Sie sind auf Seite 1von 18

KIT/SATZ/SÆTTET

85826605
LM415A, LM425A

85826633
LM435A

6/7M BOOM AUXILIARY HYDRAULIC RETURN

RITORNO IDRAULICO AUSILIARIO PER BRACCI DA 6/7 METRI

RETOUR HYDRAULIQUE AUXILIAIRE DU BRAS 6/7 M

ÖLRÜCKLAUF FÜR ZUSATZ--HYDRAULIKKREIS DES 6/7--METER--AUSLEGERS

RETORNO HIDRÁULICO AUXILIAR DE BRAZOS DE 6/7M

RETORNO HIDRÁULICO AUXILIAR DO BRAÇO DE 6/7M

6/7M RETOURLEIDING OP AFSTAND BEDIENDE HYDRAULISCHE


GEBRUIKERS GIEK
6/7M HYDRAULISK RETUR FOR FJERNVENTILERNE PÅ UDLIGGEREN

APPROXIMATE INSTALLATION TIME -- 4 hours


APPROXIMATE INSTALLATION TIME - 4 HOUR
PLEASE READ THE COMPLETE INSTRUCTION SHEET BEFORE INSTALLATION OF THIS KIT

NOTE: The left and right sides of the machine are referenced while standing behind the unit, facing the normal
direction of travel.

TEMPO APPROSSIMATIVO D’INSTALLAZIONE -- 4 ORE


PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DEL PRESENTE KIT, LEGGERE PER INTERO IL PROSPETTO
DI ISTRUZIONI

NOTA: i lati sinistro e destro della macchina sono visti stando dietro l’unità, rivolti verso il normale senso di
marcia.

DURÉE D’INSTALLATION APPROXIMATIVE -- 4 HEURE


LIRE ATTENTIVEMENT LA FICHE D’INSTALLATION AVANT DE MONTER CE KIT

REMARQUE : Par côté gauche et côté droit de l’engin, on entend le côté vu en se plaçant derrière l’engin et
en regardant dans le sens du déplacement.

EINBAUZEIT CA. 4 STUNDEN


LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM EINBAU DES BAUSATZES VOLLSTÄNDIG DURCH.

HINWEIS: Die Angaben zur linken bzw. rechten Seite der Maschine gelten für eine Person, die hinter dem
Fahrzeug steht und in Fahrtrichtung schaut.

TIEMPO DE INSTALACIÓN APROXIMADO -- 4 HORAS


POR FAVOR, LEA TODA LA HOJA DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT

NOTA: Se hace referencia a los laterales izquierdo y derecho desde la parte trasera de la unidad, según la
dirección normal de avance.

TEMPO APROXIMADO DE INSTALAÇÃO -- 4 HORA


LEIA ATENTAMENTE A FOLHA DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT

NOTA: Os lados esquerdo e direito da máquina pressupõem--se estando atrás da unidade, virado para a
direcção normal de condução.

INSTALLATIETIJD BIJ BENADERING : 4 UUR


ALVORENS DEZE SET TE MONTEREN, HET COMPLETE INSTRUCTIEBLAD DOORLEZEN

N.B.: De linker-- en rechterkant van de machine zijn weergegeven zoals gezien vanaf de achterkant van de
unit, kijkend in de normale rijrichting.

OMTRENTLIG MONTERINGSTID -- 4 TIME


LÆS VENLIGST HELE VEJLEDNINGSARKET, INDEN DETTE SÆT MONTERES

BEMÆRK: Henvisningerne til maskinens venstre og højre side skal forstås ud fra en position bag ved enheden
med ansigtet i køreretningen.

