Sie sind auf Seite 1von 48
TURCOLOGICA Herausgegeben von Lars Johanson Band 43 2001 Harrassowitz Verlag - Wiesbaden Filiz Kiral Das gesprochene Aserbaidschanisch von Iran Eine Studie zu den syntaktischen Einfliissen des Persischen 2001 Harrassowitz Verlag - Wiesbaden Inhalt en —— ‘Grumocace nen unrexsucne Du mwa =a Sad de Sg 1 Delorean 2 Zac Tranon od Aran es Wai 2, THEpue uno Mentone: Oss MooeLL oes KoDEKOnBAES. Bi DerBeet er Kops = a 34 Kraan — 35 Chemah eects ougaicakgae 1B —_UNTERSUCHUNG DER KOPERTEN ELEMENTE EwrAcneG.onaLxon. ‘Glotaboin ear ometen Di Papaon mrs lbp esa Ask ‘bale papesonl Ee, De Kenn oof ampier Gabon DieKesjntn oi ene: Cialope “tv Siprogen hits = ‘avira Mion as Spe = KOMPLEXE QOS ALNOMEN ee Eseries = ‘Atgoncie Bement if Netindigo a ana oops Gt on Ee Vege — ‘Eafe Veroasent ot Sean © es Agee ‘Eafe Vending os Stan patie ‘Eafe Veinng nt eta 2s Cee Mechanica eo = : De Detain nova esac Foner lemon ‘nd nent on i naw na Dietompete Ota ie on Susans fn Ds Psa esl Komp Oia Die Vewendig vendo ar sit uta ghatepener Ee esting DietompleteGobihope Sutan tf TeLSTRUKTUR- INO MCHKOMN A ENEACHE Sar Darul UN sneer Doppetatinge i Fan “Li ene dns Wertnge. Dl Kop Elgin er Beteng ivr Bebe ime Dermchgetie Divi - fovah andi = are red = Felsen in Vide “Tausteurun. Ux Miscucore VON SarvERBINOUNGEN ‘temas ei) “ Dertete Raa Retuampen nase Ml eta nen Pn eae tne atte eter tee ‘Ds Suit Nepeschon nd sine Veowendang eta So Pe teeta = “yada 2 a ae oer 3, See 42321 Die Binheit A als emporaer fenkior SBE Sekepmaretian en ow mia eprior a $23) SEER SS cw 42341 Keosnstize mit der Junktce¢ants fon. a oe eee oe © aNtaNe Tes 2 Dera ila a TS Dein Cr ‘Tear 0 De Revlon, Te Hessen ——— Tea lS: Hlcome Ta te an A Einleitung 1 GRUNDLAGE DER UNTERSUCHUNG Die vorliegende Arbeit untersucht synelvon den Ef des Neuper sischen! af die Syntax des in ean gesprocenen Aserbaidschanschen, Dis ‘Untersuchung basi auf Sprachproben dle wibrendvershidoner Feld: forschangsauentalte in tran aufgenommen murden, Die Daten worded Uansisbie, Ubersetat und eines symakicen Apaijse unterrogen In Miteiponkt der Auswertng stcen spracliche Stuktunessaderungen, ie uf de irmnischrkische Sprachkontktsiuation rrtckaufren sid, Date wenden einmal die aus dom Pexsichen dbemommenea formalsyn {aktschen Binfeiten bestimmt wn hnsilich er Puntion im Aste ‘ichaischen bescvieben.Einea weteren Schwerpunkt dee Unessuchang bildenaserbsidschanische Elemente in shniaktschen Kombinatonen, ds inmethalb der ipiseh tekischen Syntax unblich sind undoser mit an: derer Frequenzaufeten. Was lexialsce Enlehaangen bet, So wer= ‘en in dieser Untersuchung nur slchebehande, die samen mi per sischen morphosyrtaktischen Elementen aufucten. MaW, bleiben Ent Iehnungen, di ren exikalischer Natur sd und Keine sytatischen Funk 'Nonen haben, in der vriegenden Untersuchung unbsricsicig, 1.1 Das Iranaserbaldschanische~bisheriger Stand der Spracherforschung Das Asertldschanische, das von seinen Sprechem azerboyjai zea Iran mest enfach srk ork?) genanat wir, aah zor ophatshen Crop Be der Tiskprachen, der auch dat Turkeltische, das Gagaunische wd as Tuskmenische angenoren Das Kemgobit der asebasschanschen Sprache umfai im nblichen Tel die hewige Aserbaidchiace Repu bik ri ier Hauptstat Baku und im slchen Tell Westran, di ‘isohe Provinz Asebaidschan mit der Haupsadt Til, Ia der Literatur wenden die Disleke dieser Kemgebicte as Norsserindschaisch