Sie sind auf Seite 1von 396

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division


70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GWS Professional
www.bosch-pt.com
1000 | 1100 | 1400
1 609 929 W53 (2010.03) O / 398 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Оригинальное руководст- ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing во по эксплуатации fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 48
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 63
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 92
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 106
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 118
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 130
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 142
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 154
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 169
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 181
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 195
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 207
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 221
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 235
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 251
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 265
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 279
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 294
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 307
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 320
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 333
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 345
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 359
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 382
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 395

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


3|

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


4| 5|

22

20
1
7
2
4 21

9
3 10

4 5

15 15
6
11
13

7 7 16 19
7
12 14
17
8

18

GWS 1000
GWS 1100
9 9 9
GWS 1400
10 10 10 Professional

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools
6 | Deutsch

Sicherheitshinweise b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Allgemeine Sicherheitshinweise für besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Elektrowerkzeuge schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver- c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
hinweise und Anweisungen können elektrischen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen siko eines elektrischen Schlages.
verursachen. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
weisungen für die Zukunft auf. zuhängen oder um den Stecker aus der
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
ne Netzkabel). das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
1) Arbeitsplatzsicherheit Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber längerungskabel, die auch für den Au-
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu dung eines für den Außenbereich
Unfällen führen. geeigneten Verlängerungskabels verrin-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug gert das Risiko eines elektrischen Schla-
nicht in explosionsgefährdeter Umge- ges.
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
werkzeuge erzeugen Funken, die den meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- stromschutzschalter. Der Einsatz eines
nen. Fehlerstromschutzschalters vermindert
c) Halten Sie Kinder und andere Personen das Risiko eines elektrischen Schlages.
während der Benutzung des Elektro-
3) Sicherheit von Personen
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
2) Elektrische Sicherheit nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- werkzeug. Benutzen Sie kein
zeuges muss in die Steckdose passen. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
Der Stecker darf in keiner Weise verän- oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- kohol oder Medikamenten stehen. Ein
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
Stecker und passende Steckdosen verrin- ernsthaften Verletzungen führen.
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


tung und immer eine Schutzbrille. Das werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun- besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen. tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf- repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden. fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen.
ringern.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
chend diesen Anweisungen. Berücksich- Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen messene Einsatzwerkzeuge können nicht
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
brauch von Elektrowerkzeugen für andere werden.
als die vorgesehenen Anwendungen kann f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
zu gefährlichen Situationen führen. oder anderes Zubehör müssen genau auf
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
5) Service
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit sehr stark und können zum Verlust der Kon-
wird sichergestellt, dass die Sicherheit trolle führen.
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse,
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei-
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-
fen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Draht-
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
bürsten und Trennschleifen
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht- fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
bürste und Trennschleifmaschine. Beach- oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
ten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden ben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Anweisungen nicht beachten, kann es zu Personen sich außerhalb der Ebene des ro-
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe- tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
ren Verletzungen kommen. Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
zum Polieren. Verwendungen, für die das satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön- zeit.
nen Gefährdungen und Verletzungen verursa- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
chen. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
steller nicht speziell für dieses Elektro- le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
werkzeug vorgesehen und empfohlen wur- maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Elektrowerkzeug befestigen können, garan- Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
tiert das keine sichere Verwendung. gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- pern geschützt werden, die bei verschiede-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie nen Anwendungen entstehen. Staub- oder
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Atemschutzmaske müssen den bei der An-
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller wendung entstehenden Staub filtern. Wenn
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um- Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
herfliegen. nen Sie einen Hörverlust erleiden.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

f Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Rückschlag und entsprechende Sicherheits-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je- hinweise
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
persönliche Schutzausrüstung tragen. eines hakenden oder blockierten drehenden
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche- Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
und Verletzungen auch außerhalb des direk- oder Blockieren führt zu einem abrupten
ten Arbeitsbereichs verursachen. Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro-
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene satzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel schleunigt.
treffen kann. Der Kontakt mit einer span- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
nungsführenden Leitung kann auch metalle- hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
einem elektrischen Schlag führen. taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre- der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
hende Einsatzwerkzeug geraten. scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
schrieben, verhindert werden.
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können. f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
per bohren.
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor- Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine schen.
starke Ansammlung von Metallstaub kann
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
elektrische Gefahren verursachen.
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken re Hand bewegen.
können diese Materialien entzünden.
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, in den das Elektrowerkzeug bei einem
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver- Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
wendung von Wasser oder anderen flüssigen treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-
Schlag führen. scheibe an der Blockierstelle.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


10 | Deutsch

f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be- f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
Werkstück zurückprallen und verklemmen. ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab- können brechen.
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur-
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver- scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
und Trennschleifen keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- Schleifkörperbruchs.
per und die für diese Schleifkörper vorgese- f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
können nicht ausreichend abgeschirmt wer- wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
den und sind unsicher. Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
werkzeug angebracht und so eingestellt den.
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er- f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien- Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper- Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
mit dem Schleifkörper schützen. scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- beheben Sie die Ursache für das Verklem-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seiten- men.
fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
sind zum Materialabtrag mit der Kante der wieder ein, solange es sich im Werkstück
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
f Verwenden Sie immer unbeschädigte Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
Spannflansche in der richtigen Größe und kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
Form für die von Ihnen gewählte Schleif- stück springen oder einen Rückschlag verur-
scheibe. Geeignete Flansche stützen die sachen.
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flan-
schen für andere Schleifscheiben unterschei-
den.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
eine eingeklemmte Trennscheibe zu ver- spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
mindern. Große Werkstücke können sich un- gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
ter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Werkstück muss auf beiden Seiten der Schei- Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
be abgestützt werden, und zwar sowohl in tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
der Nähe des Trennschnitts als auch an der eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
Kante. digung oder kann einen elektrischen Schlag
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta- verursachen.
schenschnitten“ in bestehende Wände oder f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und
andere nicht einsehbare Bereiche. Die ein- bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die
tauchende Trennscheibe kann beim Schnei- Stromversorgung unterbrochen wird, z. B.
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektri- durch Stromausfall oder Ziehen des Netz-
sche Leitungen oder andere Objekte einen steckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Rückschlag verursachen. Wiederanlauf verhindert.
f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpa-
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger
pierschleifen
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
f Benutzen Sie keine überdimensionierten lassen sein. Das Verwenden dieser Einrich-
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die tungen verringert Gefährdungen durch
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Staub.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hin-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ausragen, können Verletzungen verursachen
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif-
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
blätter oder zum Rückschlag führen.
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
mit Drahtbürsten vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- Ihrer Hand.
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegen- rialmischungen sind besonders gefährlich.
de Drahtstücke können sehr leicht durch Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. dieren.
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin- f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht- mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
bürste berühren können. Teller- und Topf- beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
bürsten können durch Anpressdruck und Netzstecker, wenn das Kabel während des
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrö- Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
ßern. bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


12 | Deutsch

Funktionsbeschreibung 16 Gummischleifteller*
17 Schleifblatt*
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
18 Rundmutter*
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits- 19 Topfbürste*
hinweise und Anweisungen können 20 Absaughaube zum Trennen mit
elektrischen Schlag, Brand Führungsschlitten *
und/oder schwere Verletzungen verursachen. 21 Diamant-Trennscheibe*
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- 22 Handgriff (isolierte Grifffläche)
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Betriebsanleitung lesen. Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Geräusch-/Vibrationsinformation


Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein- EN 60745.
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen
pegel 91 dB(A); Schallleistungspegel
verwendet werden.
102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende
Gehörschutz tragen!
Staubabsaugung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
wendet werden. Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert ah =8,5 m/s2, Unsi-
cherheit K=1,5 m/s2.
Abgebildete Komponenten
Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungs-
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo- emissionswert ah =3,0 m/s2, Unsicherheit
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek- K=1,5 m/s2.
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
1 Entriegelungshebel für Schutzhaube gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
2 Spindel-Arretiertaste genormten Messverfahren gemessen worden
3 Ein-/Ausschalter und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
4 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
5 Schleifspindel Schwingungsbelastung.
6 Absaughaube zum Schleifen* Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
7 Aufnahmeflansch mit O-Ring tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
8 Hartmetall-Topfscheibe* Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
9 Spannmutter
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
10 Schnellspannmutter * der Wartung eingesetzt wird, kann der
11 Schutzhaube zum Schleifen Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
12 Schleifscheibe* Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
13 Schutzhaube zum Trennen* beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
14 Trennscheibe*
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
15 Handschutz* werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein- Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re- Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
duzieren. von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.

Technische Daten

Winkelschleifer GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400


Professional Professional Professional Professional
Sachnummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Nennaufnahmeleistung W 1000 1000 1100 1400
Abgabeleistung W 630 630 660 820
Nenndrehzahl min-1 11000 11000 11000 11000
max. Schleifscheiben-
durchmesser mm 115 125 125 125
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleif-
spindel mm 22 22 22 22
Anlaufstrombegrenzung – – z z
Konstantelektronik – – z z
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Schutzklasse /II /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Konformitätserklärung
Senior Vice President Head of Product
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Engineering Certification
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technische Unterlagen bei: 05.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


14 | Deutsch

Montage Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube


11 stellen sicher, dass nur eine zum Elektro-
werkzeug passende Schutzhaube montiert wer-
Schutzvorrichtungen montieren den kann.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Schutzhaube zum Trennen
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se. f Verwenden Sie beim Trennen mit gebunde-
nen Schleifmitteln immer die Schutzhaube
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe wäh-
zum Trennen 13.
rend des Betriebes oder bei Beschädigung der
Aufnahmevorrichtungen an der Schutz- f Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine
haube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro- ausreichende Staubabsaugung.
werkzeug umgehend an den Kundendienst ge- Die Schutzhaube zum Trennen 13 wird wie die
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt Schutzhaube zum Schleifen 11 montiert.
„Kundendienst und Kundenberatung“.
Absaughaube zum Trennen mit Führungs-
Schutzhaube zum Schleifen schlitten
Setzen Sie die Schutz- Die Absaughaube zum Trennen mit Führungs-
haube 11 der Abbildung schlitten 20 wird wie die Schutzhaube zum
entsprechend auf den Schleifen 11 montiert.
Spindelhals. Die Dreiecks-
markierungen der Schutz- Absaughaube zum Schleifen
haube müssen mit den Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken
entsprechenden Markie- und Kunststoffen in Verbindung mit Hartmetall-
rungen am Getriebekopf Topfscheiben 8 oder dem Gummischleifteller 16
übereinstimmen. mit Schleifblatt 17 können Sie die Absaughaube
Drücken Sie die Schutz- 6 verwenden. Die Absaughaube 6 ist nicht für
haube 11 auf den Spindel- die Bearbeitung von Metall geeignet.
hals bis der Bund der An die Absaughaube 6 kann ein geeigneter
Schutzhaube am Flansch Bosch-Staubsauger angeschlossen werden.
des Elektrowerkzeuges
Die Absaughaube 6 wird wie die Schutzhaube
aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie
11 montiert. Der Bürstenkranz ist auswechsel-
deutlich hörbar einrastet.
bar.
Passen Sie die Position der Schutzhaube 11 den
Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Zusatzgriff
Sie dazu den Entriegelungshebel 1 nach oben f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
und drehen Sie die Schutzhaube 11 in die ge- dem Zusatzgriff 4.
wünschte Position.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 4 abhängig von
f Stellen Sie die Schutzhaube 11 so ein, dass der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe-
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners kopf ein.
verhindert wird.
Handschutz
f Die Schutzhaube 11 darf sich nur unter Be-
tätigung des Entriegelungshebels 1 verdre- f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
hen lassen! Andernfalls darf das Elektro- schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/
werkzeug keinesfalls weiter benutzt Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe im-
werden und muss dem Kundendienst über- mer den Handschutz 15.
geben werden. Befestigen Sie den Handschutz 15 mit dem Zu-
satzgriff 4.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 15

Im Aufnahmeflansch 7 ist um
Schleifwerkzeuge montieren den Zentrierbund ein Kunst-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- stoffteil (O-Ring) eingesetzt.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Fehlt der O-Ring oder ist er
se. beschädigt, muss er unbe-
f Schleif- und Trennscheiben werden beim dingt ersetzt werden (Sach-
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht nummer 1 600 210 039), be-
an, bevor sie abgekühlt sind. vor der Aufnahmeflansch 7
montiert wird.
Reinigen Sie die Schleifspindel 5 und alle zu
montierenden Teile. Fächerschleifscheibe
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der f Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächer-
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 2, schleifscheibe immer den Handschutz 15.
um die Schleifspindel festzustellen.
Gummi-Schleifteller
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek- f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden. schleifteller 16 immer den Handschutz 15.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Schleif-/Trennscheibe
fikseite ersichtlich.
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk-
Schrauben Sie die Rundmutter 18 auf und span-
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah-
nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap-
ter oder Reduzierstücke. Topfbürste/Scheibenbürste
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant- f Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs- bürste oder Scheibenbürste immer den
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Handschutz 15.
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
fikseite ersichtlich.
einstimmen.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen,
fikseite ersichtlich.
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
schrauben Sie die Spannmutter 9 auf und span- Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
nen diese mit dem Zweilochschlüssel, siehe Ab- Gabelschlüssel fest.
schnitt „Schnellspannmutter“.
f Überprüfen Sie nach der Montage des Schnellspannmutter
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si-
anstatt der Spannmutter 9 die Schnellspann-
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der
mutter 10 verwenden.
Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
f Die Schnellspannmutter 10 darf nur für
Schleif- oder Trennscheiben verwendet
werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-
schädigte Schnellspannmutter 10.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


16 | Deutsch

Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass


die beschriftete Seite der Schnellspannmutter max.
10 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil [mm] [mm]
muss auf die Indexmarke 23 zeigen.
D b d [min-1] [m/s]
Drücken Sie die Spin-
del-Arretiertaste 2 um d
115 6 22,2 11000 80
23 die Schleifspindel fest- D 125 6 22,2 11000 80
zustellen. Um die b
Schnellspannmutter
festzuziehen, drehen D 115 – – 11000 80
Sie die Schleifscheibe 125 – – 11000 80
kräftig im Uhrzeiger-
sinn. d
b 75 30 M 14 11000 45
D
Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä- Getriebekopf drehen
digte Schnellspann- f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
mutter können Sie werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
durch Drehen des Rän- se.
delringes entgegen
Sie können den Ge-
dem Uhrzeigersinn von
triebekopf in 90°-
Hand lösen.
Schritten drehen.
Lösen Sie eine festsit-
Dadurch kann der
zende Schnellspann-
Ein-/Ausschalter
mutter nie mit einer
für besondere Ar-
Zange, sondern verwenden Sie den Zweiloch-
beitsfälle in eine
schlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel
günstigere Handha-
wie im Bild gezeigt an.
bungsposition ge-
bracht werden,
Zulässige Schleifwerkzeuge z. B. für Trennar-
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung beiten mit der Ab-
genannten Schleifwerkzeuge verwenden. saughaube mit Führungsschlitten 20 oder für
Linkshänder.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge-
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus.
werkzeuge muss den Angaben in der nachfol- Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und
genden Tabelle mindestens entsprechen. ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Po-
sition. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl
bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett
des Schleifwerkzeuges. Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 17

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
staub gelten als krebserzeugend, besonders dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe- einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As- hen können. Führen Sie einen Probelauf
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten von mindestens 1 Minute ohne Belastung
bearbeitet werden. durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau- unrunden oder vibrierenden Schleifwerk-
gung. zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- nen zerbersten und Verletzungen verursa-
platzes. chen.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas- Anlaufstrombegrenzung
ke mit Filterklasse P2 zu tragen. (GWS 1100/GWS 1400)
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif- Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
ten für die zu bearbeitenden Materialien. grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
einer 16-A-Sicherung.

Betrieb Konstantelektronik (GWS 1100/GWS 1400)


Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Inbetriebnahme Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk- Arbeitshinweise
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände,
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
auch an 220 V betrieben werden.
f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei-
stark, dass es zum Stillstand kommt.
ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf-
stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis- f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach star-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten ker Belastung noch einige Minuten im Leer-
beim Einschalten kommen. lauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzu-
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen kühlen.
eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere f Schleif- und Trennscheiben werden beim
hinsichtlich Netzspannung und -frequenz. Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind.
Ein-/Ausschalten
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
mit einem Trennschleifständer.
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 3 drü- Schruppschleifen
cken Sie den Ein-/Ausschalter 3 vorn herunter, f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
bis er einrastet. Schruppschleifen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn arre-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz
hinten herunter und lassen ihn dann los.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


18 | Deutsch

Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal- Verwenden Sie zum Trennen von Stein am bes-
ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar- ten eine Diamant-Trennscheibe.
beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk- Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen
zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch mit Führungsschlitten 20 muss der Staubsauger
wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein.
nicht und es gibt keine Rillen. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.
Fächerschleifscheibe Schalten Sie das
Elektrowerkzeug
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können
ein und setzen Sie
Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be-
es mit dem vorde-
arbeiten.
ren Teil des Füh-
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich rungsschlittens auf
längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel das Werkstück.
und niedrigere Schleiftemperaturen als her- Schieben Sie das
kömmliche Schleifscheiben. Elektrowerkzeug
mit mäßigem, dem
Trennen von Metall
zu bearbeitenden
f Verwenden Sie beim Trennen mit gebunde- Material angepass-
nen Schleifmitteln immer die Schutzhaube ten Vorschub.
zum Trennen 13.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
dem zu bearbeitenden Material angepassten amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn- beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
nicht. lich darauf hin.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor-
durch seitliches Gegendrücken ab. gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe
Das Elektrowerk- im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau-
zeug muss stets im fen, um sie abzukühlen.
Gegenlauf geführt Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
werden. Es besteht ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen
sonst die Gefahr, für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei-
dass es unkontrol- be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab-
liert aus dem rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
Schnitt gedrückt schärfen.
wird.
Hinweise zur Statik
Beim Trennen von
Profilen und Vier- Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
kantrohren setzen Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an. Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
Trennen von Stein Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli-
f Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine chen Statiker, Architekten oder die zuständige
ausreichende Staubabsaugung. Bauleitung zu Rate.

f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.


f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken-
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 19

Wartung und Service Deutschland


Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Wartung und Reinigung
Zur Luhne 2
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- 37589 Kalefeld – Willershausen
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
se. Fax: +49 (1805) 70 74 11*
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher aus Mobilfunknetzen)
zu arbeiten. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin-
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
gungen nach Möglichkeit immer eine Ab-
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
sauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze
aus Mobilfunknetzen)
häufig aus und schalten Sie einen Fehler-
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bear-
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
beitung von Metallen kann sich leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset- Österreich
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk-
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
zeugs kann beeinträchtigt werden.
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl- E-Mail:
tig. service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal- Schweiz
len, ist die Reparatur von einer autorisierten Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge Fax: +41 (044) 8 47 15 51
ausführen zu lassen.
Luxemburg
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Tel.: +32 (070) 22 55 65
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk- Fax: +32 (070) 22 55 75
zeuges an. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Kundendienst und Kundenberatung Entsorgung


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- tung zugeführt werden.
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Nur für EU-Länder:
www.bosch-pt.com Werfen Sie Elektrowerkzeuge
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- nicht in den Hausmüll!
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- Gemäß der Europäischen Richtli-
lung von Produkten und Zubehören. nie 2002/96/EG über Elektro- und
www.powertool-portal.de, das Internetportal Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
für Handwerker und Heimwerker. setzung in nationales Recht müs-
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand- sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
werk und Ausbildung. zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


20 | English

Safety Notes e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings door use reduces the risk of electric
shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec- tion is unavoidable, use a residual cur-
tric shock, fire and/or serious injury. rent device (RCD) protected supply. Use
Save all warnings and instructions for future of an RCD reduces the risk of electric
reference. shock.
The term “power tool” in the warnings refers to 3) Personal safety
your mains-operated (corded) power tool or
a) Stay alert, watch what you are doing and
battery-operated (cordless) power tool.
use common sense when operating a
1) Work area safety power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
ence of drugs, alcohol or medication. A
tered or dark areas invite accidents.
moment of inattention while operating
b) Do not operate power tools in explosive power tools may result in serious person-
atmospheres, such as in the presence of al injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dust mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away safety shoes, hard hat, or hearing protec-
while operating a power tool. Distrac- tion used for appropriate conditions will
tions can cause you to lose control. reduce personal injuries.
2) Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the
use any adapter plugs with earthed
tool. Carrying power tools with your fin-
(grounded) power tools. Unmodified
ger on the switch or energising power
plugs and matching outlets will reduce
tools that have the switch on invites acci-
risk of electric shock.
dents.
b) Avoid body contact with earthed or
d) Remove any adjusting key or wrench be-
grounded surfaces, such as pipes, radia-
fore turning the power tool on. A wrench
tors, ranges and refrigerators. There is
or a key left attached to a rotating part of
an increased risk of electric shock if your
the power tool may result in personal inju-
body is earthed or grounded.
ry.
c) Do not expose power tools to rain or wet
e) Do not overreach. Keep proper footing
conditions. Water entering a power tool
and balance at all times. This enables
will increase the risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
d) Do not abuse the cord. Never use the pected situations.
cord for carrying, pulling or unplugging
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
the power tool. Keep cord away from
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
heat, oil, sharp edges and moving parts.
and gloves away from moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
Loose clothes, jewellery or long hair can
risk of electric shock.
be caught in moving parts.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


English | 21

g) If devices are provided for the connec- 5) Service


tion of dust extraction and collection fa- a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards. the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor- Safety Warnings for Angle Grinder
rect power tool for your application. The Safety Warnings common for Grinding, Sand-
correct power tool will do the job better ing, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Op-
and safer at the rate for which it was de- erations
signed.
f This power tool is intended to function as a
b) Do not use the power tool if the switch grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
does not turn it on and off. Any power Read all safety warnings, instructions, illus-
tool that cannot be controlled with the trations and specifications provided with
switch is dangerous and must be re- this power tool. Failure to follow all instruc-
paired. tions listed below may result in electric
c) Disconnect the plug from the power shock, fire and/or serious injury.
source and/or the battery pack from the f This power tool is not recommended for
power tool before making any adjust- polishing. Operations for which the power
ments, changing accessories, or storing tool was not designed may create a hazard
power tools. Such preventive safety and cause personal injury.
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally. f Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the
d) Store idle power tools out of the reach of tool manufacturer. Just because the acces-
children and do not allow persons unfa- sory can be attached to your power tool, it
miliar with the power tool or these in- does not assure safe operation.
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of f The rated speed of the accessory must be at
untrained users. least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
e) Maintain power tools. Check for mis- er than their rated speed can break and fly
alignment or binding of moving parts, apart.
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op- f The outside diameter and the thickness of
eration. If damaged, have the power tool your accessory must be within the capacity
repaired before use. Many accidents are rating of your power tool. Incorrectly sized
caused by poorly maintained power tools. accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp f The arbor size of wheels, flanges, backing
cutting edges are less likely to bind and pads or any other accessory must properly
are easier to control. fit the spindle of the power tool. Accesso-
ries with arbor holes that do not match the
g) Use the power tool, accessories and tool mounting hardware of the power tool will run
bits etc. in accordance with these in- out of balance, vibrate excessively and may
structions, taking into account the work- cause loss of control.
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


22 | English

f Do not use a damaged accessory. Before f Never lay the power tool down until the ac-
each use inspect the accessory such as cessory has come to a complete stop. The
abrasive wheels for chips and cracks, back- spinning accessory may grab the surface and
ing pad for cracks, tear or excess wear, wire pull the power tool out of your control.
brush for loose or cracked wires. If power f Do not run the power tool while carrying it
tool or accessory is dropped, inspect for at your side. Accidental contact with the
damage or install an undamaged accessory. spinning accessory could snag your clothing,
After inspecting and installing an accesso- pulling the accessory into your body.
ry, position yourself and bystanders away
f Regularly clean the power tool’s air vents.
from the plane of the rotating accessory
The motor’s fan will draw the dust inside the
and run the power tool at maximum no-load
housing and excessive accumulation of pow-
speed for one minute. Damaged accessories
dered metal may cause electrical hazards.
will normally break apart during this test
time. f Do not operate the power tool near flamma-
ble materials. Sparks could ignite these ma-
f Wear personal protective equipment. De-
terials.
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro- f Do not use accessories that require liquid
priate, wear dust mask, hearing protectors, coolants. Using water or other liquid cool-
gloves and workshop apron capable of stop- ants may result in electrocution or shock.
ping small abrasive or workpiece frag-
Kickback and related warnings
ments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by vari- f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
ous operations. The dust mask or respirator snagged rotating wheel, backing pad, brush
must be capable of filtrating particles gener- or any other accessory. Pinching or snagging
ated by your operation. Prolonged exposure causes rapid stalling of the rotating accesso-
to high intensity noise may cause hearing ry which in turn causes the uncontrolled
loss. power tool to be forced in the direction op-
posite of the accessory’s rotation at the
f Keep bystanders a safe distance away from
point of the binding.
work area. Anyone entering the work area
For example, if an abrasive wheel is snagged
must wear personal protective equipment.
or pinched by the workpiece, the edge of the
Fragments of workpiece or of a broken ac-
wheel that is entering into the pinch point
cessory may fly away and cause injury be-
can dig into the surface of the material caus-
yond immediate area of operation.
ing the wheel to climb out or kick out. The
f Hold power tool by insulated gripping sur- wheel may either jump toward or away from
faces only, when performing an operation the operator, depending on direction of the
where the cutting accessory may contact wheel’s movement at the point of pinching.
hidden wiring or its own cord. Cutting ac- Abrasive wheels may also break under these
cessory contacting a “live” wire may make ex- conditions.
posed metal parts of the power tool “live” Kickback is the result of power tool misuse
and shock the operator. and/or incorrect operating procedures or
f Position the cord clear of the spinning ac- conditions and can be avoided by taking
cessory. If you lose control of the power tool, proper precautions as given below.
the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


English | 23

f Maintain a firm grip on the power tool and f Always use undamaged wheel flanges that
position your body and arm to allow you to are of correct size and shape for your se-
resist kickback forces. Always use auxiliary lected wheel. Proper wheel flanges support
handle, if provided, for maximum control the wheel thus reducing the possibility of
over kickback or torque reaction during wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
start-up. The operator can control torque re- may be different from grinding wheel flanges.
actions or kickback forces, if proper precau- f Do not use worn down wheels from larger
tions are taken. power tools. Wheels intended for larger
f Never place your hand near the rotating ac- power tools are not suitable for the higher
cessory. Accessory may kickback over your speed of a smaller tool and may burst.
hand.
Additional safety warnings specific for abra-
f Do not position your body in the area where
sive cutting off operations
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op- f Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
posite to the wheel’s movement at the point cessive pressure. Do not attempt to make
of snagging. an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibili-
f Use special care when working corners,
ty to twisting or binding of the wheel in the
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag-
cut and the possibility of kickback or wheel
ging the accessory. Corners, sharp edges or
breakage.
bouncing have a tendency to snag the rotat-
ing accessory and cause loss of control or f Do not position your body in line with and
kickback. behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away
f Do not attach a saw chain woodcarving
from your body, the possible kickback may
blade or toothed saw blade. Such blades
propel the spinning wheel and the power
create frequent kickback and loss of control
tool directly at you.
over the power tool.
f When wheel is binding or when interrupting
Additional safety instructions for grinding and a cut for any reason, switch off the power
cutting off operations tool and hold the power tool motionless un-
f Use only wheel types that are recommend- til the wheel comes to a complete stop. Nev-
ed for your power tool and the specific er attempt to remove the cut-off wheel from
guard designed for the selected wheel. the cut while the wheel is in motion other-
Wheels for which the power tool was not de- wise kickback may occur. Investigate and
signed cannot be adequately guarded and take corrective action to eliminate the cause
are unsafe. of wheel binding.

f The guard must be securely attached to the f Do not restart the cutting operation in the
power tool and positioned for maximum workpiece. Let the wheel reach full speed
safety, so the least amount of wheel is ex- and carefully reenter the cut. The wheel may
posed towards the operator. The guard bind, walk up or kickback if the power tool is
helps to protect operator from broken wheel restarted in the workpiece.
fragments and accidental contact with f Support panels or any oversized workpiece
wheel. to minimize the risk of wheel pinching and
f Wheels must be used only for recommend- kickback. Large workpieces tend to sag un-
ed applications. For example: do not grind der their own weight. Supports must be
with the side of the cut-off wheel. Abrasive placed under the workpiece near the line of
cut-off wheels are intended for peripheral cut and near the edge of the workpiece on
grinding; side forces applied to these wheels both sides of the wheel.
may cause them to shatter.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


24 | English

f Use extra caution when making a “pocket f When working stone, use dust extraction.
cut” into existing walls or other blind areas. The vacuum cleaner must be approved for
The protruding wheel may cut gas or water the extraction of stone dust. Using this
pipes, electrical wiring or objects that can equipment reduces dust-related hazards.
cause kickback. f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
Safety warnings specific for sanding operations
for a secure stance. The power tool is guided
f Do not use excessively oversized sanding more secure with both hands.
disc paper. Follow manufacturers recom-
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
mendations, when selecting sanding paper.
with clamping devices or in a vice is held
Larger sanding paper extending beyond the
more secure than by hand.
sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or f Keep your workplace clean. Blends of mate-
kickback. rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
Safety warnings specific for wire brushing
f Never use the machine with a damaged ca-
operations
ble. Do not touch the damaged cable and
f Be aware that wire bristles are thrown by pull the mains plug when the cable is dam-
the brush even during ordinary operation. aged while working. Damaged cables in-
Do not overstress the wires by applying ex- crease the risk of an electric shock.
cessive load to the brush. The wire bristles
Products sold in GB only: Your product is fitted
can easily penetrate light clothing and/or
with an BS 1363/A approved electric plug with
skin.
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
f If the use of a guard is recommended for If the plug is not suitable for your socket outlets,
wire brushing, do not allow any interfer- it should be cut off and an appropriate plug fit-
ence of the wire wheel or brush with the ted in its place by an authorised customer serv-
guard. Wire wheel or brush may expand in ice agent. The replacement plug should have the
diameter due to work load and centrifugal same fuse rating as the original plug.
forces. The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
Additional safety warnings
serted into a mains socket elsewhere.
Wear safety goggles. Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.

f Use suitable detectors to determine if utili-


ty lines are hidden in the work area or call Functional Description
the local utility company for assistance. Read all safety warnings and all in-
Contact with electric lines can lead to fire structions. Failure to follow the
and electric shock. Damaging a gas line can warnings and instructions may re-
lead to explosion. Penetrating a water line sult in electric shock, fire and/or se-
causes property damage or may cause an rious injury.
electric shock.
While reading the operating instructions, unfold
f Release the On/Off switch and set it to the the graphics page for the machine and leave it
off position when the power supply is inter- open.
rupted, e. g., in case of a power failure or
when the mains plug is pulled. This prevents
uncontrolled restarting.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


English | 25

Intended Use Noise/Vibration Information


The machine is intended for cutting, roughing Measured sound values determined according
and brushing of metal and stone materials with- to EN 60745.
out the use of water. Typically the A-weighted noise levels of the
For cutting with bonded abrasives, a special cut- product are: Sound pressure level 91 dB(A);
ting guide (accessory) must be used. Sound power level 102 dB(A). Uncertainty
When cutting in stone, provide for sufficient K =3 dB.
dust extraction. Wear hearing protection!
With approved sanding tools, the machine can
Vibration total values (triax vector sum) deter-
be used for sanding with sanding discs.
mined according to EN 60745:
Surface grinding: Vibration emission value
Product Features ah =8.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.
The numbering of the product features refers to Disk sanding: Vibration emission value
the illustration of the machine on the graphics ah =3.0 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.
page. The vibration emission level given in this infor-
1 Release lever for protection guard mation sheet has been measured in accordance
2 Spindle lock button with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
3 On/Off switch
It may be used for a preliminary assessment of
4 Auxiliary handle (insulated gripping surface) exposure.
5 Grinder spindle The declared vibration emission level repre-
6 Extraction hood for sanding* sents the main applications of the tool. However
7 Mounting flange with O-ring if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
8 Carbide grinding head*
vibration emission may differ. This may signifi-
9 Clamping nut cantly increase the exposure level over the total
10 Quick-clamping nut * working period.
11 Protection guard for grinding An estimation of the level of exposure to vibra-
12 Grinding disc* tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
13 Protection guard for cutting*
ning but not actually doing the job. This may sig-
14 Cutting disc* nificantly reduce the exposure level over the to-
15 Hand guard* tal working period.
16 Rubber sanding plate* Identify additional safety measures to protect
17 Sanding sheet* the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
18 Round nut*
the hands warm, organisation of work patterns.
19 Cup brush*
20 Cutting guide with dust extraction protec-
tion guard *
21 Diamond cutting disc*
22 Handle (insulated gripping surface)
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


26 | English

Technical Data

Angle Grinder GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400
Professional Professional Professional Professional
Article number 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Rated power input W 1000 1000 1100 1400
Output power W 630 630 660 820
Rated speed min-1 11000 11000 11000 11000
Grinding disc diameter, max. mm 115 125 125 125
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder
spindle mm 22 22 22 22
Reduced starting current – – z z
Constant electronic control – – z z
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.1 2.1 2.0 2.2
Protection class /II /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.

Declaration of Conformity Assembly


We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is Mounting the Protective Devices
in conformity with the following standards or f Before any work on the machine itself, pull
standardization documents: EN 60745 accord- the mains plug.
ing to the provisions of the directives
Note: After breakage of the grinding disc during
2004/108/EC, 2006/42/EC.
operation or damage to the holding fixtures on
Technical file at: the protection guard/power tool, the machine
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, must promptly be sent to an after-sales service
D-70745 Leinfelden-Echterdingen agent for maintenance (for addresses, see sec-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen tion „After-sales Service and Customer Assist-
Senior Vice President Head of Product ance“.
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.03.2010

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


English | 27

Protection Guard for Grinding Extraction Hood for Sanding


Place the protection guard The extraction hood 6 can be used for low-dust
11 onto the spindle collar sanding of paint, varnish and plastics in con-
as shown in the illustra- junction with the carbide grinding head 8 or the
tion. The triangle marks on rubber sanding plate 16 with a sanding sheet
the protection guard must 17. The extraction hood 6 is not suitable for
correspond with the re- working metals.
spective marks on the gear A suitable Bosch vacuum cleaner can be con-
case. nected to the extraction hood 6.
Press the protection guard The extraction hood 6 is mounted in the same
11 onto the spindle collar manner as the protection guard 11. The brush
until the shoulder of the collar is exchangeable.
protection guard is seated
against the flange of the Auxiliary Handle
machine, and turn the pro- f Operate your machine only with the auxilia-
tection guard until it can clearly be heard to en- ry handle 4.
gage.
Screw the auxiliary handle 4 on the right or left
Adjust the position of the protection guard 11 to of the machine head depending on the working
the requirements of the work process. For this, method.
press the release lever 1 upward and turn the
protection guard 11 to the required position. Hand Guard
f Adjust the protection guard 11 in such a f For operations with the rubber sanding
manner that sparking is prevented in the di- plate 16 or with the cup brush/wheel
rection of the operator. brush/flap disc, always mount the hand
f The protection guard 11 may be turned only guard 15.
upon actuation of the release lever 1! Oth- The hand guard 15 is fastened with the auxiliary
erwise the power tool may not continue to handle 4.
be used under any circumstances and must
be taken to an after-sales service agent. Mounting the Grinding Tools
Note: The encoding keys on the protection f Before any work on the machine itself, pull
guard 11 ensure that only a protection guard the mains plug.
that fits the machine type can be mounted.
f Grinding and cutting discs become very hot
Protection Guard for Cutting while working; do not touch until they have
f For cutting with bonded abrasives, always cooled.
use the protection guard for cutting 13. Clean the grinder spindle 5 and all parts to be
f Provide for sufficient dust extraction when mounted.
cutting stone. For clamping and loosening the grinding tools,
The protection guard for cutting 13 is mounted lock the grinder spindle with the spindle lock
in the same manner as the protection guard for button 2.
grinding 11. f Actuate the spindle lock button only when
the grinder spindle is at a standstill. Other-
Cutting Guide with Dust Extraction Protection wise, the machine may become damaged.
Guard
The cutting guide with dust extraction protec-
tion guard 20 is mounted in the same manner as
the protection guard for grinding 11.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


28 | English

Grinding/Cutting Disc The cup brush/disc brush must be able to be


Pay attention to the dimensions of the grinding screwed onto the grinder spindle until it rests
tools. The mounting hole diameter must fit the firmly against the grinder spindle flange at the
mounting flange without play. Do not use reduc- end of the grinder spindle threads. Tighten the
ers or adapters. cup brush/disc brush with an open-end span-
ner.
When using diamond cutting discs, pay atten-
tion that the direction-of-rotation arrow on the
diamond cutting disc and the direction of rota- Quick-clamping Nut
tion of the machine (see direction-of-rotation ar- For convenient changing of grinding tools with-
row on the machine head) agree. out the use of additional tools, you can use the
See graphics page for the mounting sequence. quick-clamping nut 10 instead of the clamping
nut 9.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
the clamping nut 9 and tighten with the two-pin f The quick-clamping nut 10 may be used only
spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”. for grinding or cutting discs.

f After mounting the grinding tool and before Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
switching on, check that the grinding tool is ing nut 10.
correctly mounted and that it can turn free- When screwing on, pay attention that the side
ly. Make sure that the grinding tool does of the quick-clamping nut 10 with printing
not graze against the protection guard or does not face the grinding disc; the arrow must
other parts. point to the index mark 23.
An O-ring (plastic part) is in- Lock the grinder spin-
serted in the mounting flange 7 dle with the spindle
around the centring collar. If 23 lock button 2. To tight-
the O-ring is missing or is en the quick-clamping
damaged, it must in all cases nut, firmly turn the
be replaced (article number grinding disc in clock-
1 600 210 039) before the wise direction.
mounting flange 7 is mounted.

