Sie sind auf Seite 1von 8

KIT/SATZ/SÆTTET

85826526
APPROXIMATE INSTALLATION TIME -- 1.0 hours

REAR MIRROR FOR PICK UP HITCH

SPECCHIETTO RETROVISORE PER ATTACCO RAPIDO AUTOMATICO

RÉTROVISEUR POUR ATTELAGE AUTOMATIQUE

RÜCKSPIEGEL FÜR ANHÄNGERKUPPLUNG

ESPEJO TRASERO PARA ENGANCHE DE REMOLQUE

ESPELHO RETROVISOR PARA GANCHO DE ENGATE AUTOMÁTICO

ACHTERUITKIJKSPIEGEL VOOR KOPPELING

BAKSPEJL TIL PICKUPKROG

LM415A, LM425A, LM435A, LM445A


APPROXIMATE INSTALLATION TIME - 1 HOUR
PLEASE READ THE COMPLETE INSTRUCTION SHEET BEFORE INSTALLATION OF THIS KIT

NOTE: The left and right sides of the machine are referenced while standing behind the unit, facing the normal
direction of travel.

TEMPO APPROSSIMATIVO D’INSTALLAZIONE -- 1 ORE


PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DEL PRESENTE KIT, LEGGERE PER INTERO IL PROSPETTO
DI ISTRUZIONI

NOTA: I lati sinistro e destro della macchina sono visti stando dietro l’unità, rivolti verso il normale senso di
marcia.

DURÉE D’INSTALLATION APPROXIMATIVE -- 1 HEURE


LIRE ATTENTIVEMENT LA FICHE D’INSTALLATION AVANT DE MONTER CE KIT

REMARQUE : Par côté gauche et côté droit de l’engin, on entend le côté vu en se plaçant derrière l’engin et en
regardant dans le sens du déplacement.

EINBAUZEIT CA. 1 STUNDEN


LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM EINBAU DES BAUSATZES VOLLSTÄNDIG DURCH.

HINWEIS: Die Angaben zur linken bzw. rechten Seite der Maschine gelten für eine Person, die hinter dem
Fahrzeug steht und in Fahrtrichtung schaut.

TIEMPO DE INSTALACIÓN APROXIMADO -- 1 HORAS


POR FAVOR, LEA TODA LA HOJA DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT

NOTA: Se hace referencia a los laterales izquierdo y derecho desde la parte trasera de la unidad, según la
dirección normal de avance.

TEMPO APROXIMADO DE INSTALAÇÃO -- 1 HORA


LEIA ATENTAMENTE A FOLHA DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT

NOTA: Os lados esquerdo e direito da máquina pressupõem--se estando atrás da unidade, virado para a
direcção normal de condução.

INSTALLATIETIJD BIJ BENADERING : 1 UUR


ALVORENS DEZE SET TE MONTEREN, HET COMPLETE INSTRUCTIEBLAD DOORLEZEN

N.B.: De linker-- en rechterkant van de machine zijn weergegeven zoals gezien vanaf de achterkant van de
unit, kijkend in de normale rijrichting.

OMTRENTLIG MONTERINGSTID -- 1 TIME


LÆS VENLIGST HELE VEJLEDNINGSARKET, INDEN DETTE SÆT MONTERES

BEMÆRK: Henvisningerne til maskinens venstre og højre side skal forstås ud fra en position bag ved enheden
med ansigtet i køreretningen.

2
CONTENT OF THE KIT -- CONTENUTO DEL KIT

No. Rif. Description Descrizione Qty Qtà Page Pag.