vd Sod. oder Irnasrbidschanschbezechne, Von de in an gespochenen "rkschen Sprachen und Dialekien (Uuntrkiseh), wie 2:8 das hn Now lostengesprchene Chorasantuksche tnd In Zonraltangesprchene 2 Senta Swanage cana eens ete ‘Cade, sel ds tranaserbndschanisce de Sprache mit den wens mesten Sprecher dr. ‘Berets eine oberfiachliche Betachng der trkschen Dialekte und Sprachen trans zeigt, wie stark dese Sprachen vom Prsshen bein ‘sind, Die polisch,soziale und Kulturelle Dominana ds Persischen, et alleinigen Amssprache ans, sowie die set Gentationen vorherchende “Mehrsprachigkeit der Irstrien begUnstigen desen EinfuS. Die sarke [Allfnahmepesischer Wore wird von Sratuverunderangen in de Pho ‘olgie, Semantik, Morphologie und Syatax der trkschen Nehmerspe then begleitt> Was die Frequent enilhoterlestalischer Elements be tif, so snd sein fachspeuiischen Schlderingen, Diskussonen nd Ge- ‘pichen hvfigerverteen al naltigshen Ronvesatonsmastem odes {olhlorisischen Ereahlngen. Aber such im Grondworschats finden sch aus dem Persiscen entehnelxikalische Elsmente, nicht sles ‘eobschten, da trkische Worer parle mitten pesiscen Enspe chngen verwendet werden. Eine bohe Frequenspesicher Wore ain ‘ag som wiht unbedingt ear ber die takuche Sprachkometene der Jveligen Speeches aust ‘as Iranaserbaischanische, das, andes als das Nordtebudschanlsche, vwederAmssprche ist noch eine Sahrisprache best wurde nu selen Wissenschaflich untersucht ‘An dies Stelle el ene Korze bericht dieser wenigen Arbeiten geachen- Vambery (1901) bereksichite im Rehmen seiner alcosmanischen Speachstudien cine aerbaicchansche Sprechpobe ais Tabriz. 2u den ersten Studien, die den Tibzer Disk ‘um egeiichen Gegenstand haben, zien die Unersuctingen von Foy (1905-1908), Spier ersthienen von Rite (1921, 1939) aufgezsihne te Teste und Obersetungen derslben Mandar. Diese Studien gevahren inert iteressaneEinbicke in die nordpesece Valiskund un be ten andecesseis Informationen ther spesliche Besondereten des ibs 2er Aserbnischanschen mit Brdcksenigung det Mindat von Urmia Des weilerenliegen Seapszls Sprachafzechnungen dee Shdnsealdshe nisehen vor (1935). Als Beizap zum praktischen Erverb des. Aseria 32 Powcdgs of he Nihil Conc Tris Linas Set esp Be ten ‘GREENBERG, 1150 tne intel of gone with pa reforaes be cx tg caes i), Gasol ‘Gueency Big) 16h Unrate. Cig zai Gn ME gd Sere oh on Ka rahe Ye Pathe. Tg ms Ale les 10 ZAI). 90 Hance cen Sachin Te Bae ot HICH 1961Btege 2 soe Mops des Neier nom 37 a8 HOLTUS. -& RADTKE. EH) 198 Sprachen Subnded Stan “bred Spates diner Grom Knee Sh ood snarinetan ty oben OUSENOCDER, FW. 16S, Bose torae Aerbin. Conam Usivey Fotis Untand Ac ee 48) Blooming ‘OUSEGUDER FW& LOTFI) ple Aer B42 Bonington. TRAIL C588 Uibd Te rom Afton Torteron Wi Clas. Cams ‘ist F and ba 3-0 2a Lap JENSEN DST Mewpersiche Granmank mt Beckley de Kirche vei inopranacie Whos ate Abebng Rede, Bd 2) eben {OWANSON' L171 Aplin Titik Vrain Bec dr ‘tiie ney: sas Up Upon soHatSone 139s edison Bee Then, Oven nl Sc 22106 {WANTON ios Some nas ie “pets Ll Alice Jhb eve Witte OST soon: CS mn Benes An Toi Yee “elm a, Be. 3 Lode New Yon. Sp. 24825 ronnie Sn Toe eB Hea 4) "ono 328 JOWANSON,L 160% Zur Posten wich sche Gein, Ul “tiie liao NF B73) JOHANSON L199 Di “joie” tilen Nese, Tek Kai astm (ar) 0990: 201208 {HANSON L990 Smal Pokeren rach Sprocowaien. Si ‘Sion te Wismetaiten Gosca an Gre one Unierat Fens 95) Sean