Sie sind auf Seite 1von 38

jrjjjfgjg j g ^ ^ ^ fcijg jgjg jgjg jgjg jgjg jgjg jgjg jgjg >g *g jg jg j g И И Щ Щ Щ jg jg jg

# A / V S - VEIT BEYER
EKA TERINBURG

UBER DIE W A H R S C H E I N L I C H E IDENTITAT DES A U T O R S


DER „VERSION BREVE DES RELATIONS H I S T O R I Q U E S
DE G E O R G E S P A C H Y M E R E S " M I T M A N U E L PHILES

Ein d r e i b a n d i g e s W e r k , dessen erster Band ein „ A v a n t - p r o p o s " ( V l l f . ) ,


eine „ I n t r o d u c t i o n " ( I X - X V I ) u b e r die Handschriftentradition, das literari-
sche G e n o s und die Editionsprinzipien, den „ T e x t e g r e c " d e r B u c h e r 1-6 der
^Version b r e v e " ( 1 - 2 0 2 ) der „ R e l a t i o n e s h i s t o r i c a e " d e s G e o r g i o s P a c h y m e -
res und einen „ C o m m e n t a i r e " ( 2 0 3 - 3 0 2 ) enthalt, dessen zweiter B a n d mit
einem „ A v a n t - p r o p o s " ( V l l f ) , d e m „ T e x t e g r e c " d e r B u c h e r 7 - 1 3 ( 1 - 1 7 4 )
und einem „ C o m m e n t a i r e " ( 1 7 5 - 2 8 8 ) ahnlich gestaltet ist und dessen dritter
Band einen „ I n d e x " darstellt ( 1 - 3 2 7 ) , d e m w i e d e r u m ein „ A v a n t - p r o p o s "
1
(1-3) und eine i n t r o d u c t i o n " ( 9 - 2 9 ) v o r a u s g e h e n , hat A l b e r t Failler einem
minderwertigen literarischen Produkt g e w i d m e t und ihm die Sorgfalt a n g e -
deihen lassen, durch die er sich auch bei der H e r a u s g a b e d e s Originals a u s g e -
zeichnet hat.
Im v o r l i e g e n d e n Beitrag g e h e n wir von der Z u s a m m e n f a s s u n g der For-
schungsergebnisse a u s , die im „ A v a n t - p r o p o s " und in der i n t r o d u c t i o n " des
Indexbandes enthalten sind. Sie sind auf A n h i e b ziemlich e n t t a u s c h e n d , w a s
den Text betrifft, a b e r eine negative Beweisfuhrung, bei der m a n sich etwas
erwartet, w a s nicht k o m m t , m u s s schliefllich auch zu E n d e gefuhrt w e r d e n .
Die Ergebnisse e n t t a u s c h e n indessen nicht g a n z und gar. „ L a V e r s i o n b r e v e
presente un interet p l u s p h i l o l o g i q u e q u ' h i s t o r i q u e " ( 1 ) . Viel m e h r als neue
Erkenntnisse u b e r ein „ g e n r e litteraire e v i d e m m e n t m i n e u r " (1) darf m a n sich
indessen nicht e r w a r t e n . Der A u t o r der Kurzfassung „introduit un vocabulaire
et une syntaxe m o i n s c o m p l e x e s , sans utiliser n e a n m o i n s la langue v u l g a i r e "

La Version breve des Relations historiques de Georges Pachymeres I. Livres I—VI.


Edition du texte grec et Commentaire par A. FAILLER. Paris 2 0 0 1 ; II. Livres
VII-XIII. Edition du texte grec et Commentaire par A. FAILLER. Paris 2 0 0 2 ; III. In­
dex. Concordances lexicales, Lexique grecs et Citations par A. FAILLER. Paris 2004.
Античная древность и средние века. 2006. Вып. 37
270
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

(1). A u s d i e s e m G r u n d sind die Indices „ L e s C o n c o r d a n c e s lexicales"


( 3 1 - 1 1 3 ) , in d e n e n die W o r t e n t s p r e c h u n g e n der V o r l a g e u n d d e r M e t a p h r a s e
w i e d e r g e g e b e n w e r d e n , und „ L e L e x i q u e g r e c " ( 1 2 9 - 2 2 1 ) k e i n e s w e g s eine
F u n d g r u b e , die u n s e r e K e n n t n i s der spStbyzantinischen S p r a c h e wesentlich
bereichern k o n n t e , w e n n d a s auch in einzelnen Fallen zutreffen m a g .
„La V e r s i o n b r e v e est tout d ' a b o r d un large d e m a r q u a g e d e Г o r i g i n a l " (9).
Sie stellt eine „version a b r e g e e et simplifiee d e l ' o r i g i n a l " (9) dar.
„ L a simplification c o n c e r n e tant le vocabulaire q u e la s y n t a x e " (9). M o r p h o -
logische V u l g a r i s m e n w i e d p x i e p e a v , p a a i A i a v , y u v a l x a v , Эиуатёрсгу,
vfjav (< VOVQ), ( p p o v r i 6 a v ( 1 0 ) sind selten. Die Reflexiva o t und acpelg
werden ersetzt ( 1 0 ) , mitunter fallt das A u g m e n t aus o d e r wird umgestellt,
aber nur einmal fehlt die Perfektreduplikation ( 0 r ) a o u p i a u i v a , 11). A u f ahn-
liche Falle h a b e n wir im Index unseres B u c h e s uber die K r i m g o t e n aufmerk-
2
sam g e m a c h t . O r t h o g r a p h i s c h e Fehler sind nicht selten ( l l f . ) , gelegentlich
werden A k u t und Z i r k u m f l e x a u f der vorletzten Silbe v e r w e c h s e l t ( 1 2 mit
A. 2 6 ) , w a s w e g e n gleicher A u s s p r a c h e nicht v e r w u n d e r l i c h ist. Die Proposi­
tion л р о д mit G e n i t i v wird systematisch durch л а р а mit Genitiv ersetzt,
u m g e k e h r t л а р а mit A k k u s a t i v durch л р о д mit A k k u s a t i v ( 1 3 ) . G e w o h n l i c h
aber w e r d e n A n d e r u n g e n , i n s b e s o n d e r e syntaktische, nicht systematisch
durchgefuhrt, so dass „la difference" z w i s c h e n Original und N e u f a s s u n g
„reside plutot d a n s un traitement i m p r o v i s e et m a l a d r o i t du t e x t e " ( 1 3 ) . Die­
sem negativen Werturteil folgen weitere, die m i t u n t e r mit positiven M o m e n -
ten u n t e r m i s c h t sind: „ L e redacteur a, on le voit, le souci d e clarifier un texte
s a v a m m e n t b a l a n c e , m a i s la simplification q u ' i l entend a p p o r t e r a p o u r resul-
tat d e d e s o r g a n i s e r le t e x t e " ( 1 5 f ) .
Die von P a c h y m e r e s nicht g e b r a u c h t e n V o k a b e l n , im „ L e x i q u e g r e c "
durch Fettdruck h e r v o r g e h o b e n , b e s c h r a n k e n sich a u f ca. 7 0 0 (17).
Der Editor verdient wahrhaftig h o h e s L o b daffir, dass er d a m it die Arbeit
kunftigen L e x i k o g r a p h e n wesentlich erleichtert hat, w e n n sie z . B . ein K o m -
positum wie a v a y o p o o ) , d a s w e d e r bei LSJ noch bei L a m p e noch im „ L e x i -
kon der b y z a n t i n i s c h e n G r a z i t a t " verzeichnet ist, zu e r g a n z e n h a b e n . Dort
findet sich auch d a s Substantiv аогЗба, d e m bei P a c h y m e r e s тасррос; ent-
spricht. а о й б а д ( A c c u s a t i v u s pluralis) w u r d e von mir, d e m S p r a c h g e b r a u c h
der Palaiologenzeit nicht m e h r e n t s p r e c h e n d , unrichtig durch „ P a l i s a d e n "

2
БАЙЕР Х.-Ф. ( B E Y E R H . - V . ) , История крымских готов как интерпретация Сказа­
ния Матфея о городе Феодоро. Ekaterinburg 2 0 0 1 , 4 4 7 s.v. augmentum ante ргае-
fixum; 4 4 8 s.v. perfectum, reduplicatio omittitur; H . - V . BEYER, Die Erzahlung des
Matthaios von der Stadt Theodora. BZ 9 6 ( 2 0 0 3 ) 5 0 , V . 1 2 9 ёлрббсохсгу, 4 2 , V . 4 6
pwoioedcKpoopevouc;, 4 8 , V . 1 0 9 xoviap£vouc;.
271
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

3
Qbersetzt . T r o t z d e m : „En r e s u m e , Papport d ' u n vocabulaire courant et d ' u n e
langue m o i n s n o b l e est relativement reduit, si ce n ' e s t n u l " ( 1 8 ) . Der Bedin-
gungssatz ist a l l e r d i n g s zu streichen. Nicht nur a o i 3 6 a , s o n d e r n auch oiXka
fiir „ S a t t e l " ( 1 7 ) z e u g e n v o m Einfluss der U m g a n g s s p r a c h e . Der Verdeutli-
chung dienen w e i t e r h i n die Ersetzung der attischen M o n a t s n a m e n ( 1 6 ) , auch
wenn hierbei m i t u n t e r ein Fehler unterlauft ( 1 6 , A. 4 2 ) , und die Einfuhrung
von gelaufigeren v o n S t a d t e - und V o l k e r n a m e n , z. B . ' A v r i o x e i a (18) start
SeovnoXiQ u n d T o ) | i a l o g start T p a i x o g und "EXAr|v. O r t s b e z e i c h n u n g e n
werden prazisiert, w e n n auch w i e d e r u m nicht o h n e Fehler ( 2 3 ) .
Eine B e m e r k u n g d e s Interpreten der „ V e r s i o n b r e v e " lasst aufhorchen:
„... on t r o u v e un seul c h a p i t r e (XII 24) ou le r e d a c t e u r p a r a p h r a s e Poriginal
au point d e le c h a n g e r c o m p l e t e m e n t et d ' a b o u t i r a un texte plus long que
Poriginal" ( 2 1 ) . Es h a n d e l t sich urn die S c h i l d e r u n g d e r E r m o r d u n g von R o ­
ger de Flor. D e r A u t o r d e r Kurzfassung m u s s ein b e s o n d e r e s Interesse daran
gehabt h a b e n . W i r k o m m e n ihm weiter auf die S p u r bei Lektiire d e s letzten
Kapitels d e r i n t r o d u c t i o n " des Index, das A. Failler „ L ' a p p o r t p r o p r e de
l'abreviateur" u b e r s c h r i e b e n hat. Dort lesen wir: „ S ' a g i s s a n t d e s p e r s o n n e s ,
Pinteret h i s t o r i q u e d e la Version breve se limite a u x informations nouvelles
qui sont fournies sur M i c h e l Tarchaneiotes G l a b a s , g r a n d general et bienfai-
teur des m o n a s t e r e s . Le redacteur de la Version b r e v e e n t e n d visiblement se
rattacher a cet h o m m e , m a i s on ignore par quel biais. II a c e r t a i n e m e n t tire
profit des largesses d e G l a b a s , sans doute indirectement et bien apres la mort
du bienfaiteur. ... L ' a b r e v i a t e u r mentionne Jean G l a b a s a cinq reprises et fait
son eloge d e m a n i e r e aussi grandiloquente q u e repetitive ( V 5, VII 1, VIII 2 7 ,
IX 30, XI 2 8 ) . D a n s le Livre IX, il fait etat d e s fondations m o n a s t i q u e s de
Jean G l a b a s d a n s u n e l o n g u e enumeration d ' e t a b l i s s e m e n t s religieux qui fait
de ce p a s s a g e u n e s o u r c e historique de premier o r d r e " ( 2 6 ) . Fur den, der sich
einmal langere Zeit mit M a n u e l Philes beschaftigt hat, der wie kein anderer
als L o b r e d n e r d e s M i c h a e l Tarchaneiotes G l a b a s hervorgetreten ist, kann
schon nach M i t t e i l u n g dieser B e o b a c h t u n g k a u m m e h r ein Zweifel d a r u b e r
bestehen, d a s s d e r „ a b r e v i a t e u r " mit Philes identisch ist.
B e v o r ich d i e s e U n t e r s u c h u n g weiterfuhre, sei mitgeteilt, dass G u n t e r
Stickler in W i e n e i n e Dissertation uber Manuel Philes verfasste, in d e r er uns
auf 35 Seiten e i n e n U b e r b l i c k uber eine Unzahl von Handschriften mitteilt,
in denen P h i l e s - G e d i c h t e enthalten sind. W e n i g e J a h r e v o r m e i n e m W e g g a n g
aus Wien planten wir, die von Miller und anderen Gelehrten h e r a u s g e g e b e -
nen P h i l e s - G e d i c h t e a u f von Stickler erstellter T e x t g r u n d l a g e mit b e i g e g e b e -
ner O b e r s e t z u n g neu zu edieren. W a s die im vorliegenden Aufsatz enthalte-

3
BEYER. 2 0 0 3 , 3 7 , V . 16.
272
Beyer H.~V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

nen Informationen z u r Uberlieferung betrifft, die uber d a s , w a s m a n den


4 5
A u s g a b e n d e r P h i l e s - G e d i c h t e durch E. M i l l e r und E. M a r t i n i e n t n e h m e n
kann, h i n a u s g e h e n , so sei mitgeteilt, d a s s sie a u f die Arbeit von Stickler zu-
6
r u c k g e h e n . Urn die U b e r s e t z u n g a n s p r e c h e n d zu gestalten, hatte ich die Idee,
die b y z a n t i n i s c h e n Zwolfsilber durch d e u t s c h e Z w o l f s i l b e r w i e d e r z u g e b e n .
W a s die Silbenzahl betrifft, so w a r die U b e r s e t z u n g s s p r a c h e fur d a s V o r h a -
ben geeignet. Die S k a n d i e r u n g dieses V e r s e s stellte allerdings ein Problem
dar, d a dieser teilweise den Regeln d e r antiken quantitierenden Metrik folgt,
fur die d a s Gefuhl verloren g e g a n g e n war. Ein einziges Z u g e s t S n d n i s an die
a k z e n t u i e r e n d e Metrik ist dabei offenkundig. Betont wird, nicht o h n e A u s -
n a h m e n , die vorletzte Silbe d e s V e r s e s . D a s fuhrt, w e n n m a n die Zwolfsilber
mit haufigen VerstoBen gegen die nattirliche B e t o n u n g d e r W o r t e r wie iambi-
sche T r i m e t e r liest, zu einer S y n k o p e ; im T r i m e t e r hat n a m l i c h die vorletzte
Silbe u n b e t o n t zu sein. Es stellt sich die Frage, o b sich die B y z a n t i n e r an der
I n k o n g r u e n z d e s naturlichen W o r t a k z e n t s und d e s i a m b i s c h e n VersmaBes
erfreuten, da diese den V e r s a u f ungeregelte W e i s e a b w e c h s l u n g s r e i c h gestal-
tet. Dabei stellten wir fest, dass sich der nach antiker Metrik, deren G e s e t z e
nur b e s c h r a n k t eingehalten w e r d e n , i a m b i s c h e Z w o l f s i l b e r am haufigsten
einem d a k t y l i s c h e n T e t r a m e t e r angleicht, mit a n d e r e n W o r t e n , uberhaupt

4
Manuelis Philae Carmina, ed. E. MILLER, I-II. Paris 1855-1857, Nachdruck Ams­
terdam 1967. Die von Miller edierten Gedichte werden im Folgenden mit den Sig-
len der von Miller benutzten Handschriften beziehungsweise dem Vorsatz „App."
(= Appendix) nach Nummern zitiert. Caput 1: carmina 1-288 (I, S. 3-140) = E;
caput 2: carmina 1-267 (I, S. 1 4 3 ^ 6 0 ) = F; caput 3: carmina 1-243 (II, S. 3-264)
= P; caput 4: carmina 1-97 (II, S. 267-314) = V; caput 5: carmina 1-65
(II, S. 317-426) = App.
s
Manuelis Philae Carmina inedita, ed. E. M A R T I N I , in: Atti della Reale Accademia
di Archeologia 20 Suppl. (Neapel 1900). Die in dieser Ausgabe enthaltenen Gedich­
te werden mit dem Vorsatz „Ma." nach Nummern zitiert.
6
Die Handschriften, deren Lesarten im vorliegenden Aufsatz zur Sprache kommen,
sind folgende: W = Vindobonensis hist. Gr. 112 (saec. XIV prior, dim.), G = Vati-
canus gr. 633 (saec. XIV med.), P = Parisinus Gr. 2876 (saec. XIV med.), U = Up-
saliensis Gr. 28 (saec. XIV med.), V = Vaticanus Gr. 1126 (saec. XIV med.), П =
Atheniensis M C T O / I O U Uavayiov Tdcpou 351 (saec. XIV), T = Taurinensis
C.VII.7 (saec. XIV), F = Laurentianus 32/19 (saec. XV), e = Scorialensis R.I.19
(saec. XIV), p = Parisinus Gr. 2748 (saec. XIV ex.), С = Cremonensis 160 (saec.
XV), 6 = Athous Aiovooioo 219 (saec. XV), F = Laurentianus 32/19 (saec. XV),
i = Athous 'ipfipov 165 (saec. XV), m = Mosquensis 381 [275 Vladimir] (saec.
XV), x = Athous 'Iprjpwv 388 (saec. XVI), M = Monacensis Gr. 281 (saec. XVI),
a = Atheniensis 826 (1614), X = Athous 'Ipf|p(ov 755 (saec. XVII), p = Athenien­
sis KoXupa 25 (saec. XVIII).
273
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

nicht iambisch ist, s o n d e r n in einen Walzertakt ubergeht, d e m auch die B e t o -


nung auf der vorletzten Silbe entspricht.
Man k a n n R o m a n o s und seine Z e i t g e n o s s e n nicht g e n u g daffir preisen,
dass sie den natiirlichen K l a n g der seinerzeitigen griechischen S p r a c h e ent-
deckten und der antiken Metrik entsagten. W a s die B e t o n u n g betrifft, hat
diese S p r a c h e noch h e u t e Gultigkeit. Der b e w u s s t e Einsatz d e s natiirlichen
Wortakzents als Gestaltungsmittel ffihrt zu g a n z b e s o n d e r e n r h y t h m i s c h e n
Effekten, die sich a u c h in der U b e r s e t z u n g nachbilden lassen. N e h m e n wir
als Beispiel nur d a s 2 . P r o o m i u m des A k a t h i s t o s - H y m n o s , vermutlich ein
Zusatz z u m H y m n o s selber aus der Zeit des Herakleios:
Tfj i m e p - 1 рссхф атратп.-1 у ф т а vixr|-1 x r | p i a
Фд Х и т р о 1 GeTaa T W V 6ei-1 v w v evxapi- | a r r | p i a
&va-1 YP&cpo) 001 f] | лолгд a o u , 0 e o - 1 т о х е ,
'AAA' Фд I c%ovoa т о | х р а т о д строе- \ \i&xr\Tov
5 e x ^ a v - 1 T O I G O V p e xtv-1 6i>va)v eXeu- | Gepcoaov,
tva I х р а ^ ш aoi-1 ХаТре, уирфт] cx- | v u p c p c i m : . 7

Ein ruhiger Viervierteltakt wird nur im dritten und sechsten V e r s durch


dramatische r h y t h m i s c h e B e w e g u n g unterbrochen. Dort flnden w i r neben
Viertelnoten auch z w e i Achtelnoten b z w . eine T r i o l e n b e w e g u n g (лолгд oov,
уорфт] &-), im sechsten V e r s z u d e m den unvollstandigen T a k t х р а ^ ш a o i ,
Der V o r t r a g e n d e hielt offenbar inne, m a c h t e eine P a u s e , ehe er den R u f
ХаТре usw. ausstieB. Die M a r i e n n a m e n sind b e s o n d e r s h e r v o r g e h o b e n , d e m -
т о х е in 0 е о т 6 х £ von V e r s 3 ein ganzer T a k t g e w i d m e t , die Formel убрфт]
йлпЗрфеите in V e r s 6 wird den Redeflguren sowohl des Polyptoton w i e des
O x y m o r o n gerecht. A u s all d e m m a c h t Philes folgendes:
l o t I Tfj а т р а т г ) - 1 у ф T C O V (Зро-1 T W V imep-1 р а х ф
T O V I exvtxr)-1 TT|piov, dty-1 vfj л а р - 1 0 e v e ,
eiT-1 ovy xcxpt-1 o x r i p i o v | Фд богЗХод | лХгхсо,
l?n> I oGeig 6 i a | a o i j T W V xa-1 x w v T X O V tv | р ( ф .
5 T o I yoijv й л р о а - 1 [I&XT]TOV at)-1 xovoa \ х р а т о д
noXv-1 TpOToov av- \ Gig р г xiv-1 6 w c o v | pvov,
8
t v a |3o-1 Ф a o i - | ХаТре | у и р ф т | лXf]v | y c c p o u .