1 Bracket Staffa 1 5

2 Clamp Morsetto 4 5

3 Plate Piastra 2 5

4 Screw M8 x 50 Vite M8 x 50 4 5

5 Lock Washer M8 Rosetta di sicurezza M8 4 5

6 Nut M8 Dado M8 4 5

7 Mirror Specchietto 1 5

8 Support Supporto 1 5

CONTENU DU KIT -- INHALT DES BAUSATZES

Réf. Pos. Description Bezeichnung Qté Stck. Page Seite

1 Bride Halterung 1 5

2 Collier Klemmstück 4 5

3 Plaque Zwischenplatte 2 5

4 Vis M8x50 Schraube M8 x 50 4 5

5 Rondelle d’arrêt M8 Sicherungsscheibe M8 4 5

6 Écrou M8 Mutter M8 4 5

7 Rétroviseur Spiegel 1 5

8 Support Halterung 1 5

3
CONTENIDO DEL KIT -- CONTEÚDO DO KIT

Nº N.º Descripción Descrição Cant. Qtd Pág. Página

1 Soporte Suporte 1 5

2 Abrazadera Grampo 4 5

3 Placa Placa 2 5

4 Tornillo M8 x 50 Parafuso M8 x 50 4 5

5 Arandela de bloqueo M8 Anilha de bloqueio M8 4 5

6 Tuerca M8 Porca M8 4 5

7 Espejo Espelho 1 5

8 Soporte Suporte 1 5

INHOUD VAN DE SET -- SÆTTETS INDHOLD

Nr. Nr. Beschrijving Beskrivelse Aant. Antal Pagina Side

1 Beugel Beslag 1 5

2 Klem Spændebøjle 4 5

3 Plaat Plade 2 5

4 Schroef M8 x 50 Skrue M8 x 50 4 5

5 Vergrendel sluitring M8 Låseskive M8 4 5

6 Moer M8 Møtrik M8 4 5

7 Spiegel Spejl 1 5

8 Drager Holder 1 5

4
GB
Remove screws (A) and fit bracket (1), refit screws
(A) and tighten to 90 Nm.
Fit clamps (2) and plates (3) to bracket using screws
(4), washers (5) and nuts (6). Do not tighten at this
stage.
I
Togliere le viti (A) ed installare la staffa (1), rimontare
le viti (A) e serrarle a 90 Nm.
Installare i morsetti (2) e le piastre (3) sulla staffa me-
diante le viti (4), le rondelle (5) ed i dadi (6). Non ser-
rare ancora per il momento.
F
Retirer les vis (A) et fixer la bride (1), reposer les vis
(A) et les serrer au couple de 90 Nm. 1
Poser les colliers (2) et les plaques (3) sur la bride à P
l’aide des vis (4), rondelles (5) et écrous (6). Ne pas Retire os parafusos (A) e monte o suporte (1), volte
encore serrer. a montar os parafusos (A) e aperte a 90 Nm.
D Monte os grampos (2) e as placas (3) no suporte
Die Schrauben (A) herausschrauben und die Halte- usando parafusos (4), anilhas (5) e porcas (6). Não
rung (1) anbringen. Anschließend die Schrauben (A) aperte nesta altura.
wieder einschrauben und mit 90 Nm festziehen. NL
Die Klemmstücke (2) und Zwischenplatten (3) mit Verwijder de schroeven (A) en bevestig de beugel (1),
den Schrauben (4), Unterlegscheiben (5) und Mut- zet de schroeven (A) terug en haal ze aan tot 90 Nm.
tern (6) an der Halterung befestigen. Die Schrauben Bevestig de klemmen (2) en platen (3) aan de beugel
noch nicht festziehen. met schroeven (4), ringen (5) en moeren (6). Nu nog
E niet aanspannen.
Retire los tornillos (A) y fije el soporte (1), reinstale DK
los tornillos (A) y apriete hasta 90 Nm. Fjern skruerne (A) og monter beslaget (1), sæt igen
Fije las abrazaderas (2) y las placas (3) al soporte uti- skruerne (A) i og spænd dem til 90 Nm.
lizando tornillos (4), arandelas (5) y tuercas (6). No Monter spændbøjlerne (2) og pladerne (3) på besla-
apriete en esta fase. get med skruer (4), skiver (5) og møtrikker (6). Stram
ikke på dette trin.
GB
Assemble mirror (7) to support (8) and fit through
clamps.
Adjust mirror as required and tighten clamp nuts (6)
to 10 Nm.
I
Montare lo specchietto (7) sul supporto (8) ed inserir-
lo attraverso i morsetti.
Regolare lo specchietto come richiesto e serrare i
dadi dei morsetti (6) a 10 Nm.
F
Monter le rétroviseur (7) sur le support (8) et le faire
passer par les colliers.
Régler le rétroviseur et serrer les écrous du collier (6)
au couple de 10 Nm. 2
D Ajuste o espelho conforme necessário e aperte as
Den Spiegel (7) an der Halterung (8) befestigen und porcas de fixação (6) a 10 Nm.
diese in die Klemmstücke einsetzen. NL
Den Spiegel einstellen und dann die Muttern der Monteer de spiegel (7) aan de steun (8) en bevestig
Klemmstücke (6) mit 10 Nm festziehen. hem met de klemmen.
E Stel de spiegel af zoals vereist en haal de moeren (6)
Monte el espejo (7) en el soporte (8) y sujételo me- van de klemmen aan tot 10 Nm.
diante las abrazaderas. DK
Ajuste el espejo según sea necesario y apriete las Monter spejlet (7) på holderen (8) og sæt den på gen-
tuercas (6) hasta 10 Nm. nem spændbøjlerne.
P Juster spejlet efter behov og stram møtrikkerne (6) til
Monte o espelho (7) no suporte (8) e coloque os- 10 Nm.
grampos.

5
GB
Adjust angle of mirror as required and lock with clamp
on rear of mirror.
I
Regolare come richiesto l’angolazione dello spec-
chietto e bloccare con il morsetto sul lato posteriore
dello specchietto.
F
Régler l’angle du rétroviseur et le bloquer à l’aide du
collier à l’arrière du rétroviseur.
D
Die Winkelstellung des Spiegels nach Bedarf korri-
gieren und mit dem Klemmstück an der Rückseite
des Spiegels fixieren.
E
Ajuste el ángulo del espejo según sea necesario y
bloquee con la abrazadera en la parte trasera del es-
pejo.
P
Ajuste o ângulo do espelho conforme necessário e
bloqueie com o grampo na parte de trás do espelho.
NL
Stel de hoek van de spiegel af zoals vereist en zet
hem met de klem aan de achterkant van de spiegel
vast.
DK
Juster spejlets vinkel efter behov og lås med spænd- 3
bøjlen bag på spejlet.

6
7
Print No. 82999022
Printed in U.K. E2004 CNH Global N.V.