la
campana extractora:
Limpiar el mando desplazable del
ventilador sόlo con un paño suave y ‰ Dejar la campana sin corriente
húmedo (usar una soluciόn de agua y durante aproximadamente 1 minuto
agente lavavajillas suave). extrayendo el enchufe de la toma de
corriente o desconectando el fusible
¡No usar limpiadores de acero para limpiar
de la red. Conectar a continuaciόn la
el mando desplazable!
campana extractora.
Superficies de acero inoxidable:
Si las luces se mantien debilmente
‰ Usar un limpiador para acero encendidas cuando la campana esta en
inoxidable suave, no abrasivo. stand by, invertir el cable de alimentación
‰ Limpiar el metal sόlo en direcciόn al (invertir fase con neuro).
pulido. En caso de consultas o averías de la
‰ el cuaderno de servicio adjunto. campana extractora, no dude en llamar al
Superficies de aluminio y plástico: Servicio de Asistencia Técnica. (Véase al
respecto la lista con las delegaciones y
‰ No utilizar paños secos. distribuidores oficiales).
‰ Utilizar un agente limpiacristales Para cualquier consulta deberán indicarse
suave los números de producto y de fabricaciόn.
‰ No utilizar agentes limpiadores
agresivos que contengan ácidos o
álcalis. E-Nr. FD
Ténganse en cuenta los términos de la
garantía que figuran en el cuaderno de Anote las números correspondientes a su
servicio. aparato en los espacios correspondientes.
Los números figuran en la placa de
características, a la que se accede tras
Sustituir las lámparas desmontar la rejilla del filtro dentro de la
campana extractora.
La sustitución de las luces LED debe Las reclamaciones atribuibles o
encomendarse siempre al fabricante, al relacionadas con la planificaciόn y
servicio de asistencia técnica o a ejecuciόn de la instalaciόn de las
profesionales autorizados (instaladores tuberías de la campana extractora, no
electricistas). están cubiertas por el servicio de
garantía del fabricante.

Averías y perturbaciones

En caso de que en la pantalla de


visualizaciόn aparezcan las letras :
‰ Véase al respecto el capitulo “Filtros y
mantenimiento”.

57
Evacuación del aire hacia el
interior (sistema de ‰ Pulsar simultáneamente las teclas O
recirculación del aire) y , hasta que se ilumine la
indicación en la pantalla. Soltar a
continuaciónlas teclas.
‰ Para trabajar con esta modalidad hay
‰ La indicación se apaga al poco
que montar un filtro de carbón activo
tiempo. El mando electrónico de
en la campana extractora CLEAN AIR
lacampana ha sido ajustado a
MODULE.
funcionamiento con evacuación del
El kit de montaje completo, así airehacia el interior.
como los filtros de repuesto, se ‰ En caso de repetir las fases descritas
pueden adquirir en el comercio enlos apartados 1 y 2,se vuelve a
especializado. VIB: LZ56700. ajustarla campana extractora a
‰ El ventilador que incorpora la funcionamientocon evacuación del
campana extractora aspira los vahos aire hacia el exterior (indicación ).
de la cocina y los hace pasar a través
de los filtros anti-grasa y de carbón
¡Atención!:
activo, devolviéndolos a continuación,
una vez purificados, a la cocina. A medida que crece el grado de
saturación de la esterilla de filtro con
‰ El filtro antigrasa absorbe las
partículas de grasa, aumenta su
partículas sólidas contenidas en los
inflamabilidad, influyendo negativamente
vahos de la cocina.
en el funcionamiento de la campana.
‰ El filtro de carbón activo absorbe el
olor.
¡Importante!:
En caso de no montar la campana un
La limpieza a tiempo de los filtros
filtro de carbón activo, no se pueden
metálicos, eliminando las partículas de
absorber los olores producidos durante la
grasa adheridas en el mismo, puede
preparación de los alimentos.
prevenir el peligro de incendio a causa de
una acumu-lación de calor al freír o asar
Modificar el mando electrónico de la alimentos.
campana de funcionamiento con
evacuación del aire al exterior a
Indicación del grado de saturación de
evacuación del aire al interior:
grasa del filtro:
‰ La campana extractora viene
ajustadade fábrica a funcionamiento Cuando el filtro de carbón activo está
con evacuación del aire hacia el saturado, en la pantella de visualización
exterior. se ilumina la letra y se activa la señal
acústica. La señal de aviso se desactiva al
‰ La campana extractora tiene que
desconectar el ventilador. En tal caso
estaracoplada a la red eléctrica, pero
deberá sustituirse el filtro de la grasa
desconectada.
acumulada.

58
Sustituir el filtro de carbón activo:
‰ Bajo unas condiciones de
funcionamiento normal (1 ó 2 horas
diarias), los filtros de carbón activo
tienen que sustituirse una vez al año.
‰ El filtro de carbón activo puede
adquirirse en el COMERCIO
ESPECIALIZADO.
‰ Utilizar sólo filtros originales del
Fabricante.
De este modo se cumplen las normas
y disposiciones de seguridad
vigentes, asegurando un
funcionamiento óptimo.

Evacuación del filtro de carbón activo


usado:
‰ Los filtros de carbón activo no
incorporan ningún tipo de material o
substancia tóxica o nociva. Por esta
razón pueden evacuarse
conjuntamente con los desechos
domésticos (cubo de basura).

59
Ante de iniciar a leitura destas Quanto menor for a distância entre o
instruções, queira desdobrar as páginas exaustor e a placa de cozinha, maior é a
com illustrações. possibilidade de se formarem bolhas de
água na zona inferior do exaustor,
Advertências importantes resultantes da subida do vapor de água.

Instruções adicionais para placas a


Aparelhos velhos não são, de forma
gás:
alguma, lixo.
Através de reciclagem compatível com o Na montagem de aparelhos de
meio ambiente, è possível recuperar cozinhar a gás(= fogões e placas), têm
matérias primas valiosas. que ser respeitadas as respectivas
Ante de enviar o aparelho para normas nacionais em vigor (p.ex. ma
reciclagem, inutilize-o. Alemanha; Regulamentações Técnica
sobre Instalações Técnicas de Gás TRGI).
O seu novo aparelho esteve protegido
pela embalagem até chegar a sua casa. Têm que se respeitadas as instruções
Todos os materiais aplicados na e as normas de instalação do fabbricante.
emblagem são compatíveis com o meio O exaustor só pode ser instalado junto
ambiente e reutilizáveis. Por favor de um armário superior ou de uma parede
contribua também para a preservação do alta. Distância mínima: 50 mm.
meio ambiente, recilando a embalagem
em conformidade. A distância mínima, no caso de
Junto do Agente Especializado cu na queimadores a gás, entre a aresta
Câmara Municipal de su área de superior dos recipientes e a aresta inferior
residência informe-se sobre os processos do esaustor: 650mm. ( Vig. Figuras).
de reciclagem disponíveis. Recomendaçao: 700 mm.

O exaustor pode funcionar com Este aparelho está


exaustãu. marcado em
conformidade com a
Instalar o exaustor sempre centrado Directiva 2002/96/CE
com a placa de cozinha. relativa aos resíduos de
Respeitar a distância minima entre a equipamentos eléctricos e
placa eléctrica de cozinha e o canto electrónicos ( waste
inferior do esaustor: 550 mm (vide electrical and electronic
Figuras). equipment (WEEE).
Recomendaçao: 700 mm. A directiva estabelece o quadro para a
A montagem do esausto s è possível criação de um sistema de recolha e
sobre uma zona de chama alimentada por valorização dos equipamentos usados
combustíveis s lidos, da qual pode válido em todos os Estados-Membros da
resultar perigo de incêndio (por. ex. o União Europeia.
saltar de uma faúlha), se essa zona
estiver protegida com uma cobertura Antes da montagem
fechada inamovível e se forem
respeitadas as normas especificas do
país. Esta limitação não se aplica a Potência optimizada do exaustor:
fogões ou placas a gás. ‰ Tubo de exaustão curto e liso.
‰ Tubo com número mínimo de curvas.
60
‰ Diâmetro do tubo e curvas tão ‰ No caso dos materiais do tecto serem
grandes quanto possível. diferentes, têm que ser aplicado
A utilização te tubos de aspiração meios de fixação indicatos para isso.
longos e rugosos no seu interior,
muitas curvas, ou diâmetros A coifa aspirante é equipada com
reduzidos, provoca uma alteração material de fixação padrão. Quem executa
nas condicões optimizadas de a instalação deve assegurar-se de utilizar
ventilação e, simultaneamente, um dispositivos de fixação adequados para o
aumento do nível de ruídos. tipo de teto em que será fixado. O
fabricante declina de toda
‰ Tubos circulares: recomendamos responsabilidade por danos causados por
um diâmetro interior de 150 mm. erros na instalação ou uso de dispositivos
de fixação inadequados para o tipo de
‰ Canais planos têm que ter rum
teto encontrado.
seçção equivalente ao diêmetro dos
tubos. Para o peso, vide as Figuras M.
Eles não devem ter nenhum desvio Reservados todos os direitos quanto a
muito pronunciado. alterações de costrução no âmbito da
Ø 150 mm ca. 177 cm2 evolução técnica.
‰ Se os diâmetros dos tubos
apresentarem diferenças: deverão Ligação eléctrica
ser aplicado cintas de vedação.
‰ No funcionamento com exaustão
de ar, deve ser garantida uma O exaustor só deve ligado a uma tornada
renovação de ar suficiente. com protecção de terra e instalada de
acordo com as normas em vigor.
Ligação do tubo de exaustão Ø 150
A tornada, com protecção de terra, deve
mm:
ser instalada no tecto, se possível
‰ Fixar o tubo de exaustão directamente sobre o revestimento da
directamente no bocal. chaminé.
‰ Tubos menores que 150 não são
confiáveis.
Características eléctricas:
‰ Com uma distância maio de plano de Encontram-se na chapa de características
cozimento reduz-se o desempenho no interior do aparelho – que está à vista
da aspiração. Durante o depois de retirar os caixilhos do filtro.
planejamento da montagem, ter em
consideração também a forma de Para reparações, desligar o
embutir de saida de fumaça com exaustor da corrente eléctrica.
inclinação de cerca 10° – 15°. Comprimento do cabo de ligação: 1,3
m.
Preparação do tecto:
No caso de ser necessário uma ligação
‰ O tecto tem que estar plano e
horizontal. fixa:
O exaustor só pode ser ligado à corrente
‰ Tem que ser prevista uma fixação por um instalador eléctrico credenciado
segura das buchas. pela empresa distribuidora de
‰ As buchas anexa são indicadas para electricidade.
betão e pedra naturais.

61
Relativamente à instalação, deve ser pertinentes.
previsto um dispositivo de corte. Como Os reparos devem ser executados
dispositivo de corte, são válidos somente por pessoal especializado.
interruptores com uma abertura de Os reparos não executados de
contactos superior a 3 mm e corte acordo com a regra de arte podem
multipolar. Daqui fazem parte os causar perigos graves para o
interruptores LS e protecções. usuário.
Se o cabo de ligação deste aparelhho Não flambar alimentos sob o exaustor.
estiver danificado, ele terá que ser Perigo de incêndio no filtro antigordura se
substituido pelo fabbricante,pelos seus for alcançado pelas chamas.
Serviços Técnicos ou, ainda, por uma
Os queimadores devem estar sempre
pessoa qualificada, a fim de se evitarem
cobertos por panelas.
situações de perigo para o utilizator.
Este exaustor corresponde às normas Ue É consentido apenas de modo limitado
sobre protecção antiparasitária. (vide capítulo “Instruções para a
montagem”) o uso do exaustor sobre
lareiras a combustível sólido (carvão,
Montagem lenha e similares).
Se o aparelho for danificado, não
O exaustor tem que ser montado no tecto colocá-lo para funcionar.
da cozinha o unum tecto falso A ligação e o primeiro funzionamento
sufficientemente resistente para este fim. devem ser executados somente por um
Te rem atenção a distância mínima técnico.
entre a placa ou fogão de cozinhar e o Este exaustor é exclusivamente para
esausto de 550 mm para discos eléctricos uso doméstico.
ou de 650 mm para queimadores a gás.
Usar o exaustor apenas com as
Atençao: Não danificar as superficies lâmpadas instaladas.
delicata de inox.
Montar a coifa como mostrado nas As lâmpadas queimadas devem ser
Figuras M. substituídas imediatamente, para evitar
uma sobrecarga sobre as demais
lâmpadas.

Precede a primeira utilização Nunca usar o exaustor sem filtro para


gorduras.

Primeiro uso: Gorduras e óleos super-aquecidos


podem inflamar-se facilmente.
‰ este livreto de instruções para uso é Portanto, cozinhar alimentos com
previsto para diversas versões do gorduras ou com óleo, p. ex. batatinhas
aparelho. fritas, somente sob controlo.
É possível que sejam descritos
detalhes que não sejam referentes ao No primeiro funzionamento, limpar
Vosso aparelho em particular. cuidadosamente o exaustor.
‰ este exaustor está em conformidade Se o cabo de alimentação desse
com as normas de segurança aparelho vier danificado, para evitar
62
perigo, deve ser substituído pelo e também para o uso e manutenção
fabricante, pelo seu serviço de assistência do aparelho.
ao cliente ou por uma pessoa ‰ Conserve bem o livreto de instruções
especializada. para uso e montagem para um
Eliminar o material da embalagem de eventual proprietário sucessivo.
acordo com as normas (vide capítulo
“instruções para a montagem”).
Tipos de funcionamento
Nunca coloque objectos pesados
sobre a parte superior do aparelho.
Funcionamento com exaustão Figuras
Nunca deixe as crianças brincarem
M
com o aparelho.
‰ O ventilador do exaustor aspira os
Sem supervisão, adultos e crinças nunca
vapores da cozinha e, através do filtro
deverão utilizar o aparelho, no caso de:
de gordura, encaminha-os para o ar
- não se encontrarem em perfeitas livre.
condições físicas, sensoriais ou mentais;
‰ O filtro de gordura retém as partículas
- não possuírem, conhecimentos e gordurosas dos vapores da cozinha.
experiência acerca de como utilizar o
‰ A cozinha mantém-se livre de
aparelho de maneira correcta e segura.
gorduras e cheiros.
Fogões a gás/Queimadores
O ar de exaustão è conduzido para cima
Não usar todos os queimadores através de um canal, ou directamente
contemporaneamente em carga térmica para o exterior através da parede.
máxima por um período prolongado (máx. ) A exaustão do ar não pode ser feita
15 minutos), caso contrário existe perigo através de uma chaminé de saída de
de queimaduras ao tocar a superfície do fumoso u de gases de combustão, nem
invólucro ou perigo de danos ao exaustor. através de um canal que sirva para
No uso do exaustor sobre um fogão a ventilação de locais, onde se encontrem
gás, em caso de uso contemporâneo com aparelhos de queima.
três ou mais queimadores, o exaustor
Na derivaçao do ar evacuado, têm que
deve funcionar em potência máxima de
ser respeitadas as prescrições
aspiração.
municipais e as normas legais (p.ex.
Tenha presente que um queimador Departamento Regulador da
grande com mais de 5 kW (Wok) de Construção Civil).
potência corresponde à potência de
Para condução do ar de exaustão para
dois queimadores a gás.
uma chaminé de fumos ou de gases de
Não usar nunca os queimadores a gás combustão, que não esteja em
sem vasilhas sobre. Regule a chama de funcionamento, é necessária uma
modo que não supere o fundo da autorização das entidades competentes.
vasilha onde se cozinha.
) Se o exaustor funcionar com
‰ Antes de usar o novo aparelho, ler exaustão, o funcionamento simultâneo
cuidadosamente as instruções de de aparelhos dependentes de uma
uso. Essas contêm informações chaminé (como por ex. aquecedores a
importantes para a Vossa segurança gás, óleo ou carvão, esquentadores e
acumuladores) tem que ser garantida a

63
renovação do ar necessário, para a ‰ Se o exaustor for ligado no início do
combustão perfeita dos aparelhos antes cozinhado.
referidos. ‰ Se o esaustor for desligado, sό
Es possível um funcionamento sem alguns minutos, depois de terminado
qualquer perigo, se não for ultrapassada a o cozinhado.
depressão de 4 Pa (0,04 mbar) no local
de instalação dos aparelhos de queima.
I sto pode ser conseguido se o ar
necessário à combustão puder ser
reposto, através de abertura não luz indicação do pós-funcio-
grau do namento do
fecháveis, p.ex. em portas, janelas e em ventilador ventilador
ligação com caixas murais de alimentação
ligar/aumentar
desligar o reduzir ventilador
ou de saída de ar, ou ainda através ventilador ventilador
Grau alto
doutras medidas tecnica, como trancagem
recíproca ou semelhantes.
Sinal acústico:
Se a renovação de ar fresco não for
‰ Premindo qualquer tecla, soa um
suficiente, existe o perigo de
sinal de confimação.
envenenamento, provocado pelo
retorno dos gases provenientes da Ligar o exaustor:
combustão. ‰ Premir a tecla +.
Uma caixa mural de entrada/saída de ar Regulação da fase de exaustão
não garante, po si só, o cumprimento do pretendida:
valor limite. ‰ Premir la tecla +.
Nota: Na avaliação tem que ser O exaustor comuta para a fase
considerada sempre a necessidade global imediatametne superior.
de ventilação da habitação. ‰ Premir la tecla -.
No funzionamento de aparelhos de O exaustor comuta para a fase
cozinhar, como por. Es. placas e fogões a imediatamente inferior.
gás, esta regra não se aplica. Desligar o exaustor:
Se o ar de exaustão for conduzido ‰ Premir a tecla O.
através de parede exterior, deve ser Pouco depois a indicação
utilizada uma caixa mural telescópica. desaparece.
Ou
Comando do exaustor ‰ Premir la tecla – até que o desligue.
Pouco depois a indicação
desaparece.
Para activar as funções, basta um Fase intensiva:
ligeiro toque nas teclas. No caso de
Com a fase intensiva obtêm-se o
uma pressão mais prolongada das
rendimento máximo. Ela sό é necessária
teclas, não será activada qualquer
por curtos períodos de tempo.
funçao.
‰ Premir a tecla + até que a indicação
Os vapores da cozinha são eliminados figue iluminada.
de forma mais eficaz:
‰ Se a fase intensiva não for desligada
manualmente, o exaustor, apόs 10
64
minutos cumuta automaticamente Activação do intervalo através do
para a fase . comando:
Funcionamento do exaustor com ‰ premir ao mesmo tempo as teclas O
descomutação automática e + e soltar as teclas: no ecrã será
‰ Premir la tecla . visualizado 1;
O exaustor funciona durante 10 ‰ premindo a tecla +, o ecrã mostrará
minutos na fase , e na indicação a seguinte sequência para a
está um ponto a piscar. Depois o velocidade do ventilador 2→3→1→2
exaustor desliga automaticamente. …;
Iluminação ‰ premir ao mesmo tempo as teclas O
‰ A iluminação pode ser utilizada em e + para confirmar a velocidade que
qualquer momento, mesmo se o deve funcionar o ventilador na função
esausto estiver desligado. intervalo.
Controlo remoto Activação do intervalo através do
A programação do controlo controlo remoto:
remoto é executada pelo ‰ premir a tecla : o ecrã mostrará 1;
fabricante. Se o controlo remoto ‰ premindo a tecla +, o ecrã mostrará
deve comandar motor e luzes a seguinte sequência para a
nas proximidades do exaustor, velocidade do ventilador 2→3→1→2
executar o seguinte …;
procedimento.
Programação do controlo remoto ‰ premir a tecla para confirmar a
velocidade que deve funcionar o
Pressionar e manter pressionada a tecla ventilador na função intervalo.
“+” do controlo remoto e sucessivamente
ligar o exaustor; para confirmar o Na fase de programação, se a função
reconhecimento é emitido um sinal intervalo visualizada não for confirmada
acústico prolongado. Se o sinal acústico dentro de alguns segundos, sairá da
não for ouvido dentro de 30 segundos, modalidade de programação do intervalo.
repetir o procedimento. Premindo qualquer tecla, menos aquela
Funções do controlo remoto da luz, a função intervalo é desactivada.
O controlo remoto é alimentado por uma
As teclas +, -, e luzes têm a mesma bateria. Quando a bateria estiver
função daquelas do comando. descarregada é necessário:
Tecla : mesma função da tecla . 1. Desparafusar os dois parafusos
colocados na parte posterior e retirar
Funções intervalo a cobertura.

Uma particolaridade desse aparelho é 2. Retirar a bateria e substituí-la por


representada pela função intervalo que uma nova com as mesmas
consiste na activação automática da características.
ventilação por 10 minutos a cada hora na 3. Recolocar a cobertura e apertar os
velocidade a piscar visualizada no ecrã. parafusos.
Esta função pode ser activada através do Seguir as normas nacionais para
comando ou do controlo remoto. eliminação das baterias descarregadas.