7
Zitiert nach der Ausgabe: T R Y P A N I S C. A., Fourteen Early Byzantine Cantica. Wien
1968, 29f. Hier unser dem Rhythmus angepasste Ubersetzungsversuch:
Der mir zum | Schutz kampfenden | Feldherrin den | Siegespreis,
die du er-1 lost mich von den | Schrecken, als des | Danks Beweis,
ich, die | Stadt dein, schreibe | gut ihn dir, Mutter | Gottes.
Du be-1 sitzest eine | Macht, die unbe-1 kampfbar ist.
5 Drum aus | aller Art Ge-1 fahren mogst be-1 frei'n du mich,
dass ich | ruf zu dir: | Freu dich, Braut ohne | Brautigam!
274
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

A b w e i c h u n g e n v o m a n g e n o m m e n e n Dreiertakt h a b e n w i r unterstrichen.
Die V e r s e 1 u n d 4 e n t s p r e c h e n ihm in ihrer A k z e n t g e b u n g v o l l k o m m e n .
A u c h ein e n d b e t o n t e s eixoxrv in V e r s 3 diirfte g r i e c h i s c h e O h r e n k a u m gestort
h a b e n . D e m T o n a u f (bg w a r e freilich ein T o n a u f богЗХод v o r z u z i e h e n . Der
V o r t r a g e n d e k a n n s o l c h e UnregelmaBigkeiten unter E i n h a l t u n g d e s R h y t h -
m u s durch H e b u n g d e r S t i m m e a u f der eigentlich zu b e t o n e n d e n Silbe a u s -
gleichen. D a s gilt a u c h fur ayvx\ in V e r s 2 u n d а й х о ш а in V e r s
5. Interessanter ist V e r s 6, in w e l c h e m der D r e i e r r h y t h m u s u b e r z w e i e i n h a l b
V e r s e ( H o X i r r p o j t o v ai>0ig \ic x i v - ) g e g e n das v o r g e g e b e n e T a k t m u s t e r er-
klingt u n d d a n n d u r c h e i n e n S p o n d e u s (-6i3vo)v) aufgefangen wird, d a m i t der
Dichter die S i l b e n z a h l 12 nicht uberschreitet. Stark a n g e r e g t durch d a s Vor-
bild ist d e r in s e i n e m ersten Teil unregelmaBige V e r s 7. Im z w e i t e n Teil
m u s s t e d a s P o l y p t o t o n d e m V e r s m a B z u m O p f e r fallen, d a s O x y m o r o n blieb
erhalten. Die r h y t h m i s c h e Vielfalt weist im G e g e n s a t z z u m V o r b i l d keine
O r d n u n g auf, die Klangmittel stehen d e m Dichter nicht frei zur Verfugung,
d a ihm d u r c h R u c k s i c h t a u f d a s antike, klanglich irrelevante V e r s m a B - A u -
g e n p o e s i e , die d e n n o c h den Anspriichen q u a n t i t i e r e n d e r Metrik nicht voll­
k o m m e n g e r e c h t w i r d ! - die H a n d e g e b u n d e n sind.
W i e Philes d e n A k a t h i s t o s von der Stadt und seiner B e v o l k e r u n g auf
seine Person u m m u n z t e , besaB er auch sonst d a s Talent, selbst n o c h d e m Er-
h a b e n s t e n d e n Z u s c h n i t t seines eigenen MittelmaBes zu verleihen, und diese
Eigenschaft hat er mit d e m K o m p i l a t o r d e r K u r z f a s s u n g von P a c h y m e r e s '
Geschichtswerk gemein.
K e h r e n w i r n u n z u m b e s o n d e r e n Interesse des „ a b r e v i a t e u r " an d e r Er-
m o r d u n g R o g e r d e Flors z u r u c k , die Philes in e i n e m s p o n t a n verfassten G e -
dicht gutgeheiBen hat:

App. 1, 1-6 bis. Die Metaphrase des Hymnos ist laut Stickler in wep6Fimxa(v. 1-82
tantum)>.p uberliefert. Es sei auch der von Stickler erstellte kritische Apparat mitge-
teilt: 1 X I 2 xf|v X \ £xv. wFmxa : euxapioxripiov ербьлр | 3 x«P- wFmxa :
tmvixiov ербьлр I 4 t)voQf[c, X \ 5 Т. у. : ( Ш / cog б | a o / - : c x o ^ I versum a a a 7

о т . ер I \а)(1фГ) о т . p | nk. y. : Yajitxcov epycov 6 i x a 6, im Anschluss daran unser


Ubersetzungsversuch:
Du I Feldherrin, | die du zu | Sterblicher | Schutz kampfst,
ich J flechte den | Siegeskranz | dir, keusche | Jungfrau,
das I Dankeslied | mein' ich als | dein treuer | Diener,
er-1 rettet durch | dich von den | Ubeln des | Lebens.
5 Der I Herrschaft, die | nicht zu be-1 zwingen, zum | Ruhme
er-1 rett' aus viel-1 fachen Ge-1 fahren mich | wieder,
auf I dass ich dich | griiBe als | Braut ohne | Ehe.
275
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

Etg xf)v т о й ZixeXicoTou x a i o a p o g e x e i v n v a p a y f i v , a u B w p o v


К р и л т о д yecopyog a v 6 p t x f | g ейхарЛ1ад
ei59r|XTov cog б р ё л а у о у eupcbv TTJV а л а 0 г | У
б Х е Э р о л о ю у &лотетрт)хе a r d x u v ,
6 v o p P p o g ё§ё0рег|>е aoxvcov a t p a T c o v
v
5 eig y n л о у т | р а у ё х а л о р б х ; aXXoTpiag.
T
Q а т а х и д , со б р ё л а у о у , со x a i v o v 0 e p o g ,
o u x o u v , уесоруе xapl^ovfjg л а у х о а р ю и ,
V E V
cruvTpii|)Ov eig x ° u v
v T u
^ X P& e
^ ° v OT&XUV,
T

pf] x o x x o g а й т о й х а т а yfjg Xa0cbv л е а т ]


10 x a i n&Xiv f|plv ёхфит] х о а р о ф 0 6 р о д . 9

Mit yecopyog spielt Philes a u f d e n A l a n e n f u h r e r G i r c o n , ГесоруояЗд an,


10
der R o g e r d e Flor a m 3 0 . April 1305 u m g e b r a c h t h a t . D e r „ a b r e v i a t e u r "
ersetzte in B u c h X I I , K a p . 2 4 d e n bei P a c h y m e r e s uberlieferten N a m e n
Геаэруойд ( I V 5 3 5 , 6. 11) durch Гесоруюд (II 137, 5. 10). Laut Feststellung
von A. Failler, „il faut plutot interpreter la version d e P a b r e v i a t e u r c o m m e
une amplification d e P o r i g i n a l , c a r le n o u v e a u texte n e c o n t i e n t a u c u n e in­
formation q u i n e se t r o u v e , ici o u ailleurs, d a n s P o r i g i n a l et il n ' i m p l i q u e
1 1
done p a s u n e autre s o u r c e q u e Poriginal tel q u ' i l est c o n n u " .
Der G e r i n g s c h a t z u n g d e s R o g e r d e Flor, d e r Philes in s e i n e m G e d i c h t
Ausdruck verleiht, e n t s p r i c h t in d e r „ V e r s i o n b r e v e " d i e folgende C h a r a k t e -
ristik und W e r t u n g : uvf]p р а р р а р о д p e v x a i a 6 i x o g x a i cog т а лоААа
Фроуг)рат1ад, дХка 6 £ й д etg л о л г р о и д x a i б1еут)уерр£Уод x a i л р о д i 6 i o v
yevog ф ^ б т щ о д - x a i т о й т о y a p е л а п ю д т о ф1Л£Ту т о й д i 6 t o u g x a i

9
V 30. Uberliefert in: P V n . Der von Stickler erstellte kritische lautet: tit. om. PV |
8 eig : cog P I xovv П | TCDV X> eo : T6V OepioGevra P(ex согг.)П, unser Uberset-
zungsversuch:
Auf die Ermordung des sizilianischen Kaisar, unmittelbar danach
Ein lauernder Bauer, gesegnet durch Tugend,
nahm anstatt der Sichel das Schwert wohlgeschliffen
und kappte die Ahre, die Unheil gestiftet,
die haufiger blutiger Regen gedungt hat
5 verderblich der Erde aus Saat, die uns fremd war.
О Ahre, о Sichel, о Ernte du frische!
Wohlan denn, du Bauer von weltweiter Freude,
zerreibe zu Pulver die Ahre in Hunden.
Kein Korn soil aus ihr zur Erd' heimlich fallen,
10 kein Weltenverderber uns wieder erwachsen!
PLP II, Nr. 4137 Геоаруойд. Die Philes-Stelle ist dort nicht verzeichnet, da ohne die
,, nur in П Qberlieferte und daher von Miller nicht edierte Uberschrift schwer erkennbar.
La version breve... II. Paris 2002, 267 (Commentaire).
276
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

cpixjixov (II 137, 1 1 - 1 3 , „un h o m m e barbare, injuste et e x c e s s i v e m e n t or-


gueilleux, m a i s vif dans le c o m b a t , eveille et genereux e n v e r s s a race; c a r ce
fait d ' a i m e r les siens est chose louable et naturelle", a . O . 2 6 7 ) . Philes musste
d e m n a c h seine M e i n u n g uber Roger modifiziert haben, w e n n er z u m Tadel
auch ein ausfuhrliches L o b hinzufugt. Im folgenden spricht d e r „abreviateur"
sogar v o n d e r x a x i a (II 137, 18, „ m e c h a n c e t e " , a . O . 2 6 7 ) d e r Morder. D a s
alles steht bei P a c h y m e r e s nicht geschrieben. W e n n Philes auch zunachst
schadenfrohen Anteil a m Schicksal d e s Roger g e n o m m e n hat, s o ist doch
nicht auszuschlieBen, dass er sich spater zu einer g e n a u e r e n G e s a m t w e r t u n g
des Katalanenfuhrers d u r c h g e r u n g e n hat. A u f die fur d e n „ a b r e v i a t e u r " w i e
fur Philes charakteristische E p e x e g e s e , eingeleitet durch W e n d u n g e n w i e x a i
T O I J T O y a p , k o m m e n wir noch zu sprechen.

W e n d e n w i r uns n u n m e h r d e n v o n A . Failler h e r v o r g e h o b e n e n Zusatzen


des „ a b r e v i a t e u r " z u r Person d e s Michael T a r c h a n e i o t e s G l a b a s zu.
V 5 bringt z u r Person nichts N e u e s .
VII 1 (II 3 , Z . 10) erhalt d e r Stratege d a s S o n d e r l o b T o v б е G a u p a a x o v
x a i cjraivcov a | i o v , d a s in d e r V o r l a g e fehlt. Z u vergleichen ist d i e Bezeich-
n u n g d e s Strategen als в а и р а а т о д ( „ b e w u n d e r n s w e r t " ) in d e n Uberschriften
12
mehrerer Philes-Gedichte .

,2 2
G e d i c h t P 7, Titel Т ф О а и р а о т ф JipcoxoaxpUTopi т ф Vkafiq. Р П Т ( т ф Гл.
2
о т . Р ) : Прбд T 6 V лрсотоотр&гора T 6 V O a o p d o i o v exelvov Г л а Р а у P'e:
Прбд T 6 V лрсотоотратора x6v Гларсху exelvov F: Прбд T 6 V p a x a p i T n v
лрсото-атрйтора W : Т ф paxapixrj лрсотоотр&торь W . Es handelt sich um
ein Bettelgedicht vor Wintereinbruch. Die Uberschriften, die Glabas als tot vor-
aussetzen, bieten nicht die ursprungliche Lesart. Das gleiche gilt fur Gedicht
P 79, Titel Т ф б а о ц а о т ф лрсотоотрбторь 6 i a otKkav П: Т ф О а и р а о т ф
txeivci) лр(ото-отрйтор1 т ф Г л а р а Р: т ф paxapixp, лра)тоотрйтор1 W. Dort
bittet Philes um einen Sattel. Gedicht P 219, Titel ' Е л г у р а р р а eig тбс
xecp&Xaia, й л е р ouv^Ta^ev 6 лрсотоотрйтсор e x a v o g лер1 бьафбрсоу
imoQtocwv Ы 6iacp6pa)v TCOV ЛО1Г)ТСОУ П: 'Ел1ураррсх elg pipAiov б1афбрсоу
TIVCOV xepaXaicov txkeytv фйолбусод л а р а тог) p a x a p i x o o лрсото-
отрйтород W: Пер1 TCOV тог) Эаираотог) лрсотоотрйтород хефаХаьсоу, йлер
стд T f j g Geiag у р а ф ^ д ripavioaxo Р, Nur die Handschrift P enthalt das Attribut
б а о р а о т б д , Das Gedicht P 219 ist nach dem Tod des Glabas verfasst, als Philes
vermutlich den Nachlass, in welchem sich auch eine geistliche Exzerptensamm-
lung befand, zu Gesicht bekam. Das umfangreichste Gedicht, das Philes dem Pro-
tostrator gewidmet hat, P 237, Miller II 240 Elg т а тог) лрсотоотратород
а т а
exeivou тог) в а о р а о т о г ) о т р а т г | у Л Р Р ' Е л ь у р а р р а eig Tf]v cnr\kr\v тог)
;

р а х а р ь т о о лрсото-отрбтсород W, gibt sich als Inschrift zu einer gemalten Dar-


stellung des verstorbenen Glabas in einem von ihm geschaffenen Kloster. Das
Attribut б а о р а о т б д begegnet wiederum nur in einer Handschrift. Die vielen in
277
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

VIII 2 7 erhult e r ein w e i t e r e s L o b d i e s e r A r t . D o r t w i r d er an einer


Stelle, an d e r P a c h y m e r e s n u r v o n d e r m i t l e i d i g e n U n t e r s t u t z u n g d e s K o s -
mas, d e s s p a t e r e n P a t r i a r c h e n , d u r c h G l a b a s s o w i e v o n e i n e r E m p f e h l u n g
des M o n c h s d u r c h d i e s e n an d e n K a i s e r spricht, a l s x t p f ] TCOV euyevcov
(II 4 5 , Z . 2 4 , „ P h o n n e u r d e s n o b l e s " , a . O . 2 0 3 ) u n d cbg u^tov (II 4 5 , 2 5 )
bezeichnet. D i e s e L o b e s e r h e b u n g w i r d d u r c h w e i t e r e B e h a u p t u n g e n bekraf-
tigt: x a i таТд &AT)Getatg Л О Ш О У fjv a £ i o g 6 u v f i p x a i q>povf)oei x a i
ttpd^et x a i O T p a x r i y i ^ x a i upexfj (II 4 5 , 25f., „ P h o m m e avait en verite d e
grands m e r i t e s , p a r P i n t e l l i g e n c e et Pefficacite et la t a c t i q u e et la vertu",
a.O. 2 0 3 ) , u n d : 0eo(ptXf|g GOV x a i xf]v u p e x f ] v cog 0 e o i 3 6 c o p o v Ttpcov
(II 4 5 , 27f. „il a i m a i t Dieu et h o n o r a i t la vertu c o m m e un d o n d e D i e u " ,
a.O. 2 0 3 , GeoqnXfig b e d e u t e t haufiger ' g o t t g e l i e b t ' , ist a b e r an d i e s e r Stelle
eher w i e cptXoGeog e n t s p r e c h e n d d e r franzosischen U b e r s e t z u n g z u verste-
hen), u n d : TODTO yap fjv i'6tov т о й л р с о т о а т р о т с о р о д т о TOVQ хат'
dpexfiv £ ш у т а д e j t m i p e T v x a i л р о д x p c t a v айтоТд £ л 1 р е л х о д o t x o v o p c o v
(II 4 5 , 30f., „ C ' e t a i t en effet p r o p r e d u p r o t o s t r a t o r d e veiller s u r les h o m -
mes qui v i v e n t selon la vertu, en leur p r o d i g u a n t a v e c soin le n e c e s s a i r e " ,
a.O. 2 0 3 ) .
Eine Personifikation d e r Tipf| fmden w i r in d e n Philes-Gedichten nicht.
OeocptXfig k o m m t in d e n edierten Philes-Gedichten nicht vor. cppovnaig ist
ein d e m Philes gelaufiges W o r t , doch fmden w i r es nicht a u f G l a b a s a n g e -
wandt. Dass d i e E i n s c h a t z u n g d e s Philes aber d i e gleiche ist, lasst sich a u s
den ersten Zeilen d e s folgenden G e d i c h t e s e n t n e h m e n , d a s einer v o m P r o ­
tostrator z u s a m m e n g e s t e l l t e n S a m m l u n g v o n Exzerpten a u s geistlichen
Schriften g e w i d m e t ist:
' Е л С у р а р р а etg т а х е ф а л ш а , а л е р o u v e T a g e v
6 л р с о т о а т р а т с о р e x e l v o g nepl б ь а ф б р с о у
i m o G e a e c o v e x б 1 а ф 6 р с о у TCOV ЛОЩТСОУ
ГХа(Зад Mtxaf)X АотЗхад б л р ш т о а т р а т с о р ,
6 v o u g 6 у о р у б д , f] фгхлхт) Geppoxrig,
1 3
6 x a i а т р а т т | у б д x a i а о ф б д x a i y e w a 6 a g ...

dem Gedicht genannten bulgarischen Ortsnamen durften ebenfalls auch den Stra-
tegen zuruckgehen.
13
Gedicht P 219, Titel u. Z . 1-3. Tit. П : 'ЕлСурарра eig |3L(3XLOV бьафбрсоу TIVCDV
хефал-aicDv txkcytv фьлолбусод лар& T O O рахарггои лрсотоотратород W:
riepi TCOV T O O QaupaoTOu лрсотоотратород хефалшсоу, йлер сто T f j g Oeiag
7Р«ФЛдflpaviaaTOP.
Epigramm auf die Kapitel, die der verstorbene
Protostrator zu verschiedenen Sujets aus
verschiedenen Verfassern zusammenstellte
278
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

Hier finden w i r auch die bei d e m W o r t Tipf| v e r m i s s t e Personifizierung


von Eigenschaften wieder. D e r A u s d r u c k ©eoij 6copov findet sich in Gedicht
P 2 5 6 , 6, w o es v o n d e r T i l g u n g d e r Siinden durch d a s Feuer heiBt, auch diese
sei „ G o t t e s G a b e " ( x a i TOIJTO Qeou 6copov), Ein weiterer V e r g l e i c h s p u n k t
besteht in d e r E p e x e g e s e d e s „abreviateur", die dieser m i t TOIJTO yap einlei-
tet. Philes hat eine V o r l i e b e fur solche nachgesetzten Erklarungen. Er leitet
sie in seinen edierten W e r k e n 13 Mai durch TOIJTO yap, z w e i m a l durch x a i
TOVTO yap, 4 6 M a i durch x a i TOIJTO u n d 2 7 M a i durch x a i Tairca e i n .
14

IX 3 0 findet sich eine noch ausfuhrlichere B e s c h r e i b u n g d e r Vorziige


des Strategen, die bei P a c h y m e r e s fehlt, d e r n u r berichtet, dass A n d r o n i k o s
II. den K o n o s t a u l o s G l a b a s gegen Milutin ausschickte u n d dass dieser E x p e ­
dition w e n i g Erfolg b e s c h i e d e n w a r (III 2 9 9 , 1 6 - 1 8 ) . D e n G l a b a s also
v T
schickte er a u s , TOV eityevixcoTaTOv ovx fjrrov TT) ^ x f | v Л ° с к о р а .
ei T T
" Q лсод i 6 i a g l o r o p i a g XPTl£ & ° u &v6pdg TOIJTOD х а в о р Э с о р а т а , 6g
ov TOGOUTOV e o j t o i j e a a e v e m Tf]v a x a i p o v Tauxr)vi c p a v r a a i a v т о й
р а т а ю и тоитоиТ |3IOU, o a o v ё а л о й б а о е TOV imo Qeov 6 e 6 c o p r | p e v o v
nXomov a v a 0 e o 0 a i © е ю . K a i p a p x u p e l f| xfjg П а р р а х а р С о т о и xfjg TOO
©eoij р о и р л Р о ^ a e | 3 a a p i o g x a i 0 e i a p o v r | , x a i p a p x u p e l f| tv
т

Icoc^ouJioXci TOIJ T i p i o u П р о б р о р о и povf] x a i e v т ф П р й с ш с р povr] f]


T
Пр1ахла|3г|т5а x a i f) e v K c o v a x a v x i v o i m o t e i f] xfjg TOIJ ©eot) p r ) P ° £
'A0rjvicoxiaaT|g 0 e i a povr] x a i а е р а а р ю д . ОгЗхсод f|v e x e l v o g euyvcbpcov
nepi TOV etjepYexriv, cooxe x a i лхсохоТд x a i p o v a x o t g x a i lepolg
a v a 0 f | p a o i TOV T6IOV j T p o a a v a X c o a a o 0 a i nkomov. K a i таяЗта pev
efriopev cog e v л а р о б с о , 6 e l ^ a i PouXr|0evxeg, 5 a o v diyaQdv f| бретт) x a i
JIOOOV e n a i v e x o v т о mpi © e d v 0Tjaaupic;eiv (II 6 8 , 1 0 - 2 1 , „un h o m m e tres
noble non m o i n s d ' a m e q u e d e corps. O h a quel point les exploits d e cet
h o m m e exigent un recit a part! II ne s'est p a s tant efforce d e p o u r s u i v r e cette
illusion facheuse d e cette vaine existence q u ' i l n e s'est p a s efforce d e consa-
crer a Dieu la richesse d o n n e e p a r Dieu. En t e m o i g n e le v e n e r a b l e et divin
m o n a s t e r e d e la M e r e d e m o n Dieu la P a m m a k a r i s t o s , en t e m o i g n e n t le m o ­
nastere du v e n e r a b l e P r o d r o m e a Sozopolis et le m o n a s t e r e d e la Prisklabetza
a Prilep et le divin et venerable m o n a s t e r e d e la M e r e d e Dieu l'Atheniotissa
a C o n s t a n t i n o p l e . II avait une telle estime p o u r le bienfaiteur q u ' i l depensait
sa richesse personnel le pour les p a u v r e s , les m o i n e s et les offrandes sacrees.

