Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
4) Sie sind in diesem Semester selten am Institut erschienen, daher müssen Sie versuchen, die
Prüfungen erfolgreich zu bestehen.( Ты редко появлялся в институте в этом
семестре,поэтому тебе придется постараться ,чтобы сдать экзамены успешно)
5) Ich beschloss, aus dem Obus auszusteigen und zum Haus zu gehen.( я решила выйти из
троллейбуса и пройти до дома пешком.)
6) Nicht jeder kann im Leben viel erreichen.( Не каждый может многого достичь в жизни)
7) Ich bitte dich nicht um Hilfe, du störst mich einfach nicht(я не прошу тебя о помощи, ты
только не мешай мне)
8) Blair verabschiedete sich von ihren Eltern und versuchte ruhig zu wirken(Блэр прощалась с
родителями и пыталась казаться спокойной)
9) Wissenschaftler widmete viele Jahre, um an diesem Buch zu arbeiten (ученый посвятил
много лет работе над этой книгой)
Стр 70 номер 15
Ich weiß nicht, ob ich diese Frage stellen kann.( Не знаю,могу ли я задать этот вопрос_)
Es gibt viele Menschen,die denken,dass das Reisen mit dem Zug viel bequemer ist al smit dem
Bus oder dem auto.
Ich verstehe nicht, warum Sie kein Ticket im Voraus gebucht haben (Я не понимаю , почему
ты не заказал билет заранее)
Sag mir, wann Sie von Moskau fliegst ? (Скажи мне ,во сколько ты вылетаешь из Москвы
Ich denke, dass wir noch ein Zimmer in diesem Hotel buchen können(Думаю,что мы еще
сможем заказать номер в этой гостинице)
Die Eltern kommen morgen und bitten mich, dass ich sie am Bahnhof treffe. Родители
приезжают завтра и просят, чтобы я их встретил на вокзале.
Niemand wusste, woruber sie sprechen dann
Sag mir, wann er endlich bei uns sein wird.( Скажи,когда он,наконец, у нас появится)
стр94
-Er wurde von der Schule verwiesen.( Он был исключен из школы)
-Sie ist gut in dieser grossen Stadt orientiert. Nur sie kann uns die richtige Richtung zeigen.
- Das Kind hinderte ihn an dem Bericht zu arbeiten,deshalb hat er ihn aus dem Zimmer geworfen
.(Ребенок мешал ему над докладом работать, поэтому он выдворил его из комнаты.)
Свидетель сразу указал на человека в красной куртке.( Der Zeuge zeigte sofort auf einen
Mann in roter Jacke.)
Ср 97
1)Пока мои друзья катались на лыжах в Альпах,я готовился к экзамену по
математике,поскольку я не смог сдать его в январе(Während meine Freunde in den Alpen Ski
laufen, bereitete ich mich auf die Mathematikprüfung vor, da ich sie im Januar nicht bestehen
konnte)
2) пока пассажиры ждали вылета,они спали в креслах или читали газеты( Während die
Passagiere auf den Abflug warteten, schliefen sie in Stühlen oder lasen Zeitung)
3) В то время как Мария мечтает об отдыхе на Средиземном море в Испании, ее муж
хочет поехать на Байкал(Während Maria von einem Urlaub am Mittelmeer in Spanien träumt,
will ihr Mann an den Baikalsee.)
4) Пока мы путешествовали,дома произошло много нового(Während wir reisten, passierten
zu Hause viele neue Dinge.)
5) Пока дети играли во дворе, их бабушки обсуждали последние новости.( Während die
Kinder auf dem Hof spielten, diskutierten ihre Großmütter die neuesten Nachrichten.)