65
processo, pode verifica-se uma ligeira
Filtros e Manutenção alteração na cor dos filtros.
Importante:
Atenção: Os filtros de metal muito saturados
Como mostrado nas figuras da série M do não devem ser lavados juntamente
manual de montagem, o painel de com a outra loiça.
aspiração deve ser removido e remontado
com ambas as mãos, movendo-o de ‰ Se a limpeza for feita manualmente,
modo paralelo. colocar primeiro os filtros numa
Abrir o painel apenas de um lado ou com solução de água quente com
apenas uma mão (como mostrado nas detergente.
figuras riscadas com uma cruz) pode Não utilizar produtos de limpeza
comprometer a integridade do sistema de agressivos, que contenham ácido ou
fechamento. lixívia.
Passado algum tempo, escovar os
Filtro de gordura: filtros com uma escova prόpria e,
Para retenção das partículas de depois enxaguá-los e secá-los bem.
gordura existentes nos vapores da Desmontagem e montagem dos
cozinha são utilizados filtros metálicos. segmentos de exaustão periférica e
A malha do filtro é de metal não dos filtros metálicos de gordura.
inflamável. Atenção: As lâmpadas de halogéneo
Atenção: devem estar desligadas e frias.
Em caso de saturação do filtro com 1. Seguir a descrição nas figuras M.
resíduos gordurosos, aumentam as 2. Pressionar para baixo os puxadores
possibilidades de incêndio do mesmo e a nos filtros de godura e retirar os
função do aparelho pode ser prejudicada. filtros.
Importante: 3. Limpar os filtros de gordura.
A limpeza atempada do filtro evita o
4. Montar os segmentos de exaustão
perigo de incêndio que se pode verificar
periférica na sequência inversa.
com a concentração de calor proveniente
de fritos ou assados. 5. Apagar a indicação .
Indicação de saturação: ‰ Premir 2 vezes seguidas a tecla
O. Soa um sinal e a indicação
Em caso de saturação dos filtros de
apaga-se.
gordura, a indicação começa a piscar e
é emitido um sinal acústico.
O mais tardar nesta altura, os filtros de Limpeza e manutenção
gordura deverão ser lavados.
Limpeza dos filtros metálicos:
Desligar o exaustor da corrente,
‰ Tenha em atenção que, neste caso, o
desligando a ficha da tomada o fusível
filtro de gordura deve ser limpo em
ou o disjuntor.
intervalos de tempo regulares (1
mês). Não limpar o exaustor com esponjas
‰ A limpeza destes filtros pode ser feita ásperas, nem utilizar produtors abrasivos
na máquina de lavar loiça. Com este ou com teor de soda, ácidos ou cloro!

66
‰ Para limpar o exaustor, utilizar uma
solução de água quente e detergente Substituição das lâmpadas
ou um detergente suave para janelas.
‰ Não raspar sujidades secas As lâmpadas LED avariadas só podem
acumuladas devendo sim, amolecê- ser substituídas pelo fabricante, o
las com um pano húmido. respetivo serviço de assistência ou um
‰ Quando limpar os filtros de gordura técnico do concessionário (eletricista).
deverá também limpar as zonas
acessíveis do aparelho, onde
existirem depόsitos de gordura. Evita- Anomalias
se assim o perigo de incêndios e o
mau funcionamento do aparelho.
Se na indicação aparecer um :
‰ Nota: Não aplicar álcool sobre as
superficies sintéticas pois isto pode ‰ Ver o capitulo “Filtros e Manutenção“.
provocar manchas.
Atenção! Arejar suficientemente a Se não for possível utilizar o exaustor:
cozinha e não fazer chamas livres. ‰ Desligar o exaustor da corrente
As teclas de comando devem ser eléctrica durante 1 minuto, retirando a
limpas com uma solução de água com um ficha da tomada ou desligando o
detergente suave e um pano macio e fusível. Depois volte a ligar o
húmido. aparelho à corrente.
Não aplicar, nas teclas de comando, Se as luzes permanecem acesas de modo
produto para limpeza de inox. fraco quando a coifa está em stand by,
Superficies de aço inox: inverter a tomada de alimetaçao (inverter
fase com neutro).
‰ Utilizar um produto para inox suave e
não abrasivo. Para mais informações ou em caso de
avaria consulte os nossos Serviços
‰ Limpar apenas no sentido do Técnicos (Ver índice em anexo).
polimento.
Quando recorrer aos Serviços Técnicos
Superfícies de alumínio e material indique por favor:
sintético:
‰ Não utilizar panos secos
E-Nr. FD
‰ Utilizar um produto suave para limpar
janelas.
‰ Não utilizar produtos de limpeza Registe estes números nos campos
agressivos, que contenham ácido ou acima. Eles constam de chapa de
lixívia. caracteristicas que encontrará no interior
Dê atenção às Condições de Garantia do aparelho, apόs retirar a armação do
constantes da brochura anexa sobre filtro.
“Service“.
O fabricante do exaustor não
assume qualquer responsabilidade nas
reclamações atribuídas ao
planeamento e instalação de tubagem.

67
‰ Repetindo as operações 1e
Funcionamento com 2,ocomando electrónico é,
circulação de ar novamente,alterado para
funcionamento porexaustão.
(Indicação ).
‰ Neste caso, tem que ser montado um
filtro de carvão activo CLEAN AIR
MODULE. Atenção:

O jogo completo de montagem, Em caso de saturação do filtro com


bem como os filtros de substituição, resíduos gordurosos, aumentam as
podem ser adquiridos nos nossos possibilidades de inflamação do mesmo e
Serviços Técnicos. VIB: LZ56700. a função do aparelho pode ser
prejudicada.
‰ O ventilador do exaustor aspira os
fumos da cozinha e reencaminha o ar
para a cozinha, depois de limpo pelo Importante:
filtro de gordura e de carvão activo. Através da substituição atempada do filtro
‰ O filtro de gordura retém os de carvão activo, é evitado o perigo de
componentes gordurosos dos incêndio provocado pela concentração de
vapores da cozinha. calor na confecção de fritos ou de
‰ O filtro de carvão activo retém as assados.
substâncias com cheiro.
Se não for instalado o filtro de carvão Indicação de saturação:
activo, não podem ser eliminidas as Em caso de saturação do filtro de carvão
partículas de cheiro existentes nos activo, a indicação ilumina-se e soa um
vapores da cozinha. sinal. Com o desligar da ventilador,
também o sinal é desligado. Neste caso o
Alteração do comando electrónico filtro de carvão activo deve ser
parafuncionamento por circulação de imediatamente substituído.
ar:
‰ O exaustor é fornecido com a Substituição do filtro de carvão activo:
regulaçãopara funcionamento por ‰ No caso de funcionamento normal (1
exaustão de ar. a 2 horas diárias), os filtros de carvão
‰ O exaustor deve ser ligado e activo devem ser substituidos uma
desligado. vez no ano.
‰ O filtro de carvão activo pode ser
adquirido nos Serviços Técnicos.
‰ Devem ser utilizados apenas filtros
‰ Premir, simultaneamente, as teclas O originais.
e até que a indicação fique Só assim é garantido o
iluminada. Depois, soltar as teclas. funcionamento optimizado do
‰ A indicação apaga-se, exaustor.
passadopouco tempo. O comando
electrónico está regulado para
circulação de ar.
68
Reciclagem do filtro de carvão activo
usado:
‰ O filtro de carvão activo não contém
substâncias prejudiciais. Ele pode ser
reciclado como lixo normal.

69
Öppna uppslaget med bilder innan du Kompletterande anvisningar vid mon-
läser texten tering över gasspis/häll:
Vid montering av gasspis/häll måste
Viktigt att veta gällande nationella föreskrifter respekteras
(t.ex. i Tyskland Tekniska regler för
Gamla uttjänta produkter är inte avfall gasinstallation TRGI).
utan värde. Det är obligatoriskt att observera
Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt gällande föreskrifter och tillverkarens
kan värdefulla råmaterial återvinnas. instruktioner för installationen av
Förstör den gamla apparaten innan den gasapparater.
lämnas till skrotning.
Fläkten får monteras med endast en
Den nya apparaten har skyddats av sida mot högskåp eller hög vägg.
förpackningsmaterial på sin väg till dig. Minimumavstånd 50mm.
Samtliga material som använts är
För gashällar gäller att minsta avstånd
miljövänliga och kan återanvändas. Vi ber
mellan fläktens underkant till gallret som
dig att samarbeta för att materialet
tillagningskärlet står på, ska vara: 650mm.
avyttras på ett miljövänligt sätt.
(se bilder).
Informera dig hos din återförsäljare eller
Rekommenderat: 700mm.
hos din kommun var du kan lämna
förpackningsmaterialet så att det tas om Denna apparat är
hand på bästa miljöriktiga sätt. märkt i enlighet med det
europeiska direktivet
Fläkten kan användas med frånlufts
2002/96/CE för avfall som
funktion.
utgörs av eller innehåller
Spisfläkten ska alltid placeras mitt över elektroniska produkter
spishällen. (waste electrical and
Minimumavstånd mellan elektriska electronic equipment
kokplattor och fläkten: 550 mm. (se (WEEE).
bilder). Direktivet anger ramarna för, inom EU
Rekommenderat: 700mm. giltig uppsamling och återvinning av
Fläkten får monteras över eldstad för uttjänta apparater.
fast bränsle, som kan ge upphov till
brandfara (t. ex.gnistor), endast om Före monteringen
eldstaden är försedd med slutet ej
avtagbart skyddshölje och i enlighet med
gällande bestämmelser i resp. land. Sä här fungerar fläkten mest effektivt:
Denna inskränkning gäller ej för ‰ Kort, slät imkanal.
gasspis/häll.
‰ Så få rörkrökar som möjligt.
Ju mindre avståndet är mellan
spisfläkten och spishällen, desto större är ‰ Eventuellt rör och rörkrökar med stor
risken för att vattendroppar bildas på diameter.
fläktens undersida p.g a stigande Långa icke släta frånluftsrör,
vattenånga. många rörkrökar eller med liten
diameter, orsakar dåligt luftutbyte
och ökar samtidigt bullret.

70
‰ Runda rör, vi rekommenderar en
intern diameter på 150 mm. Elektrisk anslutning
‰ Kvadratiska kanaler måste ha ett
internt tvärsnitt som motsvarar de Spisfläkten får endast anslutas till ett
runda rörens diameter. jordat vägguttag, som är installerat enligt
Inga betydande avvikelser får gällande bestämmelser.
föreligga. Apparaten ska vara installerad på så sätt
Ø 150 mm ca. 177 cm2
att stickkontakten är tillgänglig.
‰ I händelse av olika rördiameter:
Sätt in tätningslister. Elektriska data:
‰ Vid frånlufts funktion: Uppgifterna finns på typskylten.
Sörj för tillräcklig lufttillförsel. Typskylten syns inuti fläkten om du tar ut
filterramen.
Anslutning frånluftsslang Ø 150 mm:
‰ Fäst röret direkt i kanalhylsan. För reparationer Gör alltid spisfläkten
strömlös.
Rör med diameter under 150 mm, är Anslutningskabelns längd: 1,30 m.
inte pålitliga.
Om fast anslutning krävs:
Större avstånd till spishällen försämrar Anslutningen av spisfläkten får
uppsugningen. Vid förberedelsen för hursomhelst utföras endast av elektriker,
monteringen, räkna även med den auktoriserad av det behöriga företaget för
stigande rökens trattform med lutning på eldistribution.
ungefär 10 – 15°.
Anläggningen måste vara försedd med
Förberedelse i taket: frånskiljare. Som frånskiljare räknas
‰ Taket måste vara jämnt och vågrätt . strömbrytare med en öppning på över 3
mm mellan kontakterna och med enpolig
‰ Kontrollera att pluggarna sitter brytning. Dit hör automatiska brytare och
ordentligt fast. relä.
‰ De bifogade pluggarna är lämpliga för Om anslutningskabeln till denna
betong och natursten. apparat skadas måste den ersättas av
‰ Vid tak i annat material, ska lämpliga tillverkaren, hans kundtjänst eller annan
fästanordningar för typen av material fackman för att undvika fara.
användas. Denna spisfläkt överensstämmer med EG
bestämmelserna för avskärming mot
Varning: Fläkten är utrustad med
radiostörningar.
fästningsmaterial av standard typ. Den
som utför installationen måste försäkra sig
att fästningsanordningarna är lämpliga för
de existerande väggarna och/eller taket. Montering
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för
skador som har sitt upphov ur felaktig
Den frihängande fläkten för köksö
installation eller användning av ej lämpliga
förutser takmontering i ett kök eller vid ett
fästanordningar.
motståndskraftigt hängtak.
För vikten hänvisas till bilder, serie M. Med
reservation för konstruktions modifieringar Observera ett minimumavstånd mellan
beroende på teknisk utveckling. spishällen och fläkten på 550 mm, för
71
elektrisk spishäll, och på 650 mm för Använd aldrig fläkten utan iskruvade
gasspis/häll. lampor.
Varning: skada inte de ömtåliga ytorna Uttjänta lampor bör ersättas
i rostfritt stål. omedelbart, för att undvika att överbelasta
Montera produkten som anges på de övriga lamporna.
bilderna, serie M.
Använd aldrig köksfläkten utan
fettfilter.

Före första användningen Överhettat fett och matolja kan lätt


självantändas.
Håll därför alltid arbetsplatsen under
Första användning: uppsyn vid tillagning av maträtter med fett
‰ Denna bruksanvisning gäller för flera eller olja, t.ex pommes frites .
olika varianter av apparaten. Rengör fläkten noggrant före första
Det är därför möjligt att här finns användningen.
beskrivningar av enstaka detaljer av
utrustningen som inte avser just din Placera inte föremål på köksfläkten.
apparat.
Om anslutningskabeln till denna
‰ Denna köksfläkt överensstämmer apparat skadas måste den ersättas av
med gällande säkerhetsföreskrifter. tillverkaren , hans kundtjänst eller annan
Reparationer får endast utföras av fackman för att undvika fara.
fackman.
Låt inte barn leka med apparaten.
Reparationer som inte utförts på
ett sakkunnigt sätt kan innebära Barn och vuxna får inte använda
stor fara för användaren. apparaten utan uppsikt om:
- de inte klarar användningen fysiskt,
sensoriskt eller mentalt;
Flambera inte under köksfläkten. - de inte har kännedom eller erfarenhet av
Fettfiltren kan ta eld om de nås av korrekt och säker användning av
flammorna. apparaten.
Kokplattorna måste alltid vara täckta
av kokkärl. Gashällar/Gasspisar

Köksfläkten får bara under vissa Använd inte alla gasplattorna samtidigt
omständigheter installeras över eldstad under en längre tid (max 15 minuter) i
som drivs med fast bränsle ( kol, trä och högsta läge, eftersom detta medför risk för
liknande) (se kapitlet “Instruktioner för brännskador om man råkar röra vid
monteringen”). fläktens hölje, eller risk för skador på
fläkten. Vid användning av fläkten över en
Apparaten får inte användas om den gashäll med tre eller flera gasplattor
är skadad. påslagna samtidigt, ska fläkten ställas på
Anslutning och idrifttagning får utföras max. läge.
endast av en tekniker. Observera att en stor brännare med en
effekt som överstiger 5 Kw (Wok)
Denna köksfläkt är avsedd endast för
motsvarar två gasbrännare.
normal hushållsanvändning.

72
Använd aldrig en gashäll utan at täcka beroende av skorstenen (som t.ex gas-
lågorna med kokkärl. Reglera lågan så olje-eller koluppvärmning,
att den inte går utanför kokkärlets varmvattenberedare), måste det finnas
botten. tillräckligt med förbränningsluft, för
‰ Läs noggrant bruksanvisningen innan varje ugn.
apparaten används för första gången. En riskfri funktion är möjlig om i
Bruksanvisningen innehåller viktig eldstadens installationslokal undertrycket
information angående din säkerhet, inte överstiger 4 Pa (0,04 mbar).
och även för användning och skötsel Detta kan man uppnå om
av apparaten. förbränningsluften leds genom öppningar
‰ Ta vara på bruks-och som inte går att stänga t.ex. i dörrar och i
monteringsanvisningen åt den som fönster och i kombination med väggbox för
eventuellt tar över apparaten efter dig. tilluft/frånluft eller med andra tekniska
lösningar som ömsesidigt samverkande
etc.
Funktionssätt Om inte tillräckligt med tilluft tillförs,
föreligger risk för förgiftning eftersom
rökgas kommer tillbaka in i rummet.
Frånlufts funktion bild serie M.
Enbart en väggbox för tilluft och frånluft är
‰ Fläkten suger upp matoset som leds inte tillräckligt för att garantera att värdena
ut i det fria via fettfiltret. hamnar inom tillåtna gränser.
‰ Fettfiltret binder de beståndsdelar av Observera: Vid beräkningen måste man
matoset som innehåller fett. alltid utgå ifrån hela bostadens ventilation.
‰ Köket blir på så sätt helt fritt från fett Denna regel gäller inte för spisar, t.ex
och os. gashällar och gasspisar.
Frånluften leds uppåt, genom en Om frånluften leds via ytterväggen, bör
ventilationstrumma, eller direkt ut i den fria man använda en teleskopisk väggbox.
luften genom ytterväggen.
) Det är förbjudet att leda frånluften till en
fungerande skorsten för rök eller en Så används köksfläkten
skorsten för gasutsläpp eller till en
ventilationstrumma som nyttjas för
luftutsläpp från lokaler där eldstäder finns För att aktivera knapparnas
installerade. funktioner, är det nödvändigt att trycka lätt
För frånluft, måste gällande på dessa (lite kraft bara för ett ögonblick).
administrativa och lagenliga Överdrivet hårda eller långdragna tryck
föreskrifter (t. ex nationella aktiverar inte de relativa funktionerna.
byggnadsföreskrifter) följas. För att på mest effektift sätt avlägsna
I händlese av frånluft via ej fungerande matos.
skorstenar för rök eller skorstenar för ‰ Sätt på köksfläkten
gasutsläpp, måste man begära tillstånd vid matlagningens början.
från behöriga myndigheter
‰ Stäng av köksfläkten
) Om fläkten används med
Inte förrän några minuter efter
frånluftsfunktion, med samtidig
avslutad matlagning.
användning av förbränning som är
73
punkt. Därefter stängs fläkten
automatiskt av.
Belysning
ljus Anger Fläktens
fläktens eftersläp ‰ Belysningen kan användas även när
grader funktion
fläkten är avstängd.
Stänger av Minska effekten Sätter på/ökar fläktens
fläkten effekt. Intensivläge

Fjärrkontroll
Ljudsignal Programmeringen av
‰ Ett tryck på en tangent bekräftas med fjärrkontrollen utförs av
en ljudsignal. tillverkaren. Om fjärrkontrollen
Start inte kontrollerar motor och
belysning i fläktens närhet, utför
‰ Tryck på tangenten +. följande procedur.
Ställ in önskad fläkthastighet Programmering av fjärrkontroll
‰ Tryck på tangenten +. Tryck och håll intryckt tangenten “+” på
Fläkthastigheten ökar med en grad. fjärrkontrollen och sätt sedan på fläkten;
‰ Tryck på tangenten -. för att bekräfta utförd avkänning utlöses
Fläkthastigheten minskar med en en lång ljudsignal. Upprepa proceduren
grad. om ingen ljudsignal hörs inom 30
Stopp sekunder.
‰ Tryck på tangenten O. Fjärrkontrollens funktioner
Efter en kort stund slocknar i Tangenterna +, -, och belysning har
teckenrutan. samma funktioner som fläktens
Eller kontrolltangenter.
‰ Tryck upprepade gånger på
Tangenten : har samma funktion som
tangenten – tills fläkten stängs av.
tangenten för eftersläp.
Efter en kort stund slocknar i
teckenrutan. Intervall funktion
Intensivläge: En speciell egenskap för denna apparat,
är intervall funktionen som består i
I intensivläget arbetar fläkten på högsta
automatisk aktivering av fläkten 10
effekt. Detta läge behövs endast under en
minuter varje timme vid hastigheten som
kort tid.
visas blinkande på displayen.
‰ Tryck upprepade gånger på
Denna funktion kan aktiveras både direkt
tangenten +, tills det står i på fläkten och med fjärrkontrollen.
teckenrutan.
Aktivering av intervallfunktion på
‰ Om du inte manuellt stänger av fläkten:
intensivläget kommer fläkten
automatiskt efter 10 minuter att ‰ Tryck samtidigt på tangenterna O och
koppla ned till hastighet . + och släpp sedan tangenterna:
displayen kommer att visa 1;
Stopp med eftersläp
‰ Genom att trycka på tangenten +,
‰ Tryck på tangenten . kommer displayen att visa följande
Under 10 minuter arbetar nu fläkten i sekvens för fläktens hastigheter
hastighet , I tecken rutan blinkar en 2→3→1→2 …;
74
‰ Tryck samtidigt på tangenterna O och tas bort och med båda händerna
+ för att bekräfta vid vilken hastighet monteras om genom att flyttas parallellt.
fläkten ska fungera vid Att öppna panelen endast från ena sidan
intervallfunktionen. eller med ena handen (som de
Aktivering av intervallfunktion med överkryssade figurerna visar) kan äventyra
fjärrkontroll: stängningssystemets integritet.
‰ Tryck på tangenten :
indikatorlampan kommer att visa Fettfilter:
hastighet 1; Metallfettfiltret binder de beståndsdelar i
‰ Genom att trycka på tangenten +, matoset som innehåller fett.
kommer indikatorlampan att visa Filtermattorna består av obrännbart
följande sekvens för fläktens material.
hastigheter 2→3→1→2 …; Varning:
‰ Tryck på tangenten för att bekräfta Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga
vid vilken hastighet fläkten ska ämnen, ökar risken för antändning.
fungera vid intervallfunktionen. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt
Om den visade intervallfunktionen inte negativt.
bekräftas inom ett fåtal sekunder, vid Viktigt:
programmeringsfasen, kommer man att Genom att omedelbart rengöra
lämna programmeringsläget för metallfettfiltret förebyggs brandrisken som
intervallfunktionen. kan orsakas av värmeansamlingen i
Genom att trycka på vilken tangent som samband med fritering eller stekning.
helst, med undantag för
belysningstangenten, kommer
intervallfunktionen att avaktiveras. Ljus-och ljudsignal när filtret behöver
Fjärrkontrollen är batteridriven. När rengöras:
batteriet är uttjänt ska du: När fettfiltrena är fulla, tänds ljussignalen
1. Skruva av de två skruvarna på och en ljudsignal utlöses.
baksidan och avlägsna locket. Genom att stänga av fläkten disaktiveras
ljudsignalen.
2. Ta ut batteriet och ersätta det med ett Rengör genast filtren.
nytt, med samma egenskaper.
3. Stänga locket och skruva fast
skruvarna igen. Rengöring av metallfettfilter:
Följ nationella lagar för nedsmältning av ‰ Vid normal användning (1-2 timmar
uttjänta batterier. om dagen ) ska metallfettfiltrena
rengöras en gång i månaden.
‰ Filtren kan rengöras i diskmaskin. Vid
Filter och underhåll tvätten kan metallen missfärgas
något.
Viktigt:
Varning: Diska inte kraftigt nedsmutsade
Som visas i figurerna serie M i metallfettfilter tillsammans med
monteringshandboken, ska sugpanelen porslin.