Glabas Michael Dukas, der Protostrator,


der rasche Verstand, der naturliche Eifer,
Stratege zugleich und weise und edel...
14
Die Stellen sind im elektronischen „Thesaurus linguae Graecae" (TLG) leicht auf-
findbar.
279
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

Cela n o u s P a v o n s dit c o m m e en passant, a v e c le desir d e m o n t r e r c o m b i e n la


vertu est b o n n e et c o m b i e n il est louable d e t h e s a u r i s e r p o u r Dieu",
a.0.219f.).
N a c h d e m Zitat d e r E x k l a m a t i o n , „ О , w i e bedurfen die T a t e n dieses
Mannes einer b e s o n d e r e n historischen D a r s t e l l u n g " , k a n n k a u m ein Zweifel
mehr d a r u b e r b e s t e h e n , d a s s M a n u e l Philes d e r K o m p i l a t o r d e r „ V e r s i o n
breve" ist; d e n n er hat d u r c h d a s G e d i c h t P 2 3 7 „ A u f die Feldherrntaten j e n e s
b e w u n d e r n s w u r d i g e n Protostrator", d a s 3 3 7 V e r s e umfasst, den in d e r „ V e r -
sion b r e v e " geauBerten W u n s c h in die T a t u m g e s e t z t . U b e r w e i t e r e G e d i c h t e ,
die Philes d e m S t r a t e g e n zu Lebzeiten u n d p o s t u m g e w i d m e t hat, gibt der
15
entsprechende P L P - A r t i k e l A u s k u n f t . Z u m s p r a c h l i c h e n sei a n g e m e r k t ,
dass in den edierten P h i l e s - G e d i c h t e n laut T L G 3 2 Mai E x k l a m a t i o n e n mit
den W o r t e n " Q л а к ; eingeleitet w e r d e n .
M e h r e r e G e d i c h t e b e z i e h e n sich a u f d a s P a m m a k a r i s t o s - K l o s t e r in K o n ­
stantinopel. S o ist d i e Weihinschrift, E 2 2 3 , die Philes fur d i e N o n n e M a r t h a ,
16
mit N a m e n M a r i a einst Gattin d e s P r o t o s t r a t o r , nicht nur handschriftlich,
sondern groBtenteils a u c h inschriftlich als A u B e n d e k o r a t i o n d e s Parekklesion
des P a m m a k a r i s t o s - K l o s t e r s , spater F e t i y e - C a m i i , erhalten g e b l i e b e n . R o d o -
phe Janin teilt d a r u b e r mit: „ S u r le m u r exterieur, on p e u t lire sur une lon­
gueur de 11 m e t r e s u n e inscription funeraire c o n s a c r e e a Michel T a r c h a n i o t e s
Glabas, d o n t le t o m b e a u se trouvait sans d o u t e d a n s la nef. C ' e s t une epi-
17
gramme (le d e b u t m a n q u e ) d e M a n u e l P h i l e s " . Eine P h o t o g r a p h i e d e s erha-
ben in Stein gemeiBelten G e d i c h t s , und z w a r d e s T e x t e s von V. 16 ... р о и ,
л о р ф й р а bis V. 2 0 T O J V C£ i3X[r)g, flndet sich im A n h a n g zu e i n e m hochst
1 8
eigenartigen N a c h d r u c k eines 1887 e r s c h i e n e n e n B u c h e s von N i k o d i m

1 5
LEONTIADES I. in: PLP XI, Nr. 27504 Tapxaveicoxng, Mixaf)X Доихад Гла|3ад.
, 6
LEONTIADES I. in: PLP XI, Nr. 27511 Tapxaveidmooa, M a p i a Aouxaiva
Kopvnvf) Bpdvaiva ПаХаюлоумх.
JANIN R., La Geographie ecclesiastique de VEmpire byzantin, I, Le siege de Cons­
tantinople et le Patriarcat oecumenique, III. Les eglises et les monasteres (Paris
2
1969) 212. Der Verweis auf M I L L E R II 144f. in A. 5 ist falsch. An dieser Stelle
steht das auch von M A R T I N I (Ma. 42) edierte Gedicht P 93a Eig то T f j g
Паррахарьотоо xoiprjTf|piov („Auf den Friedhof der Pammakaristos). Darin
wird die Familie des Glabas nicht erwahnt. Die Stellenangabe bei Janin ist auf
,Л, p. 117-118" zu verbessern.
Die Herausgeber des Werks von К О Н Д А К О В H. П., Византийские церкви и па­
мятники Константинопоя, teilen dem Leser auf der Titelseite ihrer Ausgabe mit,
dass das Buch 2006 in Moskau im Indrik-Verlag erschienen ist. Auf S. 6 geben
Verlag, Verfasser von zusatzlichen Artikeln, der Verfasser von Indizes und die Re-
dakteurin ihr Copyright des Jahres 2006 bekannt. In einem kurzen Vorwort belehrt
uns G. I. Vzdornov daruber, dass das Werk „als Resultat einer Sonderexpedition
280
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

Pavlovie K o n d a k o v mit d e m Titel „ B y z a n t i n i s c h e Kirchen und D e n k m a l e r


K o n s t a n t i n o p e l s " , und z w a r dort auf der v o m H e r a u s g e b e r nicht n u m m e r i e r -
ten Tafel 6 2 .
Die Uberschriften des G e d i c h t e s lauten in den v e r s c h i e d e n e n H a n d ­
schriften: ' E j i i y p a f i u a eig TOV ini т ф т и р р ф v a o v тоО р а х а р п ю и
л р ш т о а т р а т о р о д , Ы л р о а с о л о и тцс, G a u p a o t a g £ x e ( v o u y u v a i x o g
( „ E p i g r a m m a u f die K i r c h e u b e r d e m G r a b des seligen Protostrator, in der
Rolle seiner b e w u n d e r n s w u r d i g e n F r a u " ) W : Т о й а о ф с о т а т о и Oufj o r i x o i
t a p p i x o i cog й л о л р о а с о л о и Tfjg л р с о т о о т р а т о р ( а с т г | д Tfjg n . a P a ( v r ) g eig
TOV л а р ' axjTfjg u v e y e p G e v r a v a o v xfj л а р р а х а р и ш р © е о т о х с р tnl т ф
т а ф ф т о й л р ш т о о т р а т о р о д ( „ D e s uberaus weisen Philes i a m b i s c h e V e r s e
in der Rolle der Protostratorissa G l a b a i n a auf die von ihr errichtete Kirche fur
die T h e o t o k o s P a m m a k a r i s t o s uber dem G r a b d e s Protostrator") U : Eig TOV
л р е о т о а т р а т о р а TOV T X a p a v е л т З р р ю 1 , cbg а л о rfjg amov yuvaixog
( „ A u f den Protostrator G l a b a s G r a b v e r s e , in der Rolle seiner F r a u " ) G F M
(гльт. post yvv. F, ' Е л т З р р ь а ante etg М ) : ' Е л п щ н о д eig TOV
л р е о т о а т р а т о р а T X a p a v ( „ G r a b r e d e auf den Protostrator G l a b a s " )
С: ' E x л р о а с о л о и Tf\q лрсотоатраторСастпд, eig TOV xoapf|TT|v Toij vaov,
6 v ф х о б о р л ^ ^ ' £™ G a v o v r i т ф &v6pi aiJTfig („In der Rolle der Protostrato­
rissa a u f den Zierstreifen der Kirche, die sie fur ihren ( u b e r ihrem) verstorbe-
2 1
nen M a n n g e b a u t h a t " ) П Е : о т . П : ТогЗ аглгояЗ (et supra TOIJ о о ф ш т а т о и
OiAfj) etg т о xoipriTripiov TOV u e i p v r i o r o u л р е о т о а т р а т о р о д тог) Г Х а Р а
х й х л ф т о й vaoxj e ^ o G e v („derselbe (der uberaus w e i s e Philes) a u f die G r a b -
statte des Protostrator e w i g e n A n g e d e n k e n s G l a b a s r u n d um die Kirche au-
Ben") e. Der N a m e der Kirche ist uns nur in der Handschrift U g e n a n n t . Ja-
nins t o p o g r a p h i s c h e r Befund wird durch die Handschriften П Е und e besta-
tigt. N u r e schafft d a r u b e r Klarheit, dass der Zierstreifen auBen a n g e b r a c h t
war. Die meisten Handschriften g e b e n d a r u b e r Auskunft, dass d a s G r a b g e -

des Komitees zur Vorbereitung des VI. archaologischen Kongresses" erschien, „der
bekanntlich [!] in Odessa stattfand", auf S. 13 erfahrt man, dass Kondakov sein
Werk „Professor V. G. Vasil'evskij" gewidmet hat und erahnt, dass das Buch vor
1899, dem Sterbejahr des beruhmten Byzantinisten, in Umlauf kam. A. KomeC teilt
dann in einer kurzen Einleitung zum Nachtrag (Приложение), der aus von ihm
selbst zusammengestellten Photographien besteht, auf S. 341 dem Leser endlich
mit, dass das Werk, das sich in moderner Orthographie wie ein aktueller Beitrag zur
russischen Byzantinistik darstellt, bereits 1887 erschienen ist. Nach einer Angabe
des Erscheinungsortes sucht man vergeblich. Vgl. auch Т У Н К И Н А H.B., Н.П. Кон­
даков: обзор личного фонда, in: Архивы русских византинистов в Санкт-
Петербурге. Под реакцией И.П. М Е Д В Е Д Е В А . St.-Petersburg 1995, 97. Besagter
Kongress fand 1884 statt.
281
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

dicht fur die W i t w e d e s V e r s t o r b e n e n verfasst w u r d e . D a s wird durch den


Vers 5 d e s G e d i c h t e s bestatigt: 'Eyco 6 ё a o i т ё т е и х а J t e x p a t a v o T e y n v
(„Ich h a b e ein steinernes Dach dir errichtet"). In V e r s 2 2 n e n n t sich die Auf-
traggeberin mit d e m N a m e n Martha.
N e b e n d e m G e d i c h t E 2 2 3 , d a s 2 3 V e r s e umfasst, ist n o c h ein w e i t e r e s ,
E 2 1 9 , a u f d i e s e l b e Kirche uberliefert. Es umfasst nur 16 V e r s e . Die U b e r -
schriften lauten in den Handschriften: ' Е л 1 у р а р р а etg TOV v a o v , 6 v
а е у
фхо66рг) f) т о й л р с о т о а т р й т о р о д crupfkog & t o 0 a v 6 v r i т ф &v6pl
airrfjg ( „ E p i g r a m m auf die Kirche, w e l c h e die Gattin d e s Protostrator fur
ihren ( u b e r i h r e m ) M a n n g e b a u t h a t " ) П Е ( d m o 0 a v 6 v r i : ёл1 0 a v 6 v r i П ) :
' Е л С у р а р р а etg v a o v ё х л р о а с о л о и Tfjg лрсотоатраторСостпд ( „ E p i g r a m m
auf eine K i r c h e in d e r Rolle d e r Protostratorissa") W : Eig TOV £соотт)ра т о й
ё л ' а й т ф o i x o 6 o p r ) 0 e v r o g v a o u ( „ A u f (Fur) den Gurtel d e r u b e r ihm g e -
bauten K i r c h e " ) P. Hier ist die Kirche u b e r h a u p t nicht mit N a m e n g e n a n n t .
Die Lesart in П ёл1 0 a v 6 v r i diirfte g e g e n u b e r der in E c m o 0 a v 6 v r i die ur-
sprungliche sein. Dafur spricht die Lesart von W in E 2 2 3 ёл1 т ф тг)р(3ф.
Die Uberschrift von P ELg TOV ^ a x j r f j p a ist o h n e die Lesart von П Е in
E 2 2 3 e i g TOV x o a p f | T n v k a u m verstandlich. Es ist a b e r nicht d e r auBere
Zierstreifen d e s Parekklesion gemeint. D a s G e d i c h t E 2 1 9 ist in G o l d b u c h -
staben auf b l a u e m G r u n d auf einem oberen u n d e i n e m unteren S i m s im In-
nern der Kirche a n g e b r a c h t . N a c h d e r englischen U b e r s e t z u n g , die im Bild-
band von J o h n Freely und A h m e t S. Cakmak w i e d e r g e g e b e n ist, sind dort die
Verse 10-16 zu lesen.
D e m schon m e h r f a c h e r w a h n t e n historischen G e d i c h t P 2 3 7 ist zu ent-
nehmen, d a s s G l a b a s auf s e i n e m G r a b m a l auch bildlich dargestellt war. Die
Uberschrift lautet in P Eig т а т о й л р с о т о о т р а т о р о д e x e i v o u т о й
0 а и р а а т о г 3 а т р а т г | у г | р а т а ( „ A u f die Feldherrntaten d e s verstorbenen b e -
w u n d e r n s w u r d i g e n Protostrator"), in W ' Е л ( у р а р р а eig xfjv oxr|Xr|v TOIJ
p a x a p i T O D л р с о т о о т р а т о р о д ( „ E p i g r a m m auf d a s G r a b m a l d e s seligen
Protostrator"). U b e r die bildliche D a r s t e l l u n g g e b e n unter a n d e r e m die V e r s e
2 2 - 2 5 Auskunft, die auch von Janin zitiert w u r d e n :
f
О р ф д TOV a v 6 p a TOV noXvv TOUTOV, ^eve;
' E x e l v o g omoq eoTiv 6 л р с о т о а т р а т с о р ,
6 6 т | р ю г ; р у 6 д xfjg povfjg Tfjg e v 0 a 6 e ,
1 9
т о 0 a u p a Tfjg yfjg, 6 ГХа|Зад 6 y e w d 6 a g .

19
JANIN. 1969, 209: „Etranger, vois-tu cet homme important? / C e s t le protostrator, /
le fondateur de ce monastere, / le noble Glabas, la merveille du monde". 'Exelvog
ойтбд lasst sich genauer durch „Dieser Verstorbene" ubersetzen, бпрюорубд bes-
282
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

A u c h in P 2 3 7 wird das Kloster nicht mit N a m e n genannt.


D a g e g e n wird die P a m m a k a r i s t o s in der Uberschrift von P 9 3 a und
M 4 2 Eig т о Tfjg П а р р а х а р к х т о и xoipxixripiov ( „ A u f den Friedhof der
P a m m a k a r i s t o s " ) z w a r erwahnt, das G e d i c h t n i m m t aber keinen B e z u g auf
die Familie d e s G l a b a s . AuBerdem ist d a r a u f a u f m e r k s a m zu m a c h e n , dass
P a c h y m e r e s selber berichtet, dass das Kloster der P a m m a k a r i s t o s d e m M i ­
20
chael T a r c h a n e i o t e s G l a b a s g e h o r e , so dass sich das S o n d e r g u t des „abrevi-
ateur" d a r a u f b e s c h r a n k t , dass der Stratege in dieser Besitzung seinen Reich-
turn a n l e g t e .
U m g e k e h r t wird das P r o d o m o s - K l o s t e r in (richtiger w a r e : bei) S o z o p o -
lis von P a c h y m e r e s nicht erwahnt. Dieser berichtet nur, dass K o s m a s in der
Region von S o z o p o l i s ein Kellion a u f einer Insel besaB und dort v o m d a m a l i -
2 1
gen M e g a s K o n s t a u l o s T a r c h a n e i o t e s G l a b a s materiell unterstutzt w u r d e .
Die Untersttitzung ist v o r die Zeit der E r h e b u n g des K o s m a s z u m Patriarchen
(Ioannes XII.) a m 1.1.1294 zu datieren. Im historischen G e d i c h t P 2 3 7 ,
9 6 - 1 0 9 lesen wir folgendes:
" E j t e i / r a ZCD^OJIOAXV &ЛО BouXyapcov
ocpc^ei xaTctoxcbv а р а тоТд лер1£ т о ж н д *
£cp' fjv peTOLxouv йафаХсод Ы В&рщ
e6ei£e т о а т р а т е и р а Tfjg 'РсораТбод,
100 оофсод i m o o m u v т а д v o p a g x a i тощ т о т о и д
x a i т а д a6f|Xx)ug ер|ЗоХад TCOV ЫЦ>\)ХСОУ.
K a v r e u G e v eupcbv TTJV povrjv т о й П р о б р о р о и
o p i x p a v , ^viyripav, б и а т и х л п а р ' a g i a v ,
flv elxev ££ag еЪтеШч povoTpojicov,
105 огЗтсо xaXrjv e6ei£ev, cog f]6r| Р^елад-
x a i TX]V про p i x p o u N r i a i o v x a X o u p e v r j v
eig vfjaov a p p a v egapeixjjag eupeGrp
o u x fjv y a p e i x o g TOV л p o ф f | т r | v TOV p e y a v
e p r j p o v o t x e i v x a i р е т а л6тpov TX^TOV . 22

ser durch „Schopfer". J A N I N (a.O. 2 0 8 ) weist selber darauf hin, dass das Kloster ei­
ner Inschrift im Bema zufolge wahrscheinlich schon vor 1 0 6 7 gegrundet wurde.
Georgios Pachymeres, Relationes historicae 8 , 2 7 (III 2 0 5 , 7 F A I L L E R ) .
A.O. (Ill 203, 3 0 - 2 0 5 , 5 ) .
Sozopol dann rettet er vor den Bulgaren,
besetzt es zusammen mit dessen Umgebung,
und dorthin verlagerte er aus Bizye
die Heeresmacht sicher des Landes der Rdmer,
100 entziehend so weise die Weiden, die Starke,
den heimlichen Angriff dem Stamme der Fremden..
283
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

Philes sagt in V. 102 K u v r e u G e v (d.h. von S o z o p o l i s aus) e u p t b v xf]v


povrjv TOV П р о б р б р о и deutlich, dass das P r o d r o m o s - K l o s t e r nicht, w i e d e r
„abreviateur" sagt, e v Zcoc^oimotai, sondern bei S o z o p o l i s lag. Die g e r i n g e
Inkongruenz (bei/in S o z o p o l i s ) ist sicherlich kein a u s r e i c h e n d e s A r g u m e n t
gegen die Identitat beider. Philes spricht im G e d i c h t von d e r Insellage d e s
Klosters u n d d e s s e n U n t e r s t u t z u n g und Entfaltung d u r c h G l a b a s , n e n n t a b e r
dort den K o s m a s nicht. Laut P. Soustal handelt es sich um ein „ K l o s t e r a u f
der j e t z t Sv. Ivan g e n a n n t e n w a s s e r l o s e n und felsigen Insel die sich w e n i g
23
mehr als 1 km nordlich d e r Halbinsel von S o z o p o l i s ... b e f i n d e t " . Soustal
(a.O.) schreibt unter V e r w e i s a u f d a s von uns zitierte P h i l e s - G e d i c h t : „ N a c h
der R i i c k e r o b e r u n g von S o z o p o l i s 1263 restauriert M i c h a e l G l a b a s T a r c h a ­
neiotes d a s dortige P r o d r o m o s - K l o s t e r " . 1263 ist sicherlich T e r m i n u s post
quern. Der a n o n y m e Verfasser des Ioannes ( K o s m a s ) - A r t i k e l s im P L P
schreibt: „ V o n П а л ш о Х б у о с ; Mixaf|X VIII. eingesperrt bis ca. 1276 (?), auf
Bitten d e s ' A G a v d o i o g II., Patriarch von Alexandreia, freigelassen, g i n g er
[Kosmas] in eine M o n c h s z e l l e a u f einer Insel bei K o n s t a n t i n o p e l , bis ihm
TapxaveicoTTig, MixafjX Г Х а р а д d a s P a m m a k a r i s t o s - K l o s t e r in K o n s t a n t i ­
24
nopel u b e r g a b " . Die Lokalisierung „bei K o n s t a n t i n o p e l " ist irrefuhrend.
5
Laut P a c h y m e r e s w a r K o s m a s „originaire de S o z o p o l i s " , und d e r Historiker
berichtete u b e r ihn weiter: „ c o m m e il possedait a u p a r a v a n t u n e cellule de
26
moine d a n s son p r o p r e p a y s , d a n s une Tie de cette m e r , il s'y e t a b l i t " .
Es ergeben sich g e w i s s e S c h w i e r i g k e i t e n bei der D a t i e r u n g der Instandset-
zung d e s P r o d r o m o s - K l o s t e r s und der F o r d e r u n g d e s K o s m a s d u r c h G l a b a s .
P a c h y m e r e s berichtet: „ Q u a n t a T a r c h a n e i o t e s G l a b a s , qui etait alors g r a n d
connetable il resida p e n d a n t l o n g t e m p s a cet endroit, car la region lui avait
27
ete confiee par 1 ' e m p e r e u r " . D e r Reihenfolge im historischen G e d i c h t P 2 3 7
zufolge fallt die I n s t a n d s e t z u n g des Klosters in die Zeit von G l a b a s ' erstem