ronatSba C82 gestae vo eee in Tekin fF Tere hamoom nh Shae so peor i Tati 0B eo SonANSOR 153 Type ar Seine in Tien, Jo! of “tte (Seege) Vot Ne 221926 Jon1atGON'L 358 KopereSuuiora n Tukchen Sacha Un veatenoneen ,139-8. sont 198 Eee cag cade copying in ig vii I.E Tae gh cei me Sao UME Jomanon-t &.CSA1O.E A Tee] 198. Th Tek longue Lede, JOHANSON, L€ UTAS. Bigg] 200 Edens Tr Honan and ah “minnie Yok i AKC. Be Coss pcs dns dace Toe Bl or tale tee realest Sora gic, X 29257 6 erm ELLNER,B & ZIEME.P (Hep) 1997. Sa Onomanca, Fes fir Gry cl wm 8. Cebsing IRA 20 Neer on ia Kh Jeon & BU (ag) ped ela constrion in Kil I: A. Gel & C. Kenta Tigg1a00 e188 “ ‘i LEINMACHEL, 5.1973 Vetulnominn vod Paige en Alsniichen, Cnn “Aza sia 1764195, LBINMIGHEL” S19 Betg sur Gece der Nomenvetndngen in Oana Ich Tien nee Oy Hara 8 Pere Ie” SN KOWALSKI. 151 Sr Al Set’ Spachnichnungon Im Aili np ‘prin oa Alara Unig, Pre Kesh Oa 39) URZDVA'H, 198, De Retro i de indore Sprace, Hour TEAMBTON, ANN KS 1985, Poin Grommar: Can, Landen: New Fock, Metoune LAUTI'P- € ROHRBORN,K. (gp 199. Sack: wu Kuconae de r tho te (Yeetichnges te Seis Une Ata, 37) Wesaten LAZARD. 6.1857 Granted eran cnenpoai Pa TEAZARD:6. 86 L'etiqus noms er pers aon deur maine? Balin i Sct de Linguine, 8, 61120828 LAZARD. 619 pean St 1926-283, LEMMANN, Ch 197. Tae evar Zar Comms der prchn Rea Infogermnische Ferschangen Bd 2:97 108 LEMMANN, Ch: 199, Der Reta Typlpe ner Saren, There sie Lewis 6196 Toth ronmr, Oxford GET Serge se Fart ete va ns LORENZ ML 186. Uaserachung fier Veachideon im Gicen and pers See Sou (Dnerteie Desert Bei, LORENZ M1964 De patipalen Wenner in Unenchestinganetmal der “afte pegeier dn Pesce, Mien ae ns enor setae: BE LORENZ M1967 Pospesonen im TSEkicen Miegen der Init fr (rafschngXi 382393. LORENZ. A 1970 Zi tinsel aie Sprcten. Mictage der ‘nas fr Orooschng XIV 188 MATRA. 196 Conran! development garmaicaaon, sd te polo of sinus Che Seed KH Wager & W Bone 36 MENGES. I. IH 1505115. Zam Onbetchen von Nor Ahn Aas MENGES HT, Cnn fh Toc gees Dey e199 MENGES, K. HL 968. The Te lunes and pope A anon Tic Lievens = “nverstenice Magsteret] Main ext Ai Gguth ES tm kins Spc LMONTEILLY oh Serle dace TAs are. Jounal ier MUNDY. C'S. 988 Turkish yates of gaeaton ile of he Schoo ‘Osea ant eon ongut 7227938 pve CES He mcs el Moe of Maton Pei: A Desi Sly (cUnveray Maio neater Arn Ab Landon. pun,Lort. 6.6 199 fag Pron Groner Caer. PLANHOL.X de 196, Coton alco le Tae Jona Ae FOKROVSKAIA, LA. 1978 Sinus gapoustage ft v samt om one Mt pRarSSK 0.1999, Das Karsh wn Balkarce Dey 189340. RASTORGUEVA, V. S. 1964, Opt aan ogo ia atch gor, EAC 189, Sytner Afghan Use Aros, 7: 41-50, RITTER M190, Avec Tee sr orp Vast, Der li Tan Bd 1 180-22 ITT, gh Tee neice Dr Hon ROMER €. {981 Der Eafub der Oterczungen ss dem Peiten of Eng es Ovemcen ud 15 Jlhune Wie Zc ar fhe esr gntondes 7389-18 SALZNER 1970 krone Grommadt, Urverente Disa) Vase We SCHMITT Rie} 199, Compe Lingua ance Waste. SCHON C191 Fite ease In Sprachen es ashen Ts Tar ‘ile Asgnmaon Ba 31118 ScHORIG, St Renton ene anc Spin ‘ven angen MEXIA (1928): 327 33 SCHROEDER, Che WAGNER, K-H. & BOEDER, W. Ug) 1996 Johmes eco Denk Wik Tg OPER. 1967, Loon se Twie ond Iranian The verb sens of Ta et Org Ph. sett UnveryaCaoma t Aagees SEAPSEML. HLS 855 Py ity ni) Turn = Aerts, relate er Tren ns dem escent Ke salle itt manta ai ‘SRALIEY, M1982 Day gna btonstoge ryt Bb SIRALIEV. AL .