75
‰ Vid handdisk: låt filtren ligga i blöt i ge upphov till matta fläckar.
hett diskvatten i flera timmar. Varning! Ventilera köket ordentligt.
Använd inte frätande, syrabaserade Använd inte öppna lågor.
eller alkalina rengöringsmedel. Borsta
Rengör tangenterna endast med milt
sedan filtrena och skölj ordentligt med
diskmedel upplöst i vatten, med en mjuk
rent vatten och låt dropptorka.
fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel för rostfritt
Ta ut/sätta tillbaka metallfettfiltren: stål, på tangenterna.
Varning: Lamporna måste vara släckta
och kalla. Ytor i rostfritt stål:
1. Följ faserna som anges på bilderna ‰ Använd ett milt rengöringsmedel utan
serie M. repande effekt, avsett för rostfritt stål.
2. Tryck fettfiltrenas låsbyglar nedåt, fäll ‰ Gnid endast i slipriktningen.
ned dem och avlägsna filtrena.
3. Rengör fettfiltrena.
Ytor av aluminium och plast, lackerade
4. Sätt tillbaka fettfiltrena. ytor:
5. Radera indikatorn . ˆ Använd inte torr torkduk.
‰ Tryck 2 gånger i följd på ˆ Använd ett milt
tangenten O. En ljudsignal hörs fönsterrengöringsmedel.
och indikatorn slocknar. ˆ Använd inte frätande, syrabaserade
eller alkalina rengöringsmedel.

Rengöring och underhåll


Läs garantibestämmelserna i det
bifogade skötselhäftet.
Gör köksfläkten strömlös genom att
dra ut anslutningskabeln eller genom
att skruva ur säkringen. Byte av lampor
Rengör inte fläkten med hårda
svampar eller rengöringsprodukter som Det är bara tillverkaren, service eller
innehåller sand, soda, syra eller klorid! behörig elektriker som får byta trasiga
‰ Använd varmt vatten med diskmedel LED-lampor.
eller ett milt fönsterrengöringsmedel.
‰ Skrapa inte bort smuts som fastnat
utan blöt upp det med en fuktig trasa.
Fel
‰ Rengör även de delar av fläkten som
du kommer åt i samband med Om displayen visar eller :
rengöringen av fettfiltren.
‰ Se kapitlet “Filter och underhåll”.
Därigenom förebygger du risken för
bränder och garanterar fläktens Om köksfläkten inte fungerar:
optimala funktion. ‰ Gör köksfläkten strömlös för ungefär
‰ Observera: använd inte alkohol 1 minut genom att dra ut
(sprit) på plastytor eftersom detta kan anslutningskabeln eller genom att

76
avaktivera säkerhetsbrytaren. Anslut
sedan på nytt. Med kolfilter
Om lamporna förblir svagt tända när
fläkten är i stand-by, omvänd ‰ I detta fall är ett kolfilter monterat
anslutningskontakten (omvänd fas med CLEAN AIR MODULE.
neutral).
Komplett monteringsset samt nya
Vid behov av förklaringar eller vid fel, filter finns att köpa i fackhandeln. VIB:
kontakta kundtjänst. LZ56700.
(se listan för serviceverkstäder).
‰ Fläkten suger upp köksoset som leds
Uppge följande uppgifter vid kontakt med genom kolfiltret där det renas och
serviceverkstad: sedan leds tillbaka till köket igen.
‰ Fettfiltret binder de beståndsdelar av
E-Nr. FD köksoset som innehåller fett.
‰ Kolfiltret binder luktämnena.
Fyll i dessa uppgifter i ovanstående ruta. Om inget kolfilter monteras kan inte
Uppgifterna finns på apparatens typskylt heller luktämnena i köksoset bindas.
som blir synlig efter att ha avlägsnat
filterramen inuti köksfläkten.
Ändra till drift med kolfilter:
Tillverkaren av köksfläktarna åtar ‰ Vid leverans är fläkten inställd på
sig inget ansvar för reklamationer som frånluftsdrift.
kan hänföras till hur rördragningen har ‰ Fläkten måste vara ansluten till
planerats och utförts. elnätetmen avstängd.

‰ Håll knapparna O och samtidigt


intryckta tills det står i
teckenrutan.Släpp därefter båda
knapparna.
‰ Efter en kort stund slocknar i
teckenrutan. Elektroniken har nu
ställtom sig till drift med kolfilter.
‰ Ändra tillbaka till frånluftsdrift genom
attupprepa steg 1. och 2.(det står ).

Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga
ämnen ökar risken för antändning.
Dessutom påverkas fläktens sugeffekt
negativt.

77
Viktigt!
Genom att i god tid byta till nytt kolfilter
förebyggs risken för brand i samband med
fritering resp. stekning.

Ljus- och ljudsignal när filtret behöver


bytas:
Kolfilter behöver bytas när ljussignalen
tänds och en ljudsignal hörs. När du
stänger av fläkten stängs även
ljudsignalen av. Byt nu till nytt filter. Byt till
nytt filter senast då.

Byte av kolfilter:
‰ Vid normal användning (1 – 2 timmar
varje dag) måste kolfiltret bytas till
nytt ca 1 gång per år.
‰ Nya kolfilter finns att köpa i
fackhandeln.
‰ Använd endast originalfilter.
Originalfilter är en garanti för att
fläkten ska fungera optimalt.

Det gamla kolfiltret:


‰ Kolfilter innehåller inga giftiga eller
skadliga ämnen. De kan därför
slängas med övriga kökssopor.

78
Før du begynner å lese anbefales det å Ytterligere merknader for
åpne illustrasjonssidene. gassapparater:
Ved montering av gassovner må
Viktige merknader gjeldende nasjonale lover etterfølges (for
eksempel i Tyskland: Tekniske
Kasserte apparater er avfall uten verdi. retningslinjer for installasjon av
Ved økologisk kassering kan det utvinnes gassenheter TRGI).
verdifulle materialer. Det er viktig å observere normene for
Gjør apparatet ubrukelig før det skal montering og instruksjonene for montering
skrapes. av gassapparater nøye.
Emballasjen har beskyttet apparatet Det anbefales at ventilatorviften
frem til mottak hos dere. Alle materialer monteres med kun den ene siden nærme
brukt i produksjonen av dette produktet er et høyt skap eller en vegg.
miljøvennlige og resirkulerbare. Vi ber om Minimum avstand 50mm.
deres samarbeide ved at dere kvitter dere
Minimum avstand for gassovner fra
med emballasjen på en økologisk korrekt
øvre del av stekeplaten og nedre kant av
måte.
ventilatorhetten: 650mm. (se figurer).
Søk informasjon hos forhandler eller den
Anbefales: 700mm.
kommuneadministrasjonen angående
aktuelle kasseringsmuligheter. Dette apparatet er
merket i henhold til
Ventilatorviften kan bli brukt til å blåse
europeisk direktiv
ut luften.
2002/96/CE for elektriske
Alltid monter ventilatorviften sentrert og elektroniske apparater
over stekeplaten. (waste electrical and
Minimum distanse mellom elektrisk electronic equipment,
ovn og viftehetten: 550 mm. (se figur). WEEE).
Anbefales: 700mm. Dette direktivet definerer
Over en ovn for fast brensel, hvor det reglene for innsamling og resirkulering av
kan eksistere en fare for selvantennelse kasserte apparater i hele EU-sonen.
(f.eks. ved gnist), er monteringen av
ventilatorviften anbefalt kun hvis ovnen er Før montering
dekket av en udemonterbar lukket hette
og samtidig er i henhold til nasjonal
lovgivning. Maksimum effektivitet for
Denne begrensningen eksisterer ikke for ventilatorviften:
gasskjøkken og gassdrevne stekeplater. ‰ Kort, mykt luftavtrekksrør.
Jo større avstanden mellom ‰ Så få bøyer som mulig i røret.
ventilatorviften og ovnen er, jo større er
muligheten for at den nedre delen av ‰ Mulig stor rørdiameter og stor
ventilatorviften utvikler dråper av kondens bøy/vinkel.
grunnet vanndamp som siver opp. Hvis lange, grove avtrekksrør med
mange bøyer eller liten diameter
tas i bruk, vil ikke avtrekket være
optimalt og det vil lettere
forekomme ulyder.

79
‰ Ved bruk av runde rør anbefaler vi
en innvendig diameter på 150 mm. Elektrisk tilkopling
‰ Firkantede kanaler må ha et
innvendig tverrsnitt tilsvarende det til Ventilatorviften må kun koples til en
de runde rørene. jordet stikkontakt som er installert i
Disse må derfor ikke ha skarpe henhold til reguleringer fastsatt av
bøyer. myndighetene.
Ø 150 mm ca. 177 cm2
Apparatet må monteres på en slik måte at
‰ Hvis piper har annen diameter: sett støpselet ikke er dekket til.
inn tetningslist.
‰ For luftavtrekksmodus må det Elektriske data:
påses at det tilføre nok luft. Finnes på informasjonsplaten inne i
apparatet etter at filtrene er fjernet.
Kople til et Ø 150mm avtrekksrør:
‰ kople avtrekksrøret direkte inn i Ved reparasjon må alltid strømmen
avtrekket på hetten. koples fra ventilatorviften.
Tilkoplingskabelens lengde: 1,30 m.
Rør med mindre enn 150 mm
diameter kan ikke brukes. I tilfelle tilkobling er nødvendig:
Ventilatorhetten må i alle tilfeller kun
Med en lengre avstand fra stekeplaten koples opp av en autorisert elektriker fra
reduseres avtrekksytelsen. Under en kompetent elektrikerselskap.
monteringen må man også huske på
formen til røykkanalen, som burde ha en En separatorenhet må tilkoples anlegget.
stigning på ca. 10 – 15°. En passende separatorenhet er en bryter
som har en kontaktavstand på mer enn
Forberedelse av taket: 3mm og som avbryter alle poler. Slike
‰ Taket må være flatt og horisontalt. enheter inneholder automatsikringer og
relé.
‰ Se til at det er godt feste i
forsterkningene. Hvis tilkoplingskabelen for dette
apparatet blir skadet må den byttes ut for
‰ Festene som følger med passer for å unngå farer. Dette må gjøres av
betong og naturstein.
produsent, kvalifisert servicepersonell eller
‰ Hvis taket er av et annet materiale er annen spesialist.
det nødvendig å bruke tilpassede Denne ventilatorhetten er produsert i
festeanordninger. henhold til CEE-reguleringer mot RF-
forstyrrelser.
Advarsel: Avtrekkshetten er utstyrt
med standard festemateriale. Den som
utfører monteringen
Må forsikre seg om at festeanordningene Montering
er tilpasset de aktuelle veggene og/eller
takene. Produsenten fraskriver seg
Avtrekksviften er tilpasset takmontering
ethvert ansvar for skader som følge av
på kjøkken eller et tak med egnede
mangelfull montering eller bruk av
festeanordninger som ikke er tilpasset. festeegenskaper.

For vekt, referer til figuren serie M. Med. Hold en minimumsavstand fra ovnen til
ventilatorviften på 550 mm hvis ovnen er
80
elektrisk, og 650 mm hvis du har en Bruk kjøkkenviften kun med lampene
gassovn. montert.
Advarsel: se til å ikke skade den Hvis en lyspære er gåen må den
delikate rustfrie ståloverflaten. byttes ut umiddelbart slik at ikke de andre
Monter produktet som vist i figuren i serie lyspærene overbelastes.
M.
Bruk aldri kjøkkenviften uten fettfilter.
Overopphetede oljer og fett er
Før første gangs bruk lettantennelige.
Lag derfor mat med fett eller olje, f. eks
pommes frittes, kun under oppsyn.
Første gangs bruk:
Rengjør kjøkkenviften før første gangs
‰ Denne instruksjonsboken er utformet bruk.
for flere versjoner av apparatet.
Det er mulig at noen punkter i denne Ikke legg gjenstander på
håndboken ikke gjelder deres kjøkkenviften.
apparat.
Hvis tilkoplingskabelen for dette
‰ Denne ventilatorviften er i apparatet blir skadet må den byttes ut for
overensstemmelse med aktuelle å unngå farer. Dette må gjøres av
sikkerhetsnormer. produsent, kvalifisert servicepersonell eller
Reparasjoner må kun utføres av annen spesialist.
spesialisert personell.
Ikke la barn leke med apparatet.
Reparasjoner som ikke følger de
nyeste standardene kan føre til Voksne og barn må aldri bruke apparatet
farlige situasjoner for brukeren. uten oppsyn hvis:
- De ikke er i stand til det mentalt eller
fysisk.
Ikke flamber matretter under - De mangler kunnskap eller erfaring i
ventilatorviften. Antifettfilteret kan sikker bruk av slike apparat.
antennes hvis det nås av flammene.
Platene må alltid være dekket til med Stekeplate/Gasskomfyr
kjeler.
Ikke bruk alle gasstoppene på maks
Det er kun delvis tillatt (se kapittelet samtidig over lengre tid (maks. 15
"Instruksjoner for montering") å bruke minutter). Dette kan føre til brannskade
ventilatorviften på ovner for brennbare hvis man berører overflaten, samt skade
materialer (karbon, treverk eller lignende). på viften og hetten. Ved bruk av
kjøkkenvifte over en gassdrevet ovn med
Hvis apparatet er skadet må det ikke tre eller flere gasstopper i bruk samtidig,
tas i bruk. må kjøkkenviften stå på maks avtrekk.
Tilkobling og første oppstart må kun Husk at en stor gasstopp som er
utføres av en tekniker. kraftigere enn 5 Kw (Wok) har høyere
potens enn to vanlige gasstopper.
Denne ventilatorviften er kun til
hjemmebruk. Bruk aldri gassen uten at det står
kasseroller eller lignende over

81
gasstoppen. Reguler flammen slik at bad osv.) må man passe på at det er
den ikke skader bunnen av nok tilførsel av luft, noe som er
kasserollene som er i bruk. nødvendig for at avtrekket skal kunne
‰ Les bruksinstruksjonene nøye før du fungere skikkelig.
bruker det nye apparatet. Disse Sikker drift er mulig gitt at undertrykket på
inneholder viktig informasjon for deres monteringsstedet ikke overstiger 4 Pa
sikkerhet, og for bruken og (0,04 mbar).
vedlikeholdet av apparatet. Dette oppnås hvis forbrenningsluften kan
‰ Oppbevar instruksjonsboken for bruk strømme ikke-låsbare åpninger, for
og vedlikehold på et sikkert sted for eksempel dører, vinduer, inntak/avtrekk
en eventuell fremtidig bruker. eller andre tekniske løsninger som
vekselblokkert avtrekk.
Hvis luftinntaket er utilstrekkelig er det
Funksjonsmodus risiko for forgiftning fra
forbrenningsgasser.

Modus for avtrekksluft fig. serie M. En boks for inntak/avtrekk er ikke en


garanti i seg selv for at grenseverdien ikke
‰ Ventilatoren i kjøkkenviften suger opp vil overstiges.
stekedamp og sender den ut gjennom
antifettfilteret. Merk: Man må alltid tenke på generelle
luftbalansen i bopelen. Denne regelen
‰ Antifettfilteret holder på gjelder ikke for steke- og kokeapparater,
fettkomponentene i stekedampen. for eksempel kokeplate og gasskjøkken.
‰ Kjøkkenet holdes helt fritt for fett og Hvis avtrekksluften skal føres rett ut i
vond lukt. friluft, må man sette opp en uttrekkbar
Avtrekksluften blåses oppover gjennom en veggkasse.
ventilasjonssjakt, eventuelt direkte ut i
friluft gjennom en åpning i veggen.
) Det er forbudt å styre avtrekksluften Bruk av kjøkkenviften:
mot et ildsted eller et sted for
avtrekksgasser, ei heller inn i sjakter som
brukes for å ventilere rom der det er For å bruke knappefunksjonene er det
montert ovner eller peiser. nok å trykke meget løst (liten kraft i et kort
Avtrekksluften må blåses ut i henhold øyeblikk). Overdreven kraft eller
til reguleringer fastsatt av nedtrykkstid aktiverer ikke
myndighetene (for eksempel nasjonale knappefunksjonene.
bygningsreguleringer). For å suge opp stekedampen på en
I tilfelle utblåsing av avtrekksluft i ildsteder effektiv måte.
eller steder for avtrekksgasser, er det ‰ Sett på kjøkkenviften
nødvendig å fremskaffe en autorisasjon ved oppstart av kokeplaten.
fra kompetente myndigheter.
‰ Slå av kjøkkenviften
) Når kjøkkenviften drives i modus for kun noen minutter etter at kokeplaten
avtrekksluft samtidig som et annet er slått av.
apparat bruker samme pipe (slik som
oppvarmingsenheter drevet med gass-,
olje- eller kull, vannkokere, undervarme på
82
Belysning
‰ Belysningen kan alltid brukes, også
når ventilatoren er avslått.
lys visning av ventilator etter
grader i bruk
ventilatoren

slå på/øke
Fjernkontroll
slår av senker
ventilatorstyrke
ventilatoren ventilatorstyrken
Sterk grad
Programmeringen av
fjernkontrollen utføres ved
Akustisk signal fabrikken. Følg denne
‰ Når man trykker på en knapp vil et prosedyren hvis fjernkontrollen
akustisk signal bekrefte handlingen. ikke styrer motoren og lysene fra
en posisjon i nærheten av viften.
Slå på ventilatoren
Programmering av
‰ Trykk på+knappen. fjernkontroll
Still inn ønsket avtrekksgrad. Trykk og hold tasten "+" på fjernkontrollen
‰ Trykk på +knappen. nede og slå så på viften. Et langt akustisk
En grads økning. signal vil bekrefte handlingen. Hvis man
‰ Trykk på -knappen. ikke hører det akustiske signalet innen 30
En grads reduksjon. sekunder etter prosedyren.
Slå av ventilatoren Funksjoner for fjernkontroll
‰ Trykk på Oknappen. Tastene +, -, og lys har samme
Rett etter at indikasjonen går bort. funksjon som de på fjernkontrollen.
Eller
Tast : samme funksjon for tasten etter
‰ Trykk på – knappen til ventilatoren bruk.
slår seg av.
Intervallfunksjon
Rett etter vil indikasjonen forsvinne.
En særegenhet ved dette apparatet er
Sterk grad:
intervallfunksjonen som aktiverer
Ved sterk grad når man maksimal potens. ventilasjonen automatisk 10 minutter hver
Dette er nødvendig for en kort periode. time med hastigheten som blinker på
‰ Trykk på +knappen mange ganger displayet.
helt til indikasjonen vises. Denne funksjonen kan aktiveres på selve
‰ Hvis sterk grad ikke deaktiveres viften eller med fjernkontroll.
manuelt, vil ventilatoren redusere Intervallaktivering med viftekontroll:
graden automatisk etter 10 minutter ‰ Trykk samtidig på tastene O og + og
. slipp opp tastene: Displayet vil vise 1;
Ventilator etter bruk ‰ Ved å trykk på +tasten vil displayet
‰ Trykk på knappen . vise følgende sekvens for hastigheten
Ventilatoren kjører 10 minutter på til ventilator 2→3→1→2 …;
grad , i denne perioden lyser et ‰ Trykk samtidig på tasteneO og + for å
punkt i displayet. Så slår ventilatoren bekrefte hastigheten til ventilatoren i
seg automatisk av. intervallmodus.

