Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Lago Catalogo Letti
Lago Catalogo Letti
Lago srl
Via dell’Artigianato II n.21
35010 Villa del Conte
Padova Italia
t +39 049 599 4299
f +39 049 599 4191
www.lago.it
LETTI E CONTENITORI
CATALOGO LETTI E CONTENITORI
1
MANIFESTO LAGO
UOMO
óÖãéÇÖä
Lago’s philosophy develops with Das Projekt Lago verwandelt sich Le projet Lago évolue en El proyecto Lago se mueve èÓÂÍÚ Lago ‡Á‚Ë‚‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ
human being at the centre of their und versucht, dabei nie den cherchant à ne jamais oublier tratando de no olvidarse nunca Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ ÌËÍÓ„‰‡
attention. For this reason we have Menschen zu vergessen. Aus l’homme. Pour cela, nous avons del hombre. Por esto hemos Ì ·˚Î Á‡·˚Ú. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ï˚
ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÎË Ë Ù‡·ËÍÛ Í‡Í
created a factory as if it were our diesem Grund haben wir die projeté une usine comme si elle ideado una fábrica como si fuera ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ‰ÓÏ. èÓÒÍÓθÍÛ
own home. Because a human
being creates for his own use.
Fabrik so geplant, als ob sie unser
Zuhause wäre. Da der Mensch,
était notre maison. Parce que
l’homme qui crée est l’homme qui
nuestra casa. Porque el hombre ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, ÍÓÚÓ˚È Ú‚ÓËÚ - ˝ÚÓ
que crea es el hombre que ÚÓÚ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ò‚ÓËÏ
Il progetto Lago si muove cercando di non dimenticare mai l’uomo.
der erzeugt, auch der Mensch ist, utilise. utiliza. Ú‚ÓÂÌËÂÏ. Per questo abbiamo progettato una fabbrica come se fosse la nostra casa.
der davon Gebrauch gemacht.
Perché l’uomo che crea è l’uomo che usa.
DESIGN DISEÑO
DESIGN
DESIGN DESIGN ÑàáÄâç
Design isn’t just a cliché for us. Für uns ist Design nicht nur ein Pour nous, le design n’est pas un Para nosotros el diseño no es un ÑËÁ‡ÈÌ ‰Îfl Ì‡Ò - ˝ÚÓ Ì ӷ˘‡fl
It’s our personality, our geflügeltes Wort. Es ist unser lieu commun. C’est notre lugar común. Es nuestro carácter, Ù‡Á‡. ùÚÓ Ì‡¯ ı‡‡ÍÚÂ, ̇¯‡
enthusiasm and that which Charakter, unsere Leidenschaft, es caractère, notre passion et ce nuestra pasión, es lo que nos ÒÚ‡ÒÚ¸, ˝ÚÓ ÚÓ, ˜ÚÓ ‰Â·ÂÚ Ì‡Ò
ÛÌË͇θÌ˚ÏË. å˚ ÔÓÂÍÚËÛÂÏ
makes us one of a kind. We ist das, was uns einzigartig macht. qui nous rend uniques. Nous vuelve únicos. Ideamos productos Ô‡ÍÚ˘ÌÛ˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛, ̇‰ÂÊÌÛ˛
create purposeful, enduring and
ecstatic products giving the
Wir planen praktische, solide und
fröhliche Produkte und bieten
projetons des produits pratiques,
solides et gais en offrant à chacun
prácticos, resistentes y geniales Ë ‰Ó·Ó͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛, Ô‰·„‡fl,
ofreciendo a cada uno la Ӊ̇ÍÓ, ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
Per noi il design non è un luogo comune.
individual opportunity to create jedem die Gelegenheit, sein l’opportunité de créer son propre oportunidad de crear su diseño. ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ. E’ il nostro carattere, la nostra passione, è ciò che ci rende unici.
their own personal conception. eigenes Design zu entwerfen. design.
Progettiamo prodotti pratici, solidi e felici offrendo ad ognuno l’opportunità
di creare il proprio design.
ACCESSIBILITA’
AVAILABILITY ZUGANGLICHKEIT ACCESSIBILITE ACCESIBILIDAD Ñéëíìèçéëíú
We make quality, fully aware Wir erzeugen Qualität, mit dem Nous produisons la qualité, qui Producimos calidad, conscien- å˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó,
that it will be so when it is eco- Bewusstsein, dass sie dies auch pour nous signifie qu’un produit tes que será así cuando será ÒÓÁ̇‚‡fl, ˜ÚÓ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ
nomically viable to many. Lago dann sein wird, wenn sie est économiquement à la portée económicamente posible para ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ ‰Îfl ÏÌÓ„Ëı. Lago
knows how to make their ideas wirtschaftlich für viele de nombreux consommateurs. muchos. Lago sabe volver ÛÏÂÂÚ ‰Â·ڸ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ÏË Ò‚ÓË
available. erschwinglich ist. Lago macht Lago sait rendre ses idées accesibles sus ideas. ˉÂË. Produciamo qualità, consapevoli che sarà tale quando sarà economicamente
seine Ideen zugänglich. accessibles.
possibile a molti.
Lago sa rendere accessibili le proprie idee.
2 3
LAGOFABBRICA
4 5
LAGOFABBRICA
Non è una fabbrica: è un gesto sociale. Non è un capannone: è un nuovo approc- It is not a factory: it is a social gesture. It is not an
industrial shed: it is a new mental approach. It is not
Es ist keine Fabrik: es ist eine soziale Geste. Es ist keine
Halle: es ist ein neuer mentaler Ansatz. Es ist kein
Ce n'est pas une usine: c'est un geste social. Ce n'est
pas un hangar : c'est une nouvelle approche mentale. Ce
No es una fábrica: es un hecho social. No es un
cobertizo industrial: es un nuevo punto de vista. No
ùÚÓ Ì ه·Ë͇, ˝ÚÓ Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌ̇fl ÏËÒÒËfl. ùÚÓ ÌÂ
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓ ÌÓ‚˚È ÏÂÌڇθÌ˚È ÔÓ‰ıÓ‰.
cio mentale. Non è un miraggio: è un’oasi tra scatole di cemento. Dal progetto a mirage: it is an oasis among cement boxes. The Trugbild: es ist eine Oase inmitten von Zementkästen. n'est pas un mirage: c'est une oasis parmi les cubes de es un espejismo: es un oasis entre cajas de
ùÚÓ Ì ÏˇÊ, ˝ÚÓ Ó‡ÁËÒ ÒÂ‰Ë ˆÂÏÂÌÚÌ˚ı ÍÓÓ·ÓÍ.
LAGOFABBRICA Ó·flÁ‡Ì‡ Ò‚ÓËÏ ÔÓfl‚ÎÂÌËÂÏ
project of the Italian architect Chiucchini resulted into Nach einem Entwurf des Architekten Italo Chiucchini ciment. Du projet de l'architecte Italo Chiucchini est né hormigón. Del proyecto del arquitecto Italo
dell’ architetto Italo Chiucchini nasce “LAGOFABBRICA”, la non-fabbrica che ‘LAGOFABBRICA’, the non-factory that produces entsteht ‘LAGOFABBRICA’, eine Nicht-Fabrik, die her- "LAGOFABBRICA", la non-usine qui produit, conçue Chiucchini nace "LAGOFABBRICA", la no-fábrica
ÔÓÂÍÚÛ ‡ıËÚÂÍÚÓ‡ àÚ‡ÎÓ ä¸˛ÍÍËÌË. ùÚÓ
«ÌÂ-Ù‡·Ë͇», ÍÓÚÓ‡fl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ Òӄ·ÒÌÓ
produce, in quanto concepita secondo i principali criteri di bioedilizia domestica. because it has been conceived according to
residential bio-construction criteria. Noble materials
stellt, da sie gemäß den wesentlichen Kriterien des pri-
vaten Biobauwesens konzipiert wurde. Hier treffen für
selon les principaux critères de bioconstruction domes-
tique. Là se rencontrent des matériaux nobles inusuels
que produce, puesto que se ha ideado según los cri-
terios principales de la bioconstrucción doméstica.
ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï ÍËÚÂËflÏ „‡Ê‰‡ÌÒÍÓ„Ó
·ËÓ-ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡. á‰ÂÒ¸ ‚ÒÚ˜‡˛ÚÒfl ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ
Qui materie nobili inusuali per le industrie si incontrano: sistemi architettonici a have been used that are usually not found in industri- die Industrie ungewöhnliche, außerordentliche Materien pour des industries: des systèmes architectoniques à Aquí las materias nobles inusuales para las indus- ·Î‡„ÓÓ‰Ì˚ χÚ¡Î˚, ÌÂÓ·˚˜Ì˚Â
ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡: ‰Â‚flÌÌ˚ ·‡ÎÍË,
‰Îfl
al buildings: man-tailored architectural systems cre- aufeinander: architektonische Systeme nach mesure d'homme créent des séquences harmonieuses trias se unen: sistemas arquitectónicos de tamaño
misura d’uomo creano sequenze armoniche di falde inclinate, travi in legno, ate harmonious sequences of slanted pitches, wooden Menschenmaß schaffen harmonische Sequenzen aus de pans inclinés, de poutres en bois, briques et verre, natural crean secuencias armónicas de capas incli-
ÍËÔ˘ Ë ÒÚÂÍÎÓ, Í‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇, Òڇθ Ë
‡ÎβÏËÌËÈ; ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ ÒËÒÚÂÏ˚, Óڂ˜‡˛˘ËÂ
mattoni e vetro, cotto, acciaio e alluminio. Qui dentro e fuori vivono in simbiosi, beams, bricks and glass, ceramics, steel and alumini-
um. The inside and the outside live in symbiosis here;
Walmdächern, Holzträgern, Backsteinen und Glas, Ton,
Stahl und Aluminium. Hier lebt man drinnen und draußen
terre cuite, acier et aluminium. Là, à l'intérieur comme
au-dehors, ils vivent en symbiose, unis par la
nadas, vigas de madera, ladrillos y vidrio, barro,
acero y aluminio. Aquí adentro y afuera viven en
ÔÓÚ·ÌÓÒÚflÏ ˜ÂÎÓ‚Â͇, ÒÓÁ‰‡˛Ú „‡ÏÓÌ˘ÌÛ˛
˜ÂÂ‰Û Ì‡ÍÎÓÌÌ˚ı ÍÓÌÒÚÛ͈ËÈ. á‰ÂÒ¸ ‚ÂÁ‰Â
uniti dalla trasparenza che accoglie la luce naturale e i suoi effetti benefici su they are linked by the transparency that lets sunlight in Symbiose, dank der Transparenz, die das natürliche transparence qui accueille la lumière naturelle et ses simbiosis, unidos por la transparencia que acoge la ÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ·Î‡„ÓÚ‚ÓÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ̇ ÚÂÎÓ Ë ÔÒËıËÍÛ. è˚θ Á‰ÂÒ¸
in together with its beneficial effects on body and Licht mit seiner wohltuenden Auswirkung auf Körper und effets bénéfiques sur le corps et l'esprit. Là, la pous- luz natural y sus efectos benéficos en el cuerpo y la
corpo e psiche. Qui le polveri vengono trattenute dal sistema di climatizzazione mind. Here, dust is trapped by the air conditioning sys- Psyche aufnimmt. Hier wird der Staub durch das sière est piégée par le système de climatisation avec psiquis. Aquí os polvos son retenidos por el sistema
Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ·Î‡„Ó‰‡fl ÒËÒÚÂÏ ÍÎËχÚËÁ‡ˆËË Ë
ÒËÒËÂÚÏ ÓÚÓÔÎÂÌËfl, ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ‚ ÔÓÎ. äÓÌÒÚÛ͈Ëfl
con riscaldamento radiante a pavimento, permettendo agli occhi di ammirare il tem with floor heating, thus enabling people to stare Klimatisierungssystem mit Fußbodenstrahlungsheizung chauffage radiant au sol, permettant aux yeux d'admir- de climatización con calefacción radiante en el piso, Ù‡·ËÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Î˛·Ó‚‡Ú¸Òfl Ì·ÓÏ ˜ÂÂÁ
at the sky through the ceiling and from the large win- aufgefangen und die Augen können durch die Decke und er le ciel à travers le plafond et les baies qui donnent sur permitiendo a los ojos admirar el cielo desde el ÔÓÚÓÎÓÍ Ë ÔËÓ‰ÓÈ ˜ÂÂÁ Ó„ÓÏÌ˚ ÓÍ̇,
cielo dal soffitto e dai finestroni affacciati sulla campagna. Qui la passerella dows looking on the countryside. Here, the hanging die auf die Fluren zeigenden großen Fenster den Himmel la campagne. Là, la passerelle suspendue troue le pla- techo y desde los ventanales que se asoman al ‚˚ıÓ‰fl˘Ë ̇ ÒÂθÒÍÛ˛ ÏÂÒÚÌÓÒÚ¸. á‰ÂÒ¸
gangway goes through the ceiling pierced by lamin- bewundern. Hier durchbricht der hängende Laufsteg die fond de ses poutres en bois lamellé-collé, offrant de campo. Aquí la pasarela colgante perfora el techo ÔÓ‰‚ÂÒ̇fl ‰ÓÓÊ͇ ÔÓ·Ë‚‡ÂÚ ÔÓÚÓÎÓÍ ·‡Î͇ÏË ËÁ
sospesa buca il soffitto con travi di legno lamellare, donando nuovi punti di vista board beams, thus offering new observation points on Decke mit Trägern aus Lamellenholz, wodurch der nouveaux points de vue sur le show-room. Un nouvel con vigas de madera laminar, regalando nuevos pun-
̇·ÓÌÓ„Ó Ï‡ÒÒË‚‡, Ô‰·„‡fl ‡·ÒÓβÚÌÓ
ÌÂÓ·˚˜Ì˚È ‚ˉ ̇ ¯ÓÛ-ÛÏ. á‰ÂÒ¸ Ӊ˷Ҹ ÌÓ‚‡fl
sullo show-room. E’ nato un nuovo universo. Al suo centro non solo quello che si the showroom. A new universe has been created. At Showroom neue Blickwinkel bietet. Es wurde ein neues univers est né. Et, au centre de celui-ci, on reconnaît non tos de vista en la sala de exposición. Ha nacido un
‚ÒÂÎÂÌ̇fl, ‚ ˆÂÌÚ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Ì ÚÓθÍÓ
the centre of this universe there is not what is done, Universum geboren. Im Mittelpunkt steht nicht nur das, seulement ce qui s'y fait, mais aussi celui qui le fait: nuevo universo. En su centro no sólo lo que se hace, ÚÓ, ˜ÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ù‡·ËÍÂ, ÌÓ Ë ÚÓÚ, ÍÚÓ
6
fa, ma chi lo fa: l’uomo. but the one who does it: the human being. was man macht, sondern wer es macht: der Mensch. l'être humain. sino quien lo hace: el hombre. ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ – ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
7
FINITURE ALL’ACQUA
Lago converte i suoi impianti usando l’acqua al posto dei solventi. Gli impianti di Lago converts its system using water instead
of solvents. After the emissions produced by
Lago stellt die eigenen Anlagen von Lösungsmittel-
auf Wasserlacke um. Nach den Fahrzeugabgasen
LAGO S.r.l. convertit ses installations en utilisant
l’eau au lieu des solvants. Les installations de
Lago convierte sus instalaciones utilizando agua
en lugar de solventes. Las instalaciones de pinta-
äÓÏÔ‡ÌËfl Lago ÔÂÓ·‡ÁÛÂÚ Ò‚ÓË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚Â
ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ËÒÔÓθÁÛfl ‚Ó‰Û ‚ÏÂÒÚÓ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ.