6) Пока ты прощаешься с соседями,я заправлю машину(Während du dich von deinen
Nachbarn verabschiedest, werde ich das Auto auftanken)
Стр 99 номер 20
Я решила еще раз встретиться с тобой,прежде чем я уеду9 Ich habe beschlossen, mich mit
dir zu treffen, bevor ich gehe)
Прошло полчаса, прежде чем подошел поезд (Es dauerte eine halbe Stunde, bis sich der Zug
näherte)
Поставь ты куда-нибудь свои вещи , прежде чем входить в комнату9 Leg deine Sachen
irgendwo hin, bevor du den Raum betrittst)
Отдохни ты немного,прежде чем отправляться в путь (Ruh dich ein wenig aus, bevor du dich
auf den Weg machst)
Постарайся ты успокоиться,прежде чем отвечать на вопрос. (Versuche dich zu beruhigen,
bevor du eine Frage beantwortest
водитель выключил двигатель,прежде чем выйти из машины. (der Fahrer schaltete den
Motor aus, bevor er das Auto verließ,)
Я долго изучаю рекламные проспекты,прежде чем заказать путешествие(Ich studiere lange
Broschüren, bevor ich eine Reise buchen kann)
Стр101 номер 23
Nach einer kleinen Pause, machten sich die Touristen auf den Weg (туристы отправились в
путь,немного отдохнув. )
получив от родителей это тревожное письмо,он решил поехать к ним.( Nachdem er diesen
verstörenden Brief von seinen Eltern erhalten hatte, beschloss er, zu ihnen zu gehen.)
как только самолет взлетел,пассажирам предложили минеральную воду и соки(Sobald das
Flugzeug startete, wurden den Passagieren Mineralwasser und Säfte angeboten)
Как-только я что-нибудь узнаю,я позвоню тебе и все расскажу (Sobald ich etwas erfahren
habe, werde ich dich anrufen und dir alles erzählen.)
Попрощавшись с родителями,мы поехали в аэропорт (Als wir uns von unseren Eltern
verabschiedeten, fuhren wir zum Flughafen)
мы все обсудим спокойно, как только ты успокоишься(wir werden alles ruhig besprechen,
sobald du dich beruhigt hast.)
Вернувшись из поездки,она начала работу над новой статьей(Von der Reise zurückgekehrt,
begann Sie an einem neuen Artikel zu arbeiten)
Выйдя из автобуса,он прошел до дома несколько минут пешком(Als er den Bus verließ,
ging er ein paar Minuten zu Fuß zum Haus)
Стр104 номер 26
С тех пор как мы познакомились, он многого достиг в жизни(Seit wir uns kennengelernt
haben, hat er viel erreicht in seinem Leben)
Проверь документы и билеты ,пока мы не вышли из дома (Überprüfen Sie die Papiere und
Tickets, bevor wir das Haus verlassen .)
Пока ты не закончишь учебу,живи лучше у родителей(Bis du dein Studium beendet
hast,Lebe besser bei deinen Eltern)
С тех пор как он вернулся из отпуска, мы еще не встречались(Seit er aus dem Urlaub zurück
ist, haben wir uns noch nicht getroffen)
С тех пор как была открыта новая станция метро, я еду до института только пол часа.( Seit
die neue U-Bahn-Station eröffnet wurde, fahre ich nur eine halbe Stunde zum Institut.)
Пока не откроется новая станция метро,я езжу на работу на автобусе(Bis die neue U-Bahn-
Station geöffnet ist, fahre ich mit dem Bus zur Arbeit)
Он сделал все, чтобы приписать себе успехи коллег- Er hat alles getan, um sich die Erfolge
der Kollegen zuzuschreiben
Чтобы найти нужную информацию ,журналисту потребовалось много времени- Um die
richtigen Informationen zu finden ,brauchte der Journalist viel Zeit
Вместо того чтобы давать советы друзьям,подумай о своих проблемах- Denken Sie über
Ihre Probleme nach, anstatt Freunden Ratschläge zu geben.
Она опустила голову и говорила тихо,чтобы не выдать свою неуверенность- Sie senkte den
Kopf und Sprach leise,um Ihre Unsicherheit nicht zu verraten
6. Руководитель говорил об успехах коллектива, не упоминая имен коллег-
(Der Leiter sprach über den Erfolg des Teams, ohne die Namen der Kollegen zu erwähnen.)
7. Она восхищается этим человеком, не замечая его недостатков
Sie bewundert diesen Mann, ohne seine Fehler zu bemerken.
8. Фирма уволила несколько сотрудников, чтобы снизить расходы
Das Unternehmen entließ mehrere Mitarbeiter, um die Kosten zu senken
in diesem Text geht es um
Besonders interessant finde ich,
Für mich war neu, dass
Es scheint mir auch wichtig, dass
Der Text gefällt mir besonders gut, weil der Thema sehr gut beschreibt.