2
CONTENT OF THE KIT -- CONTENUTO DEL KIT

No. Rif. Description Descrizione Qty Qtà Page Pagina

1 Fastening Plate Piastra di fissaggio 1 9


2 Fastening Plate Piastra di fissaggio 1 9
3 Fastening Plate Piastra di fissaggio 1 9
4 Bracket Staffa 1 9
5 Fastening Plate Piastra di fissaggio 3 10
6 Fastening Plate Piastra di fissaggio 1 10
7 Tube Assy (6M boom) Gruppo tubo (braccio da 6 metri) 1 12
8 Tube Assy (7M boom) Gruppo tubo (braccio da 7 metri) 1 12
9 Saddle Morsetti a sella 6 12
10 Plate Piastra 3 12
11 Screw M6 x 35 Vite, M6 x 35 6 12
12 Hose Reel Bobina avvolgitubo 1 12
13 Screw M10 x 30 Vite M10 x 30 4 12
14 Hose Assy L=580mm Gruppo tubo flessibile L = 580 mm 1 12
15 Elbow Gomito 1 12
16 Adaptor Adattatore 1 12
17 Bracket Staffa 1 13
18 Screw M8 x 20 Vite, M8 x 20 4 13
19 Washer M8 Rondella, M8 4 13
20 Adaptor Adattatore 1 13
21 Hose Assy Gruppo tubo flessibile 1 13
22 Saddle Morsetti a sella 2 13
23 Plate Piastra 1 13
24 Screw M6 x 40 Vite, M6 x 40 2 13
25 Adaptor Adattatore 1 14
26 Coupler Innesto 1 14
27 Elbow Gomito 1 14
28 Adaptor Adattatore 1 14
29 Hose Assy L=2100mm Gruppo tubo flessibile L=2100mm 1 14
30 Saddle Morsetti a sella 2 7
31 Screw M6 x 30 Vite, M6 x 30 2 15
32 Saddle Morsetti a sella 2 15
33 Plate Piastra 1 15
34 Screw M8 x 80 Vite, M8 x 80 1 15
35 Nut M8 Dado, M8 1 15
36 Tee Adaptor Adattatore a T 1 16
37 Adaptor Adattatore 1 16
38 Tee Adaptor Adattatore a T 1 16

3
CONTENU DU KIT -- INHALT DES BAUSATZES

N. Pos. Description Beschreibung Qté Stck. Page Seite

1 Plaque de fixation Befestigungsplatte 1 9


2 Plaque de fixation Befestigungsplatte 1 9
3 Plaque de fixation Befestigungsplatte 1 9
4 Bride Halterung 1 9
5 Plaque de fixation Befestigungsplatte 3 10
6 Plaque de fixation Befestigungsplatte 1 10
7 Tube (bras 6 M) Rohrleitung mit Verschraubungen 1 12
(6--Meter--Ausleger)
8 Tube (bras 7 M) Rohrleitung mit Verschraubungen 1 12
(7--Meter--Ausleger)
9 Serre--fils Rohrschellen--Unterteil 6 12
10 Plaque Rohrschellen--Oberteil 3 12
11 Vis M6x35 Schraube M6 x 35 6 12
12 Enrouleur de flexibles Schlauchrolle 1 12
13 Vis M10x30 Schraube, M10 x 30 4 12
14 Flexible L = 580 mm Schlauchgarnitur L = 580 mm 1 12
15 Coude Rohrbogen 1 12
16 Adaptateur Adapter 1 12
17 Bride Halterung 1 13
18 Vis M8x20 Schraube M8 x 20 4 13
19 Rondelle M8 Unterlegscheibe M8 4 13
20 Adaptateur Adapter 1 13
21 Flexible Schlauchgarnitur 1 13
22 Serre--fils Rohrschellen--Unterteil 2 13
23 Plaque Rohrschellen--Oberteil 1 13
24 Vis M6x40 Schraube M6 x 40 2 13
25 Adaptateur Adapter 1 14
26 Accouplement Ölkupplung 1 14
27 Coude Rohrbogen 1 14
28 Adaptateur Adapter 1 14
29 Flexible L = 2100 mm Schlauchgarnitur L = 2100 mm 1 14
30 Serre--fils Rohrschellen--Unterteil 2 7
31 Vis M6x30 Schraube M6 x 30 2 15
32 Serre--fils Rohrschellen--Unterteil 2 15
33 Plaque Rohrschellen--Oberteil 1 15
34 Vis M8x80 Schraube M8 x 80 1 15
35 Écrou M8 Mutter M8 1 15
36 Adaptateur en T T--Stück 1 16
37 Adaptateur Adapter 1 16
38 Adaptateur en T T--Stück 1 16