verniciatura rappresentano, dopo l’emissione prodotta dai trasporti, la maggiore traffic, paint spraying systems are the great- stellen die Lackierungsanlagen die größte laquage représentent, après l’émission de gaz do, después de las emisiones derivadas de los èÓÒΠ‚˚·ÓÒÓ‚ ‚ ‡ÚÏÓÒÙÂÛ ‚‰Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚
Ú‡ÌÒÔÓÚÓÏ, ÔÓ͇ÒÓ˜Ì˚ ÒËÒÚÂÏ˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl
est source for the emission of volatile organic Verschmutzungsquelle durch Emission in die produite par les transports, la plus grande source transportes, representan la mayor fuente de libe-
fonte di immissione in atmosfera di composti organici volatili (COV), incidendo compounds into the atmosphere (VOC), quite Atmosphäre von flüchtigen organischen de dégagement de composés organiques volatiles ración en la atmósfera de compuestos orgánicos
‚ÚÓ˚Ï ÔÓ Á̇˜ËÏÓÒÚË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËfl
‡ÚÏÓÒÙÂ˚ ÎÂÚÛ˜ËÏË Ó„‡Ì˘ÂÒÍËÏË ÒÓ‰ËÌÂÌËflÏË
spesso con effetti negativi sulla popolazione e sull'ambiente. often having a negative effect on the popula- Verbindungen (VOC) dar, was oft negative (C.O.V.) dans l’atmosphère, ce qui influe souvent, volátiles (COV), con frecuente incidencia negativa (ãéë), ˜ÚÓ Á‡˜‡ÒÚÛ˛ Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓÂ
tion and environment. Lago looks to the Auswirkungen auf Bevölkerung und Umwelt hat. avec des effets négatifs, sur la population et sur sobre la población y el ambiente. Lago piensa en el ‚ÎËflÌË ̇ ̇ÒÂÎÂÌËÂ Ë ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û.
Lago guarda al futuro. future. Lago schaut in die Zukunft. l’environnement. Nous regardons vers le futur. futuro. äÓÏÔ‡ÌËfl Lago ÒÏÓÚËÚ ‚ ·Û‰Û˘ÂÂ.
8 9
LAGO PACKAGING COLLECTION
240.000 m2 DI CARTONE DA RIDISEGNARE OGNI 2 ANNI
Il contenitore può diventare contenuto se arricchito di valori. Packaging The container can become its content, if it is
enriched with values. Packaging Collection 2004,
Der Container kann zum Inhalt werden, wenn er mit
Werten gefüllt wird. Packaging Collection 2004 ist
Enrichi de valeurs, le conteneur peut également devenir
contenu. Packaging Collection 2004, par exemple, est le
El contenedor puede convertirse en contenido si se
llena de valores. Packaging Collection 2004, por
ìÔ‡Íӂ͇ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÒÓ‰ÂÊËÏ˚Ï, ÂÒÎË Ôˉ‡Ú¸ ÂÈ
ÓÔ‰ÂÎfiÌÌÛ˛ ˆÂÌÌÓÒÚ¸. Packaging Collection 2004 –
Collection 04-05, ad esempio, è il progetto che ha coinvolto i bambini della for example, is a project that has involved the pupils beispielsweise ein Projekt mit den Kindern der Schule projet qui a engagé les enfants de l'école Steiner de ejemplo, es el proyecto al que han participado los ÔÓÂÍÚ, ‚ ÍÓÚÓ˚È ÔË‚ÎÂÍÎË Û˜ÂÌËÍÓ‚
of the Steiner's school in Cittadella (Padua), thus Steineriana in Cittadella (Padua), das zur Entwicklung Cittadella (prov. de Padoue), contribuant à libérer leur créa- niños de la escuela Steineriana de Cittadella (Padua) òÚÂÈÌÂÓ‚ÒÍÓÈ ¯ÍÓÎ˚ „ÓÓ‰‡ óËÚÚ‡‰Âη (ÔÓ‚Ë̈Ëfl
scuola Steineriana di Cittadella (Padova) contribuendo a liberare la loro contributing to letting them express their creativity. ihrer Kreativität beitrug. Über 120 tausend Quadratmeter tivité. Plus de 120 mille mètres carrés de carton d'embal- contribuyendo a liberar su creatividad. Más de 120 臉ÛË), ‰‡‚ ËÏ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‚˚‡ÁËÚ¸ Ò‚ÓË
creatività. Oltre 120 mila metri quadrati di cartone da imballo si sono trasformati More than 120,000 square meters of packaging Verpackungskarton haben sich in ein enormes lage se sont transformés en une énorme feuille de dessin mil metros cuadrados de cartón de embalaje se han Ú‚Ó˜ÂÒÍË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË. ÅÓΠ120 Ú˚Òfl˜ Í‚‡‰‡ÚÌ˚ı
ÏÂÚÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó Í‡ÚÓ̇ Ô‚‡ÚËÎËÒ¸ ‚ Ó‰ÌÓ
cardboard were turned into a huge drawing sheet Zeichenblatt verwandelt, auf dem die Kinder ihrer sur laquelle les enfants ont laissé libre cours à leur fan- transformado en una enorme hoja de dibujo sobre la
in un enorme foglio da disegno su cui i bimbi hanno dato sfogo alla fantasia. on which the children could express their imagina- Phantasie freien Lauf ließen. Aber dies ist nicht alles. Im taisie. Mais ce n'est pas tout. En accord avec les principes cual los niños han desahogado su fantasía. Pero
Ó„ÓÏÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ, ̇ ÍÓÚÓÓ ‰ÂÚË ÒÏÓ„ÎË ‚˚ÔÎÂÒÌÛÚ¸
‚Òfi Ò‚Ófi Ú‚Ó˜ÂÒÍÓ ‚ÓÓ·‡ÊÂÌËÂ. çÓ ˝ÚÓ Ì ‚Òfi.
Ma non è tutto. In linea con i principi etici in tema di ambiente, le confezioni di tion. But it was not only this. In line with the envi- Einklang mit den ethischen Umweltprinzipien können die éthiques concernant notre milieu naturel, les confections esto no es todo. Según los principios éticos en tema
èˉÂÊË‚‡flÒ¸ ˝Ú˘ÂÒÍËı ÔË̈ËÔÓ‚ Á‡˘ËÚ˚
ronmental ethical principles, after it has Kartonpackungen nach ihrer eigentlichen Funktion um en carton, dès que leur fonction primaire a été satisfaite, de ambiente, los bultos de cartón, terminada su fun-
cartone, terminata la loro funzione primaria, possono essere avvolte su loro performed its original function, the cardboard sich selbst aufgewickelt werden, wodurch "Ricciolo" peuvent être enroulées sur elles-mêmes et ción fundamental, se pueden envolver en sí mismos
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ͇ÚÓÌ̇fl ÛÔ‡Íӂ͇, ÔÓÒΠÂfi
Ô‚˘ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ÒÍۘ˂‡ÂÚÒfl Ë Î„ÍÓ
stesse dando vita a ‘Ricciolo’, lo sgabello che unisce l'utile al dilettevole. packaging can be wound on itself to form 'curl', the entsteht, ein Hocker, bei dem sich das Angenehme mit donner ainsi naissance à "Ricciolo" (boucle de cheveux), le creando "Ricciolo", el taburete que une lo útil y lo Ô‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ Ú‡·ÛÂÚ «Ricciolo» (ᇂËÚÓÍ), ÒÓ˜ÂÚ‡fl ‚
stool that is fun and practical. The Packaging dem Nützlichen verbindet. Packaging Collection ist wie tabouret qui joint l'utile à l'agréable. Packaging Collection placentero. Packaging Collection es como la creativi- Ò· ÔÓÎÂÁÌÓÂ Ò ÔËflÚÌ˚Ï. Packaging Collection – ˝ÚÓ
Packaging Collection è come la creatività: si evolve e si rinnova periodicamente Collection is like creativity: it evolves and under- die Kreativität: sie entwickelt und erneuert sich est comme la créativité : elle évolue et bouge régulière- dad: se envuelve y se renueva periódicamente con Í‡Í Ú‚Ó˜ÂÒÚ‚Ó, ‡Á‚Ë‚‡ÂÚÒfl Ë ÔÂËӉ˘ÂÒÍË
con nuovi progetti, nuove soluzioni. Perché con i prodotti la Mission Lago prende goes a continuous renewal through new projects
and solutions. Mission Lago takes its shape with the
regelmäßig mit neuen Projekten und neuen Lösungen.
Die Mission Lago nimmt mit den Produkten Form an.
ment, offrant sans cesse de nouveaux projets, de nouvelles
solutions. Car avec les produits la Mission Lago prend
nuevos proyectos, nuevas soluciones. Puesto que
con los productos la Mission Lago se concreta. Pero
Ó·ÌÓ‚ÎflÂÚÒfl ÌÓ‚˚ÏË ÔÓÂÍÚ‡ÏË, ÌÓ‚˚ÏË Â¯ÂÌËflÏË.
èÓ‰Û͈Ëfl Lago Ôˉ‡fiÚ ÙÓÏÛ Âfi åËÒÒËË (Mission
forma. Ma con il Packaging si completa. products. With Packaging it becomes complete. Jedoch mit dem Packaging vollendet sie sich. forme. Mais c'est avec le Packaging qu'il se complète. con el Embalaje se completa. Lago). Packaging – ÔÓÂÍÚ ‰ÓÔÓÎÌflÂÚ Âfi.
10 11
ITALIA IN PERSONA
LA MISSIONE CULTURALE DEL PRODOTTO ITALIANO
www.cittadellarte.it
Starting from the Manifesto of Art and Enterprise Basierend auf dem Manisfest „Kunst und En partant de l’affiche “Art et entreprise ” qui Con referencia al Manifiesto Arte y Empresa que
Partendo dal Manifesto Arte e Impresa che recita lo slogan: "l'impresa italiana ha supported by the slogan “The Italian business has Unternehmen“ mit dem Slogan „Das italienische porte le slogan: "l'entreprise italienne a une mis- presenta el eslogan: "la empresa italiana tiene una
燘Ë̇fl Ò ËÁ‰‡ÌËfl "å‡ÌËÙÂÒÚ ËÒÍÛÒÒÚ‚‡ Ë
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó", ÍÓÚÓÓ ‚˚ıÓ‰ËÚ ÔÓ‰ ÎÓÁÛÌ„ÓÏ
una missione culturale", il Club dei Distretti Industriali in collaborazione con a cultural mission”, the Club of Industrial Districts Unternehmen hat eine kulturelle Mission“, hat der sion culturelle", le Club des Districts Industriels, misión cultural", el Club de los Distritos "àڇθflÌÒÍÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ËÏÂÂÚ ÍÛθÚÛÌÛ˛
ÏËÒÒ˲", äÎÛ· ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ı ‡ÈÓÌÓ‚ àÚ‡ÎËË, ‚
in collaboration with Cittadellarte have decided to Club der Industriellen Distrikte in Zusammenarbeit mit en collaboration avec l’association “Cittadellarte”, Industriales, en colaboración con la asociación
Cittadellarte ha deciso di coinvolgere l'intero tessuto distrettuale del Paese in una involve the entire district structure of the country Cittadellarte beschlossen, alle Distrikte des Landes in a décidé de mobiliser toute l’Italie dans une série Cittadellarte, ha decidido buscar la participación
ÒÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚Â Ò ÙÓ̉ÓÏ óËÚÚ‡‰Âηڠ(ÉÓÓ‰‡
ËÒÍÛÒÒÚ‚) ¯ËÎ ‚ӂΘ¸ ‚Ò˛ ÒÚÛÍÚÛÛ
serie di iniziative volte a sviluppare una forte qualificazione culturale del in a series of initiatives aimed to develop a dedi- eine Reihe von Initiativen zu involvieren, die der d’initiatives destinées à développer une forte global del tejido social distrital del país en una serie ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ı ‡ÈÓÌÓ‚ ÒÚ‡Ì˚ ‚ fl‰ ÏÂÓÔËflÚËÈ,
cated cultural qualification of the Italian product. Entwicklung einer starken kulturellen Qualifizierung qualification culturelle du produit italien. L’objectif de eventos tendientes a desarrollar una fuerte cali-
prodotto italiano. L’obiettivo del progetto è individuare e definire la radice The aim of the project is that of identifying and des italienischen Produkts gewidmet sind. Ziel des de ce projet est de dégager et de définir la source ficación cultural del producto italiano. El objetivo del
̇ԇ‚ÎÂÌÌ˚ı ̇ ‚ÌÛ¯ËÚÂθÌÛ˛ ÍÛθÚÛÌÛ˛
ÔÂÂÓˆÂÌÍÛ ËڇθflÌÒÍÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË. ñÂθ˛ ÔÓÂÍÚ‡
creativa che ogni prodotto italiano incorpora e portarne nel mondo l’essenza ad defining the creative roots that each Italian prod- Projektes ist es, die in jedem italienischen Produkt créative de chaque produit italien, puis d’en faire proyecto es identificar y establecer la raíz creativa fl‚ÎflÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ Ë ÓÔ‰ÂÎÂÌË ڂӘÂÒÍËı
uct incorporates and to globally present the steckende kreative Wurzel zu finden und zu definieren connaître l’essence dans le monde entier, comme que cada producto italiano incorpora y proyectar en ÍÓÌÂÈ, ÍÓÚÓ˚ÏË Ó·Î‡‰‡ÂÚ Î˛·Ó ËڇθflÌÒÍÓÂ
emblema del Sistema Italia. essence and emblem of the Italian System. und die Essenz als Symbol des Systems Italien in die emblème du Système Italie. el mundo su esencia como emblema del Sistema ËÁ‰ÂÎËÂ, Ë ÔÓ͇Á‡Ú¸ ÏËÛ ÒËÏ‚Ó΢ÂÒÍÛ˛ ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸
Lago contribuisce al progetto partecipando ai workshop in programma sull’isola Lago’s contribution to the project is through their Welt zu bringen. Lago trägt zum Projekt auch durch die LAGO S.r.l. contribue à ce projet en participant aux Italia. Lago contribuye a la realización de este
ËڇθflÌÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
äÓÏÔ‡ÌËfl Lago ‚ÌÓÒËÚ Ò‚ÓÈ ‚Í·‰ ‚ ÔÓÂÍÚ,
participation to the programmed workshops on the Teilnahme an Workshops bei, die auf der Insel San rencontres interprofessionnelles programmées proyecto participando en los talleres a realizarse en
di San Servolo a Venezia, esperienze innovative per l’elaborazione di idee e island of San Servolo in Venice, innovative experi- Servolo in Venedig auf dem Programm stehen. sur l’île de San Servolo à Venise, qui seront des la isla de San Servolo de Venecia, que son experien-
ÔËÌËχfl Û˜‡ÒÚË ‚ ‡·Ó˜Ëı „ÛÔÔ‡ı, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ
‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ÓÒÚÓ‚Â ë‡Ì-ë‚ÓÎÓ ‚ ÇÂ̈ËË. ùÚÓ
progetti originali valorizzando l’individuo come persona. ence for the elaboration of ideas and original proj- Innovative Erfahrungen zum Ausarbeiten von orig- expériences innovantes dans l’élaboration d’idées cias innovadoras en cuanto a la elaboración de ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚È ÓÔ˚Ú ‰Îfl ‡Á‡·ÓÚÍË ÓË„Ë̇θÌ˚ı
ects, making the most of the individual as a inellen Ideen und Projekten, wo der Einzelne als et de projets originaux, et toujours dans l’optique ideas y proyectos originales con valorización del ˉÂÈ Ë ÔÓÂÍÚÓ‚, ÔÓ‰˜ÂÍË‚‡fl ˆÂÌÌÓÒÚ¸ ˜ÂÎÓ‚Â͇,
person. Person hervorgehoben wird. de valoriser l’individu en tant que personne. individuo como persona. Í‡Í Î˘ÌÓÒÚË.