83
Intervallaktivering med fjernkontroll: Fettfilter:
For å absorbere fettkomponentene i
‰ Trykk på tasten : Den lysende
stekekdampen bruker man metalliske
indikatoren vil vise hastigheten 1;
fettfiltre.
‰ Ved å trykke på +tasten vil den
Matteringen i filtret består av uantennelig
lysende indikatoren vise sekvens for
materiale.
hastigheten til ventilator 2→3→1→2
…; Advarsel:
Grunnet den progressive metningen med
‰ Trykk på tasten for å bekrefte
fettrester øker brennbarheten, og
hastigheten til ventilatoren i
funksjonen til viften kan bli nedsatt.
intervallmodus
Viktig:
I programmeringsfasen, hvis
intervallfunksjonen ikke bekreftes innen Jevnlig rengjøring av de metalliske
noen sekunder, går man ut av fettfiltrene hindrer risiko for antenning som
programmeringsmodus for intervall. er forårsaket av varmeopphoping ved
fritering eller biffsteking.
Ved å holde en hvilken som helst knapp,
bortsett fra lys, vil intervallfunksjon
deaktiveres. Metningsindikasjon:
Fjernkontrollen går på batteri. Når batteriet Når fettfiltrene er mettet vil
er dødt må man; indikasjonslyset slå seg på og et
1. Skru ut de to skruene fra bakdelen og akustisk signal vil høres.
fjern dekslet. Når viften slås av vil det akustiske signalet
2. Ta ut batteriet og bytt det ut med et deaktiveres.
nytt med de samme karakteristikker. Ikke vent lenger med å rengjøre
fettfiltrene.
3. Lukk dekslet og skru på igjen
skruene.
Følg nasjonale lover for avfallshåndtering Rengjøring av de metalliske fettfiltrene:
av tomme batterier. ‰ Ved normal bruk (1-2 timer per dag)
må de metalliske fettfiltrene rengjøres
en gang i måneden.
Filtre og vedlikehold ‰ Rengjøring kan utføres i
oppvaskmaskin. Ved vasking kan en
Advarsel: fargeforandring finne sted.
Viktig:
Som vist i figurene serie M i
Ikke rengjør metalliske fettfiltre som er
monteringsanvisningen, skal
veldig møkkete sammen med bestikk
avtrekkshetten fjernes og gjenmonteres
og lignende.
med begge hender i en parallell
bevegelse. ‰ Ved vasking for hånd må fettfiltrene
legges i bløtt i mange timer i en
Hvis panelet åpnes fra kun én side, eller
kokende blanding.
med kun én hånd (som vist i figuren
Ikke bruk etsende, syrebaserte eller
dekket med et kryss), vil det kunne skade
alkaliske vaskemidler. Du kan børste,
lukkesystemet.
skylle med rent vann og tørke.

84
Montering og demontering av de Ikke bruk rengjøringsapparater for rustfritt
metalliske fettfiltrene: stål på kontrolltastene.
Advarsel: Lampene må være slått av og
nedkjølte. Overflater i rustfritt stål:
1. Følg punktene som vist i figuren i ‰ Bruk et delikat vaskemiddel for
serie M. rustfritt stål som ikke er abrasivt.
2. Trykk håndtakene til fettfiltrene ‰ Rengjør ved å gnikke i
nedover, tipp til siden og fjern filtrene. børsteretningen.
3. Rengjør fettfiltrene.
4. Sett inn nye fettfiltre. Overflater med aluminium, maling eller
5. Fjerne indikasjonenn . plastikk:
‰ Trykk to ganger på tasten O. Et ˆ Ikke bruk tørre kluter.
akustisk signal høres og ˆ Bruk et delikat rengjøringsmiddel for
indikasjonen forsvinner. vinduer.
ˆ Ikke bruk etsende rengjøringsmidler,
syrer eller alkaliske rengjøringsmidler.
Rengjøring og vedlikehold
Rett deg etter garantireglene som
Koble fra strømmen til viften ved å ta ut finnes i den vedlagte
kontakten, eventuelt vedlikeholdshåndboken.
Ikke rengjør kjøkkenviften med
svamper og rengjøringsprodukter som Bytte av pærer
inneholder sand, natriumkarbonat eller
klor!
‰ For å rengjøre kjøkkenviften må man Defekte LED-lys kan bare byttes ut av
bruke en varm såpevannsblanding produsenten, produsentens kundeservice
eller et delikat vindusvaskemiddel. eller en godkjent fagperson (elektriker).
‰ Ikke skrap bort tørre flekker, men bruk
en våt klut for å myke de opp.
Skader
‰ Ved rengjøring av fettfiltrene må man
også rengjøre fettlagrene på veggen.
Disse kan nås gjennom rammen. Hvis displayet viser eller :
Slik motvirker man brannfare og sikrer
‰ Se kapittelet om filtre og vedlikehold.
optimal produktfunksjon.
‰ Merknad: Ikke bruk alkohol (sprit) på Hvis kjøkkenviften ikke svarer på
plastikkoverflatene. Dette kan føre til kommandoen:
mattelse i stålet. ‰ Kutt strømmen til viften i cirka ett
Advarsel! Ventiler kjøkkenet, og ikke minutt ved å trekke ut strømledningen
bruk åpne flammer. eller slå av sikkerhetsbryteren. Plugg
inn strømledningen igjen.
Rengjør kontrolltastene kun med en
såpevannsløsning og en tørr klut. Hvis pærene fortsatt lyser dårlig når viften
er i stand-by, vri om på strømstøpselet
(nøytral).
85
Henvend deg til kundeservice for videre
avklaringer eller ved feil. Resirkulasjonsdrift
(se liste over servicepunkter).
Oppgi følgende informasjon når du ringer: ‰ Ved denne bruken må det settes inn
et aktiv-kullfilter CLEAN AIR
MODULE.
E-Nr. FD
Det komplette monteringssettet og
reservefilter fåes i faghandelen. VIB:
Skriv disse dataene i vinduet over. LZ56700.
Dataene finner du på identifikasjonsplaten
‰ Damphettens vifte suger inn
bak filtergrillen, i det innvendige avlukket i
kjøkkendampen og leder den
kjøkkenviften.
gjennom fett- og aktiv-kullfilteret og
Kjøkkenvifteprodusenten godtar tilbake i rommet i renset tilstand.
ikke reklamasjoner som kan tilskrives ‰ Fettfilteret binder kjøkkendampens
utformingen og monteringen av rørene. fete komponenter.
‰ Aktiv-kullfilteret binder luktestoffene.
Dersom det ikke blir montert et aktiv-
kullfilter, kan ikke luktestoffene i
kjøkkendampen bindes.

Omsjalting av den elektroniske


styringen til resirkulasjonsdrift:
‰ Den seriemessige innstillingen er
påutløpsdrift.
‰ Damphetten må være tilkoplet og slått
av.

‰ Trykk samtidig på tastene O og


inntil indikasjonen lyser. Deretter
slippestastene.
‰ Indikasjonen slukkes etter kort tid.
Den elektroniske styringen er innstilt
påresirkulasjonsdrift.
‰ Ved å gjenta skrittene 1 og 2 blir
denelektroniske styringen igjen
omsjaltet påutløpsdrift (indikasjon ).

NB!:
Ved øket fettinnhold øker også brennbar-
heten og ytelsen til damphetten minsker.

86
Viktig:
Dersom aktiv-kullfilteret blir skiftet ut i rett
tid, forebygges det at det oppstår
brannfare på grunn av overoppheting
under frityrkoking eller steking.

Indikasjon for fullt filter:


Når aktiv-kullfilteret er mettet tens
symbolet og et signal høres.Når man
stenger av visten stengs også signalet av.
Det er nå på høy tid at filteret blir skiftet ut.

Skifte av aktiv-kullfilter:
‰ Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer)
må aktiv-kullfilteret skiftes ut ca. 1
gang i året.
‰ Aktiv-kullfilter fås kjøpt i faghandelen.
‰ Bruk kun originalfilter.
Derved blir den optimale funksjonen
opprettholdt.

Kast av aktiv-kullfilteret:
‰ Aktiv-kullfilter inneholder ikke
skadestoffer. De kan f.eks. kastes i
bosset.

87
Käännä ennen lukemista kuvasivut esiin. liesituulettimen alaosaan.

Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä


koskevia lisäohjeita:
Käytöstä poistetut laitteet ovat Noudata kaasulla toimivien
arvottomia jätteitä. keittotasojen asennuksessa maakohtaisia
Käytöstä poistetut laitteet voidaan käyttää lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa:
hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, Tekniset määräykset kaasuasennuksista
jolloin niistä saadaan raaka-aineita TRGI).
uusiokäyttöön. Noudata voimassaolevia
Tee käytöstä poistettu laite asennusmääräyksiä ja kaasulaitteiden
käyttökelvottomaksi ennen hävittämistä. valmistajien asennusohjeita.
Pakkaus on suojannut laitettanne aina Asenna liesituuletin siten, että
siihen asti, kun se on teille saapunut. ainoastaan sen toisella puolella on korkea
Kaikki pakkauksessa käytetyt materiaalit kaappi tai seinä.
ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan Vähimmäisetäisyys 50mm.
kierrättää. Suojele ympäristöä hävittämällä
Kaasulla toimivat keittotasot:
pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
keittotason ja liesituulettimen alareunan
Myyntiliike tai kunnan tai kaupungin
välillä tulee olla tilaa vähintään: 650mm.
jätehuoltoasioista vastaavat henkilöt
(katso kuvat).
antavat neuvoja paikallisesta
Suositellaan: 700mm.
jätehuollosta.
Tämän laitteen
Liesituuletinta voidaan käyttää
merkintä perustuu
ilmanpoistoa varten.
käytettyjä sähkö- ja
Asenna liesituuletin aina keittotason elektroniikkalaitteita
keskikohdan yläpuolelle. (waste electrical and
Sähkölieden keittotason ja electronic equipment
liesituulettimen alareunan välisen (WEEE) koskevaan
etäisyyden tulee olla vähintään: 550 mm. direktiiviin 2002/96/CE.
(katso kuvat). Tämä direktiivi määrittää
Suositeltu: 700mm. käytettyjen laitteiden palautus- ja
Liesituulettimen asennus on sallittu kierrätyssäännökset koko EU:n alueella.
(esim. kipinöinnistä aiheutuvan)
palovaaran vuoksi kiinteillä polttoaineilla Ennen asennusta
toimivien liesien yläpuolelle vain, jos liesi
on varustettu suljetulla kiinteällä kannella
ja jos noudatetaan maakohtaisia Liesituulettimen paras mahdollinen
määräyksiä. teho:
Tämä rajoitus ei koske kaasuliesiä eikä ‰ Lyhyt sileä poistoputki.
kaasukeittotasoja.
‰ Mahdollisimman vähän mutkia.
Mitä pienempi liesituulettimen ja
keittotason välinen etäisyys on, sitä ‰ Halkaisijaltaan isot putket ja loivat
suurempi on mahdollisuus, että ylös mutkat.
kohoava vesihöyry muodostaa pisaroita Jos käytetään pitkiä,
karkeapintaisia poistoilmaputkia,
paljon mutkia tai halkaisijaltaan
88
pieniä putkia, ei tuulettimen teho Valmistaja ei ole vastuussa vääränlaisesta
ole enää optimaalinen ja samalla asennuksesta tai vääristä
melu lisääntyy. kiinnitysvälineistä johtuvista vahingoista.
‰ Pyöreät putket, suositeltava Katso M- sarjan kuvia painoa varten.
sisähalkaisija 150 mm. Oikeus muutoksiin teknisen kehityksen
puitteissa pidätetään.
‰ Litteiden kanavien sisäpinta-alan
tulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden
putkien sisäpinta-ala. Sähköliitäntä
Niissä ei saa olla jyrkkiä
käännöksiä.
2
Ø 150 mm n. 177 cm Liesituulettimen saa liittää vain
määräysten mukaisesti asennettuun
‰ Jos putken halkaisija on erilainen:
käytä tiivistenauhaa. suojakosketinpistorasiaan.
Laite tulee asentaa niin, että
‰ Hormiliitännässä on huolehdittava pistokkeeseen päästään.
riittävän tuloilman saannista.
Poistoilmaputken liitäntä Ø 150 mm: Sähkötiedot:
‰ Kiinnitä poistoilmaputki suoraan Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan
asennuskaulukseen. tyyppikilvestä kun suodatinkehys on
poistettu.
Putket, jotka ovat pienempiä kuin 150
mm, eivät ole luotettavia. Korjaustöiden ajaksi liesituuletin on
Imusuoritus vähenee, mitä kauemmas irrotettava sähköverkosta.
keittotasosta mennään. Liitäntäjohdon pituus: 1,30 m.
Asennussuunnittelun aikana tulee ottaa Kun liitäntä on kiinteä:
huomioon myös savunpoiston Liesituulettimen liitännän saa tehdä
suppilomuoto, jonka kallistuvuus on noin ainoastaan paikallisen sähkölaitoksen
10 – 15°.
valtuuttama sähköasentaja.
Katon esivalmistelut: Asennuspaikassa on oltava katkaisija,
‰ Katon tulee olla tasainen ja jonka kosketinväli on yli 3 mm ja joka
vaakasuora. katkaisee virran kaikkinapaisesti. Tälläisia
katkaisijoita ovat automaattiset katkaisijat
‰ Varmista, että tulpat on kiinnitetty ja releet.
kunnolla.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto
‰ Tuulettimen mukana toimitettavat vioittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai
tulpat sopivat betoniin ja
valtuutettu huoltoliike tai huoltomies
luonnonkiveen.
vahinkojen välttämiseksi
‰ Jos katto on muuta materiaalia, käytä Tämä liesituuletin vastaa EU:n
siihen soveltuvia kiinnitystarvikkeita. häiriönpoistomääräyksiä.
Huomio: Liesituulettimen mukana
toimitetaan standardikiinnitysmateriaalit.
Asennuksesta vastaavan tulee varmistua
siitä, että kiinnityslaitteet soveltuvia seinille
ja/tai katoille.

89
tulisijojen yläpuolella on sallittu vain
Asennus varauksin (katso asennusohje).
Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa
Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi ottaa käyttöön.
keittiön kattoon tai tukevaa alaslaskettuun
kattorakenteeseen. Liitännän ja käyttöönoton saa suorittaa
vain alan ammattilainen.
Ota huomioon, että keittotason ja
liesituulettimen välillä tulee olla tilaa Tämä liesituuletin on tarkoitettu vain
vähintään 550 mm (sähköliedet) tai 650 kotitalouskäyttöön.
mm (kaasuliedet). Käyttä liesituuletinta vain yhdessä
Huom.: Varo vahingoittamasta herkkiä paikoilleen asennettujen lamppujen
teräspintoja. kanssa.
Asenna tuote M-sarjassa osoitettujen Vaihda rikki menneiden lamppujen
kuvien mukaisesti. tilalle heti uudet jäljellä olevien lamppujen
ylikuormittumisen välttämiseksi.
Liesituuletinta ei saa käyttää ilman
Ennen ensimmäistä käyttöä rasvasuodatinta.
Ylikuumentuneet rasvat tai öljyt
Ensimmäinen käyttö: syttyvät helposti palamaan.
‰ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri Käytä siksi öljyä tai rasvaa ruoan, esim.
malleille. ranskan perunoiden, valmistukseen vain
Tästä johtuen on mahdollista, että valvonnan alaisena.
kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja
Puhdista liesituuletin huolellisesti
varusteet eivät koske hankkimaasi
ennen sen ensimmäistä käyttöä.
laitetta.
‰ Tämä liesituuletin vastaa Liesituulettimen päälle ei saa asettaa
sähkölaitteita koskevia esineitä.
turvallisuusohjeita.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto
Korjauksia saavat suorittaa vain alan
vioittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai
ammattilaiset.
valtuutettu huoltoliike tai huoltomies
Ammattitaidottomasti tehdyt vahinkojen välttämiseksi.
korjaukset voivat aiheuttaa laitteen
käyttäjälle suuria vaaroja. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Laitetta ei saa käyttää ilman valvontaa
sellaiset henkilöt tai alaikäiset lapset,
Älä suorita liekitystä liesituulettimen - jotka eivät fyysisiltä tai henkisiltä
alla. Nousevat liekit aiheuttavat kyvyiltään siihen pysty;
palovaaran rasvasuodattimessa. - tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja
Keittotason tulee aina olla keitto- tai kokemusta laitteen oikeaoppiseen ja
paistoastioiden peittämä. turvalliseen käyttöön.

Liesituulettimen käyttö kiinteillä


polttoaineilla (hiili, puu tai tms.) toimivien

90
Kaasulla toimivat keittotasot/liedet ) Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa
olevaan savu- tai ilmanvaihtohormiin, jota
Paloturvallisuuden, palovammojen ja tarvitaan niiden tilojen ilmanvirtaukseen,
laitteen vaurioitumisen ehkäisemiseksi älä joihin on asennettu tulisijat.
käytä kaikkia kaasulla toimiva keittoalueita
Kun poistoilma johdetaan ulos, on
samanaikaisesti maksimiteholla
noudatettava maakohtaisia
pidemmän aikaa (maks. 15 minuuttia).
lakisääteisiä määräyksiä (esim.
Kun liesituuletin on asennettu kaasulla
maakohtaisia rakentamista koskevia
toimivan keittotason yläpuolelle, kytke
säädöksiä).
liesituuletin maksimiteholle, jos käytät
samanaikaisesti vähintään kolmea Mikäli poistoilma johdetaan
kaasulla toimivaa keittoaluetta. käyttämättöminä oleviin savu- tai
savukaasuhormeihin, siihen on saatava
Muista, että yli 5 Kw:n suurtehopoltin
lupa paikallisilta viranomaisilta.
(Wok), vasta kahden kaasupolttimen
tehoa. ) Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen
ja samanaikaisesti käytössä on
Älä ikinä käytä kaasulla toimivia
huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten
keittoalueita ilman, että niiden päällä on
esim. kaasu-, öljy-, tai hiililämmitteinen
keittoastioita. Säädä liekki niin, että se
lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
ei ylitä keittiöastioiden reunoja.
huolehdittava riittävästä tuloilman
‰ Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen saannista, jotta tulisija saisi tarpeeksi
kuin käytät uutta laitetta. Niissä on ilmaa palamista varten.
tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön
Vaaraton toiminta on mahdollista, jos
liittyvää tietoa sekä laitteen hoito-
tulisijan sijoitushuoneessa alipaine ei ole
ohjeita.
korkeampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
‰ Säilytä hyvin käyttö- ja
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava
asennusohjeet, jotta laitteen
ilma voi aina virrata avoimien aukkojen
mahdollinen uusi omistaja voi tutustua
kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa,
niihin.
tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai
ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä
toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen
Toimintatavat lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä,
Hormiliitäntäinen M-sarjan kuva. aiheuttavat takaisinimetyt
palamiskaasut myrkytysvaaran.
‰ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja
johtaa sen rasvasuodattimen läpi Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään
ulkoilmaan. takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa
rajoissa.
‰ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
rasvapitoiset aineet. Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on
aina otettava huomioon asunnon
‰ Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja
ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä
hajusta.
sääntö ei koske keittolaitteiden, esim.
Poistoilma johdetaan ylöspäin keittotason tai kaasulieden, käyttöä.
ilmanvaihtohormin kautta tai suoraan ulos,
Jos poistoilma johdetaan ulos
ulkoseinän kautta.
ulkoseinän läpi, on syytä käyttää
teleskooppiliitosta.
91
‰ Paina painiketta – niin usein, että
Liesituulettimen käyttö tuuletin kytkeytyy pois päältä.
Näyttö sammuu hetken päästä.
Korkein teho:
Painikkeisiin liittyvien toimintojen
aktivoimiseksi näitä tulee painaa kevyesti Tuuletin toimii tällöin maksimiteholla. Tätä
(lyhyen aikaa vähäisellä voimalla). Liian tuuletustehoa tarvitaan vain lyhyen aikaa.
voimakas ja pitkäkestoinen painaminen ei ‰ Paina painiketta + niin usein, että
aktivoi kyseisiä toimintoja. näytölle syttyy .
Näin keittiöhöyry poistuu ‰ Jos et kytke korkeinta tehoa pois
tehokkaimmin: päältä käsin, niin tuuletin kytkeytyy
10 minuutin kuluttua automaattisesti
‰ Käynnistä tuuletin
teholle .
alkaessasi valmistaa ruokaa.
Tuulettimen jälkikäynti
‰ Kytke tuuletin toiminnasta
vasta muutaman minuutin jälkeen ‰ Paina painiketta .
lopetettuasi ruoanvalmistuksen. Tuuletin käy 10 minuuttia teholla ,
näytöllä vilkkuu samalla piste. Sen
jälkeen tuuletin kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Valaistus
valo Tuuletusteho Tuulettimen ‰ Voit käyttää valaisinta milloin tahansa,
n näyttö jälkikäynti
myös silloin kun tuuletin ei ole
Tuulettimen käynnistys toiminnassa.
Tuuletin- Tuuletustehon
ja tuuletustehon
pois päältä pienentäminen
lisääminen Korkein teho
Kaukosäädin
Äänimerkki
Valmistaja huolehtii
‰ Kun painiketta painetaan, kuuluu kaukosäätimen ohjelmoinnista.
äänimerkki toiminnon vahvistukseksi. Jos kaukosäädin ei ohjaa
Tuulettimen käynnistys liestituulettimen yhteydessä
‰ Paina painiketta +. olevia moottoria ja valoja,
noudata seuraavia toimenpiteitä.
Tuuletustehon valinta
Kaukosäätimen ohjelmointi
‰ Paina painiketta +.
Tuuletin kytkeytyy seuraavaksi Paina kaukosäätimen “+”-painiketta, pidä
suuremmalle teholle. sitä painettuna ja käynnistä sitten
liesituuletin; suoritetun tunnistamisen
‰ Paina painiketta -.
vahvistus on pitkä äänimerkki. Jos
Tuuletin kytkeytyy edellistä
äänimerkkiä ei kuulu 30 sekunnin
pienemmälle teholle.
kuluessa, toista toimenpiteet.
Tuulettimen kytkeminen toiminnasta
Kaukosäätimen toiminnot
‰ Paina painiketta O.
Näyttö sammuu hetken kuluttua. +, -, merkinnöillä ja valolla on samat
Tai: toiminnot kuin kaukosäätimellä.
-painikkeen tarkoitus on sama kuin
tuulettimen jälkikäyttö -painikkeen.

