Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LagoCatalogoAmplia PDF
LagoCatalogoAmplia PDF
SISTEMI
Padova Italia
t +39 049 599 4299
f +39 049 599 4191
www.lago.it
lago@lago.it
AMPLIA
AMPLIA
©Lago srl Tutti i diritti di riproduzione anche parziale del testo e delle illustrazioni sono riservati in tutto il mondo.
Lago srl Design Enzo Berti, 1996
Via dell’Artigianato II n.21
35010 Villa del Conte
Padova Italia
t +39 049 599 4299
AMPLIA
f +39 049 599 4191
www.lago.it
lago@lago.it
universo. Al suo centro non solo quello che si fa, ma chi lo fa: l’uomo.
It is not a factory: it is a social gesture. It is not an industrial shed: it is a new mental approach. It is not a mirage: it is an oasis among cement boxes. The project of
the Italian architect Chiucchini resulted into ‘LAGOFABBRICA’, the non-factory that produces because it has been conceived according to residential bio-
construction criteria. Noble materials have been used that are usually not found in industrial buildings: man-tailored architectural systems create harmonious
sequences of slanted pitches, wooden beams, bricks and glass, ceramics, steel and aluminium. The inside and the outside live in symbiosis here; they are linked by
the transparency that lets sunlight in together with its beneficial effects on body and mind. Here, dust is trapped by the air conditioning system with floor heating,
thus enabling people to stare at the sky through the ceiling and from the large windows looking on the countryside. Here, the hanging gangway goes through the
ceiling pierced by laminboard beams, thus offering new observation points on the showroom. A new universe has been created. At the centre of this universe there is
not what is done, but the one who does it: the human being.
Es ist keine Fabrik: es ist eine soziale Geste. Es ist keine Halle: es ist ein neuer mentaler Ansatz. Es ist kein Trugbild: es ist eine Oase inmitten von Zementkästen.
Nach einem Entwurf des Architekten Italo Chiucchini entsteht ‘LAGOFABBRICA’, eine Nicht-Fabrik, die herstellt, da sie gemäß den wesentlichen Kriterien des
privaten Biobauwesens konzipiert wurde. Hier treffen für die Industrie ungewöhnliche, außerordentliche Materien aufeinander: architektonische Systeme nach
Menschenmaß schaffen harmonische Sequenzen aus Walmdächern, Holzträgern, Backsteinen und Glas, Ton, Stahl und Aluminium. Hier lebt man drinnen und draußen
in Symbiose, dank der Transparenz, die das natürliche Licht mit seiner wohltuenden Auswirkung auf Körper und Psyche aufnimmt. Hier wird der Staub durch das
Klimatisierungssystem mit Fußbodenstrahlungsheizung aufgefangen und die Augen können durch die Decke und die auf die Fluren zeigenden großen Fenster den
Himmel bewundern. Hier durchbricht der hängende Laufsteg die Decke mit Trägern aus Lamellenholz, wodurch der Showroom neue Blickwinkel bietet. Es wurde ein
neues Universum geboren. Im Mittelpunkt steht nicht nur das, was man macht, sondern wer es macht: der Mensch.
Ce n'est pas une usine: c'est un geste social. Ce n'est pas un hangar : c'est une nouvelle approche mentale. Ce n'est pas un mirage: c'est une oasis parmi les cubes de
ciment. Du projet de l'architecte Italo Chiucchini est né "LAGOFABBRICA", la non-usine qui produit, conçue selon les principaux critères de bioconstruction
domestique. Là se rencontrent des matériaux nobles inusuels pour des industries: des systèmes architectoniques à mesure d'homme créent des séquences
harmonieuses de pans inclinés, de poutres en bois, briques et verre, terre cuite, acier et aluminium. Là, à l'intérieur comme au-dehors, ils vivent en symbiose, unis
par la transparence qui accueille la lumière naturelle et ses effets bénéfiques sur le corps et l'esprit. Là, la poussière est piégée par le système de climatisation avec
chauffage radiant au sol, permettant aux yeux d'admirer le ciel à travers le plafond et les baies qui donnent sur la campagne. Là, la passerelle suspendue troue le
plafond de ses poutres en bois lamellé-collé, offrant de nouveaux points de vue sur le show-room. Un nouvel univers est né. Et, au centre de celui-ci, on reconnaît non
seulement ce qui s'y fait, mais aussi celui qui le fait: l'être humain.