12 13
51. BIENNALE D’ARTE DI VENEZIA
LAGO CON PISTOLETTO SULL’ISOLA DI SAN SERVOLO A VENEZIA
Nell’ambito del progetto “L’ISOLA INTERIORE: L’ARTE DELLA SOPRAVVIVENZA” In the sphere of the “INTERIOR ISLAND: THE
ART OF SURVIVAL” project, arranged by Achille
Im Rahmen des von Achille Bonito Oliva kuratierten
Projekts “DIE INNERE INSEL: DIE KUNST DES
Dans le cadre du projet “L’ÎLE INTÉRIEURE: L’ART
DE SURVIVRE” d’Achille Bonito Oliva pour la
En el ámbito del proyecto “LA ISLA INTERIOR: EL
ARTE DE LA SUPERVIVENCIA” preparado por
Ç ‡Ï͇ı ÔÓÂÍÚ‡ "éëíêéÇ àáçìíêà
àëäìëëíÇé ÇõÜàÇÄçàü", ÔÓ‰ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ
-
curato da Achille Bonito Oliva e collegato alla 51° Biennale di Venezia, Lago Bonito Oliva and associated to the 51st ÜBERLEBENS“ und in Verbindung mit der 51. 51ème Biennale de Venise, LAGO S.r.l. collabore Achille Bonito Oliva en relación con la 51a edición ÄÍËΠÅÓÌËÚÓ éÎË‚‡, Ò‚flÁ‡ÌÌÓ„Ó Ò 51-È Å¸ÂÌ̇Π‚
ÇÂ̈ËË, ÍÓÏÔ‡ÌËfl Lago ÒÓÚÛ‰Ì˘‡ÂÚ Ò
Biennale of Venice, Lago collaborate with Kunstbiennale Venedig erfolgt eine Zusammenarbeit avec “Cittadellarte”-Fondazione Pistoletto, en de la Bienal de Venecia, Lago colabora con
collabora con Cittadellarte-Fondazione Pistoletto curando l’allestimento Cittadellarte-Fondazione Pistoletto managing von Lago mit der Cittadellarte - Pistoletto Stiftung bei s’occupant de l’aménagement du bureau de pro- Cittadellarte-Fundación Pistoletto encargándose
óËÚÚ‡‰Âηڠ(ÉÓÓ‰‡ ËÒÍÛÒÒÚ‚), ÙÓ̉ÓÏ Pistoletto,
Á‡ÌËχflÒ¸ Ï·ÎËÓ‚ÍÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Óډ·
dell’Ufficio Produzione – BookShop. the fitting of the Production Office – BookShop. der Ausstattung des BookShop – Produktionsbüros. duction et de la librairie. Cet aménagement prévoit de organizar la Oficina de Producción y la Librería.
- BookShop.
The arrangement of two compositions is pro- Die Ausstattung sieht die Aufstellung von zwei Werken l’installation de deux compositions avec des cubes Esta tarea prevé la colocación de dos composi-
L’allestimento prevede la collocazione di due composizioni con cubi NET vided with NET cubes inside of which a selec- aus Würfeln aus dem NET-Programm vor, in welchen NET, où sera exposée une sélection des produits ciones con cubos NET en el interior de los cuales
å·ÎËӂ͇ Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ‡ÁÏ¢ÂÌË ‰‚Ûı
ÍÓÏÔÓÁˈËÈ Ò ÚÛÏ·‡ÏË NET, ‚ÌÛÚË ÍÓÚÓ˚ı ·Û‰ÂÚ
all’interno dei quali è esposta una selezione dei prodotti di Cittadellarte. tion of Cittadellarte products will be exhibited. eine Auswahl der Cittadellarte-Produkte ausgestellt de “Cittadellarte”. De plus LAGO S.r.l. donnera sa será expuesta una selección de los productos de ‚˚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÔÓ‰·Ó͇ ÔÓ‰Û͈ËË ÙÓ̉‡
Furthermore, Lago will contribute to the “Art of ist. Darüber hinaus leistet Lago einen eigenen Beitrag propre contribution à l’ “Art de survivre”, en réal- Cittadellarte. Además, Lago participará en el “Arte óËÚÚ‡‰Âηڠ(ÉÓÓ‰‡ ËÒÍÛÒÒÚ‚). äÓÏ ÚÓ„Ó, Lago
Inoltre Lago dà il proprio contributo all’ “Arte della sopravvivenza” con survival” with a special edition of the famous zur „Kunst des Überlebens“ mit einer Sonderausgabe isant une édition spéciale du tabouret “Ricciolo”, de la supervivencia” con una edición especial del ‚ÌÂÒÂÚ Ò‚ÓÈ ‚Í·‰ ‚ "àÒÍÛÒÒÚ‚Ó ‚˚ÊË‚‡ÌËfl" ‚ ‚ˉÂ
ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ‚˚ÔÛÒ͇ ÒÚ‡‚¯Â„Ó Á̇ÏÂÌËÚ˚Ï
un’edizione speciale dell’ormai famoso Ricciolo, diventato per l’occasione lo Ricciolo that has become the “stool of survival” des nunmehr bekannten „Ricciolo“, der bei diesem désormais célèbre et devenu, pour l’occasion, le ya famoso Ricciolo, que para esta ocasión se ha
Ú‡·ÛÂÚ‡ "ê˘˜ÓÎÓ", ÍÓÚÓ˚È ÔÓ ˝ÚÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛
for the occasion. Anlaß zum “Überlebenshocker“ geworden ist. “tabouret de survie”. Nous sommes convaincus convertido en el “taburete de la supervivencia”.
“sgabello della sopravvivenza”. Lago, convinced of the importance of this new Überzeugt von der Wichtigkeit des neuen, verantwor- qu’il est important d’être une entreprise respons- Lago, convencido de la importancia que reviste la
Ô‚‡ÚËÎÒfl ‚ "ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‰Îfl ‚˚ÊË‚‡ÌËfl".
äÓÏÔ‡ÌËfl Lago, Û‚ÂÂÌ̇fl ‚ ‚‡ÊÌÓÒÚË ÌÓ‚Ó„Ó,
Lago, convinta dell’importanza della nuova impresa responsabile, trova in queste undertaking, have found renewed sap and
stimulus in this collaboration for their
tungsbewußten Unternehmens findet Lago in diesen
Kollaborationen neue Nahrung und Anregungen für
able, c’est pourquoi LAGO S.r.l. trouve dans ces
collaborations une nouvelle vitalité et un tremplin
nueva empresa responsable, encuentra en estas
colaboraciones nueva linfa y estímulos para su
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Ô‰ÔËflÚËfl, ̇ıÓ‰ËÚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ
ÒÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚Â ÊËÁÌÂÌÌ˚ ÒËÎ˚ Ë ÒÚËÏÛÎ ‰Îfl
collaborazioni nuova linfa e stimoli per la propria creatività. creativity. die eigene Kreativität. pour sa propre créativité. propia creatividad. ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Ú‚Ó˜ÂÒÚ‚‡.
14 15
16 17
Catalogo letti e contenitori
Lago interpreta il dormire con nuove soluzioni per molteplici modi di Lago have interpreted sleeping with Lago interpretiert das Schlafen mit neuen Lago interpreta el dormir con nuevas solu- LAGO interprète le sommeil avec de nouvel- äÓÏÔ‡ÌËfl Lago Ô‰·„‡ÂÚ ÌÓ‚˚Â
¯ÂÌËfl ‰Îfl ÒԇθÌË, Óڂ˜‡˛˘ËÂ
new solutions for multiple ways of Lösungen, um den Schlafbereich vielseitig ciones que crean múltiples modos de vivir les solutions, qui correspondent à de multi-
vivere la zona notte. Un gioco di sogni sospesi in un perfetto equilibrio experiencing the sleeping area. A play zu erleben. Ein Spiel mit in einem perfekt la zona nocturna. Un juego de sueños en ples façons de vivre le repos dans la maison. ÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Ï
Ò Â ӷÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ. ùÚÓ - Ë„‡ Ô‡fl˘Ëı
of suspended dreams in perfect formellen Gleichgewicht schwebenden perfecto equilibrio formal, una creación Un jeu de rêves suspendus dans un parfait
formale, un creare prezioso e straordinario che guarda oltreconfine e harmony, an extraordinary and valued Träumen, ein kostbares und einzigartiges preciosa y extraordinaria que se proyecta équilibre formel, des créations de qualité
ÒÌӂˉÂÌËÈ Ò ÓÚ΢Ì˚Ï ÙÓχθÌ˚Ï
‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂÏ, ˆÂÌÌÓÂ Ë ÌÂÓ·˚˜ÌÓÂ
creation that has no obstacles and Schaffen, das über die Grenzen hinaus superando límites y que cambia la percep- qui sont extraordinaires et regardent au-
cambia la percezione di uno spazio rimasto per troppo tempo al buio. transforms the perception of a room schaut und die Wahrnehmung eines zu lange ción de un espacio que ha permanecido delà de la frontière, pour changer la percep-
Ú‚ÓÂÌËÂ, ˜ÂÔ‡˛˘Â ‚‰ÓıÌÓ‚ÂÌË Á‡
Û·ÂÊÓÏ Ë ÔÂÓ·‡Ê‡˛˘Â ÓÒÏ˚ÒÎÂÌËÂ
Il tutto in completa accessibilità. that has for far too long remained in the im Dunkeln gebliebenen Raums ändert. Das por demasiado tiempo en la oscuridad. tion d’un espace resté trop longtemps dans ËÌÚ¸‡, ÒÎ˯ÍÓÏ ‰ÓÎ„Ó ÓÒÚ‡‚‡‚¯Â„ÓÒfl
dark. All with out-and-out accessibility. Ganze mit kompletter Zugänglichkeit. Das Todo en completa accesibilidad. El diseño l’obscurité. Et tout est parfaitement accessi- ‚ ÚÂÏÌÓÚÂ. ÇÒÂ ˝ÚÓ Ò ÔÓÎÌ˚Ï Û‰Ó·ÒÚ‚ÓÏ
Il design segue l’uomo. Creation ensues human being. Design folgt dem Menschen. sigue al hombre. ble. Et le design seconde l’être humain. ‰ÓÒÚÛÔ‡. ÑËÁ‡ÈÌ ÒΉËÚ Á‡ ˜ÂÎÓ‚ÂÍÓÏ.
Pag. 172
Plana
Legenda
Letto/bed = Bett / lit / Cama / äÓ‚‡Ú¸
Comò/chest of drawers = Kommode / commode / Cómoda / äÓÏÓ‰
Comodino/bedside table = Nachttisch / table de nuit / Mesa de noche / íÛϷӘ͇
Settimanale/seven drawer unit = Schubladenkommode / semainier / Cómoda con siete cajones / Ç˚ÒÓÍËÈ ÍÓÏÓ‰
Armadio/wardrobe = Schrank / armoire / Armario / ò͇Ù
Specchio/mirror = Spiegel / miroir / Espejo / áÂ͇ÎÓ
18 19
Fluttua
Design Daniele Lago
Bed with height adjustable central leg Das Bett mit zentralem, höhenverstellba- Lit avec pied central à hauteur réglable Cama con pata central de altura
Letto con gamba centrale ad altezza regolabile composto da un pianale in made up of a multi-ply platform united to rem Fuß besteht aus einer Mehrschicht- comprenant une plate-forme en bois regulable, compuesta por una plataforma
äÓ‚‡Ú¸ c „ÛÎËÛÂÏÓÈ ÔÓ ‚˚ÒÓÚÂ
ˆÂÌڇθÌÓÈ ÌÓÊÍÓÈ. äÓ‚‡Ú¸ ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ
multistrato abbinato a una solida struttura in metallo. La testiera curva va a a solid metal structure. platte, kombiniert mit einer robusten stratifié combinée à une structure solide en multiestrato combinada con una sólida Ô·ÚÙÓÏ˚ ËÁ Ù‡ÌÂ˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ì‡
ÔÓ˜ÌÛ˛ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÛ˛ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛.