Von hier aus dann fand er zum Kloster des Taufers,


klein war es und eng und unwurdig elend;
den Ort, den sechs niedrige Monche behausten,
105 er machte so schon ihn, wie man ihn noch jetzt sieht.
Was kurz zuvor Inselchen wurde geheiBen,
ersetzte er durch eine stattliche Insel;
nicht schickte es sich fur den groBen Propheten,
noch nach seinem Tod in der Wiiste zu wohnen.
SOUSTAL P., Thrakien. Wien 1991, 285 s.v. H. Ioannes Prodromos.
PLP, Add. I, Nr. 92161.
Pachymeres, Rel. hist. 8, 27 (III 203, 17f. FAILLER), Ubersetzung S. 202.
A.O. (203, 30f), Ubersetzung S. 202.
A.O. (203, 31 - 205, 2), Ubersetzung S. 202-204.
284
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

Bulgarienfeldzug, d e r w o h l 1263 begann und a u f d e m G l a b a s laut Philes in


Brysis einen T u r m b a u t e ( V . 5 3 ) und z u n a c h s t S k o p o s ( V . 7 6 ) , Petra ( V . 79),
S k o p e l o s ( V . 8 4 ) und A g a t h o p o l i s (V. 91) e i n n a h m . Den B u l g a r e n h e r r s c h e r
K o n s t a n t i n o s (Tich, V. 9 2 ) k o n n t e er dabei in die Flucht schlagen. Sodann
n a h m er S o z o p o l i s ( V . 9 6 ) . Im A n s c h l u s s daran ist die zitierte F o r d e r u n g des
P r o d r o m o s - K l o s t e r ( V . 102) berichtet. D e r F e l d z u g w a r a b e r noch nicht zu
E n d e . G l a b a s stieB z u r Z a g o r a (V. 118), d e m B a l k a n g e b i r g e , vor und pliin-
derte die dortigen Stadte ( V . 119). Damit durften auch die im folgenden g e -
nannten O r t e D e v e l t o n (V. 130), Kanstritzion ( V . 132) und S k a p h i d a s
(V. 133) g e m e i n t sein. Wir befinden uns hier im b y z a n t i n i s c h - b u l g a r i s c h e n
G r e n z g e b i e t , in w e l c h e m seit den T a g e n O m u r t a g s und L e o n s V. ein G r a b e n ,
28
Erkesija g e n a n n t , z w i s c h e n den Hoheitsgebieten beider Staaten verlief . A n -
schlieBend e r o b e r t e G l a b a s Pyrgos ( V . 136). Diese Heldentaten, v e r b u n - d e n
mit B e f e s t i g u n g s a n l a g e n und B r u c k e n b a u , vollbrachte er a b e r nicht allein.
Erst aus den V e r s e n 1 4 2 - 1 4 5 geht hervor, dass er sich in B e g l e i t u n g des
Despoten u n d K a i s e r b r u d e r s , d.h. des Ioannes Palaiologos, befand. Dieser
kehrte anschlieBend nach B y z a n z zuriick ( V . 146). Allein, sagt Philes a u s -
drucklich, n a h m G l a b a s Rosokastron ein (V. 150), dann K r e m n a (V. 153)
und Anchialo$ ( V . 157) und gelangte bis nach M e s e m b r i a ( V . 162). Ehe Phi­
les auf a n d e r e G e g n e r , S p h e n t i s t h l a v o s (V. 166) und L a c h a n a s ( V . 168), zu
sprechen k o m m t , wird n o c h m a l s der g e s c h l a g e n e K o n s t a n t i n o s ( T i c h ) er-
w a h n t (V. 165). P a c h y m e r e s berichtet nach der E r w a h n u n g der E r o b e r u n g
von Philippupolis und S t e n i m a c h o s (s.u.) z u n a c h s t nur k u r z : „Fut prise aussi,
grace a la d o n a t i o n d e M y t z e s , c o m m e on le dira, la g r a n d e ville de M e s e m -
29
breia, et a v e c elle A n c h i a l o s aussi fu p r i s e " . An der Stelle, auf die Pachy­
m e r e s verweist, erfahren wir zunachst, dass Konstantin Tich von M y t z e s in
S t e n i m a c h o s , d a s b y z a n t i n i s c h war, belagert und von den B y z a n t i n e r n milita-
3 0
risch unterstiitzt w u r d e . „ M a i s le sort fait p e n c h e r la b a l a n c e , et Constantin,
m u n i a n o u v e a u d e renforts, se met a p o u r s u i v r e M y t z e s a v e c la plus g r a n d e
vigueur. C e d e r n i e r g a g n a M e s e m b r e i a a v e c ses enfants, et d e la il supplie
P e m p e r e u r d e Paccueillir et de recevoir la ville en rancpon. L ' e m p e r e u r envoie
d o n e aussitot le c u r o p a l a t e G l a b a s , qui flit plus tard g r a n d p a p i a s ; a c c o m p a -
31
gne p a r d ' a u t r e s et m u n i de forces suffisantes, celui-ci g a g n e M e s e m b r e i a " .
Die U b e r g a b e von M e s e m b r i a an G l a b a s wird von A. Failler auf 1262 oder

2 8
S O U S T A L . 1991, 26If.
2 9
Pachymeres, Rel. hist. 3, 18 (I 279, 19-21 F A I L L E R ) , Obersetzung S. 278.
3 0
A . O . 5 , 5 ( 1 1 4 5 1 , 9 - 1 1 FAILLER).
31
A . O . (II 451, 12-17), Obersetzung S. 450. Vielleicht war Glabas damals Megas
Papias, da Kuropalates der hohere Titel ist, vgl. Failler, a. 450, A . 4.
285
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

32
1263 d a t i e r t . Die freundliche A u f h a h m e des T i c h in S t e n i m a c h o s und die
militarische U n t e r s t u t z u n g d u r c h die B y z a n t i n e r ist v o r den 2 5 . 12. 1261 zu
datieren, an d e m d e r v e r b r e c h e r i s c h e Kaiser M i c h a e l V I I I . Ioannes IV.
33
Laskaris b l e n d e n l i e B . Sie w a r A u s l o s e r fur die Feindseligkeiten z w i s c h e n
Bulgarien und B y z a n z , d a d e r Z a r Konstantin Tich mit Eirene, d e r S c h w e s t e r
3 4
des G e b l e n d e t e n , verheiratet w a r . Die D a u e r d e s anschlieBenden K a m p f e s ,
der einen F r o n t e n w e c h s e l nach sich z o g und m i t d e m N i e d e r g a n g d e r M a c h t
des M y t z e s e n d e t e , lasst sich nach den uns v o r l i e g e n d e n A n g a b e n nicht g e -
nau b e s t i m m e n . A l s u n g e n a u e r T e r m i n u s ante quern fur die U b e r g a b e von
M e s e m b r i a ergibt sich n u r d e r T o d der Eirene L a s k a r i n a um 1268, der die
Feindseligkeiten z w i s c h e n M i c h a e l VIII. und K o n s t a n t i n Tich vorerst b e e n -
35
d e t e . W e n n M a r i a P a l a i o l o g i n a 1268/69 Zarin von Bulgarien w u r d e , erst
nach der G e b u r t eines S o h n e s die Feindseligkeiten w i e d e r a u f n a h m und diese
durch die Inhaftierung ihrer unionsfeindlichen Mutter E i r e n a / E u l o g i a Palaio­
36
logina im J a h r 1276 eine S t e i g e r u n g e r f u h r e n , so ist w o h l a u c h M i c h a e l s
VIII. B u n d n i s mit N o g a i und dessen V e r h e i r a t u n g mit seiner u n e h e l i c h e n
Tochter E u p h r o s y n e e h e r um diese Zeit zu datieren als u m 1 2 7 0 u n d пакт 3 7

in der B e m e r k u n g „II tenait M e s e m b r e i a d ' u n droit ancien [ e x 6 i x a i o u


л а л ш ] , p u i s q u e q u ' i l la regut de M y t z e s " im Sinn von ± 10 J a h r e n v o r ca.
3 8

1276 zu v e r s t e h e n . V o n den laut Philes z u v o r von G l a b a s e r o b e r t e n Stadten


erwahnt P a c h y m e r e s in d i e s e m Z u s a m m e n h a n g n u r A n c h i a l o s , S o z o p o l i s ,
39 40
Agathupolis u n d K a n s t r i t z i o n und verweist a u f „einige a n d e r e F e s t u n g e n " .
Alle diese E r o b e r u n g e n fallen in die Zeit von ca. 1263 bis ca. 1268. Es ist
nicht a u s g e s c h l o s s e n , d a s s d a m a l s auch schon die F o r d e r u n g d e s P r o d r o m o s -
Klosters b e g a n n . A u f j e d e n Fall ist sie fur die Zeit seit ca. 1276 a n z u n e h m e n ,
als sich K o s m a s dort befand. 1278 trat G l a b a s seinen F e l d z u g g e g e n Lacha-
41
nas (Ivajlo V u r d o k v a ) an, der ihn bis nach T u r n o v o f u h r t e .

" A . O . II 451, A. 6.
33
PLP VI, Nr. 14534 Adoxaptg, Mcodvvrjg IV. Aouxag.
3 4
Pachymeres, Rel. hist. 5, 5 (II 451, 4 - 9 F A I L L E R ) .
35
A.O. 440f., A. 6.
* BEYER H.-V. in: PLP VII, Nr. 16910 Mapia, Zarin von Bulgarien 1268/69-1279.
3

Vgl. FAILLER A., Chronologie et composition dans l'Histoire de Pachymere. REB


39 (1981) 211: „vers 1270". Die Datierung wurde von mir ubernommen, s. B E Y E R .
2001, 168 mit A. 456.
Pachymeres, Rel. hist. 5, 4 (II 449, 17f. FAILLER), Ubersetzung S. 448.
3 9

Laut S O U S T A L . 1991, 298 „wahrscheinlich bei Kap Kastri6" „sudostlich von Aga-
thopolis". Es passt allerdings so nicht in die von Philes genannte Reihenfolge.
Pachymeres, Rel. hist. 5, 4 (II 449, 14f. F A I L L E R ) .
L E O N T I A D E S I. in: PLP XI, Nr. 27504 TapxaveicoTTig, Mixaf|A Доихад Гла|3ад,
Protostrator.
286
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

Im U n t e r s c h i e d z u m P a m m a k a r i s t o s - K l o s t e r u n d z u m P r o d r o m o s -
Kloster ist d a s n p i a x X a ( 3 r | T ^ a - K l o s t e r in Prilep, von d e m d e r „ a b r e v i a t e u r "
spricht, w e d e r in den publizierten Gedichten d e s Philes noch in einer anderen
42
uns b e k a n n t e n Q u e l l e g e n a n n t . A u c h die Stadt Prilep ( П р & ш т о д ) e r w a h n t
Philes nicht.
Das gleiche gilt fur d a s Atheniotissa-Kloster. Hier scheint sich aller-
dings eine Identifizierungsmoglichkeit zu e r g e b e n . Im Protostratorissa-
Artikel d e s P L P wird die Gattin d e s T a r c h a n e i o t e s u.a. auch als „Stifterin (?)
43
des G l a b a i n a - K l o s t e r s in K o n s t a n t i n o p e l " b e z e i c h n e t . Die Idee scheint auf
R. Janin z u r t i c k z u g e h e n . Er e r w a h n t in seinem H a n d b u c h die Movf) Tfjg
яр(ото(3еат1ар1аог|д ГХа|За1\т}д und teilt dazu mit: „ C ' e s t u n i q u e m e n t par
le typicon d e N o t r e - D a m e d e S u r e - E s p e r a n c e (Tfjg Be(3aiotg 'ЕХлСбод) q u e
ce m o n a s t e r e est c o n n u . Dans la description d e 1'enceinte d e son couvent,
T h e o d o r a P a l e o l o g i n a dit q u ' i l limite en partie celui d e la protovestiarissa
44
G l a b a i n a et la vigne qui lui a p p a r t i e n t " . Dazu auBert er die V e r m u t u n g :
„Cette G l a b a i n a est p r o b a b l e m e n t Marie, f e m m e d u grand d o m e s t i q u e , puis
protostrator Michel T a r c h a n i o t e s . Elle devient religieuse s o u s le n o m d e Mar-
t h e " (a.O.). Janin hat den Michael Palaiologos T a r c h a n e i o t e s , d e r v o m M e g a s
D o m e s t i k o s z u m Protovestiarios befordert w u r d e und 1284 vor D e m e t r i a s an
45
der Pest s t a r b , mit Michael T a r c h a n e i o t e s G l a b a s verwechselt. D e r Titel
Protovestiarissa wiirde gut zu d e r Gattin d e s Protovestiarios Michael Tarcha­
neiotes passen, d o c h gibt e s kein A n z e i c h e n dafiir, dass dieser ein Glabas
oder seine Gattin, eine T o c h t e r d e s M e g a s D o m e s t i k o s 'AAigiog АотЗхад
O i X a v 0 p c o t t r | v 6 g , eine G l a b a i n a g e w e s e n sei. A u s g e h e n d von d e r A m t e r -
laufbahn d e s Michael T a r c h a n e i o t e s G l a b a s , d e r n a c h e i n a n d e r durch die Hof-
titel M e g a s Papias, Kuropalates, Pinkernes, M e g a s K o n o s t a u l o s u n d Pro­
4
tostrator, nach P s . - K o d i n durch den 2 2 . , d e n 15., den 14., den 1 1 . (12.) und

Die Nennung des Trisklabetza-Klosters in Prilep und des Atheniotissa-Klosters in


Konstantinopel' in PLP XI, Nr. 27504, geht auf den „abreviateur" zuriick,
s. A. FAILLER, Pachymeriana altera. REB 46 (1988) 80.
L E O N T I A D E S I. in: PLP XI, Nr. 27511 Tapxaveiamooct, M a p i a Aooxaiva
Kopvnvf) Bpdvaiva Палаюлоумх, Protostratorissa.
J A N I N . 1969, 79 mit A. 1 unter Verweis auf: D E L E H A Y E H . , Deux typica de l'epoque
des Paleologues. Bruxelles 1921, 95, Z. 17. 20f.
PLP XI, Nr. 27505 TapxaveicoTng, MixcmX ПаХаюАбуод, Protobestiarios.
Die Reihenfolge bei dem kantakuzenistisch eingestellten Ps.-Kodin (133, 1 Titel -
137, 11 V E R P E A U X ) ist, auf die Zeit von 1262 bis 1304 angewandt, mit leichten
Anachronismen behaftet. Die hohe Einstufung des Megas Domestikos (7. Rang)
geht, wie Ps.-Kodin selber darlegt, auf Andronikos III. zuriick. Der Titel Megas
Logothetes rangiert in der Liste erst an 12. Stelle, wahrend er laut Ps.-Kodins eige-
ner Aussage zwischen Protostrator (8. Rang) und Megas Stratopedarches
287
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors.

den 8. R a n g a u s g e z e i c h n e t w u r d e , ist es u n m o g l i c h , die von Janin g e n a n n t e


Protovestiarissa G l a b a i n a mit d e r Gattin d e s Protostrators zu identifizieren.
Der Protovestiarios n i m m t bei Ps.-Kodin den 5. R a n g ein. V o n d e r v e r m e i n t -
lichen N e n n u n g im T y p i k o n d e s BePaiag ' E ^ i 6 o g - K l o s t e r s a b g e s e h e n ,
weist kein e i n z i g e r G e n t i l n a m e d e r uns fur die Zeit von M i t t e d e s 13. bis Mit-
te des 14. J a h r h u n d e r t s b e k a n n t e n Protovestiarioi u n d ihrer G a t t i n n e n a u f die
4 7
Familie G l a b a s h i n . N a c h langer S u c h e stellten w i r schlieBHch fest, d a s s es
sich bei d e r v e r m e i n t l i c h e n Protovestiarissa bei Janin u m einen bloBen A b -
schreibfehler handelt. Im T y p i k o n Tfjg BePaiag ' Е Х т б о д ist zweifach eine
48
Protostratorissa G l a b a i n a , e i n m a l mit u n d e i n m a l o h n e N a m e n , g e n a n n t .
Die A b s t a m m u n g d e s Protostrator M i c h a e l D u k a s T a r c h a n e i o t e s G l a b a s
49
ist ungeklart. P a c h y m e r e s n e n n t ihn 6 T a p x a v e i t o x r i g Г Х а ( З а д und
6 ГХа(Зад Ы T a p x a v e i c o x c o v , G r e g o r a s MixarjA. Г Х а ( З а д , Er durfte
50 51

(10. Rang) den 9. Platz einnahm. Der Titel Logothetes TOO yevixou wird von Ps.-
Kodin zwar an 18. Stelle genannt, aber nicht mitgezahlt, wenn er sagt: Мета 6£
T6V TOIJ xombvog napaxoipcopevov (17. Rang) лра)тореот1ар1тг|д, Der Grund
ist offenbar der, dass er den Titel Logothetes TOO ycvixoo durch den Titel Megas
Logothetes ersetzt glaubte. Es hat aber noch einen Logothetes TOO yevixou nach
Theodoros Metochites gegeben, s. PLP XII, Nr. 31161 Xpvookopag 'Icocxwrig,
Deshalb zahlten wir den Titel mit.
47
Nixr)(p6pog, Реотолрсотт]д 13. Jh. (PLP VIII, Nr. 20305), Gattin unbekannt,
'PaooX ' А л ^ ю д 1242-1256 (PLP X, Nr. 24110), heiratete eine Nichte Ioannes'
III. Dukas Vatatzes, Moo^cxXcov 0e66copog, Gattin Калаахоо£г|УГ|, 0еобс6ра
'PaooXaiva ПаХаюХоу^а Kopvn,vr| (PLP V, Nr. 10943), 1259-ca. 1274
'Раоол, 'Icodwrjg Kopvr|v6g Доохад "Аууелод ПетраХкрлд (PLP X,
Nr. 24125), Gattin Kavraxoo£r|vr|, 0eo6c6pa 'PaouXaiva naXaioAoyiva
Kop\T|vf| (PLP V, Nr. 10943), 1279 Mooplvog Длргргрюд (PLP VIII, Nr. 19512),
Gattin unbekannt, 1281 oderspater- 1284 TapxaveicoTrig, Mixaf|X ПаЛаюлоуод
(PLP XI, Nr. 27505), heiratete eine Tochter des O i A a v 9 p o ^ v 6 g , ' А л ^ ю д
Доохад, Megas Dux (PLP XII, Nr. 29751), ca. 1291 MOO^CXACOV, ©еббсород
Войад (PLP VIII, Nr. 19439), Gattin K a v r a x o o ^ v n (PLP V, Nr. 10928),
1326-1328 ПаХаюлбуод, 'Av6p6vixog "AyyeXog Kopvnvdg Доохад (PLP IX,
Nr. 21435), heiratete eine Tochter des КсохаХад, Megas Logariastes (PLP VI,
Nr. 14088), 1342-1343 Iuva6rjv6g, 0e66copog Доохад ПаХаюлбуод
Kopvnv6g (PLP XI, Nr. 27120), Gattin Zuva6r|vrj, Eu6oxia A o v x a i v a Kopvr)vf)
4 8 naXaioAoviva (PLP XI, Nr. 27096).
DELEHAYE.1921, 95, Z. 17f. T f j g povfjg T f j g xvpiag x a i cx6eAxpfjg poo T f j g
лрсотоотратор1остг|д ГлаРа1лт|д- Z. 20f. тб d ^ e X i o v T f j g xupiag x a i dSeXpfjg
4 9 Poo T f j g лра)тоатратор1аот|д, In danke P. Soustal fur die Ubersendung eines Fax.
Georgios Pachymeres, Relationes historicae 7, 1 (III 19, 20 FAILLER); 8, 27
50 (HI 203, 32).
5| Pachymeres, a. O. 11, 28 (IV 489, 17).
Nikephoros Gregoras, Historia I 159, 9 Bonn.
288
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

d e m n a c h vaterlicherseits ein ГХа|Зад u n d mutterlicherseits ein T a r c h a n e i o t e