Flap Disc
f For operations with the flap disc, always
mount the hand guard 15.

Rubber Sanding Plate A properly attached,


f For operations with the rubber sanding undamaged quick-
plate 16, always mount the hand guard 15. clamping nut can be
loosened by hand
See graphics page for the mounting sequence. when turning the
Screw on the round nut 18 and tighten with the knurled ring in anti-
two-pin spanner. clockwise direction.
Never loosen a tight
Cup Brush/Disc Brush quick-clamping nut
f For operations with the cup brush/wheel with pliers. Always
brush, always mount the hand guard 15. use the two-pin span-
See graphics page for the mounting sequence. ner. Insert the two-pin spanner as shown in the
illustration.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


English | 29

Completely unscrew the four screws. Rotate the


Approved Grinding Tools machine head carefully, without removing it
All grinding tools mentioned in these operating from the housing, to the new position. Screw in
instructions can be used. and tighten the four screws again.
The permissible speed [min-1] or the circumfer-
ential speed [m/s] of the grinding tools used Dust/Chip Extraction
must at least match the values given in the table.
f Dusts from materials such as lead-containing
Therefore, observe the permissible rotation- coatings, some wood types, minerals and
al/circumferential speed on the label of the metal can be harmful to one’s health. Touch-
grinding tool. ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
max. tions of the user or bystanders.
[mm] [mm] Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
D b d [min-1] [m/s]
connection with wood-treatment additives
d (chromate, wood preservative). Materials
115 6 22.2 11000 80 containing asbestos may only be worked by
D 125 6 22.2 11000 80 specialists.
b
– Use dust extraction whenever possible.
D 115 – – 11000 80 – Provide for good ventilation of the work-
125 – – 11000 80 ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
d
75 30 M 14 11000 45 Observe the relevant regulations in your
b
country for the materials to be worked.
D

Rotating the Machine Head


Operation
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Starting Operation
The machine head
can be rotated with f Observe correct mains voltage! The voltage
respect to the ma- of the power source must agree with the
chine housing in voltage specified on the nameplate of the
90° steps. In this machine. Power tools marked with 230 V
manner, the On/Off can also be operated with 220 V.
switch can be When operating the machine with power from
brought into a more mobile generators that do not have sufficient re-
convenient posi- serve capacity or are not equipped with suitable
tion for special voltage control with starting current amplifica-
working situations, tion, loss of performance or untypical behavior
e. g., for cutting op- can occur upon switching on.
erations using the cutting guide with dust ex- Please observe the suitability of the power gen-
traction protection guard 20 or for left-handed erator being used, particularly with regard to
persons. the mains voltage and frequency.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


30 | English

Switching On and Off Rough Grinding


To start the power tool, push the On/Off switch f Never use a cutting disc for roughing.
3 forwards. The best roughing results are achieved when
To lock the On/Off switch 3, press the On/Off setting the machine at an angle of 30° to 40°.
switch 3 down at the front until it latches. Move the machine back and forth with moderate
To switch off the power tool, release the On/Off pressure. In this manner, the workpiece will not
switch 3 or, if it is locked, briefly push down the become too hot, does not discolour and no
back of the On/Off switch 3 and then release it. grooves are formed.

f Check grinding tools before using. The Flap Disc


grinding tool must be mounted properly
With the flap disc (accessory), curved surfaces
and be able to move freely. Carry out a test
and profiles can be worked.
run for at least one minute with no load. Do
not use damaged, out-of-centre or vibrating Flap discs have a considerably higher service
grinding tools. Damaged grinding tools can life, lower noise levels and lower sanding tem-
burst and cause injuries. peratures than conventional sanding sheets.

Reduced starting current Cutting Metal


(GWS 1100/GWS 1400) f For cutting with bonded abrasives, always
The electronic reduced starting current limits use the protection guard for cutting 13.
the power consumption when switching the tool When cutting, work with moderate feed, adapt-
on and enables operation from a 13 ampere ed to the material being cut. Do not exert pres-
fuse. sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the
machine.
Constant Electronic Control
Do not reduce the speed of running down cut-
(GWS 1100/GWS 1400)
ting discs by applying sideward pressure.
Constant electronic control holds the speed
The machine must
constant at no-load and under load, and ensures
always work in an
uniform working performance.
up-grinding mo-
tion. Otherwise,
Working Advice the danger exists
f Exercise caution when cutting slots in of it being pushed
structural walls; see Section “Information uncontrolled out
on Structures ”. of the cut.
f Clamp the workpiece if it does not remain When cutting pro-
stationary due to its own weight. files and square
f Do not strain the machine so heavily that it bar, it is best to
comes to a standstill. start at the small-
est cross section.
f After heavily straining the power tool, con-
tinue to run it at no-load for several minutes Cutting Stone
to cool down the accessory. f Provide for sufficient dust extraction when
f Grinding and cutting discs become very hot cutting stone.
while working; do not touch until they have f Wear a dust respirator.
cooled.
f The machine may be used only for dry cut-
f Do not use the power tool with a cut-off ting/grinding.
stand.
For cutting stone, it is best to use a diamond
cutting disc.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


English | 31

When using the cutting guide with dust extrac- f For safe and proper working, always keep
tion protection guard 20, the vacuum cleaner the machine and ventilation slots clean.
must be approved for vacuuming masonry dust. f In extreme conditions, always use dust ex-
Suitable vacuum cleaners are available from traction as far as possible. Blow out ventila-
Bosch. tion slots frequently and install a residual
Switch on the ma- current device (RCD). When working metals,
chine and place conductive dust can settle in the interior of
the front part of the power tool. The total insulation of the
the cutting guide power tool can be impaired.
on the workpiece. Please store and handle the accessory(-ies)
Slide the machine carefully.
with moderate
If the machine should fail despite the care taken
feed, adapted to
in manufacturing and testing procedures, repair
the material to be
should be carried out by an after-sales service
worked.
centre for Bosch power tools.
For cutting expe-
In all correspondence and spare parts order,
cially hard materi-
please always include the 10-digit article
al, e. g., concrete with high pebble content, the
number given on the type plate of the machine.
diamond cutting disc can overheat and become
damaged as a result. This is clearly indicated by
circular sparking, rotating with the diamond cut- After-sales Service and Customer As-
ting disc. sistance
In this case, interrupt the cutting process and al- Our after-sales service responds to your ques-
low the diamond cutting disc to cool by running tions concerning maintenance and repair of your
the machine for a short time at maximum speed product as well as spare parts. Exploded views
with no load. and information on spare parts can also be
Noticeable decreasing work progress and circu- found under:
lar sparking are indications of a diamond cutting www.bosch-pt.com
disc that has become dull. Briefly cutting into Our customer service representatives can an-
abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re- swer your questions concerning possible appli-
sharpen the disc again. cations and adjustment of products and acces-
sories.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Great Britain
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
regulations. P.O. Box 98
These regulations are to be observed under all Broadwater Park
circumstances. Before beginning work, consult North Orbital Road
the responsible structural engineer, architect or Denham
the construction supervisor. Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Maintenance and Service E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Maintenance and Cleaning


f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


32 | English

Ireland Bosch Headquarters


Origo Ltd. Midrand, Gauteng
Unit 23 Magna Drive Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Magna Business Park Fax: +27 (011) 6 51 98 80
City West E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Disposal
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 The machine, accessories and packaging should
Australia, New Zealand and Pacific Islands be sorted for environmental-friendly recycling.

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Only for EC countries:


Power Tools Do not dispose of power tools in-
Locked Bag 66 to household waste!
Clayton South VIC 3169 According the European Guideline
Customer Contact Center 2002/96/EC for Waste Electrical
Inside Australia: and Electronic Equipment and its
Phone: +61 (01300) 307 044 implementation into national
Fax: +61 (01300) 307 045 right, power tools that are no longer usable
Inside New Zealand: must be collected separately and disposed of in
Phone: +64 (0800) 543 353 an environmentally correct manner.
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555 Subject to change without notice.

www.bosch.com.au

Republic of South Africa


Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 33

Avertissements de sécurité b) Eviter tout contact du corps avec des


fr

surfaces reliées à la terre telles que les


tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Avertissements de sécurité généraux les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
pour l’outil cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- des conditions humides. La pénétration
tissements et instructions peut donner lieu à un d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
choc électrique, un incendie et/ou une blessure le risque de choc électrique.
sérieuse. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
Conserver tous les avertissements et toutes utiliser le cordon pour porter, tirer ou
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
rieurement. l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Le terme « outil » dans les avertissements fait arêtes ou des parties en mouvement. Les
référence à votre outil électrique alimenté par le cordons endommagés ou emmêlés aug-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre mentent le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
d’alimentation). utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
1) Sécurité de la zone de travail don adapté à l’utilisation extérieure réduit
a) Conserver la zone de travail propre et le risque de choc électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
sombres sont propices aux accidents. ment humide est inévitable, utiliser une
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- alimentation protégée par un dispositif à
triques en atmosphère explosive, par courant différentiel résiduel (RCD).
exemple en présence de liquides inflam- L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
mables, de gaz ou de poussières. Les électrique.
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières 3) Sécurité des personnes
ou les fumées. a) Rester vigilant, regarder ce que vous
c) Maintenir les enfants et les personnes êtes en train de faire et faire preuve de
présentes à l’écart pendant l’utilisation bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
de l’outil. Les distractions peuvent vous pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
faire perdre le contrôle de l’outil. tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
2) Sécurité électrique d’inattention en cours d’utilisation d’un
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique outil peut entraîner des blessures graves
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- des personnes.
difier la fiche de quelque façon que ce b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec jours porter une protection pour les
des outils à branchement de terre. Des fi- yeux. Les équipements de sécurité tels
ches non modifiées et des socles adaptés que les masques contre les poussières,
réduiront le risque de choc électrique. les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


34 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’ali-


surer que l’interrupteur est en position mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas- changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per- fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes. entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues. pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement. mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex- pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris- mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières. tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa- lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons- 5) Maintenance et entretien
truit. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne qualifié utilisant uniquement des pièces
permet pas de passer de l’état de mar- de rechange identiques. Cela assurera
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne que la sécurité de l’outil est maintenue.
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 35

f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.


Instructions de sécurité pour meuleu- Avant chaque utilisation examiner les ac-
ses angulaires cessoires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux
Avertissements de sécurité communs pour les
et fissures, les patins d’appui pour détecter
opérations de meulage, de ponçage, de brossa-
des traces éventuelles de fissures, de dé-
ge métallique, ou de tronçonnage par meule
chirure ou d’usure excessive, ainsi que les
abrasive
brosses métalliques pour détecter des fils
f Cet outil électrique est destiné à fonction- desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique
ner comme meuleuse, ponceuse, brosse ou l’accessoire a subi une chute, examiner
métallique ou outil à tronçonner. Lire tou- les dommages éventuels ou installer un ac-
tes les mises en garde de sécurité, les ins- cessoire non endommagé. Après examen et
tructions, les illustrations et les spécifica- installation d’un accessoire, placez-vous
tions fournies avec cet outil électrique. Le ainsi que les personnes présentes à distan-
fait de ne pas suivre toutes les instructions ce du plan de l’accessoire rotatif et faites
données ci-dessous peut provoquer un choc marcher l’outil électrique à vitesse maxima-
électrique, un incendie et/ou une blessure le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
grave. dommagés seront normalement détruits
f Les opérations de lustrage ne sont pas re- pendant cette période d’essai.
commandées avec cet outil électrique. Les f Porter un équipement de protection indivi-
opérations pour lesquelles l’outil électrique duelle. En fonction de l’application, utiliser
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan- un écran facial, des lunettes de sécurité ou
ger et causer un accident corporel. des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus liser un masque antipoussières, des protec-
spécifiquement et recommandés par le fa- tions auditives, des gants et un tablier capa-
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces- bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
soire puisse être fixé à votre outil électrique ou des pièces à usiner. La protection oculai-
ne garantit pas un fonctionnement en toute re doit être capable d’arrêter les débris vo-
sécurité. lants produits par les diverses opérations. Le
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être masque antipoussières ou le respirateur doit
au moins égale à la vitesse maximale indi- être capable de filtrer les particules produi-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires tes par vos travaux. L’exposition prolongée
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi- aux bruits de forte intensité peut provoquer
gnée peuvent se rompre et voler en éclat. une perte de l’audition.

f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo- f Maintenir les personnes présentes à une


tre accessoire doivent se situer dans le ca- distance de sécurité par rapport à la zone
dre des caractéristiques de capacité de vo- de travail. Toute personne entrant dans la
tre outil électrique. Les accessoires zone de travail doit porter un équipement
dimensionnés de façon incorrecte ne peu- de protection individuelle. Des fragments
vent pas être protégés ou commandés de de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
manière appropriée. peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
f La taille de mandrin des meules, flasques, ration.
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
électrique. Les accessoires avec alésages préhension isolantes, pendant les opéra-
centraux ne correspondant pas aux éléments tions au cours desquelles l’accessoire cou-
de montage de l’outil électrique seront en pant peut être en contact avec des conduc-
déséquilibre, vibreront excessivement, et teurs cachés ou avec son propre câble. Le
pourront provoquer une perte de contrôle.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


36 | Français

contact de l’accessoire coupant avec un fil de la meule qui entre dans le point de pince-
« sous tension » peut également mettre ment peut creuser la surface du matériau,
« sous tension » les parties métalliques ex- provoquant des sauts ou l’expulsion de la
posées de l’outil électrique et provoquer un meule. La meule peut sauter en direction de
choc électrique sur l’opérateur. l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en lon le sens du mouvement de la meule au
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble point de pincement. Les meules abrasives
peut être coupé ou subir un accroc et votre peuvent également se rompre dans ces con-
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac- ditions.
cessoire en rotation. Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
de fonctionnement incorrectes et peut être
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-
évité en prenant les précautions appropriées
plet. L’accessoire de rotation peut agripper
spécifiées ci-dessous.
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle. f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
permettre de résister aux forces de rebond.
en le portant sur le côté. Un contact acci-
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
dentel avec l’accessoire en rotation pourrait
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
rebond ou de la réaction de couple au cours
re sur vous.
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- couples de réaction ou les forces de rebond,
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du si les précautions qui s’imposent sont prises.
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
f Ne jamais placer votre main à proximité de
boîtier et une accumulation excessive de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
poudre de métal peut provoquer des dangers
effectuer un rebond sur votre main.
électriques.
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
électrique se déplacera en cas de rebond.
proximité de matériaux inflammables. Des
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé
étincelles pourraient enflammer ces maté-
au mouvement de la meule au point d’accro-
riaux.
chage.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
f Apporter un soin particulier lors de travaux
tent des réfrigérants fluides. L’utilisation
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
les rebondissements et les accrochages de
aboutir à une électrocution ou un choc élec-
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
trique.
les rebondissements ont tendance à accro-
Rebonds et mises en garde correspondantes cher l’accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati- f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de de scie dentée. De telles lames provoquent
tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac- des rebonds fréquents et des pertes de con-
crochage provoque un blocage rapide de trôle.
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 37

Mises en garde de sécurité spécifiques aux Mises en garde de sécurité additionnelles


opérations de meulage et de tronçonnage spécifiques aux opérations de tronçonnage
abrasif abrasif
f Utiliser uniquement des types de meules re- f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
commandés pour votre outil électrique et le ne pas appliquer une pression excessive.
protecteur spécifique conçu pour la meule Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil coupe excessive. Une contrainte excessive
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas de la meule augmente la charge et la proba-
être protégées de façon satisfaisante et sont bilité de torsion ou de blocage de la meule
dangereuses. dans la coupe et la possibilité de rebond ou
f Le protecteur doit être solidement fixé à de rupture de la meule.
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu- f Ne pas vous placer dans l’alignement de la
rité maximale, de sorte que l’opérateur soit meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
exposé le moins possible à la meule. Le pro- que la meule, au point de fonctionnement,
tecteur permet de protéger l’opérateur des s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
fragments de meule cassée et d’un contact peut propulser la meule en rotation et l’outil
accidentel avec la meule. électrique directement sur vous.
f Les meules doivent être utilisées unique- f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
ment pour les applications recommandées. coupe est interrompue pour une raison
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de quelconque, mettre l’outil électrique hors
la meule à tronçonner. Les meules à tron- tension et tenir l’outil électrique immobile
çonner abrasives sont destinées au meulage jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
périphérique, l’application de forces latéra- plet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à
les à ces meules peut les briser en éclats. tronçonner de la coupe tandis que la meule
f Toujours utiliser des flasques de meule non est en mouvement sinon le rebond peut se
endommagés qui sont de taille et de forme produire. Rechercher et prendre des mesu-
correctes pour la meule que vous avez choi- res correctives afin d’empêcher que la meule
sie. Des flasques de meule appropriés sup- ne se grippe.
portent la meule réduisant ainsi la possibilité f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
de rupture de la meule. Les flasques pour les la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
meules à tronçonner peuvent être différents sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
des autres flasques de meule. dans le tronçon. La meule peut se coincer,
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
électriques plus grands. La meule destinée à tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
un outil électrique plus grand n’est pas ap- électrique dans la pièce à usiner.
propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil f Prévoir un support de panneaux ou de toute
plus petit et elle peut éclater. pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
re le risque de pincement et de rebond de la
meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


38 | Français

f Soyez particulièrement prudent lorsque f Utiliser des détecteurs appropriés afin de


vous faites une « coupe en retrait » dans déceler des conduites cachées ou consulter
des parois existantes ou dans d’autres zo- les entreprises d’approvisionnement loca-
nes sans visibilité. La meule saillante peut les. Un contact avec des lignes électriques
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ- peut provoquer un incendie ou un choc élec-
blages électriques ou des objets, ce qui peut trique. Un endommagement d’une conduite
entraîner des rebonds. de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
Mises en garde de sécurité spécifiques aux dégâts matériels et peut provoquer un choc
opérations de ponçage électrique.
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
mensionné pour les disques de ponçage. et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali-
Suivre les recommandations des fabricants, mentation en courant est interrompue,
lors du choix du papier abrasif. Un papier par ex. par une panne de courant ou quand
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa- la fiche du secteur est débranchée. Ceci
tin de ponçage présente un danger de lacéra- permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
tion et peut provoquer un accrochage, une
f Pour les travaux de ponçage de la pierre,
déchirure du disque ou un rebond.
utiliser un dispositif d’aspiration des pous-
Mises en garde de sécurité spécifiques aux sières. L’aspirateur doit être agréé pour
opérations de brossage métallique l’aspiration des poussières de pierre. L’utili-
sation de tels dispositifs réduit les dangers
f Garder à l’esprit que des brins métalliques
venant des poussières.
sont rejetés par la brosse même au cours
d’une opération ordinaire. Ne pas soumet- f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
tre à une trop grande contrainte les fils mé- des deux mains et veiller à toujours garder
talliques en appliquant une charge excessi- une position de travail stable. Avec les deux
ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
aisément pénétrer dans des vêtements lé- nière plus sûre.
gers et/ou la peau. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
f Si l’utilisation d’un protecteur est recom- vailler serrée par des dispositifs de serrage
mandée pour le brossage métallique, ne appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
permettre aucune gêne du touret ou de la nière plus sûre que tenue dans les mains.
brosse métallique au protecteur. Le touret f Maintenir propre l’espace de travail. Les
ou la brosse métallique peut se dilater en dia- mélanges de matériaux sont particulière-
mètre en raison de la charge de travail et des ment dangereux. Les poussières de métaux
forces centrifuges. légers peuvent être explosives ou inflamma-
bles.
Avertissements supplémentaires
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
Porter toujours des lunettes de
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
protection.
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été en-
dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 39

Description du fonctionnement 14 Disque à tronçonner*


15 Protège-mains*
Il est impératif de lire toutes les
16 Plateau de ponçage en caoutchouc*
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des 17 Feuille abrasive*
avertissements et instructions indi- 18 Ecrou cylindrique*
qués ci-après peut conduire à une 19 Brosse boisseau*
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
20 Carter d’aspiration pour le tronçonnage
sures.
avec glissière de guidage *
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré- 21 Disque à tronçonner diamanté*
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
22 Poignée (surface de préhension isolante)
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
Utilisation conforme res.
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
nage, le meulage et le brossage de métaux et de Niveau sonore et vibrations
pierres sans utilisation d’eau.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomé-
conformément à la norme EN 60745.
rés, utilisez un capot de protection spécifique
pour le tronçonnage. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer l’appareil sont : niveau de pression acoustique
une aspiration suffisante de poussières. 91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec- 102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
troportatif peut être utilisé pour les travaux de Porter une protection acoustique !
ponçage au papier de verre. Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
Eléments de l’appareil mément à la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur
La numérotation des éléments de l’appareil se
d’émission vibratoire ah =8,5 m/s2, incertitude
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
K=1,5 m/s2.
tif sur la page graphique.
Ponçage avec feuille abrasive : Valeur d’émis-
1 Levier de déverrouillage du capot de sion vibratoire ah =3,0 m/s2, incertitude
protection K=1,5 m/s2.
2 Dispositif de blocage de broche Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
3 Interrupteur Marche/Arrêt tions d’utilisation a été mesuré conformément à
4 Poignée supplémentaire (surface de pré- la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
hension isolante) comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
5 Broche d’entraînement lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
6 Carter d’aspiration pour le ponçage*
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
7 Flasque de fixation tions principales de l’outil électroportatif. Si
8 Meule assiette carbure* l’outil électrique est cependant utilisé pour
9 Ecrou de serrage d’autres applications, avec d’autres outils de
10 Ecrou de serrage rapide * travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
11 Capot de protection pour le meulage
augmenter considérablement la charge vibratoi-
12 Meule* re pendant toute la durée de travail.
13 Capot de protection pour le tronçonnage*

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


40 | Français

Pour une estimation précise de la charge vibra- Déterminez des mesures de protection supplé-
toire, il est recommandé de prendre aussi en mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
considération les périodes pendant lesquelles de vibrations, telles que par exemple : entretien
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais de l’outil électrique et des outils de travail,
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- maintenir les mains chaudes, organisation judi-
rablement la charge vibratoire pendant toute la cieuse des opérations de travail.
durée de travail.

Caractéristiques techniques

Meuleuse angulaire GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400
Professional Professional Professional Professional
N° d’article 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Puissance nominale absorbée W 1000 1000 1100 1400
Puissance utile débitée W 630 630 660 820
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 11000 11000
Diamètre max. de la meule mm 115 125 125 125
Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de bro-
che de meulage mm 22 22 22 22
Limitation du courant de dé-
marrage – – z z
Constant-Electronic – – z z
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Classe de protection /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Déclaration de conformité
Senior Vice President Head of Product
Nous déclarons sous notre propre responsabili- Engineering Certification
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dossier technique auprès de : 05.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 41

Montage Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le


capot de protection 11 assure que seul le capot
de protection approprié à l’appareil puisse être
Montage des capots de protection monté.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Capot de protection pour le tronçonnage
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant. f Utilisez toujours le capot de protection spé-
cifique au tronçonnage 13 pour les travaux
Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisa-
de tronçonnage avec des abrasifs agglomé-
tion ou si les dispositifs de fixation sur le capot
rés.
de protection/l’outil électroportatif étaient en-
dommagés, l’outil électroportatif doit être im- f Pour le tronçonnage de pierres, veillez à as-
médiatement envoyé auprès d’un service après- surer une aspiration suffisante de poussiè-
vente, pour les adresses voir chapitre « Service res.
Après-Vente et Assistance Des Clients ». Le capot de protection pour le tronçonnage 13
se monte de la même manière que le capot de
Capot de protection pour le meulage
protection pour le meulage 11.
Montez le capot de protec-
tion 11 sur la tête de bro- Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec
che conformément à la fi- des glissières de guidage
gure. Les marques Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec
triangulaires se trouvant glissière de guidage 20 se monte de la même
sur le capot de protection manière que le capot de protection pour le pon-
doivent coïncider avec les çage 11.
marquages correspon-
dants sur la tête d’engre- Carter d’aspiration pour le ponçage
nage. Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 6
Montez le capot de protec- pour réduire au minimum la production de pous-
tion 11 sur la tête de bro- sière pendant le ponçage de peintures, de ver-
che en exerçant une pres- nis et de matières synthétiques avec des meules
sion jusqu’à ce que assiettes carbure 8 ou des plateaux de ponçage
l’épaulement du capot de protection repose sur en caoutchouc 16 avec feuille abrasive 17. Le
le flasque de l’outil électroportatif et tournez le carter d’aspiration 6 n’est pas approprié pour
capot de protection jusqu’à ce qu’il s’encliquet- travailler des métaux.
te de façon perceptible. Un aspirateur Bosch approprié peut être raccor-
Adaptez la position du capot de protection 11 dé au carter d’aspiration 6.
aux exigences des travaux à effectuer. Pour ce Le carter d’aspiration 6 est monté de la même
faire, poussez le levier de déverrouillage 1 vers manière que le capot de protection 11. La bros-
le haut et tournez le capot de protection 11 se en couronne du carter peut être remplacée.
dans la position souhaitée.
Poignée supplémentaire
f Réglez le capot de protection 11 de sorte à
empêcher une projection d’étincelles en di- f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
rection de l’utilisateur. poignée supplémentaire 4.
f Le capot de protection 11 ne doit pas pou- En fonction du mode de travail, vissez la poignée
voir tourner sans que l’on appuie sur le le- supplémentaire 4 du côté droit ou gauche du
vier de déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le carter d’engrenage.
cas, ne continuer en aucun cas à utiliser
l’outil électroportatif, mais le remettre au
service après-vente.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


42 | Français

Protège-main f Après avoir monté le disque à meuler et


f Lors de travaux avec le plateau de ponçage avant de mettre l’appareil en fonctionne-
en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la ment, contrôlez si l’outil est correctement
brosse circulaire/le plateau à lamelles, monté et s’il peut tourner librement. Assu-
montez toujours le protège-main 15. rez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
le capot de protection ni d’autres éléments.
Montez le protège-main 15 avec la poignée sup-
plémentaire 4. Le flasque de fixation 7 est do-
té d’une pièce en matière plas-
tique (rondelle élastique) se
Montage des outils de meulage trouvant autour de l’ergot de
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil centrage. Au cas où cette ron-
électroportatif, retirez la fiche de la prise delle élastique ferait défaut
de courant. ou qu’elle serait endomma-
f Les disques à meuler et à tronçonner chauf- gée, il faut absolument la rem-
fent énormément durant le travail ; ne les placer (Référence
prenez en main avant qu’ils ne soient com- 1 600 210 039) avant de monter le flasque de
plètement refroidis. fixation 7.
Nettoyez la broche d’entraînement 5 ainsi que Plateau à lamelles
toutes les pièces à monter.
f Lors de travaux avec le plateau à lamelles,
Afin de serrer et de desserrer les outils de meu- montez toujours le protège-main 15.
lage, appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche 2 afin de bloquer la broche d’entraîne- Plateau de ponçage en caoutchouc
ment. f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
f N’actionnez le dispositif de blocage de la en caoutchouc 16, montez toujours le protè-
broche que lorsque la broche d’entraîne- ge-main 15.
ment est à l’arrêt. Sinon, vous pourriez en- L’ordre du montage est indiqué sur la page des
dommager l’outil électroportatif. graphiques.

Disque à meuler/à tronçonner Montez l’écrou cylindrique 18 et serrez-le à


l’aide de la clé à ergots.
Veillez aux dimensions des outils de meulage.
L’alésage du disque doit correspondre au flas- Brosse boisseau/brosse circulaire
que de fixation. N’utilisez pas d’adaptateur ni de
f Lors de travaux avec la brosse boisseau ou
raccord de réduction.
la brosse circulaire, montez toujours le pro-
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia- tège-main 15.
mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
sens de rotation qui se trouve sur le disque dia-
graphiques.
manté à tronçonner coïncide avec le sens de ro-
tation de l’outil électroportatif (voir la flèche in- Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire
diquant le sens de rotation qui se trouve sur le sur la broche d’entraînement de façon à ce
carter d’engrenage). qu’elle repose fermement sur le flasque se trou-
vant au bout du filet de la broche. Serrez la bros-
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
se boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une
graphiques.
clé à fourche.
Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, des-
serrez l’écrou de serrage 9 et serrez-le à l’aide
de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de serra-
ge rapide ».

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 43

La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vi-


Ecrou de serrage rapide tesse circonférentielle [m/s] des outils de meu-
Pour permettre un remplacement facile des dis- lage utilisés doit correspondre au moins aux in-
ques à tronçonner sans utilisation d’autres dications figurant sur le tableau ci-dessous.
outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage En conséquence, respectez la vitesse de rota-
rapide 10 au lieu de l’écrou de serrage 9. tion ou la vitesse circonférentielle admissible
f L’écrou de serrage rapide 10 ne doit être figurant sur l’étiquette de l’outil de meulage.
utilisé qu’avec les disques à meuler et à dé-
grossir. max.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 10 en [mm] [mm]
parfait état.
D b d [min-1] [m/s]
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le
marquage de l’écrou de serrage rapide 10 ne d
115 6 22,2 11000 80
soit pas dirigée vers la meule; la flèche doit D 125 6 22,2 11000 80
être dirigée vers la marque 23. b
Afin de bloquer la bro-
che d’entraînement, D 115 – – 11000 80
23 appuyez sur le disposi- 125 – – 11000 80
tif de blocage de la
broche 2. Afin de ser- d
rer l’écrou de serrage
b 75 30 M 14 11000 45
rapide, tournez forte-
ment la meule dans le D
sens des aiguilles
d’une montre. Pivoter le carter d’engrenage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
Un écrou de serrage ra- de courant.
pide non endommagé Il est possible de
qui a été correctement faire pivoter le car-
fixé peut être desser- ter d’engrenage par
rée à la main en tour- paliers de 90°. Ceci
nant l’anneau moleté permet de mettre
dans le sens inverse l’interrupteur Mar-
des aiguilles d’une che/Arrêt dans une
montre. position de manie-
Ne desserrez jamais ment favorable à
un écrou de serrage des utilisations
rapide bloqué au moyen d’une pince mais utili- spécifiques, p. ex.
sez une clé à ergots. Positionnez la clé à ergots pour des travaux de
conformément à la figure. tronçonnage effectués au moyen du carter d’as-
piration avec glissière de guidage 20 ou pour les
Outils de meulage autorisés gauchers.
Tous les outils de meulage figurant dans ces ins- Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter
tructions d’utilisation peuvent être utilisés. le carter d’engrenage avec précaution et sans le
désolidariser du carter machine pour le mettre
dans sa nouvelle position. Resserrez à fond les
4 vis.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


44 | Français

Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est ap-


Aspiration de poussières/de copeaux proprié, surtout en ce qui concerne la tension et
f Les poussières de matériaux tels que peintu- la fréquence délivrées par le groupe.
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la Mise en Marche/Arrêt
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- Pour la mise en service de l’appareil électropor-
sières peut entraîner des réactions allergi- tatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
ques et/ou des maladies respiratoires auprès l’avant.
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3, ap-
proximité. puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à
Certaines poussières telles que les poussiè- ce qu’il s’encliquette.
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-
avec des additifs pour le traitement du bois terrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué,
(chromate, lazure). Les matériaux contenant appuyez brièvement sur la partie arrière de l’in-
de l’amiante ne doivent être travaillés que terrupteur Marche/Arrêt 3, puis relâchez ce der-
par des personnes qualifiées. nier.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira- f Contrôlez les outils de meulage avant de les
tion des poussières. utiliser. L’outil de meulage doit être correc-
– Veillez à bien aérer la zone de travail. tement monté et doit pouvoir tourner libre-
ment. Effectuez un essai de marche en lais-
– Il est recommandé de porter un masque
sant tourner sans sollicitation l’outil
respiratoire avec un niveau de filtration de
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
classe P2.
d’outils de meulage endommagés, non équi-
Respectez les règlements spécifiques aux librés ou produisant des vibrations. Les
matériaux à traiter en vigueur dans votre outils de meulage endommagés peuvent se
pays. fendre lors du travail et entraîner de graves
blessures.

Limitation du courant de démarrage


Mise en marche (GWS 1100/GWS 1400)
La limitation électronique du courant de démar-
Mise en service rage limite la puissance lors de la mise en mar-
che de l’outil électroportatif et permet un fonc-
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tionnement sur un fusible 16 A.
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la Constant-Electronic (GWS 1100/GWS 1400)
plaque signalétique de l’outil électroporta-
Le constant-électronic permet de maintenir
tif. Les outils électroportatifs marqués
presque constante la vitesse de rotation en
230 V peuvent également fonctionner sur
marche à vide et en charge, et assure ainsi une
220 V.
performance régulière.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
des groupes électrogènes qui ne disposent pas
Instructions d’utilisation
de réserves de puissance suffisantes ou d’un ré-
glage de tension approprié avec amplification f Attention lors de la réalisation de saignées
du courant de démarrage, des pertes de puis- dans les murs porteurs, voir chapitre
sance ou un comportement non typique lors de « Indications concernant les normes de
la mise en service peuvent en être la conséquen- construction ».
ce.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 45

f Serrez correctement la pièce à travailler L’outil électropor-


lorsque celle-ci ne repose pas de manière tatif doit toujours
sûre malgré son propre poids. travailler en sens
f Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au opposé. Sinon, il
point qu’il s’arrête. risque de sortir de
la ligne de coupe
f Laissez tourner l’outil électroportatif à vide
de façon incontrô-
pendant quelques minutes après une forte
lée.
sollicitation pour refroidir l’outil de travail.
Lors du tronçonna-
f Les disques à meuler et à tronçonner chauf-
ge de profilés et de
fent énormément durant le travail ; ne les
tubes carrés, il
prenez en main avant qu’ils ne soient com-
convient de posi-
plètement refroidis.
tionner l’appareil sur la plus petite section.
f N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec
un support de tronçonnage. Tronçonnage de la pierre
f Pour le tronçonnage de pierres, veillez à as-
Dégrossissage
surer une aspiration suffisante de poussiè-
f N’utilisez jamais de disques à tronçonner res.
pour les travaux de dégrossissage !
f Portez un masque anti-poussières.
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-
f N’utilisez l’outil électroportatif que pour
tient les meilleurs résultats lors des travaux de
des travaux de tronçonnage/de ponçage à
dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de
sec.
façon régulière en exerçant une pression modé-
rée. Ceci évite un échauffement excessif de la Il est recommandé d’utiliser un disque à tron-
pièce à travailler, elle ne change pas de couleur çonner diamanté pour le tronçonnage de la pier-
et il n’y a pas de stries. re.
Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonna-
Plateau à lamelles ge avec glissière de guidage 20 est utilisé, l’aspi-
Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale- rateur doit être agréé pour aspirer de la poussiè-
ment de travailler des surfaces convexes et des re de pierre. La société Bosch vous offre des
profilés. aspirateurs appropriés.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net- Mettez l’outil élec-
tement plus élevée, des niveaux de bruit plus troportatif en mar-
faibles ainsi que des températures de travail che et positionnez-
plus basses que les meules conventionnelles. le avec la partie
avant de la glissiè-
Tronçonnage du métal re de guidage sur la
f Utilisez toujours le capot de protection spé- pièce à travailler.
cifique au tronçonnage 13 pour les travaux Travaillez en appli-
de tronçonnage avec des abrasifs agglomé- quant une vitesse
rés. d’avance modérée
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en adaptée au maté-
appliquant une vitesse d’avance modérée adap- riau.
tée au matériau. N’exercez pas de pression sur Lors du tronçonnage de matériaux particulière-
le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et n’os- ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle-
cillez pas avec. vée en agrégats, le disque à tronçonner diaman-
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra- té risque de s’échauffer et de subir ainsi des
lentissent en exerçant une pression latérale. dommages. Des gerbes d’étincelles autour du
disque à tronçonner diamanté en sont le signe.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


46 | Français

Dans un tel cas, interrompez le processus de Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tronçonnage et laissez tourner pendant quelque tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
temps le disque à tronçonner diamanté à pleine tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
vitesse en marche à vide pour le laisser se refroi- qu’à une station de Service Après-Vente agréée
dir. pour outillage Bosch.
Un ralentissement perceptible du rythme de tra- Pour toute demande de renseignement ou com-
vail et des gerbes d’étincelles circonférentielles mande de pièces de rechange, précisez-nous
constituent des indices signalant un émoussage impérativement le numéro d’article à dix chif-
du disque à tronçonner diamanté. Vous pouvez fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif que signalétique.
(p. ex. brique silico-calcaire).