The circular design is completed by the Metallkonstruktion. Das abgerundete en métal. La tête de lit en forme de estructura metálica. La cabecera curva
completare il design circolare. Più spazio per dormire e ingombro ridotto. curved headboard. More room to sleep Kopfende vervollständigt das runde demi-lune complète le design circulaire. completa el diseño circular. Más espacio
àÁÓ„ÌÛÚ‡fl ‚˚ÒÓ͇fl ÒÔËÌ͇ Ôˉ‡ÂÚ
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ¯ÚËı ‰ËÁ‡ÈÌÛ Ò
and less room taken up. Design. Die freiliegende Matratze schafft. Vous aurez plus d’espace pour dormir et para dormir y dimensiones reducidas. ÓÍÛ„Î˚ÏË ÙÓχÏË. ÅÓθ¯Â ÏÂÒÚ‡ ‰Îfl
l’encombrement sera réduit. ÓÚ‰˚ı‡ Ë ÍÓÏÔ‡ÍÚÌ˚ ‡ÁÏÂ˚.
modello brevettato/patented
20 21
22 23
Fluttua C
Letto con pianale in multistrato e struttura
in metallo con testiera in tessuto
Montecarlo col. 01. Contenitori Punto con
anta in vetro laccato bianco e specchio.
Bed with multi-ply platform and metal
structure. Montecarlo fabric col. 01
headboard. Punto storage units with
door in white lacquered glass and mirror.
Rundbettstruktur mit Bettboden aus
Mehrschichtplatte und Metall-
konstruktion. Punto mit Tür aus weiß
lackiertem Glas und Spiegel.
Lit avec plate-forme en bois stratifié
combinée à une structure en métal.
Éléments de rangement à tiroirs Punto
avec porte en verre laqué blanc, et glace.
Cama con plataforma en multiestrato
con estructura metálica. Contenedores
Punto con hoja en cristal lacado color
blanco y espejo.
äÓ‚‡Ú¸ Ò Ô·ÚÙÓÏÓÈ ËÁ Ù‡ÌÂ˚ Ò
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÍÓÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
ò͇Ù˚ Punto ÒÓ ÒÚ‚ÓÍÓÈ ËÁ ÒÚÂÍ·
Ò ·ÂÎÓÈ Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ Ë ÁÂ͇ÎÓÏ.
Letto/bed L 240 H 46,3/61,3 P 222
Punto bianco/punto white D 68
Punto specchio/punto mirror D 99
24 25
I PLUS DI FLUTTUA
Più spazio per dormire Altezza regolabile Pianale senza giroletto Facilità di montaggio
con meno ingombro
Il letto rotondo permette più comodità e La gamba centrale può essere regolata Più sicurezza con il materasso sporgente Il fissaggio alla parete e la gamba
allo stesso tempo richiede meno spazio, in fase di montaggio da 46 a 60 cm. rispetto al pianale. regolabile permettono di montare il letto
adattandosi anche alle stanze più piccole. Adjustable height. The central leg can Full sized mattress. Platform without in poco tempo.
More room to sleep and less room taken be adjusted during assembly from 46 border. The mattress larger than the Easy assembly. The bed is rapidly
up. The round bed gives more comfort and cm to 60 cm. platform adds additional safety. assembled thanks to the wall fixing and
at the same time requires less space, Höhenverstellbarkeit Freiliegende Matratze. Bettboden ohne central leg.
adapting to the smallest of rooms. Der mittlere Fuß kann bei der Montage Betteinfassung. Mehr Sicherheit dank Montagefreundlich. Die Befestigung an
Mehr Platz zum Schlafen bei reduzierten auf 46 bis 60 cm eingestellt werden. der über den Bettboden hinausragenden der Wand und der höhenverstellbare
Abmessungen.Das Rundbett ist bequem, Hauteur réglable. Vous pouvez réguler Matratze. Fuß gestatten eine schnelle Montage.
platzsparend und paßt in die kleinsten le pied central en phase de montage Matelas au ras du lit. Plate-forme sans Montage facile. Grâce à la fixation au
Zimmer. de 46 cm à 60 cm. rebord. Le matelas est plus grand que mur et au pied réglable, le lit se monte
Plus d’espace pour dormir avec moins Altura regulable. La pata central puede que la plate-forme, ce qui ajoute sécurité. en peu de temps.
d’encombrement. Ce lit rond est plus ser regulada de 46 a 60 cm al efectuarse Colchón que llega hasta el borde de la Facilidad de montaje
pratique, tout en exigeant moins d’espa- el montaje. cama. Plataforma sin armazón cama. La fijación a la pared y la pata regulable
ce: il s’adapte donc aux chambres les ê„ÛÎËӂ͇ ÔÓ ‚˚ÒÓÚ Más seguridad gracias al colchón que permiten montar la cama en breve
plus petites. ñÂÌڇθÌÛ˛ ÌÓÊÍÛ ÏÓÊÌÓ sobresale de la plataforma. tiempo.
Más espacio para dormir con dimensio- Ú„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚Ó ‚ÂÏfl ÏÓÌڇʇ ÓÚ è·ÚÙÓχ ·ÂÁ ÔÂËÏÂÚ‡ ÍÓ‚‡ÚË. èÓÒÚÓÈ ÏÓÌÚ‡Ê
nes más reducidas. La cama redonda 46 ‰Ó 60 ÒÏ. èÓ‚˚¯ÂÌ̇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, Ú‡Í Í‡Í ç‡ÒÚÂÌÌÓ ÍÂÔÎÂÌË Ë
ofrece mayor comodidad con menores Ï‡Ú‡Ò ‚˚ÒÚÛÔ‡ÂÚ ÓÚ Ô·ÚÙÓÏ˚. „ÛÎËÛÂχfl ÌÓÊ͇ ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú
dimensiones, adaptándose incluso a las ·˚ÒÚÓ ÒÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÍÓ‚‡Ú¸.
habitaciones más pequeñas.
ÅÓθ¯Â ÏÂÒÚ‡ ‰Îfl ÓÚ‰˚ı‡ ÔË
ÍÓÏÔ‡ÍÚÌ˚ı ‡Áχı
äۄ·fl ÍÓ‚‡Ú¸ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ
·Óθ¯Â ÍÓÏÙÓÚ‡, ÔË ˝ÚÓÏ Ó̇
Á‡ÌËχÂÚ ÏÂ̸¯Â ÏÂÒÚ‡, ˜ÚÓ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‡ÁÏ¢‡Ú¸  ‰‡Ê ‚
Ò‡Ï˚ı χÎÂ̸ÍËı ÒԇθÌflı.
26 27
Fluttua C
Letto con testiera in pelle col. 469.
Comodini e comò 36e8 in rovere grigio.
Specchio 36e8.
Bed with leather headboard col. 469.
36e8 grey oak bedside tables and chest
of drawers. 36e8 mirror.
Rundbett mit Kopfende aus Leder in der
Farbe 469. Nachttische und
Schubladenkommode 36e8 in Eiche
grau. Spiegel 36e8.
Lit avec tête de lit en cuir coloris 469.
Tables de nuit et commode 36e8 en
chêne gris. Glace 36e8.
Cama con cabecera en piel color 469.
Mesas de noche y cómoda 36e8 en
roble gris. Espejo 36e8.
äÓ‚‡Ú¸ ÒÓ ÒÔËÌÍÓÈ ËÁ ÍÓÊË ˆ‚ÂÚ‡
469. íÛÏ·Ó˜ÍË Ë ÍÓÏÓ‰ 36e8 ËÁ
ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡. áÂ͇ÎÓ 36e8.
28 29
Set lenzuola Fluttua C Fluttua C
Colori disponibili set lenzuola Fluttua C. Particolare della testiera in pelle col. 469.
Fluttua C bed sheet available colours. Detail of the leather headboard col. 469.
Farbangebot der Bettwäsche Fluttua C Detail des Kopfendes in Leder Farbe 469.
Draps Fluttua C disponibles dans les Détail de la tête de lit en cuir coloris 469.
couleurs suivantes. Detalle de la cabecera en piel color 469.
Colores disponibles sábanas Fluttua C. ÑÂڇθ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÔËÌÍË ËÁ ÍÓÊË
Ambra 9000
艷„‡ÂÏ˚ ˆ‚ÂÚ‡ ‰Îfl ˆ‚ÂÚ‡ 469.
ÔÓÒÚÂθÌÓ„Ó ·Âθfl Fluttua C.
Ambra 9301
Ambra 9371
Ambra 9325
Ambra 9452
Ambra 9999
30 31
Fluttua C
Retroletto laccato bianco con anta in vetro Mueble de ángulo en lacado color blan-
colorato per posizionamento ad angolo. co con hoja en cristal coloreado para
White lacquered corner unit with coloured posicionamiento en esquina.
glass door for corner positioning. ᇉÌËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ ÍÓ‚‡ÚË ËÁ ·ÂÎ˚ı
Rückablage, weiß lackiert mit Klappe ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ÒÓ ÒÚ‚ÓÍÓÈ
aus gefärbtem Glas, für die Eckversion. ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· ‰Îfl Û„ÎÓ‚Ó„Ó
Meuble d’angle laqué blanc avec porte ‡ÁÏ¢ÂÌËfl.
en verre teinté pour positionnement Letto/bed L 240 H 46,3/61,3 P 222
dans un coin. Retroletto/bedside table 102,2 x 102,2 H 51,3
32 33
Fluttua R
Equilibrato e resistente
Well balanced and resistant
Im Gleichgewicht und resistent.
Équilibré et solide.
Equilibrado y resistente.
쇂Ìӂ¯ÂÌ̇fl Ë ÔӘ̇fl
34 35
Fluttua R
Letto con testiera imbottita in tessuto façades en verre teinté. Glace 36e8.
Montecarlo col. 01. Comodini e comò Cama con cabecera acolchada en tejido
36e8 in laccato bianco con frontali in Montecarlo color 01. Mesas de noche y
vetro colorato. Specchio 36e8. cómoda 36e8 en lacado color blanco
Bed with coated Montecarlo col. 01 con partes frontales en cristal colorea-
fabric headboard. White lacquered 36e8 do. Espejo 36e8.
bedside tables and chest of drawers äÓ‚‡Ú¸ Ò Ïfl„ÍÓÈ ÒÔËÌÍÓÈ ËÁ Ú͇ÌË
with coloured glass front. 36e8 mirror. Montecarlo ˆ‚ÂÚ‡ 01. íÛÏ·Ó˜ÍË Ë
Bett mit Kopfende, verpolstert mit Stoff ÍÓÏÓ‰ 36e8 ËÁ ·ÂÎ˚ı ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı
Montecarlo Farbe 01. Nachttische und Ô‡ÌÂÎÂÈ Ò Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ
Schubladenkommode 36e8 weiß lackiert ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. áÂ͇ÎÓ 36e8.
mit Frontelementen aus farbigem Glas.
Spiegel 36e8. Letto/bed L 180 H 50,3/65,3 P 205
Comodino/bedside table L 73,6 H 18,4 P 40,6
Lit avec tête de lit rembourrée en tissu Comodino/bedside table L 73,6 H 36,8 P 40,6
Montecarlo coloris 01. Tables de nuit et Comò/chest of drawers L 147,2 H 55,2 P 40,6
commode 36e8 laquée blanc avec Specchio/mirror L 147,2 H 73,6 P 2
36 37
36e8
Comò in laccato bianco con frontali in Cómoda en lacado color blanco con
vetro colorato. Specchio 36e8. partes frontales en cristal coloreado.
White lacquered chest of drawers with Espejo 36e8.
coloured glass front. 36e8 mirror. äÓÏÓ‰ ËÁ ·ÂÎ˚ı ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı
Schubladenkommode, weiß lackiert mit Ô‡ÌÂÎÂÈ Ò Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ
Frontelementen aus farbigem Glas. ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. áÂ͇ÎÓ 36e8.
Spiegel 36e8.
Commode laquée blanc avec façades en Comò/chest of drawers L 147,2 H 55,2 P 40,6
verre teinté. Glace 36e8. Specchio/mirror L 147,2 H 73,6 P 2
38 39
Vitra
Particolare dell’anta in vetro colorato bianco
con maniglia ad incasso.
Detail of the white coloured glass door
with built-in handle.
Detail der Tür aus weißem Glas mit ein-
gebautem Griff.
Détail de la porte en verre teinté blanc
avec une poignée encastrée.
Detalle de la hoja en cristal coloreado
blanco con manija empotrada.
ÑÂڇθ ÒÚ‚ÓÍË ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ÒÚÂÍ· ÒÓ
‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ Û˜ÍÓÈ.
40 41
Vitra
Armadio con ante battenti in vetro colorato
bianco.
Wardrobe with white coloured glass
hinged doors.
Schrank mit Flügeltüren aus weißem Glas.
Armoire à portes battantes en verre
teinté blanc.
Armario con hojas batientes en cristal
coloreado blanco.
òÍ‡Ù Ò ‡ÒÔ‡¯Ì˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË ËÁ
·ÂÎÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
Armadio/wardrobe L 302,2 H 260,4 P 60,8
42 43
Fluttua R de nuit et tête de lit. Dans les photos en
Tangram offre infinite combinazioni chêne gris et laquée blanc.
come comodino e testiera. Nelle foto in Tangram, pequeña librería china, se com-
rovere grigio e laccato bianco. bina de varios modos como, por ejemplo,
Tangram allows unlimited combinations mesa de noche y cabecera. En las fotos
as bedside table and headboard. Grey puede observarse la librería en roble
oak and white lacquering in the photos. gris y lacado color blanco.
äÌËÊÌ˚È ¯Í‡Ù Tangram Ô‰·„‡ÂÚ
Tangram bietet unendlich viele Kombination
·ÂÒÍÓ̘Ì˚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËfl, Ú‡ÍË ͇Í
smöglichkeiten, wie beispielsweise als
ÚÛϷӘ͇ Ë ÒÔËÌ͇. ç‡ ÙÓÚÓ„‡ÙËË -
Nachttisch oder Kopfende. Hier abgebildet
‚ÂÒËfl ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ë ËÁ ·ÂÎ˚ı
in Eiche grau und weiß lackiert.
·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ.