No es una fábrica: es un hecho social. No es un cobertizo industrial: es un nuevo punto de vista. No es un espejismo: es un oasis entre cajas de hormigón. Del
proyecto del arquitecto Italo Chiucchini nace "LAGOFABBRICA", la no-fábrica que produce, puesto que se ha ideado según los criterios principales de la
bioconstrucción doméstica. Aquí las materias nobles inusuales para las industrias se unen: sistemas arquitectónicos de tamaño natural crean secuencias armónicas
de capas inclinadas, vigas de madera, ladrillos y vidrio, barro, acero y aluminio. Aquí adentro y afuera viven en simbiosis, unidos por la transparencia que acoge la luz
natural y sus efectos benéficos en el cuerpo y la psique. Aquì los polvos son retenidos por el sistema de climatización con calefacción radiante en el piso, permitiendo
a los ojos admirar el cielo desde el techo y desde los ventanales que se asoman al campo. Aquí la pasarela colgante perfora el techo con vigas de madera laminar,
regalando nuevos puntos de vista en la sala de exposición. Ha nacido un nuevo universo. En su centro no sólo lo que se hace, sino quien lo hace: el hombre.
ùÚÓ Ì ه·Ë͇, ˝ÚÓ Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌ̇fl ÏËÒÒËfl. ùÚÓ Ì Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓ ÌÓ‚˚È ÏÂÌڇθÌ˚È ÔÓ‰ıÓ‰. ùÚÓ Ì ÏˇÊ, ˝ÚÓ Ó‡ÁËÒ ÒÂ‰Ë ˆÂÏÂÌÚÌ˚ı
ÍÓÓ·ÓÍ. "LAGOFABBRICA" Ó·flÁ‡Ì‡ Ò‚ÓËÏ ÔÓfl‚ÎÂÌËÂÏ ÔÓÂÍÚÛ ‡ıËÚÂÍÚÓ‡ àÚ‡ÎÓ ä¸˛ÍÍËÌË. ùÚÓ «ÌÂ-Ù‡·Ë͇», ÍÓÚÓ‡fl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ Òӄ·ÒÌÓ
ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï ÍËÚÂËflÏ „‡Ê‰‡ÌÒÍÓ„Ó ·ËÓ-ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡. á‰ÂÒ¸ ‚ÒÚ˜‡˛ÚÒfl ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ·Î‡„ÓÓ‰Ì˚ χÚ¡Î˚, ÌÂÓ·˚˜Ì˚ ‰Îfl
ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡: ‰Â‚flÌÌ˚ ·‡ÎÍË, ÍËÔ˘ Ë ÒÚÂÍÎÓ, Í‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇, Òڇθ Ë ‡ÎβÏËÌËÈ; ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ ÒËÒÚÂÏ˚,
Óڂ˜‡˛˘Ë ÔÓÚ·ÌÓÒÚflÏ ˜ÂÎÓ‚Â͇, ÒÓÁ‰‡˛Ú „‡ÏÓÌ˘ÌÛ˛ ˜ÂÂ‰Û Ì‡ÍÎÓÌÌ˚ı ÍÓÌÒÚÛ͈ËÈ. á‰ÂÒ¸ ‚ÂÁ‰Â ÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ·Î‡„ÓÚ‚ÓÌÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ̇ ÚÂÎÓ Ë ÔÒËıËÍÛ. è˚θ Á‰ÂÒ¸ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ·Î‡„Ó‰‡fl ÒËÒÚÂÏ ÍÎËχÚËÁ‡ˆËË Ë ÒËÒËÂÚÏ ÓÚÓÔÎÂÌËfl,
‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ‚ ÔÓÎ. äÓÌÒÚÛ͈Ëfl Ù‡·ËÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Î˛·Ó‚‡Ú¸Òfl Ì·ÓÏ ˜ÂÂÁ ÔÓÚÓÎÓÍ Ë ÔËÓ‰ÓÈ ˜ÂÂÁ Ó„ÓÏÌ˚ ÓÍ̇, ‚˚ıÓ‰fl˘Ë ̇ ÒÂθÒÍÛ˛
ÏÂÒÚÌÓÒÚ¸. á‰ÂÒ¸ ÔÓ‰‚ÂÒ̇fl ‰ÓÓÊ͇ ÔÓ·Ë‚‡ÂÚ ÔÓÚÓÎÓÍ ·‡Î͇ÏË ËÁ ̇·ÓÌÓ„Ó Ï‡ÒÒË‚‡, Ô‰·„‡fl ‡·ÒÓβÚÌÓ ÌÂÓ·˚˜Ì˚È ‚ˉ ̇ ¯ÓÛ-ÛÏ. á‰ÂÒ¸
Ӊ˷Ҹ ÌÓ‚‡fl ‚ÒÂÎÂÌ̇fl, ‚ ˆÂÌÚ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Ì ÚÓθÍÓ ÚÓ, ˜ÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ù‡·ËÍÂ, ÌÓ Ë ÚÓÚ, ÍÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ – ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
Lago converte i suoi impianti usando l’acqua al posto dei solventi. Gli impianti di
verniciatura rappresentano, dopo l’emissione prodotta dai trasporti, la
maggiore fonte di immissione in atmosfera di composti organici volatili (COV),
incidendo spesso con effetti negativi sulla popolazione e sull'ambiente.