92
Aikavälitoiminto 3. Sulje kansi uudelleen ja ruuvaa ruuvit
Tämän laitteen erityispiirre on kiinni.
aikavälitoiminto, jonka ansiosta tuuletus Noudata maakohtaisia standardeja tyhjien
käynnistyy 10 minuutin ajaksi joka tunti paristojen hävittämiseksi.
näytössä näkyvän vilkkuvan nopeuden
mukaisesti.
Tämä toiminto voidaan aktivoida ohjaimen Suodattimet ja huolto
tai kaukosäätimen avulla.
Aikavälin aktivointi ohjaimella: Huom.:
‰ paina samanaikaisesti painikkeita O Kuten asennusohjeen sarjan M kuvissa on
ja + ja päästä ne irti: näytöllä näkyy osoitettu, imupaneeli on irrotettava ja
numero 1; asennettava takaisin molempia käsiä
‰ kun painat painiketta + , näytölle tulee käyttämällä liikuttamalla sitä
näkyviin seuraava sarja tuulettimen samansuuntaisesti.
nopeuksiin liittyen: 2→3→1→2 …; Paneelin avaaminen vain toiselta puolelta
‰ paina samanaikaisesti painikkeita O tai yhdellä kädellä (kuten näytetty kuvissa,
ja + vahvistaaksesi nopeuden, jolla jotka on mitätöity vetämällä niiden yli risti)
tuulettimen tulee toimia voi vaarantaa sulkujärjestelmän kuntoa.
aikavälitoiminnolla.
Aikavälin aktivointi kaukosäätimellä: Rasvasuodatin:
‰ paina painiketta : valaistu osoitin Keittiöhöyryn rasvaisten osasten
näyttää nopeuden 1; keräämiseen käytetään metallisia
rasvansuodattimia.
‰ painamalla painiketta +, valaistu
osoitin näyttää tuulettimen nopeudet Suodattimet ovat syttymätöntä materiaalia.
sarjassa 2→3→1→2 …; Huom.:
‰ paina painiketta vahvistaaksesi Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää
nopeuden, jolla tuulettimen tulee suodatinta; liesituulettimen toiminta
toimia aikavälitoiminnolla. saattaa tällöin heikentyä.
Jos ohjelmointivaiheessa näytettyä Tärkeää:
aikavälitoimintoa ei vahvisteta muutaman Kun puhdistat metalliset
sekunnin kuluessa, aikaväliohjelmoinnista rasvansuodattimet ajoissa, vältyt
poistutaan. palovaaralta, jonka friteeraamisen tai
Painamalla mitä tahansa painiketta, voimakkaan paistamisen yhteydessä
valopainiketta lukuunottamatta, syntyvä kuumuus voi aiheuttaa.
aikavälitoiminto kytketään pois päältä.
Kaukosäädin on paristokäyttöinen. Kun Kyllästysasteen näyttö:
paristo loppuu, seuraavat toimenpiteet
Kun rasvasuodatin on kyllästynyt, näyttö
tulee suorittaa:
syttyy ja kuuluu merkkiääni.
1. Ruuvaa irti takana olevat kaksi ruuvia Kun kytket tuulettimen pois toiminnasta,
jo poista kansi. kytkeytyy myös merkkiääni pois päältä.
2. Poista paristo ja vaihda se uuteen Pese rasvasuodattimet viimeistään nyt.
samanlaiseen.

93
Metallisten rasvasuodatinten Älä puhdista liesituuletinta hankaavilla
puhdistus: sienillä tai hiekka-, sooda-, happo- tai
‰ Puhdista metallinen rasvasuodatin kloridipitoisilla puhdistusaineilla!
normaalikäytössä (1-2 tuntia ‰ Pese liesituuletin kuumalla
päivässä) kerran kuukaudessa. pesuaineliuoksella tai miedolla
‰ Voit pestä suodattimen ikkunanpesuaineella.
astianpesukoneessa. Suodattimen ‰ Älä raaputa kuivaa likaa pois, vaan
väri saattaa tällöin hieman muuttua. liota se irti kostealla liinalla.
Tärkeää: ‰ Puhdista rasvasuodattimien
erittäin likaisia rasvasuodattimia ei puhdistuksen yhteydessä
saa pestä yhdessä astioiden kanssa. puhdistettavissa olevat osat niihin
‰ Kun puhdistat rasvasuodattimen kertyneestä liasta.
käsin, anna sen ensin liota muutaman Näin ehkäistään syttymisvaara ja
tunnin kuumassa pesuliuoksessa. toiminta pysyy parhaana
Älä käytä voimakkaita, happamia tai mahdollisena.
emäksisiä pesuaineita. Puhdista ‰ Huom.!: älä puhdista muovipintoja
sitten suodatin harjaamalla, huuhtele alkoholilla (spriillä), niihin voi jäädä
hyvin ja anna valua kuivaksi. himmeitä läikkiä.
Varo! Huolehdi keittiön riittävästä
Metallisten rasvasuodattimien irrotus ja tuuletuksesta, ei avotulta.
kiinnitys: Puhdista ohjauspainikkeet ainoastaan
Huom.: varmista, että lamput on kytketty miedolla pesuaineliuoksella ja pehmeällä,
pois päältä ja jäähtyneet. kostealla liinalla.
1. Noudata M-sarjan kuvissa osoitettuja Älä puhdista ohjauspainikkeita
vaiheita. ruostumattoman teräksen
puhdistusaineilla.
2. Paina rasvasuodattimien kahvat alas
ja käännä rasvasuodattimet pois
paikoiltaan. Teräspinnat:
3. Puhdista rasvasuodattimet. ‰ Käytä mietoa ruostumattoman
4. Kiinnitä puhtaat suodattimet takaisin teräksen puhdistusainetta, joka ei
paikoilleen. hankaa.
‰ Puhdista vain hiontasuunnassa.
5. Poista näyttö .
‰ Paina 2 x peräkkäin O.
Äänimerkki kuuluu ja symboli Alumiini- ja muovipinnat sekä maalatut
poistuu näytöstä. pinnat:
ˆ Älä käytä kuivia pyyhinliinoja.
ˆ Käytä mietoa ikkunanpesuainetta.
Puhdistus ja hoito ˆ Älä käytä syövyttäviä, happo- tai
emäspitoisia puhdistusaineita.
Irrota liesituuletin sähköverkosta joko
vetämällä pistoke pistorasiasta tai Huomioi oheisessa huoltovihkosesa
katkaisemalla virta sulakkeesta. olevat takuumääräykset.

94
Lamppujen vaihto Huoneilmaan palauttava

Vialliset LED-valot saa vaihtaa vain ‰ Tässä toimintatavassa on


valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai asennettava aktiivihiilisuodatin
vastaavat asennusoikeudet omaava CLEAN AIR MODULE.
henkilö (sähköasentaja).
Täydellisen asennussarjan ja
vara-suodattimia saat
kodinkoneliikkeistä. Lisävarusteiden
Häiriöt
numerot löydät tämän käyttöohjeen
lopusta. VIB: LZ56700.
Kun näytölle ilmestyy tai : ‰ Tuuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa
sen rasva- ja aktiivihiilisuodattimen
‰ Katso kappale “Suodattimet ja
puhdistamana takaisin keittiöön.
huolto”.
‰ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
Kun liesituuletin ei toimi:
kiinteät aineet.
‰ Katkaise liesituulettimeen tuleva virta
‰ Aktiivihiilisuodatin sitoo hajuaineet ja
noin 1 minuutiksi irrottamalla
kosteuden.
verkkopistoke pistorasiasta tai
kytkemällä varmuuskatkaisin pois Jos aktiivihiilisuodatin jätetään
päältä. Kytke sitten uudelleen. asentamatta, tuuletin ei pysty sitomaan
Jos valot jäävät palamaan himmeästi kun keittiöhöyryistä hajuaineita eikä kosteutta.
liesituuletin on valmiustilassa, käännä
syöttöpistoke (käännä vaihe neutraaliin). Elektronisen ohjauksen muuttaminen
Häiriön sattuessa tai jos sinulla on huoneilmaan palauttavaa toimintaa
kysyttävää, soita asiakaspalveluun. varten:
(Katso asiakaspalvelupisteluettelo). ‰ Sarjavalmisteisena ohjaus on
Ilmoita soittaessasi seuraavat tiedot: säädetty hormiliitäntäistä toimintaa
varten.
E-Nr. FD ‰ Liesituulettimen tulee olla liitettynä ja
kytkettynä pois päältä.

Merkitse kyseiset tiedot ylläoleviin


ruutuihin. Tiedot löydät liesituulettimen
sisäosan tyyppikilvestä, kun suodatinritilä
‰ Paina samanaikaisesti painikkeita O
on irrotettu.
ja , kunnes näyttö syttyy.
Liesituulettimien valmistaja ei ole Vapautasitten painikkeet.
vastuussa putkiosuuden suunnittelusta ‰ Näyttö ãsammuu hetken
ja suorituksesta aiheutuvista kuluttua.Elektroninen ohjaus on nyt
reklamaatioista. säädettyhuoneilmaan palauttavaan
toimintaan sopivaksi.
‰ Kun haluat vaihtaa toimintatavan
takaisin hormiliitäntäiseksi toista

95
kohtien 1 ja 2 toimenpiteet (näyttö
).

Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää
suodatinta; liesituulettimen toiminta
saattaa tällöin heikentyä.

Tärkeää:
Kun vaihdat aktiivihiilisuodattimen
säännöllisesti, vältyt palovaaralta, jonka
friteeraamisen tai voimakkaan paistamisen
yhteydessä syntyvä kuumuus saattaa
aiheuttaa.

Kyllästysasteen näyttö:
Kun aktiivihiilisuodatin on kyllästynyt,
näyttö syttyy ja kuuluu merkkiääni. Kun
kytket tuulettimen pois toiminnasta,
kytkeytyy myös merkkiääni pois päältä.
Vaihda aktiivihiilisuodatin viimeistään nyt.

Aktiivihiilisuodattimen vaihto:
‰ Normaalikäytössä (1-2 tuntia
päivittäin) aktiivihiilisuodattimet tulisi
vaihtaa noin kerran vuodessa.
‰ Aktiivihiilisuodattimia saat alan
liikkeistä.
‰ Käytä ainoastaan alkuperäisiä
suodattimia.
Ne takaavat parhaan mahdollisen
toiminnan.

Käytöstä poistetun aktiivihiili-


suodattimen hävittäminen:
‰ Aktiivihiilisuodattimissa ei ole
haittaaineita. Ne voi hävittää esim.
yhdessä muiden kotitalousjätteiden
kanssa.

96
Inden du læser dette, bedes du slå op på Ekstra advarsler ved anvendelse med
siderne med tegningerne. gasapparater:
Gaskogeplade skal monteres i
Vigtige advarsler henhold til den gældende nationale
lovgivning overholdes (f.eks. i Tyskland:
Udtjente apparater er værdiløst affald. Tekniske Regler for Gasinstallationer
Ved en miljømæssigt forsvarlig TRGI).
bortskaffelse kan værdifulde materialer Det er yderst vigtigt at overholde de
genbruges. gældende monteringsstandarder, og følge
Sørg for at gøre apparatet ubrugeligt før monteringsanvisningerne fra
det bortskaffes. gasapparatets producent.
Emballagen har beskyttet jeres nye Det er kun tilladt at montere emhætten
apparat, indtil det blev leveret til jer. Alle med én side ved siden af et højt møbel
de anvendte materialer er miljøvenlige og eller ved siden af en høj mur.
kan genbruges. Vi beder jer om at hjælpe Minimumsafstanden er 50 mm.
os ved at bortskaffe emballagen på en Minimumsafstanden for
miljøvenlig måde. gaskogeplader, mellem gitret hvorpå
Indhent de nødvendige oplysninger gryderne placeres og undersiden af
vedrørende bortskaffelse hos jeres emhætten er 650 mm. (se figur)
specialforhandler eller på Anbefalet: 700mm.
kommunekontoret.
Dette apparat er
Emhætten kan anvendes til drift hvor klassificeret i henhold til
luften udluftes udenfor. det europæiske direktiv
Montér altid emhætten så den er 2002/96/EF om elektrisk-
centreret over kogepladerne. og elektronisk affald
Minimumsafstanden mellem elektriske (waste electrical and
kogeplader og emhættens underkant skal electronic equipment -
være: 550 mm. (se figur) WEEE).
Anbefalet: 700mm. Dette direktiv fastlægger
Det er kun tilladt at montere en reglerne for indsamling og genbrug af
emhætte over en varmekilde der brænder kasserede apparater i hele EU.
faste brændstoffer, som kan medføre
brandfare (f.eks. fra gnister), hvis Inden monteringen
varmekilden er udstyret med et lukket låg,
der ikke kan afmonteres, og hvis den
relevante nationale lovgivning overholdes. Emhætters yder optimalt når:
Denne begrænsning gælder ikke for
gaskomfurer og gaskogeplader. ‰ Aftræksrøret er kort og glat.

Desto mindre afstanden mellem ‰ Der er færrest mulige buk på røret.


kogepladerne og emhætten er, desto ‰ Rørets diameter er stor, og der ikke er
større er muligheden for, at der dannes indsnævrende buk på røret.
dråber af kondensvand på emhættens Anvendelse af lange rør med ru
underside, på grund af vanddampen der overflader, flere buk på røret eller
stiger op. snævre rør medfører, at der ikke
sker en optimal luftudskiftning, og
det øger støjen fra emhætten.
97
‰ Runde rør, vi anbefaler en indvendig For vægten henvises til figuren serie M.
diameter på 150 mm. Der forbeholdes ret til
konstruktionsændringer indenfor den
‰ Firkantede kanaler skal have et
indvendigt tværsnit, der mindst svarer tekniske udviklings rammer.
til det for runde rør.
De må heller ikke have skarpe
bøjninger. Elektrisk tilslutning
Ø 150 mm ca. 177 cm2
‰ Hvis der anvendes rør med en Emhætten skal tilsluttes til en stikkontakt
anden diameter: påsæt med jordforbindelse i henhold til gældende
tætningslister.
regler.
‰ Ved aftræksdrift skal man sørge for Apparatet skal installeres således, at
tilstrækkelig lufttilførsel. stikket er tilgængeligt.
Tilslutning af aftræksrør på Ø 150 mm:
‰ fastgør aftræksrøret direkte på Elektriske data:
aftræksstudsen. Skal ses på modellens typeskilt efter at
have afmonteret filtrene inden i apparatet.
Rør på under 150 mm er ikke
pålidelige. Sørg altid for at tage stikket ud af
stikkontakten inden der udføres
Desto større afstanden til kogepladerne
reparationer.
er, desto mere reduceres aftræksydelsen.
Ved planlægningen af monteringen bør Tilslutningskablets længde: 1,30 m.
man også sørge for, at tragten til Hvis emhættes tilsluttes direkte til
røgaftræk har en hældning på cirka 10 – elnettet:
15°. Emhætten skal i alle tilfælde tilsluttes af en
Forberedelse af loft: el-installatør, der er autoriseret af
elselskabet.
‰ Loftet skal være lige og vandret.
Anlægget skal have en lastadskiller. Ved
‰ Sørg for at rawlplugsene sidder fast. lastadskiller forstås en kontakt med en
kontaktåbning på mere end 3 mm og
‰ De vedlagte rawlplugs er egnet til
udkobling af alle poler. Herunder hører
beton og natursten.
ledningssikrings-kontakter og kontaktorer.
‰ Til andre loftsmaterialer skal der
anvendes egnede fastgørelsesmidler. Hvis apparatets strømforsyningskabel
bliver beskadiget, skal det udskiftes af
Advarsel: Emhætter er udstyret med fabrikanten, af kundeservice eller af en
standard fastgøringsmateriale. Den som specialuddannet person, for at undgå
foretager monteringen farer.
Skal sikre sig, at Denne emhætte opfylder gældende EEC-
fastgøringsanordningerne er egnede til de bestemmelser om radiostøjdæmpning.
vægge og/eller lofter som findes på stedet.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar Fare for elektrisk stød!
for skader, som skyldes forkert montering Apparatet er udstyret med et EU–Schuko–
eller brug af uegnede stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt
fastgøringselementer. jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet stik–
adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13
98
ampere) kan bestilles via kundeservice Over ildsted med fast brændsel (kul,
(reservedel nr. 616581). træ, o.lign) er det kun under visse
betingelser tilladt at benytte emhætten (se
Montering kapitlet ”Monteringsvejledning”).
Emhætten må ikke benyttes, hvis den
er beskadiget.
Emhætten er beregnet til at blive
monteret i køkkenloftet eller i et stabilt, Tilslutning og idriftstagning må kun
nedhængt loft. udføres af en fagmand.
Overhold de fastlagte mindsteafstande Denne emhætte er kun beregnet til
mellem kogezone og emhætte, som er brug i husholdningen.
550 mm ved elektriske kogezoner og 650
Emhætten må kun benyttes med
mm ved gaskogezoner.
indsatte el-pærer.
Advarsel: Beskadig ikke de sarte
Defekte lamper skal straks udskiftes
overflader i rustfrit stå.
for at undgå overbelastning af de øvrige
Montér produktet som vist på figuren serie lamper.
M.
Emhætten må aldrig benyttes uden
fedtfiltre.
Inden emhætten tages i brug Overophedet fedt eller olie kan let
første gang antændes.
Derfor må madretter med fedt og olie som
f.eks. pommes fritter kun tilberedes under
Vigtige anvisninger: opsyn.
‰ Denne brugsanvisning gælder for Rengør emhætten omhyggeligt, før
flere modeller. den tages i brug første gang.
Det kan være, at specielle
udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke Der må ikke lægges genstande på
findes på din emhætte. emhætten.
‰ Denne emhætte opfylder de Hvis apparatets strømforsyningskabel
gældende sikkerhedsbestemmelser. bliver beskadiget, skal det udskiftes af
Reparationer må kun udføres af fabrikanten, af kundeservice eller af en
kvalificerede fagfolk. specialuddannet person, for at undgå
Ufagligt udførte reparationer kan farer.
være til stor fare for den, der Lad ikke børn lege med apparatet.
benytter apparatet.
Voksne og børn må aldrig benytte
apparatet uden opsyn:
Der må ikke flamberes under - hvis de fysisk, sensorisk eller mentalt
emhætten. Fedtfiltret risikerer at bryde i ikke er i stand til det,
brand, hvis flammerne når det. - eller hvis de mangler viden og erfaring til
at kunne betjene apparatet korrekt og
Kogepladerne skal altid være dækket sikkert.
med gryder, pander, o.lign.