La mini-bibliothèque chinoise offre
nombreuse combinaisons comme table Letto/bed L 180 H 50,3/65,3 P 201
44 45
46 47
Fluttua R
Letto con testiera 36e8 in vetro colorato Bett mit Kopfende 36e8 aus graphitfarbenem soleil avec façades en verre teinté. Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
grafite. Comodini 36e8 in laccato grafite con Glas. Nachttische 36e8, graphitfarben lackiert Cama con cabecera 36e8 en cristal colore- äÓÏÓ‰ 36e8 ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ
frontali in vetro colorato. Comò 36e8 in lac- mit Frontelementen aus farbigem Glas. ado grafito. Mesas de noche 36e8 en lacado ͇ÒÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÒËÌÂ„Ó ˆ‚ÂÚ‡
cato rosso, blu oltremare e sole con frontali Schubladenkommode 36e8, rot, ultramarin- color grafito con partes frontales en cristal ÛθڇχËÌ Ë ˆ‚ÂÚ‡ ÒÓÎ̈‡ Ò Îˈ‚˚ÏË
in vetro colorato. blau und sonnengelb lackiert mit coloreado. Cómoda 36e8 en lacado color Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
Bed with 36e8 graphite coloured glass Frontelementen aus farbigem Glas. rojo, azul ultramar y sol con partes frontales
headboard. Graphite lacquered 36e8 bedside Lit avec tête de lit 36e8 en verre teinté gra- en cristal coloreado. Letto/bed L 180 H 50,3/65,3 P 201
Testiera/Headboard L 184 H 36,8 P 2
tables with coloured glass front. Red, phite. Tables de nuit 36e8 laquées graphite äÓ‚‡Ú¸ ÒÓ ÒÔËÌÍÓÈ 36e8 ËÁ ÒÚÂÍ·
Comodino/bedside table L 73,6 H 18,4 P 40,6
ultramarine and sun yellow lacquered 36e8 avec façades en verre teinté. Commode ˆ‚ÂÚ‡ „‡ÙËÚ‡. íÛÏ·Ó˜ÍË 36e8 ËÁ Comodino/bedside table L 36,8 H 18,4 P 40,6
chest of drawers with coloured glass front. 36e8 laquée rouge, bleu outremer et jaune ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡ „‡ÙËÚ‡ Ò Comò/chest of drawers L 220,8 H 55,2 P 40,6
48 49
Particolare della testiera 36e8 in vetro.
Detail of the glass 36e8 headboard.
Detail des Kopfendes 36e8 aus Glas.
Détail de la tête de lit 36e8 en verre.
Detalle de la cabecera 36e8 en cristal.
ÑÂڇθ ÒÚÂÍÎflÌÌÓÈ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÔËÌÍË
ÍÓ‚‡ÚË 36e8.
50 51
Fluttua R
Letto con comodini 36e8 laccati grafite lackiert mit Frontelementen aus farbigem lacado color grafito con partes frontales ÏË̉‡Îfl Ë ÒÚ‚Ó͇ÏË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
con frontali in vetro colorato. Contenitori Glas. Schrankelemente 36e8, mandelfarben en cristal coloreado. Contenedores 36e8 ÒÚÂÍ· Ë ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡. Ç˚ÒÓÍËÈ
36e8 in laccato mandorla con ante in lackiert mit Türen aus farbigem Glas en lacado color almendra con hojas en ÍÓÏÓ‰ Morgana ËÁ ͇ÒÌ˚ı
vetro colorato e in rovere grigio. und Eiche grau. Schubladenkommode cristal coloreado y en roble gris. ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ.
Settimanale Morgana laccato rosso. Morgana rot lackiert. Cómoda con siete cajones Morgana en
Bed with graphite lacquered 36e8 bedside Lit avec tables de nuit 36e8 laquées graphi- lacado color rojo.
tables with coloured glass front. Almond te à façades en verre teinté. Éléments de äÓ‚‡Ú¸ Ò ÚÛϷӘ͇ÏË 36e8 ËÁ
lacquered 36e8 storage units with col- rangement à tiroirs 36e8 laqués vert aman- ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡
Letto/bed L 180 H 50,3/65,3 P 201
oured glass and grey oak doors. Red lac- de avec portes en verre teinté et en chêne „‡ÙËÚ‡ Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ
Comodino/bedside table L 36,8 H 18,4 P 40,6
quered Morgana seven drawer unit. gris. Semainier Morgana laqué rouge. ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. ò͇Ù˚ 36e8 ËÁ Settimanale/seven drawer unit L 60 H 138 P 45
Bett mit Nachttischen 36e8 graphitfarben Cama con mesas de noche 36e8 en ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡ Contenitori/storage unit L 147,2 H 147,2 P 40,6
52 53
36e8
Contenitore di sinistra con ante battenti,
e destra con apertura a compasso.
Left-hand storage unit with hinged
doors, and right-hand with pivot
opening.
Schrankelement, Ausführung links mit
Flügeltüren
Ausführung rechts mit
Drehklappöffnung
Élément de rangement à tiroirs avec
portes battantes à gauche, et ouverture
à compas à droite.
Contenedor lado izquierdo con hojas
batientes y lado derecho con apertura
de compás.
ò͇٠Ò΂‡ Ò ‡ÒÔ‡¯Ì˚ÏË
ÒÚ‚Ó͇ÏË, ÒÔ‡‚‡ - Ò ‡ÒÍ·‰Ì˚ÏË.
54 55
Fluttua R
Letto con testiera 36e8 in vetro colorato benem und blattsilberfarbenem Glas. coloreado grafito y hoja de plata. Mesas
grafite e foglia argento. Comodini Nachttische Morgana in Eiche grau. de noche Morgana en roble gris.
Morgana in rovere grigio. Specchiera Wandspiegel 36e8 aus graphitfarbenem Espejo 36e8 en cristal coloreado
36e8 in vetro colorato grafite e specchio. Glas und Spiegel. grafito con espejo.
Bed with 36e8 silver leaf and graphite Lit avec tête de lit 36e8 en verre teinté äÓ‚‡Ú¸ ÒÓ ÒÔËÌÍÓÈ 36e8 ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
coloured glass headboard. Grey oak graphite et inclusion feuille argent. ÒÚÂÍ· ˆ‚ÂÚ‡ „‡ÙËÚ‡ Ò Ò·flÌ˚ÏË
Letto/bed L 180 H 50,3/65,3 P 201
Morgana bedside tables. 36e8 mirror Tables de nuit Morgana en chêne gris. Û͇¯ÂÌËflÏË. íÛÏ·Ó˜ÍË Morgana ËÁ
Testiera/headboard L 184 H 147,2 P 2
with graphite coloured glass and mirror. Miroir 36e8 en verre teinté graphite et glace. ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡. áÂ͇ÎÓ 36e8 ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Comodino/bedside table L 60 H 37 P 45
Bett mit Kopfende 36e8 aus graphitfar- Cama con cabecera 36e8 en cristal ÒÚÂÍ· ˆ‚ÂÚ‡ „‡ÙËÚ‡ Ë ÁÂ͇·. Specchiera/mirror L 147,2 H 184 P 2
56 57
Disegna il tuo 36e8
E’ seplicissimo: riempi i rettangolini e idéale en remplissant les petits rectan-
disegna la tua composizione ideale. 36e8 gles. 36e8 n’a vraiment pas de limites!
non ha davvero limiti. Es facilísimo: llene los rectángulos y
It’s simple: fill-in the squares and dibuje su composición ideal.
design your ideal composition. 36e8 has Verdaderamente 36e8 no tiene límites.
no limits. ùÚÓ Ó˜Â̸ ÔÓÒÚÓ: Á‡ÔÓÎÌËÚÂ
Es ist ganz einfach. Die Rechtecke ÔflÏÓÛ„ÓθÌËÍË Ë Ì‡ËÒÛÈÚ ‚‡¯Û
ausfüllen und die ideale Komposition ˉ‡θÌÛ˛ ÍÓÏÔÓÁËˆË˛. 36e8
zeichnen. 36e8 kennt keine Grenzen! ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ Ì ËÏÂÂÚ
C’est très simple: dessine ta composition Ó„‡Ì˘ÂÌËÈ.
Scala 1:50
58 59
Cassettiere 36e8
147.2 184.0
18.4
147.2 184.0
36.8
60 61
Diamante
Design Daniele Lago
Punto d’incontro tra funzione ed estetica. Un unico taglio genera delle comode The meeting point between function and Funktion und Ästhetik vereinen sich. Ein La rencontre entre la praticité et l’esthé- Punto de encuentro entre función y esté- íӘ͇ ÔÂÂÒ˜ÂÌËfl Ô‡ÍÚ˘ÌÓÒÚË Ë
beauty. A single cut creates cosy handles einziger Schnitt bildet bequeme Griffe tique. Une seule coupe permet d’obtenir tica. Un único corte produce cómodas ˝ÒÚÂÚËÍË. Ö‰ËÌ˚È ÒÂÁ Ó·‡ÁÛÂÚ Û‰Ó·Ì˚Â
maniglie formando geometrie decise che mutano con la luce. forming decisive shapes that change with und klare Formen, die sich mit dem Licht des poignées pratiques aux géométries manijas formando geometrías decididas Û˜ÍË Ë ÒÓÁ‰‡ÂÚ Â¯ËÚÂθÌÛ˛ „ÂÓÏÂÚ˲,
the light. verändern. nettes, qui changent avec la lumière. que cambian con la luz. ËÁÏÂÌfl˛˘Û˛Òfl ‚ÏÂÒÚ ÒÓ Ò‚ÂÚÓÏ.
modello brevettato/patented
64 65
Diamante
Letto e comodini in rovere grigio.
Grey oak bed and bedside tables.
Bett und Nachttische aus grauer Eiche.
Lit et tables de nuit en chêne gris.
Cama y mesas de noche en roble gris.
äÓ‚‡Ú¸ Ë ÚÛÏ·Ó˜ÍË ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
66 67
Diamante
Comò in rovere grigio.
Grey oak chest of drawers.
Schubladenkommode aus grauer Eiche.
Commode en chêne gris.
Cómoda en roble gris.
äÓÏÓ‰ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
68 69
Diamante
Letto, comodini e comò in rovere grigio.
Grey oak bed, bedside tables and chest
of drawers.
Bett, Nachttische und Schubladenkommode
aus grauer Eiche.
Lit, tables de nuit et commode en chêne gris.
Cama, mesas de noche y cómoda en roble gris.
äÓ‚‡Ú¸, ÚÛÏ·Ó˜ÍË Ë ÍÓÏÓ‰ ËÁ ÒÂÓ„Ó
‰Û·‡.
70 71
Diamante
Particolare del comodino in rovere grigio.
Details of the grey oak bedside table.
Detail des Nachttisches aus grauer Eiche.
Détail de la table de nuit en chêne gris.
Detalle de la mesa de noche en roble gris.
ÑÂڇθ ÚÛÏ·Ó˜ÍË ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡
Diamante
Particolare della testiera in rovere grigio.
Detail of the grey oak headboard.
Detail des Bettkopfendes aus grauer
Eiche.
Détail de la tête de lit en chêne gris
Detalle de la cabecera en roble gris.
ÑÂڇθ ÒÔËÌÍË ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡
72 73
Diamante
Settimanale in rovere moro. Letto
Morgana in tessuto intreccio col. 124.
Dark oak seven drawer unit. Morgana
bed in Intreccio fabric, colour 124.
Schubladenkommode aus dunkelbrauner
Eiche. Bett Morgana mit Stoffüberzug
Intreccio. Farbe 124.
Semainier en chêne foncé. Lit Morgana
en tissu Intreccio coloris 124.
Cómoda con siete cajones en roble oscu-
ro. Cama Morgana en tejido Intreccio
color 124.
Ç˚ÒÓÍËÈ ÍÓÏÓ‰ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡.
äÓ‚‡Ú¸ Morgana ËÁ Ú͇ÌË Intreccio
ˆ‚ÂÚ‡ 124.
75
Diamante
Comò in rovere chiaro.
Light oak chest of drawers.
Schubladenkommode aus heller Eiche.
Commode en chêne clair.
Cómoda en roble claro.
äÓÏÓ‰ ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡.
76 77
cambia la luce cambia il design
when the light changes/Ein anderes Licht/changement de lumière/cambia la luz/åÂÌflÂÚÒfl Ò‚ÂÚ so does the image/ein anderes Design/changement de design/cambia el diseño/åÂÌflÂÚÒfl ‰ËÁ‡ÈÌ
78 79
cambia la luce cambia il design
when the light changes/Ein anderes Licht/changement de lumière/cambia la luz/åÂÌflÂÚÒfl Ò‚ÂÚ so does the image/ein anderes Design/changement de design/cambia el diseño/åÂÌflÂÚÒfl ‰ËÁ‡ÈÌ
80 81
Diamante
Letto e comò in rovere teak; comodini
Morgana in rovere grigio.
Teak stained oak bed and chest of drawers,
grey oak Morgana bedside tables.
Bett und Schubladenkommode aus
Teakeiche, Nachttische Morgana aus
grauer Eiche.
Lit et commode en chêne couleur teck,
tables de nuit Morgana en chêne gris.
Cama y cómoda en roble color teca,
mesas de noche Morgana en roble gris.
äÓ‚‡Ú¸ Ë ÍÓÏÓ‰ ËÁ ÚËÍÓ‚Ó„Ó ‰Û·‡,
ÚÛÏ·Ó˜ÍË Morgana ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡
84 85
Diamante
Letto, comodini e settimanale in rovere moro.
Dark oak bed, bedside tables and seven
drawer unit.
Bett, Nachttische und Schubladenkommode
aus dunkelbrauner Eiche.
Lit, tables de nuit et semainier en chêne foncé.
Cama, mesas de noche y cómoda con siete
cajones en roble oscuro.
äÓ‚‡Ú¸, ÚÛÏ·Ó˜ÍË Ë ‚˚ÒÓÍËÈ ÍÓÏÓ‰ ËÁ
ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡.
88 89
Soft-wood
Design Daniele Lago
The perception of wood has changed Die Art, Holz wahrzunehmen, hat sich La perception du bois a changé. Grâce à Ha cambiado la percepción de la madera èÓÌËχÌË ‰Â‚‡ ËÁÏÂÌËÎÓÒ¸. Å·„Ó‰‡fl
E’ cambiata la percezione del legno che grazie ad un’innovativa combinazione di and due to an innovative combination verändert. Dank einer innovativen une combinaison innovante de matières, ÌÓ‚ÓÏÛ ÒÓ˜ÂÚ‡Ì˲ χÚ¡ÎÓ‚, ‰Â‚Ó
que, gracias a una innovadora combina-
materiali diventa morbido e confortevole. of materials it has become softer and Kombination von Materialien wird es le bois devient souple et confortable. ción de materiales, se vuelve suave y ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Ïfl„ÍËÏ Ë Û‰Ó·Ì˚Ï.
more comfortable. weich und komfortabel. confortable.
modello brevettato/patented
90 91
Soft-wood
Da sinistra: letto in rovere moro, panca
in rovere chiaro.