Lago guarda al futuro.
Lago converts its system using water instead of solvents. After the emissions produced by traffic, paint spraying systems are the greatest source for the emission of
volatile organic compounds into the atmosphere (VOC), quite often having a negative effect on the population and environment. Lago looks to the future.
Lago stellt die eigenen Anlagen von Lösungsmittel- auf Wasserlacke um. Nach den Fahrzeugabgasen stellen die Lackierungsanlagen die größte Verschmutzungsquelle
durch Emission in die Atmosphäre von flüchtigen organischen Verbindungen (VOC) dar, was oft negative Auswirkungen auf Bevölkerung und Umwelt hat. Lago schaut
in die Zukunft.
LAGO S.r.l. convertit ses installations en utilisant l’eau au lieu des solvants. Les installations de laquage représentent, après l’émission de gaz produite par les
transports, la plus grande source de dégagement de composés organiques volatiles (C.O.V.) dans l’atmosphère, ce qui influe souvent, avec des effets négatifs, sur la
population et sur l’environnement. Nous regardons vers le futur.
Lago convierte sus instalaciones utilizando agua en lugar de solventes. Las instalaciones de pintado, después de las emisiones derivadas de los transportes,
representan la mayor fuente de liberación en la atmósfera de compuestos orgánicos volátiles (COV), con frecuente incidencia negativa sobre la población y el
ambiente. Lago piensa en el futuro.
äÓÏÔ‡ÌËfl Lago ÔÂÓ·‡ÁÛÂÚ Ò‚ÓË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ËÒÔÓθÁÛfl ‚Ó‰Û ‚ÏÂÒÚÓ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. èÓÒΠ‚˚·ÓÒÓ‚ ‚
‡ÚÏÓÒÙÂÛ ‚‰Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÓÏ, ÔÓ͇ÒÓ˜Ì˚ ÒËÒÚÂÏ˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ‚ÚÓ˚Ï ÔÓ Á̇˜ËÏÓÒÚË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËfl
‡ÚÏÓÒÙÂ˚ ÎÂÚÛ˜ËÏË Ó„‡Ì˘ÂÒÍËÏË ÒÓ‰ËÌÂÌËflÏË (ãéë), ˜ÚÓ Á‡˜‡ÒÚÛ˛ Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ ‚ÎËflÌË ̇ ̇ÒÂÎÂÌË Ë
ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û. äÓÏÔ‡ÌËfl Lago ÒÏÓÚËÚ ‚ ·Û‰Û˘ÂÂ.
FINITURE ALL’ACQUA
SI ADATTA ALLO SPAZIO: AMPLIA
ADAPTABLE TO ANY ROOM: AMPLIA / PASST SICH DEM RAUM AN: AMPLIA / S’ADAPTE À L’ESPACE DISPONIBLE: AMPLIA / SE ADAPTA AL ESPACIO AMPLIA / èêàëèéëÄÅãàÇÄÖíëü ä èêéëíêÄçëíÇì: AMPLIA
Amplia è un sistema formato da tre elementi: madia, panca, boiserie che possono Amplia is a three-element system: sideboard,
bench and boiserie panels that can be
Amplia ist ein aus drei Elementen bestehendes
System: Sideboard, Bank, Boiseriewand. Diese
Amplia est un système qui comprend trois
éléments, la desserte, le socle et la paroi équipée,
Amplia es un sistema compuesto por tres
elementos (banca, aparador y boiserie) que
Amplia - ˝ÚÓ ÒËÒÚÂχ, ÒÓÒÚÓfl˘‡fl ËÁ ÚÂı
˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚: ·ÛÙÂÚ‡, ÔËÒÚ‡‚ÍË Ë ÒÚÂÌÓ‚˚ı
vivere singolarmente o comporre un’unica, vivace, soluzione d’arredo. separately fitted or combined together to können einzeln aufgestellt oder zu einer einzigen que vous pouvez disposer indépendamment les pueden colocarse separadamente o combinarse Ô‡ÌÂÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÒÚÓflÚ¸
create a unique dynamic furniture solution. The interessanten Einrichtungslösung kombiniert uns des autres, ou que vous pouvez associer dans en una composición única y original. El aparador Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ, ËÎË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‰ËÌÓÂ,
La madia si muove sulla panca, la composizione si adatta allo spazio sfruttando al sideboard can be freely fitted on the bench and werden. Das Sideboard kann auf der Bank in une composition unique et dynamique. La desserte se posiciona sobre la banca de varios modos; de ÊË‚Ó ¯ÂÌË ӷÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÌÚ¸‡.