& SEVORTIANCE Yet] 1971 Gronnonksaxdationtone Sima EWsB& 1967, Arby lela dsr. Bab JTHACKSTON. WM 1998 Anlareacon Posion Teer ‘THALAMMER | (Bau 1 1978, Zam eee Dil on Mains, NW. Aebsisan. ie riser irae Rand tes Morgetosae ne BSe ‘TETZE 4 964 Pesce Amnpatiae i Aten, Wow Pon fi Kune des argenoies8. 6) (BENG ee TOU Bi Cesc une Rls Bt Eon. ant YAMBERY, 1 onl Aman: win ‘ 127 fein reas eran ee ay. Cag wanpFUtie Gi ty Rese ee Caaes gE \WURZEL PH, Ene Ane acl Aechanger tom Sarde tschen etna ial cand dex Ker oe Bo Moh (oe ike Sprocket nem eebianchen ene C Anhang ‘Text ts Kites danger: ‘occ Bens ” (1) ini sien Wisin (2) sei dana xis Wi eligi G3) Bi jn min Kise avvaldim madrasida (@) jldlir te wade verkrive Tehi’dan ki bist vaksin vuralr (5) min wfaiféan Sepia nada ox {forsardim (6) nulls biz killsinieun nowt oti ind blz eth Jedi ki bia vaksin voralar (7) mand himunjirK' dedi stn i {20x formudum ox Cox ocsurdum (8) Ay min dif iting girdim () vo dahdbit zai grdum k's licnds ined za fox gorxdum (10) elt ‘nimundan gapinl aici gasdie da gadim e's (11) goymadim seta ‘mink int vrase (12) bisim meisinin a bin fey gapunan {abarinda dayanmmti ki ofanlar eiya ixmasolar (13) vali min a Ayaphon arasi aii min dt opt ulaydim da Etim elk Symon arasindan gafdim eS (14) biim midrimie KY mani mai ol ‘dan bane o ulaxlndan It biybxilir kilks-e fifomadlar ded get Isifilimin dina oni tut goyma galsun (15) © gai gad gat bizim atviza bai toa (16) man gorcumnan onnan da tztsrgediem yeynar gediim K't bilisied minh ttdh vk (17) ox Boyt min ‘iim o zimands (1) mi tutdi man bt Ayan dfn vb glen (49) yi gata bildim ainnan da (20) gai gtd eveyx gain (21) old da hey alam (22) Duds bani ayimiyio (2) yetidim ev Biya aliya 24) Ki mamanim min gd’ dedi ena ns ah Sian midrasidan nis Eman (25) wal tif eli bur iid ‘ind ns voraar mam di :nadan gorxoram (26) mamanin da bili ena “emia gorxuram (7) man i vat maeslan evi lari dohdch 2a sedirdox dick dijded muna msi fk yzma kipoul ya ya mislin Sunn yar Hi bu ian gorsar 28) sus mina dedi bah magi ola bela fey °dpeyoyllr sina ind vurjedar (29) Jl Jedax mssdsiys nia ‘lara goad (30) xls nindmizi li tendon getdox made (31) ina gtd data yh ye miriam dana ki bh mim wy form (32) sols ema Ry Haram eli Lyin 0 nl aman Aiyhnlie (3) bik dear Sey dies (3) dard 3 eyh-ye moi fell limi tid -y-ye Iss gorama babe bu namin Bi Sey day KV bidana inetd aya ‘Teac Oeste “Text I Eine Geschichte (2) Mein Name ist Hasan, 2) leh mchte cine Geschichte ealen. (3) Eines Tage, ich war in der ersten Klasse in Jer Schule. (4) Man Kam Yon Selon des Gesundhettministeriums, um uns zu impfen. (3) Ich hate sit, Imeinee Kindel sehr viel Angst vor Speen. (6) Schielich war unsee late an de Ree, so da wir jet is Biro) gehen mute, damit man “ins imple (1) Und ih so witch geragt habe, eich sap eh bret tee un sch ch flchtet mich sehr (8) Nun, fh bi ins Bro gegan fen ©) Und ichsah den Doktor, der eine Spite in den Minden ely, da, fekam ich sehr viel Angst. (10) Plain inet ie die Tr und fio, flab nach dren, (1) Teh ie e cht 2, daB man mir eine Sprite gb, (22) Und der Turvorsteher unserer Schule stand vor der Tur, damit die ‘ines nch hinaslaufen, (13) Aber eh seine Belne waren gesprea, ch ‘har noch 20 ein King, ich war Klein, solo ich durch seine Beine rach den, (14) Unser Dirktor dr des bemerkte, sage pleeichzu den Kinder, die gr08 waren, in der secsten Kasse waren: *Lauf rdf hinterber, fan