Indications concernant les normes de cons- Service Après-Vente et Assistance Des


truction Clients
Les saignées dans les murs porteurs sont soumi- Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi- tions concernant la réparation et l’entretien de
ves spécifiques à un pays. votre produit et les pièces de rechange. Vous
Respectez impérativement ces directives. Avant trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
de commencer le travail, consultez l’ingénieur mations concernant les pièces de rechange éga-
responsable des travaux, l’architecte compétent lement sous :
ou la Direction responsable des travaux. www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
Entretien et Service produits et de leurs accessoires.
Après-Vente France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Nettoyage et entretien Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil portatif
électroportatif, retirez la fiche de la prise Tel. : 0 811 36 01 22
de courant. (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
E-Mail :
que les ouïes de ventilation soient toujours
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Vous êtes un revendeur, contactez :
f Dans la mesure du possible, utilisez tou- Robert Bosch (France) S.A.S.
jours un dispositif d’aspiration quand les Service Après-Vente Electroportatif
conditions de travail sont extrêmes. Souf- 126, rue de Stalingrad
flez souvent de l’air comprimé au travers 93705 DRANCY Cédex
des fentes de ventilation et placez un dispo- Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
sitif à courant différentiel résiduel (RCD) Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
en amont. Lors du travail des métaux, il est E-Mail :
possible que des poussières métalliques à ef- sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
fet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électri- Belgique, Luxembourg
que peut ainsi en être endommagée. Tel. : +32 (070) 22 55 65
Stockez et traitez les accessoires avec précau- Fax : +32 (070) 22 55 75
tion. E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Français | 47

Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets


Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


48 | Español

Instrucciones de seguridad b) Evite que su cuerpo toque partes conec-


es

tadas a tierra como tuberías, radiadores,


cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
Advertencias de peligro generales para dar expuesto a una sacudida eléctrica es
herramientas eléctricas mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins- c) No exponga la herramienta eléctrica a la
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- lluvia y evite que penetren líquidos en su
tencias de peligro e instrucciones siguientes, interior. Existe el peligro de recibir una
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
incendio y/o lesión grave. quidos en la herramienta eléctrica.
Guardar todas las advertencias de peligro e d) No utilice el cable de red para transpor-
instrucciones para futuras consultas. tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
El término herramienta eléctrica empleado en tire de él para sacar el enchufe de la to-
las siguientes advertencias de peligro se refiere ma de corriente. Mantenga el cable de
a herramientas eléctricas de conexión a la red red alejado del calor, aceite, esquinas
(con cable de red) y a herramientas eléctricas cortantes o piezas móviles. Los cables de
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red dañados o enredados pueden provo-
red). car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
1) Seguridad del puesto de trabajo la intemperie utilice solamente cables de
a) Mantenga limpio y bien iluminado su prolongación apropiados para su uso en
puesto de trabajo. El desorden o una ilu- exteriores. La utilización de un cable de
minación deficiente en las áreas de traba- prolongación adecuado para su uso en ex-
jo pueden provocar accidentes. teriores reduce el riesgo de una descarga
b) No utilice la herramienta eléctrica en un eléctrica.
entorno con peligro de explosión, en el f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
que se encuentren combustibles líqui- mienta eléctrica en un entorno húmedo,
dos, gases o material en polvo. Las herra- es necesario conectarla a través de un
mientas eléctricas producen chispas que fusible diferencial. La aplicación de un fu-
pueden llegar a inflamar los materiales en sible diferencial reduce el riesgo a expo-
polvo o vapores. nerse a una descarga eléctrica.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
3) Seguridad de personas
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis- a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
tracción le puede hacer perder el control rramienta eléctrica con prudencia. No
sobre la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
2) Seguridad eléctrica haber consumido alcohol, drogas o medi-
a) El enchufe de la herramienta eléctrica camentos. El no estar atento durante el
debe corresponder a la toma de corrien- uso de la herramienta eléctrica puede
te utilizada. No es admisible modificar el provocarle serias lesiones.
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Español | 49

b) Utilice un equipo de protección personal 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas


y en todo caso unas gafas de protección. eléctricas
El riesgo a lesionarse se reduce conside- a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
rablemente si, dependiendo del tipo y la Use la herramienta eléctrica prevista pa-
aplicación de la herramienta eléctrica em- ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
pleada, se utiliza un equipo de protección ta adecuada podrá trabajar mejor y más
adecuado como una mascarilla antipolvo, seguro dentro del margen de potencia in-
zapatos de seguridad con suela antidesli- dicado.
zante, casco, o protectores auditivos.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
c) Evite una puesta en marcha fortuita. interruptor defectuoso. Las herramien-
Asegurarse de que la herramienta eléc- tas eléctricas que no se puedan conectar
trica esté desconectada antes de conec- o desconectar son peligrosas y deben ha-
tarla a la toma de corriente y/o al montar cerse reparar.
el acumulador, al recogerla, y al trans-
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
portarla. Si transporta la herramienta
el acumulador antes de realizar un ajuste
eléctrica sujetándola por el interruptor de
en la herramienta eléctrica, cambiar de
conexión/desconexión, o si alimenta la
accesorio o al guardar la herramienta
herramienta eléctrica estando ésta conec-
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
el riesgo a conectar accidentalmente la
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- herramienta eléctrica.
ves fijas antes de conectar la herramien-
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
del alcance de los niños. No permita la
llave fija colocada en una pieza rotante
utilización de la herramienta eléctrica a
puede producir lesiones al poner a funcio-
aquellas personas que no estén familiari-
nar la herramienta eléctrica.
zadas con su uso o que no hayan leído
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- estas instrucciones. Las herramientas
bre una base firme y mantenga el equili- eléctricas utilizadas por personas inex-
brio en todo momento. Ello le permitirá pertas son peligrosas.
controlar mejor la herramienta eléctrica
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
en caso de presentarse una situación in-
ro. Controle si funcionan correctamente,
esperada.
sin atascarse, las partes móviles de la
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo herramienta eléctrica, y si existen partes
adecuada. No utilice vestimenta amplia rotas o deterioradas que pudieran afec-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y tar al funcionamiento de la herramienta
guantes alejados de las piezas móviles. eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- fectuosas antes de volver a utilizar la he-
yas se pueden enganchar con las piezas rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
en movimiento. dentes se deben a herramientas
g) Siempre que sea posible utilizar unos eléctricas con un mantenimiento deficien-
equipos de aspiración o captación de te.
polvo, asegúrese que éstos estén monta- f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
dos y que sean utilizados correctamente. Los útiles mantenidos correctamente se
El empleo de estos equipos reduce los dejan guiar y controlar mejor.
riesgos derivados del polvo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


50 | Español

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- f El diámetro exterior y el grosor del útil de-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- berán corresponder con las medidas indica-
trucciones, considerando en ello las con- das para su herramienta eléctrica. Los útiles
diciones de trabajo y la tarea a realizar. de dimensiones incorrectas no pueden pro-
El uso de herramientas eléctricas para tra- tegerse ni controlarse con suficiente seguri-
bajos diferentes de aquellos para los que dad.
han sido concebidas puede resultar peli- f Los orificios de los discos amoladores, bri-
groso. das, platos lijadores u otros útiles deberán
alojar exactamente sobre el husillo de su
5) Servicio
herramienta eléctrica. Los útiles que no
a) Únicamente haga reparar su herramienta ajusten correctamente sobre el husillo de la
eléctrica por un profesional, empleando herramienta eléctrica, al girar descentrados,
exclusivamente piezas de repuesto origi- generan unas vibraciones excesivas y pueden
nales. Solamente así se mantiene la segu- hacerle perder el control sobre el aparato.
ridad de la herramienta eléctrica.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin
Instrucciones de seguridad para amola- de detectar, p. ej., si están desportillados o
doras angulares fisurados los útiles de amolar, si está agrie-
tado o muy desgastado el plato lijador, o si
Advertencias de peligro generales al realizar
las púas de los cepillos de alambre están
trabajos de amolado, lijado, con cepillos de
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
alambre y tronzado
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebi- algún daño o monte otro útil en correctas
da para amolar, lijar, trabajar con cepillos condiciones. Una vez controlado y montado
de alambre, y tronzar. Observe todas las ad- el útil sitúese Vd. y las personas circundan-
vertencias de peligro, instrucciones, ilustra- tes fuera del plano de rotación del útil y de-
ciones y especificaciones técnicas que se je funcionar la herramienta eléctrica en va-
suministran con la herramienta eléctrica. En cío, a las revoluciones máximas, durante un
caso de no atenerse a las instrucciones si- minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
guientes, ello puede provocar una electrocu- tén dañados suelen romperse al realizar esta
ción, incendio y/o lesiones serias. comprobación.
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada f Utilice un equipo de protección personal.
para pulir. La utilización de la herramienta Dependiendo del trabajo a realizar use una
eléctrica en trabajos para los que no ha sido careta, una protección para los ojos, o unas
prevista puede provocar un accidente. gafas de protección. Si procede, emplee
f No emplee accesorios diferentes de aque- una mascarilla antipolvo, protectores audi-
llos que el fabricante haya previsto o reco- tivos, guantes de protección o un mandil es-
mendado especialmente para esta herra- pecial adecuado para protegerle de los pe-
mienta eléctrica. El mero hecho de que sea queños fragmentos que pudieran salir
acoplable un accesorio a su herramienta proyectados al desprenderse del útil o pie-
eléctrica no implica que su utilización resulte za. Las gafas de protección deberán ser indi-
segura. cadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
f Las revoluciones admisibles del útil debe-
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
ser apta para filtrar las partículas producidas
nes máximas indicadas en la herramienta
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
puede provocar sordera.
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Español | 51

f Cuide que las personas en las inmediacio- Causas del retroceso y advertencias al
nes se mantengan a suficiente distancia de respecto
la zona de trabajo. Toda persona que acce- f El retroceso es una reacción brusca que se
da a la zona de trabajo deberá utilizar un produce al atascarse o engancharse el útil,
equipo de protección personal. Podrían ser como un disco de amolar, plato lijador, cepi-
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo llo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
inmediato, al salir proyectados fragmentos funcionamiento, éste es frenado bruscamen-
de la pieza de trabajo o del útil. te. Ello puede hacerle perder el control sobre
f Únicamente sujete el aparato por las empu- la herramienta eléctrica y hacer que ésta sal-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los ga impulsada en dirección opuesta al sentido
que el útil pueda tocar conductores eléctri- de giro que tenía el útil.
cos ocultos o el propio cable del aparato. El En el caso, p. ej., de que un disco amolador
contacto con conductores bajo tensión pue- se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
de hacer que las partes metálicas del aparato puede suceder que el canto del útil que pe-
le provoquen una descarga eléctrica. netra en el material se enganche, provocan-
f Mantenga el cable de red alejado del útil en do la rotura del útil o el retroceso del apara-
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda to. Según el sentido de giro y la posición del
el control sobre la herramienta eléctrica pue- útil en el momento de bloquearse puede que
de llegar a cortarse o enredarse el cable de éste resulte despedido hacia, o en sentido
red con el útil y lesionarle su mano o brazo. opuesto al usuario. En estos casos puede su-
ceder que el útil incluso llegue a romperse.
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an-
El retroceso es ocasionado por la aplicación
tes de que el útil se haya detenido por com-
o manejo incorrecto de la herramienta eléc-
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar
trica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
medidas preventivas que a continuación se
control sobre la herramienta eléctrica.
detallan.
f No deje funcionar la herramienta eléctrica
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El útil en funciona-
y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
miento podría lesionarle al engancharse acci-
ción propicia para resistir las fuerzas de re-
dentalmente con su vestimenta.
acción. Si forma parte del aparato, utilice
f Limpie periódicamente las rejillas de refri- siempre la empuñadura adicional para po-
geración de su herramienta eléctrica. El der soportar mejor las fuerzas de retroceso,
ventilador del motor aspira polvo hacia el in- además de los pares de reacción que se pre-
terior de la carcasa, por lo que, en caso de sentan en la puesta en marcha. El usuario
una acumulación fuerte de polvo metálico, puede controlar las fuerzas de retroceso y de
ello puede provocarle una descarga eléctri- reacción si toma unas medidas preventivas
ca. oportunas.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
materiales combustibles. Las chispas pro- namiento. En caso de un retroceso, el útil po-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar dría lesionarle la mano.
estos materiales.
f No se sitúe dentro del área hacia el que se
f No emplee útiles que requieran ser refrige- movería la herramienta eléctrica al ser re-
rados con líquidos. La aplicación de agua u chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
otros refrigerantes líquidos puede compor- ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
tar una descarga eléctrica. de bloqueo en dirección opuesta al sentido
de giro del útil.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


52 | Español

f Tenga especial precaución al trabajar esqui- f No intente aprovechar los discos amolado-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de res de otras herramientas eléctricas más
amolar rebote contra la pieza de trabajo o grandes, aunque su diámetro exterior se ha-
que se atasque. En las esquinas, cantos afi- ya reducido suficientemente por el desgas-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento te. Los discos amoladores destinados para
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder herramientas eléctricas grandes no son ap-
el control o causar un retroceso del útil. tos para soportar las velocidades periféricas
f No utilice hojas de sierra para madera ni más altas a las que trabajan las herramientas
otros útiles dentados. Estos útiles son pro- eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
pensos al retroceso y pueden hacerle perder romperse.
el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales especí-
Instrucciones de seguridad específicas para ficas para el tronzado
operaciones de amolado y tronzado f Evite que se bloquee el disco tronzador y
f Use exclusivamente útiles homologados pa- una presión de aplicación excesiva. No in-
ra su herramienta eléctrica, en combinación tente realizar cortes demasiado profundos.
con la caperuza protectora prevista para es- Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
tos útiles. Los útiles que no fueron diseña- es más propenso a ladearse, bloquearse, a
dos para su uso en esta herramienta eléctrica ser rechazado, o a romperse.
pueden quedar insuficientemente protegi- f No se coloque delante o detrás del disco
dos y suponen un riesgo. tronzador en funcionamiento, alineado con
f La caperuza protectora deberá montarse la trayectoria del corte. Mientras que al cor-
firmemente en la herramienta eléctrica cui- tar, el disco tronzador es guiado en sentido
dando que quede orientada de manera que opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu- el disco tronzador y la herramienta eléctrica
briendo al máximo la parte del útil a la que son impulsados directamente contra Ud.
queda expuesta el usuario. La misión de la f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-
caperuza protectora es proteger al usuario se que interrumpir su trabajo, desconecte
de los fragmentos que puedan desprenderse la herramienta eléctrica y manténgala en
del útil y del contacto accidental con éste. esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
f Solamente emplee el útil para aquellos tra- co tronzador se haya detenido por comple-
bajos para los que fue concebido. Por ejem- to. Jamás intente sacar el disco tronzador
plo, no emplee las caras de los discos tron- en marcha de la ranura de corte, ya que ello
zadores para amolar. En los útiles de provocar que éste retroceda bruscamente.
tronzar, el arranque de material se lleva a ca- Investigue y subsane la causa del bloqueo.
bo con los bordes del disco. Si estos útiles f No intente proseguir el corte, estando in-
son sometidos a un esfuerzo lateral, ello pue- sertado el disco tronzador en la ranura de
de provocar su rotura. corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
f Siempre use para el útil seleccionado una espere a que el disco tronzador haya alcan-
brida en perfecto estado con las dimensio- zado las revoluciones máximas, y prosiga
nes y forma correctas. Una brida adecuada entonces el corte con cautela. En caso con-
soporta convenientemente el útil reduciendo trario el disco tronzador podría bloquearse,
así el peligro de rotura. Las bridas para dis- salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
cos tronzadores pueden ser diferentes de zado.
aquellas para otros discos de amolar.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Español | 53

f Soporte las planchas u otras piezas de tra- f Utilice unos aparatos de exploración ade-
bajo grandes para reducir el riesgo de blo- cuados para detectar posibles tuberías de
queo o retroceso del disco tronzador. Las agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
piezas de trabajo grandes tienden a curvarse consulte a la compañía local que le abaste-
por su propio peso. La pieza de trabajo debe- ce con energía. El contacto con cables eléc-
rá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto tricos puede electrocutarle o causar un in-
cerca de la línea de corte como en los bor- cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
des. puede dar lugar a una explosión. La perfora-
f Proceda con especial cautela al realizar re- ción de una tubería de agua puede redundar
cortes “por inmersión” en paredes o super- en daños materiales o provocar una electro-
ficies similares. El disco tronzador puede ser cución.
rechazado al tocar tuberías de gas o agua, f Desenclave el interruptor de conexión/des-
conductores eléctricos, u otros objetos. conexión y colóquelo en la posición de des-
conexión en caso de cortarse la alimenta-
Instrucciones de seguridad específicas para ción de la herramienta eléctrica, p. ej.
trabajos con hojas lijadoras debido a un corte del fluido eléctrico o al
f No use hojas lijadoras más grandes que el sacar el enchufe con la herramienta en fun-
soporte, ateniéndose para ello a las dimen- cionamiento. De esta manera se evita una
siones que el fabricante recomienda. Las puesta en marcha accidental de la herra-
hojas lijadoras de un diámetro mayor que el mienta eléctrica.
plato lijador pueden provocar un accidente, f Al trabajar piedra utilice un equipo para as-
fisurarse, o causar un retroceso brusco del piración de polvo. El aspirador empleado
aparato. deberá ser adecuado para aspirar polvo de
piedra. La utilización de estos equipos redu-
Instrucciones de seguridad específicas para el
ce los riesgos derivados del polvo.
trabajo con cepillos de alambre
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
f Considere que las púas de los cepillos de
herramienta eléctrica con ambas manos. La
alambre pueden desprenderse también du-
herramienta eléctrica es guiada de forma
rante un uso normal. No fuerce las púas
más segura con ambas manos.
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi-
va. Las púas desprendidas pueden traspasar f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
muy fácilmente tela delgada y/o la piel. trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
f En caso de recomendarse el uso de una ca-
sujeta de forma mucho más segura que con
peruza protectora, evite que el cepillo de
la mano.
alambre alcance a rozar contra la caperuza
protectora. Los cepillos de plato y de vaso f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
pueden aumentar su diámetro por efecto de mezcla de diversos materiales es especial-
la presión de aplicación y de la fuerza centrí- mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
fuga. polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
Instrucciones de seguridad adicionales
ble está dañado. No toque un cable dañado,
Colóquese unas gafas de protec- y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ción. ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


54 | Español

Descripción del 15 Protección para las manos*


16 Plato lijador de goma*
funcionamiento
17 Hoja lijadora*
Lea íntegramente estas adverten- 18 Tuerca tensora*
cias de peligro e instrucciones. En
19 Cepillo de vaso*
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si- 20 Caperuza de aspiración para tronzar con so-
guientes, ello puede ocasionar una porte guía*
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. 21 Disco de tronzar diamantado*
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la 22 Empuñadura (aislada)
imagen del aparato mientras lee las instruccio- *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
nes de manejo. den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin
Información sobre ruidos y vibraciones
la aportación de agua. Ruido determinado según EN 60745.
Al tronzar con material abrasivo aglomerado es El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
necesario emplear una caperuza protectora es- terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
pecial para tronzar. presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
aspiración del polvo. ¡Colocarse unos protectores auditivos!
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
dos, es posible emplear también la herramienta
tres direcciones) determinado según EN 60745:
eléctrica para lijar.
Amolado superficial (desbastado): Valor de vi-
braciones generadas ah =8,5 m/s2, tolerancia
Componentes principales K=1,5 m/s2.
La numeración de los componentes está referi- Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la generadas ah =3,0 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
página ilustrada. El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
1 Palanca de desenclavamiento de caperuza ciones ha sido determinado según el procedi-
protectora miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
2 Botón de bloqueo del husillo
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
3 Interruptor de conexión/desconexión bién es adecuado para estimar provisionalmen-
4 Empuñadura adicional (aislada) te la solicitación experimentada por las
5 Husillo vibraciones.
6 Caperuza de aspiración para amolar* El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
7 Brida de apoyo con junta tórica
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
8 Vaso de amolar de metal duro* nes puede ser diferente si la herramienta
9 Tuerca de fijación eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
10 Tuerca de fijación rápida * útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
11 Caperuza protectora para amolar misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
12 Disco de amolar*
nes durante el tiempo total de trabajo.
13 Caperuza protectora para tronzar*
14 Disco de tronzar*

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Español | 55

Para determinar con exactitud la solicitación ex- Fije unas medidas de seguridad adicionales para
perimentada por las vibraciones, es necesario proteger al usuario de los efectos por vibracio-
considerar también aquellos tiempos en los que nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
el aparato esté desconectado, o bien, esté en rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen- lientes las manos, organización de las
te. Ello puede suponer una disminución drástica secuencias de trabajo.
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.

Datos técnicos

Amoladora angular GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400
Professional Professional Professional Professional
Nº de artículo 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Potencia absorbida nominal W 1000 1000 1100 1400
Potencia útil W 630 630 660 820
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 11000 11000
Diámetro de disco de amolar,
máx. mm 115 125 125 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo,
máx. mm 22 22 22 22
Limitación de la corriente de
arranque – – z z
Electrónica Constante – – z z
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Clase de protección /II /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Declaración de conformidad
Senior Vice President Head of Product
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que Engineering Certification
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Expediente técnico en: 05.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


56 | Español

Montaje Observación: Los resaltes de la caperuza pro-


tectora 11 aseguran que solamente pueda mon-
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
Montaje de los dispositivos de rramienta eléctrica.
protección
Caperuza protectora para tronzar
f Antes de cualquier manipulación en la he-
f Al tronzar con discos de material aglomera-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
do utilice siempre la caperuza protectora
de la toma de corriente.
para tronzar 13.
Observación: En caso de rotura del disco amo-
f Al tronzar piedra procure una buena aspira-
lador durante el funcionamiento, o al dañarse
ción de polvo.
los dispositivos de alojamiento en la caperuza
protectora/herramienta eléctrica, esta última La caperuza protectora para tronzar 13 se monta
deberá enviarse de inmediato al servicio técni- igual que la caperuza protectora para amolar 11.
co; ver direcciones en el apartado „Servicio téc- Caperuza de aspiración para tronzar con so-
nico y atención al cliente“. porte guía
Caperuza protectora para amolar La caperuza de aspiración para tronzar con so-
porte guía 20 se monta igual que la caperuza
Insertar la caperuza pro-
protectora para amolar 11.
tectora 11 en el cuello del
husillo según figura. Las Caperuza de aspiración para amolar
marcas triangulares de la Para reducir la formación de polvo al tratar pin-
caperuza protectora debe- turas, lacas y plásticos en combinación con va-
rán coincidir con aquellas sos de amolar de metal duro 8, o al emplear un
del cabezal del husillo. plato lijador de goma 16 con hojas lijadoras 17
Insertar la caperuza pro- puede utilizar Ud. la caperuza de aspiración 6.
tectora 11 sobre el cuello La caperuza de aspiración 6 no deberá utilizarse
del husillo de manera que al trabajar metales.
el collar asiente contra la A la caperuza de aspiración 6 puede conectarse
brida de la herramienta un aspirador Bosch adecuado para el trabajo a
eléctrica, y gire la caperu- realizar.
za protectora hasta enclavarla de forma percep-
La caperuza de aspiración 6 se monta igual que
tible.
la caperuza protectora 11. El cepillo de corona
Adapte la posición de la caperuza protectora 11 es sustituible.
a los requerimientos del trabajo. Para ello, pre-
sione la palanca de desenclavamiento 1 hacia Empuñadura adicional
arriba, y gire entonces la caperuza protectora 11 f Solamente utilice la herramienta eléctrica
a la posición deseada. con la empuñadura adicional 4 montada.
f Ajuste la caperuza protectora 11 de manera Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la
que las chispas producidas no sean proyec- empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda
tadas contra Vd. del cabezal del aparato.
f ¡La caperuza protectora 11 solamente de-
berá poder girarse una vez aflojada la palan- Protección para las manos
ca de desenclavamiento 1! Si no fuera este f Siempre monte la protección para las ma-
el caso no deberá seguirse utilizando la he- nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
rramienta eléctrica bajo ninguna circuns- ma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco,
tancia y deberá hacerse reparar en un servi- o el plato pulidor de fibra.
cio técnico. Sujete la protección para las manos 15 con la
empuñadura adicional 4.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Español | 57

En el área de cuello de centra-


Montaje de los útiles de amolar do de la brida de apoyo 7 va
f Antes de cualquier manipulación en la he- montada un pieza de plástico
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red (anillo tórico). Si este anillo
de la toma de corriente. tórico faltase o estuviese de-
f Los discos de amolar y de tronzar pueden teriorado, es imprescindible
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a montar uno nuevo (nº de artí-
que se enfríen antes de tocarlos. culo 1 600 210 039), antes de
montar la brida de apoyo 7.
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a
montar. Plato pulidor de fibra
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga f Siempre utilice la protección para las ma-
el husillo accionando para ello el botón de blo- nos 15 al trabajar con el plato pulidor de fi-
queo del husillo 2. bra.
f Solamente accione el botón de bloqueo del
Plato lijador de goma
husillo estando detenido el husillo. En caso
contrario podría dañarse la herramienta eléc- f Siempre emplee la protección para las ma-
trica. nos 15 al trabajar con el plato lijador de go-
ma 16.
Disco de amolar/tronzar
El orden de montaje puede observarse en la pá-
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles gina ilustrada.
de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
Enrosque la tuerca tensora 18 en el husillo y
correctamente en la brida de apoyo. No emplee
apriétela con la llave de dos pivotes.
adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, ob- Cepillo de vaso y de disco
servar que la flecha de dirección de éstos coin- f Siempre utilice la protección para las ma-
cida con el sentido de giro de la herramienta nos 15 al trabajar con los cepillos de vaso o
eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del de disco.
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la pá-
El orden de montaje puede observarse en la pá- gina ilustrada.
gina ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros-
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros- carse lo suficiente en el husillo, de manera que
car la tuerca de fijación 9 y apretarla a continua- éste asiente firmemente contra la cara de apoyo
ción con la llave de dos pivotes, ver apartado del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va-
“Tuerca de fijación rápida”. so o de disco con una llave fija.
f Una vez montado el útil de amolar, antes de
ponerlo a funcionar, verificar si éste está Tuerca de fijación rápida
correctamente montado, y si no roza en nin-
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
contra la caperuza protectora, ni otras pie-
res, puede Ud. emplear a tuerca de fijación rápi-
zas.
da 10 en lugar de la tuerca de fijación 9.
f La tuerca de fijación rápida 10 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 10
sin dañar y en perfecto estado.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


58 | Español

Al enroscarla, prestar atención a que la cara


grabada de la tuerca de fijación rápida 10 no máx.
quede orientada hacia el disco de amolar; la [mm] [mm]
flecha deberá coincidir además con la marca
D b d [min-1] [m/s]
índice 23.
Accione el botón de d
115 6 22,2 11000 80
bloqueo del husillo 2 D 125 6 22,2 11000 80
23 para retener el husillo. b
Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuer- D 115 – – 11000 80
temente el disco de 125 – – 11000 80
amolar en el sentido de
las agujas del reloj. d
b 75 30 M 14 11000 45
D

Una tuerca de fijación Giro del cabezal del aparato


rápida, correctamente f Antes de cualquier manipulación en la he-
montada, puede aflo- rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
jarse a mano girando el de la toma de corriente.
anillo moleteado en
Es posible girar el
sentido contrario a las
cabezal del engra-
agujas del reloj.
naje en pasos de
Jamás intente aflojar
90°. Ello le permite
una tuerca de fijación
colocar el interrup-
rápida agarrotada con
tor de conexión/
unas tenazas; utilice
desconexión en
para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave
una posición de
de dos pivotes según se muestra en la figura.
operación más có-
moda si es Ud. zur-
Útiles de amolar admisibles do, o al realizar ciertos trabajos especiales co-
Puede utilizar todos los útiles de amolar men- mo, p. ej., al tronzar con la caperuza de
cionados en estas instrucciones de manejo. aspiración con el soporte guía 20.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica Desenrosque completamente los cuatro torni-
[m/s] admisibles de los útiles de amolar em- llos. Gire cuidadosamente el cabezal del apara-
pleados, deberán cumplir como mínimo las indi- to sin separarlo de la carcasa a la nueva posi-
caciones detalladas en la tabla siguiente. ción. Apriete los cuatro tornillos.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones o velocidad periférica admisibles Aspiración de polvo y virutas
que figuran en la etiqueta del útil de amolar. f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Español | 59

Ciertos polvos como los de roble, encina y Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
haya son considerados como cancerígenos, te el interruptor de conexión/desconexión 3, o
especialmente en combinación con los aditi- en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
vos para el tratamiento de la madera (croma- mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tos, conservantes de la madera). Los mate- tor de conexión/desconexión 3.
riales que contengan amianto solamente f Verifique los útiles de amolar antes de su
deberán ser procesados por especialistas. uso. Los útiles de amolar deberán estar co-
– A ser posible utilice un equipo para aspi- rrectamente montados, sin rozar en ningún
ración de polvo. lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me-
– Observe que esté bien ventilado el puesto nos un minuto. No emplee útiles de amolar
de trabajo. dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
– Se recomienda una mascarilla protectora Los útiles de amolar dañados pueden rom-
con un filtro de la clase P2. perse y causar accidentes.

Observe las prescripciones vigentes en su Limitación de la corriente de arranque


país sobre los materiales a trabajar. (GWS 1100/GWS 1400)
La limitación de la corriente de arranque reduce
la potencia absorbida al conectar la herramienta
Operación eléctrica para poder trabajar en instalaciones
con un fusible de 16 A.

Puesta en marcha Electrónica Constante


(GWS 1100/GWS 1400)
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi- La electrónica Constante mantiene práctica-
caciones en la placa de características de la mente constantes las revoluciones, indepen-
herramienta eléctrica. Las herramientas dientemente de la carga, y asegura un rendi-
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun- miento de trabajo uniforme.
cionar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a Instrucciones para la operación
través de un grupo electrógeno (generador) que f Tenga precaución al ranurar en muros de
no disponga de reservas de potencia suficien- carga, ver apartado “Indicaciones referen-
tes, o que no incorpore un regulador de tensión tes a la estática ”.
adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se
que), ello puede provocar una merma de la po-
mantenga en una posición firme por su pro-
tencia o conducir a un comportamiento des-
pio peso.
acostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecua- f No sobrecargue la herramienta eléctrica de
do, especialmente en lo concerniente a la ten- tal manera que llegue a detenerse.
sión y frecuencia de alimentación. f Si ha sido fuertemente solicitada, deje fun-
cionando en vacío algunos minutos la herra-
Conexión/desconexión
mienta eléctrica para refrigerar el útil.
Para la puesta en marcha de la herramienta
f Los discos de amolar y de tronzar pueden
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
conexión/desconexión 3.
que se enfríen antes de tocarlos.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
f No utilice la herramienta eléctrica en una
nexión 3 presione delante, hacia abajo, el inte-
mesa de tronzar.
rruptor de conexión/desconexión 3 hasta encla-
varlo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


60 | Español

Desbastado f Colóquese una mascarilla antipolvo.


f Jamás utilice discos tronzadores para des- f La herramienta eléctrica solamente deberá
bastar. utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie- tación de agua.
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la Para tronzar piedra se recomienda emplear un
herramienta eléctrica con movimiento de vaivén disco tronzador diamantado.
ejerciendo una presión moderada. De esta ma- Si usa la caperuza de aspiración para tronzar
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que con soporte guía 20 el aspirador empleado de-
cambie de color y que se formen estrías. berá estar homologado para aspirar polvo de
piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
Plato pulidor de fibra
cuados.
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le
Conecte la herra-
permite trabajar también superficies convexas y
mienta eléctrica y
perfiles.
asiente la parte an-
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi- terior del soporte
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y guía sobre la pieza.
se calientan menos que los discos lijadores con- Desplace la herra-
vencionales. mienta eléctrica
con un avance mo-
Tronzado de metal
derado adecuado
f Al tronzar con discos de material aglomera- al tipo de material
do utilice siempre la caperuza protectora a trabajar.
para tronzar 13.
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade-
Al tronzar materiales especialmente duros co-
cuado al tipo de material a trabajar. No presione
mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo-
dos, es posible que se dañe el disco tronzador
vimiento oscilante.
diamantado debido a un sobrecalentamiento.
Después de desconectar el aparato no trate de Señal clara de ello es la formación de una coro-
frenar el disco de tronzar presionándolo lateral- na de chispas en la periferia del disco.
mente. En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
La herramienta y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
eléctrica deberá revoluciones máximas, para permitir que se en-
guiarse siempre a fríe.
contramarcha. En La reducción notable del rendimiento de trabajo
caso contrario, y la formación de una corona de chispas, son in-
puede ocurrir que dicios claros de que se ha reducido el filo del
ésta sea impulsada disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
de manera incon- larse realizando unos breves cortes en un mate-
trolada fuera de la rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
ranura de corte.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangu- tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
lar cortar por el lado más pequeño. tir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
Tronzado de piedra
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
f Al tronzar piedra procure una buena aspira- sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
ción de polvo. ble de la obra.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Español | 61

Mantenimiento y servicio España


Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Mantenimiento y limpieza
Herramientas Eléctricas
f Antes de cualquier manipulación en la he- C/Hermanos García Noblejas, 19
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red 28037 Madrid
de la toma de corriente. Tel. Asesoramiento al cliente:
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y +34 (0901) 11 66 97
las rejillas de refrigeración para trabajar Fax: +34 (091) 327 98 63
con eficacia y seguridad.
Venezuela
f En el caso de aplicaciones extremas, siem-
Robert Bosch S.A.
pre que sea posible, utilice un equipo de as-
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
piración. Sople con frecuencia las rejillas de
Boleita Norte
refrigeración y conecte el aparato a través
Caracas 107
de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
Tel.: +58 (02) 207 45 11
tales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible México
de conducir corriente. Ello puede mermar la
Robert Bosch S.A. de C.V.
eficacia del aislamiento de la herramienta
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
eléctrica.
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Almacene y trate cuidadosamente los acceso- E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
rios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- Argentina
cación y control, la herramienta eléctrica llegase Robert Bosch Argentina S.A.
a averiarse, la reparación deberá encargarse a Av. Córdoba 5160
un servicio técnico autorizado para herramien- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
tas eléctricas Bosch. Atención al Cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de Tel.: +54 (0810) 555 2020
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí- E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca- Perú
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Servicio técnico y atención al cliente Lima 34
El servicio técnico le asesorará en las consultas Tel.: +51 (01) 475-5453
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- E-Mail: vhe@autorex.com.pe
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in- Chile
formaciones sobre las piezas de recambio las EMASA S.A.
podrá obtener también en internet bajo: Irarrázaval 259 – Ñuñoa
www.bosch-pt.com Santiago
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta- Tel.: +56 (02) 520 3100
rá gustosamente en cuanto a la adquisición, E-Mail: emasa@emasa.cl
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


62 | Español

Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

O CERTIFIC
CT
U
AD
D
PRO

MR
T
CE

R
U

TI D
FIE
D PRO

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Português | 63

Indicações de segurança b) Evitar que o corpo possa entrar em con-


pt

tacto com superfícies ligadas à terra, co-


mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
Indicações gerais de advertência para ríficos. Há um risco elevado devido a
ferramentas eléctricas choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
Devem ser lidas todas as indica- do à terra.
ATENÇÃO
ções de advertência e todas as c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
instruções. O desrespeito das advertências e humidade. A infiltração de água numa fer-
instruções apresentadas abaixo pode causar ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. que eléctrico.
Guarde bem todas as advertências e instru- d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ções para futura referência. nalidades. Jamais utilizar o cabo para
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se- transportar a ferramenta eléctrica, para
guir nas indicações de advertência, refere-se a pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
ferramentas eléctricas operadas com corrente mada. Manter o cabo afastado de calor,
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas óleo, cantos afiados ou partes do apare-
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo lho em movimento. Cabos danificados ou
de rede). emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
1) Segurança da área de trabalho e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre- de extensão apropriados para áreas ex-
as de trabalho insuficientemente ilumina- teriores. A utilização de um cabo de ex-
das podem levar a acidentes. tensão apropriado para áreas exteriores
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri- reduz o risco de um choque eléctrico.
ca em áreas com risco de explosão, nas f) Se não for possível evitar o funciona-
quais se encontrem líquidos, gases ou mento da ferramenta eléctrica em áreas
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
produzem faíscas, que podem inflamar tor de corrente de avaria. A utilização de
pós ou vapores. um disjuntor de corrente de avaria reduz
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- o risco de um choque eléctrico.
das da ferramenta eléctrica durante a
3) Segurança de pessoas
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho. a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
2) Segurança eléctrica ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- ferramenta eléctrica quando estiver fati-
trica deve caber na tomada. A ficha não gado ou sob a influência de drogas, álco-
deve ser modificada de maneira alguma. ol ou medicamentos. Um momento de
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
to com ferramentas eléctricas protegi- ca, pode levar a lesões graves.
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


64 | Português

b) Utilizar equipamento de protecção pes- 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-


soal e sempre óculos de protecção. A uti- mentas eléctricas
lização de equipamento de protecção a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
pessoal, como máscara de protecção con- ferramenta eléctrica apropriada para o
tra pó, sapatos de segurança antiderra- seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
pantes, capacete de segurança ou protec- balhar com a ferramenta eléctrica apro-
ção auricular, de acordo com o tipo e priada na área de potência indicada.
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
risco de lesões.
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
c) Evitar uma colocação em funcionamento ramenta eléctrica que não pode mais ser
involuntária. Assegure-se de que a ferra- ligada nem desligada, é perigosa e deve
menta eléctrica esteja desligada, antes ser reparada.
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
acumulador antes de executar ajustes no
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
aparelho, de substituir acessórios ou de
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ou se o aparelho for conectado à alimen-
rança evita o arranque involuntário da fer-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
ramenta eléctrica.
derão ocorrer acidentes.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
zadas fora do alcance de crianças. Não
ves de boca antes de ligar a ferramenta
permita que pessoas que não estejam fa-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
miliarizadas com o aparelho ou que não
se encontre numa parte do aparelho em
tenham lido estas instruções, utilizem o
movimento pode levar a lesões.
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha rigosas se forem utilizadas por pessoas
uma posição firme e mantenha sempre o inesperientes.
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
do. Controlar se as partes móveis do
inesperadas.
aparelho funcionam perfeitamente e não
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa emperram, e se há peças quebradas ou
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, danificadas que possam prejudicar o
roupas e luvas afastadas de partes em funcionamento da ferramenta eléctrica.
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- Permitir que peças danificadas sejam re-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- paradas antes da utilização. Muitos aci-
ças em movimento. dentes têm como causa, a manutenção in-
g) Se for possível montar dispositivos de suficiente de ferramentas eléctricas.
aspiração ou de recolha, assegure-se de f) Manter as ferramentas de corte afiadas
que estejam conectados e utilizados cor- e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
rectamente. A utilização de uma aspira- samente tratadas e com cantos de corte
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao afiados emperram com menos frequência
pó. e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Português | 65