Left: dark oak bed, light oak bench.
Von links: Bett in Eiche dunkel, Bank in
Eiche hell.
Gauche: lit en en chêne foncé, banc en
chêne clair.
A la izquierda: cama en roble oscuro,
banca en roble claro.
ë΂‡ ̇ԇ‚Ó: ÍÓ‚‡Ú¸ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó
‰Û·‡, ÔËÒÚ‡‚͇ ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡.
letto/bed L 186,2 H 86,6 P 226
panca/bench L 129,5 H 43,9 P 40,2
92 93
Soft-wood
Particolare in scala 1:1
iDetail, scale 1:1
Detail in Skala 1:1
Détail échelle 1:1
Detalle escala 1:1
ÑÂڇθ ‚ χүڇ·Â 1:1
94 95
Soft-wood
Letto e panca in rovere moro, comodini Lit et banc en chêne foncé, tables de nuit
e comò Twins in rovere moro. et commode Twins en chêne foncé.
Specchiera 36e8. Miroir 36e8 .
Dark oak bed and bench, Twins chest of Cama y banca en roble oscuro, mesas
drawers and bedside table in dark oak. de noche y cómoda Twins en roble oscu-
36e8 mirror. ro. Espejo 36e8.
Bett und Bank in Eiche dunkelbraun, äÓ‚‡Ú¸ Ë ÔËÒÚ‡‚͇ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó
Nachttische und Schubladenkommode ‰Û·‡, ÚÛÏ·Ó˜ÍË Ë ÍÓÏÓ‰ Twins ËÁ
Twins in Eiche dunkelbraun. ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡. áÂ͇ÎÓ 36e8
Wandspiegel 36e8. Û͇¯ÂÌËflÏË Ë ÁÂ͇·.
modello brevettato/patented
98 99
Twins Design Daniele Lago
Comò dalle geometrie variabili; la sua
forma cambia al variare delle esigenze.
Nelle foto comò Twins e specchio 36e8 in
rovere grigio.
Chest of drawers with a varying layout;
its shape changes as the need changes.
Photo of Twins chest of drawers and
36e8 mirror in grey oak.
Schubladenkommode mit variablen
Formen; ihre Form verändert sich
entsprechend den Bedürfnissen.
Im Bild: Schubladenkommode Twins und
Spiegel 36e8 in Eiche grau.
Commode à la géométrie variable et
composable en fonction de vos exigences.
Sur les photos, commode Twins et miroir
36e8 en chêne gris.
Cómoda con geometrías variables; su
forma cambia al cambiar los requerimientos.
En las fotos pueden observarse la cómoda
Twins y el espejo 36e8 con marco en
roble gris.
äÓÏÓ‰ Ò ÔÂÂÏÂÌÌÓÈ „ÂÓÏÂÚËÂÈ; „Ó
ÙÓχ ÏÂÌflÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.
ç‡ ÙÓÚÓ„‡ÙËflı ÍÓÏÓ‰ Twins Ë
ÁÂ͇ÎÓ 36e8 ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
100 101
Sponge-wood
Letto in rovere grigio con testiera imbottita Schubladenkommode Twins und äÓ‚‡Ú¸ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ ÒÓ ÒÔËÌÍÓÈ,
in pelle col. 450. Comodini, comò Twins e Wandspiegel 36e8 mit Eiche grau. Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓÈ ÍÓÊÂÈ ˆ‚ÂÚ‡ 450.
specchiera 36e8 in rovere grigio. Lit en chêne gris avec tête de lit habillée íÛÏ·Ó˜ÍË, ÍÓÏÓ‰ Twins Ë ÁÂ͇ÎÓ
Grey oak bed with leather finished de cuir coloris 450. Tables de nuit, com- 36e8 ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
headboard col. 450. Twins chest of mode Twins et glace 36e8 en chêne gris.
drawers and bedside tables, and 36e8 Cama en roble gris con cabecera revestida
Letto/bed L 186,2 H 86 P 226
grey oak mirror. en piel color 450. Mesas de noche, cómo- Comodino/bedside table L 60 H 38,5 P 45
Bett in Eiche grau mit lederüberzogenem da Twins y espejo 36e8 con marco en Comò/chest of drawers L 195 H 45 P 55
Kopfende, Farbe 450. Nachttische, roble gris. Specchiera/mirror L 110,4 H 110,4 P 2
102 103
Sponge-wood
Letto in rovere grigio con testiera
imbottita in tessuto Intreccio col. 101,
comodino Diamante in rovere grigio.
Grey oak bed with Intreccio col. 101
fabric finished headboard, grey oak
Diamante bedside table.
Bett in Eiche grau, Kopfende mit
Stoffüberzug Intreccio, Farbe 101,
Nachttisch Diamante in Eiche grau.
Lit en chêne gris avec tête de lit habillée
de tissu Intreccio coloris 101, table de
nuit Diamante en chêne gris.
Cama en roble gris con cabecera reve-
stida en tejido Intreccio color 101, mesa
de noche Diamante en roble gris.
äÓ‚‡Ú¸ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ ÒÓ ÒÔËÌÍÓÈ,
Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓÈ Ú̸͇˛ Intreccio ˆ‚ÂÚ‡
101, ÚÛϷӘ͇ Diamante ËÁ ÒÂÓ„Ó
‰Û·‡.
Letto/bed L 186,2 H 86 P 226
Comodino/bedside table L 65 H 38,5 P 45,2
104
Libra Design Massimo Bonetti
Armadio in rovere grigio con apertura
combinata push-pull centrale.
Grey oak wardrobe with central push-pull
combined opening.
Schrank in Eiche grau mit mittlerer
Push/Pull-Öffnung.
Armoire en chêne gris avec ouverture
centrale et combinée poussez-tirez.
Armario en roble gris con apertura
combinada push-pull central.
ò͇٠ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ò
ÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ˆÂÌڇθÌ˚Ï
ÓÚÔˇÌËÂÏ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Á‡˘ÂÎÍË.
106 107
Libra
Particolare della cerniera
Hinge detail.
Detail des Scharniers.
Détail de la charnière.
Detalle de la bisagra.
ÑÂڇθ ÔÂÚÎË.
108 109
Libra
Armadio con ante battenti con vano maxi dunkelbraun mit sichtbaren 180° Scharnieren, en roble oscuro con bisagras en 180° a
centrale, di forte spessore in rovere geplant und hergestellt von Lago. la vista, diseñadas y realizadas por Lago.
moro con cerniere a 180 gradi a vista Armoire à portes battantes avec òÍ‡Ù Ò ·Óθ¯ËÏ ˆÂÌڇθÌ˚Ï ÓÚÒÂÍÓÏ Ë
concepite e realizzate da Lago. compartiment central plus grand, en ‡ÒÔ‡¯Ì˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË ·Óθ¯ÓÈ
Thick dark oak wardrobe with hinged chêne foncé très épais. Charnières ÚÓ΢ËÌ˚ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡ Ò ÓÚÍ˚Ú˚ÏË
doors and maxi central compartment, apparentes pivotant à 180 degrés, conçues ÔÂÚÎflÏË, ÓÚÍ˚‚‡˛˘ËÏËÒfl ̇ 180
180° external Lago designed hinges. et réalisées par LAGO. „‡‰ÛÒÓ‚, ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ÏË Ë
Schrank mit Flügeltüren und mittlerem Armario con hojas batientes y maxi ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏ˚ÏË ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Lago.
Maxifach, extradicke Ausführung in Eiche compartimiento central, de gran espesor, Armadio/wardrobe L 282,2 H 260,4 P 61,9
110 111
36e8 Basic-wood
Comò in rovere moro. Particolare del giroletto in rovere moro.
Dark oak chest of drawers. Dark oak bed border detail.
Schubladenkommode in Eiche dunkelbraun. Detail der Betteinfassung in Eiche
Commode en chêne foncé. dunkelbraun.
Cómoda en roble oscuro. Détail du rebord du lit en chêne foncé.
äÓÏÓ‰ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡. Detalle del armazón cama en roble oscuro.
Comò/chest of drawer L 147,2 H 92 P 40,6 ÑÂڇθ ÔÂËÏÂÚ‡ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡.
112 113
Basic-wood
Letto in rovere moro, testiera, comò 36e8,
comodini Twins, panca Soft-wood, tutto in
rovere moro.
Dark oak bed, headboard, 36e8 chest of
drawers, Twins bedside tables, Soft-wood
bench.
Bett in Eiche dunkelbraun, Kopfende,
Schubladenkommode 36e8, Nachttische
Twins, Bank Soft-wood, alles in Eiche
dunkelbraun.
Lit en chêne foncé, tête de lit, commode
36e8, tables de nuit Twins, banc Soft-wood.
Toute la composition est en chêne foncé.
Cama en roble oscuro, cabecera, cómoda
36e8, mesas de noche Twins, banca Soft-
wood, todo en roble oscuro.
äÓ‚‡Ú¸ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡, ÒÔËÌ͇,
ÍÓÏÓ‰ 36e8, ÚÛÏ·Ó˜ÍË Twins,
ÔËÒÚ‡‚͇ Soft-wood, ‚Ò ÓÌË
‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡.
114 115
Basic-wood 36e8
Particolare della testiera in vetro colorato foglia oro. Comò in rovere moro con frontali in vetro Commode en chêne foncé avec façades
Gold leaf coloured glass headboard detail. colorato foglia oro. en verre teinté à inclusion or.
Detail des Kopfendes aus blattgoldfarbenem Glas. Dark oak chest of drawer with gold leaf Cómoda en roble oscuro con partes fron-
Détail de la tête de lit en verre teinté à inclusion or. coloured glass front. tales en cristal coloreado hoja de oro.
Detalle de la cabecera en cristal coloreado hoja de oro. Schubladenkommode in Eiche dunkel- äÓÏÓ‰ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡ Ò Îˈ‚˚ÏË
ÑÂڇθ ÒÔËÌÍË ÍÓ‚‡ÚË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Ò braun mit blattgoldfarbenen Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Ò
ÁÓÎÓÚ˚ÏË Û͇¯ÂÌËflÏË. Frontelementen aus Glas. ÁÓÎÓÚ˚ÏË Û͇¯ÂÌËflÏË.
116 117
Basic-wood
Letto, comodini Twins, panca Soft-wood e Lit, tables de nuit Twins, banc Soft-wood
comò 36e8 in rovere moro. Testiera 36e8 e et commode 36e8 en chêne foncé. Tête
frontali comò in vetro colorato foglia oro. de lit 36e8 et façades de la commode en
Bed, Twins bedside tables, Soft-wood verre teinté à inclusion or.
bench and 36e8 dark oak chest of Cama, mesas de noche Twins, banca Soft-
drawers. 36e8 headboard and gold leaf wood y cómoda 36e8 en roble oscuro.
coloured glass chest of drawers front. Cabecera 36e8 y partes frontales de la
Bett, Nachttische Twins, Bank Soft-wood cómoda en cristal coloreado hoja de oro.
und Schubladenkommode 36e8 in Eiche äÓ‚‡Ú¸, ÚÛÏ·Ó˜ÍË Twins, ÔËÒÚ‡‚͇
dunkelbraun. Soft-wood Ë ÍÓÏÓ‰ 36e8 ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó
Kopfende 36e8 und Frontelemente der ‰Û·‡. ëÔËÌ͇ ÍÓ‚‡ÚË 36e8 Ë
Schubladenkommode aus blattgoldfarbe- Îˈ‚˚ ԇÌÂÎË ÍÓÏÓ‰‡ ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
nem Glas. ÒÚÂÍ· Ò ÁÓÎÓÚ˚ÏË Û͇¯ÂÌËflÏË.
modello brevettato/patented
120 121
Morbidoso
Letto con testiera imbottita in ecopelle
bianco col. E 608. Contenitori 36e8 in laccato
mandorla e grafite con frontali in vetro
colorato.
Bed with white Eco-Leather col. E 608
finished headboard. Almond and graphite
lacquered 36e8 storage units with colou-
red glass front.
Bett, Kopfende mit weißem Kunstlede-
rüberzug, Farbe E 608.
Aufbewahrungselemente 36e8 mandel-
und graphitfarben lackiert mit
Frontelementen aus farbigem Glas.
Lit avec tête de lit habillée de similicuir
blanc coloris E 608. Éléments de
rangement à tiroirs 36e8 laqués amande
et graphite, avec des façades en verre
teinté.
Cama con cabecera revestida en ecopiel
blanca color E 608. Contenedores 36e8 en
lacado color almendra y grafito con partes
frontales en cristal coloreado.
äÓ‚‡Ú¸ ÒÓ ÒÔËÌÍÓÈ, Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓÈ
·ÂÎÓÈ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÍÓÊÂÈ. ò͇Ù˚
36e8 ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡
ÏË̉‡Îfl Ë „‡ÙËÚ‡ Ò Îˈ‚˚ÏË
Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
132 133
Morgana
Letto imbottito in tessuto Intreccio col.124.
Comò e comodini 36e8 in laccato sole, kaki,
rosso con frontali in vetro colorato.
Bed with Intreccio col. 124 fabric finish. Sun
yellow, kaki and red lacquered 36e8 bedside
tables and chest of drawers with coloured
glass fronts.
Bett mit Stoffüberzug Intreccio, Farbe 124.
Schubladenkommode und Nachttische 36e8
mit sonnengelber, khakifarbener, roter
Lackbeschichtung mit Frontelementen aus
farbigem Glas.
Lit habillé de tissu Intreccio coloris 124.
Commodes et tables de nuit 36e8 laquées
jaune soleil, kaki, rouge, avec des façades en
verre teinté.
Cama revestida en tejido Intreccio color 124.
Cómoda y mesas de noche 36e8 en lacado
color sol, caqui, rojo con partes frontales en
cristal coloreado.
äÓ‚‡Ú¸, Ó·Îˈӂ‡Ì̇fl Ú̸͇˛ Intreccio
ˆ‚ÂÚ‡ 124. äÓÏÓ‰ Ë ÚÛÏ·Ó˜ÍË 36Â8 ËÁ
·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡ ÒÓÎ̈‡,
ı‡ÍË, ͇ÒÌÓ„Ó, Ò Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ
ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
Letto/bed L 168 H 83 P 219
Comò col.rosso/chest of drawers col.rosso L 110,4 H 75,3 P 56
Comodino col.kaki/bedside table col.kaki L 36,8 H 38,5 P 40,6
Comodino col.sole/bedside table col.sole L73,6 H 20,1 P 56
134 135
36e8 36e8 Morgana
Particolare comò. Particolare cassetto del comodino. Particolare cucitura cuscino.