g e w e s e n sein. Seine Gattin M a p i a A o u x a t v a K o p v r | v f | B p d v a i v a
n a X a i o X o y t v a T a p x a v e i d m a o a w a r eine T o c h t e r d e s Sebastokrator
K o v a x a v r T v o g A o u x a g "AyyeXog K o p v n v o g П с Л а ю л о у о д , H a l b b r u d e r s
52
M i c h a e l s V I I I . , u n d d e r Eipfrvn Kopvn.vf| A a o x a p i v a K a v r a x o u £ r | v f |
5 3
П а Х а ю Х о у м х B p d v m v a , D a r a u f deuten samtliche G e n t i l n a m e n , insbe-
sondere B p d v a t v a , d i e sie in ihre E h e m i t einbrachte. D i e A n n a h m e darf
d e s h a l b als vollig gesichert gelten, weil d i e T o c h t e r d e s S e b a s t o k r a t o r T h e o ­
dora, d i e G r u n d e r i n d e s T h e o t o k o s тпд Be(3aiag 'EAjti6og-Klosters, sie in
ihrem T y p i k o n a l s S c h w e s t e r bezeichnet. D a g e g e n ist d i e V e r m u t u n g , dass
5 4
ihre M u t t e r m i t d e r N o n n e 0 e o 6 o o i a T X a p a i v a identisch sei, m i t Sicher-
heit falsch. Diese k o n n t e h o c h s t e n s ihre S c h w i e g e r m u t t e r g e w e s e n sein. A b e r
auch d a s ist nicht e r w i e s e n .
Maria, d i e T o c h t e r d e s Sebastokrator K o n s t a n t i n o s P a l a i o l o g o s , hieB
nach ihrem G a t t e n T a r c h a n e i o t i s s a Glabaina. A l s sie nach dessen T o d N o n n e
w u r d e , k o n n t e sie nicht in d a s P a m m a k a r i s t o s - K l o s t e r eintreten, d a dieses ein
M a n n e r k l o s t e r w a r . S o wird d a s v o m Protostrator gestiftete o d e r gefbrderte
A t h e n i o t i s s a - K l o s t e r in Konstantinopel w o h l ein Frauenkloster u n d m i t der
povf] тт)д яр(отоатратор1аот|д ГХа|За1\т|д identisch g e w e s e n sein.
Das S o n d e r g u t d e r „Version b r e v e " in XI 2 8 , G l a b a s betreffend, b e -
schrankt sich a u f ein L o b u n d eine konkrete Mitteilung, w e n n e s v o m Feld-
herrn als Begleiter M i c h a e l s IX. a u f dessen 1304 u n t e r n o m m e n e m Feldzug
gegen d i e B u l g a r e n heiBt: yvcboei т е x a i отратт|у£<? TWV a X X o v л р о ё х о у п ,
oTi т е x a i т а TOV " E ^ c o x a X o u p e v o u Zvyov х а а т р а я а р ' OVTOV
d v e y e p G r i o d v т е x a i d v ( p x o 6 o p f | 0 r | o a v (II 115, 3 - 5 , „ d e p a s s a n t les autres
d a n s la c o n n a i s s a n c e et Part militaire, c a r les forteresses d e la region appelee
le Z y g o s exterieur furent elevees et construites p a r lui", a . O . 2 5 3 ) . M i t "E^co
Zvyoq ist nach A . Failler u n d P. Soustal d e r A n t i b a l k a n g e m e i n t , d i e d e m
Balkan sudlich, nordlich v o n Philippupolis u n d S t e n i m a c h o s , vorgelagerte
55
Bergkette S r e d n a g o r a . P a c h y m e r e s berichtet, dass M i c h a e l VIII. d e m Kon­
stantin Tich durch d i e T r u p p e n , d i e er ausschickte, Philippupolis, Stenima­
c h o s u n d ' d i e g a n z e auBere Bergkette d e s H a i m o s ' ( а л а д 6 " Е £ ш т о й A i p o o
5 6
Z u y d g ) entriss, e r w a h n t aber m i t k e i n e m W o r t d e n M i c h a e l G l a b a s u n d die

5 2
PLP IX, Nr. 21498 ПалаюХбуод, KcovoTavrTvog Аоохад "Аууелод Kopvnv6g,
Sebastokrator.
5 3
PLP II, Nr. 3149 Bpdvaiva, Eipiivn Kopvnvf] A a o x a p i v a Kavraxoo^ri^
naXaioXoyiva, Sebastokratorissa.
5 4
PLP II, Nr. 4206 TXdpaiva 0 e o 6 o o i a - PLP XI, Nr. 27511.
5 5
FAILLER in: Pachymeres, Rel. hist. (I 278f, A. 3); S O U S T A L (1991) 279.
5 6
Pachymeres, Rel. hist. 3, 18 (I 279, 17-19 F A I L L E R ) .
289
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors.

Tatsache, d a s s dieser dort Kastelle errichtete. Die E r o b e r u n g e n sind w o h l a u f


1262 zu datieren, die B l e n d u n g I o a n n e s ' IV. Laskaris a m 2 5 . 12. 1261 hat
hier als T e r m i n u s post quern zu dienen. Die E i n n a h m e v o n S t e n i m a c h o s setzt
voraus, d a s s sich Tich seine b y z a n t i n i s c h e Zufluchtsstatte a n g e e i g n e t hatte.
Es kann nicht die A u f g a b e dieses Artikels sein, d a s V e r h a l t n i s z w i s c h e n
Glabas u n d Philes g e n a u zu untersuchen. Es sei hier n u r festgehalten, dass
sowohl d a s G e d i c h t P 2 5 7 u b e r die Feldherrntaten d e s G l a b a s w i e d a s G e ­
dicht P 2 1 9 a u f d i e v o n G l a b a s verfasste E x z e r p t e n s a m m l u n g nach d e m T o d e
des Protostrator ( z w i s c h e n 1305 und 1308) verfasst w u r d e n . Im G e d i c h t
P 2 5 7 w e r d e n viele Ereignisse mit prazisen O r t s a n g a b e n b e s c h r i e b e n , die in
die Zeit v o r B e g i n n d e r schriftstellerischen Tatigkeit d e s Philes fallen. D a r a u s
lasst sich schlieBen, d a s s G l a b a s nicht n u r eine geistliche A n t h o l o g i e , sondern
auch A u f z e i c h n u n g e n uber seine Feldziige hinterlassen hatte, die Philes spa-
ter mit G e n e h m i g u n g d e r W i t w e a u s w e r t e n durfte, u m den R u h m d e r Familie
in E r i n n e r u n g zu halten.
A. Failler m a c h t noch a u f z w e i weitere Personen a u f m e r k s a m , d e n e n d a s
besondere L o b d e s R e d a k t o r s d e r „Version b r e v e " gilt: d e n D e s p o t e n Ioannes
57 58
Palaiologos, B r u d e r M i c h a e l s V I I I . , und Meletios G a l e s i o t e s . Ioannes
wird n a m e n t l i c h in d e n publizierten Philes-Gedichten n i r g e n d s genannt, w i r
fanden aber eine l o b e n d e E r w a h n u n g d e s D e s p o t e n in P 2 5 7 , V. 1 4 2 - 1 4 5 ,
wortliche U b e r e i n s t i m m u n g e n h i n g e g e n nicht. Z u r N e n n u n g d e s Meletios
ergab sich keine E n t s p r e c h u n g in den G e d i c h t e n d e s Philes.
Fur die Identitat d e s „ a b r e v i a t e u r " mit M a n u e l Philes spricht weiterhin
die T a t s a c h e , d a s s dieser einen Epitaphios in h u n d e r t Zwolfsilbern a u f Pa­
chymeres g e s c h r i e b e n hat ( A p p . 3 9 ) . D e r Dichter redet ihn dort mit
d) 6 i 6 a a x c t A £ an ( V . 6 ) , klagt, dass d e r S c h m u c k d e r Logoi ( T C O V ... Xoycov
6 x o o p o g ) sich in d e r Erde verborgen h a b e ( V . 4 0 ) und fordert den T o t e n
auf: „ P a c h y m e r e s , k o m m h e r v o r u n d schreibe L o g o i " ( V . 4 2 П а х и р е р г ) ,
лрбеХЭе x a i Xoyoypacpei), D o c h an w e l c h e Art von Logoi Philes dachte,
sagt er nicht. A u f d a s G e s c h i c h t s w e r k , dessen e i n z e l n e „ R e l a t i o n e s histori-
cae" ( Z u y y p a c p i x a i t o x o p i a i ) in den Inhaltsverzeichnissen ebenfalls Logoi
59
heilten , wird allenfalls undeutlich angespielt: „ B e d a c h t e s t zu Lebzeiten du
nicht d a s E n d e , / betrauertest klangvoll d a s hiesige L e b e n ? " ( V . 54f.
' A p ' ouxi x a i £a>v T T J V T £ A £ I H T ] V ё а х о л а с ; / x a i x o v 6 e халход ё т р а у ф б е ц ;
T O V (3iov;), Die W o r t e erinnern an d a s V o r w o r t von P a c h y m e r e s , in w e l c h e m

FAILLER in: La Version breve III (2004) 26 unter Hinweis auf Buch 3, Kapitel 21;
4, 29. 31 f.; 5, 1; 6, 20 der Version breve.
FAILLER a.O. unter Hinweis auf Version breve 7, 3 (II 4, 33-36).
Pachymeres, Relationes historicae (I 3-19; III 3-15 F A I L L E R ) .
290
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

er sein G e s c h i c h t s w e r k d a m i t begriindet, dass es fur d a s O h r ( b z w . den Leser)


weit a n g e m e s s e n e r sei, e t w a s v o m seinerzeitigen N i e d e r g a n g z u erfahren, als
60
u b e r h a u p t kein L e b e n s z e i c h e n m e h r z u v e r n e h m e n . D e r T o t e antwortet in
P h i l e s ' E p i t a p h i o s m i t einer typisch byzantinischen, i n s b e s o n d e r e spatbyzan-
tinischen A u s s a g e uber d i e Unbestandigkeit m e n s c h l i c h e n L e b e n s ( V . 6 1 - 6 6 ) ,
die in gleicher W e i s e d e r Philosophic d e r H o c h g e b i l d e t e n w i e einer im Volk
61
weit verbreitenden M o r a l l e h r e e n t s p r a c h .
W a s d i e A h n l i c h k e i t d e s „ a b r e v i a t e u r " mit Philes betrifft, sei n o c h ein
weiteres Urteil A . Faillers uber den ersteren zitiert: Dessen „ton miserabiliste
et plaintif n e fait c e p e n d a n t p a s d u redacteur d e la Version breve un ignorant,
car, a travers un style m a l a d r o i t et negligent, percent u n e c o n n a i s s a n c e et
62
c u l t u r e " . W a s d e n n a c h l a s s i g e n Stil betrifft, sind w i r hinsichtlich Philes
noch eine A n t w o r t schuldig. Alles weitere, w a s uber d e n „ a b r e v i a t e u r " gesagt
wird, trifft a u c h a u f Philes zu.
Es ist n u n n o c h a n h a n d d e s von A . Failler erstellten „ L e x i q u e g r e c " der
b e s o n d e r e V o k a b e l s c h a t z d e s K o m p i l a t o r s zu untersuchen. „... le vocabulaire
specifique d e P a b r e v i a t e u r se reduit a un n o m b r e limite d e v o c a b l e s : environ
7 0 0 m o t s ; ils sont r e p e r a b l e s d a n s le Lexique grec d e la Version breve grace
63
au caractere g r a s d o n t ils sont a f f e c t e s " . V o n diesen V o k a b e l n finden wir
64
153 bei Philes w i e d e r , d.h. 153 V o k a b e l n hat die „ V e r s i o n b r e v e " mit den

Pachymeres, Relationes historicae 1, 1 (I 25, 15-20 FAILLER). Der „abreviateur hat


die entsprechenden Worte weitgehend wiederholt, der Periode aber einen positive-
ren Sinn gegeben. Nicht der Bericht vom Niedergang sei dem Ohr angemessen,
sondern die Erzahlung mit der fruheren Ruhe und Ordnung zu beginnen (Version
breve I [2001] 4, Z. 6^8).
6 1
BEYER. 2003, 53, A. 59.
6 2
FAILLER in: Version breve III (2004) 28.
6 3
A.O. 17.
6 4
Die nachgesetzten Zahlen bedeuten die Anzahl der Belege in den Philes-Gedichten.
Bei nur einem Beleg haben wir auf die Zahlenangabe verzichtet: d6e(bg,
А1уилтшх6д, aipexixog, &харлг|д (2), йхоштахбд, &лт|лтод (6), йААотрбяшд,
dpexpog (5), dpixxog, dvappaop6g, dvaioGrixog (3), dvav6pia (3), UVCUTIJITO),
uvcatXctTTO) (4), dvev66Twg, dvel^ixaxia (2), dtveojtepog (2), dvOeXxco (2),
d v o p P p i a (6), foiapiGpea) (4), (fotaxecov, йлютёсо, exrikav&Q, cmkovorcpoQ (3),
dmo6eixvoa) (3), djto6r|pia, 'Алр1Алгод, dox^Tcog (7), drpopog (8), Айуоштод,
tixvpov (4), P a p a t (24), peAxicov (55), peoxidpiog (4), pXdpog, рлёрра (14),
Pp^xa) (7), yeixvido) (8), 6aipovix6g, 6apd£a), б1арл£ла) (3), бюлХёхш (4),
eyxoopiaoTixog, £6pd£co (13), eiopeco (4), аофёра) (74), ёххахёш, £хфор£оо (4),
ё х ф ш р а 1 (12), £рлорешра1 (2), evcatopiva), £voapxog (3), £\таф1аор6д.
evrepa (4), ££а6£лфг|, ^dvoo, ёлаофёро (4), £л1рХ£ла) (5), £л1урафЛ,
£л10ирёсо, £л1релг|тт|д (2), ^ i x d v o p a i (2), £Л1ф6огод, еруатпд (27), eioopdo,
eoxoXcog, euXaPeopai (11), еотелшд (2), etxppaiva) (4), eixppaivopai,
291
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

philes-Gedichten g e m e i n , die im G e s c h i c h t s w e r k d e s P a c h y m e r e s nicht ent-


halten sind. D i e s e V o k a b e l n d o k u m e n t i e r e n , dass d e r S p r a c h g e b r a u c h d e s
„abreviateur" u n d d e s D i c h t e r s d e r gleiche ist. D a s ist ein starkes A r g u m e n t
fiir die Identitat beider. Es ist nicht notig a n z u n e h m e n , d a s s die restlichen ca.
550 V o k a b e l n a u c h groBtenteils in den P h i l e s - G e d i c h t e n enthalten sein m u s s -
ten. Der Dichter spricht nicht u b e r d a s s e l b e T h e m a . A u f e i n e U n t e r s u c h u n g
der ca. 5 5 0 V o k a b e l n verzichten w i r hier. Es w&re z . B . interessant festzustel-
len, o b und in w i e w e i t diese W o r t e r von P a c h y m e r e s ' v e r s c h l u n g e n e m Stil
angeregte N e u b i l d u n g e n sind, die d e m a l l g e m e i n e n S p r a c h g e b r a u c h w e n i g
entsprechen.
u
A u c h d e r F r a g e , o b W o r t e r sprachlich v o m „ a b r e v i a t e u r u n d v o m Dich­
ter in g l e i c h e r W e i s e b e h a n d e l t w e r d e n o d e r o b sie bei b e i d e n g l e i c h e A s s o -
ziationen a u s l o s e n , k a n n hier aus Platzgriinden n u r a n h a n d a u s g e w a h l t e r B e i -
spiele n a c h g e g a n g e n w e r d e n . D a s letztere scheint z . B . bei d e m N a m e n
65
l o X o p c o v nicht d e r F a l l . Bei d e m W o r t xcbvwxjj lieB sich h i n g e g e n eine
G e d a n k e n g l e i c h h e i t nach langerer S u c h e feststellen. B e i m „ a b r e v i a t e u r " ist
xcovcoxj) Bestandteil e i n e s von ihm hinzugefiigten v e r n i c h t e n d e n Urteils uber
Michael VIII.: „ C e l u i qui ne s'attendait pas du tout a m o u r i r ne tenait, p o u r
cette raison, a u c u n c o m p t e d e s s e r m e n t s qui c o m p o r t e n t le n o m d e Dieu et il
considerait et injustice et assassinats et supplices c o m m e action d e m o u s t i q u e

ёхбрюбшд, ^оаураср&о (67), fj6iOTa (9), б£(Ы)рашод (12), Чоолюд, 'Iovviog,


toTiov (6), харлоорои, x£vo6o£(a, x£va)g, xevwoig (2), xipvrjpi/xipvda) (33),
хлйбод (38), хол£т6д, xuxXixwg (2), xopiwvupia, хажитбд (3), x(ovcoi|) (7),
Хаусобд (12, Gen. sing, hingegen лаусо, Асе. plur. zweimal Хаушд < лаусод, ein­
mal auch лауооод), A&puy£, teipcov (18), Хт\рш (3), Afjpog (6), лоуоурйфод (2),
Mdiog, peipdxtov (8), реобтцд, р£тооо£а (6), pvrjoixax^a) (2), pcopia, vexpoco,
epveov (7), брфсгубд (7), ooai, 6фаХ£тлд, л а р б б а о о д (9), ларабб^сод,
ларахратёсо (11), лapaplxp6v (3), л£фбЁ;ора1 Med. (Aktiv beim „abrevia-
teur"), лер1тр£ла) (5), л(0од (4), лСаоа, лХалт^тцд, лроОорбтатод, лр6арг]01д,
лроотбллаотод, |?>£оот6д (29), (юг\ (25), oaprivi^co, ZoXopwv (23), ооорХа,
опор&дцу, отёфоуод (12), a o y x e p u w o p i (6, auyxpaGfjvai, auyxpaOeig,
vgl. ооукратод), ооррартирёсо, аорфОарсо, аорфгюрш (2, vgl. оорфотод),
ouv£ixppaivopai, аорфет(обг]д, офиурсоблд, ошод, а а п л р (19), Tcureivcootg,
Tapixeor6g (6), телабтлд, тхлаахлд (4), T£pлv6g (7), т£рл^тп,д (2), тр£лтбд
(4), ол£^афш (4), олоб£1Х\аЗ(о (6), илбхрюц; (13), фоХл (20), x o ^ ^ a i v a ) (3),
то
ХЛРа (12), х о Р € (7), ХР ^ЩЛтсод, г()йррод (7), г|>£Шара (7), г|>£штт|д,
1ато

фбуод (4), (о (passim). Zu diesen Wortern ist otXXa hinzuzufugen, das im Titel v o n
P 79 durch П uberliefert ist.
Vgl. Version breve I 111, 3; II 43, 31 mit E 154, 11; F 79, 90; F 95, 146; F 95, 148;
F 99, 33. 35; F 101, 44; F 215, 36; F 247, 4; F 260, 27; P 14, 227; P 55, 68; P 60,
25; P 61, 174; P 108, 30; P 131, 27; V 11, 25; V 23, Tit. 1. 8f; App., 7, 145;
App., 15, 54; Ma. 54, 29.
292
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

[xcbvcoHog л р а | 1 У ] " . In d e n Philes-Gedichten, in d e n e n xwvomec, erwahnt


6 6

sind, ist von M u c k e n f e t t ( F 7, 1), Miickenfang ( F 8 0 , 3 3 ) , d e m Dichter als


einer M u c k e im V e r g l e i c h z u m Kaiser ( F 1 1 1 , 9 ; A p p . 3 1 , 6 ) , d e m Surren
einer M u c k e ( P 14, 2 2 ) , e i n e m M u c k e n s t i c h ( P 2 4 1 , 11) u n d v o n Miickenpla-
ge ( V 9 1 , 12) d i e R e d e . D a s G e d i c h t , w e l c h e s d a s Bild v o n d e r surrenden
M u c k e enthalt, ist u b e r s c h r i e b e n : П а р а р и 0 т ) Т 1 х о 1 л р о д TOV а й т о х р а т о р а ,
TCOV ZixeXio)T(bv xfjv @ p g x r ) v £ m 6 p a p 6 v r a ) v ( P 14 Titel). D e r Dichter
sucht A n d r o n i k o s II. liber die W u n d e n ( V . 18), d i e die Katalanen d e m Reich
schlagen, unter a n d e r e m m i t d e r rhetorischen Frage h i n w e g z u t r o s t e n , w a r u m
er sich d e n n b e e i n d r u c k e n lasse, „ w e n n ein M u c k e n m a u l einen surrenden
Laut ausstoBt" ( V . 2 2 x a v o a X n i a r ) х а ш о л о с ; f | p e p a о т б р а ) . Dahinter
steckt ein V e r g l e i c h d e r katalanischen Bluttaten m i t Miickenstichen. Michael
VIII. verglich d e m „ a b r e v i a t e u r " zufolge die e i g e n e n S c h a n d t a t e n mit Mii­
ckenstichen. In b e i d e n Fallen b e z e i c h n e n die Miicken politisch angeblich
U n b e d e u t e n d e s . Ein U n t e r s c h i e d z u m T r o s t g e d i c h t besteht n u r darin, dass der
„ a b r e v i a t e u r " eine s o l c h e W e r t u n g nicht gutheiBt. M a n m u s s , u m solche G e -
d a n k e n g l e i c h h e i t festzustellen, mitunter tief in d a s Filigran d e r Philes-
Gedichte eindringen.
Im folgenden halten w i r u n s an Beispiele, die schneller z u m Ziel fiihren.
Z w e i v o l k s s p r a c h l i c h e W o r t e r lateinischen U r s p r u n g s fmden sich sowohl in
der „ V e r s i o n b r e v e " w i e bei Philes: ocKka ( < lat. „sella", s. LSJ s.v.) und
oovfiha ( < lat. „ s u b u l a " , s. L a m p e s.v.). D e r „ a b r e v i a t e u r " ersetzt ё ф е а т р ц ;
61
bei P a c h y m e r e s d u r c h ozXka , Philes g e b r a u c h t in s e i n e m G e d i c h t P 79,
1 selber d a s W o r t ё ф е о т р ц ; u n d ersetzt es in d e r Uberschrift unter Verzicht
auf die K u n s t s p r a c h e gleichermaBen durch о ё Х А а , oovftXa ersetzt beim
68

6 9
„ a b r e v i a t e u r " das von P a c h y m e r e s g e b r a u c h t e W o r t Л О А Т О У . Dieses k o m m t
in den P h i l e s - G e d i c h t e n nicht vor. Bei oovftXa ergibt sich eine inhaltliche
Ahnlicheit. D a s W o r t wird v o m „ a b r e v i a t e u r " und v o m Dichter Philes zur
Darstellung v e r g l e i c h b a r e r Grauel gebraucht. „ L e s C a t a l a n s et A l m o g a v a r e s ,
qui avaient m o u i l l e a R h e g i o n , a c c o m p l i s s a i e n t d o n e leurs mefaits [ т а 6 e t v d
P a c h y m e r e s , ndvbciva „ a b r e v i a t e u r " ] ; ... ils e m p a l e n t les enfants d e Panus

Version breve I (2001) 190, 3 « 7 , Obersetzung a.O. 295.