Außerdem kann man
Этот текст о
Я нахожу это особенно интересным
Для меня было новым
Мне также важно, чтобы
Мне особенно нравится текст, потому что он очень хорошо описывает тему.
Вы также можете
Ни один из людей, проходивших мимо, не заметил его. Keiner der Personen, die vorbeikamen, bemerkte ihn.
Один из сотрудников был уволен. Einer der Mitarbeiter wurde entlassen
Ни одна из причин увольнения не казалась мне серьезной. Keiner der Gründe für die Entlassung schien mir
ernst zu sein.
Одну из комнат предоставили в мое распоряжение на неделю. Eines der Zimmer wurde mir für eine Woche zur
Verfügung gestellt.
Он не смог ответить ни на один из вопросов. er konnte keine der Fragen beantworten
Одно из предложений бюро путешествий казалось очень выгодным- Eines der Angebote des Reisebüros schien
sehr profitabel zu sein.
Мы забронировали комнату в одном из новых отелей. Wir haben ein Zimmer in einem der neuen Hotels
gebucht
Ни один из респондентов не вспомнил имени этого политика. Keiner der Befragten erinnerte sich an den
Namen dieses Politikers.
Чтобы не терять время, я начну с самого главного вопроса- Um keine Zeit zu verlieren,
werde ich mit der wichtigsten Frage beginnen.
Потребовалось много времени, чтобы договориться о встрече.- Es dauerte eine lange Zeit,
um einen Termin zu vereinbaren
Он говорил четко и медленно, чтобы иностранец мог его понять. Er Sprach klar und
langsam, damit der Ausländer ihn verstehen konnte.
Обдумай все, чтобы потом не раскаиваться. Denk darüber nach, damit du nicht bereust.
Поговорим в коридоре, чтобы нас никто не слышал- Wir reden auf dem Flur, damit uns
niemand hört
У него не хватило терпения, чтобы закончить работу. Er hatte nicht genug Geduld, um die
Arbeit zu beenden
Чтобы все вовремя сделать, нужно работать по плану. Um alles rechtzeitig zu tun, müssen
Sie nach Plan arbeiten
Чтобы завоевать первый приз, спортсмену придется много тренироваться. Um den ersten
Preis zu gewinnen, muss der athlet viel trainieren
Попроси его, чтобы он мне позвонил. Bitten Sie ihn, mich anzurufen
Родители хотят, чтобы их дети получили хорошее образование.- Eltern wollen, dass Ihre
Kinder eine gute Ausbildung erhalten.
Стр 212 номер 25
1)Работа сотрудников предприятия хорошо оплачивается. Die Arbeit der Mitarbeiter ist gut bezahlt.
3) Эти деньги честно заработаны. - Dieses Geld wird ehrlich verdient
Мне посоветовали задать этот вопрос Вам. - Mir wurde geraten, Ihnen diese Frage zu stellen.
Ты уволен. Тут ничего нельзя изменить. - Du bist gefeuert. Daran kann man nichts ändern.
Счет был оплачен кредитной картой- Die Rechnung wurde mit Kreditkarte bezahlt
Машину ремонтировали два месяца, теперь она, наконец, отремонтирована.- Das Auto
wurde zwei Monate repariert, jetzt ist es endlich repariert.
Наконец, найдено решение этой проблемы. Ученые долго исследовали ее, чтобы найти решение.
Schließlich wurde eine Lösung für dieses Problem gefunden. Wissenschaftler haben Sie lange
untersucht, um eine Lösung zu finden.