99
Nedsænkede kogeplader med gas / samt i en kanal der tjener til udluftning af
gaskomfurer lokaler, hvori der er monteret ildsteder.
Brug ikke alle gaskogeplader på en Ved afledning af aftræk skal de stedlige
gang i lang tid (maks. 15 minutter) ved og lovmæssige forskrifter følges (f.eks.
højeste varmebelastning, da overfladerne bygningsforskrifterne i landet).
bliver varme og der derved er fare for Hvis luften udluftes gennem skorstene til
forbrænding, hvis man berører røg elle gas, der ikke længere er i
overfladerne, eller fare for beskadigelse af funktion, skal der indhentes tilladelse fra
emhætten. Er emhætten monteret over en de relevante myndigheder.
gaskogeplade, skal emhætten være ) Ved emhættens aftræksdrift og
indstillet på maks., hvis tre eller flere samtidig drift af skorstensafhængig
kogeplader bruges på samme tid. fyring (som f.eks. varmeapparater med
Vær opmærksom på, at et stort blus gas, olie eller kul,
med mere end 5 kW (wok) svarer til gennemstrømningsvandvarmer,
kapaciteten fra to gasblus. varmvandsboiler), skal man sørge for
Brug aldrig en gaskogeplade, hvis der tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af
ikke står gryder, pander el.lign. ovenpå. ildstedet for forbrændingen.
Indstil flammen på en sådan måde, at Driften kan kun ske uden farer, hvis der
den ikke rager ud over gryder, pander ikke er et undertryk på over 4 Pa (0,04
o.lign. mbar), i lokalet hvor varmekilden er
‰ Du skal have læst brugsanvisningen monteret.
grundigt igennem, før emhætten Dette kan sikres når forbrændingsluften
tages i brug. Den indeholder vigtige sikres kontinuerlig gennemstrømning
oplysninger om sikkerhed, brug og gennem åbninger som ikke kan lukkes,
pleje af apparatet. som f.eks. døre og vinduer, samt i
‰ Opbevar brugsanvisningen et sikkert kombination med murkasser til
sted. Den kan være nyttig, hvis ventilation/aftræk eller med andre
emhætten overtages af andre. teknikker som gensidig aflåsning eller
lignende.
Ved utilstrækkelig lufttilførsel er der
Arbejdsfunktioner risiko for forgiftning, som følge af
tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene
Aftrækscirkulation fig. serie M. sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
‰ Emhættens ventilator suger Bemærk: Når man overvejer hvilke
køkkendunst ind og leder den ud i det forholdsregler, der skal tages, skal man
fri via fedtfiltret. altid tage boligens samlede
‰ Fedtfiltret optager de faste ventilationssystem i betragtning. Dette er
bestanddele i køkkendunsten. dog ikke nødvendigt, når der bruges
‰ Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit. kogeapparater, f.eks. nedsænkede
kogeplader og gaskomfurer.
Aftræksluften bliver udluftet opad gennem
et ventilationshul eller direkte udenfor Ledes den brugte luft ud gennem en
gennem et hul i ydermuren. ydervæggen, bør der anvendes en
teleskop-murkasse.
) Det er forbudt at lede aftræksluften ind i
en fungerende skorsten til røg eller til gas,
100
Intensivtrin:
Betjening af emhætten
Ventilatoren yder sit maksimale i
intensivtrinnet, som benyttes for et kort
øjeblik.
For at aktivere tasternes funktioner
skal man trykke let på dem (kort tid og ‰ Tryk på + tasten flere gange, indtil
ikke for hårdt). Et for hårdt tryk i for lang lyser.
tid aktiverer ikke funktionerne. ‰ Hvis intensivtrinnet ikke slukkes
Dampen fra madlavningen kan mest manuelt, reduceres ventilatorstyrken
effektivt fjernes ved: automatisk til trin efter 10 minutter.
‰ at tænde for emhætten Ventilatorefterløb
når man begynder at lave mad. ‰ Tryk på tasten .
‰ først at slukke for emhætten Ventilatoren kører 10 minutter i trin ,
et par minutter efter, at man er færdig mens et punkt blinker i displayet.
med madlavningen. Derefter afbrydes ventilatoren
automatisk.
Belysning:
‰ Belysningen kan benyttes til enhver
tid, også når ventilatoren ikke er
Lys Ventilator-trin Ventilator- tændt.
efterløb

Ventilator Ventilatorstyrke Ventilator tændes og


slukket reduceres ventilatorstyrke øges Fjernbetjening
Intensivtrin
Fjernbetjeningen er
programmeret af fabrikanten.
Signaltone Såfremt fjernbetjeningen ikke
‰ Der høres en signaltone, når en tast betjener motoren og
trykkes ned. belysningen, når den aktiveres i
Der tændes for emhætten: nærheden af emhætten, udføres
følgende procedure.
‰ Tryk på + tasten.
Programmering af fjernbetjeningen
Det ønskede ventilationstrin indstilles:
Tryk på fjernbetjeningens “+”-tast og hold
‰ Tryk på + tasten. den nedtrykket, tænd derefter for
Ventilationsstyrken øges med et trin. strømmen til emhætten. Når
‰ Tryk på - tasten. genkendelsen er fuldendt, bliver der
Ventilationsstyrken reduceres med et afgivet en lang signaltone. Hvis der ikke
trin. høres en signaltone inden for 30
Der slukkes for emhætten sekunder, gentages proceduren.
‰ Tryk på tasten O. Fjernbetjeningens funktioner
forsvinder efter kort tid. Tasterne +, -, og belysningen har
Eller: samme funktion som dem på emhættens
‰ Tryk på – tasten, indtil ventilatoren betjeningspanel.
slukker.
Tasten : samme funktion som tasten til
forsvinder efter kort tid.
ventilatorefterløb.

101
Intervalfunktion Følg de nationale regler vedrørende
En særlig egenskab ved dette apparat er bortskaffelse af brugte batterier.
intervalfunktionen, som består i
automatisk aktivering af ventilatoren i 10
minutter hver time ved den hastig, der Filtre og vedligeholdelse
blinker i displayet.
Denne funktion kan aktiveres på
Advarsel:
betjeningspanelet eller fjernbetjeningen.
Som vist i figurerne i serie M i Instruktioner
Aktivering af interval med
til installation og brug skal
betjeningspanelet:
udsugningspanelet fjernes og
‰ tryk samtidig på tasterne O og + og genmonteres med begge hænder med en
slip dem: Displayet viser 1. parallel bevægelse.
‰ Ved at trykke på + tasten viser Hvis panelet kun åbnes på én side eller
displayet den følgende sekvens for med én hånd (som vist i de overkrydsede
ventilatorhastigheden 2→3→1→2 … figurer), kan lukkemekanismen tage
‰ Tryk samtidig på tasterne O og + for skade.
at bekræfte den hastighed som
ventilatoren skal køre med i
Fedtfilter:
intervalfunktionen.
Der er indsat metalfiltre til at optage de
Aktivering af interval med fedtholdige bestanddele i køkkendunsten.
fjernbetjeningen:
Filtermåtterne er lavet af ikke-brændbart
‰ Tryk på tasten . Den lysende knap materiale.
viser hastighed 1. Advarsel:
‰ Ved at trykke på + tasten viser den Efterhånden som filtrene fyldes med
lysende knap ventilatorhastighederne fedtholdige reststoffer, bliver de lettere
i rækkefølge 2→3→1→2 … antændeligt, og emhættens funktion kan
‰ Tryk på tasten for at bekræfte nedsættes betydeligt.
den hastighed som ventilatoren skal Vigtigt:
køre med i intervalfunktionen. Ved at rense metal-fedtfiltrene rettidigt kan
Hvis den viste intervalfunktion under de forebygge den brandfare, som kan
programmeringen ikke bliver bekræftet opstå på grund af den kraftige varme
inden for nogle sekunder, lukker under friturekogning eller stegning.
intervalprogrammeringsfunktionen.
Tryk på en vilkårlig knap, bortset fra
belysningen, slukker for intervalfunktionen. Opsugningsstop:
Fjernbetjeningen får strøm fra et batteri. Når fedtfiltrene er snavsede, lyser feltet
Når batteriet er afladet skal man: , og der høres en signaltone.
1. Skrue de to skruer bag på ud og Når ventilatoren slukkes, slukker også
aftage batteridækslet. signalet.
Så er det på høje tid at rengøre
2. Tage det brugte batteri ud og udskifte
fedtfiltrene.
det med et nyt af samme type.
3. Sætte batteridækslet på og skrue
skruerne i.
102
Rengøring af metal-fedtfiltrene: Emhætten må hverken rengøres med
‰ Ved normal brug (1 til 2 timer hver grove køkkensvampe, sand-, soda-, syre
dag) skal metal-fedtfiltrene rengøres 1 eller chloridholdige rengøringsmidler!
x om måneden. ‰ Emhætten vaskes af med meget
‰ Filtrene kan vaskes af i varmt opvaskevand eller mildt
opvaskemaskine. Derved er en let vinduesrens.
misfarvning mulig. ‰ Er emhætten meget snavset, forsøg
Vigtigt: da ikke at kradse snavset af. Brug i
Helt fyldte metal-fedtfiltre må ikke stedet en fugtig klud til at opløse det
vaskes sammen med andet fastsiddende snavs.
køkkengrej. ‰ Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedt
‰ Vaskes fedtfiltrene i hånden, skal de vaskes af, der har sat sig på de
først lægges i blød i meget varmt tilgængelige dele af emhætten.
opvaskevand, Derved forebygges brandfaren, og en
Anvend ikke aggressive, syre- eller optimal funktion sikres.
ludholdige rengøringsmidler. Derefter ‰ Bemærk: Alkohol (sprit) må ikke
skal de børstes af, skylles godt ud og benyttes på kunststofflader, der kan
dryppes af. opstå matte pletter.
Vigtigt! Sørg for rigelig frisk luft i
køkkenet, ingen åben ild!
Af-og remontering af metal-fedtfiltrene:
Tasterne på kontakterne må kun
Pas på: Lamperne skal være slukkede og
rengøres med en blød klud, som er vredet
afkølede.
op i mildt opvaskevand.
1. Følg trinnene vist på figuren serie M. Der må ikke benyttes stålrens til
2. Tryk fedtfiltrenes håndtag nedad, vip betjeningstasterne.
og træk filtrene ud.
3. Rengør fedtfiltrene Overflader i rustfrit stål:
4. Indsæt de rengjorte fedtfiltre. ‰ Benyt en mild ikke skurende stålrens.
5. Slet visningen . ‰ Rengør kun overfladen i stålets
sliberetning.
‰ Tryk på tasten O 2 gange efter
hinanden. Der høres en
signaltone og visningen Aluminium-, lak- og
forsvinder. kunststofoverflader:
ˆ Benyt ikke tørre klude.
ˆ Benyt mild vinduesrens.
Rengøring og
ˆ Undgå brug af aggressive, syre- eller
vedligeholdelse ludholdige rengøringsmidler.

Strømmen skal slås fra emhætten ved Læs og overhold


at trække stikket ud af stikkontakten garantibestemmelserne i vedlagt
eller ved at tage sikringen ud. servicehæfte.

103
Udskiftning af lamperne Luftcirkulation

Defekte LED-pærer må kun udskiftes af ‰ Her skal der sættes et aktiv-filter ind
producenten, dennes kundeservice eller CLEAN AIR MODULE.
en autoriseret el-installatør.
Hele montagesættet og reserve-
filtrene kan købes i specialforretninger.
VIB: LZ56700.
Fejl
‰ Emhættens ventilator suger
køkkendunsten ind og leder den
Hvis der fremkommer et eller et i rengjort tilbage i køkkenet, efter at
fedt- og aktiv-filtret har renset den.
displayet:
‰ Se afsnittet ”Filtre og ‰ Fedtfiltret optager de faste
vedligeholdelse". bestanddele i køkkendunsten.
Hvis emhætten ikke kan betjenes: ‰ Aktiv-filtret binder lugtstoffer.
‰ Slå strømmen fra emhætten i ca. 1 Sættes der ikke noget aktiv-filter i, er
minut ved at trække stikket ud eller det ikke muligt at binde køkkendunsten.
ved at slå sikringen fra. Derefter
tændes emhætten igen.
Elektronisk styring omstilles
Hvis lysene lyser svagt, når emhætten er tilluftcirkulation:
på stand-by, skal netstikket vendes om
‰ Emhætten er seriemæssigt indstillet
(bytte om på fase og nul).
tilaftræk.
Hvis du har spørgsmål eller der opstår fejl,
‰ Emhætten skal være tilsluttet og
kan du henvende dig til kundeservice.
slukket.
(se fortegnelsen over serviceværksteder).
Ved opkald bedes du angive følgende
data:
‰ Tryk samtidigt på tasterne O og ,
tilvisningen lyser. Slip herefter
E-Nr. FD
tasterne.
‰ forsvinder efter kort tid. Den
Notér numrene i de ovenstående elektroniske styring er nu indstillet til
rubrikker. Numrene finder du på luftcirkulation.
typeskiltet på indersiden af emhætten, når
‰ Den elektroniske styring indstilles
filtergitteret er taget af.
tilaftræk ved at gentage skridt 1 og 2
Emhætteproducenten fraskriver sig ( ).
ansvaret for reklamationer, der skyldes
planlægning og udførelse af Bemærk:
rørforbindelsen.
Efterhånden som filtrene fyldes med
fedtholdige reststoffer, bliver de lettere
antændeligt, og emhættens funktion kan
nedsættes betydeligt.

104
Vigtigt:
Rettidig udskiftning af aktivkulfilteret er
med til at forebygge brand, som kan opstå
som følge af ophobet varme, når der
fritteres eller steges.

Opsugningsstop:
Når aktivkul-filtret er snavset, lyser feltet
og der høres et signal. Når ventilatoren
slukkes, slukkes også signalet. Så er det
på høje tid at rengøre aktivkul-filtret.

Udskiftning af aktivkul-filtret:
‰ Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt)
skal aktiv-filtrene udskiftes cirka 1
gang om året.
‰ Det kan købes i SPECIALFORRET-
NINGER.
‰ Der må kun benyttes originale
filtre.
Dermed garanteres der for optimal
funktion.

Bortskaffelse af det gamle aktiv-filter:


‰ Aktiv-filtre indeholder ingen skadelige
stof-fer. De kan f.eks. bortskaffes som
reste-rende affald.

105
Przed lekturą należy przejrzeć ostatnie Im mniejsza odległość pomiędzy
strony z ilustracjami. okapem a palnikami, tym większe jest
prawdopodobieństwo, iż na dolnej części
Ważne ostrzeżenia okapu będzie skraplać się para wodna
unosząca się do góry.
Urządzenia wyszłe z użycia nie są
odpadami bez wartości. Ostrzeżenia dodatkowe dla kuchenek
Dzięki ekologicznej likwidacji odpadów gazowych:
można odzyskać cenne materiały. Przy montażu palników gazowych
Przed złomowaniem nieprzydatnego muszą być zachowane obowiązujące
urządzenia należy uczynić je normy państwowe (np. w Niemczech:
nieużywalnym. Zasady Techniczne dla Instalacji
Opakowanie chroniło Wasze nowe Gazowych TRGI).
urządzenie podczas transportu. Wszystkie Należy stosować się do
użyte materiały są kompatybilne ze obowiązujących norm montażu urządzeń
środowiskiem i mogą być poddane na gaz oraz do instrukcji montażu
recyklingowi. Jesteście proszeni o podanych przez producenta urządzeń
współpracę, zbywając opakowanie w gazowych.
sposób poprawny z punktu widzenia
Okap można zamontować
ekologicznego.
jednostronnie obok wysokiego mebla lub
Zasięgnijcie aktualnych informacji na
wysokiej ściany.
temat ekologicznej likwidacji odpadów u
Odległość minimalna 50mm.
Waszego specjalistycznego sprzedawcy
lub u Rady Miasta (administracji Minimalna odległość dla palników
komunalnej). gazowych pomiędzy górną krawędzią
siatki stanowiącej oparcie dla naczyń i
Okap może być używany do
dolną krawędzią okapu: 650mm. (zobacz
odprowadzania powietrza.
rys).
Zamontować okap, umieszczając go Zalecana: 700mm.
nad panelem kuchennym.
To urządzenie
Minimalna odległość pomiędzy posiada oznakowanie
palnikami elektrycznymi a dolną krawędzią zgodne z dyrektywą
okapu: 550 mm. (zobacz rys). europejską 2002/96/CE w
Zalecana: 700mm. dziedzinie urządzeń
Nad paleniskiem paliw stałych, które elektrycznych i
niosą niebezpieczeństwo zapalenia się elektronicznych (waste
(np. Iskry), montaż okapu jest dozwolony electrical and electronic
tylko w przypadku, gdy palenisko posiada equipment (WEEE).
zamkniętą, nie wymienną obudowę i Ta wytyczna określa zasady składowania i
jednocześnie są stosowane obowiązujące recyklingu urządzeń wyszłych z użycia
normy państwowe. obowiązujące na całym terenie Unii
To ograniczenie nie tyczy się palników i Europejskiej.
kuchenek gazowych.

106
Przygotowanie pułapu:
Przed montażem
‰ Pułap musi być równy i poziomy.

Optymalne funkcjonowanie okapu: ‰ Należy upewnić się, ze kołki


umocowane są prawidłowo.
‰ Rura wylotowa powietrza krótka,
gładka. ‰ Kołki w zestawie są odpowiednie do
betonu i kamienia naturalnego.
‰ Jak najmniejsza liczba kolanek
rurowych. ‰ W przypadku pułapu z innego
materiału, konieczne jest korzystanie
‰ Średnice rur możliwie duże oraz duże z odpowiednich środków do
kolanka rurowe. poprawnego mocowania.
Użycie długich, szorstkich rur
wylotowych powietrza, wielu Okap jest wyposażony w standardowy
kolanek lub małych średnic rur, zestaw montażowy. Osoba dokonująca
narusza optymalną wymianę instalacji okapu musi upewnić się, czy
powietrza i jednocześnie powoduje elementy montażowe są odpowiednie do
większy hałas. danego rodzaju sufitu. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za
‰ Rury okrągłe: zalecamy wewnętrzną
szkody spowodowane błędną instalacją
średnicę 150 mm.
lub użyciem nieodpowiednich elementów
‰ Kanały o kwadratowym przekroju montażowych do danego sufitu.
powinny posiadać wewnętrzny Dla zagadnień dotyczących wagi należy
przekrój poprzeczny odpowiadający skonsultować rysunki serii M. Z
przekrojowi rur okrągłych. zastreżeniem zmian konstrukcji w obliczu
Rury nie powinny posiadać ewolucji technicznej.
widocznych wad.
Śr 150 mm ok. 177 cm2
‰ W przypadku różnych średnic rur: Podłączenie elektryczne
zastosować taśmę uszczelniającą.
‰ Podczas działania Okap może być podłączony jedynie do
odprowadzającego powietrze uziemionego gniazda prądu,
zapewnić wystarczający dopływ zainstalowanego według norm.
powietrza.
Sprzęt musi być zainstalowany w taki
Podłączenie rur odprowadzających sposób, aby wtyczka była łatwo dostępna.
powietrze śr. 150:
‰ zamocować rurę bezpośrednio na Dane elektryczne:
tulei powietrza. do wglądu na tabliczce modelu, po
Mniejsze rury o średnicy 150 mm, demontażu filtrów w wewnętrznej wnęce
mogą się nie nadawać do montażu. urządzenia.
Im większa odległość okapu od płyty tym W przypadku napraw należy zawsze
mniejsza wydajność pochłaniania odłączyć zasilanie od okapu.
powietrza. Podczas planowania montażu Długość kabla podłączającego: 1,30 m.
trzeba uwzględnić kształt lejka
wznoszenia dymu, który powinien być W razie konieczności podłączenia
nachylony o ok. 10 - 15°. stałego:
okap może być podłączony jedynie przez
107
instalatora elektryki uprawnionego przez wyposażenia, które nie dotyczą
firmę dystrybującą energię elektryczną. Waszego modelu.
W instalacji powinno być zamontowane ‰ Ten okap jest zgodny z
urządzenie odłączające. Urządzenia obowiązującymi normami
odłączające to wyłączniki z otwarciem bezpieczeństwa.
pomiędzy stykami większym niż 3 mm i z Naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznikiem wielobiegunowym. jedynie przez wyspecjalizowany
Zawierają się tu wyłączniki automatyczne personel.
oraz przekaźniki. Naprawy przeprowadzane
Jeśli kabel zasilający urządzenia niezgodnie z zasadami mogą
zostanie uszkodzony, w celu uniknięcia stanowić poważne zagrożenie dla
niebezpieczeństwa musi być wymieniony użytkownika.
przez producenta, serwis techniczny Nie gotować na wysokim ogniu potraw
producenta lub przez inną bezpośrednio pod okapem.
wyspecjalizowaną osobę. Niebezpieczeństwo zapalenia się filtra
Ten okap jest zgodny z normami EWG tłuszczowego, jeśli dosięgną go
dotyczącymi osłaniania przed płomienie.
zakłóceniami odbioru radiowego.
Aktywne palniki powinny być zawsze
pokryte garnkami.
Montaż Dozwolone jest jedynie ograniczone
użycie okapu (zobacz rozdział “Instrukcje
montażu”) nad paleniskami na paliwo stale
Okap kuchenny jest przewidziany do
(węgiel, drewno i tym podobne).
montażu na suficie kuchennym, bądź na
innej trwałej powierzchni wiszącej. Jeśli sprzęt jest uszkodzony, nie
należy go używać.
Należy zachować minimalną odległość
pomiędzy palnikami oraz okapem: 550 Podłączenie sprzętu i jego pierwsze
mm. dla palników elektrycznych i 650 uruchomienie powinny odbywać się w
mm. dla palników gazowych. obecności personalu technicznego.
Uwaga: należy uważać, aby nie Ten okap przeznaczony jest jedynie
uszkodzić delikatnych powierzchni ze stali do użytku domowego.
inox.
Używać okap jedynie z
Zamontować urządzenie zgodnie z zamontowanymi żarówkami.
rysunkami serii M.
Przepalone żarówki powinny być
natychmiast wymienione, aby uniknąć
Przed pierwszym użyciem przeciążenia innych żarówek.
Nie używać nigdy okapu bez
Pierwsze użycie: uprzedniego założenia filtra tłuszczowego.
‰ Ta instrukcja obsługi jest Rozgrzany tłuszcz czy olej może łatwo
przewidziana dla różnych wersji się zapalić.
urządzenia. Może się zdarzyć, że Dlatego też potrawy na oleju czy tłuszczu,
znajdują się w niej szczegóły na przykład frytki, powinny być
108
przygotowane tylko pod odpowiednią instrukcję obsługi. Zawiera ona ważne
kontrolą. informacje dotyczące Waszego
bezpieczeństwa, a także użytkowania
Przed pierwszym użyciem należy
i utrzymania urządzenia.
dokładnie wyczyścić okap.
‰ Zachować w dobrym stanie
Nie umieszczać przedmiotów na książeczkę instrukcji obsługi i
okapie. montażu dla ewentualnego kolejnego
Jeśli kabel zasilający urządzenie właściciela.
zostanie uszkodzony, w celu uniknięcia
zagrożeń musi być wymieniony przez
producenta, serwis producenta lub inny Sposób działania
wyspecjalizowany personel.
Nie pozwalać dzieciom bawić się Funkcjonowanie podczas
okapem. odprowadzania powietrza (rys. seria M).
Dorośli i dzieci nie powinni używać nigdy ‰ Wentylator okapu pochłania parę
urządzenia bez nadzoru w przypadku gdy: powstałą podczas gotowania oraz
- są niesprawni fizycznie i umysłowo; kieruje ją na zewnątrz poprzez filtr
- brakuje im wiedzy i doświadczenia antytłuszczowy.
niezbędnego w obsłudze sprzętu w ‰ Filtr antytłuszczowy zatrzymuje tłuste
sposób poprawny i bezpieczny. składniki pary powstałej podczas
Kuchenki gazowe/palniki gazowe gotowania.
Nie używać jednocześnie wszystkich ‰ Kuchnia pozostaje kompletnie wolna
palników na największym ogniu przez od tłuszczy i nieprzyjemnych
dłuższy czas (max. 15 minut), w zapachów.
przeciwnym razie istnieje Odprowadzane powietrze jest kierowane
niebezpieczeństwo oparzenia się przez przez okap do góry, poprzez szyb
dotknięcie powierzchni obudowy, bądź też wentylacyjny albo bezpośrednio na
niebezpieczeństwo uszkodzenia okapu. zewnątrz, poprzez zewnętrzną ścianę.
Podczas użytkowania okapu nad ) Zakazane jest skierowanie
kuchenką gazową, w przypadku odprowadzanego powietrza do
jednoczesnego korzystania z trzech lub działającego komina dymowego lub
większej ilości palników ,okap musi być komina odprowadzającego spaliny, czy
ustawiony na największą moc też do szybu służącego do odprowadzania
pochłaniania. powietrza z pomieszczeń posiadających
Należy pamiętać, że duży palnik z paleniska.
ponad 5 Kw mocy (wok) odpowiada Podczas odprowadzania powietrza
mocy dwóch palników gazowych. muszą być zachowane normy
Nie należy nigdy używać palników administracyjne i prawne (np.
gazowych bez położonych na nich państwowe przepisy budowlane).
garnków. Regulować płomień w taki Podczas odprowadzana powietrza w
sposób, aby nie wychodził spoza dna przypadku kominów przeznaczonych na
naczynia. dym czy spaliny konieczne jest otrzymanie
‰ Przed pierwszym użyciem nowego pozwolenia odpowiednich władz.
urządzenia uważnie przeczytać