the composition, as a whole, can be adapted to verschiedenem Maße aufliegen, wodurch sich die peut reposer sur le socle, plus ou moins, c’est à tal manera, toda la composición se adapta al ÅÛÙÂÚ ÒÏ¢‡ÂÚÒfl ÔÓ ÔËÒÚ‡‚ÍÂ, ÍÓÏÔÓÁˈËfl
meglio qualsiasi ambiente. Amplia è colori, materiali, attenzione nei dettagli, any room to make the best use of space. Amplia Komposition an die Räumlichkeiten anpaßt und vous de décider. Quant à la composition, elle espacio a disfrutar. Amplia es todo eso: colores, ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡ÂÚÒfl Í ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Û,
ËÒÔÓθÁÛfl Â„Ó Ì‡ËÎÛ˜¯ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ‚ β·ÓÏ
pregio nella lavorazione ad intreccio dei bordi. means colours, materials, care of details and diverse Gestaltungsmöglichkeiten bietet. Amplia s’adapte à l’espace disponible en s’insérant d’une materiales, detalles esmerados y precioso
ËÌÚ¸ÂÂ. äÓÎÎÂ͈Ëfl Amplia - ˝ÚÓ ˆ‚ÂÚ‡,
valued fine cross graining. Thus Amplia bedeutet Farben, Materialien, Liebe zum Detail, manière optimale dans n’importe quel habitat. veteado cruzado. La realización artesanal, además
χÚ¡Î˚, ‚ÌËχÌËÂ Í ‰ÂÚ‡ÎflÏ, ˆÂÌ̇fl
Il superamento del su misura unito a lavorazione e cura artigianali, fanno di becomes a simple, accurate and elegant system edle Ausführung der abwechselnd angeordneten Amplia, ce sont des couleurs, des matières et une de la evolución del concepto de muebles a medida,
Ó·‡·ÓÚ͇ ÍÓÏÓÍ Ò ÔÂÂÍ¢˂‡ÌËÂÏ.
that outclasses the made-to-measure design, Maserungsrichtung. Die Neuinterpretation der attention toute particulière sur les détails. Nous representa un rasgo distintivo de Amplia: un
Amplia un sistema sobrio, rigoroso ed elegante. combining craftwork and precious finishes. individuellen Gestaltung und die handwerkliche vous invitons à remarquer la qualité de l’usinage sistema de muebles sobrios, de líneas limpias y
èÂÓ‰ÓÎÂÌË ÍÓ̈ÂÔˆËË "̇ Á‡Í‡Á" ‚ÏÂÒÚ Ò
ÂÏÂÒÎÂÌÌÓÈ Ó·‡·ÓÚÍÓÈ Ë Á‡·ÓÚÓÈ
Verarbeitung und Sorgfalt machen aus Amplia ein croisé des veines du bois sur les bords. Le elegantes.
Ô‚‡˘‡˛Ú Amplia ‚ ‚˚‰ÂʇÌÌÛ˛,
einfaches, klares und elegantes System. dépassement du “sur mesure” associé à un
ÒÚÓ„Û˛ Ë ˝Î„‡ÌÚÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÛ.
usinage et à un soin artisanaux font d’Amplia un
système sobre, rigoureux et élégant.
8 9
L’UOMO CREA LA DIFFERENZA
MAN MAKES THE DIFFERENCE / DER MENSCH MACHT DEN UNTERSCHIED / C’EST L’HOMME QUI FAIT LA DIFFÉRENCE / EL HOMBRE HACE LA DIFERENCIA / óÖãéÇÖä ëéáÑÄÖí êÄáçàñì
Il pregiato trattamento
artigianale ad intreccio dei
bordi conferisce un design
sempre diverso a cassetti,
mensole e panca.
Valued hand-crafted fine cross graining ensures an ever-
changing design to drawers, shelves and bench.
Die edel handwerklich verarbeitete gekreuzte Anordnung der
Maserung verleiht den Schubladen, Einbauplatten und Bänken
immer ein anderes Design.
La qualité extraordinaire de l’usinage artisanal croisé des
veines du bois sur les bords donne un effet toujours différent
aux tiroirs, aux étagères et au socle.
El precioso veteado cruzado confiere a los cajones, estantes
y banca un diseño siempre diferente.
èÂÒÚËÊ̇fl ÔÂÂÒÂ͇˛˘‡flÒfl Ó·‡·ÓÚ͇ ÍÓÏÓÍ,
‚˚ÔÓÎÌÂÌ̇fl ÂÏÂÒÎÂÌÌ˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË, Ôˉ‡ÂÚ ËÌÓÈ
‰ËÁ‡ÈÌ fl˘Ë͇Ï, ÔÓÎÍ‡Ï Ë ÔËÒÚ‡‚ÍÂ.