tn, lal nicht 2, dab er enkomen™ (15) Er Wit (and) Tat und} lit hioter mie her, um mich 20 fangen (16) Und ih nue vor Tauer Angst (noch schnlisesle er, sebneller alse, bls er mi sched Tih fates (17) Er war sche gro, ich war amas Hein. (18) Er ing mich Und chi in sein Bein und lef wep (19) Das ei ich konnte seinen inden enfiehen, (20) Tl Het [wa ibis nach Hause. (21) Und unter ‘vege weine fc die ganze Zeit (22) Nun, ich mochte euch Keine Kopf ‘hmeaenbereten, (23) Ich kam weinend zuhause an, (24) Meine Mutter Sah mich upd sagt: “Bee, was et mit dr passer? Wieso weinst du? \Weso bist du von der Schule wepgegangen?™ 23) Kure gest erable ich 0 wares, man wollte mi eine pete geben td ich habe Angst vor Sprite. (26) Und meine Mater weit, da ich vor Spetzen Angst habe (2 Immer wenn ich beipielswese hank wurde [ond] wir zum, Art ingen sate sie rim Arai! "Verschciben sie thm 2B. keine Sprtzen, Serscheiben si ih} Kapsen oder rum Beisel Tabetea, dean ex ha ‘nest vor Spizen,” (28) Kove gtag, meine Mutter sagte: “Oh, ist 30 anes denn mogick? Die Hendesohne werden dr eine Spee geben? (29) Kom la unin de Schule gehen, damit ich's ten 2eige"” C30) Sehieich rah ich die Hand meiner Mutter, (und) wir gingen 2ur Schule G1) Meine Mutter ging int Br, um mit dem Herm Direkior zu Spechen und zwar; "So iat ein So hat Angt” (32) Nun, ag [8] ‘cht dab ma alles in Trick, das wat meine Mater sagt. (33) So rifen Sie mich ie Br (38) Und im Bbro kam der Mere Drekor, hil meine Hand fest und sage): "Here rdf, hab keine Angst, sist ds, ist loch nhs, sf blo ene Spite und tw Uberhagp nicht we.” ca “eat: in Gecihe 29 sl srs ad i En ik 0 vas iv GO sr vl ab da (9) 0 Lyd ie tts ah ae Sem un dk llnh cen adn ca de Te Fea eeeinds nd:rishat olaram (39) assin sowmtiin muni (40) xultek ‘buy'di minim xi:tirim va ingalla ki baSuwi ayitmamigam “ ‘Text 2: Filme xésne-ye nal, nora 2 Exar A ste ake Geeta Sec Biren Hocuchaica Beni ® (1 tic oa ada vars essay (2) andy dan simi eds ot vt rola? Q) vl tins ato Sirsa) vi hen A at per een eg fap eine () vt dyed ts bate War ae ald amd gti () vk hr dat Yedioth a doy ttl Et vans Els ako ch ea tne dra vai ktonanan be ancre a Sea (8) ans Se emarnan bee vt hl Gat a sma ena an) vi dW dco vara wand se eal ys Kea pula sor al op GIy Sa ee yea Tolan ella (3) yadinom Soa ates A evn lS eta ds de seg a gh ‘evdy itr v ba beran bu fox ne) and me sii on kb ngh usw el Sean eee ‘Mens olaun haba eats (13) mili a woe ee ‘clef clr tabu mnt pu sao dy Sse Jt Veyin alin mi (1) Toksd mumen te at INGLE nia ei me (1) fn ge an yet ees i ged na yn (18) nin i ac say ‘asta Bo Ea loc fap lam (9) 9 ban Se {alii cya kin yas vind get inds Soe {2s i elimi in kine ae seek Ok {tu ron climaa 22 mann da ilind dyin Spars ae Satna ick nn ei fox nun vi par aya es i ge vt Kir bunds i sya ae ae cnn 26 ul isin dharma ora bas ae “Tent Oberg 1 (95) Kore gesagt hiten se mich an den Hinden fest und gaben mir de limpang. (6) Es schmerate, aber naj (37) Tener Here, dee Name unsere Direkors war Heer Smit, un ich sce thn eer noch (38) Und ime, wenn ich hn sche, werde ch unig. (39) Tha mag ich Oberst cht. (40) Nun, des war meine Geschiche wd hofeiich habe ich euch Keine Kopfschmerzen [dam berie, Text 2: Der Film “Das stile Haus” (0) Eines Tages, es sub einen alten Mann, der war Sebittller. 