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri- f O diâmetro exterior e a espessura da ferra-


os, ferramentas de aplicação, etc. con- menta de trabalho devem corresponder às
forme estas instruções. Considerar as indicações de medida da sua ferramenta
condições de trabalho e a tarefa a ser eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec-
executada. A utilização de ferramentas tamente medidas podem não ser suficiente-
eléctricas para outras tarefas a não ser as mente blindadas nem controladas.
aplicações previstas, pode levar a situa- f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos
ções perigosas. ou outros acessórios devem caber exacta-
mente no veio de rectificação da sua ferra-
5) Serviço
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho,
a) Só permita que o seu aparelho seja repa- que não cabem exactamente no veio de rec-
rado por pessoal especializado e qualifi- tificação da ferramenta eléctrica, giram irre-
cado e só com peças de reposição origi- gularmente, vibram fortemente e podem le-
nais. Desta forma é assegurado o var à perda de controlo.
funcionamento seguro do aparelho.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi-
cadas. Antes de cada utilização deverá con-
Indicações de segurança para rebarba- trolar as ferramentas de trabalho, e verifi-
doras car se por exemplo os discos abrasivos
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos
Advertências gerais de segurança para lixar, li-
abrasivos apresentam fissuras, se há des-
xar com lixa de papel, trabalhar com escovas
gaste ou forte atrição, se as escovas de ara-
de arame e separar por rectificação
me apresentam arames soltos ou quebra-
f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada dos. Se a ferramenta eléctrica ou a
como lixadeira, como lixadeira com lixa de ferramenta de trabalho caírem, deverá veri-
papel, escova de arame e para separar por ficar se sofreram danos, ou trocar por uma
rectificação. Observar todas as indicações ferramenta de trabalho intacta. Após ter
de aviso, instruções, apresentações e da- controlado e introduzido a ferramenta de
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. trabalho, deverá manter-se, e as pessoas
O desrespeito das seguintes instruções pode que se encontrem nas proximidades, fora
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou do nível de rotação da ferramenta de traba-
graves lesões. lho e permitir que a ferramenta eléctrica
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada funcione durante um minuto com o máximo
para polir. Aplicações, para as quais a ferra- número de rotação. A maioria das ferramen-
menta eléctrica não é prevista, podem cau- tas de trabalho danificadas quebram durante
sar riscos e lesões. este período de teste.
f Não utilizar acessórios, que não foram es- f Utilizar um equipamento de protecção pes-
pecialmente previstos e recomendados pe- soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
lo fabricante para serem utilizados com es- lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder tecção para os olhos ou um óculos
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, protector. Se for necessário, deverá utilizar
não garante uma aplicação segura. uma máscara contra pó, protecção auricu-
lar, luvas de protecção ou um avental espe-
f O número de rotação admissível da ferra-
cial, para proteger-se de pequenas partícu-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
las de amoladura e de material. Os olhos
alto quanto o máximo número de rotação in-
devem ser protegidos contra partículas a vo-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
ar, produzidas durante as diversas aplica-
que girem mais rápido do que permitido, po-
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
dem quebrar e serem atirados para longe.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


66 | Português

respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro- f Não utilizar ferramentas de trabalho que
duzido durante a respectiva aplicação. Se for necessitem agentes de refrigeração líqui-
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, dos. A utilização de água ou de outros agen-
poderá sofrer a perda da capacidade auditi- tes de refrigeração líquidos pode provocar
va. um choque eléctrico.
f Observe que as outras pessoas mantenham
Contra-golpe e respectivas advertências
uma distância segura em relação ao seu lo-
cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na f Contra-golpe é uma repentina reacção devi-
área de trabalho, deverá usar um equipa- do a uma ferramenta de trabalho travada ou
mento de protecção pessoal. Estilhaços da bloqueada, como por exemplo um disco
peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra- abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
balho quebradas podem voar e causar lesões arame etc. Um travamento ou um bloqueio
fora da área imediata de trabalho. levam a uma parada abrupta da ferramenta
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
f Ao executar trabalhos durante os quais po-
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
acelerada no local de bloqueio, sendo força-
prio cabo de rede deverá sempre segurar a
da no sentido contrário da rotação da ferra-
ferramenta eléctrica pelas superfícies de
menta de trabalho.
punho isoladas. O contacto com um cabo
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
sob tensão também pode colocar sob tensão
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can-
as peças metálicas do aparelho e levar a um
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça
choque eléctrico.
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
f Manter o cabo de rede afastado de ferra- disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
mentas de trabalho em rotação. Se perder o O disco abrasivo se movimenta então no sen-
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos- tido do operador ou para longe deste, depen-
sível que o cabo de rede seja cortado ou en- dendo do sentido de rotação do disco no lo-
ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa- cal do bloqueio. Sob estas condições os
dos contra a ferramenta de trabalho em discos abrasivos também podem partir-se.
rotação. Um contra-golpe é a consequência de uma
f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, utilização incorrecta ou indevida da ferra-
antes que a ferramenta de trabalho esteja menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
completamente parada. A ferramenta de tra- apropriadas medidas de precaução como
balho em rotação pode entrar em contacto descrito a seguir.
com a superfície de apoio, provocando uma f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
perda de controlo da ferramenta eléctrica. e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun- do que possa resistir às forças de um con-
cione enquanto estiver a transportá-la. A tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
sua roupa pode ser agarrada devido a um nal, se existente, para assegurar o máximo
contacto acidental com a ferramenta de tra- controlo possível sobre as forças de um
balho em rotação, de modo que a ferramenta contra-golpe ou sobre momentos de reac-
de trabalho possa ferir o seu corpo. ção durante o arranque. O operador pode
controlar as forças de contra-golpe e as for-
f Limpar regularmente as aberturas de venti-
ças de reacção através de medidas de pre-
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi-
caução apropriadas.
nha do motor puxa pó para dentro da carca-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal f Jamais permita que as suas mãos se encon-
pode causar perigos eléctricos. trem perto de ferramentas de trabalho em
rotação. No caso de um contra-golpe a ferra-
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de
menta de trabalho poderá passar pela sua
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen-
mão.
diar estes materiais.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Português | 67

f Evite que o seu corpo se encontre na área, f Sempre utilizar flanges de aperto intactos
na qual a ferramenta eléctrica possa ser de tamanho e forma correctos para o disco
movimentada no caso de um contra-golpe. abrasivo seleccionado. Flanges apropriados
O contra-golpe força a ferramenta eléctrica apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o
no sentido contrário ao movimento do disco perigo de uma ruptura do disco abrasivo.
abrasivo no local do bloqueio. Flanges para discos de corte podem diferen-
f Trabalhar com especial cuidado na área ao ciar-se de flanges para outros discos abrasi-
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite vos.
que ferramentas de trabalho sejam ricoche- f Não utilizar discos abrasivos gastos de ou-
teadas e travadas pela peça a ser trabalha- tras ferramentas eléctricas maiores. Discos
da. A ferramenta de trabalho em rotação ten- abrasivos para ferramentas eléctricas maio-
de a travar em esquinas, em cantos afiados res não são apropriados para os números de
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda rotação mais altos de ferramentas eléctricas
de controlo ou um contra-golpe. menores e podem quebrar.
f Não utilizar lâminas de serra de correias
Outras advertências especiais de segurança
nem dentadas. Estas ferramentas de traba-
para separar por rectificação
lho causam frequentemente um contra-golpe
ou a perda de controlo sobre a ferramenta f Evitar um bloqueio do disco de corte ou
eléctrica. uma força de pressão demasiado alta. Não
efectuar cortes extremamente profundos.
Instruções especiais de segurança específicas Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
para lixar e separar por rectificação desgaste e a predisposição para emperrar e
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos bloquear e portanto a possibilidade de um
homologados para a sua ferramenta eléctri- contra-golpe ou uma ruptura do corpo abra-
ca e a capa de protecção prevista para estes sivo.
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre- f Evitar a área que se encontra na frente ou
vistos para a ferramenta eléctrica, não po- atrás do disco de corte em rotação. Se o dis-
dem ser suficientemente protegidos e por- co de corte for conduzido na peça a ser tra-
tanto não são seguros. balhada, para frente, afastando-se do corpo,
f A capa de protecção deve ser firmemente é possível que no caso de um contra-golpe a
aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de ferramenta eléctrica, junto com o disco em
modo que seja alcançado um máximo de se- rotação, seja atirada directamente na direc-
gurança, ou seja, que apenas uma mínima ção da pessoa a operar o aparelho.
parte do corpo abrasivo aponte abertamen- f Se o disco de corte emperrar ou se o traba-
te na direcção do operador. A capa de pro- lho for interrompido, deverá desligar a fer-
tecção deve proteger o operador contra esti- ramenta eléctrica e mantê-la parada, até o
lhaços e contra um contacto acidental com o disco parar completamente. Jamais tentar
corpo abrasivo. puxar o disco de corte para fora do corte
f Os corpos abrasivos só devem ser utiliza- enquanto ainda estiver em rotação, caso
dos para as aplicações recomendadas. contrário poderá ser provocado um contra-
P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral golpe. Verificar e eliminar a causa do emper-
de um disco de corte. Disco de corte são ramento.
destinados para o desbaste de material com
o canto do disco. Uma força lateral sobre es-
tes corpos abrasivos pode quebrá-los.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


68 | Português

f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, Advertências de segurança adicionais


enquanto ainda estiver na peça a ser traba- Usar óculos de protecção.
lhada. Permita que o disco de corte alcance
o seu completo número de rotação, antes
de continuar cuidadosamente a cortar. Ca-
so contrário é possível que o disco emperre,
pule para fora da peça a ser trabalhada ou
f Utilizar detectores apropriados, para en-
cause um contra-golpe.
contrar cabos escondidos, ou consulte a
f Apoiar placas ou peças grandes, para redu- companhia eléctrica local. O contacto com
zir um risco de contra-golpe devido a um cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
disco de corte emperrado. Peças grandes ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
podem curvar-se devido ao próprio peso. A dem levar à explosão. A penetração num ca-
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de no de água causa danos materiais ou pode
ambos os lados, tanto nas proximidades do provocar um choque eléctrico.
corte como também nos cantos.
f Destravar o interruptor de ligar-desligar e
f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol- colocá-lo na posição desligada, se a alimen-
so” em paredes existentes ou em outras su- tação de rede for interrompida, p. ex. devi-
perfícies, onde não é possível reconhecer o do a uma falha de corrente ou se a ficha de
que há por detrás. O disco de corte pode rede tiver sido puxada da tomada. Assim é
causar um contra-golpe se cortar acidental- evitado um rearranque descontrolado do
mente tubulações de gás ou de água, cabos aparelho.
eléctricos ou outros objectos.
f Para o trabalho em pedras deverá utilizar
Advertências especiais de segurança específi- uma aspiração de pó. O aspirador de pó de-
cas para lixar com lixa de papel ve ser homologado para a aspiração de pó
de pedras. A utilização destes dispositivos
f Não utilizar lixas de papel demasiado gran-
reduz o perigo devido ao pó.
des, mas sempre seguir as indicações do fa-
bricante sobre o tamanho correcto das lixas f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
de papel. Lixas de papel, que sobressaem com ambas as mãos durante o trabalho e
dos cantos do prato abrasivo, podem causar manter uma posição firme. A ferramenta
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas eléctrica é conduzida com segurança com
de papel ou levar a um contra-golpe. ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
Advertências especiais de segurança específi- ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
cas para trabalhar com escovas de arame to ou com torno de bancada está mais firme
f Esteja ciente de que a escova de arame tam- do que segurada com a mão.
bém perde pedaços de arame durante a uti- f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
lização normal. Não sobrecarregue os ara- ras de material são especialmente perigosas.
mes exercendo uma força de pressão Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
pele. cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
f Se for recomendável uma capa de protec- bo for danificado durante o trabalho. Cabos
ção, deverá evitar que a escova de arame danificados aumentam o risco de um choque
entre em contacto com a capa de protec- eléctrico.
ção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Português | 69

Descrição de funções 17 Folha de lixar*


18 Porca redonda*
Devem ser lidas todas as indica-
19 Escova tipo tacho*
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver- 20 Capa de aspiração para cortar com carril de
tências e instruções apresentadas guia*
abaixo pode causar choque eléctri- 21 Disco de corte diamantado*
co, incêndio e/ou graves lesões. 22 Punho (superfície isolada)
Abrir a página basculante contendo a apresenta- *Acessórios apresentados ou descritos não perten-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en- cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
quanto estiver lendo a instrução de serviço. acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Utilização conforme as disposições
Informação sobre ruídos/vibrações
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar,
desbastar e escovar materiais metálicos e de pe- Valores de medição para ruídos, averiguados
dras, sem a utilização de água. conforme EN 60745.
Para cortar com rebolos ligados deve ser utiliza- O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
da uma capa de protecção para cortes. tipicamente: Nível de pressão acústica
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspi- 91 dB(A); Nível de potência acústica 102 dB(A).
ração de pó suficiente. Incerteza K=3 dB.
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é Usar protecção auricular!
possível usar a ferramenta eléctrica para alisa- Valores totais de vibração (soma dos vectores
mentos com lixas. das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Componentes ilustrados Lixamento de superfícies (Desbastar): Valor de
A numeração dos componentes ilustrados refe- emissão de vibrações ah =8,5 m/s2, incerteza
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na K=1,5 m/s2.
página de esquemas. Lixar com folha de lixa: Valor de emissão de vi-
brações ah =3,0 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
1 Alavanca para desbloquear a capa de pro-
O nível de oscilações indicado nestas instruções
tecção
de serviço foi medido de acordo com um pro-
2 Tecla de bloqueio do veio cesso de medição normalizado pela norma
3 Interruptor de ligar-desligar EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
4 Punho adicional (superfície isolada) ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
5 Veio de rectificação uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
6 Capa de aspiração para lixar*
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
7 Flange de admissão com o-ring ferramenta eléctrica for utilizada para outras
8 Disco de metal duro em forma de tacho* aplicações, com outras ferramentas de trabalho
9 Porca de aperto ou com manutenção insuficiente, é possível que
10 Porca de aperto rápido * o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
11 Capa de protecção para lixar
o período completo de trabalho.
12 Disco abrasivo* Para uma estimação exacta da carga de vibra-
13 Capa de protecção para cortar* ções, também deveriam ser considerados os pe-
14 Disco de corte* ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
15 Protecção para as mãos* funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
16 Prato abrasivo de borracha*
pleto período de trabalho.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


70 | Português

Além disso também deverão ser estipuladas me-


didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.

Dados técnicos

Rebarbadora GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400


Professional Professional Professional Professional
N° do produto 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Potência nominal consumida W 1000 1000 1100 1400
Potência útil W 630 630 660 820
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 11000 11000
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 115 125 125 125
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do
veio de rectificação mm 22 22 22 22
Limitação de corrente de arran-
que – – z z
Constant-electronic – – z z
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Classe de protecção /II /II /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Declaração de conformidade
Senior Vice President Head of Product
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- Engineering Certification
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Processo técnico em: D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 05.03.2010
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Português | 71

Montagem Nota: Os ressaltos de codificação na capa de


protecção 11 garantem que só possa ser monta-
da uma capa de protecção apropriada para a fer-
Montar os dispositivos de protecção ramenta eléctrica.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
Capa de protecção para cortar
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada. f Ao cortar com rebolos ligados deve ser
sempre utilizada uma capa de protecção pa-
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o fun-
ra cortar 13.
cionamento ou se os dispositivos de fixação na
capa de protecção/na ferramenta eléctrica esti- f Ao cortar pedras deve ser sempre assegura-
verem danificados, será necessário que a ferra- da uma aspiração de pó suficiente.
menta eléctrica seja enviada imediatamente ao A capa de protecção para cortar 13 é montada
serviço pós-venda, os endereços encontram-se como a capa de protecção para lixar 11.
na secção „Serviço pós-venda e assistência ao
cliente“. Capa de aspiração para cortar com carril de
guia
Capa de protecção para lixar
A capa de aspiração para cortar com carril de
Colocar a capa de protec- guia 20 é montada como a capa de protecção
ção 11 sobre a gola do para lixar 11.
veio, como indicado na fi-
gura. As marcas triangula- Capa de aspiração para lixar
res na tampa de protecção Para lixar tintas, vernizes e plásticos com discos
devem coincidir com as de metal duro em forma de tacho 8 ou com pra-
respectivas marcas da ca- tos abrasivos de borracha 16 e com lixa 17, de
beça da engrenagem. modo a produzir pouco pó, poderá utilizar a ca-
Premir a capa de protec- pa de aspiração 6. A capa de aspiração 6 não é
ção 11 sobre a gola do apropriada para o trabalho em metais.
veio, até o colar da capa Na capa de aspiração 6 pode ser conectado um
de protecção estar assen- aspirador de pó Bosch apropriado.
tado no flange da ferra-
A capa de aspiração 6 é montada como a capa
menta eléctrica e girar a
de protecção 11. A coroa de escovas é comutá-
capa de protecção até que engate perceptivel-
vel.
mente.
Adaptar a posição da capa de protecção 11 às Punho adicional
exigências do processo de trabalho. Para tal, de- f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
verá premir a alavanca de destravamento 1 para punho adicional 4.
cima e girar a capa de protecção 11 para a posi-
Atarraxar o punho adicional 4 de acordo com o
ção desejada.
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es-
f Ajustar a capa de protecção 11 de modo a querdo do cabeçote de engrenagens.
evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
rador. Protecção para as mãos
f Só deverá ser possível girar a capa de pro- f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra-
tecção 11, accionando também a alavanca cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova
de destravamento 1! Caso contrário, não plana/disco abrasivo em forma de leque de-
deverá de modo algum continuar a utilizar a verá sempre montar a protecção para as
ferramenta eléctrica, mas enviá-la ao servi- mãos 15.
ço pós-venda. Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho
adicional 4.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


72 | Português

No flange de admissão 7 en-


Montar ferramentas abrasivas contra-se uma peça de plástico
f Antes de todos trabalhos na ferramenta (o-ring) em volta do colar de
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- centragem. Se o o-ring estiver
mada. faltando ou estiver danifica-
f Os discos abrasivos e os discos de corte do, será imprescindível substi-
tornam-se extremamente quentes durante tuí-lo (número de produto
o trabalho; não toque neles antes que arre- 1 600 210 039), antes de mon-
feçam. tar o flange de admissão 7.

Limpar o veio de rectificação 5 e todas as peças Disco abrasivo em forma de leque


a serem montadas.
f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para pren- ma de leques deverá sempre usar a protec-
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo- ção para as mãos 15.
bilizar o veio de rectificação.
Prato abrasivo de borracha
f Só accionar a tecla de bloqueio do veio com
o veio de rectificação parado. Caso contrá- f Para trabalhar com o prato abrasivo de bor-
rio é possível que a ferramenta eléctrica seja racha 16 deverá sempre montar a protecção
danificada. para as mãos 15.
A sequência de montagem está apresentada na
Disco abrasivo/de corte
página de esquemas.
Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
Atarraxar a porca redonda 18 e apertá-la com a
vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
chave de dois furos.
certo para o flange de admissão. Não utilizar
adaptadores nem redutores. Escova tipo tacho/escova plana
Ao utilizar discos de corte diamantados deverá f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
assegurar-se de que a seta do sentido de rota- ma de tacho ou com a escova plana deverá
ção sobre o disco de corte diamantado coincida sempre usar a protecção para as mãos 15.
com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
A sequência de montagem está apresentada na
ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
página de esquemas.
beçote de engrenagens).
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo ta-
A sequência de montagem está apresentada na
cho/escova plana no veio de rectificação, até
página de esquemas.
que fiquem firmemente encostadas no flange do
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve- veio de rectificação no fim da rosca do veio de
rá atarraxar a porca de aperto 9 e apertá-la com rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova
a chave de dois furos, veja secção “Porca de plana com a chave de forqueta.
aperto rápido”.
f Após montar a ferramenta abrasiva deverá Porca de aperto rápido
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
Para substituir facilmente as ferramentas abra-
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
da correctamente e se pode ser movimenta-
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 9, a
da livremente. Assegure-se de que a
porca de aperto rápido 10.
ferramenta abrasiva não entre em contacto
com outras peças. f A porca de aperto rápido 10 só deve ser uti-
lizada para discos abrasivos ou para discos
de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 10 que esteja
em perfeito estado e sem danos.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Português | 73

Ao atarraxar, observe que o lado da porca de


aperto rápido com a legenda 10 não mostre pa- máx.
ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a [mm] [mm]
marca de índice 23.
D b d [min-1] [m/s]
Premir a tecla de blo-
queio do veio 2 para d
115 6 22,2 11000 80
23 imobilizar o veio de D 125 6 22,2 11000 80
rectificação. Girar o b
disco abrasivo forte-
mente no sentido dos D 115 – – 11000 80
ponteiros do relógio 125 – – 11000 80
para apertar a porca de
aperto rápido. d
b 75 30 M 14 11000 45
D
Uma porca de aperto
rápido atarraxada de Girar o cabeçote de engrenagens
forma correcta pode f Antes de todos trabalhos na ferramenta
ser solta com a mão; eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
basta girar o anel serri- mada.
lhado no sentido con-
O cabeçote de en-
trário dos ponteiros do
grenagens pode ser
relógio.
girado em passos
Jamais soltar uma
de 90°. Desta for-
porca de aperto rápi-
ma é possível colo-
do com um alicate,
car o interruptor de
mesmo se estiver presa, mas utilizar a chave
ligar-desligar numa
de dois furos. Aplicar a chave de dois furos co-
posição mais propí-
mo indicado na figura.
cia para certos tra-
balhos especiais,
Ferramentas abrasivas admissíveis p. ex. para traba-
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- lhos de corte com a
sivas mencionadas nesta instrução de serviço. capa de aspiração com carril de guia 20 ou para
esquerdinos.
O número de rotação admissível [min-1] ou a ve-
locidade circunferencial [m/s] das ferramentas Desatarraxar completamente os 4 parafusos.
abrasivas utilizadas deve corresponder às indi- Deslocar o cabeçote de engrenagens cuidadosa-
cações contidas na tabela abaixo. mente, e sem retirar da carcaça, para a nova po-
sição. Reapertar os 4 parafusos.
Observe portanto o número de rotação ou a ve-
locidade circunferencial admissível como indi-
cado na etiqueta da ferramenta abrasiva. Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


74 | Português

Certos pós, como por exemplo pó de carva- Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
lho e faia são considerados como sendo can- tar o interruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver
cerígenos, especialmente quando juntos travado, premir por instantes o interruptor de li-
com substâncias para o tratamento de ma- gar-desligar 3 no lado de trás e soltá-lo nova-
deiras (cromato, preservadores de madeira). mente.
Material que contém asbesto só deve ser f Controlar a ferramenta abrasiva antes de
processado por pessoal especializado. utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó. montada de forma correcta e deve movi-
– Assegurar uma boa ventilação do local de mentar-se livremente. Executar um funcio-
trabalho. namento de teste, sem carga, de no mínimo
– É recomendável usar uma máscara de pro- 1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi-
tecção respiratória com filtro da classe vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
P2. Ferramentas abrasivas danificadas podem
estoirar e causar lesões.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país. Limitação de corrente de arranque
(GWS 1100/GWS 1400)
A limitação electrónica de corrente de arranque
Funcionamento limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
e possibilita o funcionamento com um fusível de
16 A.
Colocação em funcionamento
Constant-electronic (GWS 1100/GWS 1400)
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica- A Constant-Electronic mantém o número de ro-
da na chapa de identificação da ferramenta tações durante a marcha em vazio e sob carga
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas quase que constante e assegura um desempe-
para 230 V também podem ser operadas nho de trabalho uniforme.
com 220 V.
Se a ferramenta eléctrica for alimentada através Indicações de trabalho
de geradores de corrente móveis (geradores), f Cuidado ao cortar em paredes portantes,
que não possuam suficientes reservas de potên- veja a secção “Notas sobre a estática ”.
cia nem uma apropriada regulação de tensão
f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es-
(com reforço de corrente de arranque), poderão
tiver firmemente apoiada devido ao seu
ocorrer reduções de potência ou comportamen-
próprio peso.
tos anormais ao ligar o aparelho.
Observe a adequação do gerador de corrente f Não carregue demasiadamente a ferramen-
aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre- ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
quência da rede eléctrica. f Após um trabalho com carga elevada, deve-
rá permitir que a ferramenta eléctrica funci-
Ligar e desligar
one alguns minutos em vazio, para que a
Para a colocação em funcionamento da ferra- ferramenta de trabalho possa arrefecer.
menta eléctrica, empurrar o interruptor de li-
f Os discos abrasivos e os discos de corte
gar-desligar 3 para frente.
tornam-se extremamente quentes durante
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 3 deve- o trabalho; não toque neles antes que arre-
rá premir o lado da frente do interruptor de li- feçam.
gar-desligar 3, até este engatar.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
suporte para rebarbadoras.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Português | 75

Desbastar Para cortar pedras deverá utilizar de preferência


f Jamais utilizar os discos de corte para des- um disco abrasivo diamantado.
bastar. Ao utilizar a capa de aspiração para cortar com
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os carril de guia 20 é necessário que o aspirador
melhores resultados de trabalho ao desbastar. seja homologado para aspirar pó fino. A Bosch
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão oferece aspiradores apropriados.
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça Ligar a ferramenta
a ser trabalhada não se torna demasiadamente eléctrica e colo-
quente, não muda de cor e não há sulcos. cá-la com a parte
dianteira do carril
Disco abrasivo em forma de leque
de guia sobre a pe-
Com o disco abrasivo em forma de leque (aces- ça a ser trabalha-
sório) também é possível processar superfícies da. Empurrar a fer-
e perfís abaulados. ramenta eléctrica
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi- com avanço mode-
da útil bem mais longa, produzem um reduzido rado, adequado ao
nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai- material a ser tra-
xas do que discos abrasivos tradicionais. balho.
Para cortar materiais especialmente duros, co-
Cortar metal
mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
f Ao cortar com rebolos ligados deve ser que o disco de corte diamantado seja sobrea-
sempre utilizada uma capa de protecção pa- quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
ra cortar 13. volta do disco de corte diamantado é um indício
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço nítido.
moderado, adequado para material a ser traba- Neste caso deverá interromper o processo de
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, corte e deixar o disco de corte diamantado girar
nem emperre ou oscile. em vazio, com máximo número de rotações, du-
Não travar discos de corte, que estejam a girar rante alguns instantes, para se arrefecer.
por inércia, exercendo pressão lateral. Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
A ferramenta eléc- uma coroa de faúlhas em volta do disco são in-
trica deve sempre dícios nítidos de um disco de corte diamantado
ser conduzida no embotado. Estes podem ser reafiados através
sentido contrário de curtos cortes em material abrasivo, p. ex.
da rotação. Caso arenito calcário.
contrário há perigo
Notas sobre a estática
de que seja premi-
da descontrolada- Cortes em paredes portantes obedecem à nor-
mente do corte. ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas
dos países.
Para o cortar perfis
É imprescindível respeitar estes regulamentos.
e tubos quadrados
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o
deverá começar pela menor secção transversal.
técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super-
Cortar pedras visor da obra responsáveis.

f Ao cortar pedras deve ser sempre assegura-


da uma aspiração de pó suficiente.
f Usar uma máscara de protecção contra pó.
f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
para cortar a seco/lixar a seco.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


76 | Português

Manutenção e serviço Portugal


Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Manutenção e limpeza
Lotes 2E – 3E
f Antes de todos trabalhos na ferramenta 1800 Lisboa
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
mada. Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
Brasil
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura. Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
f Em condições de trabalho extremas deverá,
13065-900 Campinas
se possível, usar sempre um equipamento
Tel.: +55 (0800) 70 45446
de aspiração. Soprar frequentemente as
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
aberturas de ventilação e interconectar um
disjuntor de corrente de avaria. Durante o
processamento de metais é possível que se Eliminação
deposite pó condutivo no interior da ferra- Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
menta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola- gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
mento de protecção da ferramenta eléctrica. lógica de matérias primas.
Os acessórios devem ser armazenados e trata- Apenas países da União Europeia:
dos com cuidado.
Não deitar ferramentas eléctricas
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- no lixo doméstico!
dosos processos de fabricação e de teste, a re- De acordo com a directiva euro-
paração deverá ser executada por uma oficina peia 2002/96/CE para aparelhos
de serviço autorizada para ferramentas eléctri- eléctricos e electrónicos velhos, e
cas Bosch. com as respectivas realizações
Para todas as questões e encomendas de peças nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
sobressalentas é imprescindível indicar o núme- não servem mais para a utilização, devem ser
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla- enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
ca de características da ferramenta eléctrica. lógica.

Serviço pós-venda e assistência ao Sob reserva de alterações.


cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 77

Norme di sicurezza c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla


it

pioggia o dall’umidità. La penetrazione


dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
Avvertenze generali di pericolo per elet- rischio di una scossa elettrica.
troutensili
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze quelli previsti ed, in particolare, non
di pericolo e le istruzioni usarlo per trasportare o per appendere
operative. In caso di mancato rispetto delle av- l’elettroutensile oppure per estrarre la
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative spina dalla presa di corrente. Non avvici-
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
incendi e/o incidenti gravi. taglienti e neppure a parti della macchi-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le na che siano in movimento. I cavi danneg-
istruzioni operative per ogni esigenza futura. giati o aggrovigliati aumentano il rischio
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- d’insorgenza di scosse elettriche.
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a mente cavi di prolunga che siano adatti
batteria (senza linea di allacciamento). per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
1) Sicurezza della postazione di lavoro vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
di scosse elettriche.
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu- f) Qualora non fosse possibile evitare di
minate possono essere causa di incidenti. utilizzare l’elettroutensile in ambiente
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in umido, utilizzare un interruttore di sicu-
ambienti soggetti al rischio di esplosioni rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas riduce il rischio di una scossa elettrica.
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili 3) Sicurezza delle persone
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas. a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
l’elettroutensile durante le operazioni di
durante l’impiego dell’elettroutensile.
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
Eventuali distrazioni potranno comportare
le in caso di stanchezza oppure quando ci
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
2) Sicurezza elettrica alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
a) La spina di allacciamento alla rete zione durante l’uso dell’elettroutensile può
dell’elettroutensile deve essere adatta essere causa di gravi incidenti.
alla presa. Evitare assolutamente di ap- b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
portare modifiche alla spina. Non impie- tettivo individuale nonché occhiali pro-
gare spine adattatrici assieme ad elet- tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
troutensili dotati di collegamento a tezione personale come la maschera per
terra. Le spine non modificate e le prese polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
adatte allo scopo riducono il rischio di lino, elmetto di protezione oppure prote-
scosse elettriche. zione acustica a seconda del tipo e
b) Evitare il contatto fisico con superfici col- dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti, duce il rischio di incidenti.
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


78 | Italiano

c) Evitare l’accensione involontaria c) Prima di procedere ad operazioni di re-


dell’elettroutensile. Prima di collegarlo golazione sulla macchina, prima di sosti-
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- tuire parti accessorie oppure prima di
la batteria ricaricabile, prima di prender- posare la macchina al termine di un lavo-
lo oppure prima di iniziare a trasportar- ro, estrarre sempre la spina dalla presa
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia della corrente e/o estrarre la batteria ri-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto- caricabile. Tale precauzione eviterà che
re mentre si trasporta l’elettroutensile op- l’elettroutensile possa essere messo in
pure collegandolo all’alimentazione di funzione involontariamente.
corrente con l’interruttore inserito, si ven- d) Quando gli elettroutensili non vengono
gono a creare situazioni pericolose in cui utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
possono verificarsi seri incidenti. gio di accesso di bambini. Non fare usare
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- l’elettroutensile a persone che non siano
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- abituate ad usarlo o che non abbiano let-
ve inglese. Un accessorio oppure una chia- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
ve che si trovi in una parte rotante della li sono macchine pericolose quando ven-
macchina può provocare seri incidenti. gono utilizzati da persone non dotate di
e) Evitare una posizione anomala del cor- sufficiente esperienza.
po. Avere cura di mettersi in posizione e) Eseguire la manutenzione dell’elettrouten-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni sile operando con la dovuta diligenza. Ac-
situazione. In questo modo è possibile certarsi che le parti mobili della macchina
controllare meglio l’elettroutensile in ca- funzionino perfettamente, che non s’in-
so di situazioni inaspettate. ceppino e che non ci siano pezzi rotti o
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- danneggiati al punto da limitare la funzio-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- ne dell’elettroutensile stesso. Prima di ini-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i ziare l’impiego, far riparare le parti dan-
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- neggiate. Numerosi incidenti vengono
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno causati da elettroutensili la cui manutenzio-
impigliarsi in pezzi in movimento. ne è stata effettuata poco accuratamente.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
spositivi di aspirazione della polvere e di affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano con particolare attenzione e con taglienti
collegati e che vengano utilizzati corret- affilati s’inceppano meno frequentemente
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- e sono più facili da condurre.
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
ni pericolose dovute alla polvere. opzionali, gli utensili per applicazioni spe-
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-
elettroutensili senti istruzioni. Così facendo, tenere sem-
pre presente le condizioni di lavoro e le
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
troutensili per usi diversi da quelli consenti-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
ti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo 5) Assistenza
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
potenza di prestazione.
esclusivamente da personale specializza-
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
ginali. In tale maniera potrà essere salva-
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ve essere aggiustato.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 79

f Non utilizzare mai portautensili od accesso-


Indicazioni di sicurezza per levigatrici ri danneggiati. Prima di ogni utilizzo con-
angolari trollare i portautensili e gli accessori ed ac-
certarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di le-
scheggiature o crepature, che il platorello
vigatura, levigatura con carta vetrata, lavori
non sia soggetto ad incrinature, crepature o
con spazzole metalliche e troncatura
forte usura e che le spazzole metalliche non
f Questo elettroutensile è previsto per esse- abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
re utilizzato come levigatrice, levigatrice Se l’elettroutensile oppure l’accessorio im-
per carta a vetro, spazzola metallica e tron- piegato dovesse sfuggire dalla mano e cade-
catrice. Attenersi a tutte le avvertenze di re, accertarsi che questo non abbia subito
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati nessun danno oppure utilizzare un accesso-
che si ricevono con l’elettroutensile. In caso rio intatto. Una volta controllato e montato
di mancata osservanza delle seguenti istru- il portautensili o accessorio, far funzionare
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa l’elettroutensile per la durata di un minuto
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provo- con il numero massimo di giri avendo cura
care seri incidenti. di tenersi lontani e di impedire anche ad al-
f Questo elettroutensile non è adatto per ope- tre persone presenti di avvicinarsi al por-
razioni di lucidatura. Utilizzando l’elettrou- tautensili o accessorio in rotazione. Nella
tensile per applicazioni non esplicitamente maggior parte dei casi i portautensili o acces-
previste per lo stesso, si vengono a sviluppare sori danneggiati si rompono nel corso di que-
situazioni pericolose e si provocano incidenti. sto periodo di prova.
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa f Indossare abbigliamento di protezione. A
costruttrice non abbia esplicitamente previ- seconda dell’applicazione in corso utilizza-
sto e raccomandato per questo elettrouten- re una visiera completa, maschera di prote-
sile. Il semplice fatto che un accessorio possa zione per gli occhi oppure occhiali di sicu-
essere fissato al Vostro elettroutensile non è rezza. Per quanto necessario, portare
una garanzia per un impiego sicuro. maschere per polveri, protezione acustica,
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio im- guanti di protezione oppure un grembiule
piegato deve essere almeno tanto alto quan- speciale in grado di proteggervi da piccole
to il numero massimo di giri riportato particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira chi dovrebbero essere protetti da corpi
più rapidamente di quanto consentito può estranei espulsi in aria nel corso di diverse
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno. applicazioni. La maschera antipolvere e la
f Il diametro esterno e lo spessore dell’accesso- maschera respiratoria devono essere in gra-
rio montato devono corrispondere ai dati delle do di filtrare la polvere provocata durante
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
caso di utilizzo di portautensili e di accessori di ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
dimensioni sbagliate non sarà possibile scher- perdere l’udito.
marli oppure controllarli a sufficienza. f Avere cura di evitare che altre persone pos-
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure al- sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo-
tri portautensili ed accessori devono adat- rando. Ogni persona che entra nella zona di
tarsi perfettamente al mandrino portamola operazione deve indossare un abbigliamen-
dell’elettroutensile in dotazione. Portauten- to protettivo personale. Frammenti del pez-
sili ed accessori che non si adattino perfetta- zo in lavorazione oppure utensili rotti posso-
mente al mandrino portamola dell’elettrou- no volar via oppure provocare incidenti
tensile non ruotano in modo uniforme, anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
vibrano molto forte e possono provocare la
perdita del controllo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