109
) Przy odprowadzaniu powietrza przez naciskanie klawiszy nie uaktywnia
okap, przy jednoczesnym działaniu przypisanych im funkcji.
obecnego komina (jak na przykład Aby wyeliminować w sposób najbardziej
grzejniki gazowe, olejowe, węglowe, skuteczny opary przy gotowaniu:
ogrzewacze wody o stałym przepływie,
‰ Włączyć okap na początku
ogrzewacze łazienek ), niezbędne jest
gotowania.
zapewnienie odpowiedniego dopływu
powietrza, koniecznego dla paleniska ‰ Wyłączyć okap dopiero po kilku
przy spalaniu. minutach od zakończenia gotowania.
Działanie niestanowiące zagrożenia jest
możliwe, jeśli w pomieszczeniu, w którym
znajduje się palenisko, nie przekracza się
podciśnienia 4Pa (0,04 mbar). światlo wskaźnik stopni końcowe działanie
wentylatora wentylatora
Można to osiągnąć, kiedy zapewniony jest
stały dopływ powietrza niezbędnego do
włączyć / zwiększyć
wyłącznik redukcja wentylatora
spalania poprzez niezamykane otwory, np. wentylatora wentylator
stopień wysoki
w drzwiach czy oknach, w kombinacji ze
skrzynkami ściennymi
dostarczającymi/odprowadzającymi Sygnał akustyczny:
powietrze, czy też z innymi środkami ‰ W momencie wciśnięcia klawisza
technicznymi, takimi jak wzajemne wydawany potwierdzający sygnał
wypieranie się i tym podobne. dźwiękowy.
Jeśli doprowadzane powietrze nie jest Uruchomienie wentylatora
wystarczające, istnieje ‰ Nacisnąć przycisk +.
niebezpieczeństwo zatrucia się
Regulowanie stopnia pożądanej mocy
powracającymi spalonymi gazami.
wchłaniania powietrza
Skrzynka ścienna do wymiany powietrza
‰ Nacisnąć przycisk +.
sama nie gwarantuje zachowania
Zwiększenie o jeden stopień.
dopuszczalnych wartości. Uwaga: Przy
szacowaniu należy wziąć pod uwagę ‰ Nacisnąć przycisk -.
zawsze całkowity bilans napowietrzenia Zmniejszenie o jeden stopień.
pomieszczenia . Ta reguła nie odnosi się Wygaszanie wentylatora
do działania urządzeń kuchennych, np. ‰ Nacisnąć przycisk O.
palników czy kuchenek gazowych. Chwilę później oznaczenie znika.
Jeśli powietrze zostaje odprowadzane Albo
poprzez ścianę zewnętrzną, powinno się ‰ Nacisnąć przycisk - dopóki wentylator
używać teleskopowej skrzynki ściennej. się nie wyłączy.
Chwilę później oznaczenie znika.
Użycie okapu kuchennego Stopień wysoki:
przy stopniu wysokim osiąga się
maksymalną moc. Jest ona wskazana na
Aby uaktywnić poszczególne funkcje krótki czas działania.
klawiszy, należy je odpowiednio naciskać ‰ Nacisnąć przycisk + kilka razy, do
(lekko i krótko). Zbyt długie czy mocne momentu pojawienia się symbolu.

110
‰ Jeśli stopień wysoki nie jest Aktywacja funkcji przerwy za pomocą
wyłączony ręcznie, po 10 minutach panelu:
wentylator automatycznie zmniejsza ‰ nacisnąć jednocześnie przyciski O i +
moc na. i przytrzymać; wyświetlacz powinien
Końcowe funkcjonowanie wentylatora: pokazać cyfrę1;
‰ Naciskając przycisk wentylator ‰ Wciskając przycisk +, wyświetlacz
kręci się jeszcze przez 10 minut na powinien pokazać następującą
stopniu, w tym czasie na sekwencję mocy wentylatora
wyświetlaczu miga punkt. Następnie 2→3→1→2 …;
wentylator wygasza się ‰ nacisnąć jednocześnie guziki O e +,
automatycznie. aby potwierdzić moc, z jaką powinien
Oświetlenie działać wentylator w funkcji przerwy.
‰ Oświetlenie może być używane Aktywacja funkcji przerwy za pomocą
zawsze, nawet wtedy, gdy wentylator pilota:
jest wyłączony.
‰ Wcisnąć przycisk : świecący
wskaźnik pokaże moc 1;
Pilot ‰ wciskając przycisk +, świecący
Pilot jest już zaprogramowany wskaźnik pokaże w kolejności moc
przez producenta. Jeżeli jednak wentylatora 2→3→1→2 …;
nie steruje silnikiem i
‰ nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
oświetleniem w pobliżu okapu,
moc, z jaka ma działać wentylator w
należy postąpić jak następuje.
funkcji przerwy.
Zaprogramowanie pilota
Podczas fazy programowania, jeśli funkcja
Wcisnąć i przytrzymać klawisz “+” na przerwy nie zostanie potwierdzona w
pilocie i następnie zasilić okap; w ciągu paru sekund, wychodzi się z
momencie udanej próby jest emitowany programowania tej funkcji.
wydłużony sygnał akustyczny. Jeśli nie
Wciskając jakikolwiek przycisk, oprócz
jest on słyszalny, po 30 sekundach należy
przycisku światło, funkcja przerwa zostaje
powtórzyć procedurę.
wyłączona.
Funkcje pilota
Pilot jest wyposażony w baterię. W
Przyciski +, -, i światło mają to samo momencie kiedy bateria wyczerpała się,
działanie co przyciski pilota. należy:
Przycisk : to samo działanie klawisza 1. Odkręcić dwie śrubki umieszczone w
końcowego działania. tylnej części pilota i następnie zdjąć
pokrywę.
Funkcja przerwy
2. Wyciągnąć baterię i wymienić ją na
Charakterystyczną cechą tego sprzętu jest
nową o tych samych
funkcja polegająca na automatycznym
charakterystykach.
uruchomieniu wentylacji na 10 minut
zgodnie z migającym na wyświetlaczy 3. Zamknąć ponownie pokrywę i na
wskaźnikiem mocy. nowo wkręcić śrubki.
Ta funkcja może być aktywowana na Postępować zgodnie z krajowymi
panelu albo przez pilota. zasadami dotyczącymi usuwania
wyczerpanych baterii.

111
tłuszczy powinny być czyszczone
Filtry i utrzymanie jeden raz na miesiąc.
‰ Filtry nadają się do czyszczenia w
Uwaga: zmywarce. Podczas czyszczenia filtry
Jak pokazano na ilustracjach serii M w mogą zmienić delikatnie kolor.
instrukcji montażu, płyta pochłaniająca Ważne:
musi być zdejmowana i ponownie Nie należy myć bardzo zabrudzonych
montowana za pomocą obu rąk, filtrów do tłuszczy razem z
poruszając ją równolegle. naczyniami.

Otwieranie płyty tylko z jednej strony lub ‰ Przy myciu ręcznym należy
jedną ręką (jak pokazano na ilustracjach zmiękczyć filtr do tłuszczy, zanurzając
przekreślonych krzyżykiem) może go na kilka godzin wcześniej we
zagrażać integralności systemu wrzącym roztworze myjącym. Nie
zamykania. używać środków korozyjnych,
kwaśnych, czy alkalicznych.
Następnie oczyścić szczotką,
Filtr tłuszczowy: dokładnie wypłukać czystą woda i
W celu zatrzymania tłustych składników pozostawić do ocieknięcia.
pary powstałej przy gotowaniu, używa się Demontaż i montaż metalowych filtrów
metalowych filtrów do tłuszczy. tłuszczowych:
Włókna filtra są stworzone z niepalnego Uwaga: żarówki muszą być wyłączone i
materiału. przestudzone.
Uwaga: 1. Śledzić fazy opisane w rysunkach
Z powodu ciągłego nasycenia (seria M).
osadzającymi się tłuszczami, zwiększa się 2. Nacisnąć uchwyty filtrów ku dołowi,
możliwość zapalenia, a funkcjonowanie przekręcić i wyciągnąć filtry.
okapu może zmniejszyć swoją wydajność.
3. Wyczyścić filtry tłuszczowe.
Ważne:
4. Umieścić ponownie filtry tłuszczowe.
Czyszcząc regularnie metalowe filtry do
tłuszczy, można uniknąć ryzyka pożaru, 5. Wyłączyć oznaczenie.
który może być wywołany ‰ Nacisnąć kolejno 2 razy przycisk
nagromadzeniem się podczas smażenia O. Zostanie wyemitowany sygnał
czy pieczenia. dźwiękowy, po którym
Wskaźnik nasycenia: oznaczenie znika.

Kiedy filtry tłuszczowe są nasycone,


zapala się lampka kontrolna oraz Czyszczenie i utrzymanie
wytwarza się sygnał akustyczny.
Wyłączając wiatrak gasi się sygnał
alarmowy. Odciąć zasilanie od okapu, wyciągając
Nie należy zwlekać z oczyszczeniem wtyczkę z gniazdka lub też wyłączając
filtrów tłuszczowych. bezpiecznik.
Czyszczenie metalowych filtrów do Nie należy myć okapu twardymi
tłuszczy: gąbkami, czy też środkami czyszczącymi
‰ Podczas normalnego użytku(1-2 zawierającymi piasek, sodę, kwas czy
godziny na dzień) metalowe filtry do chlor!
112
‰ Aby wyczyścić okap należy używać
ciepłej wody z dodatkiem środka Zmiana lamp
czyszczącego albo delikatnego płynu
do mycia szyb. Wymiany uszkodzonych diod LED może
‰ Nie usuwać suchych zabrudzeń dokonać wyłącznie producent, serwis
zdrapując je, lecz zmiękczając brud producenta lub fachowiec z uprawnieniami
wilgotną szmatką. elektrycznymi (monter instalacji
‰ Przy myciu filtrów tłuszczowych elektrycznych).
należy oczyścić również tłuszcz
osadzony na tych ścianach obudowy,
do których jest dostęp. Uszkodzenia
Tym sposobem zapobiega się
niebezpieczeństwu zapalenia i
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się lub:
zapewnia się optymalne
funkcjonowanie. ‰ zobacz rozdział “Filtry i utrzymanie”.
‰ Ostrzeżenie: Nie należy używać Jeśli okap nie odpowiada na polecenia:
alkoholu (spirytusu) na plastikowych ‰ Odciąć napięcie na okapie na ok. 1
powierzchniach. Powierzchnia może minutę, wyciągając wtyczkę lub
ulec zmatowieniu. przełączając wyłącznik
Uwaga! Wietrzyć wystarczająco bezpieczeństwa. Następnie załączyć
kuchnie, nie używac otwartego ognia. na nowo.
Czyścic guziki sterujące jedynie za Jeśli światła wciąż słabo się palą, chociaż
pomocą wody z delikatnym płynem okap jest w stanie wstrzymania, gdy okap
czyszczącym oraz za pomocą wilgotnej, jest w stanie pracy, należy włączyć
miękkiej szmatki. Do czyszczenia odwrotnie wtyczkę.
przycisków nie używać środków do stali W sprawie ewentualnych wyjaśnień czy
inox. uszkodzeń zwrócić się do najbliższego
Powierzchnie ze stali inox: serwisu technicznego klienta (patrz lista
‰ Należy używać delikatnego środka do centrów serwisowych).
czyszczenia stali inox, nie ściernego. W przypadku zgłoszenia podać
‰ Oczyszczać powierzchnię, delikatnie następujące dane:
polerując.
Powierzchnie aluminiowe, lakierowane E-Nr. FD
i plastikowe:
‰ Nie używać suchych szmatek.
Powyższą tabelkę wypełnić odpowiednimi
‰ Używać delikatnego płynu do szyb.
danymi. Te znajdują się na
‰ Nie używać środków korozyjnych, identyfikacyjnej tabliczce, czyli po
kwaśnych czy alkalicznych. ściągnięciu kraty filtra, we wnęce okapu.
Należy stosować się do zasad
gwarancji zawartych w załączonej Producent okapów nie ponosi
instrukcji utrzymania. odpowiedzialności za ewentualne
reklamacje spowodowane
rozmieszczeniem i dzialaniem rur.

113
odprowadzanie powietrza
Funkcjonowaniepodczasrecy (oznaczenie na wyświetlaczu ).
rkulacjipowietrza
Uwaga:
‰ Wtymcelujestniezbędnezainstalowa- Z powodu ciągłego nasycenia
niefiltranawęgielaktywny CLEAN AIR osadzającymi się tłuszczami, możliwość
MODULE. VIB: LZ56700. zapalenia się wzrasta, a funkcjonowanie
Można zakupić u specjalnego okapu może zmniejszyć swą wydajność.
dostawcy kompletny zestaw mon-
tażowy oraz wymienne filtry. Ważne:
‰ Wirnik okapu pochłania opary Dzieki odpowiednio szybkiej wymianie
powstałe podczas gotowania, filtra na węgiel aktywny, zapobiega się
odprowadza je poprzez filtr niebezpieczeństwu zapalenia się, do
tłuszczowy i filtr na węgiel aktywny, a którego może dojść przez nagromadzenie
następnie oczyszczone powietrze na się ciepła podczas smażenia czy
nowo doprowadza do kuchni. pieczenia.
‰ Filtr tłuszczowy zatrzymuje tłuste
składniki pary powstałej podczas
goto-wania. Wskaźnik nasycenia:
‰ Filtr na węgiel aktywny wychwytuje Kiedy filtr na węgiel aktywny jest nasycony
brzydkie zapachy. zapala się lampka kontrolna oraz
pojawia się sygnał akustyczny.
Jeżeli nie zamontuje się filtra na Wyłączając wirnik, wyłącza się również
węgiel aktywny, nie mogą być sygnał akustyczny. Nie należy zwlekać z
wychwycone brzyd-kie zapachy powstałe oczyszczeniem filtra na węgiel aktywny.
podczas gotowania.

Zmiana filtra na węgiel aktywny:


Przełączenie elektronicznego panelu
‰ Przy normalnym użyciu (od 1 do 2
sterującego na recyrkulację powie trza:
godzin na dzień), filtry na węgiel
‰ Ustawienie seryjne na odprowadzanie aktyw-ny powinny być wymieniane
powietrza. średnio 1 raz na rok.
‰ Okap kuchenny musi być podłączony ‰ Filtry na węgiel aktywny są
i zgaszony. dostępnetylko w specjalistycznych
punktachsprzedaży.
‰ Należy używać tylko oryginalnych
filtrów.Tym samym zapewnia się
‰ Nacisnąć jednocześnie guziki O i
optymalne funkcjonowanie
, aż do momentu pojawienia się
urządzenia.
. Następnie zwolnić guziki.
Zbycie zużytego filtra na węgiel
‰ Po chwili oznaczenie znika. W ten aktywny:
sposób panel elektroniczny jest
‰ Filtry na węgiel aktywny nie zawierają
ustawiony na recyrkulację powietrza.
zanieczyszczających substancji.
‰ Powtarzając kroki 1 i 2 , panel elektro Mogąbyć traktowane np. jak odpady
niczny na nowo zostaje ustawiony na komu-nalne.
114
Pred čítaním si vyklopte strany Doplňujúce informácie k používaniu
s obrázkami plynových varičov:
Pri montáži plynových varných zón
Dôležité upozornenia
dodržiavajte príslušné národné zákonné
ustanovenia (napr. v Nemecku:
Staré spotrebiče nie sú bezcenný Technické pravidlá pre inštaláciu
odpad. Vďaka ekologickej likvidácii je plynových zariadení TRGI).
možné recyklovať cenné suroviny. Dodržiavajte platné predpisy na
Skôr ako budete starý spotrebič likvidovať, montáž a pokyny na montáž výrobcu
znehodnoťte ho. plynového zariadenia.
Váš nový spotrebič chránil na ceste Odsávač pár sa smie namontovať
k vám obal. Všetky použité materiály sú len na jednej strane vedľa vysokej
ekologické a recyklovateľné. Prosím, skrinky alebo vysokej steny.
pomôžte a obal zlikvidujte v súlade s pred- Vzdialenosť min. 50 mm
pismi na ochranu životného prostredia.
Minimálna vzdialenosť pri plynovej
O aktuálnych metódach likvidácie varnej zóne medzi hornou hranou
sa informujte u vášho špecializova- mriežky a dolnou hranou odsávača pár:
ného predajcu alebo na komunálnej 650 mm, (pozri obrázky).
správe. Odporúča sa: 700 mm.
Odsávač pár je určený na prevádzku Tento spotrebič je
s odvodom vzduchu. označený v súlade
s európskou smernicou
Odsávač pár umiestnite vždy do stredu 2002/96/ES o odpade
nad varný panel elektrických a elek-
tronických zariadení -
Minimálna vzdialenosť medzi elek-
OEEZ (waste electrical
trickými varnými zónami a dolnou
and electronic
hranou odsávača pár: 550 mm (pozri
equipment - WEEE).
obrázky).
Táto smernica stanovuje rámec pre zber
Odporúča sa: 700 mm.
a recykláciu odpadu z elektrických
Nad vykurovacím telesom na tuhé zariadení platný v celej EÚ.
palivo, ktoré môže predstavovať
nebezpečenstvo (napr. iskrenie), je montáž
odsávača pár možná len vtedy, keď má Pred montážou
vykurovacie teleso uzavretý
neodoberateľný kryt a keď sa dodržiavajú
predpisy platné v danej krajine. Toto Optimálny výkon odsávača pár:
obmedzenie neplatí pre plynové sporáky Krátka, hladká odsávacia rúra.
a plynové varné panely.
Podľa možnosti málo rúrových
Čím je menšia vzdialenosť medzi oblúkov.
odsávačom pár a varnou zónou, tým je Podľa možnosti veľké priemery rúr
väčšia možnosť, že sa stúpajúcou vodnou a veľké rúrové oblúky.
parou môžu dolu na odsávači pár tvoriť
kvapky.