2) Er Stine gemeinsam mit seiner Frau in einem alten Hats, nd sie sen flicks (3) Aber man kate die Biche des Mannes nicht mehr () {oa lies, as esrb, brash er zum Zetngaveriag, damit mane rust, aber] man drockt es nich.) Und sie sagen die Themen, ber Ae da svt, sind bereits vera nict mer tell (wor Se Ziti vergangen). (6) Morgen stander rh af nd ging in den Ker, wo auch seine Bicher waren, und fing an, Cello 2u spielen, (7) Und i Kates gab es ein paar Mauss mit denen er sich im Laufe der Zeit ange- freundet hate. (8) Nati sr er sch fangs ein Wenig mit nen, her ach und ach Rte er sich mit lnnen angeeeundee (9) Wenn ef ‘ight Cello sie, seat er sich hin und schrieb, (10) Er sei fond} Schreb shir’ de Papier und war sledanach wep. (11) Denn die Sachen di er she, geiln ihm ich (12) 1h hae vergessen, fen ‘usage, dab der Name dieses Seheifltellers Jala! war (13) Jae! hate Such eine gewisse Anzal von Kindem, de sll i Ausland waren, und {ts desers Grand war erst verge (1) Das ei, ex war Sew fend af sie, und war (esha: “Warum hab hr ere Heimat aufpe- chen, sed gegangen (und) macht im Ausland Handangecabeten?” (15) 2am Beispel,manchal sls sein Son anit fund] fm sgt: "er, ih ‘auch Geld, antwonete er er sll geen und es von John Wayne ne sen Was ge mich das an (16) Non ate e einen Freund bel det Ze ting, der dre me oder weniger DreKtor war (17) Eipes Tages get er 2a fim, natch besuchen vegeta. (18) Els Tags sehr et finer Atel und bring ihn 2u thm, um au seen, ober ihn drcken Wid fe nicht, (1) Und et (er Freund) sgt z ths “Bei Gt, diese Sachen, tie dt sche, snd nich mehr aki et Hest man 30 etwas nich ‘mene. 20) Waram kere nich, i, wo doch dein Fanzbsisch <0 fucis? 21) Non set" dch doch hin fund] fang an 2u Groeten! 2) De up ud ese inn Fea nd eh a is em Verlagseebioe, gana verzgert und fasten. (23) Ex stig In den Bus insu mach Hausen are, und sie, da im Bos neon sh ein Mi hen sta und [daneten) auch en Junge. (24) Diese stetenmitinander, fateen hfe Dshasionen. (25) gulsx goyur ki eid boar nk dyeing 26) ke diye Ki sin smi migie go: vermin ki mini aparcan Kanadiya (27) mage emia gedinox xtra bi nol (28) oan da diye Ki ax ba veo fvaky/nin nar pedax xafys 29) peda abu pnkhinds clan olf eiyax (80) bu da iyi Ki man bu tr bate getme I) ye ‘ini aparasan xij ya da man shin esliemiim (32) dur py ‘lui (3) oylan dir dayan babs hare gedsin (3) hi fd Jalal cana ‘lin cour gir otudur Gz yan vt SorSur i eoxdand bibl tansuz (3) ojlan da dir bi biol (36) By ll blsina iyi KL ‘fin ptm yank sin ranalsan gam gal Landa al borda (3) yd Jalal yeiir migsidind vi uobusdanpiydsolur ki ged evk 8) evin your ayi bi fag mana tS 39) bularun minlslirndl OE nat ‘arta i lard goceytar yin himsenno se 4 Jalil (40) vk bist munun vin isd ala Eki bled monon vz ds Aim Kimin yaxt day (1) vi bit ist moun evinln tndnre vis 'lin la ‘iki hari git va a gyal (2) v8 obi 8 monan Kabra ‘sri ton bird Ki munun evinds Mgt vk ghd Kitablar var Kiabht-ye xt (43) aul evi gedinda bv adarnarun bid mann yolon ‘tari (44) divi ki Jal gil bigs bichen bi s-0 mislahtinn biririmizinin danisax (48) ouvir in istic sini dun (46) ‘ya Isa vir in s®ztm youd sii (47) min bly siz nna Isiste mannan Satan dyram (48) obi Gh yi ki baba sabah basi foyajasan dlsjarsan varsin haranisin yiyijn (49) bu da dpi ‘vari pox yijaax sizing (50) aul ya Jaa yetifrevt (51) glen 1 piri aya arvai gir munun gabon yi i Bk Mary telefon lami i stbeanasi onion iat li a wet iinzadin ii a ey dan v3 mn sla ef (62) Maryim lion avadunun bajsunan Biz Ki art meet vind pedi ebhiga vi onnan bee sabe youd (3) vf Aullsttik-o ink: bidana otacda 2endegi lr ($8) Ay Jalal da muni din ox nha lar veri en Bi yiyel (5S) ter yo 1G get Miryimin evina (56) xls yetir Maryn eving vt grit {ap acl ayatn gaps xa inhi oath cise eoreR ‘Tet 2: Otenezang (25) Extnusch, um zu hen, was sie einander sagen. (2 Das Michen Sage “Has du’ mir twa nic vesprochen, abu mich nach Kanada ‘rine (27) Hast deta nih gee, Gab wir ins AUslind gehen, vas Sram dau geworden? 