10 11
The Sculptor at the Lago Factory Max Solinas
12 13
14 15
Mensole in rovere chiaro.
Light oak shelves.
Einbauplatten in Eiche hell.
Étagères en chêne clair.
Estantes en roble claro.
èÓÎÍË ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡.
16 17
Composizione A13
Finiture: rovere chiaro, laccato bianco, ante
vetro colorato bianco.
Finishes: light oak, white lacquering, white
coloured glass doors.
Ausführungen: Eiche hell, weiß lackiert, Türen
aus weißem Glas.
Finitions: chêne clair, laqué blanc, portes en
verre teinté blanc.
Acabados: roble claro, lacado color blanco,
hojas en cristal coloreado blanco.
éÚ‰ÂÎ͇: Ò‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ·Â·fl ·ÍËӂ͇,
ÒÚ‚ÓÍË ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
20 21
Composizione A15
Finiture: rovere teak, laccato blu scuro,
vetro colorato blu scuro, laccato
amaranto, vetro colorato amaranto.
Finishes: teak stained oak, dark blue
lacquering, dark blue coloured glass,
amaranth lacquering, amaranth
coloured glass.
Ausführungen: Teakeiche, dunkelblau
lackiert, dunkelblaues Glas, amarantorot
lackiert, amarantorotes Glas.
Finitions: chêne couleur teck, laqué bleu
foncé, verre teinté bleu foncé, laqué
amarante, verre teinté amarante.
Acabados: roble color teca, lacado color
azul oscuro, cristal coloreado azul
oscuro, lacado color rojo amaranto,
cristal coloreado rojo amaranto.
éÚ‰ÂÎ͇: ‰Û·-ÚËÍ, ÚÂÏÌÓ-ÒËÌflfl
·ÍËӂ͇, ÚÂÏÌÓ-ÒËÌ ˆ‚ÂÚÌÓÂ
ÒÚÂÍÎÓ, ‡Ï‡‡ÌÚÓ‚‡fl ·ÍËӂ͇,
‡Ï‡‡ÌÚÓ‚Ó ˆ‚ÂÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ.
Comp. A15 L 600 H 159 P 72
22 23
24 25
Composizione A24
Finiture: rovere cognac, laccato bianco, ante
vetro colorato bianco, laccato grafite e vetro
colorato grafite.
Finishes: cognac oak, white lacquering, white
coloured glass doors, graphite lacquering and
graphite coloured glass.
Ausführungen: Eiche cognacfarben, weiß
lackiert, Türen aus weißem Glas, graphitfarben
lackiert und graphitfarbenes Glas.
Finitions: chêne couleur ambre, laqué blanc,
portes en verre teinté blanc, laqué graphite et
verre teinté graphite.
Acabados: roble color coñac, lacado color
blanco, hojas en cristal coloreado blanco,
lacado color grafito y cristal coloreado
grafito.
éÚ‰ÂÎ͇: ‰Û·-ÍÓ̸flÍ, ·Â·fl ·ÍËӂ͇,
ÒÚ‚ÓÍË ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·,
·ÍËӂ͇ ˆ‚ÂÚ‡ „‡ÙËÚ‡ Ë ˆ‚ÂÚÌÓÂ
ÒÚÂÍÎÓ ˆ‚ÂÚ‡ „‡ÙËÚ‡.
Comp. A24 L 360 H 177 P 60
26 27
Particolare della lavorazione incrociata
su mensole e cassetti.
Detail of cross graining of shelves and
drawers.
Detail der gekreuzten Anordnung der
Maserung auf Einbauplatten und
Schubladen.
Détail de l’usinage croisé des veines du
bois sur étagères et tiroirs.
Detalle del veteado cruzado de los
estantes y de los cajones.
ÑÂڇθ ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘ÂÈÒfl
Ó·‡·ÓÚÍË Ì‡ ÔÓÎ͇ı Ë fl˘Ë͇ı.
28 29
30 31
Loto e Logica
Finiture tavolo Loto: rovere grigio, rovere
chiaro. Sedia Logica in rovere chiaro.
Loto table finishes: grey oak, light oak.
Logica chair: light oak.
Ausführungen Tisch Loto: Eiche grau,
Eiche hell. Stuhl Logica in Eiche hell.
Finitions table Loto: chêne gris, chêne
clair. Chaise Logica en chêne clair.
Acabados mesa Loto: roble gris, roble
claro. Silla Logica en roble claro.
éÚ‰ÂÎ͇ ÒÚÓ· Loto: ÒÂ˚È ‰Û·,
Ò‚ÂÚÎ˚È ‰Û·. ëÚÛÎ Logica ËÁ
Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡.
Loto L 120x120 (166x166 aperto/open) H 76
32 Logica L 56 H 78 P 60 33
Composizione A16
Finiture: rovere chiaro, rovere grigio.