FAILLER in: Version breve III (2004) 64.
Titel: Т ф б а о р а а т ф лреотоотраторь 6 i d otKkav П : Т ф Оаораотф txtivcp
лреотоотрбторь тф Гдара Р : тф рахарггп лрсотоотр6тор1 W. Der Lesart von
П, die den Protostrator im Gegensatz zu P und W nicht als verstorben erwahnt, ist
deshalb der Vorzug zu geben, weil es sich um ein zu Lebzeiten an den Protostrator
gerichtetes Bettelgedicht handelt. Dessen erster Vers lautet: "Ерпрод 6ф0е1£
1ля1ХГ|с; ёфготр(6ос;.
FAILLER in: Version breve III (2004) 86.
293
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

a la b o u c h e s u r leurs j a v e l o t s [тоТд toioig лалтоТд P a c h y m e r e s , о о й р Х ш д


u 70
„ a b r e v i a t e u r ] . . . " . W i r haben hier d i e U b e r s e t z u n g d e s O r i g i n a l s durch
A. Failler zitiert, weil d e r Sinn d e r Stelle mit w e n i g U n t e r s c h i e d in d e n N u -
ancen b e i m K o m p i l a t o r d e r gleiche ist. D a s P h i l e s - G e d i c h t V 4 8 , in w e l c h e m
das W o r t oovfiXa b e g e g n e t , kann hier w e g e n seiner Ktirze vollstandig zitiert
werden:

Etg A i x i w i o v , Tolg т о й dyiov a t 6 o i o i g £vuPpi£;ovTa


Tfjg aioxiJvrjg, f\kie, x^pig a t o x ^ v r i g
xf]v a o u p X a v epP&AAouaiv ol Tfjg a i o x u v r j g
xfjg p a p r u p i x f j g a i a x u v r i g т ф х ^ р ш ) (Х°Р Щ> р е ф е г а т e d . ) .
е

K a i J t p o g T O p f j p a pf] payfig poi, x a p 6 i a . 7 1

Philes spricht v o n d e r Folterung d e s hi. T h e o d o r o s Stratelates.


a v e a r c c p o g ist ein s c h o n e s b y z a n t i n i s c h e s W o r t . In d e r „ V e r s i o n b r e v e "
II 110, 8f.) wird es a u f d e n j u n g s t e n T a g a n g e w a n d t , fiir Philes s t r o m t d e r
Kaiser ein d v e o t t e p o v феод, ein „Licht o h n e A b e n d " , a u s ( P 6 3 , 8; M a . 6, 8).
Die U b e r t r a g u n g G o t t z u g e d a c h t e r Begriffe a u f d e n H e r r s c h e r ist ein fiir d i e
byzantinische K a i s e r i d e o l o g i e t y p i s c h e s Verfahren.
Dem A u s r u f PaPai, d e r im K o m p e n d i u m d e r G e s c h i c h t e d r e i m a l (I 2 2 ,
32; 156, 2 0 ; II 2 3 , 2 ) erfolgt, entspricht ein v i e r u n d z w a n z i g f a c h e r G e b r a u c h
in den edierten P h i l e s - G e d i c h t e n .
е х б р ^ б ш д excov тоТд ЧтаХоТд (Version b r e v e I 3 2 , 3 8 ) entspricht
ёх^рсобсод т ф OiXfj 6 i a x e i p e v o v in d e r Uberschrift v o n F 2 0 6 .
'IcoawTjg T T J V x i ^ p i o v u p i a v (Version b r e v e II 1 1 3 , 3 9 ) entspricht
A i o v w i o g T\]V x ^ p i o v o p i a v in P 2 4 2 , 5 3 .
Zu den L i e b l i n g s w o r t e n d e s Philes gehoren d a s Verbaladjektiv ^ е и а т о д
7 2
und das Substantiv (bof|, Sie k o m m e n beim „ a b r e v i a t e u r " n u r e i n m a l v o r
und charakterisieren bei ihm w i e b e i m Dichter Philes d i e V e r g a n g l i c h k e i t d e r
73
Dinge der hiesigen W e l t . Z u dieser finden w i r in d e r „ V e r s i o n b r e v e " eine
langere A u s f u h r u n g , d i e hier zitiert w e r d e n soil: B l e m m y d e s „savait q u ' i l

Pachymeres, Rel. hist. 12, 27 (IV 583, 13-16), Ubersetzung a.O. 582; vgl. Version
breve II (2002) 139, 19-21.
Wider Likinnios, der sich an der Scham des Heiligen vergeht
О Schande, du Sonne, nicht schamen sich dessen
die Sonne der Schande, den WurfspieB zu schleudern
auf die Stelle, an der des Martyrers Scham ist.
Zerbrich nicht, mein Herz, auf ein Wort hin wie dieses!
FAILLER in: Version breve III (2004) 205: феиотбд I 65, 9; fbofj I 136, 26.
FAILLER a.O.
294
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

appartient a Dieu d ' e t r e , eternellement et identiquement p o u r ainsi dire, in-


c h a n g e et i m m u a b l e , m a i s q u ' i l appartient aux h o m m e s de n e d e m e u r e r en
rien et sur a u c u n point d a n s le m e m e etat et d e r e s s e m b l e r a un c o u r a n t qui
coule c o n t i n u e l l e m e n t , c o m m e disait Heraclite; les c h o s e s sont d a n s
P e c o u l e m e n t et le d e c o u l e m e n t [ т а л р й у р а т а tvfaof\x a i d j i o p o f j ] ; tout
c o m m e il n ' e s t p a s possible, devant une eau qui coule, d e p l o n g e r le doigt
deux fois d a n s la m e m e et u n i q u e eau, de m e m e n'est-il p a s possible non plus
de trouver un etat stable d e s c h o s e s [ o r a o i v ... TCOV л р а у р а т а ^ ] . Et Cratyle:
il n ' e s t pas possible d ' y p l o n g e r le doigt [Р&фа1 TOV 6 d x T u X o v ] m e m e u n e
seule fois, du m o m e n t q u e les c h o s e s s'ecoulent c o m m e un courant qui coule
7 4
toujours [TCOV л р а у р а т а ^ 6ixr)v d d p p o u (Ьеиратод л а р а т р е х о у т а ^ ] " .
A. Failler stellt hierzu fest: „ L ' a b r e v i a t e u r , qui se fait ici p a r a p h r a s t e , d e v e -
loppe son m o d e l e et c o m p o s e une dissertation sur P e c o u l e m e n t d e s c h o s e s et
des etres". A n d e r e r s e i t s m a c h t Failler d a r a u f a u f m e r k s a m : „ L ' a b r e v i a t e u r
n'ajoute rien, a part la mention du «doigt», qui m o n t r e c e p e n d a n t q u e le re­
dacteur connaissait l u i - m e m e la citation philosophique et son c o n t e x t e histo­
75
r i q u e " . Dabei fallt auf, dass der „abreviateur" Aristoteles, bei d e m v o m
Finger die R e d e ist, historisch unrichtig zitiert. D e m Stagiriten zufolge „ b e -
w e g t e " Kratylos „ n u r den Finger (TOV 6 d x T u X o v e x i v e i p o v o v ) und tadelte
Heraklit, d e r sagte, m a n k o n n e nicht z w e i m a l in d e n s e l b e n Fluss steigen;
76
denn er ( K r a t y l o s ) m e i n t e , auch nicht e i n m a l " . A l l e r d i n g s stort d a s v o m
„ a b r e v i a t e u r " eingefuhrte Beispiel v o m Finger im W a s s e r die p h i l o s o p h i s c h e
A r g u m e n t a t i o n nicht. W a s das Sprachliche anbelangt, so findet sich in d i e -
77
sem Z u s a m m e n h a n g das W o r t (bof| bei P l a t o n und b e i m „ a b r e v i a t e u r " , das
W o r t л р а у р а т а einmal bei P a c h y m e r e s - den A u s d r u c k TCOV л р а у р а т а ^
6 i x r | v a e i p p o u ф е й р а т о с ; л а р а т р е х б у т а у у hat der „ a b r e v i a t e u r " wortlich
von ihm u b e r n o m m e n - und dreimal beim „abreviateur". In den Philes-
G e d i c h t e n ist dreifach die R e d e von der |?>of| TCOV л p а Y p а т а ) v ( E 169, 19;
E 2 3 1 , 6; F 7 9 , 2). Ein so gelaufiges W o r t wie л р а у р а т а m u s s nicht u n b e -
dingt a u f P a c h y m e r e s und die Abfassung der „Version b r e v e " z u r u c k g e h e n .
W e n n d a s t r o t z d e m der Fall sein sollte, waren Philes-Gedichte, die den Beg-
riff der fbof) TCOV л р а у р а т а у у enthalten, auf die Zeit nach d e r A b f a s s u n g der
„Version b r e v e " zu datieren. Failler hat aber a m Beispiel von d&KTvXoq dar­
auf a u f m e r k s a m g e m a c h t , dass der „abreviateur" auch a u s a n d e r e r Quelle
uber die Lehre d e s Heraklit unterrichtet war. D a r a u f deutet weiterhin das

Version breve 5, 2 (I 136, 23-30), Ubersetzung a.O. 256.


A.O. I 256; vgl. die Vorlage: Pachymeres, Rel. hist. 5, 2 (II 439, 12-15).
Aristoteles, Metaphysica 1010a 13-15; FAILLER in: Version breve I (2001) 256.
Platon, Cratylus 402 a; FAILLER a.O.
295
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

Wort (?>of|, d a s P a c h y m e r e s in seinem G e s c h i c h t s w e r k nicht v e r w e n d e t . Die


Abfassungszeit d e r „ Version b r e v e " ist d a h e r kein verlasslicher T e r m i n u s
post quern fur die G e d i c h t e , in denen vonfaor\T C O V Jipayporcov die R e d e ist.
Es seien noch drei B e m e r k u n g e n zu W o r t e r n d e r „Version b r e v e " hin-
zugefligt, d i e in d e n G e d i c h t e n d e s Philes ihre E n t s p r e c h u n g e n haben, in
gleicher F o r m a b e r bei ihm nicht z u finden sind. D e m Adjektiv a i p o x a p o g ,
als Dativus pluralis in d e r Form v o n atpoxupoig m i t Variante a t p o x a i p o i g
78
uberliefert u n d a u f die ЧтоЛоС, d i e Katalanen, a n g e w a n d t - e s handelt sich
um einen Z u s a t z d e s „ a b r e v i a t e u r " - , entspricht in d e n Philes-Gedichten
a t p o x a p r i S , d a s dort einmal im A c c u s a t i v u s singularis alpoxapfj ( P 14,
405), einmal im G e n i t i v u s pluralis a i p o x a p c o v ( P 6 2 , 3 7 ) u n d funfmal im
Accusativus pluralis a i p o x a p d g ( F 2 1 4 , 8 2 ; P 2 , 5 3 ; P 2 3 7 , 158; M a . 4 4 , 5 0 ;
Ma. 7 4 , 18) b e g e g n e t . A u f die Katalanen, die EixcXicoTai, wird d a s W o r t dort
nur einmal indirekt durch einen Vergleich m i t d e m 'blutriinstigen G o l i a t h '
a n g e w e n d e t ( P 14, 4 0 4 f . ) . a i p o x a p o g ist w e d e r bei LSJ noch im Lexikon
von L a m p e n o c h im „ L e x i k o n d e r byzantinischen GrSzitat" verzeichnet.
Auch Kriaras w u r d i g t d a s W o r t keines b e s o n d e r e n L e m m a s . Bei i h m flndet
sich j e d o c h unter aipoxapf|g d e r Hinweis, d a s s d a s W o r t aipoxapoc; d e r
79
Dimotiki a n g e h o r t . D a s m o d e r n e Griechisch b e w a h r t allerdings die Wort-
form atpoxapf|g.
8 0
Die z w e i f a c h e V e r s c h r e i b u n g v o n хатп.рересо in х а б л р е р ё с о geht si-
cherlich nicht a u f den „ a b r e v i a t e u r " und, w i e wir j e t z t g l a u b e n , m i t einigem
Recht b e h a u p t e n z u diirfen, a u f Philes zuriick. D a s W o r t k o m m t in d e n G e ­
dichten e i n m a l , u n d z w a r in d e r Form х а т г | р е р г | х 6 т а v o r (App. 1 1 , 188).
T h e t a v e r w e c h s l u n g e n sind typisch fur N i c h t g r i e c h e n , in deren S p r a c h e ein
dem T h e t a e n t s p r e c h e n d e r Laut nicht v o r h a n d e n ist.
In d e r „ V e r s i o n b r e v e " findet sich als A c c u s a t i v u s singularis von vavq
81
die Form v f j a v , D a s W o r t ist erganzt z u d e m bei P a c h y m e r e s uberlieferten
8 2
Tf]v cpopTTiyov, D e r „ a b r e v i a t e u r " dekliniert v a u g , w i e folgt: vaijg (I 162,
7; II 17, 5 ; 5 1 , 3 6 ) , vecbg (II 1 0 1 , 7 ) o d e r vnog (I 1 6 1 , 3 1 . 3 7 ; 162, 14; II 8 7 ,
37), v a w (I 9 4 , 17; 130, 181) oder vfjav (I 162, 18), vfjeg (I 1 3 3 , 19; 153,
22; 155, 1 1 ; II 140, 2 5 ) , vncov (I 187, 13; II 116, 15; 161, 2 7 ) , vaixri(v)
(I 159, 2 7 ; II 1 5 5 , 11), vavq (II 130, 17; 132, 2 ) o d e r vfjag (I 145, 2 0 ; 187,

"Version breve 11, 21 (II 109, 17).


K R I A R A S E., Ae£ix6 тпд peaaicovixf|g EAAnvixfjc; бпрсобоод урарратаас; I
9

(Thessaloniki 1969) 129 unter Hinweis auf 'AxaSnpia 'AOnvcbv, Aegixov Tfjg
eAAnvixfjg уХсооапд I. ToTopixov Ae^ixov T f j g v^ag e^Anvixfjg s.v. alpoxapog.
FAILLER in: Version breve III (2004) 173 unter Hinweis auf I 84, 6; II 61, 25.
0

' Version breve 5 , 3 0 ( 1 162, 18).


S. die Stellenangaben bei FAILLER in: Version breve HI 187.
296
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

9), in den G e d i c h t e n des Philes, in denen v a u g weit seltener begegnet, finden


wir im Singular vavq (F 1, 920; 101, 24), vewg ( P 18, 2. 29. 39. 56. 142) und
vavv ( F 1, 678; 130, 43; P 18, 26), im Plural VTJCOV ( P 176, 4). Diese Formen
begegnen auch in d e r „Version b r e v e " . Ein W e c h s e l d e r Kasusform, d e r beim
„ a b r e v i a t e u r " dreifach belegt ist, ist hingegen beim Dichter nicht z u entde-
cken. Die m o r p h o l o g i s c h e I n k o n s e q u e n z d e s „ a b r e v i a t e u r " geht a u f Pachy­
m e r e s selbst zuriick, der laut T L G 11 Mai vecbg u n d 16 M a i vr|6g, 16 Mai
vecov und 32 M a i vr|G)v, 19 Mai im A c c u s a t i v u s pluralis v a u g u n d 13 Mai
vfjag v e r w e n d e t . Im A c c u s a t i v u s singularis g e b r a u c h t er 11 M a i v a i j v , d a s
episch-ionische vfja findet sich allerdings bei ihm nicht. Es kann a b e r kaum
ein Zweifel d a r u b e r bestehen, dass d e r „ a b r e v i a t e u r " diese F o r m benutzte und
dass d i e hochst u n p a s s e n d e Hinzufugung eines v o l k s s p r a c h l i c h e n v, d a s ubri-
g e n s in d e r m o d e r n e n Dimotiki w i e d e r u m wegf&llt, w i e w o h l a u c h die Hinzu­
fugung eines v z u den A k k u s a t i v e n upxiepea, PaaiAia, yuvalxa, б и у а т ё р а
und (ppovri6a, a u f das K o n t o eines A b s c h r e i b e r s geht. v r | a ist kein A t h e s a u -
riston. E. Kriaras bezeichnet e s als „fiktive B i l d u n g a u s d e m N o m i n a t i v u s
pluralis vfjeg d e s Substantivs v a u g oder a u s d e m epischen A c c u s a t i v u s singu­
laris vfja". Es ist in den Ilias-Dichtungen d e s Konstantinos H e r m o n i a k o s und
83
des N i k o l a o s L u k a n e s b e l e g t .
Die Identifikation d e s „ a b r e v i a t e u r " u n d d e s M a n u e l Philes, d i e beide
den Stifter, w e n n auch nicht Grtinder d e s P a m m a k a r i s t o s - K l o s t e r s Michael
G l a b a s verherrlichen, gibt ferner An lass zu d e r Frage, o b d i e von Peter
Schreiner a u s d e r Handschrift C a m b r i d g e , T r i n i t y - C o l l e g e 0.2.36 edierte
84
„ B e s c h r e i b u n g d e r P a m m a k a r i s t o s k i r c h e " nicht auch von M a n u e l Philes
stammt. Sie ist j e d o c h eindeutig mit N e i n zu b e a n t w o r t e n . D i e stark volks-
sprachlich eingefarbte B e s c h r e i b u n g s t a m m t a u s n a c h b y z a n t i n i s c h e r Zeit, als
die P a m m a k a r i s t o s - K i r c h e d e m Patriarchat als Kultstatte diente, u n d ist laut
Schreiner a u f die Zeit z w i s c h e n 1572 und 1588 datieren ( a . O . 221).
Weiterhin erhebt sich d a s P r o b l e m , w i e d i e „ V e r s i o n b r e v e " in d a s Le-
ben u n d Schaffen d e s Dichters e i n z u o r d n e n ist. M a n u e l Philes hat, o b w o h l er
von A n d r o n i k o s II. m e h r m a l s z u m G e s a n d t e n bestellt w u r d e , 1297 zu Toktai,
1304 wahrscheinlich nach T a b r i z und 1305/06 a u f d i e Krim, n i e m a l s ein
Hofamt bekleidet. Im Jahre 1328 begriiBte er begeistert die Machtergreifung

KRIARAS, a.O. XI (1990) 241, s.v. mit Verweisen auf 'Eppoviax6g


KcovoTavxivog, 'IXid6og pm|)(p6iai x 6 \ В 144, 147; Y 272, hrsg. von LEG-
R A N D E., Bibliotheque grecque vulgaire V. Paris 1890, 1^143, und auf AouxdvriS
Nix6taxog, Opf|poo l A t d g , Bevexia 1526 (Athen: Tewdeeiog ВьрлюЭлхг),
Apepixavixr) crxp\f\ xAaaoixcbv OJIOO6(6V 1979).
S C H R E I N E R P., Eine unbekannte Beschreibung der Pammakaristoskirche. DOP 25
(1971)221-244.
297
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

A n d r o n i k o s ' III. und b e z e i c h n e t e die v o r a n g e g a n g e n e Zeit als dreiBig Jahre