115
Použitie dlhých, drsných Pozor: Odsávač pár sa dodáva so
odsávacích rúr, viacerých rúrových štandardnými upevňovacími prvkami.
oblúkov alebo rúr menších Montážny pracovník musí zabezpečiť, aby
priemerov vedie k odchýlke od upevňovacie prvky boli vhodné pre daný
optimálneho ventilačného výkonu strop. Za škody následkom neodbornej
a súčasne k zvýšeniu hlučnosti. inštalácie a/alebo použitia nevhodných
Rúry s kruhovým prierezom: upevňovacích prostriedkov nepreberáme
odporúčame vnútorný priemer záruku.
150 mm. Hmotnosť si pozrite na obrázkoch M.
Ploché kanály musia mať Právo na konštrukčné zmeny v rámci
rovnocenný vnútorný prierez ako technického vývoja zostáva vyhradené.
rúry s kruhovým prierezom.
Nemali by mať žiadne ostré ohyby.
2
Ø 150 mm cca 177 cm Elektrické pripojenie
Pri odlišných priemeroch rúr:
použite tesniace prúžky.
Pri prevádzke s odvodom Odsávač pár sa smie sa pripojiť len do
vzduchu sa postarajte o dosta- zásuvky s ochranným kolíkom, ktorá je
točný prívod vzduchu. nainštalovaná v súlade s predpismi.
Pripojenie – odsávacia rúra s Ø 150 mm: Zásuvku s ochranným kolíkom
umiestnite podľa možnosti priamo za
Odsávaciu rúru upevnite priamo
k vzduchovému hrdlu. Menšie krytom komína.
priemery rúr ako 150 nie sú
povolené. Elektrické údaje:
So zväčšujúcou sa vzdialenosťou od Nájdete ich na výrobnom štítku po
varnej zóny klesá účinnosť odsávania. vybratí rámu filtra – vo vnútri
Pri plánovaní rozmerov na zavesenie spotrebiča.
zohľadnite aj lievikovité stúpanie pár
z varenia so sklonom cca 10 až 15°. Pri opravách odsávač pár úplne
odpojte od prúdu.
Príprava stropu:
Dĺžka pripájacieho kábla: 1,30 m.
Strop musí byť plochý
a vodorovný. Pri potrebnom pevnom pripojení:
Odsávač pár smie v každom prípade
Zabezpečte pevné umiestnenie
pripojiť len kompetentný elektroinštalatér
rozperiek.
registrovaný u prevádzkovateľa elektrických
Priložené rozperky sú vhodné na sietí.
upevnenie do betónu a prírodného
Pri inštalácii je potrebné zabezpečiť
kameňa.
oddeľovacie zariadenie. Ako oddeľovacie
Na iné stropné materiály sa musia zariadenie sa používajú spínače so
použiť vhodné upevňovacie prostriedky vzdialenosťou medzi kontaktmi viac ako
3 mm a vypínaním všetkých pólov. Patria
sem ističe vedenia a stýkače.
Keď sa poškodí prípojné vedenie
tohto spotrebiča, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo

116
osoba s príslušnou kvalifikáciou, aby sa Bezpečnostné upozornenia:
predišlo nebezpečenstvu.
Pod odsávačom pár neflambujte.
Tento odsávač pár zodpovedá príslušným Nebezpečenstvo požiaru na tukovom
ES ustanoveniam týkajúcim sa rádiového filtri následkom stúpajúcich plameňov.
odrušenia.
Varné zóny musia byť vždy zakryté
varnými nádobami.
Montáž Nad vykurovacím telesom na tuhé
palivo (uhlie, drevo a pod.) je prevádzka
odsávača pár povolená len podmienene
Ostrovný odsávač pár je určený na (pozri návody na montáž).
montáž na kuchynský strop alebo
stabilne zavesený strop. Keď je spotrebič poškodený, nesmie
sa uviesť do prevádzky.
Dbajte na minimálnu vzdialenosť medzi
varnou zónou a odsávačom pár 550 mm pri Pripojenie a uvedenie do prevádzky
elektrických varných zónach, príp. 650 mm smie vykonávať len odborník.
pri plynových varných zónach. Tento odsávač pár je určený len na
používanie v domácnostiach.
Pozor: Nepoškoďte
citlivé povrchy z nehrdzavejúcej ocele. Odsávač pár prevádzkujte
Kryt namontujte podľa znázornenia len so založenými žiarovkami.
na obrázkoch M. Chybné žiarovky by sa mali okamžite
vymeniť, aby sa zabránilo preťaženiu
ostatných žiaroviek.
Pred prvým použitím Odsávač pár nikdy nepoužívajte bez
tukového filtra.

Dôležité upozornenia: Prehriaty tuk alebo olej sa môže


Tento návod na používanie platí pre ľahko vznietiť. Preto jedlá s tukom alebo
niekoľko vyhotovení spotrebiča. Je olejom, napr. zemiakové hranolčeky,
preto možné, že sú tu opísané pripravujte len pod dohľadom.
jednotlivé prvky vybavenia, ktoré Odsávač pár pred prvým uvedením do
nebudú zodpovedať vášmu
prevádzky starostlivo vyčistite.
spotrebiču.
Tento odsávač pár zodpovedá Na odsávač pár nedávajte žiadne
príslušným bezpečnostným predmety.
ustanoveniam. Opravy smú Keď sa poškodí prípojné vedenie
vykonávať len špecializovaní tohto spotrebiča, musí ho vymeniť
odborníci.
výrobca alebo jeho zákaznícky servis
Neodborné opravy môžu viesť
k značným nebezpečenstvám pre alebo osoba s príslušnou kvalifikáciou,
používateľa. aby sa predišlo nebezpečenstvu.

117
Obalový materiál náležite zlikviduje. Druhy prevádzky
Nedovoľte deťom hrať sa so
spotrebičom.
Prevádzka s odvodom vzduchu:
Dospelé osoby a deti nikdy nesmú obrázky M.
používať spotrebič bez dozoru:
Ventilátor odsávača pár nasáva
- pokiaľ toho nie sú telesne alebo kuchynské pary a odvádza ich cez
duševne schopné. tukový filter von.
- Alebo nemajú príslušné vedomosti Tukový filter zachytáva tukové
a skúsenosti potrebné na to, aby mohli čiastočky kuchynskej pary.
správne a bezpečne spotrebič ovládať.
Kuchyňa zostane vo veľkej miere bez
tuku a pachov.
Plynové varné panely/plynové sporáky Odpadový vzduch sa odvádza cez
vetraciu šachtu nahor alebo priamo cez
Neprevádzkujte všetky plynové varné
zóny súčasne dlhší čas (max. 15 minút) pri vonkajšiu stenu von.
maximálnom tepelnom zaťažení, ináč hrozí ☞Odpadový vzduch sa nesmie odvádzať
nebezpečenstvo popálenia pri dotyku do komína na odvod dymu alebo spalín,
ktoré sú v prevádzke, ani do šachty, ktorá
povrchu krytu spotrebiča, príp.
slúži na odvetranie priestorov
nebezpečenstvo poškodenia odsávača pár.
s nainštalovanými vykurovacími telesami.
Pri používaní odsávača pár nad plynovým
varným panelom sa musí pri zapnutí Pri odvádzaní odpadového vzduchu
súčasne troch alebo viacerých plynových dodržiavajte úradné a zákonné
varných zón prevádzkovať odsávač na predpisy (napr. stavebný poriadok).
maximálnom stupni. Pri odvádzaní vzduchu do komínov na
odvod dymu alebo spalín je potrebné
vyžiadať si povolenie príslušného
Majte na pamäti, že veľký horák s viac kominárskeho majstra.
ako 5 kW (wok) má rovnaký výkon ako ☞Pri odvode vzduchu odsávačom pár
dva plynové horáky. a súčasnej prevádzke vykurovania
Plynovú varnú zónu nikdy s odvodom spalín cez komín (napr.
nenechávajte zapnutú bez položenej vykurovacie telesá na olej alebo uhlie,
varnej nádoby. Plameň nastavte tak, prietokové ohrievače, bojlery) sa musí
aby bol vždy zakrytý varnou nádobou. zabezpečiť dostatočný prívod
vzduchu, ktorý je potrebný na spaľovanie
Prv než začnete používať svoj nový pre vykurovacie teleso.
spotrebič, pozorne si prečítajte tento
návod na používanie. Obsahuje Bezpečná prevádzka je možná len
dôležité informácie týkajúce sa vašej vtedy, ak podtlak v miestnosti inštalácie
bezpečnosti, ako aj informácie vykurovacieho telesa neprekročí 4 Pa
o používaní a ošetrovaní spotrebiča. (0,04 mbar).
Toto možno dosiahnuť len vtedy, keď sa
Návod na používanie a montáž si
vzduch na spaľovanie môže privádzať cez
dobre odložte pre prípadných ďalších
neuzatvárateľné otvory, napr. v dverách,
používateľov.
oknách a v spojení s priechodkou v murive
na prívod a odvod vzduchu alebo inými
technickými opatreniami ako vzájomné
zablokovanie a pod.

118
V prípade nedostatočného prívodu Zapnutie ventilátora:
vzduchu vzniká nebezpečenstvo otravy
Stlačte tlačidlo +.
spätne nasávanými spalinami.
Samotná stenová priechodka na Zapnutie požadovaného stupňa
prívod/odvod vzduchu nezaručí ventilácie:
dodržovanie medznej hodnoty. Stlačte tlačidlo +.
Poznámka: Pri posúdení sa musí vždy Ventilátor sa prepne o stupeň vyššie.
zohľadniť celý systém vetrania bytu. Pri Stlačte tlačidlo -.
prevádzke varičov, napr. varnej dosky Ventilátor sa prepne o stupeň nižšie.
a plynového sporáka spravidla toto Vypnutie ventilátora
pravidlo neuplatňuje.
Stlačte tlačidlo O.
Ak je odpadový vzduch odvádzaný cez
vonkajšiu stenu, mala by sa použiť Alebo
teleskopická stenová priechodka. Stláčajte tlačidlo - dovtedy, kým sa
ventilátor nevypne.
Ukazovateľ O po krátkom čase
Ovládanie odsávača pár zhasne.
Intenzívny stupeň:
Intenzívnym stupňom sa dosiahne
Na aktivovanie funkcií stačí krátke najvyšší výkon. Používa sa krátkodobo.
ťuknutie na tlačidlá. Keď sa tlačidlo stláča
Stláčajte tlačidlo + dovtedy, kým sa
príliš dlho, funkcia sa neaktivuje. nerozsvieti P .
Kuchynské pary sa Keď sa intenzívny stupeň nevypne
najúčinnejšie odstránia: manuálne, ventilátor sa po 10 minú-
Zapnutím odsávača pár na začiatku tach prepne na stupeň 2.
varenia. Dobeh ventilátora:
Vypnutím odsávača pár až niekoľko Stlačte tlačidlo .
minút po skončení varenia.
Ventilátor beží 10 minút na stupni ,
pričom na ukazovateli bliká bodka.
Potom sa ventilátor automaticky
vypne.
Osvetlenie:
Osvetlenie možno kedykoľvek
použiť, aj keď je ventilátor vypnutý.
Diaľkové ovládanie
Výrobca naprogramuje diaľkové
ovládanie.
Zvukový signál:
Keď sa odsávač pár nedá ovládať
Pri stlačení tlačidla zaznie na diaľkovým ovládaním
potvrdenie zvukový signál. z bezprostrednej blízkosti,
postupujte nasledovne.

119
Uvedenie diaľkového ovládania do Stlačte tlačidlo , aby ste potvrdili
prevádzky Podržte stlačené tlačidlo + na stupeň ventilácie;
diaľkovom ovládači a odsávač pripojte
k sieťovému napätie (príp. zapnite Keď sa pri programovaní nepotvrdí
sieťovú poistku). Na potvrdenie spojenia zobrazená funkcia intervalového
diaľkového ovládania so spotrebičom spínania do niekoľkých sekúnd,
zaznie dlhý akustický signál. Keď režim programovania intervalového
akustický signál nezaznie do 30 sekúnd, spínania sa ukončí.
postup zopakujte. Stlačením akéhokoľvek tlačidla (s výnim-
Funkcie diaľkového ovládania kou svetla) sa intervalové spínanie
deaktivuje.
Tlačidlá +, -, a svetlo majú rovnaké Diaľkové ovládanie je napájanie batériami.
funkcie ako pri priamom ovládaní. Keď je batéria vybitá a musí sa vymeniť,
Tlačidlo : má rovnakú funkciu ako postupujte nasledovne:
tlačidlo . 1. Uvoľnite vzadu dve skrutky a otvorte
Intervalové spínanie kryt.
Tento odsávač má intervalové spínanie. 2. Vyberte batériu von a vymeňte ju za
batériu rovnakého typu.
Intervalové spínanie aktivuje ventilátor na
3. Zatvorte kryt a priskrutkujte ho.
10 minút za hodinu na zobrazenom stupni
ventilácie. Dodržiavajte národné normy a predpisy
na likvidáciu vybitých batérií.
Túto funkciu možno aktivovať priamym
ovládaním alebo diaľkovým ovládaním.
Aktivovanie intervalového spínania Filtre a údržba
riadením:
Stlačte súčasne tlačidlá O a +, na
ukazovateli sa objaví 1; Pozor:
Stlačte tlačidlo +, ukazovateľ zobrazí Ako je zobrazené na obrázkoch radu M
nasledovné stupne ventilácie návodu na montáž, kryt sa musí odstrániť
2→3→1→2 ; a znova založiť obidvomi rukami
Stlačte súčasne tlačidlo O a +, aby paralelnými pohybmi.
ste potvrdili pracovný stupeň Keď sa kryt otvorí len z jednej strany
intervalového spínania. alebo jednou rukou (ako je zobrazené na
Aktivovanie intervalového spínania obrázkoch, ktoré sú preškrtnuté krížikom)
diaľkovým ovládaním: zatvárací systém sa môže poškodiť.

Stlačte tlačidlo : na ukazovateli sa


objaví 1; Tukový filter:
Stlačte tlačidlo +, ukazovateľ zobrazí Na zachytávanie tukových čiastočiek
nasledovné stupne ventilácie z kuchynských pár sa používajú kovové
2→3→1→2 ; tukové filtre.

120
Filtračné vložky pozostávajú 1. Pridržiavajte sa krokov, ktoré sú
z nehorľavého kovu. opísané na obrázku M.
Pozor: 2. Západky na tukových filtroch stlačte
Zvyšujúcim sa nasýtením zvyškami nadol a tukové filtre vyklopte.
s obsahom tuku sa zvyšuje zápalnosť 3. Vyčistite tukové filtre
a činnosť odsávača pár sa môže
4. Vyčistené filtre znova vložte.
nepriaznivo ovplyvniť.
Dôležité: 5. Vymažte indikáciu .
Včasným vyčistením kovového tukového Stlačte 2 x za sebou tlačidlo O.
filtra sa predíde nebezpečenstvu požiaru, Zaznie signál a indikácia zhasne.
ktorý môže vzniknúť akumuláciou tepla pri
vyprážaní alebo pečení.
Čistenie a ošetrovanie
Indikácia nasýtenia:
Pri nasýtení tukového filtra svieti ukazovateľ Odsávač pár odpojte od napätia
. vytiahnutím sieťovej zástrčky, príp.
Vypnutím ventilátora sa vypne aj vypnutím poistiek.
signál.
Odsávač pár nečistite abrazívnymi
Najneskôr potom by sa mal tukový špongiami a čistiacimi pieskovými
filter vyčistiť. prostriedkami s obsahom zásad
a kyselín alebo čistiacimi
Čistenie kovového tukového filtra: prostriedkami s obsahom chlóru!
Pri normálnej prevádzke (denne 1 až Na čistenie odsávača pár používajte
2 hodiny) sa musí kovový tukový filter horúci umývací roztok alebo jemný
čistiť 1x mesačne. čistiaci prostriedok na okná.
Filter sa môže umývať v umývačke Zaschnuté nečistoty nezoškrabujte,
riadu. Môže sa pritom mierne sfarbiť. ale ich namočte mäkkou handričkou.
Filter musí byť v umývačke riadu Pri čistení tukového filtra vyčistite
uložený voľne. Nesmie byť vklinený. prístupné časti spotrebiča od
Dôležité: usadeného tuku. Predíde sa tak
Silno nasýtený kovový tukový filter nebezpečenstvu požiaru a zachová
nečistite spolu s riadom. sa optimálna činnosť spotrebiča.
Pri ručnom čistení namočte tukový Upozornenie: Alkohol (lieh)
filter do horúceho umývacieho nepoužívajte na čistenie plastových
roztoku. Potom ho vyčistite kefkou, plôch, na povrchu môžu vzniknúť
dobre opláchnite a nechajte matné miesta. Opatrne! Kuchyňu
odkvapkať. dostatočne vetrajte, nepoužívajte
otvorený oheň.

Demontáž a montáž kovového tukového Ovládacie tlačidlá čistite len jemným


filtra: umývacím roztokom a mäkkou, vlhkou
Pozor: Halogénové žiarovky musia byť handričkou. Nepoužívajte čističe na
vypnuté a vychladnuté. nehrdzavejúcu oceľ, ovládacie tlačidlá sa
môžu poškodiť.

121
Plochy z nehrdzavejúcej ocele: V prípade otázok alebo porúch zavolajte
Použite jemný, neabrazívny čistič na zákaznícky servis. (Pozri zoznam
nehrdzavejúcu oceľ. zákazníckych servisov.)
Čistite len v smere vybrúsenia. Pri telefonickej komunikácii uveďte:
Hliníkové, lakované a plastové povrchy:
Číslo výrobku (E-Nr.) Výrobné číslo (FD)
Nepoužívajte suché utierky.
Používajte jemný prostriedok na
čistenie okien. Číslo uveďte do horných polí.
Nepoužívajte agresívne čistiace Čísla nájdete na výrobnom štítku po
prostriedky s obsahom kyselín alebo vybratí tukového filtra, vo vnútri
zásad. odsávača pár.

V prípade reklamácií vyplývajúcich


Dodržiavajte záručné ustanovenia z návrhu a vyhotovenia potrubia
uvedené v priloženej servisnej knižke. nenesie výrobca odsávača pár žiadnu
záruku.

Výmena žiaroviek

Chybné osvetlenie s diódami LED smie


vymeniť len výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo oprávnený odborník (elektroinšta-
latér).

Poruchy

Keď na displeji bliká alebo :


Pozri odsek Filtre a údržba.

Keď sa odsávač pár nedá ovládať:


Asi na 1 minútu odpojte odsávač pár
od napätia vytiahnutím sieťovej
zástrčky alebo vypnutím poistky.
Potom ho znova zapnite.
Keď sú halogénové svetlá len slabo
zapnuté, keď je odsávač v pohoto-
vostnom režime, prepojte zástrčku
(vymeňte fázu a nulovým vodičom).

122
Pozor:
Prevádzka s cirkuláciou Zvyšujúcim sa nasýtením zvyškami
vzduchu s obsahom tuku sa zvyšuje zápalnosť
a činnosť odsávača pár sa môže
nepriaznivo ovplyvniť.
Pri tejto prevádzke sa musí
zabudovať aktívny uhlíkový filter
CLEAN AIR MODUL. Dôležité:
Včasnou výmenou aktívneho
Kompletnú montážnu súpravu uhlíkového filtra sa predíde
a náhradné filtre sú môžete kúpiť nebezpečenstvu požiaru, ktorý môže
v špecializovaných predajniach. vzniknúť akumuláciou tepla pri
VIB: LZ56700. vyprážaní alebo pečení.
Ventilátor odsávača pár nasáva
kuchynské pary a cez tukový filter
a aktívny uhlíkový odvádza vyčistený Indikácia nasýtenia:
vzduch naspäť do kuchyne. Pri nasýtení aktívneho uhlíkového filtra sa
Tukový filter zachytáva tukové rozsvieti indikácia a zaznie signál.
čiastočky kuchynskej pary. Vypnutím ventilátora sa vypne aj signál.
Najneskôr potom by sa mal aktívny
Aktívny uhlíkový filter viaže pachy.
uhlíkový filter vymeniť.
Ak sa nenamontuje aktívny uhlíkový
filter, pachy kuchynských pár sa Výmena aktívneho uhlíkového filtra:
nezachytia.
Pri normálnej prevádzke (denne 1 až
2 hodiny) sa musí aktívny uhlíkový
Prestavenie elektronického riadenia na filter vymeniť 1x ročne.
prevádzku s cirkuláciou vzduchu: Aktívny uhlíkový filter si môžete kúpiť
Sériovým nastavením je prevádzka v špecializovaných predajniach.
s odvodom vzduchu. Používajte len originálne filtre.
Odsávač pár musí byť pripojený Zabezpečí sa tým optimálna činnosť.
a vypnutý.

Likvidácia starého aktívneho uhlíkového


filtra:
Aktívny uhlíkový filter neobsahuje
Stlačte súčasne tlačidlá O a ,
škodlivé látky. Môže sa zlikvidovať
kým sa nerozsvieti ukazovateľ . napr. ako netriedený odpad.
Potom tlačidlá pustite.
Ukazovateľ po krátkom čase
zhasne. Elektronické riadenie je
nastavené na prevádzku s cirkuláciou
vzduchu.
Opakovaním krokov 1 a 2 sa
elektronické riadenie znova prestaví
na prevádzku s odvodom vzduchu
(ukazovateľ ).

123
06068162 0614