Finishes: light oak, grey oak.
Ausführungen: Eiche hell, Eiche grau.
Finitions: chêne clair, chêne gris.
Acabados: roble claro, roble gris.
éÚ‰ÂÎ͇: Ò‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ÒÂ˚È ‰Û·.
~ Ahmad Alaadeen
~ Bill Evans
36 37
Composizione A18
Finiture: rovere grigio, laccato nero, ante
vetro colorato nero. Tangram laccato bianco.
Finishes: grey oak, black lacquering, black
coloured glass doors. White lacquered
Tangram.
Ausführungen: Eiche grau, schwarz lackiert,
schwarzes Glas. Tangram weiß lackiert.
Finitions: chêne gris, laqué noir, portes en
verre teinté noir. Mini-blibliothèque chinoise
laquée blanc.
Acabados: roble gris, lacado color negro,
hojas en cristal coloreado negro. Tangram,
pequeña librería china, lacado color blanco.
éÚ‰ÂÎ͇: ÒÂ˚È ‰Û·, ˜Â̇fl ·ÍËӂ͇,
ÒÚ‚ÓÍË ËÁ ˜ÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
Tangram Ò ·ÂÎÓÈ Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ.
Comp. A18 L 650 H 175 P 50
Doppio Tangram L 180 H 180 P 24
38 39
40 41
42 43
Particolare delle ante in vetro colorato nero.
Detail of black coloured glass doors.
Detail der Türen aus schwarzem Glas.
Détail des portes en verre teinté noir.
Detalle de las hojas en cristal coloreado negro.
ÑÂڇθ ÒÚ‚ÓÓÍ ËÁ ˜ÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
Comp. A18 L 650 H 175 P 50
Tangram L 180 H 180 P 24
44 45
Particolare del bordo incrociato del cassetto e
dell’anta in vetro laccato bianco.
Detail of cross graining of drawer and of white
lacquered glass door.
Detail der gekreuzten Anordnung der Maserung
auf der Schublade und Tür aus weißem Glas.
Détail de l’usinage croisé des veines du bois du
tiroir et détail de la porte en verre laqué blanc.
Detalle del veteado cruzado del cajón y de la hoja
en cristal lacado color blanco.
ÑÂڇθ ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘Â„ÓÒfl ËÒÛÌ͇ fl˘Ë͇
46 Ë ÒÚ‚ÓÍË ËÁ ÒÚÂÍ· Ò ·ÂÎÓÈ Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ. 47
Composizione A23
Finiture: rovere chiaro, laccato bianco, ante e Petite table Amplia, chêne clair. Étagères
cestoni vetro colorato bianco. Tavolino Amplia, Pontaccio, laquées blanc.
rovere chiaro. Mensole Pontaccio, laccato bianco. Acabados: roble claro, lacado color blanco, hojas
Finishes: light oak, white lacquering, white y elementos de base con cajón grande en cristal
coloured glass doors and deep drawers. Amplia coloreado blanco. Mesita Amplia, roble claro.
table, light oak. Pontaccio shelves, white Estantes Pontaccio, lacado color blanco.
lacquering. éÚ‰ÂÎ͇: Ò‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ·Â·fl ·ÍËӂ͇,
Ausführungen: Eiche hell, weiß lackiert, Türen und ÒÚ‚ÓÍË Ë ÍÓÁËÌ˚ ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
Basiselemente mit Schubladencontainer aus ÒÚÂÍ·. ëÚÓÎËÍ Amplia, ÓÚ‰ÂÎ͇ Ò‚ÂÚÎ˚È ‰Û·.
weißem Glas. Tisch Amplia, Eiche hell. èÓÎÍË Pontaccio, ÓÚ‰ÂÎ͇ ·Â·fl ·ÍËӂ͇.
Einbauböden Pontaccio, weiß lackiert. Comp. A23 L 480 H 90 P 60
Finitions: chêne clair, laqué blanc, portes et Tavolino L 180 H 20 P 70
48 caissons en verre teinté blanc. Mensole L 100/162 H 38 P 18/24 49
Composizione A20
Finiture: rovere grigio, ante vetro
colorato foglia argento.
Finishes: grey oak, silver leaf coloured
glass doors.
Ausführungen: Eiche grau, Türen aus
Glas in Silberblattausführung.
Finitions: chêne gris, portes en verre
teinté à inclusion feuille argent.
Acabados: roble gris, hojas en cristal
coloreado hoja de plata.
éÚ‰ÂÎ͇: ÒÂ˚È ‰Û·, ÒÚ‚ÓÍË ËÁ
ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Ò Ò·flÌ˚ÏË
Û͇¯ÂÌËflÏË.
Comp. A20 L 360 H 170 P 72
50 51
52 53
A sinistra particolare del bordo incrociato
in rovere grigio.