Sklaverei. Seine U n g n a d e k o n n t e mit e i n e m militarischen M i s s g e s c h i c k im
Jahre 1298 z u s a m m e n h a n g e n . D e r G r u n d m a g aber a u c h tiefer liegen und
darin zu suchen sein, dass er den T o n nicht traf, d e r bei Hofe gefragt w a r und
der einerseits v o n h o c h g e b i l d e t e n Intellektuellen w i e C h u m n o s , M e t o c h i t e s
und spater G r e g o r a s , andererseits von M o n c h e n u n d K i r c h e n l e u t e n w i e d e m
Patriarchen A t h a n a s i o s I. a n g e g e b e n w u r d e . Unter d e r V o r a u s s e t z u n g , dass
Philes d e r Verfasser d e r K o m p i l a t i o n ist, scheint auch m e i n einstiger Zweifel
daran w e n i g a n g e b r a c h t , d a s s er Schiller d e s P a c h y m e r e s g e w e s e n sei, w e n n
er diesen als 6 i 6 A a x a X o g b e z e i c h n e t . Die Information, die d e r arrivierte Kir-
c h e n m a n n und Staatsdiener zu bieten hatte, wird Philes als nicht Arriviertem
hochst w i l l k o m m e n g e w e s e n sein, u m sich in einer W e l t zu orientieren, die
trotz allem die seine w a r . D e s h a l b ist a n z u n e h m e n , d a s s Philes die K o m p i l a ­
tion in erster Linie fur sich geschrieben hat, nach A b s c h l u s s d e s G e s c h i c h t s -
werks, d a s mit d e m J a h r 1308 endet, und w a h r s c h e i n l i c h erst nach P a c h y m e ­
res' T o d , d e r a u f d i e Zeit u m 1310 datiert wird. Die Redlichkeit d e s P a c h y ­
meres als Historiker w a r sicherlich ein G r u n d daffir, d a s s seine „ R e l a t i o n e s
historicae" keine w e i t e V e r b r e i t u n g fanden. Philes diirfte sie, als er ihrer h a b -
haft w u r d e , w i e eine F u n d g r u b e ausgeschopft h a b e n . D e r antikisierende und
verschlungene Stil d e s P a c h y m e r e s w a r zweifellos a u c h als S c h u t z m a B n a h m e
gegen m i s s g u n s t i g g e s o n n e n e Intriganten g e d a c h t , die ihm vorwerfen k o n n -
ten, dass er d a s K a i s e r h a u s nicht in den ublichen g l a n z e n d e n Farben darstell-
te. Er k o n n t e a b e r auch ein B e w e g g r u n d d a z u sein, den T e x t in eine einfache-
re S p r a c h e zu u b e r t r a g e n . Dabei sollte von A n f a n g an kein K u n s t w e r k entste-
hen. Philes erreicht in seiner Kompilation nicht die S t i l h o h e , die er sich selbst
als Dichter setzte. Den G e d a n k e n , die „ R e l a t i o n e s h i s t o r i c a e " in eine V e r s -
chronik zu v e r w a n d e l n , m a g er gehabt, a b e r w e g e n d e r Fulle d e s Materials
85
zu Recht v o n sich g e w i e s e n h a b e n .
Z u m S c h l u s s sei noch a u f einen b e m e r k e n s w e r t e n P u n k t h i n g e w i e s e n ,
der die w e l t a n s c h a u l i c h e E n t w i c k l u n g betrifft. A. K a z d a n sah 1967 nicht o h -
ne ideologischen O p p o r t u n i s m u s in P a c h y m e r e s eine ' a n g e s e h e n e geistliche
Person, ffir die die kirchlichen Interessen a u f d e m ersten Plan g e s t a n d e n hat­
ten, der viele w e s e n t l i c h e M o m e n t e d e s sozialen u n d politischen L e b e n s d e s
Landes auBer A c h t gelassen und sich d e r G r u p p e d e s fanatischen b y z a n t i n i ­
schen M o n c h t u m s a n g e s c h l o s s e n h a b e , die sich mit auBerster Feindschaft den
86
Versuchen einer K i r c h e n u n i o n w i d e r s e t z t e ' . Dieses g r o b e Fehlurteil ist al-

Zu Pachymeres und Philes vgl. K A P L A N E R I S S. in: PLP IX Nr. 2 2 1 8 6 Пахирёрлд


Гесоруюд, und meine Ausarbeitung in: PLP XII, Nr. 2 9 8 1 7 OiAfjg Mccvouf|X.
K A Z D A N A., in: История Византии III. Moskau 1 9 6 7 , 8 .
298
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors.

lerdings nach einer ausfuhrlichen W u r d i g u n g des P a c h y m e r e s durch H. H u n ­


8 7
g e r auch in R u s s l a n d mittlerweile durch M. V. B i b i k o v und S. K. Krasavi-
8 8
n a revidiert w o r d e n . P a c h y m e r e s , kein b e s o n d e r e r F r e u n d d e r Union, hat
i m m e r h i n 1277 d u r c h seine Unterschrift die Beschliisse d e s Konzils von Ly­
89
on a n e r k a n n t . W a s die geistigen Interessen d e s P a c h y m e r e s angeht, sei hier
eine B e m e r k u n g v o n deren b e s t e m K e n n e r zitiert: „ G e o r g e s P a c h y m e r e s cite
surtout les a u t e u r s c l a s s i q u e s ou hellenistiques et s ' i n s p i r e de la litterature
profane d e preference aux Ecritures et aux auteurs Chretiens. En contrepoint,
l ' a b r e v i a t e u r ... se p l a c e r e s o l u m e n t d a n s le sillage d e s a u t e u r s Chretiens, tant
90
p o u r Г a r g u m e n t a t i o n q u e p o u r t e r m i n o l o g i e " , In einer S p e z i a l u n t e r s u c h u n g
zu d i e s e m T h e m a b e m e r k t Failler, dass haufige Bibelzitate im G e s c h i c h t s -
w e r k d e s P a c h y m e r e s fast ausschlieBlich in Texten enthalten seien, die sich
auf die d o g m a t i s c h e n D i s k u s s i o n e n beziehen und die der A u t o r zitiert, aber
91
nicht selbst verfasst h a t . Die Bibelferne kann nicht als typisch fur j e d e n
b y z a n t i n i s c h e n Historiker a n g e s e h e n w e r d e n . W e n i g e Blicke in Xpovixf)
ai
6 i f | Y r i £ d e s N i k e t a s C h o n i a t e s b e w e i s e n uns, dass dort biblisches G e d a n -
k e n g u t ungleich starker prasent ist. Im P r o o m i u m seines W e r k s sucht N i k e t a s
d a s W e s e n v o n G e s c h i c h t e durch zwei A n s p i e l u n g e n a u f Bibelworte zu ver-
deutlichen, die allerdings nicht g a n z im biblischen S i n n e verstanden w e r d e n .
Es heifit dort:
„... die G e s c h i c h t e wird ' B u c h der L e b e n d e n ' g e n a n n t w e r d e n , und, w a s
g e s c h r i e b e n steht, r i n g s u m deutlich v e r n e h m b a r e ' P o s a u n e , die d i e ' langst
' V e r s t o r b e n e n ' g l e i c h s a m a u s den G r a b e r n ' a u f e r w e c k t ' und denen vor A u -
9 2
gen fuhrt, die es w i i n s c h e n " .
D a g e g e n m a c h t Failler d a r a u f a u f m e r k s a m , d a s s die Einleitung z u m G e -
s c h i c h t s w e r k d e s P a c h y m e r e s keine einzige B e z u g n a h m e auf d a s Christen-
tum enthalt, u n d m a n a u f eine solche erst in Kapitel 11 d e s 1. B u c h e s stoBe,
w o ein T r o p a r i o n d e s S o p h r o n i o s von Jerusalem zitiert wird, das a b e r z u m
93
Inhalt der E r z a h l u n g g e h o r t . Weiterhin lasst sich n a c h w e i s e n , dass P a c h y -

HUNGER H., Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner I. Munchen


1979, 447-453.
8 8
Культура Византии III. Moskau 1991, 280-282.
8 9
PLP IX Nr. 22186 Пахорёрлд Гесоруюд.
9 0
FAILLER in: Version breve III (2004) 2.
9 1
FAILLER A., Citations et reminiscences dans PHistoire de Georges Pachymeres.
REB 62 (2004) 160.
9 2
N I K E T A S Choniates. Historia, S. 2, 20-22 V A N D I E T E N , mit Anspielung auf Ps. 68
(69), 29 und Kor. 15, 52.
9 3
FAILLER, Citations. 2004, 175 mit A. 55; ders. in: Version breve III (2004) 228,
Nr. 22.
299
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

meres die Feinde d e r hellenischen B i l d u n g unter Klerikern und M o n c h e n , die


in der Mitte d e s 14. J a h r h u n d e r t s in B y z a n z die O b e r h a n d g e w i n n e n sollten,
94
aus tiefstem Innern g e h a s s t h a t . D e m M o n c h s p a t r i a r c h e n A t h a n a s i o s 1.
( 1 2 8 9 - 1 2 9 4 und 1 3 0 3 - 1 3 0 9 ) w a r er feindlich g e s o n n e n . D e r V e r d a c h t , dass
der e h e m a l i g e 6 i 6 a o x a X o g тог) cmocrcoXov u n d Verfasser einer
P s . - D i o n y s i o s - P a r a p h r a s e ein h e i m l i c h e r H e i d e g e w e s e n sei, m u s s d e n n o c h
z u r u c k g e w i e s e n w e r d e n . D a s C h r i s t e n t u m d e s P a c h y m e r e s schloB sogar
W u n d e r g l a u b i g k e i t nicht aus. Im Hinblick auf den T o d T h e o d o r o s ' II. Laska-
ris b e m e r k t d e r Historiker:
„ D i e s e s Ereignis w u r d e durch ein Z e i c h e n v o r a n g e k u n d i g t . D e n n die
Sonne verfinsterte sich fur eine S t u n d e , die dritte d e s sechsten T a g e s
(der W o c h e ) , und eine tiefe Finsternis erfasste alles, so d a s s auch Sterne a m
95
Himmel aufleuchteten" .
Failler v e r w e i s t a u f eine Parallele im L u k a s - E v a n g e l i u m ( 2 3 , 4 4 f ) , die
sich a u f den T o d Jesu bezieht. V o n d e r V e r f m s t e r u n g berichten auch M a r k u s
(15, 33) und M a t t h a u s ( 2 7 , 4 5 ) . Dass es sich dabei um eine Sonnenfinsternis
gehandelt h a b e , ist allerdings eine Zutat des L u k a s . D i e s e r Bestandteil d e s
Motivs erhalt bei P a c h y m e r e s eine zusatzliche E r w e i t e r u n g durch die B e -
hauptung, d a s s bei d e r Sonnenfinsternis Sterne aufleuchteten. Die S o n n e n ­
finsternis hat P. P o u s s i n e s , w i e Failler zur Stelle a n m e r k t , vergeblich zu da-
tieren gesucht. W i r k o n n e n d a h e r die E r z a h l u n g von d e r Sonnenfinsternis
beim T o d e T h e o d o r o s ' II. als subjektive religiose E m p f i n d u n g d e s P a c h y m e ­
res interpretieren. Eine w e i t e r e W u n d e r g e s c h i c h t e b e z i e h t sich ebenfalls a u f
das L a s k a r i d e n h a u s . Im J a h r e 1302/03 soli Ioannes III. „ d e r B a r m h e r z i g e "
zur Nachtzeit als B e s c h u t z e r d e r Stadt M a g n e s i a a m H e r m o s ( G e d i z ) aufge-
treten und einen T a u b s t u m m e n geheilt haben, der a u f G r u n d d e s an ihm g e -
schehenen W u n d e r s die p o s t u m e S o r g e des Kaisers u m die Stadt glaubhaft
96
verkunden k o n n t e . A n d e r e n o r t s schiebt P a c h y m e r e s in sein G e s c h i c h t s w e r k
eine E r z a h l u n g von e i n e m j u n g e n maBvollen, k e u s c h e n , f r o m m e n , rhetorisch
begabten Kleriker n a m e n s Melitas ein, der nur einen einzigen Fehler hatte: er
war v e r s c h w e n d u n g s s i i c h t i g . Er m a c h t e S c h u l d e n , die er nicht z u r u c k b e z a h -
len k o n n t e , und e r h a n g t e sich. Der A u t o r rechtfertigt seinen E i n s c h u b mit
dem H i n w e i s , d a s s es sich hierbei um „ein Z e i c h e n von s c h a u d e r e r r e g e n d e r
97
G o t t v e r l a s s e n h e i t " h a n d e l e . D e m steht die D e u t u n g d e s W u n d e r s von M a g ­
nesia g e g e n u b e r , die P a c h y m e r e s „als Z e i c h e n d e r V o r s e h u n g G o t t e s u n d

P. T A N N E R Y , Quadrivium de Georges Pachymere. Vatikan 1940, 4.


Pachymeres, Rel. hist. 1, 13 (I 59, 3-6 F A I L L E R ) . S. auch A . 2 ( S . 58f.).
Pachymeres, Rel. hist. 11, 15 (IV 439, 9 - 4 4 1 , 13).
A . O . 11, 8 (IV 421, 1 1 - 4 2 3 , 26).
300
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

seiner noch (!) b e s t e h e n d e n S o r g e fur das M e n s c h e n g e s c h l e c h t " deutet, „ o b -


wohl a n d e r e r s e i t s a u f eine tiefsinnige W e i s e , die unser F a s s u n g s v e r m o g e n
ubersteigt, die gottlichen Ratschliisse in die T a t u m g e s e t z t w e r d e n " . Hierbei
„richtet G o t t " ausschlieBlich a u f G r u n d der „ H a n d l u n g e n " uber „Fehltritt
98
o d e r auch L e i s t u n g ( a c p d X p a f\ x a i х а т б р в ш р а ) der M e n s c h e n " .
Die V e r c h r i s t l i c h u n g von P a c h y m e r e s ' G e s c h i c h t s w e r k durch den
„ a b r e v i a t e u r " k a n n darin b e s t e h e n , d a s s er eine F o r m e l , die sich a u f den un-
99
b e s t i m m b a r e n gottlichen Willen b e z i e h t , zu ubersetzen e t w a durch „ w e n n ' s
Gott g e w a h r t " o d e r „ m i t G o t t e s Z u g e s t a n d n i s " , und die bei P a c h y m e r e s nur
einmal im Zitat v o n W o r t e n d e s Patriarchen G e r m a n o s III. b e g e g n e t , sieben-
mal in R e d e n einfugt, in d e n e n sie bei P a c h y m e r e s nicht enthalten ist. Im
strengen Sinn ist e i n e solche W o r t e r v e r m e h r u n g , d a es sich u m Zitate han-
delt, eine T e x t f a l s c h u n g . A n a n d e r e r Stelle unterstreicht d e r „ a b r e v i a t e u r " die
L a s k a r i d e n f r e u n d l i c h k e i t d e s O r i g i n a l s und die a u c h von P a c h y m e r e s berich-
tete F r e i g e b i g k e i t T h e o d o r o s ' II. durch den Z u s a t z , d a s s sich diese auch a u f
Kleriker und. M o n c h e erstreckt h a b e und dass d e r Kaiser ein Beschtitzer der
1 0 0
W i t w e n u n d V a t e r d e r W a i s e n g e w e s e n s e i . Die N e n n u n g von W i t w e n und
W a i s e n geht a u f Jak. 1, 2 7 zuriick, die Begriffe ' V a t e r der W a i s e n ' u n d ' B e ­
1 0 1
schtitzer d e r W i t w e n ' finden sich bei Ioannes C h r y s o s t o m o s . Ein weiterer
Z u s a t z d e s „ a b r e v i a t e u r " im S i n n e d e s C h r i s t e n t u m s bezieht sich a u f die
Freigebigkeit d e s K a i s e r b r u d e r s und D e s p o t e n I o a n n e s P a l a i o l o g o s . Dieser
h a b e gesagt: „ W a s fur ein N u t z e n besteht darin, w e n n d e r M e n s c h unendlich
, 0 2
viel G e l d hinterlasst, d a n n stirbt und m a n ihn t a d e l t " . D e r „ a b r e v i a t e u r "
spielt a u f Mt. 16, 2 6 b z w . die g l e i c h l a u t e n d e M a r k u s - S t e l l e 8, 3 6 an, die heu-
te ubersetzt wird: „ W a s niitzt es e i n e m M e n s c h e n , w e n n er die g a n z e Welt
у
g e w i n n t , d a b e i a b e r sein Leben einbiiBt" (xr|v б е г|шхл CLVTOV £ r | M ^ 6 f i ) ,
O b w o h l die Stelle in d i e s e r U b e r s e t z u n g besser z u m Zitat passt, k o m m t die
der revidierten L u t h e r b i b e l „ w a s hiilfe es d e m M e n s c h e n , w e n n er die g a n z e
W e l t g e w o n n e u n d n a h m e an seiner Seele S c h a d e n ? " d e m Sinn d e s Originals
naher, d a J e s u s nicht v o m korperlichen, s o n d e r n v o m seelischen T o d spricht.
W e n n d e r „ a b r e v i a t e u r " sich g e r a d e beim T h e m a der Freigebigkeit zu Zusat-
zen veranlasst fuhlt, so ist d a s nicht b e s o n d e r s v e r w u n d e r l i c h , d a er im G e -

A.O. 11, 15 (IV 439, 13-17).


0 0 а а у т о
0 е ф xopTlYOUvri. Oeov х о р Л У ^ ^ ? °der х о р Л У П ^ ®eoo ХОРЛУ^'
Xopriyoovrog TT]V elpf|vriv TOO ^роо Хрютоо x a i 0еог), блер a v 0 e 6 g
Xopriyefrb s. FAILLER in: Version breve III (2004) 247, Nr. 255, und dortige
Verweise.
3
Version breve 1, 13 (I 14, 15-17 F A I L L E R ) .
1
FAILLER in: Version breve III. 2004, 294, Nr. 1116.
2
Version breve 3, 21 (I 87, 28f).
301
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors.

gensatz z u m P r o t e k d i k o s und Dikaiophylax, z u m kirchlichen und weltlichen


W u r d e n t r a g e r P a c h y m e r e s sozial nicht abgesichert und von d e r Freigebigkeit
gut situierter Leute a b h a n g i g war. Dass die Freigebigkeit einen christlichen
Hintergrund hat, steht a b e r nicht nur in der „ V e r s i o n b r e v e " g e s c h r i e b e n .
P a c h y m e r e s selber sieht in ihr g e r a d e z u eine noch heute u b e r d e n k e n s w e r t e
Differentia speciflca, die d a s Christentum vor der A n t i k e auszeichnet. Er sagt
namlich:
„ U n d e s ist d a s G e s e t z d e s G e s e t z g e b e r s d e r C h r i s t e n C h r i s t i , n i c h t
Solons und auch nicht Lykurgs, sondern des Bildners und Schopfers Got-
tes s e l b e r , v o n d e m zu G e b o t e S t e h e n d e n zu g e b e n u n d G r o B e r e s daffir zu
1 0 3
empfangen" .
A u c h ist in d i e s e m Fall nicht mit Failler a n z u n e h m e n , dass P a c h y m e r e s
fremdes G e d a n k e n g u t zitiert, er verfahrt v i e l m e h r u m g e k e h r t , indem er d e m
Ioannes P a l a i o l o g o s e i g e n e s unterstellt. Der „ a b r e v i a t e u r " hat den Unter-
schied zur A n t i k e , den P a c h y m e r e s herausstellt, v e r w i s c h t und seinen veran-
derten T e x t in eine w o r t l i c h e Rede d e s Ioannes u m g e w a n d e l t , den er sagen
lasst: „ W e n n es nun d a s G e b o t S o l o n s und L y k u r g s war, so um so viel m e h r
das m e i n e s C h r i s t u s und Bildners Gottes, von d e m zu G e b o t e S t e h e n d e n zu
1 0 4
geben" u s w . W i r b r e c h e n an dieser Stelle die K o m m e n t i e r u n g d e r christli­
chen Z u s a t z e d e s „ a b r e v i a t e u r " , d.h. des M a n u e l Philes, a b . W e r sich weiter
mit ihnen beschaftigen m o c h t e , kann es a n h a n d der von Failler aufgestellten
1 0 5
Liste „ A j o u t s d e la V e r s i o n b r e v e " leicht t u n .