9) Рабочее место уже занято. der Arbeitsplatz ist bereits besetzt
10)Специалистов в этой профессии готовит лишь один институт в стране. Spezialisten in diesem Beruf werden
von nur einem Institut im Land vorbereitet
после того как я согласилась с его планом,я сделала большие успехи в работе-
nachdem ich seinem Plan zugestimmt hatte, machte ich große Fortschritte bei der Arbeit
Твое розовое платье совсем не подходит к этой юбке- Dein rosa Kleid passt nicht zu diesem
Rock
Ни одно из поручений не было таким сложным как это- Keine der Besorgungen war so
kompliziert wie diese
Сотрудник фирмы был уволен,несмотря на то что считался хорошим специалистом- Ein
Mitarbeiter der Firma wurde entlassen, obwohl er als guter Spezialist galt
· «фирмы снизили цены на продукцию чтобы не потерять клиентов» - die firmen haben die
Preise fur Produckte gesenkt, um Kunden nicht zu verlieren
· После того, как самолет взлетел, предложили пассажиром завтрак – nachdem das
Flugzeug abflog, wurde den Passagieren Fruhstuck angeboten
· Договор о сотрудничестве между этими странами был расторгнут, так как изменились
условия - Der Vertrag über die Zusammenarbeit zwischen diesen Ländern wurde beendet, da
sich die Bedingungen geändert haben
Претендуя на высокую должность, ты ……. - Wenn Sie sich für eine hohe Position bewerben,
В комнате стало тихо, когда вошла голубоглазая Женщина с белокурыми волосами и тонкими
чертами лица. - •
Es wurde still in den Raum, als die Frau mit blauen Augen, blonden Haaren und ??? (eintreten)
Пока самолёт не взлетел, все пассажиры были взволнованы и с нетерпением ждали посадки- Bis das
Flugzeug abhob, waren alle Passagiere aufgeregt und freuten sich auf die Landung
Ты знаешь, кем и когда была основана эта фирма? - * Weißt du, wer und Wann diese Firma gegründet
wurde?
Я знаю, что это был успешный предприниматель- Ich weiß, dass es ein erfolgreicher Unternehmer war
Я надел красную шапку и красную куртку, чтобы меня могли легко узнать
• Ich trage eine rote Mütze und eine rote Jacke, damit ich leicht erkannt werden kann
Во всем мире все больше и больше людей отправляются в отпуск. Хотя это приносит
много денег в страны отдыха, но в то же время местные жители во многих районах все
больше и больше сопротивляются массовому туризму.
Те, кто хочет отдохнуть от напряженной работы, лучше всего отдыхают. Будь то походы в
горы, лежа на пляже или осмотра достопримечательностей в городе, все больше и больше
людей отправляются в отпуск. В 2017 году в путешествия отправилось 1,3 миллиарда
человек, а в 2030 году ожидается 1,8 миллиарда отдыхающих. Многие пляжи сегодня уже
переполнены, толпы людей останавливаются перед музеями и заполняют улицы старых
городов..
Однако для экономики туристический бум положителен. Примерно каждое десятое место
работы сегодня зависит от туризма. Кроме того, он помогает избавиться от культурных
предрассудков. Так, канцлер ФРГ Ангела Меркель считает, что туризм является
"отличным примером возможностей глобализации". Немцы особенно любят ездить в
Испанию, Италию и Турцию.
Здесь жители города создали себе место в зелени, потому что у многих нет собственного
сада или балкона: кто хочет иметь свой собственный зеленый участок, так что арендуйте
сад Schreber. Он служит убежищем, особенно в выходные дни, чтобы отдохнуть от
напряженной городской жизни.
Земельные наделы были уже в 19 веке. Веке в эпоху индустриализации. Первый был
основан в 1864 году и назван в честь врача Даниэля Готтлоба Морица Шребера. Раньше
их строили там, где никто не любил жить, например, на железнодорожных путях. Дети
сначала использовали сады в качестве детских площадок. Кроме того, бедные семьи
имели там возможность выращивать овощи и фрукты. Поэтому сады Шребера также часто
называли "садами бедняков". Без еды из садов некоторые семьи не смогли бы выжить в
военное время.
Кстати, в саду Шребера не каждый может делать то, что хочет. Закон регулирует жизнь
там. Таким образом, нельзя жить в своем садовом домике, а на одной трети участка нужно
выращивать фрукты и овощи. В определенное время и по воскресеньям запрещено также
косить газоны или слишком громкую музыку. Поэтому, если вы не хотите, чтобы его
соседи были непопулярны, просто пригласите их на барбекю.
Migranten aus Bulgarien und Rumänien arbeiten im Bereich der gering qualifizierten Arbeit - in
der Landwirtschaft oder als Pfleger.
Das Gesetz von 2014 sagt, dass Sie sich für freie Arbeitsplätze in Deutschland qualifizieren
können.
Es gibt Vorurteile zu diesem Thema.
Es gibt eine Meinung, dass Migranten von der sozialen Sicherheit Leben und nicht arbeiten
warden
andere glauben, dass Migranten zusätzliche Arbeitskräfte sind