8) Und der Junge erie: "Wie soca wit dean ier disen Umstingen ins Auslind geben” (29) Salle ir im ‘Asind Aslan werden und tela?" (0) Und Se Cwider dna. fin} "Teh dese Wore gahen nich in meinen Kop (31) Entweder ‘ngs mich ne Ausland ih inte dich mich (2) Sie set af fd) stig su 33) Der ange sagt "Bei doch sehen, win geht Dut” (8) Dann ninmt Her Jala i Hand des ingen nd la ohne ‘en sich Pats nchmen und fag “Keo fr exh schon seit Inger?” (9) ad dee Jangeantwortet: “a schon ein Tab” (35) Hert Jala sagt thm: "Bravo, gah ich de bist wich ein raner, gh ro Het ian es hie" (3) Here alent sin il ond tit a dem Bus, lim nach Hise 2 ashen” (8) Auf dem Necihauseweg pasties thm et SnlresErlgis. 8) In hem Viel waren de Personen, Sie sah alt ‘ren, ths wnen im glechen Aer wie Hem Jo. (40) Ud einer ole ein Has Kalen dem er wae, sein [sna] Station war ‘cht metro gu wie fiber (41) Und ener wollte die ganae Wobnongs Sinchung seine Hautes Halen, den se waren lle nd an) Und andere wole seine Bucher dem er ute, dabei seinem Hass anke und te Bucher gab, Manussipe. (4) Non beim Necihauseweg ‘Shneidetfim ener von sen Milonem ssinen Wop a. (6) Er sae er Jala, kori, la uns gemensam eine Minute mit Vert ond Esch miteinnder eden!” 5) Und er erwdert eh mete niche mit uch srechen” (46) Here Jalal yg “eh ich abe mit ech ics 2 r= Se" Teh we, waste von mir wo, eh erate met (ws ch bin hein Verte)” (48) Und der andere sag ein Lieber, morgen ‘ist deinen Kop at as Kissen) legen und srt, dine Eton we en lies safessen" (48) Und dieser Her Jal sap Zam Teel mit th und meinen Exe.” (50) Schick Kom Her Jel zo Hause an. (Si) Kau komt er die Tor herein, kommt ihm schon sine Fea ent Begen ud sagt "a, Mary hat angerfen da thy Hausbesizer sie see Echikaniet und tre Sachen aus dem Has werfen wil nd se hinabs sesen wil” (52) Und Mind ste Teche der Sete von Jas Frau, deen Mann (gereint it der Mann son Maryan) set einger Zeit ti Front gczangen is, und von th gibt es Acie Nachricht. (8) Und fun er sie gan alleine in einem Zimmer. (52) Al ert Il des No. stir er seh verge nd fl ih Wet cine Sos vet (Ss) Er mach sich schnell auf den Wep, um 20 Marys Haus 2 geen ($6) Nun Kom an Margins Has an und sit, die Tir offen Sha die Hott offen sober pst nein (57) v5 ger sktbxans os durubd Marmion fabsyinds vi ‘murs Ville o Gain stray (38) aylddin skeen sli ‘iyi ga att ya sin shan var (39) skbxna da lr ah ya ye BA ra ite ar (6) dir isin indiyyiaesindinds wtanmisan (6) yi Stanmitam da wtnmamigam sins mabotd Sein (62) dir i dm hagsini glmisin mirdomen visitnevinntn tan 2 (63) kim si ‘bu Rigg werib ssi (64) oda dyir Ki 6 evimdl skheb-e mam sink i mirbutdi hi itis ely biliary (6) 0b dy ki bu el Sina Kim verbal (6) bidana kayaz Jorsidir dir ki bu kayerda min okie txt yadi bu mannan higeim var muni evdan salam els (67) dliyir Jrsid fim o iain hokm-e WtySwi (G8) hokm-c tay {stm osida(6) xul'stzorunan onan elinnan ati 70) vb hey ‘ayn dio da tte howza (71) aul Jor Ki