Pachymeres, Rel. hist. 3, 21 (I 287, 21-24 FAILLER). Vgl. Mk. 10, 29f. und Paral-
lelen bei Lk. und Mt.
' Version breve 3, 21 (I 87, 33-35).
FAILLER in: Version breve III 294-302, Nr. 1114-1274.
1
302
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

Х.-Ф. БАЙЕР
ЕКАТЕРИНБУРГ

ОБ ОЧЕНЬ ВЕРОЯТНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ АВТОРА „КРАТКОЙ


ВЕРСИИ ИСТОРИЧЕСКИХ СООБЩЕНИЙ ГЕОРГИЯ ПАХИМЕРА"
С МАНУИЛОМ ФИЛИСОМ

1 0 6
Французский издатель и переводчик Истории П а х и м е р а Альбэр
Ф а й е п о с в я т и л а н о н и м н о й „ К р а т к о й в е р с и и " э т о г о п р о и з в е д е н и я , не­
с м о т р я на её н е п о л н о ц е н н о с т ь , т р и т о м а , и з д а в а я и к о м м е н т и р у я
её в п е р в ы х д в у х и с о о б щ а я р е з у л ь т а т с в о е г о и с с л е д о в а н и я с т и л я и ха­
рактера к о м п и л я т о р а в т р е т ь е м , при э т о м с н а б ж а я её д в у м я я з ы к о в е д ­
ческими индексами.
С о г л а с н о выводам Файе, автор „Краткой версии" „вводит менее
с л о ж н ы е в о к а б у л я р и й и с и н т а к с и с , не у п о т р е б л я я , о д н а к о , н а р о д н о г о
я з ы к а " . В у л ь г а р н ы е с л о в а , такие как оёХХа, а о и б а и аслЗ(ЗХа м о ж н о
считать исключениями, морфологические вульгаризмы также редки.
Р е д к и м и я в л я ю т с я и с и с т е м а т и ч е с к и е м о д е р н и з а ц и и с л о ж н о г о , подра­
ж а ю щ е г о а н т и ч н о м у я з ы к у о р и г и н а л а , как з а м е н а п р е д л о г а Jtpog с р о ­
дительным падежом через л а р а и я а р а с винительным через лрод.
Т р а к т о в к а т е к с т а с ц е л ь ю у п р о щ е н и я , с о г л а с н о и з д а т е л ю , с к о р е е им­
провизирована и неловка.
Вопреки сокращению оригинала, „Краткая версия" отличается
и н е м н о г и м и д о п о л н е н и я м и . Г л а в а XII 2 4 о б у б и й с т в е Р о ж е р а д е Ф л о р
расширена. Новую информацию компилятор дает о стратиге Михаиле
Т а р х а н и о т е Г л а в е , п о х в а л ы к о т о р о м у д о б а в л е н ы в пяти м е с т а х (V 5,
VII 1, VIII 2 7 , IX 3 0 , XI 2 8 ) . З а н я в ш и с ь о д н а ж д ы в В е н е в м е с т е с G u n t e r
Stickler п е р е в о д а м и поэм М а н у и л а Ф и л и с а , к о т о р ы й , как н и к а к о й д р у ­
гой, в ы с т у п а л н е о д н о к р а т н о как панегирист э т о г о м у ж а , м ы п о с л е чте­
ния с о о б щ е н и я Ф а й е о п о х в а л а х е м у в К р а т к о й в е р с и и почти не со­
мневались в т о м , ч т о ее к о м п и л я т о р т о ж д е с т в е н Ф и л и с у . Д о г а д к а и под­
твердилась в дальнейшем.
Античная метрика кладёт в основу стихосложения долготу слогов.
Греки, однако, уже в конце античности потеряли чувство долготы

5
Georges Pachymeres, Relations historiques I—11. Ed., introd. et notes par A. FAIL­
LER. Trad, franc, par V. L A U R E N T (CFHB XXIV/1-2). Paris 1984; - - III—IV.
Ed., trad. fran?. et notes par A. FAILLER (CFHB XXIV/3-4). Paris 1999.
303
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

и к р а т к о с т и . О д а р ё н н ы е п о э т ы в о с т о ч н о г о п р о и с х о ж д е н и я , как Р о м а н
Сладкопевец, обнаружили истинный звук и поэтические возможности
с о в р е м е н н о г о им г р е ч е с к о г о я з ы к а . Н о б о л ь ш и н с т в о в и з а н т и й с к и х по­
этов б ы л и к о н с е р в а т о р а м и и с о х р а н я л и а н т и ч н у ю м е т р и к у , д о п у с к а я
многие н а р у ш е н и я , в п р е д п о ч и т а е м о м и м и д в е н а д ц а т и с л о ж н о м с т и х е ,
по в н е ш н е м у в и д у п о х о ж е м на я м б и ч н ы й т р и м е т р . Е д и н с т в е н н о й у с ­
тупкой с т и х о с л о ж е н и ю по у д а р е н и я м я в л я е т с я а к ц е н т на п р е д п о с л е д ­
нем с л о г е с т и х а , не у д а р я е м о м в а н т и ч н о м т р и м е т р е . Д в е н а д ц а т и с л о ж ­
ный с т и х в и з а н т и й ц ы н а з ы в а л и я м б а м и , но при чтении он м е н е е п о ­
хож на я м б и ч н ы й т р и м е т р , чем на д а к т и л и ч е с к и й т е т р а м е т р . Н а т а к о й
метр Ф и л и с п е р е д е л а л и з н а м е н и т ы й А к а ф и с т . С т и х как Tfj i m e p - |
р а х Ф сгтратг]- | у ф т а V L X T J - | T T | p i a с т а н о в и т с я у н е г о Z o i | т р о т р а т п - |
у ф T C O V р р о - | T C O V г ш с р - | рахср. Как п о з д н е в и з а н т и й с к и й п о э т п е р е д е ­
лал р а н н е в и з а н т и й с к и й г и м н , т а к о б р а т и л , к а ж е т с я , и в о з в ы ш е н н ы й
стиль П а х и м е р а в м е р у с п о с о б н о с т е й п о с р е д с т в е н н о г о л и т е р а т о р а .
Б л а г о д а р я п о д г о т о в к е G. Stickler-ом н о в о г о и з д а н и я поэм Ф и л и с а ,
которое он не с м о г з а к о н ч и т ь п о д р у к о в о д с т в о м т о г д а ш н е г о в л а с т и т е л я
венской в и з а н т и н и с т и к и , м н е и з в е с т н о , м е ж д у п р о ч и м , и з а г л а в и е п о ­
эмы V 3 0 ( о б о б о з н а ч е н и и п о э м с м . п р и м . 4-5 н е м е ц к о г о т е к с т а ) , о т с у т ­
с т в у ю щ е е в и з д а н и и М и л л е р а : „ О б о н о м у б и й с т в е с и ц и л и й с к о г о кесаря,
н е п о с р е д с т в е н н о ( п о з ж е ) " . Т о л ь к о из э т о г о з а г л а в и я с т а н о в и т с я я с н ы м ,
что Ф и л и с в ы р а ж а е т в п о э м е с в о ё у д о в о л ь с т в и е по поводу уничтоже­
ния Р о ж е р а д е Ф л о р . О д н о з н а ч н о о т р и ц а т е л ь н о й о ц е н к е у б и т о г о с о о т ­
ветствует в „ К р а т к о й в е р с и и " в ы д е л е н и е не т о л ь к о н е г а т и в н ы х с в о й с т в ,
таких, как в а р в а р с т в о , но и п о л о ж и т е л ь н ы х - е г о в о и н с т в е н н о с т ь и за­
бота о с в о и х л ю д я х . О ц е н к а л и ч н о с т и и з м е н и л а с ь , о б щ е е с п о э м о й
состоит т о л ь к о в о с о б о м и н т е р е с е к п о л к о в о д ц у .
Ч т о касается Т а р х а н и о т а Г л а в ы , м ы н а х о д и м в „ К р а т к о й в е р с и и "
VII 1 (II 3 , 10) а т р и б у т „ п о х в а л ь н ы й " ( б а и р а о т о д ) , п р и п и с а н н ы й с т р а -
тигу и в в а р и а н т а х з а г л а в и й р а з н ы х поэм Ф и л и с а ( Р 7, Р 7 9 , Р 2 1 9 ,
Р 2 3 7 ) . С о г л а с н о „ К р а т к о й в е р с и и " VIII 2 7 (II 4 5 , 2 7 сл.) он ' п о ч и т а л
д о б р о д е т е л ь как д а р Б о г а ' (cog 0 е о й 6copov), с о г л а с н о п о э м е Р 2 5 6 , 6
' с н я т и е г р е х о в о г н ё м - д а р Б о г а ' . Как к о м п и л я т о р , т а к и п о э т л ю б и т
олицетворение качеств, компилятор называет Главу „почесть знатных"
(И 4 5 , 2 4 Tipf] TCOV euyevcbv), Ф и л и с с т р а т и г а в п о э м е Р 2 1 9 , 2 - „ум с к о ­
рый, п р и р о д н о е у с е р д и е " ( 6 v o u g 6 y o p y o g , f] cpuoixf] в е р р о т т | д ) . С т и л и ­
стическая б л и з о с т ь п р о я в л я е т с я и в с к л о н н о с т и к д о п о л н и т е л ь н ы м о б ъ ­
я с н е н и я м . В „ К р а т к о й в е р с и и " II 137, 13 г о в о р и т с я „ и б о и э т о п о х в а л а "
( x a i т о й т о y a p ercarvog), II 4 5 , 3 0 „ и б о э т о б ы л о с в о й с т в е н н о п р о т о с т р а -
т о р у " (TOIJTO y a p fjv T6iov т о й я р с о т о о т р а т с о р о д ) , II 6 8 , 19 „и э т о м ы
304
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

с к а з а л и " ( K a i т а т З т а p e v efrxopev). Ф и л и с н а ч и н а е т в с в о и х п о э м а х ком­


м е н т а р и и к с о б с т в е н н ы м в ы с к а з ы в а н и я м 13 р а з с о с л о в тотЗто y a p , два
раза со с л о в x a i TOIJTO yap, 4 6 раз т о л ь к о с о с л о в x a i т о й т о и 2 7 раз
со с л о в x a i т а г З т а .
С а м о е п о д р о б н о е и з л о ж е н и е п р е и м у щ е с т в Г л а в ы н а х о д и м в главе
IX 30 (II 6 8 , 10-21) „ К р а т к о й в е р с и и " . Т а м и д ё т р е ч ь и о т о м , что стратиг
содействовал своим богатством монастырям Богородицы Паммакари-
стос и Афиниотиссы в Константинополе и монастырю Претечи в Созо-
поле. К о м п и л я т о р в о с к л и ц а е т : „ О как н у ж д а ю т с я в о т д е л ь н о м и з л о ж е ­
нии п о д в и г и э т о г о м у ж а ..." П о ж е л а н и е , в ы р а ж а ю щ е е с я в э т и х словах,
Филис осуществил в своей длинной поэме Р 237. Начало восклицания
т а к ж е н а м е к а е т на него как автора. 32 р а з а поэт начал р и т о р и ч е с к и е
в о п р о с ы с о с л о в „ О к а к " ( " Q лох;). Н е с к о л ь к о с т и х о т в о р е н и й Ф и л и с а
о т н о с я т с я к м о н а с т ы р ю П а м м а к а р и с т о с . П о э м а Е 2 2 3 с о х р а н и л а с ь от­
части как н а д п и с ь на в н е ш н е й с т е н е б о к о в о й ч а с о в н и о б р а щ е н н о г о
в м е ч е т ь г л а в н о г о х р а м а м о н а с т ы р я , р а в н ы м о б р а з о м и ч а с т ь поэмы
Е 2 1 9 - на к а р н и з е в н у т р и ч а с о в н и . Из и с т о р и ч е с к о й п о э м ы Р 2 3 7 , 22-25
можно вывести, что протостратор был также изображён в монастыре.
М о н а с т ы р ь П р е т е ч и в С о з о п о л е П а х и м е р не у п о м и н а е т , он только
с о о б щ а е т о т о м , ч т о б у д у щ и й п а т р и а р х И о а н н XII ( К о с м а ) , з а к л ю ч ё н ­
ный из-За о т в е р ж е н и я у н и и , после о с в о б о ж д е н и я из т ю р ь м ы е щ ё при
М и х а и л е п о д в и з а л с я на о с т р о в е б л и з С о з о п о л я и т а м и с п ы т а л п о д д е р ж ­
ку Г л а в ы . В п о э м е Р 2 3 7 , 102-107 р е ч ь идёт о т о м , что Г л а в а д о с т и г
из С о з о п о л я б е д н о г о м о н а с т ы р я П р е т е ч и и о б р а т и л „ о с т р о в о к " (на ко­
т о р о м м о н а с т ы р ь б ы л р а с п о л о ж е н ) в „ б л а г о п о л у ч н ы й о с т р о в " . Т о , что,
с о г л а с н о к о м п и л я т о р у , м о н а с т ы р ь б ы л р а с п о л о ж е н „в С о з о п о л е " , а не в
море близ Созополя, вряд ли достаточный аргумент против идентично­
сти к о м п и л я т о р а и Ф и л и с а .
Д е я т е л ь н о с т ь Г л а в ы на г р а н и ц е Б о л г а р и и и в с а м о й Б о л г а р и и дати­
руется м е ж д у 1263 и 1278 гг., но в р е м я о т д е л ь н ы х е г о п о х о д о в и дейст­
вий о п р е д е л я е т с я с т р у д о м . З а к л ю ч е н и е и о с в о б о ж д е н и е К о с м ы (Иоан­
на XII) и е г о у х о д на о с т р о в б л и з С о з о п о л я с л е д у е т д а т и р о в а т ь между
1276 и 1282 гг. С о г л а с н о и с т о р и ч е с к о й п о э м е р е с т а в р а ц и я м о н а с т ы р я
П р е т е ч и ( с т и х 102) и м е л а м е с т о п о с л е п о х о д а Г л а в ы п р о т и в К о н с т а н т и ­
на Т и х а во В р и с и с , С к о п о с , П е т р у , С к о п е л о с , А г а ф о п о л ь , и С о з о п о л ь
(Р 2 5 7 , 5 3 - 9 6 ) . П о х о д , с о г л а с н о п о э м е , е щ ё не б ы л з а к о н ч е н . Г л а в а уст­
р е м и л с я в п е р ё д к З а г о р е ( с т и х 118), т.е. к Б а л к а н а м , и р а з г р а б и л т а м о ш ­
ние г о р о д а ( с т и х 119). З а т е м он з а в о е в а л П и р г о с ( с т и х 136). Д о э т о г о он
с о п р о в о ж д а л д е с п о т а И о а н н а П а л е о л о г а , в е р н у в ш и й с я затем в Визан­
т и ю ( с т и х и 142-146). О д и н он взял Р о с о к а с т р о н (стих 150), К р и м н а
305
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitat des Autors...

(стих 153) и А н х и а л ( с т и х 197) и д о с т и г М е с е м в р и и ( с т и х 162). С д а ч у


М е с е м в р и и М и т з и с о м в и з а н т и й ц а м Ф а й е д а т и р у е т в 1262 или 1263 г.
Война п р о т и в Т и х а н а ч а л а с ь п о с л е 2 5 д е к а б р я 1261 г., к о г д а п р е с т у п ­
ный М и х а и л VIII о с л е п и л б р а т а е г о с у п р у г и И р и н ы Л а с к а р е н ы . Т о л ь к о
дата её с м е р т и ок. 1268 г., к о г д а п р е к р а т и л а с ь в р а ж д а , - н а д ё ж н ы й
terminus ante quern с д а ч и М е с е м в р и и . Н е и с к л ю ч е н о , ч т о Г л а в а с о д е й с т ­
вовал м о н а с т ы р ю е щ ё д о 1268 г., но К о с м е п о к р о в и т е л ь с т в о в а л т а м
только м е ж д у 1276 и 1282 гг.
В отличие от монастырей Паммакаристос и Претечи монастырь
А ф и н и о т и с с ы не у п о м и н а е т с я в и з д а н н ы х п о э м а х Ф и л и с а . В е р о я т н о ,
он т о ж д е с т в е н м о н а с т ы р ю Г л а в е н ы , н а з ы в а е м о м у с е с т р о й с у п р у г и Г л а ­
вы Ф е о д о р о й П а л е о л о г и н о й как с о с е д н и й в Т и п и к о н е м о н а с т ы р я Tfjg
B e p a i a g 'Елльбод. Следует предположить, что монастырь Главены был
женским.
В „ К р а т к о й в е р с и и " XI 2 8 (II 115, 3 - 5 ) по п о в о д у в т о р ж е н и я М и ­
хаила IX и Г л а в ы в 1304 г. в Б о л г а р и ю с к а з а н о , ч т о Г л а в а п о с т р о и л ра­
нее к р е п о с т и на А н т и б а л к а н е . З а м е ч а н и е о т н о с и т с я , в е р о я т н о , к м е р о ­
приятиям п р о т и в Т и х а ок. 1262 г.
В пользу тождественности компилятора с Ф и л и с о м м о ж н о привес­
ти т а к ж е ф а к т , ч т о Ф и л и с н а п и с а л н а д г р о б н у ю п о э м у в 100 с т и х а х
на П а х и м е р а .
Д р у г о й а р г у м е н т с о с т о и т в т о м , ч т о из п р и м е р н о 7 0 0 с л о в , в с т р е ­
ч а ю щ и х с я не у П а х и м е р а , но т о л ь к о в „ К р а т к о й в е р с и и " - Ф а й е в ы д е ­
лил их в с в о ё м „ L e x i q u e g r e c " ж и р н ы м ш р и ф т о м , - 153 и с п о л ь з у ю т с я
также в с т и х о т в о р е н и я х Ф и л и с а . Б ы л о бы в о з м о ж н о и исследование
о т о м , у п о т р е б л я ю т с я л и э т и с л о в а т а м в т о м ж е с м ы с л е . С л о в о хшусоф
(комар), например, используется в „Краткой в е р с и и " для обозначения
з л о д е я н и й , с ч и т а е м ы х и м п е р а т о р о м М и х а и л о м VIII н е з н а ч и т е л ь н ы м и ,
как у к у с ы к о м а р о в . К а к т а к о в ы е т е м ж е с л о в о м Ф и л и с и з о б р а ж а е т
в Р 14, 2 2 и з л о д е я н и я к а т а л о н ц е в , ч т о б ы у т е ш и т ь А н д р о н и к а II. В у л ь ­
гарное с л о в о aoi3(3Xa ( к о п ь ё ) к о м п и л я т о р у п о т р е б л я е т п р и и з о б р а ж е ­
ний д е т о у б и й с т в а к а т а л о н ц а м и , Ф и л и с - в п о э м е V 4 8 , г о в о р я о м у ч е ­
нии Ф е о д о р а С т р а т и л а т а . И н а я а н а л о г и я с о с т о и т в т о м , ч т о к о м п и л я ­
тор у П а х и м е р а и Ф и л и с в з а г л а в и и п о э м ы Р 7 9 з а м е н я е т ёсреотрц;,
(седло) в у л ь г а р н ы м с л о в о м огХка. В о с к л и ц а н и е (3a(3ai, в с т р е ч а е м
в „Краткой и с т о р и и " три раза, в поэмах Ф и л и с а 24 раза. Есть ещё
больше языковых параллелей.
В о з н и к а е т в о п р о с о т о м , какое м е с т о з а н и м а е т „ К р а т к а я в е р с и я "
в жизни и творчестве Филиса. Информация, предоставленная социально
обеспеченным церковником и придворным чиновником Пахимером,
306
Beyer H.-V. Uber die wahrscheinliche Identitdt des Autors...

несомненно, была интересной неудачнику Филису, напрасно стремяще­


муся к к а р ь е р е при д в о р е . В е р о я т н о , он н а п и с а л к о м п е н д и у м в п е р в у ю
о ч е р е д ь д л я с е б я . О н не х о т е л с о т в о р и т ь х у д о ж е с т в е н н о е п р о и з в е д е н и е .
О н м о г д у м а т ь о с т и х о т в о р н о й х р о н и к е , но о т в е р г н у т ь т а к о й план из-за
избытка материала.
А. Ф а й е в ы я с н и л , ч т о П а х и м е р п р е д п о ч и т а л с с ы л к и на а н т и ч н у ю
л и т е р а т у р у ц и т а т а м С в я щ е н н о г о П и с а н и я , к о т о р ы е в с т р е ч а ю т с я почти
и с к л ю ч и т е л ь н о в т е к с т а х и р е ч а х , не в о с х о д я щ и х к п и с а т е л ю , в т о в р е м я
как к о м п и л я т о р р е ш и т е л ь н о п р и д е р ж и в а л с я х р и с т и а н с к о й т р а д и ц и и .
И м е я в виду и т о т ф а к т , ч т о П а х и м е р д о г л у б и н ы д у ш и н е н а в и д е л пре­
зирающих эллинскую мудрость, стоит поставить под сомнение его хри­
с т и а н с т в о . В п о л ь з у э т о г о м о ж н о п р и в е с т и з а м е ч а н и е П а х и м е р а по по­
воду щ е д р о с т и д е с п о т а И о а н н а , б р а т а М и х а и л а VIII:
„ И т о з а к о н з а к о н о д а т е л я х р и с т и а н Х р и с т а , не С о л о н а и т а к ж е
не Л и к у р г а , но с о з д а т е л я и т в о р ц а Бога с а м о г о д а в а т ь о т и м е ю щ е г о с я
и п о л у ч а т ь за э т о б о л е е " .
О н о с в и д е т е л ь с т в у е т о д н о з н а ч н о о его х р и с т и а н с к о м у м о н а с т р о е ­
нии, а и м е н н о в с м ы с л е с а м о г о И и с у с а и в с м ы с л е е в а н г е л и с т а И о а н н а ,
с ч и т а в ш е г о И и с у с а с о з д а т е л е м мира.