80 | Italiano

f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo


superfici isolate dell’impugnatura qualora f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in
venissero effettuati lavori durante i quali seguito ad agganciamento oppure blocco di
l’accessorio potrebbe venire a contatto con accessorio in rotazione come può essere un
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
tensione può mettere sotto tensione anche portautensili o accessorio provoca un arresto
parti metalliche dell’apparecchio, causando improvviso della rotazione dello stesso. In
una scossa elettrica. questo caso l’operatore non è più in grado di
f Tenere il cavo di collegamento elettrico controllare l’elettroutensile ed al punto di
sempre lontano da portautensili o accessori blocco si provoca un rimbalzo dello stesso
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elet- che avviene nella direzione opposta a quella
troutensile vi è il pericolo di troncare o di col- della rotazione del portautensili o dell’acces-
pire il cavo di collegamento elettrico e la Vo- sorio.
stra mano o braccio può arrivare a toccare il Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
portautensili o accessorio in rotazione. o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
portautensili o l’accessorio impiegato non in lavorazione può rimanere impigliato provo-
si sia fermato completamente. L’utensile in cando in questo modo una rottura oppure un
rotazione può entrare in contatto con la su- contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
perficie di appoggio facendoVi perdere il abrasivo si avvicina o si allontana dall’opera-
controllo sulla macchina pneumatica. tore a seconda della direzione di rotazione
che ha nel momento in cui si blocca. In tali si-
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre
tuazioni è possibile che le mole abrasive pos-
questo dovesse essere ancora in funzione.
sano anche rompersi.
Attraverso un contatto casuale l’utensile in
Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-
rotazione potrebbe fare presa sugli indumen-
lizzo non appropriato oppure non corretto
ti oppure sui capelli dell’operatore e potreb-
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
be arrivare a ferire seriamente il corpo
soltanto prendendo misure adatte di sicurez-
dell’operatore.
za come dalla descrizione che segue.
f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazio-
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
ne dell’elettroutensile in dotazione. Il venti-
portare il proprio corpo e le proprie braccia
latore del motore attira polvere nella carcas-
in una posizione che Vi permetta di compen-
sa ed una forte raccolta di polvere di metallo
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi-
può provocare pericoli di origine elettrica.
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vi- mentare in modo da poter avere sempre il
cinanze di materiali infiammabili. Le scintil- maggior controllo possibile su forze di con-
le possono far prendere fuoco questi mate- traccolpi oppure momenti di reazione che si
riali. sviluppano durante la fase in cui la macchi-
f Non utilizzare mai accessori che richiedano na raggiunge il regime di pieno carico. Pren-
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di al- dendo appropriate misure di precauzione
tri liquidi refrigeranti può provocare una l’operatore può essere in grado di tenere sot-
scossa di corrente elettrica. to controllo le forze di contraccolpo e quelle
di reazione a scatti.
f Mai avvicinare la propria mano alla zona de-
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio-
ne di contraccolpo il portautensili o accesso-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 81

f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo al- f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso esclusivamente per le possibilità applicati-
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo ve esplicitamente raccomandate. P. es.:
provoca uno spostamento improvviso Mai eseguire lavori di levigatura con la su-
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire- perficie laterale di un disco abrasivo da ta-
zione opposta a quella della rotazione della glio diritto. Mole abrasive da taglio diritto so-
mola abrasiva al punto di blocco. no previste per l’asportazione di materiale
f Operare con particolare attenzione in pros- con il bordo del disco. Esercitando dei cari-
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere chi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
cura di impedire che portautensili o acces- pericolo di romperli.
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora- f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
zione oppure possano rimanervi bloccati. sempre flange di serraggio che siano in per-
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rima- fetto stato e che siano della corretta dimen-
nere bloccato in angoli, spigoli taglienti op- sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
pure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una zione di corretto supporto della mola
perdita del controllo oppure un contraccol- abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
po. di una rottura della mola abrasiva. È possibile
f Non utilizzare seghe a catena e neppure la- che vi sia una differenza tra flange per mole
me dentellate. Questo tipo di accessori pro- abrasive da taglio diritto e flange per mole
vocano spesso un contraccolpo oppure la abrasive di altro tipo.
perdita del controllo sull’elettroutensile. f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Mole
Particolari avvertenze di pericolo per opera- abrasive previste per elettroutensili più gran-
zioni di levigatura e di troncatura di non sono concepite per le maggiori veloci-
f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi tà di elettroutensili più piccoli e possono
che siano esplicitamente ammessi per rompersi.
l’elettroutensile in dotazione e sempre in
combinazione con la cuffia di protezione Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili lavori di troncatura
abrasivi che non sono previsti per l’elettrou- f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
tensile non possono essere sufficientemente taglio diritto oppure di esercitare una pres-
schermati e sono insicuri. sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
f La cuffia di protezione deve essere applica- sivamente profondi. Sottoponendo la mola
ta con sicurezza all’elettroutensile e regola- da taglio diritto a carico eccessivo se ne au-
ta in modo tale da poter garantire il massi- menta la sollecitazione e la si rende maggior-
mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte mente soggetta ad angolature improprie o a
dell’utensile abrasivo che senza protezione blocchi venendo così a creare il pericolo di
indica verso l’operatore deve essere ridotta contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
al minimo possibile. La cuffia di protezione abrasivo.
ha il compito di proteggere l’operatore da f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
frammenti e da contatti accidentali con posteriore al disco abrasivo da taglio in ro-
l’utensile abrasivo. tazione. Quando l’operatore manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di-
rezione opposta a quella della propria perso-
na, può capitare che in caso di un contraccol-
po il disco in rotazione faccia rimbalzare con
violenza l’elettroutensile verso l’operatore.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


82 | Italiano

f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto Avvertenze di pericolo specifiche per lavori
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter- con spazzole metalliche
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensi- f Tenere presente che la spazzola metallica
le e tenerlo fermo fino a quando il disco si perde pezzi di fil di ferro anche durante il co-
sarà fermato completamente. Non tentare mune impiego. Non sottoporre i fili metallici a
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in carico troppo elevato esercitando una pres-
esecuzione perché si potrebbe provocare sione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la aria possono penetrare molto facilmente attra-
causa per il blocco. verso indumenti sottili e/o la pelle.
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione f Impiegando una cuffia di protezione si impe-
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo disce che la cuffia di protezione e la spazzola
in lavorazione. Prima di continuare ad ese- metallica possano toccarsi. I diametri delle
guire il taglio procedendo con la dovuta at- spazzole a disco e delle spazzola a tazza posso-
tenzione, attendere che il disco abrasivo da no essere aumentati attraverso forze di pres-
taglio diritto abbia raggiunto la massima ve- sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
locità. In caso contrario è possibile che il di-
Ulteriori avvertenze di pericolo
sco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavo-
razione oppure provochi un contraccolpo. Indossare degli occhiali di prote-
zione.
f Dotare di un supporto adatto pannelli oppu-
re pezzi in lavorazione di dimensioni mag-
giori in modo da ridurre il rischio di un con-
traccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
lavorazione di dimensioni maggiori possono
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
Provvedere a munire il pezzo in lavorazione
può provocare lo sviluppo di incendi e di
di supporti adatti al caso specifico sia nelle
scosse elettriche. Danneggiando linee del
vicinanze del taglio di troncatura che in quel-
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
le del bordo.
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
f Operare con particolare attenzione in caso cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già colo di provocare una scossa elettrica.
esistenti oppure in altre parti non visibili. Il f Se l’alimentazione di corrente viene inter-
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il ta- rotta p. es. a causa di mancanza di corrente
glio sul materiale può provocare un contrac- oppure di estrazione della spina di rete,
colpo se dovesse arrivare a troncare condut- sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e
ture del gas o dell’acqua, linee elettriche posizionarlo su arresto. In questo modo vie-
oppure oggetti di altro tipo. ne impedito un riavviamento incontrollato.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira-
levigatura con carta vetro zione polvere. L’aspirapolvere deve essere
adatto all’aspirazione di polvere minerale e
f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo disporre di rispettiva omologazione. L’utiliz-
grandi ma attenersi alle indicazioni del ri- zo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo
spettivo produttore relative alle dimensioni svilupparsi di situazioni pericolose provocate
dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse- dalla presenza di polvere.
ro sporgere oltre il platorello possono provo-
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
care incidenti oppure blocchi, strappi dei fo-
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe
gli abrasivi oppure contraccolpi.
le mani ed adottare una posizione di lavoro si-
cura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile
tenendolo sempre con entrambe le mani.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 83

f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo


in lavorazione può essere bloccato con sicu- Componenti illustrati
rezza in posizione solo utilizzando un apposi- La numerazione dei componenti illustrati si rife-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
a vite e non tenendolo con la semplice mano. trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro. ca.
Miscele di materiali di diverso tipo possono 1 Levetta di sblocco per cuffia di protezione
risultare particolarmente pericolose. La pol- 2 Tasto di bloccaggio dell’alberino
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
3 Interruttore di avvio/arresto
le ed esplosiva.
4 Impugnatura supplementare (superficie di
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo presa isolata)
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
5 Filettatura alberino
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la- 6 Cuffia di aspirazione per la levigatura*
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio 7 Flangia con anello O
di una scossa di corrente elettrica. 8 Mola a tazza in metallo duro*
9 Dado di serraggio
10 Dado di serraggio rapido *
Descrizione del funzionamento 11 Cuffia di protezione per la levigatura
Leggere tutte le avvertenze di peri- 12 Mola*
colo e le istruzioni operative. In ca- 13 Cuffia di protezione per la troncatura*
so di mancato rispetto delle avver- 14 Mola da taglio*
tenze di pericolo e delle istruzioni 15 Protezione mano*
operative si potrà creare il pericolo
16 Platorello in gomma*
di scosse elettriche, incendi e/o in-
cidenti gravi. 17 Foglio abrasivo*

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si 18 Dado cilindrico*


trova raffigurata schematicamente la macchina 19 Spazzola a tazza*
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del- 20 Cuffia di aspirazione per la troncatura con
le Istruzioni per l’uso. slitta di guida*
21 Mola da taglio diamantata*
Uso conforme alle norme 22 Impugnatura (superficie di presa isolata)
L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la *L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
sgrossatura e la spazzolatura di materiali metal- preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
lici e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua. completo è contenuto nel nostro programma acces-
Per la troncatura con abrasivo combinato deve sori.
essere impiegata una cuffia di protezione spe-
ciale per la troncatura. Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
Durante la troncatura in materiali pietrosi è ne- brazione
cessario provvedere ad una sufficiente aspira-
zione della polvere. Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
Con utensili abrasivi ammessi l’elettroutensile mente alla norma EN 60745.
può essere utilizzato per la levigatura con carta Il livello di pressione acustica stimato A della
vetrata. macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 91 dB(A); livello di potenza acustica
102 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


84 | Italiano

Valori complessivi di oscillazioni (somma vetto- l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
riale in tre direzioni) misurati conformemente al- altri impieghi, con accessori differenti oppure
la norma EN 60745: con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore brazioni può differire. Questo può aumentare
di emissione oscillazioni ah =8,5 m/s2, incertezza sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
della misura K =1,5 m/s2. l’intero periodo di tempo operativo.
Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emis- Per una valutazione precisa della sollecitazione
sione oscillazioni ah =3,0 m/s2, incertezza della da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
misura K =1,5 m/s2. tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce- può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
dura di misurazione conforme alla norma brazioni per l’intero periodo operativo.
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta- Adottare misure di sicurezza supplementari per
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
per una valutazione temporanea della sollecita- brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
zione da vibrazioni. troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im- nizzazione dello svolgimento del lavoro.
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora

Dati tecnici

Levigatrice angolare GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400
Professional Professional Professional Professional
Codice prodotto 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Potenza nominale assorbita W 1000 1000 1100 1400
Potenza resa W 630 630 660 820
-1
Numero giri nominale min 11000 11000 11000 11000
max. diametro della mola
abrasiva mm 115 125 125 125
Filettatura dell’alberino
portamola M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura
dell’alberino portamola mm 22 22 22 22
Limitatore di spunto alla
partenza – – z z
Constant Electronic – – z z
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Classe di sicurezza /II /II /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 85

Premere la cuffia di protezione 11 sul collare al-


Dichiarazione di conformità berino fino a quando il collare della cuffia di pro-
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- tezione arriva a poggiare alla flangia dell’elet-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è troutensile e ruotare la cuffia di protezione fino
conforme alle seguenti normative ed ai relativi a farla innestare percettibilmente in posizione.
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni Adattare la posizione della cuffia di protezione
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE. 11 alle esigenze dell’operazione in corso. Spin-
Fascicolo tecnico presso: gere a tal fine la levetta di sblocco 1 verso l’alto
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, e ruotare la cuffia di protezione 11 sulla posizio-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ne richiesta.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen f Regolare la cuffia di protezione 11 in modo
Senior Vice President Head of Product tale da impedire che si abbia una scia di
Engineering Certification scintille in direzione dell’operatore.
f La cuffia di protezione 11 deve poter essere
girata soltanto attivando la levetta di sbloc-
co 1! In caso contrario evitare assolutamen-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
te di continuare ad utilizzare l’elettroutensi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen le e consegnarlo al Centro di Assistenza
05.03.2010 Clienti.
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla
cuffia di protezione 11 assicurano che all’elet-
Montaggio troutensile possa essere montata soltanto una
cuffia di protezione adatta.

Montaggio del dispositivo di protezione Cuffia di protezione per la troncatura


f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- f Durante la troncatura con abrasivo combi-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. nato utilizzare sempre la cuffia di protezio-
Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasi- ne per la troncatura 13.
va durante il funzionamento oppure in caso di f Durante la troncatura in materiali pietrosi è
danneggiamento dei dispositivi di alloggiamento necessario provvedere ad una sufficiente
sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, aspirazione della polvere.
l’elettroutensile deve essere inviato immediata- La cuffia di protezione per la troncatura 13 viene
mente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto montata come la cuffia di protezione per la levi-
riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di gatura 11.
assistenza ed assistenza clienti».
Cuffia di aspirazione per la troncatura con slit-
Cuffia di protezione per la levigatura ta di guida
Applicare la cuffia di pro- La cuffia di aspirazione per la troncatura con
tezione 11 sul collare albe- slitta di guida 20 viene montata come la cuffia di
rino come da figura. Le protezione per la levigatura 11.
marcature triangolari della
cuffia di protezione devo-
no corrispondere con le ri-
spettive marcature alla te-
sta ingranaggi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


86 | Italiano

Cuffia di aspirazione per la levigatura Mola abrasiva da sgrosso e taglio


Per ridurre la presenza della polvere in caso di Tenere sempre in considerazione le dimensioni
lavori di levigatura di vernici, lacche e materiali degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve
sintetici in combinazione con mola a tazza in corrispondere perfettamente e senza gioco alla
metallo duro 8 oppure platorello in gomma 16 flangia. Non utilizzare mai né riduzioni né adat-
con foglio abrasivo 17 è possibile utilizzare la tatori.
cuffia di aspirazione 6. La cuffia di aspirazione 6 Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-
non è adatta per la lavorazione di materiali me- si che la freccia indicante il senso di rotazione
tallici. applicata sulla mola da taglio diamantata corri-
Alla cuffia di aspirazione 6 può essere collegato sponda al senso di rotazione dell’elettroutensile
un aspirapolvere Bosch adatto. (vedere freccia indicante il senso di rotazione
Il montaggio della cuffia di aspirazione 6 viene applicata sulla testata ingranaggi).
eseguito come quello della cuffia di protezione La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
11. La corona della spazzola è intercambiabile. gina con la rappresentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e
Impugnatura supplementare
taglio avvitare il dado di serraggio 9 e stringerlo
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Dado
con l’impugnatura supplementare 4. di serraggio rapido».
A seconda della posizione di lavoro che si prefe- f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo ve-
risce, avvitare l’impugnatura supplementare 4 a rificare prima dell’accessione, se l’utensile
destra oppure a sinistra della testata ingranaggi. abrasivo è montato in modo corretto e può
essere girato senza impedimenti. Assicurar-
Protezione mano
si che l’utensile abrasivo non venga a con-
f In caso di lavori con il platorello in gomma tatto con la cuffia di protezione o altre par-
16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola ti.
piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare,
Nella flangia 7 intorno al colla-
montare sempre la protezione per le mani
re di centraggio si trova appli-
15.
cato un componente in plasti-
Fissare la protezione per le mani 15 servendosi ca (anello O). In caso dovesse
dell’impugnatura supplementare 4. mancare l’anello O, oppure
dovesse essere difettoso, è
Montaggio degli utensili abrasivi assolutamente necessario so-
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- stituirlo (codice prodotto 1 600 210 039) prima
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. che vi venga montata la flangia 7.

f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a Disco lamellare


scaldarsi molto durante la lavorazione. Non f Per lavori con il disco lamellare montare
afferrarli mai con le mani fintanto che non si sempre la protezione mano 15.
siano raffreddati completamente.
Pulire la filettatura alberino 5 e tutti i compo- Platorello in gomma
nenti da montare. f Per lavori con il platorello in gomma 16
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili montare sempre la protezione mano 15.
abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’albe- La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
rino 2 per bloccare l’alberino. gina con la rappresentazione grafica.
f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino Avvitare il dado cilindrico 18 e stringerlo utiliz-
solo ed esclusivamente quando l’alberino è zando la chiave a forcella.
fermo. In caso contrario l’elettroutensile po-
trebbe subire dei danni.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 87

Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec- Un dado di serraggio


ciati) rapido intatto ed avvi-
f Per lavori con la spazzola a tazza oppure la tato a regola d’arte può
spazzola piatta (a fili intrecciati) montare essere sbloccato ma-
sempre la protezione mano 15. nualmente girando in
senso antiorario l’anel-
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
lo zigrinato.
gina con la rappresentazione grafica.
Non cercare mai di
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter sbloccare un dado di
essere avvitata sulla filettatura alberino in modo serraggio rapido con
da aderire perfettamente alla flangia del mandri- una tenaglia ma utiliz-
no portamola alla fine dell’attacco alberino filet- zare una chiave a forcella. Applicare la chiave a
tato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola forcella come indicato nell’illustrazione.
piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave
fissa.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasi-
Dado a serraggio rapido vi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso.
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasi-
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità
vo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto
perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati
del dado di serraggio 9 è possibile utilizzare il
devono corrispondere al minimo ai valori ripor-
dado di serraggio rapido 10.
tati nella tabella che segue.
f Il dado di serraggio rapido 10 può essere
Per questo motivo, tenere in considerazione il
utilizzato soltanto per mole abrasive da
numero di giri consentito oppure la velocità pe-
sgrosso e taglio.
riferica riportata sull’etichetta dell’utensile
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio ra- abrasivo.
pido 10 intatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si max.
trovano le scritte del dado di serraggio rapido [mm] [mm]
10 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
D b d [min-1] [m/s]
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
mento 23. d
115 6 22,2 11000 80
Premere il tasto di ar- D 125 6 22,2 11000 80
resto alberino 2 in mo- b
23 do da bloccare l’alberi-
no. Per stringere forte D 115 – – 11000 80
il dado di serraggio ra- 125 – – 11000 80
pido, ruotare la mola
abrasiva con forza in
d
senso orario.
b 75 30 M 14 11000 45
D

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


88 | Italiano

Rotazione della testata ingranaggi Uso


f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. Messa in funzione
É possibile ruotare f Osservare la tensione di rete! La tensione
la testata ingranag- della rete deve corrispondere a quella indi-
gi in segmenti di cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
90°. In questo mo- elettroutensili con l’indicazione di 230 V
do l’interruttore di possono essere collegati anche alla rete di
avvio/arresto può 220 V.
essere posiziona- Utilizzando l’elettroutensile con generatori mo-
to, per casi operati- bili di corrente che non dispongono di sufficienti
vi particolari, in una riserve di potenza o che non hanno un’adatta re-
posizione di ma- golazione di tensione con amplificazione della
neggio più favore- corrente di avviamento, è possibile che durante
vole, p. es. per la- la fase della messa in funzione si abbia un calo
vori di troncatura con la cuffia di aspirazione della potenza oppure un comportamento atipi-
con la slitta di guida 20 oppure per mancini. co.
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con Si prega di accertarsi che il generatore di cor-
attenzione e senza toglierla dalla cassa ruotare rente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti,
la testata ingranaggi sulla nuova posizione. in modo particolare per quanto riguarda la ten-
Stringere di nuovo bene le 4 viti. sione e la frequenza di rete.

Accendere/spegnere
Aspirazione polvere/aspirazione
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’inter-
trucioli
ruttore avvio/arresto 3 in avanti.
f Polveri e materiali come vernici contenenti
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 3 pre-
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
mere l’interruttore avvio/arresto 3 verso il basso
talli possono essere dannosi per la salute. Il
nella parte anteriore, fino allo scatto in posizio-
contatto oppure l’inalazione delle polveri
ne.
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op- Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter-
pure delle persone che si trovano nelle vici- ruttore avvio/arresto 3 oppure, quando è bloc-
nanze. cato, premere l’interruttore avvio/arresto 3 nel-
Determinate polveri come polvere da legna- la parte posteriore brevemente verso il basso e
me di faggio o di quercia sono considerate rilasciarlo.
cancerogene, in modo particolare insieme ad f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli
additivi per il trattamento del legname (cro- utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
mato, protezione per legno). Materiale con- essere montato perfettamente e deve poter
tenente amianto deve essere lavorato esclu- ruotare liberamente. Eseguire una prova di
sivamente da personale specializzato. funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi- za sottoporre a carico. Non utilizzare mai
razione delle polveri. utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure
– Provvedere per una buona aerazione del che vibrano. Utensili abrasivi difettosi posso-
posto di lavoro. no andare in pezzi e creare il pericolo di inci-
– Si consiglia di portare una mascherina denti.
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 89

Limitatore di spunto alla partenza Disco lamellare


(GWS 1100/GWS 1400) Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale)
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza è possibile lavorare anche superfici convesse e
ha la funzione di limitare la potenza durante la profilati.
fase della messa in esercizio dell’elettroutensile I dischi lamellari hanno una durata considerevol-
e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A. mente più lunga, un livello minore di rumorosità
e temperature di levigatura più basse di quelle
Constant Electronic (GWS 1100/GWS 1400)
di mole abrasive tradizionali.
La Constant-Electronic mantiene la velocità di
rotazione pressoché costante con corsa a vuoto Troncatura di metallo
e carico garantendo un’uniforme prestazione di f Durante la troncatura con abrasivo combi-
lavoro. nato utilizzare sempre la cuffia di protezio-
ne per la troncatura 13.
Indicazioni operative Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode-
f Attenzione quando si eseguono intagli in ratamente ed adattando il movimento al mate-
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni riale in elaborazione. Non esercitare nessuna
relative alla statica». pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu-
f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo re improprie e non oscillare.
adatto a meno che esso non abbia di per sé Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres-
una stabilità sicura dovuta al proprio peso. sione laterale mole abrasive da taglio che conti-
f Non sottoporre l’elettroutensile a carico nuano a girare per inerzia.
tanto elevato da farlo fermare. Con l’elettrouten-
f Dopo un’elevata sollecitazione far funziona- sile si deve sempre
re l’elettroutensile ancora per alcuni minuti operare con fresa-
in funzionamento al minimo per raffreddare tura bidirezionale.
l’elettroutensile. In caso contrario vi
è il pericolo che la
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a macchina possa
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non essere spinta in
afferrarli mai con le mani fintanto che non si modo non control-
siano raffreddati completamente. lato fuori della li-
f Non utilizzare l’elettroutensile con un sup- nea di taglio.
porto per la troncatura.
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione
Lavori di sgrossatura quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla
f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto sezione più piccola.
per lavori di sgrossatura!
Troncatura di materiale minerale
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a
40° si raggiungono i migliori risultati in caso di f Durante la troncatura in materiali pietrosi è
lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione necessario provvedere ad una sufficiente
moderata, spostare l’elettroutensile da una par- aspirazione della polvere.
te all’altra. Questa procedura consente di evita- f Indossare una maschera di protezione con-
re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, tro la polvere.
cambi di colore e che si formino scanalature. f L’elettroutensile può essere utilizzato
esclusivamente per il taglio a secco/leviga-
tura a secco.
Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare
preferibilmente una mola da taglio diamantata.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


90 | Italiano

Utilizzando la cuffia di aspirazione per la tronca- Manutenzione ed assistenza


tura con slitta di guida 20, l’aspirapolvere per
l’aspirazione della polvere minerale deve essere
omologato. Bosch offre aspirapolveri adatti. Manutenzione e pulizia
Avviare l’elettrou- f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile ed applicar- tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
lo con la parte an- f Per poter garantire buone e sicure opera-
teriore della slitta zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
di guida sul pezzo troutensile e le prese di ventilazione.
in lavorazione.
f In caso di condizioni di impiego estreme uti-
Spingere l’elettrou-
lizzare sempre un impianto di aspirazione.
tensile avanzando
Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
moderatamente ed
e preinstallare un interruttore di sicurezza
adattando il movi-
per correnti di guasto (FI). In caso di lavora-
mento al materiale
zione di metalli è possibile che si depositi
in elaborazione.
polvere conduttrice all’interno dell’elettrou-
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. tensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mo- troutensile può esserne pregiudicato.
la da taglio diamantata può surriscaldarsi e subi-
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
re danni. Un evidente indizio per una tale situa-
zione è quando una mola abrasiva da taglio Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
diritto di diamante produce una corona di scin- duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
tille. guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
In questo caso, interrompere l’operazione di ta- punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
glio e far girare brevemente la mola da taglio dia- tensili Bosch.
mantata in funzionamento a vuoto ed al massi- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
mo della velocità in modo che possa ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
raffreddarsi. a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di zione dell’elettroutensile!
lavoro e la formazione di corona di scintille sono
un chiaro indizio per una mola da taglio diaman- Servizio di assistenza ed assistenza
tata non più sufficientemente affilata. Essa può clienti
essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
teriale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
Indicazioni relative alla statica zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
Fessure in pareti portanti sono soggette alla
formazioni relative alle parti di ricambio sono
norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche
consultabili anche sul sito:
norme vigenti nel rispettivo Paese.
www.bosch-pt.com
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative.
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne-
sizione per rispondere alle domande relative
re calcolatore responsabile, l’architetto oppure
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
la direzione responsabile dei lavori.
chi ed accessori.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 91

Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


92 | Nederlands

Veiligheidsvoorschriften b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


buizen, verwarmingen, fornuizen en
Algemene veiligheidswaarschuwingen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
voor elektrische gereedschappen co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al- c) Houd het gereedschap uit de buurt van
le voorschriften. Als de waarschuwingen en regen en vocht. Het binnendringen van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit water in het elektrische gereedschap ver-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot groot het risico van een elektrische schok.
gevolg hebben. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik. dragen of op te hangen of om de stekker
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip uit het stopcontact te trekken. Houd de
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
elektrische gereedschappen voor gebruik op het randen en bewegende gereedschapde-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon- bels vergroten het risico van een elektri-
der netsnoer). sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
1) Veiligheid van de werkomgeving gereedschap werkt, dient u alleen ver-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed lengkabels te gebruiken die voor gebruik
verlicht. Een rommelige of onverlichte buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
b) Werk met het elektrische gereedschap schikte verlengkabel beperkt het risico
niet in een omgeving met explosiegevaar van een elektrische schok.
waarin zich brandbare vloeistoffen, f) Als het gebruik van het elektrische ge-
brandbare gassen of brandbaar stof be- reedschap in een vochtige omgeving on-
vinden. Elektrische gereedschappen ver- vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
oorzaken vonken die het stof of de dam- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
pen tot ontsteking kunnen brengen. aardlekschakelaar vermindert het risico
c) Houd kinderen en andere personen tij- van een elektrische schok.
dens het gebruik van het elektrische ge-
3) Veiligheid van personen
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap verliezen. met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
2) Elektrische veiligheid geen elektrisch gereedschap wanneer u
a) De aansluitstekker van het elektrische moe bent of onder invloed staat van
gereedschap moet in het stopcontact drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
passen. De stekker mag in geen geval ment van onoplettendheid bij het gebruik
worden veranderd. Gebruik geen adap- van het elektrische gereedschap kan tot
terstekkers in combinatie met geaarde ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen. Onveran- b) Draag persoonlijke beschermende uit-
derde stekkers en passende stopcontac- rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
ten beperken het risico van een elektri- Het dragen van persoonlijke beschermen-
sche schok. de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 93

of gehoorbescherming, afhankelijk van de b) Gebruik geen elektrisch gereedschap


aard en het gebruik van het elektrische ge- waarvan de schakelaar defect is. Elek-
reedschap, vermindert het risico van ver- trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
wondingen. den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- moet worden gerepareerd.
troleer dat het elektrische gereedschap c) Trek de stekker uit het stopcontact of
uitgeschakeld is voordat u de stekker in neem de accu uit het elektrische gereed-
het stopcontact steekt of de accu aan- schap voordat u het gereedschap instelt,
sluit en voordat u het gereedschap op- toebehoren wisselt of het gereedschap
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
van het elektrische gereedschap uw vin- komt onbedoeld starten van het elektri-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u sche gereedschap.
het gereedschap ingeschakeld op de d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen buiten bereik van kinde-
ongevallen leiden. ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
d) Verwijder instelgereedschappen of ken door personen die er niet mee
schroefsleutels voordat u het elektri- vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
sche gereedschap inschakelt. Een instel- hebben gelezen. Elektrische gereed-
gereedschap of sleutel in een draaiend schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
deel van het gereedschap kan tot verwon- door onervaren personen worden ge-
dingen leiden. bruikt.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- e) Verzorg het elektrische gereedschap
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u len van het gereedschap correct functio-
het elektrische gereedschap in onverwach- neren en niet vastklemmen en of onder-
te situaties beter onder controle houden. delen zodanig gebroken of beschadigd
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- zijn dat de werking van het elektrische
hangende kleding of sieraden. Houd ha- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
ren, kleding en handschoenen uit de Laat deze beschadigde onderdelen voor
buurt van bewegende delen. Loshangen- het gebruik repareren. Veel ongevallen
de kleding, lange haren en sieraden kun- hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
nen door bewegende delen worden mee- den elektrische gereedschappen.
genomen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
voorzieningen kunnen worden gemon- den snijdende inzetgereedschappen met
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherpe snijkanten klemmen minder snel
dat deze zijn aangesloten en juist wor- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
zuiging beperkt het gevaar door stof. horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bij op de arbeidsomstandigheden en de
bruik van elektrische gereedschappen uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- bruik van elektrische gereedschappen
bruik voor uw werkzaamheden het daar- voor andere dan de voorziene toepassin-
voor bestemde elektrische gereedschap. gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


94 | Nederlands

5) Service f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en an-


a) Laat het elektrische gereedschap alleen der toebehoren moeten nauwkeurig op de
repareren door gekwalificeerd en vak- uitgaande as van het elektrische gereed-
kundig personeel en alleen met originele schap passen. Inzetgereedschappen die niet
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt nauwkeurig op de uitgaande as van het elek-
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge- trische gereedschap passen, draaien onge-
reedschap in stand blijft. lijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het ver-
lies van de controle leiden.

Veiligheidsvoorschriften voor haakse f Gebruik geen beschadigde inzetgereed-


schappen. Controleer voor het gebruik al-
slijpmachines
tijd inzetgereedschappen zoals slijpschij-
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schu- ven op afsplinteringen en scheuren,
ren, borstelen en doorslijpen steunschijven op scheuren of sterke slijta-
ge en draadborstels op losse of gebroken
f Dit elektrische gereedschap is bestemd
draden. Als het elektrische gereedschap of
voor gebruik als slijpmachine, schuurmachi-
het inzetgereedschap valt, dient u te con-
ne, borstelmachine en doorslijpmachine.
troleren of het beschadigd is, of gebruik
Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen,
een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u
afbeeldingen en gegevens die u bij het elek-
het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
trische gereedschap ontvangt in acht. Als u
en ingezet, laat u het elektrische gereed-
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt,
schap een minuut lang met het maximale
kunnen een elektrische schok, brand en/of
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
ernstig letsel het gevolg zijn.
andere personen uit de buurt van het rond-
f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt draaiende inzetgereedschap te blijven. Be-
voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen schadigde inzetgereedschappen breken
waarvoor het elektrische gereedschap niet is meestal gedurende deze testtijd.
voorzien, kunnen gevaren en verwondingen
f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
veroorzaken.
ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de een volledige gezichtsbescherming, oogbe-
fabrikant speciaal voor dit elektrische ge- scherming of veiligheidsbril. Draag voor zo-
reedschap is voorzien en geadviseerd. Het ver van toepassing een stofmasker, een ge-
feit dat u het toebehoren aan het elektrische hoorbescherming, werkhandschoenen of
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog een speciaal schort dat kleine slijp- en ma-
geen veilig gebruik. teriaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moe-
f Het toegestane toerental van het inzetge- ten worden beschermd tegen wegvliegende
reedschap moet minstens even hoog zijn als deeltjes die bij verschillende toepassingen
het maximale toerental dat op het elektri- ontstaan. Een stof- of adembeschermings-
sche gereedschap vermeld staat. Toebeho- masker moet het bij de toepassing ontstaan-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan de stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
breken en wegvliegen. aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
f De buitendiameter en de dikte van het in- schadigd.
zetgereedschap moeten overeenkomen met f Let erop dat andere personen zich op een
de maatgegevens van het elektrische ge- veilige afstand bevinden van de plaats waar
reedschap. Inzetgereedschappen met on- u werkt. Iedereen die de werkomgeving be-
juiste afmetingen kunnen niet voldoende af- treedt, moet persoonlijke beschermende
geschermd of gecontroleerd worden. uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroor-
zaken, ook buiten de directe werkomgeving.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 95

f Houd het gereedschap alleen aan de geïso- ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor


leerde greepvlakken vast als u werkzaam- wordt een ongecontroleerd elektrisch ge-
heden uitvoert waarbij het inzetgereed- reedschap tegen de draairichting van het in-
schap verborgen stroomleidingen of de zetgereedschap versneld op de plaats van de
eigen stroomkabel kan raken. Contact met blokkering.
een onder spanning staande leiding kan ook Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
metalen delen van het gereedschap onder stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
spanning zetten en tot een elektrische schok de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
leiden. vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
f Houd de stroomkabel uit de buurt van breken of een terugslag veroorzaken. De
draaiende inzetgereedschappen. Als u de slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
controle over het elektrische gereedschap bediener toe of van de bediener weg, afhan-
verliest, kan de stroomkabel worden doorge- kelijk van de draairichting van de schijf op de
sneden of meegenomen en uw hand of arm plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap schijven ook breken.
terechtkomen. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer
van het elektrische gereedschap. Terugslag
voordat het inzetgereedschap volledig tot
kan worden voorkomen door geschikte voor-
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge-
zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschre-
reedschap kan in contact komen met het op-
ven.
pervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen. f Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen in
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen
een positie waarin u de terugslagkrachten
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door
kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
toevallig contact met het draaiende inzetge-
handgreep, indien aanwezig, om de grootst
reedschap worden meegenomen en het in-
mogelijke controle te hebben over terug-
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo-
slagkrachten of reactiemomenten bij het op
ren.
toeren komen. De bediener kan door ge-
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
van het elektrische gereedschap. De motor- en reactiekrachten beheersen.
ventilator trekt stof in het huis en een sterke
f Breng uw hand nooit in de buurt van
ophoping van metaalstof kan elektrische ge-
draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
varen veroorzaken.
gereedschap kan bij de terugslag over uw
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in hand bewegen.
de buurt van brandbare materialen. Vonken
f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
kunnen deze materialen ontsteken.
het elektrische gereedschap bij een terug-
f Gebruik geen inzetgereedschappen waar- slag wordt bewogen. De terugslag drijft het
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. elektrische gereedschap in de richting die te-
Het gebruik van water of andere vloeibare gengesteld is aan de beweging van de slijp-
koelmiddelen kan tot een elektrische schok schijf op de plaats van de blokkering.
leiden.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat in-
zetgereedschappen van het werkstuk terug-
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
springen en vastklemmen. Het ronddraaiende
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
randen of wanneer het terugspringt toe om
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een con-
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het
troleverlies of terugslag.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


96 | Nederlands

f Gebruik geen kettingblad of getand zaag- Overige bijzondere waarschuwingen voor


blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza- doorslijpwerkzaamheden
ken vaak een terugslag of het verlies van de f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf
controle over het elektrische gereedschap. en te hoge aandrukkracht. Slijp niet over-
matig diep. Een overbelasting van de door-
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
slijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig-
doorslijpwerkzaamheden
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische de mogelijkheid van een terugslag of breuk
gereedschap toegestane slijptoebehoren van het slijptoebehoren.
en de voor dit slijptoebehoren voorziene
f Mijd de omgeving voor en achter de rond-
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor
draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
het elektrische gereedschap is voorzien, kan
schijf in het werkstuk van u weg beweegt,
niet voldoende worden afgeschermd en is
kan in het geval van een terugslag het elektri-
niet veilig.
sche gereedschap met de draaiende schijf
f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
deel van het slijpgereedschap open naar de
f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
bediener wijst. De beschermkap moet de be-
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
diener beschermen tegen brokstukken en
het elektrische gereedschap uit en houdt u
toevallig contact met het slijpgereedschap.
het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
f Slijptoebehoren mag alleen worden ge- men. Probeer nooit om de nog draaiende
bruikt voor de geadviseerde toepassings- doorslijpschijf uit de groef te trekken. An-
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit ders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel
met het zijvlak van een doorslijpschijf. de oorzaak van het vastklemmen vast en
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materi- maak deze ongedaan.
aalafname met de rand van de schijf. Een zij-
f Schakel het elektrische gereedschap niet
waartse krachtinwerking op dit slijptoebeho-
opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
ren kan het toebehoren breken.
bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen volledige toerental bereiken voordat u het
in de juiste maat en vorm voor de door u ge- doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders
kozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
de slijpschijf en verminderen zo het gevaar springen of een terugslag veroorzaken.
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor door-
f Ondersteun platen of grote werkstukken
slijpschijven kunnen verschillen van de flen-
om het risico van een terugslag door een in-
zen voor andere slijpschijven.
geklemde doorslijpschijf te verminderen.
f Gebruik geen versleten slijpschijven van Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
grotere elektrische gereedschappen. Slijp- gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
schijven voor grotere elektrische gereed- beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
schappen zijn niet geconstrueerd voor de ho- slijpgroef en aan de rand.
gere toerentallen van kleinere elektrische
f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend
gereedschappen en kunnen breken.
frezen in bestaande muren of andere plaat-
sen zonder voldoende zicht. De invallende
doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van
gas- of waterleidingen, elektrische leidingen
of andere objecten een terugslag veroorza-
ken.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 97

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk- f Gebruik voor het bewerken van steen een
zaamheden stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed-
f Gebruik geen schuurbladen met te grote af- gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het
metingen, maar houd u aan de voorschrif- gebruik van deze voorzieningen beperkt het
ten van de fabrikant voor de maten van gevaar door stof.
schuurbladen. Schuurbladen die over de f Houd het elektrische gereedschap tijdens
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen de werkzaamheden stevig met beide han-
verwondingen veroorzaken en kunnen tot den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
blokkeren, scheuren van de schuurbladen of Het elektrische gereedschap wordt met twee
terugslag leiden. handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaam-
ningen of een bankschroef vastgehouden
heden met draadborstels
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
f Houd er rekening mee dat de draadborstel met uw hand kunt doen.
ook tijdens het normale gebruik draadstuk-
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
ken verliest. Overbelast de draden niet
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-
metalen kan ontvlammen of exploderen.
gende draadstukken kunnen gemakkelijk
door dunne kleding en/of de huid dringen. f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be-
f Als het gebruik van een beschermkap wordt
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
geadviseerd, dient u te voorkomen dat be-
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
schermkap en draadborstel elkaar kunnen
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun-
digde kabels vergroten het risico van een
nen door aandrukkracht en centrifugaal-
elektrische schok.
krachten hun diameter vergroten.

Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.

Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om waarschuwingen en voorschriften
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen niet worden opgevolgd, kan dit een
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke elektrische schok, brand of ernstig
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met letsel tot gevolg hebben.
elektrische leidingen kan tot brand of een Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
elektrische schok leiden. Beschadiging van van het gereedschap open en laat deze pagina
een gasleiding kan tot een explosie leiden. opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma- leest.
teriële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik volgens bestemming
f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet de-
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
ze in de uit-stand als de stroomvoorziening
het doorslijpen, afbramen en borstelen van me-
wordt onderbroken, bijvoorbeeld door
taal en steen zonder gebruik van water.
stroomuitval of uit het stopcontact trekken
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden
van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
slijpmiddelen moet een speciale beschermkap
leerd opnieuw starten voorkomen.
voor doorslijpen worden gebruikt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


98 | Nederlands

Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor


voldoende stofafzuiging worden gezorgd. Informatie over geluid en trillingen
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
elektrische gereedschap voor schuurwerkzaam- EN 60745.
heden met schuurpapier worden gebruikt. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
Afgebeelde componenten 91 dB(A); geluidsvermogenniveau 102 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
De componenten zijn genummerd zoals op de
Draag een gehoorbescherming.
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trilling-
2 Blokkeerknop uitgaande as semissiewaarde ah =8,5 m/s2, onzekerheid
3 Aan/uit-schakelaar K=1,5 m/s2.
4 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) Schuren met schuurblad: trillingsemissiewaarde
5 Uitgaande as ah =3,0 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2.
6 Afzuigkap voor schuren* Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
7 Opnameflens met O-ring
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
8 Hardmetalen komschijf*
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
9 Spanmoer pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
10 Snelspanmoer * schikt voor een voorlopige inschatting van de
11 Beschermkap voor schuren trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
12 Slijpschijf*
voornaamste toepassingen van het elektrische
13 Beschermkap voor doorslijpen*
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
14 Doorslijpschijf* schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
15 Handbescherming* gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
16 Rubber steunschijf* onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
17 Schuurblad*
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
18 Ronde moer*
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
19 Komstaalborstel* belasting moet ook rekening worden gehouden
20 Afzuigkap voor doorslijpen met met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
geleidingsslede * keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
21 Diamantdoorslijpschijf* maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
22 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
periode duidelijk verminderen.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren scherming van de bediener tegen het effect van
vindt u in ons toebehorenprogramma.
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 99

Technische gegevens

Haakse slijpmachines GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400
Professional Professional Professional Professional
Zaaknummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Opgenomen vermogen W 1000 1000 1100 1400
Afgegeven vermogen W 630 630 660 820
Nominaal toerental min-1 11000 11000 11000 11000
Max. slijpschijfdiameter mm 115 125 125 125
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad
uitgaande as mm 22 22 22 22
Aanloopstroombegrenzing – – z z
Constant-electronic – – z z
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Isolatieklasse /II /II /II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Conformiteitsverklaring Montage
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven Beschermingsvoorzieningen monteren
product voldoet aan de volgende normen en f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
normatieve documenten: EN 60745 volgens de elektrische gereedschap de stekker uit het
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en stopcontact.
2006/42/EG.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens
Technisch dossier bij: het gebruik of bij beschadiging van de opname-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, voorzieningen van de beschermkap of van het
D-70745 Leinfelden-Echterdingen elektrische gereedschap moet het gereedschap
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen zo spoedig mogelijk aan de klantenservice wor-
Senior Vice President Head of Product den gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte
Engineering Certification „Klantenservice en advies“.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.03.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


100 | Nederlands

Beschermkap voor schuren Afzuigkap voor schuren


Plaats de beschermkap 11 Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunst-
overeenkomstig de afbeel- stoffen in combinatie met hardmetalen kom-
ding op de ashals. De drie- schijven 8 of de rubber steunschijf 16 met
hoeksmarkeringen van de schuurblad 17 kunt u de afzuigkap 6 gebruiken.
beschermkap moeten De afzuigkap 6 is niet geschikt voor het bewer-
overeenkomen met de bij- ken van metaal.
behorende markeringen Op de afzuigkap 6 kunt u een geschikte Bosch-
op de machinekop. stofzuiger aansluiten.
Druk de beschermkap 11 De afzuigkap 6 wordt net als de beschermkap 11
op de ashals tot de kraag gemonteerd. De borstelkrans kan worden ver-
van de beschermkap op de vangen.
flens van het elektrische
gereedschap zit en draai Extra handgreep
de beschermkap tot deze duidelijk hoorbaar f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
vastklikt. met de extra handgreep 4.
Pas de positie van de beschermkap 11 aan de ei- Schroef de extra handgreep 4 afhankelijk van de
sen van de bewerking aan. Druk daarvoor de werkwijze rechts of links op het voorste deel van
ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de be- de machine vast.
schermkap 11 in de gewenste stand.
f Stel de beschermkap 11 zo in dat er geen Handbescherming
vonken in de richting van de bediener vlie- f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
gen. ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
f De beschermkap 11 mag alleen kunnen wor- taalborstel of lamellenschijf altijd de hand-
den verdraaid terwijl de ontgrendelingshen- bescherming 15.
del 1 wordt bediend. Anders mag u het elek- Bevestig de handbescherming 15 met de extra
trische gereedschap in geen geval verder handgreep 4.
gebruiken, maar moet u het aan de de klan-
tenservice versturen. Slijpgereedschappen monteren
Opmerking: De codeernokken op de bescherm- f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
kap 11 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap de stekker uit het
elektrische gereedschap passende bescherm- stopcontact.
kap gemonteerd kan worden.
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
Beschermkap voor doorslijpen de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
f Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
gebonden slijpmiddelen altijd de bescherm- Reinig de uitgaande as 5 en alle te monteren de-
kap voor doorslijpen 13. len.
f Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen Druk voor het vastspannen en losdraaien van de
voor een voldoende stofafzuiging. slijpgereedschappen op de blokkeerknop 2 om
De afzuigkap voor doorslijpen 13 wordt net als de uitgaande as vast te zetten.
de beschermkap voor schuren 11 gemonteerd. f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit-
gaande as stilstaat. Anders kan het elektri-
Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle- sche gereedschap beschadigd raken.
de
De afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle-
de 20 wordt net als de beschermkap voor schu-
ren 11 gemonteerd.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 101

Slijp- of doorslijpschijf Komstaalborstel of vlakstaalborstel


Let op de afmetingen van de slijpgereedschap- f Monteer voor werkzaamheden met de kom-
pen. De gatdiameter moet bij de opnameflens staal- of vlakstaalborstel altijd de handbe-
passen. Gebruik geen adapters of reduceerstuk- scherming 15.
ken. De volgorde van de montage kunt u op de pagina
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij- met afbeeldingen zien.
ven op dat de draairichtingpijl op de diamant- De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo
doorslijpschijf en de draairichting van het elek- ver op de uitgaande as kunnen worden ge-
trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de schroefd, dat deze nauw aansluit op de flens
voorzijde van de machine) overeenkomen. aan het einde van de schroefdraad van de uit-
De volgorde van de montage kunt u op de pagina gaande as. Span de komstaalborstel of vlaks-
met afbeeldingen zien. taalborstel met een steeksleutel vast.
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
schijf schroeft u de spanmoer 9 op de as en Snelspanmoer
spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereed-
gedeelte „Snelspanmoer”. schappen zonder hulpgereedschap kunt u in
f Controleer na de montage van het slijpge- plaats van de spanmoer 9 de snelspanmoer 10
reedschap en vóór het inschakelen of het gebruiken.
slijpgereedschap correct is gemonteerd en f De snelspanmoer 10 mag alleen worden ge-
vrij kan draaien. Controleer dat het schuur- bruikt voor slijp- of doorslijpschijven.
gereedschap de beschermkap of andere de-
len niet raakt. Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan-
moer 10 die helemaal in orde is.
In de opnameflens 7 is rondom
de centreerkraag een kunst- Let er bij het vastschroeven op dat de zijde
stof onderdeel (O-ring) inge- met het opschrift van de snelspanmoer 10 niet
zet. Als de O-ring ontbreekt of naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
beschadigd is, moet deze be- indexmarkering 23 wijzen.
slist worden vervangen (zaak- Druk op de asblokkeer-
nummer 1 600 210 039), voor- knop 2 om de uitgaan-
dat de opnameflens 7 23 de as vast te zetten.
gemonteerd wordt. Om de snelspanmoer
vast te draaien, draait
Lamellenschijf u de slijpschijf krachtig
f Monteer voor werkzaamheden met de la- met de wijzers van de
mellenschijf altijd de handbescherming 15. klok mee.

Rubber steunschijf
f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
ber steunschijf 16 altijd de handbescher-
ming 15.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
met afbeeldingen zien.
Schroef de ronde moer 18 op de as en span de-
ze met de pensleutel.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


102 | Nederlands

Een op de juiste ma-


nier bevestigde en on- Machinekop draaien
beschadigde snelspan- f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
moer kunt u losdraaien elektrische gereedschap de stekker uit het
door de kartelring te- stopcontact.
gen de wijzers van de U kunt de machine-
klok in met de hand los kop in stappen van
te draaien. 90° draaien. Daar-
Draai een vastzittende door kunt u de
snelspanmoer nooit aan/uit-schakelaar
met een tang los, maar voor bijzondere
gebruik de pensleutel. Plaats de pensleutel zo- werkzaamheden in
als op de afbeelding getoond. een gunstige bedie-
ningspositie bren-
Toegestane slijpgereedschappen gen, bijvoorbeeld
voor doorslijpwerk-
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken
zaamheden met de
die in deze gebruiksaanwijzing worden ge-
afzuigkap met geleidingsslede 20 of voor werk-
noemd.
zaamheden met de linkerhand.
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreks-
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten.
nelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed-
Draai de machinekop voorzichtig en zonder de-
schappen moeten minstens even hoog zijn als
ze van het machinehuis te nemen in de nieuwe
de in de volgende tabel aangegeven waarden.
stand. Draai de vier schroeven weer vast.
Let daarom op het toegestane toerental resp.
de toegestane omtreksnelheid op het etiket
van het slijpgereedschap. Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
max. enkele houtsoorten, mineralen en metaal
[mm] [mm] kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
D b d [min-1] [m/s] tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
d
115 6 22,2 11000 80 die zich in de omgeving bevinden.
D 125 6 22,2 11000 80 Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
b
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
D 115 – – 11000 80 toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
125 – – 11000 80 (chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
d bepaalde vakmensen worden bewerkt.

b 75 30 M 14 11000 45 – Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.


– Zorg voor een goede ventilatie van de
D
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 103

Gebruik Constant-electronic (GWS 1100/GWS 1400)


De constant-electronic houdt het toerental bij
onbelast en belast lopen vrijwel constant en
Ingebruikneming
waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
Tips voor de werkzaamheden
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in
elektrische gereedschappen kunnen ook dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw-
met 220 V worden gebruikt. kundige aspecten”.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met f Span het werkstuk in als het niet door het
mobiele stroomaggregaten (generatoren) die eigen gewicht stabiel ligt.
niet over voldoende vermogensreserves of niet f Belast het elektrische gereedschap niet zo
over een geschikte spanningsregeling (met aan- sterk dat het tot stilstand komt.
loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
f Laat het elektrische gereedschap na sterke
gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
belasting nog enkele minuten onbelast lo-
len optreden.
pen om het inzetgereedschap te laten af-
Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
koelen.
gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
spanning en -frequentie. f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
In- en uitschakelen niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake- f Gebruik het elektrische gereedschap niet
len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren. met een doorslijpstandaard.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 3 wilt
Afbramen
vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 3
vooraan omlaag tot deze vastklikt. f Gebruik nooit doorslijpschijven voor af-
braamwerkzaamheden.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen, laat u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als de- Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij
ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg
3 kort achteraan omlaag en laat u deze vervol- het elektrische gereedschap met matige druk
gens los. heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te
heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
f Controleer de slijpgereedschappen voor
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op Lamellenschijf
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook
nen draaien. Laat het slijpgereedschap min-
gebogen oppervlakken en profielen bewerken.
stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of Lamellenschijven hebben een aanzienlijk lange-
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde re levensduur, een lager geluidsniveau en lagere
slijpgereedschappen kunnen barsten of ver- slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven.
wondingen veroorzaken.
Metaal doorslijpen
Aanloopstroombegrenzing f Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met
(GWS 1100/GWS 1400) gebonden slijpmiddelen altijd de bescherm-
De elektronische aanloopstroombegrenzing be- kap voor doorslijpen 13.
grenst het vermogen bij het inschakelen van het
elektrische gereedschap en maakt het gebruik
met een zekering van 16 A mogelijk.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


104 | Nederlands

Werk bij het doorslijpen met een matige voor- Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-
waartse beweging, aangepast aan het te bewer- len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de
ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp- diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar-
schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de door beschadigd worden. Een krans van vonken
schijf niet oscilleren. rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide-
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er lijk aan.
aan de zijkant tegen te drukken. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat
de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental
Met het elektrische
korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoe-
gereedschap moet
len.
altijd tegenlopend
worden geslepen. Een duidelijk verminderde werksnelheid en een
Anders bestaat het krans van vonken rond de slijpschijf duiden op
gevaar dat de ma- een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U
chine ongecontro- kunt deze weer scherp maken door kort te slij-
leerd uit de zaag- pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk-
lijn wordt geduwd. zandsteen.

Profielen en vier- Bouwkundige aspecten


kantbuizen kunt u
Voor sleuven in dragende muren geldt norm
het best bij de kleinste diameter doorslijpen.
DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa-
Steen doorslijpen lingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht wor-
f Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen
den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
voor een voldoende stofafzuiging.
werkzaamheden de verantwoordelijke bouw-
f Draag een stofmasker. kundige, architect of met de leiding belaste
f Het elektrische gereedschap mag alleen bouwopzichter.
worden gebruik voor droog doorslijpen en
droog schuren.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voor- Onderhoud en service
keur een diamantdoorslijpschijf.
Bij gebruik van de afzuigkap voor doorslijpen
Onderhoud en reiniging
met de geleidingsslede 20 moet de stofzuiger
voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
zijn. Bosch levert geschikte stofzuigers. elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Schakel het elektri-
sche gereedschap f Houd het elektrische gereedschap en de
in en plaats het ventilatieopeningen altijd schoon om goed
met het voorste en veilig te werken.
deel van de gelei- f Gebruik onder extreme gebruiksomstandig-
deslede op het heden indien mogelijk altijd een afzuigin-
werkstuk. Duw het stallatie. Blaas de ventilatieopeningen re-
elektrische gereed- gelmatig schoon en sluit het gereedschap
schap verder met aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
een matige voor- bewerken van metalen kan geleidend stof in
waartse beweging, het elektrische gereedschap terechtkomen.
aangepast aan het te bewerken materiaal. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het
elektrische gereedschap worden geschaad.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 105

Mocht het elektrische gereedschap ondanks


zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de- Afvalverwijdering
fect raken, dient de reparatie te worden uitge- Elektrische gereedschappen, toebehoren en
voerd door een erkende klantenservice voor verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
Bosch elektrische gereedschappen. antwoorde wijze worden hergebruikt.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- Alleen voor landen van de EU:
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- Gooi elektrische gereedschappen
staande zaaknummer volgens het typeplaatje niet bij het huisvuil.
van het elektrische gereedschap. Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
Klantenservice en advies elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
over reparatie en onderhoud van uw product en
trische gereedschappen apart worden ingeza-
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
gen en informatie over vervangingsonderdelen
wijze worden hergebruikt.
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi- Wijzigingen voorbehouden.
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.

Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


106 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke


da

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-


re el-værktøjet i ledningen, hænge
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
el-værktøj ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk viklede ledninger øger risikoen for elek-
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må


ser til senere brug. der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
forlængerledning til udendørs brug ned-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
sætter risikoen for elektrisk stød.
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel). f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
1) Sikkerhed på arbejdspladsen bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
3) Personlig sikkerhed
bejdsområder øger faren for uheld.
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
påvirket af medikamenter eller euforise-
dampe.
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
c) Sørg for, at andre personer og ikke somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
mindst børn holdes væk fra arbejdsom- til alvorlige personskader.
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
distraheres, kan man miste kontrollen
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
over maskinen.
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
2) Elektrisk sikkerhed fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
nedsætter risikoen for personskader.
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
sammen med jordforbundet el-værktøj. lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
Uændrede stik, der passer til kontakter- slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
øger risikoen for personskader.
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
maskindel, er der risiko for personskader.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 107

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og


at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
ikke ud af balance. Dermed har du bedre værktøjer med skarpe skærekanter sætter
muligheder for at kontrollere el-værktøjet, sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
hvis der skulle opstå uventede situationer. føre.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
klædningsgenstande eller smykker. Hold osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- arbejdsforholdene og det arbejde, der
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller til formål, som ligger uden for det fastsat-
langt hår. te anvendelsesområde, kan føre til farlige
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- situationer.
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
5) Service
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv- a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
mængden og dermed den fare, der er for- kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
bundet støv. tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det Fælles advarselshenvisninger til slibning,
stykke arbejde, der skal udføres. Med sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og
det passende el-værktøj arbejder man skærearbejde
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
ne effektområde.
sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes ser, illustrationer og data, som du modtager
og stoppes, er farlig og skal repareres. i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen kan blive kvæstet alvorligt.
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
ninger forhindrer utilsigtet start af Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
el-værktøjet. er beregnet til, er forbundet med fare og
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for kvæstelsr.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
der ikke er fortrolige med maskinen eller til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
ikke har gennemlæst disse instrukser, ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
hvis det benyttes af ukyndige personer.
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- skal være mindst lige så høj som den max.
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde- hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
om delene er brækket eller beskadiget, blive ødelagt eller flyve omkring.
således at el-værktøjets funktion påvir-
kes. Få beskadigede dele repareret, in-
den maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


108 | Dansk

f Indsatsværktøjets udvendige diameter og f Hold altid maskinen i de isolerede gribefla-


tykkelse skal svare til målene på Dit der, når du udfører arbejde, hvor indsats-
el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan værktøjet kan ramme bøjede strømlednin-
ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække- ger eller maskinens eget kabel. Kontakt med
ligt. en spændingsførende ledning kan også sæt-
f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller an- te maskinens metaldele under spænding,
det tilbehør skal passe nøjagtigt til slibe- hvilket kan føre til elektrisk stød.
spindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, f Hold netkablet væk fra roterende indsats-
der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets sli- værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø-
bespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget jet, kan netkablet skæres over eller rammes,
stærkt og kan medføre, at man taber kontrol- og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i
len. det roterende indsatsværktøj.
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi- f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
revner, slibebagskiver for revner, slid eller lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk- kontrollen over el-værktøjet.
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind- f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kon-
re, om det er beskadiget; anvend evt. et takt med det roterende indsatsværktøj, hvor-
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- ved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du krop.
holde dig selv og personer, der befinder sig
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind-
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
mængder metalstøv kan være farligt rent
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
elektrisk.
ste i denne testtid.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
i materialer.
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand- flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
sker eller specialforklæde, der beskytter dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
dig mod små slibe- og materialepartikler. stød.
Øjnene skal beskyttes mod fremmede gen-
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
stande, der flyver rundt i luften og som op-
står i forbindelse med forskelligt arbejde. f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli-
støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
eller blokering fører til et pludseligt stop af
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
soner under arbejdet. Enhver, der betræder
reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
arbejdsområdet, skal bruge personligt be-
satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el-
ringsstedet.
ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
føre til kvæstelser også uden for det direkte
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
arbejdsområde.
ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 109

beskiven brækker af eller fører til et tilbage- Særlige advarselshenvisninger til slibe- og
slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod skærearbejde
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter,
af skivens drejeretning på blokeringsstedet. der er godkendt til dit el-værktøj, og den be-
Derved kan slibeskiver også brække. skyttelseskappe, der er beregnet til disse
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf- slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe-
tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet,
ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt- kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
ninger, der beskrives i det følgende.
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sik-
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at kert på el-værktøjet og være indstillet på en
både krop og arme befinder sig i en positi- sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs.
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An- at den mindst mulige del af slibeskiven skal
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt-
findes, for at have så meget kontrol som telseskappen skal beskytte betjeningsperso-
muligt over tilbageslagskræfterne eller re- nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
aktionsmomenterne, når maskinen kører op med slibeskiven/slibestiften.
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher-
f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
med sidefladen på en skæreskive. Skæreski-
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe- ver er bestemt til materialeafslibning med
den af det roterende indsatsværktøj. Ind- kanten på skiven. Udsættes disse slibeski-
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din ver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
hånd i forbindelse med et tilbageslag. kan de ødelægges.
f Undgå at Din krop befinder sig i det områ- f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin- den rigtige størrelse og form, der passer til
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri- den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
ver el-værktøjet i modsat retning af slibeskiven og forringer således faren for
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. kan være forskellige fra flanger til andre sli-
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- beskiver.
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind- større el-værktøj. Slibeskiver til større
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast, el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el- de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører, tøj arbejder med.
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede Yderligere særlige advarselshenvisninger til
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp- skærearbejde
pigt til tilbageslag, eller at man mister kon- f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
trollen over el-værktøjet. højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
lastning og der er større tendens til, at skiven
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
beskiven/slibestiften.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


110 | Dansk

f Undgå området for og bag ved den roteren- f Anbefales det at bruge en beskyttelseskap-
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro- og trådbørste kan berøre hinanden. Taller-
terende skive slynges direkte ind mod Dig i ken- og kopbørster kan øge deres diameter
tilfælde af et tilbageslag. med tryk og centrifugalkraft.
f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
Ekstra advarselshenvisinnger
Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For- Brug sikkerhedsbriller.
søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
tet, mens den roterer, da dette kan føre til
et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski-
takt med elektriske ledninger kan føre til
ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
eller forårsage et tilbageslag.
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
f Understøt plader eller store emner for at re- vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
ducere risikoen for et tilbageslag som følge trisk stød.
af en fastklemt skæreskive. Store plader
f Åben for start-stop-kontakten og stil den på
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet
stop, når strømforsyningen afbrydes
skal støttes på begge sider, både i nærheden
(f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis
af skæresnittet og ved kanten.
netstikket trækkes ud). Derved forhindres
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be- en ukontrolleret genstart.
stående vægge eller andre områder, man ik-
f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski-
sten. Støvsugeren skal være godkendt til
ve kan forårsage et tilbageslag, når der
opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske
nedsætter risikoen for personskader som føl-
ledninger eller andre genstande.
ge af støv.
Særlige advarselshenvisninger til sandpa- f Hold altid maskinen fast med begge hænder
pirslibning og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
men læs og overhold fabrikantens forskrif- f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
ter mht. slibepapirets størrelse. Slibepapi- spændeanordninger eller skruestik end med
rer, der rager ud over slibebagskiven, kan fø- hånden.
re til kvæstelser eller blokering eller
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
iturivning af slibepapirerne eller til tilbage-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
slag.
de eller eksplodere.
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
med arbejde med trådbørster gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også ta- gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ber trådstykker under almindelig brug. ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
Overbelast ikke trådene med et for stort skadigede ledninger øger risikoen for elek-
tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget trisk stød.
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 111

Funktionsbeskrivelse 19 Kopbørste*
20 Opsugningskappe til skæring med førings-
Læs alle advarselshenvisninger og
slæder*
instrukser. I tilfælde af manglende
21 Diamant-skæreskive*
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko 22 Håndgreb (isoleret gribeflade)
for elektrisk stød, brand og/eller al- *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
vorlige kvæstelser. ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
Klap venligst foldesiden med illustration af pro- fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Støj-/vibrationsinformation
Beregnet anvendelse Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
og børste metal- og stenmaterialer uden brug af tryksniveau 91 dB(A); lydeffektniveau
vand. 102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Til skæring i bundede slibemidler bruges en spe- Brug høreværn!
ciel beskyttelseskappe til skæring. Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der retninger) beregnet iht. EN 60745:
skæres i sten. Overfladeslibning (skrubning): Vibrationsekspo-
Med tilladte slibeværktøjer kan el-værktøjet bru- nering ah =8,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
ges til egnet sandpapirslibning. Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering
ah =3,0 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Illustrerede komponenter Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
Nummereringen af de illustrerede komponenter rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu- dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
strationssiden. ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe
lastningen.
2 Spindel-låsetaste Det angivede svingningsniveau repræsenterer
3 Start-stop-kontakt de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
4 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
5 Slibespindel afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
6 Opsugningskappe til slibning*
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
7 Holdeflange med O-ring ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
8 Hårdmetal-kopskive* Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
9 Spændemøtrik gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
10 Lynspændemøtrik * ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
11 Beskyttelseskappe til slibning
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
12 Slibeskive* hele arbejdstidsrummet.
13 Beskyttelseskappe til skæring* Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
14 Skæreskive* skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
15 Håndbeskyttelse* som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
16 Gummibagskive*
af arbejdsforløb.
17 Slibeblad*
18 Rundmøtrik*

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


112 | Dansk

Tekniske data

Vinkelsliber GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400


Professional Professional Professional Professional
Typenummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Nominel optagen effekt W 1000 1000 1100 1400
Afgiven effekt W 630 630 660 820
Nominelt omdrejningstal min-1 11000 11000 11000 11000
Max. slibeskivediameter mm 115 125 125 125
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibe-
spindlen mm 22 22 22 22
Startstømsbegrænsning – – z z
Konstantelektronik – – z z
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Overensstemmelseserklæring Montering
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er Montering af beskyttelsesanordninger
i overensstemmelse med følgende standarder f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be- udføres arbejde på el-værktøjet.
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under ar-
2006/42/EF.
bejdet eller beskadiges holdeanordningerne på
Teknisk dossier hos: beskyttelseskappen/på el-værktøjet, skal el-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, værktøjet omgående sendes til et autoriseret
D-70745 Leinfelden-Echterdingen værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen kunderådgivning“.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.03.2010

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 113

Beskyttelseskappe til slibning Opsugningskappe til slibning


Sæt beskyttelseskappen Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i
11 på spidelhalsen som forbindelse med hårdmetal-kopskive 8 eller
vist på billedet. Trekant- gummibagskiven 16 med slibeblad 17 kan du
markeringerne på beskyt- bruge opsugningskappen 6. Opsugningskappen
telseskappen skal være i 6 er ikke beregnet til bearbejdning af metal.
overensstemmelse med Opsugningskappen 6 kan forbindes med en eg-
de tilsvarende markerin- net Bosch-støvsuger.
ger på gearholdet.
Opsugningskappen 6 monteres lige som beskyt-
Tryk beskyttelseskappen telseskappen 11. Børstekransen kan udskiftes.
11 på spindelhalsen, til
kanten på beskyttelses- Ekstrahåndtag
kappen sidder på el-værk- f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta-
tøjets flange, og drej beskyttelseskappen, til get 4.
den går hørbart i indgreb.
Skru ekstrahåndtaget 4 ind i gearhovedet på
Tilpas beskytteleskappens position 11 i forhold højre eller venstre side afhængigt af, hvilket ar-
til arbejdets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad bejde, de skal udføres.
og drej beskyttelseskappen 11 i den ønskede
position. Håndbeskyttelse
f Indstil beskyttelseskappen 11 på en sådan f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
måde, at brugeren ikke udsættes for gnist- eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
regn. skiven altid håndbeskyttelsen 15.
f Beskyttelseskappen 11 må kun drejes i for- Fastgør håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndta-
bindelse med en aktivering af sikkerhedsar- get 4.
men 1! Ellers skal el-værktøjet tages ud af
brug og sendes til et autoriseret service- Montering af slibeværktøj
værksted.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 11 udføres arbejde på el-værktøjet.
sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en
beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet. f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme,
når de er i brug; de må først berøres, når de
Beskyttelseskappe til skæring er kølet helt af.
f Brug altid beskyttelseskappen, når der skal Rengør slibespindlen 5 og alle dele, der skal
skæres i bundede slibemidler 13. monteres.
f Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-
der skæres i sten. jet på spindel-låsetasten 2 for at justere slibe-
Beskyttelseskappen til skæring 13 monteres lige spindlen.
som beskyttelseskappen til slibning 11. f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe-
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet
Opsugningskappe til skæring med føringsslæ- blive beskadiget.
de
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde Slibe-/skæreskive
20 monteres lige som beskyttelseskappen til Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete-
slibning 11. ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken
adaptere eller reduktionsstykker.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


114 | Dansk

Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-


mærksom på, at drejeretningspilen på diamant- Lynspændemøtrik
skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem- Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli-
mer overens (se drejeretningspil på gearhoved). gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si- 10 i stedet for spændemøtrikken 9.
de. f Lynspændemøtrikken 10 må kun bruges til
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn- slibe- eller skæreskiver.
demøtrikken 9 og spænde den igen med tapnøg- Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
len, se afsnit „Lynspændemøtrik“. møtrik 10.
f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolle- Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på
res det for korrekt montering og at det kan lynspændemøtrikken 10 ikke peger hen imod
bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
for, at slibeværktøjet ikke rager imod be- ket 23.
skyttelseskappen eller andre dele. Tryk på spindel-låseta-
Holdeflangen 7 er forsynet sten 2 for at justere sli-
med en kunststofdel (O-ring) i 23 bespindlen. Lynspæn-
midterkanten. Mangler O-rin- demøtrikken spændes
gen eller er den beskadiget, ved at dreje slibeski-
skal den ubetinget erstattes ven kraftigt mod højre.
(best.nr. 1 600 210 039), før
holdeflangen 7 monteres.

Lamelslibeskive
f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej-
de med lamelslibeskiven.

Gummi-slibeskive En korrekt fastgjort,


ubeskadiget lynspæn-
f Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbej-
demøtrik løsnes ved at
de med gummibagskiven 16.
dreje fingerringen mod
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si- venstre.
de. Løsne aldrig en fast-
Skru den runde møtrik 18 på og spænd den med siddende lynspænde-
tapnøglen. møtrik med en tang,
men derimod med tap-
Kopbørste/skivebørste nøglen. Anbring tap-
f Montér til arbejde med kopbørsten eller nøglen som vist på bil-
skivebørsten altid håndbeskyttelsen 15. ledet.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
de. Tilladt slibeværktøj
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der
meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli- er nævnt i denne betjeningsvejledning.
bespindelflangen for enden af slibespindelge- Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller om-
vindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast fangshastigheden [m/s] for det benyttede slibe-
med en gaffelnøgle. værktøj skal mindst svare til angivelserne i tabel-
len.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 115

Læs og overhold derfor det tilladte omdrej- Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
ningstal eller omfangshastigheden på slibe- gælder som kræftfremkaldende, især i for-
værktøjets etiket. bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
max. holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
[mm] [mm] folk.
– Anvend helst en støvopsugning.
D b d [min-1] [m/s]
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
d sen.
115 6 22,2 11000 80
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
D 125 6 22,2 11000 80
b terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
D 115 – – 11000 80 vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
125 – – 11000 80

Brug
d
b 75 30 M 14 11000 45
D
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
Drejning af gearhoved spænding skal stemme overens med angi-
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der velserne på el-værktøjets typeskilt.
udføres arbejde på el-værktøjet. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
Du kan dreje gear- 220 V.
hovedet i skridt på Anvendes el-værktøjet sammen med mobile ge-
90°. Dette gør det neratorer, der ikke råder over tilstrækkelige ka-
muligt at stille pacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsre-
start-stop-kontak- gulering med startstrømsforstærkning, kan
ten i en særlig prak- kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan
tisk position, når opstå, når el-værktøjet tændes.
særligt arbejde skal Kontrollér venligst, om den anvendte generator
udføres; f.eks. til er egnet, især mht. netspænding og -frekvens.
skæring med op-
sugningskappen Tænd/sluk
med føringsslæde 20 eller til venstrehåndede. Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet for- kontakten 3 frem.
sigtigt i den nye position og uden at huset tages Til fastholdelse af start-stop-kontakten 3 tryk-
af. Drei igen de 4 skruer fast. kes start-stop-kontakten 3 ned foran, til den fal-
der i hak.
Støv-/spånudsugning El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma- kontakten 3, eller hvis den er fastlåst, trykkes
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan start-stop-kontakten 3 kort bagpå, før den slip-
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån- pes.
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


116 | Dansk

f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i Lamelslibeskive


brug. Slibeværktøjet skal være korrekt Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes
monteret og skal kunne rotere frit. Gen- til at bearbejde bølgede overflader og profiler.
nemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere leve-
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke
tid, lavere støjniveau og lavere slibetemperatu-
rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beska-
rer end almindelige slibeskiver.
diget slibeværktøj kan revne og føre til kvæ-
stelser. Skæring i metal
Startstømsbegrænsning f Brug altid beskyttelseskappen, når der skal
(GWS 1100/GWS 1400) skæres i bundede slibemidler 13.
Den elektroniske startstrømsbegrænsning be- Gennemskæring skal gennemføres med jævn
grænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og fremføring, der passer til det materiale, der skal
muliggør driften til en 16 A-sikring. bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk,
sørg for, at den hverken kommer i klemme eller
Konstantelektronik (GWS 1100/GWS 1400) oscillerer.
Konstantelektronik holder det indstillede om- Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver
drejningstal mellem ubelastet og belastet til- ved at trykke mod dem i siden.
stand næsten konstant.
El-værktøjet skal
altid føres i modlø-
Arbejdsvejledning bet. Ellers er der
f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende fare for, at det tryk-
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“. kes ukontrolleret
ud af snittet.
f Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert
vha. sin egenvægt. Profiler og firkante-
de rør skal helst
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det
skæres over på det
standser.
sted, hvor tvær-
f Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par mi- snittet er mindst.
nutter efter stærk belastning, så indsats-
værktøjet kan køle af. Skæring i sten
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, f Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når
når de er i brug; de må først berøres, når de der skæres i sten.
er kølet helt af. f Brug beskyttelsesmaske.
f El-værktøjet må ikke benyttes med en skæ- f El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ-
restander. ring/tørslibning.
Skrubslibning Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive
til skæring i sten.
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslib-
ning. Bruges opsugningskappen til skæring med fø-
ringsslæde 20 skal støvsugeren være godkendt
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bed-
til at opsuge stenstøv. Bosch tilbyder egnede
ste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslib-
støvsugere.
ning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med
jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt,
misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader
ingen riller på emnet.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 117

Tænd for el-værk- Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.


tøjet og anbring Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
den forreste del af og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
føringsslæden på tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
emnet. Skub for Bosch-elektroværktøj.
el-værktøjet frem
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
med jævn fremfø-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
ring, der passer til
stilling af reservedele.
det materiale, der
skal bearbejdes.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
Når der skæres i meget hårde materialer som
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia-
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
mantskæreskiven blive for varm og derved be-
oner om reservedele findes også under:
skadiges. En gnistkrans, der løber med diamant-
www.bosch-pt.com
skæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad dia-
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
mant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max.
se og indstilling af produkter og tilbehør.
omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en Dansk
gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven er Bosch Service Center
uskarp. Denne slibes igen ved at køre den i porøst Telegrafvej 3
materiale (f.eks. kalksten) i korte bevægelser. 2750 Ballerup
Statiske forskrifter Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
Slidser i bærende vægge skal overholde bestem-
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe-
cielle krav, som gælder i det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Bortskaffelse
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byg- El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
geledelse til råds, før arbejdet påbegyndes. ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Vedligeholdelse og service Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
Vedligeholdelse og rengøring ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
2002/96/EF om affald af elektrisk
udføres arbejde på el-værktøjet.
og elektronisk udstyr skal kasse-
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et bruges iht. gældende miljøforskrifter.
godt og sikkert arbejde.
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsan-
læg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs Ret til ændringer forbeholdes.
ventilationsåbningerne igennem med hyppi-
ge mellemrum og forkoble en fejl-strømbe-
skyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bear-
bejdning af metal kan ledende støv aflejre sig
inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelses-
isolering kan forringes.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


118 | Svenska

Säkerhetsanvisningar d) Missbruka inte nätsladden och använd


sv

den inte för att bära eller hänga upp el-


verktyget och inte heller för att dra
Allmänna säkerhetsanvisningar för el- stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
verktyg sladden på avstånd från värme, olja,
Läs noga igenom alla anvisning- skarpa kanter och rörliga maskindelar.
VARNING
ar. Fel som uppstår till följd av Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- risken för elstöt.
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
Förvara alla varningar och anvisningar för hus använd endast förlängningssladdar
framtida bruk. som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
bruk används minskar risken för elstöt.
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa). f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
1) Arbetsplatssäkerhet vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. minskar risken för elstöt.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
3) Personsäkerhet
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
och använd elverktyget med förnuft. An-
lig omgivning med brännbara vätskor,
vänd inte elverktyg när du är trött eller
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
om du är påverkad av droger, alkohol el-
gnistor som kan antända dammet eller ga-
ler mediciner. Under användning av el-
serna.
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn het leda till allvarliga kroppsskador.
och obehöriga personer på betryggande
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
och skyddsglasögon. Användning av per-
ner kan du förlora kontrollen över el-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
verktyget.
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
2) Elektrisk säkerhet skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
risken för kroppsskada.
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon- c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
takter tillsammans med skyddsjordade lera att elverktyget är frånkopplat innan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och du ansluter stickproppen till vägguttaget
passande vägguttag reducerar risken för och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
elstöt. upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
strömmen kan olycka uppstå.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad. d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
roterande komponent kan medföra
ken för elstöt.
kroppsskada.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 119