A destra particolare dell’anta in vetro
colorato mandorla.
Left-hand: detail of grey oak cross
graining. Right-hand: detail of almond
coloured glass door.
Links Detail der gekreuzten Anordnung
der Maserung in Eiche grau. Rechts
Detail der mandelfarbenen Glastür.
A gauche détail de l’usinage croisé des
veines du chêne gris.A droite détail de la
porte en verre teinté vert amande.
A la izquierda, detalle del veteado
cruzado en roble gris. A la derecha,
detalle de la hoja en cristal coloreado
almendra.
ë΂‡ - ÑÂڇθ ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘Â„ÓÒfl
ËÒÛÌ͇ ÍÓÏÍË ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
ëÔ‡‚‡ - ÑÂڇθ ÒÚ‚ÓÍË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
ÏË̉‡Î¸ÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
54 55
Composizione A11
Finiture: rovere grigio, laccato mandorla,
ante vetro colorato mandorla. Statica,
asse rovere grigio, mensole laccato
mandorla.
Finishes: grey oak, almond lacquering,
almond coloured glass doors. Statica,
grey oak vertical element, almond
lacquered shelves.
Ausführungen: Eiche grau, mandelfarben
lackiert, Türen aus mandelfarbenem Glas.
Statica, Senkrechter Träger in Eiche grau,
Einbauplatten mandelfarben lackiert.
Finitions: chêne gris, laqué vert amande,
portes en verre teinté vert amande.
Statica, montant en chêne gris, étagères
laquées vert amande.
Acabados: roble gris, lacado color
almendra, hojas en cristal coloreado
almendra. Statica: elemento vertical en
roble gris y estantes lacado color
almendra.
éÚ‰ÂÎ͇: ÒÂ˚È ‰Û·, ·ÍËӂ͇
ÏË̉‡Î¸ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÒÚ‚ÓÍË ËÁ
ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÏË̉‡Î¸ÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. Statica,
ÒÚÓÈ͇ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡, ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚Â
ÔÓÎÍË ÏË̉‡Î¸ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡.
Comp. A11 L 360 H 170 P 72
56 Statica L 168 H 215 P 28,6 57
Statica
Asse in rovere grigio e mensole laccato
mandorla.
Grey oak vertical element and almond
lacquered shelves.
Senkrechter Träger in Eiche grau und
Einbauplatten mandelfarben lackiert.
Montant en chêne gris et étagères
laquées vert amande.
Elemento vertical en roble gris y
estantes lacado color almendra.
ëÚÓÈ͇ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ë
·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ÔÓÎÍË ÏË̉‡Î¸ÌÓ„Ó
ˆ‚ÂÚ‡.
64 65
Composizione A14
Finiture: rovere chiaro, laccato bianco, ante vetro
colorato bianco. Mensole Pontaccio, laccato bianco.
Finishes: light oak, white lacquering, white coloured
glass doors. Pontaccio shelves, white lacquering.
Ausführungen: Eiche hell, weiß lackiert, Türen aus
weißem Glas. Einbauböden Pontaccio, weiß lackiert.
Finitions: chêne clair, laqué blanc, portes en verre
teinté blanc. Étagères Pontaccio, laquées blanc.
Acabados: roble claro, lacado color blanco, hojas en
cristal coloreado blanco. Estantes Pontaccio, lacado
color blanco.
éÚ‰ÂÎ͇: Ò‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ·Â·fl ·ÍËӂ͇, ÒÚ‚ÓÍË
ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. èÓÎÍË Pontaccio,
ÓÚ‰ÂÎ͇ ·Â·fl ·ÍËӂ͇.
Comp. A14 L 360/240 H70 P 72/50
66 Mensole L 100/162 H 38 P 18/24 67
68 69
70 71
Qualsiasi cosa puoi fare o sogni
di poter fare, cominciala;
l’audacia ha in sè genio, forza,
magia.
80 81
82 83
Particolare del cassetto con bordo
incrociato in rovere grigio.
Detail of cross graining in grey oak
drawer.
Detail der Schublade mit gekreuzter
Anordnung der Maserung in Eiche grau.
Détail du tiroir avec usinage croisé des
veines du chêne gris.
Detalle del veteado cruzado del cajón en
roble gris.