ke ty bi yan bi Sep sin bi tik yazd (72) kaya ati OSM diy Wigan Kj snd Sra yous (73) gia diye Miryim gietm Jal aya vist dk Je Jedax bins (74) bidana da vane mud vast ‘lar oyllar vane ‘i gel Jalal youn eving 75) Jalal ya Miya dir Ki sin a ‘nigh ints bu end ala Bilsin Sen ba evi evn il (76) mush Jalilic eva ibse-ye dovworda bidsna osx hi lila Blac y'i Mim vi sin i par inflls gid) civ bli birbiriynin ‘ord ‘née! elie (77) By ill mannan ora ger o dostnun yanina i ‘ndims id vt onan xh lr Spe eis bis bu Maryn lin axdarsun (78) Uk be he hilo runfctnegri va doe vats oxdi (79) ordan burdan uhgig, elisonnde piste Ki bu. Mryinun ‘cnn tina a gb vi ada sults topsnnar oni (80) fy Falun dost bi jon 4 fala telefon elir digi hi Xo aablsim var sta jl Maryann arin tapnSom (81) sul lal yd da Gox xo8hE olar we Tian py ged dost yoni ‘ent: Onrng Po (57) Und ct sieht, da der Hausbesizce dart oben steht, vor Maryéins ‘immer, und dab er ihe Sachen vor dort oben nach unten wtf (58) Yon Hot aus rt ef den Hausbesze and] sage *Konun unter, fh habe dir etwas zu sagen.” (59) Darathin komt der Haasbesizer nach ten tun sag “Ja? Was haben se fren Aniegen?™ (60) Er (Herr Jalal) apt “Has dich bis jetzt in deinem Leben geschinu?” (61) Er (der Haus: ‘esize)ervidert: “Ob ich mich geschins habe oder nick, wan geht Slo das aerbupt an! (62) Er Hew Jaa sagt “Mit weleher Rectt bist dh asskommen fund) wirst die Sachen (andre) Leute austen Wolmangen ‘aus? (63) Wer hat dir Uberhaupt das Rech (dara) pgeben?” (68) Und Jer anivonet "Es ist mein eigenes Haus, ich binder Eigentner, Was seh Se das an, ich kana machen, was ich wil” (65) Nun. er (Her ala) Sgt "Wer hat dir dieses Ree gegeben?” (66) Ex (er Hnssbesies) zeigt. tin Stdck Papier und sag: “Auf desem Paper, ich, dis it ine Zvange= ‘aumng. Dam habe ich das Rech, ie au dem Haus mu werfen.” (67) Ex Sgt "Zeig mal denen Befel fur die Zvangsraumng” (68) Den Bef {HF die Znangseiumong wollte er nicht acigen. (69) Sclielich nt er mit Gevalt aus seiner Hand. (70) Und im diesem Tomol il er (der ialsbesinet) ins Wasverbecken (TI) Shleih iter, de der Befel ‘ie Zvangsriumang cine Faschung is, eigentich {nar} ein Fete Paper it (72) Er wit das Paper af hn nd sap: "Wikis da beste keine Bhre.” (3) Er sag 2u dem Machen: "Haim, mine Tochier, om nach unten, imum auch deine Schen mit, (and) eB uns 20 us chen” (74) Ud er hate auch einen Lastvagen gemietel, se laden die Mabel in den Lastwagen ein und fatten au Herm Jalal Haus, (75) Herr Jolt sagt au Maryam: "Du kanes solange du wilt bier bleiben, aber: hap fal dich her wie 2u Hause.” (76 Selelich Komen se mu Hause fan, und im 2weitenStockverk machen si ein Zinimer fr se Beret, as hid fr Maryam und inten Mana, und wean er, 0 Gost wil (yon der Fron zurickgekehit is, Konnen sie drt gemelnsam ween. (7) Here Jie! get danach 2 seinem Freund, de bel det Zeitung abe, und Bit ‘et ihn, wenn es itm malic ist, soll Mayans Eherana sucker (78) Dena st af jeden Fall Journals nd hat iele Feande und Bekannte. (79) Von ther sollen sie Nacorchungen ansele, sm 2 seen, Was “Maryann Ehemann zugesofien it und wo er sch befindt.SchiSlich solln seth inde. (80) Her als Freund rf eines Tapes Hea Jal ‘und sag "Ich abe eine gute Nachricht fr dich, Kom, dean ih habe Maryams Ehemann gefunden." (1) Nun feat sich Here Jal she macht sich Schell Tetip (wt er vet schnell seine Kleir an) ond pet 28 Seinem Freund

Das könnte Ihnen auch gefallen