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-


till att du står stadigt och håller balan- sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera eggar kommer inte så lätt i kläm och går
elverktyget i oväntade situationer. lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå- verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder, menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote- sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar. situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Service
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor- a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
rekt sätt. Användning av dammutsugning parera elverktyget och endast med origi-
minskar de risker damm orsakar. nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett Gemensamma säkerhetsanvisningar för slip-
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre ning, sandpappersslipning, arbeten med stål-
och säkrare inom angivet effektområde. borste, polering och kapslipning

b) Ett elverktyg med defekt strömställare f Detta elverktyg kan användas som slipma-
får inte längre användas. Ett elverktyg skin med slipskiva, slippapper, stålborste
som inte kan kopplas in eller ur är farligt och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsan-
och måste repareras. visningar, instruktioner, illustrationer och
data som följer med elverktyget. Om nedan-
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
stående anvisningar ignoreras finns risk för
ler ta bort batteriet innan inställningar
elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
dor.
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el- f Detta elverktyg är inte lämpligt för polering.
verktyget. Om elverktyget används för arbeten det inte
är avsett för, kan farliga situationer och
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
kroppsskador uppstå.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an- f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
vändning eller inte läst denna anvisning. uttryckligen godkänt och rekommenderat
Elverktygen är farliga om de används av för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
oerfarna personer. fästas på elverktyget finns det ingen garanti
för en säker användning.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel- f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
fritt och inte kärvar, att komponenter in- minstone motsvara det på elverktyget an-
te brustit eller skadats; orsaker som kan givna högsta varvtalet. Tillbehör med en hö-
leda till att elverktygets funktioner på- gre rotationshastighet kan brista och slungas
verkas menligt. Låt skadade delar repa- ut.
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


120 | Svenska

f Insatsverktygets yttre diameter och tjock- f Håll fast verktyget endast vid de isolerade
lek måste motsvara elverktygets dimensio- greppytorna när arbeten utförs på ställen
ner. Feldimensionerade insatsverktyg kan in- där insatsverktyget kan skada dolda elled-
te på betryggande sätt avskärmas och ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
kontrolleras. spänningsförande ledning kan sätta maski-
f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat nens metalldelar under spänning och leda till
tillbehör måste passa exakt på elverktygets elstöt.
slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt f Håll nätsladden på avstånd från roterande
passar till elverktygets slipspindel roterar insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen
ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att över elverktyget kan nätsladden kapas eller
du förlorar kontrollen över verktyget. dras in varvid risk finns för att din hand eller
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon- arm dras mot det roterande insatsverktyget.
trollera före varje användning insatsverkty- f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats-
gen som t. ex. slipskivor avseende splitter- verktyget stannat fullständigt. Det roteran-
skador och sprickor, sliprondeller avseende de insatsverktyget kan komma i beröring
sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål- med underlaget varvid risk finns för att du
borstar avseende lösa eller brustna trådar. förlorar kontrollen över verktyget.
Om elverktyget eller insatsverktyget skulle f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Klä-
falla ned kontrollera om skada uppstått el- der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
och andra personer i närheten ska efter tyget dras mot din kropp.
kontroll och montering av insatsverktyg
f Rengör regelbundet elverktygets ventila-
ställa er utanför insatsverktygets rotations-
tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
radie och sedan låta elverktyget rotera en
huset och en kraftig anhopning av metall-
minut med högsta varvtal. Skadade insats-
damm kan orsaka farliga elströmmar.
verktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning. f Använd inte elverktyget i närheten av
brännbara material. Risk finns för att gnistor
f Använd personlig skyddsutrustning. An-
antänder materialet.
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm,
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be- f Använd inte insatsverktyg som kräver fly-
hövs, använd dammfiltermask, hörsel- tande kylmedel. Vatten eller andra kylväts-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä- kor kan medföra elstöt.
de som skyddar mot små utslungade slip-
Varning för bakslag
och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
mot utslungade främmande partiklar som f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insats-
kan uppstå under arbetet. Damm- och and- verktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
ningsskydd måste kunna filtrera bort det stålborsten hakar upp sig eller blockerar. Det-
damm som eventuellt uppstår under arbetet. ta leder till abrupt uppbromsning av det rote-
Risk finns för hörselskada under en längre rande insatsverktyget. Härvid accelererar ett
tids kraftigt buller. okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets
rotationsriktning vid inklämningsstället.
f Se till att obehöriga personer hålls på be-
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla
blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
som rör sign inom arbetsområdet måste an-
i arbetsstycket klämmas fast varvid slipski-
vända personlig skyddsutrustning. Brott-
van bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
stycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
skivan rör sig nu mot eller bort från använda-
gen kan slungas ut och orsaka personskada
ren beroende på skivans rotationsriktning vid
även utanför arbetsområdet.
inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
brista.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 121

Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel- f Slipkroppar får användas endast för rekom-
aktig hantering av elverktyget. Detta kan und- menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
vikas genom skyddsåtgärder som beskrivs kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
nedan. materialavverkning med skivans kant. Om
f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan
armarna i ett läge som är lämpligt för att den spricka.
motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd- f För vald slipskiva ska alltid oskadade
handtaget för bästa möjliga kontroll av bak- spännflänsar i korrekt storlek och form an-
slagskrafter och reaktionsmoment vid start. vändas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
Användaren kan genom lämpliga försiktig- och reducerar sålunda risken för slipskiv-
hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och brott. Flänsar för kapskivor och andra slip-
reaktionskrafterna. skivor kan ha olika utseende och form.
f Håll alltid handen på betryggande avstånd f Använd inte nedslitna slipskivor från större
från det roterande insatsverktyget. Insats- elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är
verktyget kan vid ett bakslag gå mot din hand. inte konstruerade för de mindre elverktygens
f Undvik att hålla kroppen inom det område högre varvtal och kan därför spricka.
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bak-
Andra speciella säkerhetsanvisningar för
slaget kommer att driva elverktyget i motsatt
kapslipning
riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället. f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
att den inte utsätts för högt mottryck. För-
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av
sök inte skära för djupt. Om kapskivan över-
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in-
belastas ökar dess påfrestning och risk finns
satsverktyget inte studsar ut från arbets-
för att den snedvrids eller blockerar som se-
stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa
dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
kanter eller vid studsning tenderar det rote-
brott.
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det-
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att f Undvik området framför och bakom den ro-
bakslag uppstår. terande kapskivan. Om du för kapskivan i
arbetsstycket bort från kroppen kan i händel-
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågkling-
se av ett bakslag elverktyget med roterande
or. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bak-
skiva slungas mot din kropp.
slag eller förlust av kontrollen över el-
verktyget. f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
avbryts, koppla från elverktyget och håll
Speciella varningar för slipning och kapslip- det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
ning Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
f Använd endast slipkroppar som godkänts ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip- ning.
kroppar som inte är avsedda för aktuellt f Koppla inte åter på elverktyget om det sit-
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
skyddas och är därför farliga. fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
f Sprängskyddet måste monteras ordentligt skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
på tryckluftverktyget och vara infäst så att kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den stycket eller orsaka bakslag.
del av slipkroppen som är vänd mot använ-
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet
ska skydda användaren mot brottstycken
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


122 | Svenska

f För att reducera risken för ett bakslag till f Lås upp strömställaren och ställ den i Från-
följd av inklämd kapskiva ska skivor och an- läget om strömförsörjningen avbryts t. ex.
dra stora arbetsstycken stödas. Stora ar- vid strömavbrott eller när stickproppen
betsstycken kan böjas ut till följd av hög frånkopplas. Detta hindrar en okontrollerad
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas återstart av verktyget.
på båda sidorna både i närheten av skärspå- f Använd dammutsugning vid bearbetning av
ret och vid kanten. sten. Dammsugaren måste vara godkänd för
f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i utsugning av stendamm. Dessa anordningar
dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. reducerar riskerna i samband med damm.
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt f Håll i elverktyget med båda händerna under
med gas- eller vattenledningar, elledningar arbetet och se till att du står stadigt. El-
eller andra föremål som kan orsaka bakslag. verktyget kan styras säkrare med två händer.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpap- f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
persslipning fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Använd inte för stora slippapper, se tillver-
karens uppgifter om slippapperets storlek. f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
Slippapper som står ut över sliprondellen är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
kan leda till personskada, blockera, rivas sön- na och explodera.
der eller också orsaka bakslag. f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten
ur vägguttaget om den skadats under arbetet.
med trådborstar
Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.
f Observera att trådborstar även under nor-
mal användning förlorar trådbitar. Överbe-
lasta inte stålborsten med för högt anligg-
ningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt Funktionsbeskrivning
tränga in genom kläder och/eller i huden.
Läs noga igenom alla säkerhetsan-
f När sprängskydd används bör man se till att visningar och instruktioner. Fel
sprängskyddet och trådborsten inte berör som uppstår till följd av att säker-
varandra. Tallriks- och koppborstarnas dia- hetsanvisningarna och instruktio-
meter kan till följd av anliggningstryck och nerna inte följts kan orsaka elstöt,
centrifugalkrafter öka. brand och/eller allvarliga person-
skador.
Extra säkerhetsanvisningar
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
Bär skyddsglasögon.
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.

Ändamålsenlig användning
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise- Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning
ra dolda försörjningsledningar eller konsul- och borstning av arbetsstycken i metall och sten
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon- utan vattentillförsel.
takt med elledningar kan orsaka brand och Vid kapning av metall med bundna slipmedel
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex- måste ett speciellt sprängskydd användas.
plosion. Inträngning i en vattenledning kan Vid kapning i sten ordna med dammutsugning
orsaka skador på föremål eller elstöt. till den grad det behövs.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget även
användas för slipning med sandpapper.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 123

Illustrerade komponenter Buller-/vibrationsdata


Numreringen av komponenterna hänvisar till il- Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
lustration av elverktyget på grafiksida. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
1 Upplåsningsspak för sprängskydd Ljudtrycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå
2 Spindellåsknapp 102 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
3 Strömställare Till/Från
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
4 Stödhandtag (isolerad greppyta)
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
5 Slipspindel
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissions-
6 Sugkåpa för slipning* värde ah =8,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
7 Stödfläns med O-ring Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvär-
8 Hårdmetallkoppskiva* de ah =3,0 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
9 Spännmutter Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
10 Snabbspännmutter * denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
11 Sprängskydd för slipning
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
12 Slipskiva* metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
13 Sprängskydd för kapning* ning av vibrationsbelastningen.
14 Kapskiva* Den angivna vibrationsnivån representerar den
15 Handskydd* huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
16 Gummisliprondell*
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
17 Slippapper* lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
18 Rundmutter* kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
19 Koppborste* den öka betydligt.
20 Sugkåpa för kapning med styrslid * För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
21 Diamantkapskiva*
är frånkopplat eller är igång men inte används.
22 Handgrepp (isolerad greppyta) Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör för den totala arbetsperioden.
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro- Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
gram beskrivs allt tillbehör som finns. operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


124 | Svenska

Tekniska data

Vinkelslip GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400


Professional Professional Professional Professional
Produktnummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Upptagen märkeffekt W 1000 1000 1100 1400
Avgiven effekt W 630 630 660 820
Märkvarvtal min-1 11000 11000 11000 11000
max. slipskivsdiameter mm 115 125 125 125
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 22 22 22
Startströmsbegränsning – – z z
Konstantelektronik – – z z
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Skyddsklass /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Försäkran om överensstämmelse Montage


Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” Montering av skyddsutrustning
överensstämmer med följande normer och nor- f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- ten utförs på elverktyget.
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift el-
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: ler stödanordningarna på spängskyddet/el-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, verktyget skadats, måste berörda delar/elverk-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tyget bytas ut eller för service skickas till en
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen serviceverkstad, för adresser se avsnittet
Senior Vice President Head of Product „Kundservice och kundkonsulter“.
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.03.2010

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 125

Sprängskydd för slipning Till utsugningshuven 6 kan en lämplig Bosch


Sätt upp sprängskyddet dammsugare anslutas.
11 på spindelhalsen som Utsugningshuven 6 är monterad som spräng-
figuren visar. Sprängskyd- skyddet 11. Borstkransen kan bytas ut.
dets triangelnockar måste
ligga mot respektive mar- Stödhandtag
keringar på växelhuvudet. f Använd alltid elverktyget med stödhandtag
Tryck fast sprängskyddet 4.
11 på spindelhalsen tills Skruva fast stödhandtaget 4 i relation till arbets-
sprängskyddets fläns lig- sätt till höger eller vänster om växelhuset.
ger an mot elverktygets
fläns och vrid sedan Handskydd
sprängskyddet tills det f För arbeten med gummisliprondellen 16 el-
hörbart snäpper fast. ler med koppborste/skivborste/lamellslip-
Anpassa sprängskyddet 11 till den ställning ar- skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
betet kräver. Tryck upplåsningsspaken 1 uppåt Fäst handskyddet 15 med stödhandtaget 4.
och vrid sprängskyddet 11 till önskat läge.
f Ställ in sprängskyddet 11 så att gnistor inte Montering av slipverktyg
sprutas mot användaren. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
f Att vrida sprängskyddet 11 får endast vara ten utförs på elverktyget.
möjligt när upplåsningsspaken 1 påverkats! f Slip- och kapskivorna blir under arbetet
I annat fall får elverktyget absolut inte läng- mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
re användas och måste lämnas in till kund- nat.
servicen för kontroll.
Rengör slipspindeln 5 och alla delar som skall
Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 11 monteras.
garanterar att endast det sprängskydd kan mon-
teras som passar till elverktyget. Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
tyg spindellåsknappen 2 för blockering av slip-
Sprängskydd för kapning spindeln.
f Vid kapning med bundna slipmedel använd f Tryck ned spindellåsknappen endast när
alltid sprängskyddet 13. slipspindeln står stilla. I annat fall kan el-
f Vid kapning i sten ordna med dammutsug- verktyget skadas.
ning till den grad det behövs. Slip-/kapskiva
Sprängskyddet för kapning 13 monteras på sam- Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
ma sätt som sprängskyddet för slipning 11. let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
Sugkåpa för kapning med styrslid ducerstycken eller adapter.

Sugkåpa för kapning med styrslid 20 monteras Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
på samma sätt som sprängskyddet för slipning att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
11. verktygets rotation överensstämmer (se rota-
tionspil på växelhuset).
Sugkåpa för slipning Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
För uppsamling av dammet vid slipning av färg, dan.
lack och plast med hårdmetallkoppskivor 8 eller För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
gummisliprondeller 16 med slippapper 17 kan spännmuttern 9 och dra sedan fast den med två-
utsugningshuven 6 användas. Utsugningshuven stiftsnyckeln, se avsnittet ”Snabbspännmutter”.
6 får inte användas vid bearbetning av metall.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


126 | Svenska

f Kontrollera efter montering och före start Se vid påskruvning till att texten på snabb-
av slipverktyget att det monterats på rätt spännmuttern 10 inte ligger mot slipskivan; pi-
sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slip- len måste vara riktad mot indexmärket 23.
verktyget inte berör sprängskyddet eller Tryck på spindelns lås-
andra delar. knapp 2 för låsning av
I stödflänsen 7 finns kring cen- 23 slipspindeln. För åt-
treransatsen en plastdel dragning av snabb-
(O-ring) insatt. Om O-ringen spännmuttern vrid slip-
saknas eller är skadad måste skivan kraftigt medurs.
måste den ovillkorligen ersät-
tas (objektnummer
1 600 210 039) innan stödflän-
sen 7 monteras.

Lamellslipskiva
f För arbeten med lamellslipskiva ska hand-
skyddet 15 monteras. En ordentligt fast-
spänd och oskadad
Gummisliprondell snabbspännmutter kan
f För arbeten med gummisliprondell 16 ska för hand s när den räff-
handskyddet 15 monteras. lade ringen vrids mot-
urs.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi- Lossa aldrig en hårt-
dan. sittande snabbspänn-
Skruva på rundmuttern 18 och dra fast med två- mutter med tång utan
stiftsnyckeln. använd tvåstiftsnyck-
eln. Lägg an tvåstiftsnyckeln som bilden visar.
Koppborste/skivborste
f För arbeten med koppborste eller skivbor- Tillåtna slipverktyg
ste ska handskyddet 15 monteras.
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi- visning kan användas.
dan.
Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas heten [m/s] hos använt slipverktyg måste minst
upp på slipspindeln så långt att den ligger sta- motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
digt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slip-
spindelgängan. Spänn fast koppborsten/skiv- Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihas-
borsten med fast skruvnyckel. tigheter på slipverktygets etikett.

Snabbspännmutter
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan
hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern 9
snabbspännmuttern 10 användas.
f Snabbspännmuttern 10 får endast använ-
das för slip- och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspänn-
mutter 10.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 127

– Använd om möjligt dammutsugning.


max. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
[mm] [mm] – Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
D b d [min-1] [m/s] terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
d
115 6 22,2 11000 80 ler för bearbetat material.
D 125 6 22,2 11000 80
b

D 115 – – 11000 80 Drift


125 – – 11000 80

Driftstart
d
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
b 75 30 M 14 11000 45 strömkällans spänning överensstämmer
D med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
Svängning av växelhuvudet
När elverktyget används på mobila generatorer
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
som inte förfogar över tillräckliga effektreserver
ten utförs på elverktyget.
eller som saknar lämplig spänningsreglering
Du kan vrida växel- med startströmsförstärkning kan effektförlust
huvudet i steg om eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
90°. Detta medger Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell
att strömställaren användning och speciellt dess nätspänning och
kan ställas i ett för -frekvens.
hanteringen gynn-
samt läge, t. ex. för In- och urkoppling
kapning med sug- Skjut för inkoppling av elverktyget strömställa-
kåpa och styrslid ren Till/Från 3 framåt.
20 eller för vänster-
För att spärra strömställare Till/Från 3 tryck ned
hänta.
strömställaren Till/Från 3 framtill tills den snäp-
Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhu- per fast.
vudet försiktigt utan att ta bort det från huset
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
till önskat läge. Dra åter fast de 4 skruvarna.
ren Till/Från 3 eller om den är låst tryck helt kort
baktill på strömställaren Till/Från 3 och släpp
Damm-/spånutsugning den igen.
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig f Kontrollera slipverktygen innan de tas i
målning, vissa träslag, mineraler och metall bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon-
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand- terat och kunna rotera fritt. Provkör minst
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio- under 1 minut utan belastning. Använd inte
ner och/eller andningsbesvär hos använda- skadade, orunda eller vibrerande slipverk-
ren eller personer som uppehåller sig i tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och or-
närheten. saka personskada.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


128 | Svenska

Startströmsbegränsning Kapning av metall


(GWS 1100/GWS 1400) f Vid kapning med bundna slipmedel använd
Den elektroniska startströmsbegränsaren be- alltid sprängskyddet 13.
gränsar effekten vid inkoppling av elverktyget Vid kapslipning mata fram elverktyget med mått-
och därför kan en 16 A säkring användas. lig och en till materialet anpassad hastighet.
Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller
Konstantelektronik (GWS 1100/GWS 1400)
snedställas eller oscilleras.
Den inbyggda elektroniken håller maskinens
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
varvtal i det närmaste konstant även på tomgång
och under belastning och garanterar en jämn ar- Elverktyget ska all-
betseffekt. tid föras i mat-
ningsriktningen. I
annat fall finns risk
Arbetsanvisningar
för att det okon-
f Var försiktig vid spårning i bärande väggar, trollerat trycks ur
se stycket ”Statiska anvisningar”. skärspåret.
f Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger Vid kapning av pro-
stadigt på grund av egen vikt. filer och fyrkants-
f Belasta inte elverktyget till den grad att det rör lägg an kapski-
stannar. van vid det minsta
f Om elverktyget använts under hög belast- tvärsnittet.
ning låt det gå några minuter på tomgång Kapning av sten
för avkylning av instatsverktyget.
f Vid kapning i sten ordna med dammutsug-
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet ning till den grad det behövs.
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
nat. f Bär dammskyddsmask.

f Elverktyget får inte användas med ett kap- f Elverktyget får användas endast för torr-
bord. skärning/torrslipning.
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast
Skruppning en diamantkapskiva.
f Använd aldrig kapskivor för skrubbning. När en sugkåpa används för kapning med styr-
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås slid 20 måste dammsugaren vara godkänd för
vid en inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta utsugning av stendamm. Bosch erbjuder lämpli-
elverktyget med måttligt tryck fram och tillbaka. ga dammsugare.
Härvid blir arbetsstycket inte för hett, missfär- Koppla på el-
gas inte och det bildas inte heller spår. verktyget och lägg
an det med styrslä-
Lamellslipskiva
dens främre del
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga mot arbetsstycket.
ytor och profiler bearbetas. Mata fram el-
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livs- verktyget med
längd, lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer måttlig och en till
än vanliga slipskivor. materialet anpas-
sad hastighet.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 129

När mycket hårda material bearbetas som t. ex.


betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan Kundservice och kundkonsulter
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote- Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken paration och underhåll av produkter och reserv-
på överhettning. delar. Sprängskissar och informationer om re-
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap- servdelar lämnas även på adressen:
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång www.bosch-pt.com
med högsta varvtal. Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning det gäller frågor beträffande köp, användning
runtom skivan är tecken på att diamantkapski- och inställning av produkter och tillbehör.
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan- Svenska
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant-
kapskivan åter skärpas. Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Statiska anvisningar 2750 Ballerup
Spår i bärande väggar bör utföras enligt stan- Danmark
dard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika be- Tel.: +46 (020) 41 44 55
stämmelser. Fax: +46 (011) 18 76 91
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten
i samråd med ansvarig fackman för statik, arki- Avfallshantering
tekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Underhåll och service Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Underhåll och rengöring Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- triska och elektroniska apparater
ten utförs på elverktyget. och dess modifiering till nationell
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
ningar rena för bra och säkert arbete. parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
f Använd under extrema betingelser om möj- vinning.
ligt en utsugningsanläggning. I dylika fall
ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta
Ändringar förbehålles.
och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid
bearbetning av metall kan damm samlas i el-
verktygets inre. Elverktygets skyddsisolering
kan försämras.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


130 | Norsk

Sikkerhetsinformasjon d) Ikke bruk ledningen til andre formål,


no

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge


det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over- veger seg. Med skadede eller opphopede
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
ler alvorlige skader. verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- ning som er egnet til utendørs bruk. Når
nene. du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
elektriske støt.
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
(uten ledning). troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen feilbryter reduserer risikoen for elektriske
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
3) Personsikkerhet
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
splosjonsutsatte omgivelser – der det
når du er trett eller er påvirket av narko-
befinner seg brennbare væsker, gass el-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
kan antenne støv eller damper.
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
c) Hold barn og andre personer unna når
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
trollen over elektroverktøyet.
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
2) Elektrisk sikkerhet hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
forandres på noen som helst måte. Ikke gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
bruk adapterstøpsler sammen med jor- et er slått av før du kobler det til strøm-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler men og/eller batteriet, løfter det opp
som ikke er forandret på og passende eller bærer det. Hvis du holder fingeren
stikkontakter reduserer risikoen for elek- på bryteren når du bærer elektroverktøyet
triske støt. eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
uhell.
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
ke støt hvis kroppen din er jordet. før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
roterende verktøydel, kan føre til skader.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 131

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.


for å stå stødig og i balanse. Dermed kan Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
du kontrollere elektroverktøyet bedre i skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
uventede situasjoner. tere å føre.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsli-
troverktøy som er beregnet til den type per
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping,
rere i det angitte effektområdet. arbeid med stålbørster og kapping
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
repareres. og data som du får levert sammen med elek-
troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
ild og/eller store skader.
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort. f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
starting av elektroverktøyet. det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
farer og skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
maskinen brukes av personer som ikke regnet og anbefalt av produsenten for dette
er fortrolig med dette eller ikke har lest elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
disse anvisningene. Elektroverktøy er far- høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
lige når de brukes av uerfarne personer. dette ingen sikker bruk.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk- må være minst like høyt som det maksimale
tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem- turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
mes fast, og om deler er brukket eller Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
skadet, slik at dette innvirker på elektro- kan brekke og slynges rundt.
verktøyets funksjon. La disse skadede de- f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
lene repareres før elektroverktøyet bru- verktøyet må tilsvare målene for elektro-
kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
årsaken til mange uhell. res eller kontrolleres tilstrekkelig.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


132 | Norsk

f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller f Hold strømledningen unna roterende inn-


annet tilbehør må passe nøyaktig på slipe- satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
spindelen til elektroverktøyet. Innsatsverk- elektroverktøyet kan strømledningen kappes
tøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde- eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, armen din kan komme inn i det roterende
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mis- innsatsverktøyet.
ter kontrollen. f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats-
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før verktøyet er stanset helt. Det roterende inn-
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipe- satsverktøyet kan komme i kontakt med over-
skiver er splintret eller revnet, om slipetal- flaten der maskinen legges ned, slik at du kan
lerkener er revnet eller svært slitt, om stål- miste kontrollen over elektroverktøyet.
børster har løse eller har brukkede tråder. f La aldri elektroverktøyet være innkoblet
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøy- mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
et faller ned, må du kontrollere om det er inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
skadet eller bruk et ikke skadet innsats- tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
verktøy. Når du har kontrollert og satt inn og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
innsatsverktøyet, må du holde personer kroppen din.
som oppholder seg i nærheten unna det ro-
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro-
terende innsatsverktøyet og la elektroverk-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorvif-
tøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
ten trekker støv inn i huset, og en stor opp-
Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
samling av metallstøv kan medføre elektrisk
løpet av denne testtiden.
fare.
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhen-
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
gig av typen bruk må du bruke visir, øyebe-
brennbare materialer. Gnister kan antenne
skyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
disse materialene.
må du bruke støvmaske, hørselvern, verne-
hansker eller spesialforkle som holder små f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flyten-
slipe- og materialpartikler unna kroppen de kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly-
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlege- tende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
mer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
typen støv som oppstår ved denne bruken. f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
tid, kan du miste hørselen. blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipe-
tallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging el-
f Pass på at andre personer holder tilstrekke-
ler blokkering fører til at det roterende inn-
lig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som
satsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
går inn i arbeidsområdet må bruke person-
akselereres et ukontrollert elektroverktøy
lig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet el-
mot innsatsverktøyets dreieretning på blok-
ler brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
keringstedet.
derfor også forårsake skader utenfor det di-
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
rekte arbeidsområdet.
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på sli-
f Hold maskinen kun på de isolerte gripefla- peskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
tene, hvis du utfører arbeid der innsats- henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin- ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven be-
ger eller den egne strømledningen. Kontakt veger seg da mot eller bort fra brukeren, av-
med en spenningsførende ledning kan også hengig av skivens dreieretning på
sette maskinens metalldeler under spenning blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
og føre til elektriske støt. brekke.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 133

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- kappeskive. Kappeskiver er beregnet til ma-
skrevet nedenstående. terialfjerning med kanten på skiven. Innvirk-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser ning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
kroppen og armene dine i en stilling som skivene brekker.
kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å størrelse og form for den slipeskiven du har
ha størst mulig kontroll over tilbake- valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved reduserer slik faren for at slipeskiven brek-
oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbake- ker. Flenser for kappeskiver kan være anner-
slags- og reaksjonsmomenter med egnede til- ledes enn flenser for andre slipeskiver.
tak. f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elek-
f Hold aldri hånden i nærheten av det rote- troverktøy. Slipeskiver for større elektro-
rende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
kan bevege seg over hånden din ved tilbake- på mindre elektroverktøy og kan brekke.
slag.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
f Unngå at kroppen din befinner seg i områ-
det der elektroverktøyet vil bevege seg ved f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektro- sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
verktøyet i motsatt retning av slipeskivens En overbelastning av kappeskiven øker slita-
dreieretning på blokkeringsstedet. sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
ring og dermed også muligheten til tilbake-
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
slag eller brudd på slipeskiven.
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem- f Unngå området foran og bak den roterende
mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette verktøyet med den roterende skiven ved til-
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. bakeslag slynges direkte mot kroppen din.

f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sag- f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbry-
blad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilba- ter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
keslag eller til at man mister kontrollen over holder det rolig til skiven er stanset helt.
elektroverktøyet. Forsøk aldri å trekke den roterende kappe-
skiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et
Spesielle advarsler om sliping og kapping tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokke-
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for ringen.
dette elektroverktøyet og et vernedeksel f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge
som er konstruert for denne typen slipeski- det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp-
ve. Slipeskiver som ikke ble konstruert for eskiven oppnå det maksimale turtallet før
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til- du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
svarende og er ikke sikre. kan skiven henge seg opp, springe ut av ar-
f Vernedekselet må monteres sikkert på elek- beidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
troverktøyet og innstilles slik at det oppnås f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
så stor sikkerhet som mulig, dvs. den min- redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast-
ste delen på slipeskiven skal peke åpent klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan
mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kon- støttes på begge sider, både nær kappesnit-
takt med slipeskiven. tet og på kanten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


134 | Norsk

f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss- f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om- der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
råder. Den inntrengende kappeskiven kan Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske der.
ledninger eller gjenstander som kan forårsa- f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
ke tilbakeslag. holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver,
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
følg produsentens informasjoner om slipe-
eller eksplodere.
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut
over slipetallerkenen kan forårsake skader og f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner ning. Ikke berør den skadede ledningen og
eller til at det oppstår tilbakeslag. trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster risikoen for elektriske støt.
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i lø-
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele-
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
Funksjonsbeskrivelse
tøy og/eller hud. Les gjennom alle advarslene og an-
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, visningene. Feil ved overholdelsen
må du forhindre at vernedekselet og stål- av advarslene og nedenstående an-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og visninger kan medføre elektriske
koppbørster kan få større diameter med støt, brann og/eller alvorlige ska-
presstrykk og sentrifugalkrefter. der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
Ekstra advarsler
og la denne siden være utbrettet mens du leser
Bruk vernebriller. bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
ping og børsting av metall og stein uten bruk av
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
vann.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
må det brukes et spesielt vernedeksel til kappin-
med elektriske ledninger kan medføre brann
gen.
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrek-
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
kelig støvavsuging.
ledning forårsaker materielle skader og kan
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
medføre elektriske støt.
et brukes til sandpapirsliping.
f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-po-
sisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks.
ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes
ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start.
f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
ne reduserer farer på grunn av støv.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 135

Illustrerte komponenter Støy-/vibrasjonsinformasjon


Nummereringen av de illustrerte komponentene Måleverdier for lyden funnet i henhold til
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra- EN 60745.
sjonssiden. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
1 Låsespak for vernedeksel trykknivå 91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A).
2 Spindel-låsetast Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
3 På-/av-bryter
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
4 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
ninger) beregnet jf. EN 60745:
5 Slipespindel
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemis-
6 Avsugdeksel til sliping* jonsverdi ah =8,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
7 Festeflens med O-ring Sliping med slipeskive: Svingningsemisjonsverdi
8 Hardmetall-koppskive* ah =3,0 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
9 Spennmutter Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
10 Selvspennende mutter * gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
11 Vernedeksel til sliping
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
12 Slipeskive* egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
13 Vernedeksel til kapping* ningsbelastningen.
14 Kappeskive* Det angitte svingningsnivået representerer de
15 Håndbeskyttelse* hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
16 Gummislipetallerken*
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
17 Slipeskive* utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
18 Rundmutter* avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
19 Koppbørste* svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
20 Avsugdeksel til kapping med føringssleide * rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
21 Diamant-kappeskive*
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
22 Håndtak (isolert grepflate) nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan- Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i gen over hele arbeidstidsrommet.
vårt tilbehørsprogram. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


136 | Norsk

Tekniske data

Vinkelsliper GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400


Professional Professional Professional Professional
Produktnummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Opptatt effekt W 1000 1000 1100 1400
Avgitt effekt W 630 630 660 820
Nominelt turtall min-1 11000 11000 11000 11000
Max. slipeskivediameter mm 115 125 125 125
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespin-
delen mm 22 22 22 22
Startstrømbegrensing – – z z
Konstantelektronikk – – z z
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

Samsvarserklæring Montering
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over- Montering av beskyttelsesinnretninger
ens med følgende normer eller normative doku- f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive- res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ne 2004/108/EF, 2006/42/EF. ten.
Tekniske underlag hos: Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av drif-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, ten eler skader på festeinnretningene på verne-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen dekselet/på elektroverktøyet må elektroverktøy-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen et straks sendes inn til kundeservice, adresser
Senior Vice President Head of Product se avsnittet „Kundeservice og kunderådgiv-
Engineering Certification ning“.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.03.2010

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 137

Vernedeksel til sliping Avsugdekselet 6 monteres på samme måte som


Sett vernedekselet 11 på vernedekselet 11. Børsteringen kan skiftes ut.
spindelhalsen som vist på
Ekstrahåndtak
bildet. Trekantmarkeringe-
ne på vernedekselet må f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd-
stemme overens med de taket 4.
tilsvarende markeringene Skru ekstrahåndtaket 4 inn på høyre eller ven-
på girhodet. stre side av girhodet avhengig av typen bruk.
Trykk vernedekselet 11 inn
Håndbeskyttelse
på spindelhalsen til kanten
på vernedekselet ligger f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 el-
mot flensen til elektroverk- ler koppbørsten/skivebørsten/lamellski-
tøyet og drei vernedekse- ven må du alltid montere håndbeskyttelsen
let til det hørbart går i lås. 15.
Tilpass vernedekselets 11 stilling til arbeidssitu- Fest håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaket
asjons krav. Trykk da låsespaken 1 oppover og 4.
drei vernedekselet 11 til ønsket posisjon.
f Innstill vernedekselet 11 slik at gnistene Montering av slipeverktøy
ikke fyker mot brukeren. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
f Vernedekselet 11 må kun kunne dreies når res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
låsespaken 1 trykkes! Ellers må elektro- ten.
verktøyet ikke brukes videre og må leveres
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un-
inn til kundeservice.
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.
Merk: Kodeknastene på vernedekslet 11 sørger
Rengjør slipespindelen 5 og alle delene som skal
for at det kun kan monteres et passende verne-
monteres.
deksel på elektroverktøyet.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
Vernedeksel til kapping dellåsetasten 2 låses rundt slipespindelen.
f Ved kapping med bakelitt-bundede slipe- f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe-
midler må du alltid bruke vernedekselet 13. spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el-
f Ved kapping i stein må du sørge for en til- lers ta skade.
strekkelig støvavsuging.
Slipe-/kappeskive
Vernedekselet til kapping 13 monteres på sam-
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hul-
me måte som vernedekselet til sliping 11.
lets diameter må passe til festeflensen. Ikke
Avsugdeksel til kapping med føringssleide bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
Avsugdekselet til kapping med føringssleide 20 Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe
monteres på samme måte som vernedekselet til på at dreieretningspilen på diamant-kappeski-
sliping 11. ven og elektroverktøyets dreieretning (se
dreieretningspilen på girhodet) stemmer over-
Avsugdeksel til sliping ens.
Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunst- Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
stoff i kombinasjon med hardmetall-koppskiver 8 den.
eller gummislipetallerkenen 16 med slipeskiven
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
17 kan du bruke avsugdekselet 6. Avsugdekselet
spennmutteren 9 og spenner denne med hake-
6 er ikke beregnet til bearbeidelse av metall.
nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
På avsugdekselet 6 kan det kobles til en egnet
Bosch-støvsuger.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


138 | Norsk

f Etter montering av slipeverktøyet og før Trykk spindel-låsetas-


innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy- ten 2 for å låse slipe-
et er korrekt montert og kan dreies fritt. 23 spindelen. Til fasttrek-
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor- king av hurtiglåsen,
ti vernedekselet eller andre deler. dreier du slipeskiven
I tangen 7 er det satt inn en kraftig i urviserretning.
kunststoffdel (O-ring) rundt
sentreringskanten. Hvis denne
O-ringen mangler eller er ska-
det, må den absolutt skiftes ut
(produktnummer
1 600 210 039) før tangen 7
monteres. En feilfritt festet, uska-
det hurtiglås kan løs-
Lamellslipeskive nes ved å dreie den ri-
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid flede ringen manuelt
med lamellslipeskiven. mot urviserne.
Du må aldri løsne en
Gummi-slipetallerken fastsittende hurtiglås
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 med en tange, men
må du alltid montere håndbeskyttelsen 15. bruk en hakenøkkel.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi- Sett hakenøkkelen på
den. som vist på bildet.