Chest of drawers detail Bedside table drawer detail. Cushion stitching detail
Detail der Schubladenkommode. Detail der Nachttischlade. Detail der Polsternaht.
Détail de la commode. Détail du tiroir de la table de nuit. Détail de la couture du coussin.
Detalle cómoda. Detalle cajón de la mesa de noche. Detalle costura cojín.
ÑÂڇθ ÍÓÏÓ‰‡. ÑÂڇθ fl˘Ë͇ ÚÛÏ·Ó˜ÍË. ÑÂڇθ ¯‚‡ ÔÓ‰Û¯ÍË
136
Morgana Design Daniele Lago
Un armonioso sovrapporsi di funzionalità
ed eleganza, ideale sia per la zona gior-
no sia per la zona notte. Imperniato su
di una inedita particolarità costruttiva:
un giunto interno che consente ad ogni
cassetto di ruotare e slittare lateralmente
in quattro direzioni. Nella foto cassettiera
7 cassetti in rovere grigio.
A harmonious overlay of functionality
and elegance, ideal for downstairs as
well as upstairs. Based on an original
constructional characteristic: an internal
joint that allows each drawer to roll and
laterally slide in four directions. Photo
of 7 drawer unit.
Eine harmonische Überlagerung von
Funktion und Eleganz, ideal sowohl für
Wohn- als auch für Schlafzimmer.
Verbolzung mit einer neuen
Konstruktionsbesonderheit: ein internes
Verbindungsstück ermöglicht, dass alle
Schubladen gedreht und seitlich in vier
Richtungen gleiten können. Im Bild:
Schubladenelement mit 7 Schubladen in
Eiche grau.
Une superposition harmonieuse de
praticité et d’élégance, l’idéal pour la
récréation tout comme pour le repos.
Un système articulé sur un détail de
construction inédit: un joint interne qui
permet à chaque tiroir de pivoter et de
glisser latéralement dans les quatre
directions. Sur la photo, l’élément de
rangement à sept tiroirs en chêne gris.
Una armoniosa combinación de funcio-
nalidad y elegancia, ideal tanto para la
zona de estar como para la zona nocturna.
Un sistema basado en una novedosa
particularidad constructiva: una junta
interna permite a cada cajón girar y
deslizarse lateralmente en cuatro
direcciones. En la foto puede observarse
la cómoda con siete cajones en roble gris.
ɇÏÓÌ˘ÌÓ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËÂ
Ô‡ÍÚ˘ÌÓÒÚË Ë ˝Î„‡ÌÚÌÓÒÚË,
ˉ‡θÌÓÂ Í‡Í ‰Îfl „ÓÒÚËÌÓÈ, Ú‡Í Ë
‰Îfl ÒԇθÌË. àÒÔÓθÁÛfl ÌÂÓ·˚˜ÌÛ˛
ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚ÌÛ˛ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚ¸ -
‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ¯‡ÌË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÈ
͇ʉÓÏÛ fl˘ËÍÛ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl Ë
ÒÍÓθÁËÚ¸ ‚·ÓÍ, ‚ ˜ÂÚ˚Âı
̇ԇ‚ÎÂÌËflı. ç‡ ÙÓÚÓ„‡ÙËË
Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÚÛÏ·‡ Ò 7 fl˘Ë͇ÏË ËÁ
ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
140 141
Morgana
Particolare cuscino reclinabile.
Reclining cushion detail.
Detail des verstellbaren Polsters.
Détail du coussin inclinable.
Detalle cojín reclinable.
ÑÂڇθ ̇ÍÎÓÌÌÓÈ ÔÓ‰Û¯ÍË.
142 143
Sakai Design Daniele Lago
Letto e comodini rovere moro, testiera in
zebrano. Comò 36e8 in rovere moro.
Specchio 36e8.
Dark oak bed and bedside tables, zebra-
wood headboard. Dark oak 36e8 chest of
drawers. 36e8 mirror.
Bett und Nachttische in Eiche dunkelbraun,
Kopfende aus Zebrawood. Nachttisch
36e8 in Eiche dunkelbraun. Spiegel 36e8.
Lit et tables de nuit en chêne foncé, tête
de lit en zébrano. Commode 36e8 en
chêne foncé. Miroir 36e8.
Cama y mesas de noche en roble oscuro,
cabecera en zebrano. Cómoda 36e8 en
roble oscuro. Espejo 36e8.
äÓ‚‡Ú¸ Ë ÚÛÏ·Ó˜ÍË ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡,
ÒÔËÌ͇ ËÁ Á·‡Ì‡. äÓÏÓ‰ 36e8 ËÁ
ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡. áÂ͇ÎÓ 36e8.
146 147
Yang
Design Daniele Lago
Con Yang Oriente e Occidente si incontrano. Oggetti nomadi come comodini, East and West are united with Yang. Mit Yang treffen sich Orient und Okzident. Avec Yang, l’orient et l’occident se ren- Con Yang, Oriente y Occidente se encuen- Å·„Ó‰‡fl ÍÓÎÎÂ͈ËË Yang, ‚ÒÚ˜‡˛ÚÒfl
Itinerant items such as bedside Wandernde Objekte wie Nachttische, contrent. Les objets nomades tels les tran. Objetos nómades como mesas de ÇÓÒÚÓÍ Ë á‡Ô‡‰. í‡ÍË Ô‰‚ËÊÌ˚Â
cuscini e pediera assumono diverse funzioni a seconda della loro posizione. tables, cushions and footboard take Kissen und Fußenden nehmen je nach ihrer tables de nuit, les coussins et les pieds noche, cojines y pies de cama asumen
Ô‰ÏÂÚ˚, Í‡Í ÚÛÏ·Ó˜ÍË, ÔÓ‰Û¯ÍË Ë
ÌËÁ͇fl ÒÔËÌ͇ ÍÓ‚‡ÚË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú
Disponibili 4 diverse testiere, il progetto Yang è la dimostrazione che l’unica on different functions depending on Position verschiedene Funktionen ein. Vier de lit assurent différentes fonctions selon diferentes funciones según su combinación. ‡Á΢Ì˚ ÙÛÌ͈ËË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ëı
their position. Available in 4 different verschiedene Kopfendenausführungen. leur position. Quatre têtes de lit différentes Disponible con cuatro versiones de cabe- ÔÓÎÓÊÂÌËfl. Ç˚ÔÛÒ͇ÂÏ˚È Ò 4 ‡Á΢Ì˚ÏË
costante della vita è il cambiamento. headboards, the Yang project illustra- Das Projekt Yang zeigt, dass Veränderung sont disponibles pour démontrer, à tra- cera, el proyecto Yang constituye la ‚˚ÒÓÍËÏË ÒÔËÌ͇ÏË ÍÓ‚‡ÚË, ÔÓÂÍÚ Yang
̇„Îfl‰ÌÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Â‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌ˚È
tes that the only constant in life is die einzige Konstante im Leben ist. vers le projet Yang, que la seule constante demostración de que la única constante ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ‚ ÊËÁÌË – ˝ÚÓ
change. de la vie est le changement. en la vida es el cambio. ÔÂÂÏÂ̇.
148 149
Yang C
Particolare del bordo incrociato su testiera e pediera.
Detail of the cross grain edge on headboard and footboard.
Detail des Randes mit gekreuzter Anordnung der Maserung
am Kopf- und Fußende.
Détail du bord croisé sur la tête de lit et le pied de lit.
Detalle del borde cruzado en cabecera y pies.
ÑÂڇθ ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘ÂÈÒfl ÍÓÏÍË Ì‡ ‚˚ÒÓÍÓÈ Ë
ÌËÁÍÓÈ ÒÔËÌÍ ÍÓ‚‡ÚË.
150 151
36e8
Comò in laccato kaki.
Kaki lacquered chest of drawers.
Schubladenkommode khakifarben lackiert.
Commode laquée kaki.
Cómoda en lacado color caqui.
äÓÏÓ‰ ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ
ˆ‚ÂÚ‡ ı‡ÍË.
152 153
Yang C
Letto in rovere grigio con contenitori
estraibili in laccato kaki. Comò 36e8 in
laccato kaki. Armadio ML2 in rovere grigio.
Grey oak bed with kaki lacquered extrac-
table drawers. Kaki lacquered 36e8
chest of drawers. Grey oak ML2 wardrobe.
Bett in Eiche grau mit ausziehbaren
Aufbewahrungsbehältern, khakifarben
lackiert. Schubladenkommode 36e8 khaki-
farben lackiert. Schrank ML2 in Eiche grau.
Lit en chêne gris avec des éléments de
rangement à tiroirs laqués kaki.
Commode 36e8 laquée kaki. Armoire
ML2 en chêne gris.
Cama en roble gris con contenedores
extraíbles en lacado color caqui. Cómoda
36e8 en lacado color caqui. Armario ML2
en roble gris.
äÓ‚‡Ú¸ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ò
‚˚‰‚ËÊÌ˚ÏË fl˘Ë͇ÏË,
·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ˆ‚ÂÚ‡ ı‡ÍË. äÓÏÓ‰
36e8 ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡
ı‡ÍË. ò͇٠ML2 ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡.
154 155
ML2
Particolare ante con venatura incrociata.
Door detail with cross grain.
Detail der Türen mit gekreuzter Anordnung
der Maserung.
Détail de la porte à veinure croisée.
Detalle hojas con veteado cruzado.
ÑÂڇθ ÒÚ‚ÓÓÍ Ò ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘ËÏÒfl
ËÒÛÌÍÓÏ ‰Â‚‡.
156 157
ML2
Armadio con ante scorrevoli in rovere
grigio e maniglie in alluminio.
Wardrobe with grey oak sliding doors
and aluminium handles.
Schrank mit Schiebetüren in Eiche grau
und Aluminiumgriffen.
Armoire à portes coulissantes en chêne
gris et poignées en aluminium.
Armario con hojas corredizas en roble
gris y manijas en aluminio.
òÍ‡Ù Ò ‚˚‰‚ËÊÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË ËÁ
ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ë ‡Î˛ÏËÌË‚˚ÏË
͇ۘÏË.
158 159
Yang C
Letto in rovere moro con testiera rivesti- drobe with large Profila handles in alu- de cuir coloris 527, éléments de range- oscuro. Armario Tarsia en roble claro
ta in cuoio col. 527. Contenitori in rovere minium or leather col. 527. ment à tiroirs en chêne clair. Petite table con manija Profila grande en aluminio o
chiaro. Tavolino in rovere moro e cuoio Bett in Eiche dunkelbraun mit lederüber- basse en chêne foncé et cuir coloris cuero color 527.
col. 527. Cassettiera 36e8 in rovere zogenem Kopfende, Farbe 527, 527. Caisson à tiroirs 36e8 en chêne äÓ‚‡Ú¸ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡ ÒÓ ÒÔËÌÍÓÈ,
moro. Armadio Tarsia in rovere chiaro Aufbewahrungsbehälter in Eiche hell. foncé. Armoire Tarsia en chêne clair Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓÈ ÍÓÊÂÈ ˆ‚ÂÚ‡ 527,
con maniglia profila grande in alluminio Tisch in Eiche dunkelbraun und Leder, avec grande poignée Profila en alumi- fl˘ËÍË ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡. ëÚÓÎËÍ ËÁ
e cuoio col. 527. Farbe 527. Schubladenkommode 36e8 in nium ou en cuir coloris 527. ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡ Ë ÍÓÊË ˆ‚ÂÚ‡ 527.
Dark oak bed with leather finished head- Eiche dunkelbraun. Schrank Tarsia in Cama en roble oscuro con cabecera íÛÏ·‡ Ò fl˘Ë͇ÏË 36e8 ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó
board col. 527, light oak drawers. Dark Eiche hell mit großem Griff Profila aus revestida en cuero color 527. Contenedores ‰Û·‡. ò͇٠Tarsia ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡
Letto/bed L 194 H 50 P 243
oak and leather col. 527 table. Dark oak Aluminium oder Leder, Farbe 527. en roble claro. Mesita en roble oscuro y Ò Û˜ÍÓÈ Profila ·Óθ¯Ó„Ó ‡Áχ ËÁ Comò/chest of drawers L 73,6 H 130,5 P 40,6
36e8 drawer unit. Light oak Tarsia war- Lit en chêne foncé avec tête de lit habillée cuero color 527. Cajonera 36e8 en roble ‡Î˛ÏËÌËfl ËÎË ÍÓÊË ˆ‚ÂÚ‡ 527. Armadio/wardrobe L 302,2 H 260,4 P 60,8
160 161
Yang C 36e8
Particolare testiera C rivestita in cuoio. Comò in rovere moro.
Detail of the leather finished C-shaped Dark oak chest of drawers.
headboard. Schubladenkommode in Eiche dunkelbraun.
Detail des Kopfendes C mit Lederüberzug. Commode en chêne foncé.
Détail de la tête de lit C habillée de cuir. Cómoda en roble oscuro.
Detalle cabecera C revestida en cuero. äÓÏÓ‰ ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡.
ÑÂڇθ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÔËÌÍË C, Comò/chest of drawers L 73,6 H 130,5 P 40,6
Ó·Îˈӂ‡ÌÌÓÈ ÍÓÊÂÈ.
164 165
Tarsia
Particolare maniglia profila grande.
L’apertura a compasso delle quattro
ante centrali scopre completamente lo
spazio interno con un meccanismo
innovativo che permette alle ante di
ripiegarsi l’una sull’altra. I vani laterali
hanno ante con cerniere a 180°.
Detail of the large Profila handle.
The pivot opening of the four central
doors completely reveals the internal
space by means of a special mechanism
that allows the doors to fold onto each
other. The side compartment doors have
180° hinges.
Detail der großen Griffs Profila.
Die Drehklappöffnung der vier mittleren
Türen legt den gesamten Innenraum
frei; ein innovativer Mechanismus
gestattet das Übereinanderlagern der
Türen. Die seitlichen Räume haben Türen
mit 180°Schranieren.
Détail de la grande poignée Profila.
L’ouverture à compas des quatre portes
centrales dégage complètement l’espace
interne, grâce à un mécanisme innovant
qui permet aux portes de se replier l’une
sur l’autre. Les compartiments latéraux
ont des portes avec des charnières qui
pivotent à 180°.
Detalle manija Profila grande.
La apertura de compás de las cuatro
hojas centrales deja enteramente al
descubierto el espacio interno gracias a
un novedoso mecanismo que permite a
las hojas plegarse una sobre otra. Las
hojas de los compartimientos laterales
presentan bisagras en 180°.