ÑÂڇθ fl˘Ë͇ Ò ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘ËÏÒfl
ËÒÛÌÍÓÏ ÍÓÏÍÓÈ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
88 89
DATI TECNICI
Technical data / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos / íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â
50
50
Bänke Aufbewahrungselemente Basiselemente Einbauböden TV-Möbel
Socles Éléments de rangement Bases Inside drawer unit Étagères Support téléviseur
Bancas Contenedores Elementos de base Internes Schubladenelement Estantes 80 80 Porta-TV
èËÒÚ‡‚ÍË ò͇Ù˚ éÒÌÓ‚‡ÌËfl Caisson à tiroirs interne èÓÎÍË
26,4 120-1 26,4 120-1 èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl íÇ
Cajonera interna
ÇÌÛÚÂÌÌflfl ÚÛÏ·‡ Ò fl˘Ë͇ÏË
*
70,4
50
26,7
43,2
25
80
80 50,3 60 60 120-1
72 120-1 60 38 56,6
150
50
50
80 80
26,4 120-1 26,4 120-1
50 37,6 120
26,7
59,1
50
16
120 80
80
50,3 60 120 120-1
72 120-1
50
CASSETTINI 50 70
Small drawers
80
26,4 120-1 Schubladen
Petits tiroirs
Cajones pequeños
å‡Î˚ fl˘ËÍË
50
26,7
50
PENSILI
20,3
180 80
50,3 120-1
50
12,5
80 60 120
Hanging storage units 26,4 TAVOLINI
69,8 120-1 Hängemöbel *
Placards 35,3 60 Tables
80
Contenedores de pared 26,4 120-1 Tische
燂ÂÒÌ˚ ¯Í‡Ù˚ Petites tables
Mesitas
ëÚÓÎËÍË
50
50
26,7
50
12,5
*
50
240
20
80
9
80
50,3 60 180 36,3 60 26,4 120-1 35,3 120
69,8 120-1 26,4 120-1
80 70 120-1
80
26,7
50
50
12,5
26,7
50
300 35,3 180
240 80
50,3 60 36,3 120 80 26,4 120-1
26,4 120-1
* Solo Rovere / Only oak / Nur Eiche / Rouvre seul / Sólo roble / ÚÓθÍÓ ‰Û·
90 91
FINITURE (01/2006) Rovere Chiaro
Finishes / Ausführungen / Finitions / Acabados / OTÑEãäà
Light oak
Rovere Moro
Dark oak
Rovere Grigio
Grey oak
Rovere Cognac
Cognac oak
Rovere Teak
Teak stained oak
92
LACCATI E VETRI COLORATI Sole Grigio alluminio metal Vetro colorato foglia oro
Lacquer and Coloured glass / Lacke und farbiges Glas / Laqués et Verres Teintés / Lacados y Cristales Coloreados / ãaÍËÓ‚‡ÌÌ˚e Ë ñ‚ÂÚÌ˚ CÚeÍÎa
4104 9618 Gold leaf coloured glass
Composizione A15 pag 22-23 Composizione A18 pag 45 Composizione A11 pag 56/57 Composizione A12 pag 74/75 Composizione A22 pag 86/87
Composizione A24 pag 26/27 Composizione A23 pag 48/49 Composizione A17 pag 60/61 Composizione A19 pag 78/79
Composizione A13 pag 18/19 Composizione A16 pag 34/35 Composizione A20 pag 50/51 Composizione A14 pag 66/67 Composizione A21 pag 80/81
96 97
I NOSTRI PRODOTTI
Our range / Unsere Produkte / Nos produits / Nuestros productos / 燯‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl
Systems
SISTEMI
Systeme
Systèmes
Sistemas
ëËÒÚÂÏ˚
Wardrobes
ARMADI
Schränke
Armoires
Armarios
ò͇Ù˚-ÍÛÔÂ
36e8 36e8 36e8 36e8 36e8 Compotech Tredi Grande Plana Elle Grande ML2 Plana Tredi Piccola
36e8+ 36e8+ Amplia Net Net Tarsia Profila ML2 Vitra Stilo Libra
Items
OGGETTI
Objekte
Objets
Objetos
è‰ÏÂÚ˚
Arca Loto Loto Madia Flap Madia Flap Morbidoso Soft-wood Soft-wood Diamante Diamante
Morgana Tangram Tangram Pontaccio Statica Sponge-wood Twins Morgana Yang Yang
Catalogo Amplia
Progetto Grafico
Diego Paccagnella
Genny Bacchin
Fotografie
Maurizio Marcato
Location fotografica
Uffici fabbrica Lago
Stylist
Cristina Romanello
Lago srl
Via dell’Artigianato Testi
35010 Villa del Conte Paolo Margonari
Padova Italia Nicola Zago
t +39 049 599 4299
f +39 049 599 4191 Traduzioni
www.lago.it Punto Traduzioni
lago@lago.it
Accessori
Adrenalina www.adrenalina.it
Studio Menguante www.studiomenguante.com
Giovanni Casellato www.casellatodesign.it
Max Solinas www.maxsolinas.com
Paolo Tessaro www.paolotessaro.it
Donarte www.donarte.it
Walter Davanzo pittore
Nuvola Atelier
Stampa
Grafiche Antiga