Skru rundmutteren 18 på og spenn denne med


hakenøkkelen.
Godkjente slipeverktøy
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i
Koppbørste/skivebørste denne bruksanvisningen.
f Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas-
med koppbørsten eller skivebørsten. tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi- tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
den. Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så
langt inn på slipespindelen at slipespindelflen-
sen ligger godt mot enden på slipespindelgjen- max.
gen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med [mm] [mm]
en fastnøkkel. D b d [min-1] [m/s]

d
Hurtiglås 115 6 22,2 11000 80
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av yt-
D 125 6 22,2 11000 80
b
terligere verktøy kan du istedet for spennmutte-
ren 9 også bruke hurtiglåsen 10.
D 115 – – 11000 80
f Hurtiglåsen 10 må kun brukes til slipe- eller 125 – – 11000 80
kappeskiver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 10. d
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til 75 30 M 14 11000 45
b
hurtiglåsen 10 ikke peker mot slipeskiven; pi-
len må peke mot indeksmerket 23. D

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 139

Inndreining av girhodet Bruk


f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
Du kan dreie girho-
til strømkilden må stemme overens med an-
det i 90°-skritt. Slik
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
kan på-/av-bryteren
Elektroverktøy som er merket med 230 V
settes i en bedre
kan også brukes med 220 V.
håndteringsposi-
sjon for spesielle Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømge-
arbeidssituasjo- neratorer, som ikke har tilstrekkelige effektre-
ner, f. eks. for kap- server hhv. egnet spenningsregulering (med
ping med avsug- startstrømforsterkning), kan det oppstå effekt-
dekselet med tap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
føringssleiden 20 eller for venstrehendte. Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt
når det gjelder strømspenning og -frekvens.
Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsik-
tig og uten å ta det av fra huset inn i en ny po- Inn-/utkobling
sisjon. Trekk de 4 skruene fast igjen. Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
på-/av-bryteren 3 fremover.
Støv-/sponavsuging Til låsing av på-/av-bryteren 3 skyver du på-/av-
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no- bryteren 3 ned foran til den går i lås.
en tresorter, mineraler og metall kan være Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv på-/av-bryteren 3 hhv. – hvis den er låst – tryk-
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån- ker du på-/av-bryteren 3 ett øyeblikk og slipper
dedrettssykdommer hos brukeren eller per- den deretter.
soner som befinner seg i nærheten. f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel- verktøyet må være feilfritt montert og kun-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi- ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei- minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler). skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og for-
fagfolk. årsake skader.
– Bruk helst et støvavsug.
Startstrømbegrensing (GWS 1100/GWS 1400)
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
Den elektroniske startstrømbegrensningen be-
sen.
grenser effekten ved innkobling av elektroverk-
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
tøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring.
filterklasse P2.
Konstantelektronikk (GWS 1100/GWS 1400)
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides. Konstantelektronikken holder turtallet nesten
konstant i tomgang og ved belastning; dette sik-
rer en jevn arbeidseffekt.

Arbeidshenvisninger
f Vær forsiktig når du lager slisser i bærende
vegger, se avsnittet «Informasjoner om
statikk».
f Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger
godt fast med sin egen vekt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


140 | Norsk

f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at Kapping av stein


det stanser. f Ved kapping i stein må du sørge for en til-
f La elektroverktøyet gå noen minutter i tom- strekkelig støvavsuging.
gang etter sterk belastning for å avkjøle det. f Bruk en støvmaske.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un- f Elektroverktøyet må kun brukes til tørr-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. skjæring/tørrsliping.
f Ikke bruk elektroverktøyet med et kap- Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av
pestativ. stein.
Grovsliping Ved bruk av avsugdekselet til kapping med fø-
ringssleide 20 må støvsugeren være godkjent til
f Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
avsuging av steinstøv. Bosch har egnede støvsu-
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det bes- gere.
te arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elek-
Slå på elektroverk-
troverktøyet frem og tilbake med middels trykk.
tøyet og sett det
Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, misfarges
med fremre del av
ikke og det oppstår ikke riller.
føringssleiden på
Lamellslipeskive arbeidsstykket.
Skyv elektroverk-
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bear-
tøyet fremover
beide buede overflater og profiler.
med middels sterk
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, kraft som er tilpas-
lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn set materialet som
vanlige slipeskiver. skal bearbeides.
Kapping av metall
f Ved kapping med bakelitt-bundede slipe- Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks.
midler må du alltid bruke vernedekselet 13. betong med høyt kiselinnhold, kan diamant-
kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En
Ved kapping må du skyve fremover med middels
gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et ty-
sterk kraft som er tilpasset materialet som skal
delig tegn på dette.
bearbeides. Du må ikke utøve trykk på kappeski-
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven
ven, kile den fast eller oscillere.
gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk å avkjøles.
mot siden.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans
Elektroverktøyet rundt er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt
må alltid føres med butt. Du kan slipe denne med korte snitt i abra-
motgående beve- sivt materiale (f. eks. kalksandstein).
gelser. Det er ellers
fare for at den tryk- Informasjoner om statikk
kes ukontrollert ut Slisser i hovedvegger må tilsvare standard
av snittet. DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser.
Ved kapping av Disse forskriftene skal absolutt overholdes.
profiler og firkant- Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki-
rør bør du starte på tekt eller byggeledelse.
det minste tverr-
snittet.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 141

Service og vedlikehold Deponering


Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
Vedlikehold og rengjøring res inn til miljøvennlig gjenvinning.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- Kun for EU-land:
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
ten.
søppel!
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal- Jf. det europeiske direktivet
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og 2002/96/EF vedr. gamle elektris-
sikkert. ke og elektroniske apparater og
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig tilpassingen til nasjonale lover må
alltid bruke et avsuganlegg. I slike tilfeller, gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av me- vennlig resirkulering.
tall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
Rett til endringer forbeholdes.
elektroverktøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.

Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


142 | Suomi

Turvallisuusohjeita d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh- pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
jeet la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuusohjeiden neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- sähköiskun vaaraa.
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
miseen. ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-
vaisuutta varten. don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö- f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-


kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja päristössä ei ole vältettävissä, tulee
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
ja (ilman verkkojohtoa). suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
1) Työpaikan turvallisuus
3) Henkilöturvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va- a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
paturmiin. työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
sytyttää pölyn tai höyryt.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
muualle.
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
2) Sähköturvallisuus lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut- c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis- ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
torasia-adaptereita maadoitettujen säh- ennen kuin liität sen sähköverkkoon
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis- nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
tistat itsesi onnettomuuksille.
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
loukkaantumiseen.
kun riskiä.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 143

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huoleh- f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.


di aina tukevasta seisoma-asennosta ja ta- Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
sapainosta. Täten voit paremmin hallita säh- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
kötyökalua odottamattomissa tilanteissa. tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. hallita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pi- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
dä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liik- totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
kuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pit- sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
kät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. teet ja suoritettava toimenpide.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- rallisiin tilanteisiin.
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
5) Huolto
pölyn aiheuttamia vaaroja.
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä- henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
sittely väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- säilyy turvallisena.
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol- Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihi-
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
omista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja kat-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
kaisuhiontaa varten
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. neena, hiekkapaperihiomakoneena, teräs-
harjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huo-
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
mioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyöka-
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
lun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon
työkalun tahattoman käynnistyksen.
ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
f Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
Käyttö, johon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu,
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaan-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
tumista.
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis-
kokemattomat henkilöt. taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen-
omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
ei takaa sen turvallista käyttöä.
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu- f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka-
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. lussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvi-
Anna korjata nämä vioittuneet osat en- ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeu-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy- della, saattaa murtua ja sinkoutua
tyvät huonosti huolletuista laitteista. ympäristöön.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


144 | Suomi

f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu- f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä


den tulee vastata sähkötyökalun mittatieto- pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyö-
ja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voi- kalu saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
da suojata tai hallita riittävästi. johtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyöka- johtaa sähköiskuun.
lut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto-
hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hal-
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hal- linnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
linnan menettämiseen. tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaih- f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
totyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirs- vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
toutumia tai halkemia, hiomalautasessa hal- Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepo-
keamia tai voimakasta kulumista, pintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallin-
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lan- nan.
koja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu pu- f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
toaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyö-
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka- rivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porau-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt tua kehoosi.
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydel-
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä
lä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyöka-
työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn
lut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilan-
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käy- teita.
tä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, sil-
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
mäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista,
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suoja-
käsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suo- f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
jaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukka- nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
silta. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
esineiltä, jotka saattavat syntyä erilaisessa käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly.
Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyö-
saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon. rivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hio-
malautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turval-
tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai
lisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella,
puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilö-
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Täl-
kohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai
löin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa sin-
tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuun-
koutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä
nasta vastakkaiseen suuntaan.
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu pu-
ristukseen työkappaleeseen, saattaa hioma-
laikan reuna, joka on uponnut työkappalee-
seen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 145

ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheut- f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
taa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyt- man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
tävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakoh- leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
dassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. tamiselta.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös- f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi- hen käyttöön mihin niitä suositellaan.
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste- Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupin-
taan seuraavassa. taa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hi-
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke- ontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistu-
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt va voima saattaa murtaa hiomalaikan.
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina lisä- f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
kahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pystyi- muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
sit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse- hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
työkalun ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamoment- poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
tivoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpi-
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
teitä.
neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais- pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kun sattuessa liikkua kätesi yli. kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta- Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-oh-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai- jeita
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
nähden tarttumiskohdassa. an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, te- leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto- vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa- tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä murtumisen mahdollisuutta.
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi- kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
seen tai takaiskuun. työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa- sinua kohti pyörivällä laikalla.
hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
menettämisen. kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhion- kaan koeta poistaa vielä pyörivää
taan katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit- aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu-
tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja ristukseen joutumisen syy.
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka-
luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka-
lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit-
tävästi ja ne ovat turvattomia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


146 | Suomi

f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat- en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu- käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
kunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkaus- Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
ta. Muussa tapauksessa saattaa laikka loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
tai aiheuttaa takaiskun. johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
f Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulai- vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim.
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa- sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan ir-
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä rottamisen takia. Tämä estää tahattoman uu-
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. delleenkäynnistymisen.
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis- f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up- rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa pölyn aiheuttamia vaaroja.
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin. sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
kädellä.
f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hioma-
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
lautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
tynä.
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumi-
seen, hiomapyörön repeytymiseen tai takais- f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
kuun. koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräshar-
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
jan kanssa
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi- rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan vaaraa.
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
vaatteen tai ihon läpi.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var-
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
Toimintaselostus
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai- Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
sijat voivat laajeta puristuspaineen ja jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
keskipakovoiman johdosta. tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
Lisävaro-ohjeita
vaan loukkaantumiseen.
Käytä suojalaseja.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 147

Määräyksenmukainen käyttö Melu-/tärinätiedot


Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviai- Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
nesten katkaisuun karhentamiseen ja harjaami- kaan.
seen ilman veden käyttöä. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy ai- so on: Äänen painetaso 91 dB(A); äänen tehota-
na käyttää erityistä katkaisusuojusta. so 102 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn Käytä kuulonsuojaimia!
poistoimusta.
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voi-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
daan käyttää myös hiekkapaperihiontaan.
Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo
ah =8,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
Kuvassa olevat osat Hionta hiomapyörön kanssa: Värähtelyemissio-
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik- arvo ah =3,0 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
1 Laikkasuojuksen lukitusvipu tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
2 Karan lukituspainike mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
3 Käynnistyskytkin
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
4 Lisäkahva (eristetty kädensija) Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
5 Hiomakara pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
6 Imuhuppu hiontaa varten* kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
7 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
8 Kovametallikuppilaikka*
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
9 Kiinnitysmutteri huomattavasti.
10 Pikakiinnitysmutteri * Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
11 Laikkasuojus hiontaa varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
12 Hiomalaikka* mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
13 Laikkasuojus katkaisua varten*
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
14 Katkaisulaikka* värähtelyrasitusta.
15 Käsisuojus* Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
16 Kuminen hiomalautanen* jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
17 Hiomapaperi * si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
18 Rengasmutteri*
sointi.
19 Kuppiharja*
20 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan
kanssa *
21 Timanttikatkaisulaikka*
22 Kahva (eristetty kädensija)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


148 | Suomi

Tekniset tiedot

Kulmahiomakone GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400


Professional Professional Professional Professional
Tuotenumero 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Ottoteho W 1000 1000 1100 1400
Antoteho W 630 630 660 820
Nimellinen kierrosluku min-1 11000 11000 11000 11000
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 115 125 125 125
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sal-
littu pituus mm 22 22 22 22
Käynnistysvirran rajoitin – – z z
Vakioelektroniikka – – z z
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Suojausluokka /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.

Standardinmukaisuusvakuutus Asennus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa Suojalaitteiden asennus
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir- f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
2006/42/EY määräysten mukaan.
Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön ai-
Tekninen tiedosto kohdasta: kana, tai jos laikkasuojuksen/sähkötyökalun
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, kiinnityslaitteisiin on tullut vika, on sähkötyöka-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen lu heti lähetettävä korjaukseen Bosch-keskus-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen huoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Senior Vice President Head of Product katso osoite luvusta „Huolto ja asiakasneuvon-
Engineering Certification ta“.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.03.2010

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 149

Laikkasuojus hiontaa varten Imuhuppu hiontaa varten


Aseta laikkasuojus 11 ka- Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien
ran kaulaan kuvan osoitta- hiontaan kovametallikuppiharjojen 8 tai kumi-
malla tavalla. Laikka- sen hiomalautasen 16 ja hiomapyörön 17 kanssa
suojuksen kolmiomerkkien voidaan käyttää imuhuppua 6. Imuhuppua 6 ei
tulee täsmätä vaihdepääs- sovi käyttää metallin työstössä.
sä olevien vastaavien Imuhuppuun 6 voidaan liittää sopiva Bosch-pö-
merkkien kanssa. lynimuri.
Paina laikkasuojus 11 ka- Imuhuppu 6 asennetaan laikkasuojuksen 11 ta-
ran kaulaan niin, että suo- voin. Harjareunus voidaan vaihtaa.
juksen olake tukee sähkö-
työkalun laippaan ja kierrä Lisäkahva
suojusta kunnes se lukkiu- f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 4
tuu paikoilleen kuuluvasti. kanssa.
Sovita suojuksen 11 asento työtehtävän vaati- Kierrä lisäkahva 4 vaihteiston päähän oikealle tai
musten mukaan. Paina lukitusvipua 1 ylöspäin ja vasemmalle riippuen työtavasta.
kierrä laikkasuojus 11 haluttuun asentoon.
f Säädä laikkasuojusta 11 niin, että kipinä- Käsisuojus
suihku käyttäjän suuntaan estyy. f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
f Laikkasuojus 11 saa kiertyä vain lukitusvi- let kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar-
pua 1 painettaessa! Muussa tapauksessa ei jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
sähkötyökalua missään tapauksessa käyt- Kiinnitä käsisuojus 15 lisäkahvan 4 avulla.
tää, vaan se tulee toimittaa asiakaspalve-
luun. Hiomatyökalun asennus
Huomio: Laikkasuojuksen 11 koodinokat varmis- f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
tavat, että vain sähkötyökaluun sopivaa laikka- kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
suojusta voidaan asentaa.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
Laikkasuojus katkaisua varten ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin
f Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täy- ne ovat jäähtyneet.
tyy aina käyttää katkaisusuojusta 13. Puhdista hiomakara 5 ja kaikki asennettavat
f Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava osat.
riittävästä pölyn poistoimusta. Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemi-
Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 13 asen- seksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotetta-
netaan samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitet- essa.
tu laikkasuojus 11. f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ol-
lessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
käyttäen
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa 20 Hioma-/katkaisulaikka
käyttäen asennetaan samalla tavalla kuin hion- Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän hal-
nassa käytettävä suojusta 11. kaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä
supistuskappaleita tai adaptereita.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


150 | Suomi

Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi


huomiota siihen, että timanttikatkaisulaikassa Pikakiinnitysmutteri
oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyö- Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il-
kalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 9 sijasta
kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keske- käyttää pikakiinnitysmutteria 10.
nään. f Pikakiinnitysmutteria 10 saa käyttää vain
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitys- Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas-
mutteri 9 paikoilleen ja kiristämällä se sakara-avai- sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 10.
mella, katso kappaletta ”Pikakiinnitysmutteri”. Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin-
f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl- nitysmutterin 10 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyöka- hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi-
lu on oikein asennettu ja pystyy pyörimään merkkiä 23.
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei Käytä karan lukituspai-
osu laikkasuojukseen tai muihin osiin. niketta 2 hiomakaran
Kiinnityslaipassa 7, keskityso- 23 lukitsemiseen. Kierrä
lakkeen ympärillä on muoviosa hiomalaikkaa voimak-
(O-rengas). Jos tämä O-ren- kaasti myötäpäivään,
gas puuttuu tai on vaurioitu- pikakiinnitysmutterin
nut, tulee se ehdottomasti kiristämiseksi.
vaihtaa, (tuotenumero
1 600 210 039) ennen kiinni-
tyslaipan 7 asennusta.

Tasoliuskalaikka
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
Oikein kiinnitetyn, vau-
let tasoliuskalaikan kanssa.
rioitumattoman pika-
Kuminen hiomalautanen kiinnitysmutterin voit
irrottaa sormivoimin
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente-
kiertämällä uurrettua
let kumisen hiomalautasen 16 kanssa.
rengasta vastapäivään.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. Älä koskaan irrota
Kierrä rengasmutteri 18 paikoilleen ja kiristä se kiinnijuuttunutta pika-
sakara-avaimella. kiinnitysmutteria pih-
deillä, vaan käytä sa-
Kuppiharja/laikkaharja kara-avainta. Aseta
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskente- sakara-avain mutteriin kuvan osoittamalla taval-
let kuppilaikan tai laikkaharjan kanssa. la.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään Sallitut hiomatyökalut
niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hio- Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma-
makaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa. työkaluja voidaan käyttää.
Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-avaimella. Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja
kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa
seuraavan taulukon arvoja.
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä
oleva sallittu kierrosluku tai kehänopeus.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 151

– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.


maks. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
[mm] [mm] ta.
D b d [min-1] [m/s] – Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
d
115 6 22,2 11000 80 Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään-
D 125 6 22,2 11000 80 nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
b

D 115 – – 11000 80
125 – – 11000 80 Käyttö

d Käyttöönotto
75 30 M 14 11000 45 f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
b
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
D vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Vaihteiston pään kierto Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, jois-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. sa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopi-
Voit kääntää vaih- vaa käynnistysvirran vahvistuksella varustettua
depäätä 90°-por- jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys
taissa. Täten voi- johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toi-
daan käynnistys- mintaan.
kytkin kääntää pa- Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus,
rempaan käyttö- etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koskien.
asentoon eri työta-
Käynnistys ja pysäytys
paukseissa, esim.
katkaisutyössä imu- Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnis-
hupulla varustet- tyskytkin 3 eteenpäin.
tua ohjauskelkkaa 20 käyttäen tai vasenkätisille. Lukitse käynnistyskytkin 3 painamalla käynnistys-
Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihteis- kytkintä 3 edessä alaspäin lukkiutumiseen asti.
ton pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uu- Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
teen asentoon. Kiristä 4 ruuvia uudelleen. kytkin 3 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat
lyhyesti käynnistyskytkimen 3 takaosaa ja pääs-
Pölyn ja lastun poistoimu tat sen sitten vapaaksi.
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
matyökalun tulee olla moitteettomasti
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
käyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioi-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
tuneita, epämuotoisia tai täriseviä hioma-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
työkaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa loukkaan-
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
tumisia.
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


152 | Suomi

Käynnistysvirran rajoitin Metallin katkaisu


(GWS 1100/GWS 1400) f Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täy-
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tyy aina käyttää katkaisusuojusta 13.
tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä, Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuul-
ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella. lista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöt-
tönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, älä kallis-
Vakioelektroniikka (GWS 1100/GWS 1400)
ta äläkä heiluta sitä.
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormitta-
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
mattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä
la niitä sivuttain.
takaa tasaisen työn edistymisen.
Sähkötyökalua tu-
lee aina kuljettaa
Työskentelyohjeita
vastapyörimis-
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta- suuntaan. Muussa
viin seiniin, katso kappale ”Statiik- tapauksessa on
kaohjeita”. olemassa vaara, et-
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa tä työkalu
ansiosta pysy paikoillaan. hallitsemat-
f Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että tomasti ponnah-
se pysähtyy. taa leikkauksesta.

f Anna sähkötyökalun käydä muutamia mi- Profiileja ja neliö-


nuutteja tyhjäkäynnillä kovan rasituksen putkia katkaistaes-
jälkeen, jotta vaihtotyökalu jäähtyisi. sa kannattaa aloittaa pienimmästä halkaisijasta.

f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas- Kiven leikkaus


ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin f Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava
ne ovat jäähtyneet. riittävästä pölyn poistoimusta.
f Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontateli- f Käytä pölynsuojanaamaria.
neessä.
f Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
Rouhintahionta ukseen/kuivahiontaan.
f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta- Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timanttikat-
hiontaan. kaisulaikkaa.
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen Kun katkaisussa ohjauskelkalla 20 käytät pölyn-
rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edes- imusuojusta, tulee pölynimurin olla sallittu kivi-
takaisin kohtuullisella paineella. Tällöin ei työ- pölyn imuun. Bosch-ohjelmassa löytyy sopivia
kappale kuumennu liikaa, ei värjäänny eikä sii- pölynimureita.
hen muodostu uria. Käynnistä sähkö-
työkalu ja aseta se
Tasoliuskalaikka
ohjainkelkan etu-
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös osa edellä työkap-
kuperia pintoja ja profiileja. paletta vasten.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidem- Työnnä sähkötyö-
pään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä kalua käyttäen koh-
pintalämpötilalla kuin perinteiset hiomalaikat. tuullista, työstettä-
vään materiaaliin
soveltuvaa syöttö-
nopeutta.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 153

Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa


betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti- 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau- teen mallikilvestä.
rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi-
näkehä viittaa selvästi tähän. Huolto ja asiakasneuvonta
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti-
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta- Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy. kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertä- teesta:
vä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulai- www.bosch-pt.com
kan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan ainee- tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
seen (esim. hiekkakiveen). säätöä koskevissa kysymyksissä.
Statiikkaohjeita Suomi
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat Robert Bosch Oy
standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset mää- Bosch-keskushuolto
räykset. Pakkalantie 21 A
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatetta- 01510 Vantaa
va. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staa- Puh.: +358 (10) 480 8363
tikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta raken- Faksi: +358 (09) 870 2318
nusjohdolta. www.bosch.fi

Hävitys
Hoito ja huolto Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Huolto ja puhdistus Vain EU-maita varten:
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. teisiin!
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- elektroniikkalaitteita koskevan di-
kennellä hyvin ja turvallisesti. rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteis-
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
sa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta.
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja lii-
siokäyttöön.
tä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta. Me-
tallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun si-
sälle kerääntyä johtavaa pölyä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Sähkötyökalun suojaeristys saattaa vahin-
goittua.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


154 | Eλληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
για ηλεκτρικά εργαλεία γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί- c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο- ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο). e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε είναι κατάλληλα και για χρήση στο
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
οδηγήσουν σε ατυχήματα. ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα- f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ- σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ- τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι- κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις. πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι 3) Ασφάλεια προσώπων
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 155

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


156 | Eλληνικά

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- f Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
νες καταστάσεις. εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
5) Service ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
ασφαλώς.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος. f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι
λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του
λειαντήρες ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται
λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, για πολύ ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε
εργασίες με συρματόβουρτσες και για εργασίες απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
κοπής εργαλείου.
f Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να f Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να
χρησιμοποιείται σαν λειαντήρας και ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για εργασίες πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους
με συρματόβουρτσα καθώς και σαν δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
μηχάνημα κοπής. Να λαμβάνετε πάντοτε του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
υπόψη σας όλες τις προειδοποιητικές ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο
παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρούς άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
τραυματισμούς. τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
f Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
δημιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
τραυματισμούς. υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από
χρόνου δοκιμής.
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο-
ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε
ασφαλή χρήση του. εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 157

μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να


προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας σώμα σας.
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ- και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
μπορεί να τα αναφλέξει.
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα
f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα ηλεκτροπληξία.
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε υποδείξεις
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντί-
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή δραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφεν- ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρμα-
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισ- τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
μούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλο-
εργασίας. κάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσμα-
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους τος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περι-
αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο στρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία. μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα
θως ο δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή να
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
δίσκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
με τη φορά περιστροφής στο σημείο
περιστρεφόμενο εργαλείο.
μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν
f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων
πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν- κοπής.
τελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργα- Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλ-
λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφά- μένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού
νεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη
εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του. κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά
που περιγράφονται παρακάτω.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


158 | Eλληνικά

f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε f Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς


καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντι- να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο,
μετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά τυχόν θραύσματα και αθέλητη επαφή με το
την εκκίνηση. Έτσι ο χειριστής/η χειρίστρια λειαντικό σώμα.
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα f Τα λειαντικά σώματα πρέπει να
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές. χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που
f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός
κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται
πάνω από το χέρι σας. για αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους.
f Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότση- f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες
μα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγ- φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος
κτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
μπλοκαρίσματος. φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και
f Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε μειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίματός
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφη- δίσκους λείανσης.
νώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό f Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα
σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτι- ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για
νάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι
του ελέγχου. κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς
f Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών
οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
υποδείξεις για δίσκους κοπής
εργαλείου.
f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής
λείανση και κοπή πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού
f Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του
σώματα που είναι κατάλληλα για το δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική
ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο παραμόρφωσή του και τον κίνδυνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες
τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώματα που κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού
δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο σώματος.
δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
αυτό είναι ανασφαλή.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 159

f Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για


πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
Όταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής μέσα στο υπό f Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη
κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον του κατασκευαστή για το μέγεθος των
περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας. προεξέχουν από το δίσκο λείανσης μπορεί να
f Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν προκαλέσουν τραυματισμούς, να οδηγήσουν
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να σε μπλοκάρισμα, να σχιστούν ή να
θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός προκαλέσουν κλότσημα.
λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε
ήρεμα μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εντελώς να κινείται. Μην προσπαθήσετε εργασίες με συρματόβουρτσες
ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το f Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
εξουδετερώστε την αιτία του επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
μπλοκαρίσματος. Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων
f Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. f Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το πρέπει να φροντίσετε, τα σύρματα της
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε βούρτσας να μην εγγίζουν τον
προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών
μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω και των ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει μεγαλώσει εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης
κλότσημα. και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
f Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
υποδείξεις
ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από
έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το
υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και
κοντά στην τομή κοπής και στο άκρο του. f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς.
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού,
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
να προκαλέσουν κλότσημα.
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


160 | Eλληνικά

f Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και


θέστε τον στη θέση OFF σε περίπτωση που Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
διακοπεί η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή,
π. χ. λόγω διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος ή το ξεχόντρισμα και το βούρτσισμα μετάλλων,
επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι ορυκτών υλικών χωρίς τη χρήση νερού.
εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του. Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης πρέπει να
f Να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης χρησιμοποιηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
όταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε
απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι για μια επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από Με τα κατάληλα εγκριμένα εργαλεία λείανσης
πετρώματα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκόνη. εργαλείο και για λείανση με σμυριδόφυλλα.

f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό


Απεικονιζόμενα στοιχεία
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
με τα δυο σας χέρια. 1 Πλήκτρο απομανδάλωσης για τον
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα προφυλακτήρα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα- 2 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια 3 Διακόπτης ON/OFF
μέγγενη παρά με το χέρι σας. 4 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που πιασίματος)
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι 5 Άξονας
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά 6 Κάλυμμα αναρρόφησης για λείανση*
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
7 Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 8 Ποτηροειδής δίσκος από σκληρομέταλλο*
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
9 Παξιμάδι σύσφιξης
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
10 Παξιμάδι ταχυσύσφιξης *
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη 11 Προφυλακτήρας για λείανση
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα 12 Δίσκος λείανσης*
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο 13 Προφυλακτήρας για κοπή*
ηλεκτροπληξίας. 14 Δίσκος κοπής*
15 Προφυλακτήρας χεριού*
16 Ελαστικός δίσκος λείανσης*
17 Φύλλο λείανσης*
Περιγραφή λειτουργίας 18 Στρογγυλό παξιμάδι*
19 Ποτηροειδής βούρτσα*
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την 20 Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με
τήρηση των προειδοποιητικών υπο- συρόμενο οδηγό *
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν 21 Διαμαντόδισκος κοπής*
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς 22 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. εξαρτημάτων.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 161

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να


Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
κατά EN 60745. ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
μηχανήματος ανέρχεται σε 91 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 102 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): Τιμή
εκπομπής κραδασμών ah =8,5 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2.
Λείανση με σμυριδόχαρτο: Τιμή εκπομπής
κραδασμών ah =3,0 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


162 | Eλληνικά

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Γωνιακός λειαντήρας GWS 1000 GWS 1000 GWS 1100 GWS 1400
Professional Professional Professional Professional
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 H21 0.. 3 601 H21 8.. 3 601 H22 0.. 3 601 H24 8..
3 601 H21 4..
Ονομαστική ισχύς W 1000 1000 1100 1400
Αποδιδόμενη ισχύς W 630 630 660 820
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 11000 11000 11000 11000
Zέγιστη διάμετρος δίσκου
λείανσης mm 115 125 125 125
Σπείρωμα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα mm 22 22 22 22
Περιορισμός ρεύματος
εκκίνησης – – z z
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση – – z z
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,0 2,2
Κατηγορία μόνωσης /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Δήλωση συμβατότητας Συναρμολόγηση


Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη- Συναρμολόγηση των προστατευτικών
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές διατάξεων
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
Τεχνικός φάκελος από: εργαλείο.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια
D-70745 Leinfelden-Echterdingen της εργασίας σπάσει ο δίσκος λείανσης ή
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen υποστούν βλάβη οι διατάξεις υποδοχής στον
Senior Vice President Head of Product προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το
Engineering Certification ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκομιστεί/
αποσταλεί αμέσως στο Service. Για τις σχετικές
διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο «Service και
σύμβουλος πελατών».

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.03.2010

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 163

Προφυλακτήρας για λείανση Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο


Τοποθετήστε τον οδηγό
προφυλακτήρα 11 στο Το κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο
λαιμό του άξονα όπως οδηγό 20 συναρμολογείται όπως ο
φαίνεται στην εικόνα. Τα προφυλακτήρας για λείανση 11.
τριγωνικά σημάδια του
Κάλυμμα αναρρόφησης για λείανση
προφυλακτήρα πρέπει να
ταιριάζουν με τα αντίστοιχα Όταν κατά λείανση παράγεται μόνο ελάχιστη
σημάδια στην κεφαλή του σκόνη, π. χ. όταν λειαίνετε βερνίκια, χρώματα και
συμπλέκτη. πλαστικά υλικά σε συνδυασμό με ποτηροειδείς
δίσκους από σκληρομέταλλο 8 ή με ελαστικούς
Πατήστε τον
δίσκους λείανσης 16 με σμυριδόφυλλο 17,
προφυλακτήρα 11 επάνω
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κάλυμμα
στο λαιμό του άξονα μέχρι
αναρρόφησης 6. Το κάλυμμα αναρρόφησης 6 δεν
να καθίσει επάνω στο
είναι κατάλληλο για την κατεργασία μετάλλων.
περιλαίμιο του
προφυλακτήρα στη φλάντζα και γυρίστε τον μέχρι Στο κάλυμμα αναρρόφησης 6 μπορεί να συνδεθεί
ν’ ακούσετε ότι μανδάλωσε. ένας κατάλληλος απορροφητήρας σκόνης της
Bosch.
Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα 11 στις
απαιτήσεις της υπό εκτέλεση εργασίας. Γι’ αυτό Το κάλυμμα αναρρόφησης 6 συναρμολογείται
πατήστε το μοχλό απομανδάλωσης 1 προς τα όπως ο προφυλακτήρας 11. Το βούρτσινο
επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα 11 στη στεφάνι μπορεί να αντικατασταθεί.
θέση που επιθυμείτε.
Πρόσθετη λαβή
f Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 11 κατά τέτοιο
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό
πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη
που κατευθύνεται προς το χειριστή.
λαβή 4.
f Ο προφυλακτήρας 11 πρέπει να μπορεί να
Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή 4, ανάλογα
γυριστεί μόνο μετά από πάτημα του μοχλού
με τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την
απομανδάλωσης 1! Διαφορετικά το
αριστερή πλευρά της κεφαλής του συμπλέκτη.
ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί πλέον και πρέπει να Προφυλακτήρας χεριού
αποσταλεί/να προσκομιστεί στο Service.
f Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο
Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον λείανσης 16 ή με την ποτηροειδή βούρτσα/
προφυλακτήρα 11 επιτρέπουν τη τη δισκοειδή βούρτσα/το ριπιδοειδή δίσκο
συναρμολόγηση στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε
προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτό. τον προφυλακτήρα χεριού 15.

Προφυλακτήρας για κοπή Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 15


με την πρόσθετη λαβή 4.
f Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
κοπής 13. Συναρμολόγηση των λειαντικών
εργαλείων
f Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να να
φροντίσετε για μια επαρκή αναρρόφηση f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
σκόνης. οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Ο προφυλακτήρας για κοπή 13 συναρμολογείται
όπως ο προφυλακτήρας για λείανση 11. f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
τους εγγίζετε πριν κρυώσουν.

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


164 | Eλληνικά

Να καθαρίζετε τον άξονα 5 και όλα τα υπό Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης


συναρμολόγηση εξαρτήματα. f Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο
Για να μπορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε
λειαντικά εργαλεία ακινητοποιήστε τον άξονα πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15.
πατώντας το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 2.
Ελαστικός δίσκος λείανσης
f Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης
άξονα μόνο όταν ο άξονας είναι ακίνητος. f Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το λείανσης 16 πρέπει να συναρμολογείτε
ηλεκτρικό εργαλείο. πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15.
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη
Δίσκος λείανσης και κοπής σελίδα γραφικών.
Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι 18 και σφίξτε το
λειαντικών εργαλείων. Η διάμετρος της τρύπας με το γαντζόκλειδο.
πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη
χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες. Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα
Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής f Για να την εργασία με την ποτηροειδή ή τη
πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της δισκοειδή βούρτσα λείανσης πρέπει να
φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο συναρμολογείτε πάντοτε τον
κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του προφυλακτήρα χεριού 15.
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη
της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του σελίδα γραφικών.
συμπλέκτη).
Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη πρέπει να βιδωθεί τόσο βαθειά επάνω στον
σελίδα γραφικών. άξονα, ώστε να ακουμπάει επάνω στη φλάντζα
Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής του άξονα, στο τέρμα του σπειρώματος του
βιδώστε πρώτα το παξιμάδι σύσφιξης 9 και σφίξτε άξονα. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη
το με το γαντζόκλειδο, βλέπε κεφάλαιο δισκοειδή βούρτσα μ’ ένα γερμανικό κλειδί.
«Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».
f Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικό Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του
εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων
το λειαντικό εργαλείο είναι εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξιμαδιού
συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να σύσφιξης 9, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι
περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε ταχυσύσφιξης 10.
επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν αγγίζει
τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα. f Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 10 επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί μόνο για λειαντικούς
Στη φλάντζα υποδοχής 7, στο δίσκους ή για δίσκους κοπής.
περιλαίμιο κεντραρίσματος,
είναι περασμένο ένα πλαστικό Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα
εξάρτημα (δακτύλιος O). Σε παξιμάδια ταχυσύσφιξης 10.
περίπτωση που ο δακτύλιος O Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του
λείπει, ή αν είναι χαλασμένος, παξιμαδιού ταχυσύσφιξης 10 με την επιγραφή
πρέπει οπωσδήποτε να αλλαχ- να μη δείχνει προς το λειαντικό δίσκο. Το
τεί (αριθ. ευρετηρίου βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον ενδείκτη
1 600 210 039), πριν συναρμολογηθεί η φλάντζα 23.
υποδοχής 7.

1 609 929 W53 | (24.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 165

Πατήστε το πλήκτρο
μανδάλωσης άξονα 2 μέγ.
23 για να ακινητοποιήσετε [mm] [mm]
τον άξονα. Γυρίστε το
D b d [min-1] [m/s]
λειαντικό δίσκο με το
χέρι δυνατά με d
115 6 22,2 11000 80
ωρολογιακή φορά για
D 125 6 22,2 11000 80
να σφίξετε το παξιμάδι b
ταχυσύσφιξης.
D 115 – – 11000 80
125 – – 11000 80

Ένα κανονικά d
σφιγμένο, ανέπαφο (μη 75 30 M 14 11000 45
b
χαλασμένο) παξιμάδι
ταχυσύσφιξης λύνεται D
γυρίζοντας τον
αυλακωτό δακτύλιο με Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη
το χέρι με φορά
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
αντίθετη της
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
ωρολογιακής.
εργαλείο.
Σε περίπτωση που το
παξιμάδι Μπορείτε να
ταχυσύσφιξης σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ γυρίσετε την
με πένσα ή τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’ κεφαλή συμπλέκτη
αυτό το γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε το βαθμηδόν ανά 90°.
γαντζόκλειδο όπως φαίνεται στην εικόνα. Έτσι μπορείτε, σε
περιπτώσεις
διεξαγωγής ειδικών
Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
εργασιών, π. χ. σε
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργασίες κοπής με
εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες το κάλυμμα
χειρισμού. αναρρόφησης με
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή, συρόμενο οδηγό 20
ανάλογα, η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των ή για εργασίες για αριστερόχειρες, να θέσετε το
υπό χρήση λειαντικών εργαλείων πρέπει να διακόπτη ON/OFF σε μια ανάλογα ευνοϊκότερη
ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του θέση.
πίνακα που ακολουθεί. Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες. Γυρίστε την
Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό κεφαλή συμπλέκτη προσεκτικά και χωρίς να την
στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην αφαιρέσετε από το περίβλημα στη νέα θέση.
πινακίδα του λειαντικού εργαλείου. Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-

Bosch Power Tools 1 609 929 W53 | (24.3.10)


166 | Eλληνικά

στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο- Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 3
μένων ατόμων. πατήστε το διακόπτη ON/OFF 3 μπροστά, μέχρι
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο να μανδαλώσει.
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο- Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 3
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται ελεύθερο ή, όταν είναι μανδαλωμένος, πατήστε
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, για λίγο το διακόπτη ON/OFF 3 στο πίσω μέρος
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
f Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πρ