ÑÂڇθ Û˜ÍË Profila ·Óθ¯Ó„Ó
‡Áχ.
óÂÚ˚ ˆÂÌڇθÌ˚ ÒÚ‚ÓÍË
ÒÍ·‰˚‚‡˛ÚÒfl, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍ˚‚‡fl
‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ÓÚÒÂÍ ·Î‡„Ó‰‡fl ÌÓ‚ÓÏÛ
ÏÂı‡ÌËÁÏÛ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ÂÏÛ ÒÚ‚Ó͇Ï
ÒÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‰Û„ ̇ ‰Û„‡. ÅÓÍÓ‚˚Â
ÓÚÒÂÍË Á‡Í˚Ú˚ ÒÚ‚Ó͇ÏË Ò
ÔÂÚÎflÏË, ÓÚÍ˚‚‡˛˘ËÏËÒfl ̇ 180°.
166 167
Yang C
Letto in rovere chiaro con contenitori
estraibili in laccato col. bosco. Comò
Morgana e tavolino yang in rovere chia-
ro. Armadio Plana laccato panna con
maniglia elle grande in rovere chiaro.
Light oak bed with extractable moss
green lacquered drawers. Cream lacque-
red Plana wardrobe with large light oak
Elle handles; Morgana chest of drawers
and Yang table in light oak.
Bett in Eiche hell mit ausziehbaren
Aufbewahrungsbehältern, waldfarben
lackiert. Schrank Plana, sahnefarben lac-
kiert mit großem Griff Elle in Eiche hell;
Schubladenkommode Morgana und Tisch
Yang in Eiche hell.
Lit en chêne clair avec des éléments de
rangement à tiroirs laqués vert mousse.
Armoire Plana laquée crème avec grande
poignée Elle en chêne clair. Commode
Morgana et petite table basse Yang en
chêne clair.
Cama en roble claro con contenedores
extraíbles en lacado color bosque. Armario
Plana en lacado color crema con manija
Elle grande en roble claro; cómoda
Morgana y mesita Yang en roble claro.
äÓ‚‡Ú¸ ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡ Ò
‚˚‰‚ËÊÌ˚ÏË fl˘Ë͇ÏË ËÁ
·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡ ÎÂÒ‡.
ò͇٠Plana ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı
Ô‡ÌÂÎÂÈ ˆ‚ÂÚ‡ ÒÎË‚ÓÍ Ò Û˜ÍÓÈ Elle
·Óθ¯Ó„Ó ‡Áχ ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡;
ÍÓÏÓ‰ Morgana Ë ÒÚÓÎËÍ Yang ËÁ
Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡.
169
Yang C Yang C
Particolare pediera in posizione verticale. Particolare contenitori estraibili.
Detail of the vertically positioned footboard. Detail of the extractable drawer units.
Detail des vertikal angeordneten Fußendes. Detail der ausziehbaren
Détail du pied de lit en position verticale. Aufbewahrungsbehälter.
Detalle pies de cama en posición vertical. Détail des éléments de rangement à
ÑÂڇθ ÌËÁÍÓÈ ÒÔËÌÍË ÍÓ‚‡ÚË ‚ tiroirs.
‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. Detalle contenedores extraíbles.
ÑÂڇθ ‚˚‰‚ËÊÌ˚ı fl˘ËÍÓ‚.
170 171
Plana
Armadio laccato panna con maniglie elle
grande in rovere chiaro.
Cream lacquered wardrobe with large
light oak Elle handles
Schrank, sahnefarben lackiert mit
großen Griffen Elle in Eiche hell.
Armoire laquée crème avec des grandes
poignées Elle en chêne clair.
Armario en lacado color crema con
manijas Elle grandes en roble claro.
ò͇٠ËÁ ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ
ˆ‚ÂÚ‡ ÒÎË‚ÓÍ Ò Û˜Í‡ÏË Elle ·Óθ¯Ó„Ó
‡Áχ ËÁ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ‰Û·‡.
182 183
184 185
Yang Y
Letto e comodini Twins in rovere cognac.
Testiera in cuoio col.529.
Cognac oak Twins bed and bedside
tables, leather col. 529 headboard.
Bett und Nachttische Twins in Eiche
cognacfarben, Kopfende aus Leder,
Farbe 529.
Lit et tables de nuit Twins en chêne
couleur ambre, tête de lit en cuir coloris 529.
Cama y mesas de noche Twins en roble
color coñac. Cabecera en cuero color 529.
äÓ‚‡Ú¸ Ë ÚÛÏ·Ó˜ÍË Twins ËÁ ‰Û·‡
ˆ‚ÂÚ‡ ÍÓ̸fl͇, ‚˚ÒÓ͇fl ÒÔËÌ͇
ÍÓ‚‡ÚË ËÁ ÍÓÊË ˆ‚ÂÚ‡ 529.
Letto/bed L 194 H 75 P 234
Comodini/bedside table L 60 H 38,5 P 45
186 187
36e8
In base alle diverse esigenze il comò
assume varie dimensioni. Nelle foto,
comò in rovere grigio e moro.
The chest of drawers can assume diffe-
rent sizes depending on the need.
Photos of dark and grey oak chest of
drawers.
Je nach den Bedürfnissen nimmt die
Schubladenkommode verschiedene
Abmessungen an. Im Bild
Schubladenkommode in Eiche grau und
dunkelbraun.
Commode composable suivant vos exi-
gences. Sur les photos, commode en
chêne gris et foncé.
En función de los requerimientos especí-
ficos, la cómoda asume diferentes
dimensiones. En las fotos puede obser-
varse la cómoda en roble gris y oscuro.
Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‡ÁÌ˚ı
ÔÓÚ·ÌÓÒÚÂÈ ‡ÁÏÂ˚ ÍÓÏÓ‰‡
ÏÂÌfl˛ÚÒfl. ç‡ ÙÓÚÓ„‡ÙËflı
Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ ÍÓÏÓ‰ ËÁ ÒÂÓ„Ó Ë
ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡.
188 189
Yang L
Letto in rovere grigio. Comodini 36e8 in Lit en chêne gris. Tables de nuit 36e8 en
rovere moro. Comò 36e8 in rovere grigio chêne foncé. Commode 36e8 en chêne
e moro. gris et foncé.
Grey oak bed. Dark oak 36e8 bedside Cama en roble gris. Mesas de noche
tables. Dark oak and grey oak 36e8 36e8 en roble oscuro. Cómoda 36e8 en
chest of drawers. roble gris y oscuro.
Bett in Eiche grau. Nachttische 36e8 in äÓ‚‡Ú¸ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡. íÛÏ·Ó˜ÍË
Letto/bed L 194 H 68,5 P 223,1
Eiche dunkelbraun. Schubladenkommode 36e8 ËÁ ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡. äÓÏÓ‰ 36e8 ËÁ Comodini/bedside table L 110,4 H 20,1/38,5 P 40,6
36e8 in Eiche grau und dunkelbraun. ÒÂÓ„Ó Ë ÚÂÏÌÓ„Ó ‰Û·‡. Comò/chest of drawers L 184 H 56,9 P 56
190 191
36e8
Comò in rovere grigio con frontali in
vetro colorato foglia argento.
Grey oak chest of drawers with silver leaf
coloured glass front.
Schubladenkommode in Eiche grau mit
blattsilberfarbenen Frontelementen aus Glas.
Commode en chêne gris avec façades en
verre teinté à inclusion feuille argent.
Cómoda en roble gris con partes frontales
en cristal coloreado hoja de plata.
äÓÏÓ‰ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ò Îˈ‚˚ÏË
Ô‡ÌÂÎflÏË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Ò
Ò·flÌ˚ÏË Û͇¯ÂÌËflÏË.
192 193
Yang L
Letto e tavolini in rovere grigio e cuoio col.
530 con cuciture a vista. Armadio Vitra con
ante in vetro colorato foglia argento.
Grey oak and leather, col. 530, bed and
table with exposed stitching. Vitra wardro-
be with silver leaf coloured glass doors.
Bett und Tische in Eiche grau und Leder,
Farbe 530 mit sichtbarer Naht. Schrank
Vitra mit blattsilberfarbenen Glastüren.
Lit et petites tables basses en chêne gris
et cuir coloris 530, avec coutures appa-
rentes. Armoire Vitra avec portes en
verre teinté à inclusion feuille argent.
Cama y mesitas en roble gris y cuero
color 530 con costuras a la vista.
Armario Vitra con hojas en cristal colo-
reado hoja de plata.
äÓ‚‡Ú¸ Ë ÒÚÓÎËÍË ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ë
ÍÓÊË ˆ‚ÂÚ‡ 530 Ò Ì‡ÛÊÌ˚ÏË ¯‚‡ÏË.
ò͇٠Vitra ÒÓ ÒÚ‚Ó͇ÏË ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
ÒÚÂÍ· Ò Ò·flÌ˚ÏË Û͇¯ÂÌËflÏË.
194 195
Vitra
Armadio con ante in vetro foglia argento.
Wardrobe with silver leaf coloured glass
doors.
Schrank mit blattsilberfarbenen Glastüren.
Armoire avec portes en verre à inclusion
feuille argent.
Armario con hojas en cristal hoja de plata.
ò͇٠ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË Ò
Ò·flÌ˚ÏË Û͇¯ÂÌËflÏË.
198 199
DATI TECNICI
MORBIDOSO
MORGANA
DIAMANTE
FLUTTUA
WOOD
TWINS
SAKAY
YANG
36e8
86,6
83
77
82
50/65
50
67
205 226 219 243
213 218
180 172 186 312 168 194 55
130
FLUTTUA R DIAMANTE SOFT-WOOD MORBIDOSO MORGANA YANG C 36e8* TWINS COMO’ SOVRAPPOSTI
73
75
26
46/61
38
37
45
219√ 226 234
240 45 186 210 194 55
65 322 43 60 195
FLUTTUA C DIAMANTE COMODINI BASIC-WOOD SAKAI MORGANA COMODINO YANG Y 36e8* TWINS COMO’ AFFIANCATI
86
102
58
75
46/61
73
38
226 234
55 130 186 55 194 45 60
99
CONTENITORE ANGOLO FLUTTUA C DIAMANTE COMO’ SPONGE-WOOD MORGANA COMO’ YANG G 36e8* TWINS COMODINI SOVRAPPOSTI
138
68,5
130
44
26
223
45 45 60 194 45
65 40 130 90
DIAMANTE SETTIMANALE PANCA SOFT-WOOD MORGANA SETTIMANALE YANG L 36e8* TWINS COMODINI AFFIANCATI
Rovere chiaro Rovere moro Rovere grigio Rovere teak Rovere cognac Zebrano Tessuto Pelle Cuoio Alcantara Ecopelle
Diamante
Yang C
Yang G
Yang Y
Yang L
Morbidoso
Soft-wood Vetro colorato foglia oro Vetro colorato foglia argento
Gold leaf coloured glass Silver leaf coloured glass
Sponge-wood LACCATI E VETRI COLORATI
Basic-wood Lacquering and coloured glass
Morgana
Sakai
Fluttua C
Fluttua R
Rovere chiaro Rovere moro Rovere grigio Rovere teak Rovere cognac Zebrano 6903 2058 2900 2904
Light oak Dark oak Gray oak Teak stained oak Cognac oak Zebrawood Amaranto Avio Blu oltremare Blu scuro
202 203
PELLE TESSUTO INTRECCIO
LeatherAc Intreccio fabricAc
400 426 454 434 450 469 444 107 109 111 114
ECOPELLE
Eco-leatherAc
E 1610 E 608 E 1173 E 670 124 125 101 102 103 105
CUOIO
HideAc
524 529 73 77 78 80 03 09 10
®
ALCANTARA
AlcantaraAc
27 30 33 44 47 56 01
204 205
AMBIENTAZIONI
Setting / Möbelanordnungen / Arrangements / Colocación / àÌÚ¸Â˚ c
Fluttua C pag. 28 Fluttua R pag. 36 Basic-wood pag. 114 Basic-wood pag. 118 Morbidoso pag. 122
Fluttua R pag. 52 Fluttua R pag. 56 Sakai pag. 144 Yang C pag. 154 Yang G pag. 160
Diamante pag. 70 Diamante pag. 82 Diamante pag. 86 Yang G pag. 184 Yang Y pag. 186
Soft-wood pag. 96 Sponge-wood pag. 102 Yang L pag. 190 Yang L pag. 194
206 207
I NOSTRI PRODOTTI
SISTEMI LETTI E CONTENITORI
OGGETTI ARMADI
AMPLIA PANCA MORGANA STATICA COMPOTECH TREDI GRANDE PLANA ELLE GRANDE
LOGICA LOTO PUNTO ARCA ML2 PLANA TREDI PICCOLA TARSIA PROFILA ML3
208 209
Catalogo letti e contenitori
Progetto Grafico
Diego Paccagnella
Fotografie
Maurizio Marcato
Location fotografica
Uffici fabbrica Lago
Stylist
Cristina Romanello
Pag. 14
Porte di legno: foto A4A vzw
Tavolo love difference: foto Cittadellarte
Segno di infinito sulla sabbia: foto J.E.S.
Concerto a San Servolo: foto Nicola Zago
Pag. 15
Etrusco che accarezza l'albero: foto Mila Ogryzko
Bandiere di Juan: foto J.E.S.
Autoritratto di stelle: foto P. Mussat Sartor
Luogo di raccoglimento con metrocubo di infinito: foto Margherita Spiluttini
Barca di Giorgio a San Servolo: foto Diego Paccagnella
Pag.20
Idea and illustration by Sakiko Kobayashi, Rika Sakai
Central Saint Martins College of Art&Design
Pag.64
Idea by D.Lane, T.Munckton, S.Osman
Central Saint Martins College of Art&Design
Pag. 120
Illustration by Mela Boev
Testi
Paolo Margonari
Nicola Zago
Traduzioni
Punto traduzioni
Accessori
Adrenalina www.adrenalina.it
Studio Menguante www.studiomenguante.com
Giovanni Casellato www.casellatodesign.it
Max Solinas www.maxsolinas.com
Paolo Tessaro www.paolotessaro.it
Kos www.kosidromassaggio.it
Donarte www.donarte.it
Walter Davanzo pittore
Nuvola Atelier
Stampa
Grafiche Antiga
210 211
Lago srl
Via dell’Artigianato II n.21
35010 Villa del Conte
Padova Italia
t +39 049 599 4299
f +39 049 599 4191
www.lago.it
lago@lago.it
212