4
CONTENIDO DEL KIT -- CONTEÚDO DO KIT

Nº N.º Descripción Descrição Cant. Qtd Página Página


1 Placa de sujeción Placa de fixação 1 9
2 Placa de sujeción Placa de fixação 1 9
3 Placa de sujeción Placa de fixação 1 9
4 Soporte Suporte 1 9
5 Placa de sujeción Placa de fixação 3 10
6 Placa de sujeción Placa de fixação 1 10
7 Conjunto de tubo Conjunto do tubo 1 12
(brazo de 6M) (braço de 6M)
8 Conjunto de tubo Conjunto do tubo 1 12
(brazo de 7M) (braço de 7M)
9 Asiento Encaixe 6 12
10 Placa Placa 3 12
11 Tornillo M6 x 35 Parafuso M6 x 35 6 12
12 Carretel Bobina do cabo 1 12
13 Tornillo M10 x 30 Parafuso M10 x 30 4 12
14 Conjunto de manguito Conjunto do cabo 1 12
L=580mm L=580 mm
15 Codo Cotovelo 1 12
16 Adaptador Adaptador 1 12
17 Soporte Suporte 1 13
18 Tornillo M8 x 20 Parafuso M8 x 20 4 13
19 Arandela M8 Anilha M8 4 13
20 Adaptador Adaptador 1 13
21 Conjunto de manguitos Conjunto do cabo 1 13
22 Asiento Encaixe 2 13
23 Placa Placa 1 13
24 Tornillo M6 x 40 Parafuso M6 x 40 2 13
25 Adaptador Adaptador 1 14
26 Acoplador União 1 14
27 Codo Cotovelo 1 14
28 Adaptador Adaptador 1 14
29 Conjunto de manguito Conjunto do cabo 1 14
L=2100mm L=2100mm
30 Asiento Encaixe 2 7
31 Tornillo M6 x 30 Parafuso M6 x 30 2 15
32 Asiento Encaixe 2 15
33 Placa Placa 1 15
34 Tornillo M8 x 80 Parafuso M8 x 80 1 15
35 Tuerca M8 Porca M8 1 15
36 Adaptador en T Adaptador em T 1 16
37 Adaptador Adaptador 1 16
38 Adaptador en T Adaptador em T 1 16

5
INHOUD VAN DE SET -- SÆTTETS INDHOLD

Nr. Nr. Beschrijving Beskrivelse Aant Antal Pagina Side

1 Bevestigingsplaat Fastgørelsesplade 1 9
2 Bevestigingsplaat Fastgørelsesplade 1 9
3 Bevestigingsplaat Fastgørelsesplade 1 9
4 Beugel Beslag 1 9
5 Bevestigingsplaat Fastgørelsesplade 3 10
6 Bevestigingsplaat Fastgørelsesplade 1 10
7 Leidingsamenstel (6M giek) Rørenhed (6M udligger) 1 12
8 Leidingsamenstel (7M giek) Rørenhed (7M udligger) 1 12
9 Buisklem Saddel 6 12
10 Plaat Plade 3 12
11 Schroef M6 x 35 Skrue M6 x 35 6 12
12 Slanghaspel Slangetromle 1 12
13 Schroef M10 x 30 Skrue M10 x 30 4 12
14 Slangsamenstel L=580 mm Slangeenhed L = 580 mm 1 12
15 Elleboogstuk Knæ 1 12
16 Aanpasstuk Adapter 1 12
17 Beugel Beslag 1 13
18 Schroef M8 x 20 Skrue M8 x 20 4 13
19 Ring M8 Spændeskive M8 4 13
20 Aanpasstuk Adapter 1 13
21 Slangsamenstel Slangeenhed 1 13
22 Buisklem Saddel 2 13
23 Plaat Plade 1 13
24 Schroef M6 x 40 Skrue M6 x 40 2 13
25 Aanpasstuk Adapter 1 14
26 Koppelstuk Koblingsstykke 1 14
27 Elleboogstuk Knæ 1 14
28 Aanpasstuk Adapter 1 14
29 Slangsamenstel L=2100mm Slangeenhed L=2100 mm 1 14
30 Buisklem Saddel 2 7
31 Schroef M6 x 30 Skrue M6 x 30 2 15
32 Buisklem Saddel 2 15
33 Plaat Plade 1 15
34 Schroef M8 x 80 Skrue M8 x 80 1 15
35 Moer M8 Møtrik M8 1 15
36 T--aanpasstuk T--adapter 1 16
37 Aanpasstuk Adapter 1 16
38 T--aanpasstuk T--adapter 1 16

6
GB E
Kit Component Location Ubicación de los componentes del kit
I P
Posizioni dei componenti del kit Localização dos componentes do kit
F NL
Emplacement des éléments du kit Plaats van de kitcomponenten
D DK
Anordnung der Bausatzkomponenten Placering af sættets komponenter

7
GB
Turn off the battery isolator switch or disconnect the
battery earth cable.
I
Disinserire il sezionatore batteria o scollegare il cavo
di massa della batteria.
F
Couper le sectionneur de la batterie ou débrancher
le câble de mise à la terre de la batterie.
D
Schalten Sie den Batterietrennschalter aus oder
klemmen Sie das Massekabel von der Batterie ab.
1
E NL
Desconecte el interruptor aislador de la batería o Zet de accuscheidingsschakelaar uit of maak de
desconecte el cable de masa de la batería. aardkabel van de accu los.
P DK
Desligue o interruptor de isolamento da bateria ou Sluk ved batteriets isolatorkontakt, eller afbryd
desligue o cabo de terra da bateria. batteriets stelkabel.

GB
Disconnect alternator connections. W B
W Tachometer terminal (brown wire)
B Output terminal (white wires)
L Warning light terminal (blue wire)
I
Staccare i collegamenti all’alternatore.
W Morsetto del contagiri (filo di colore marrone)
B Morsetto di uscita (fili di colore bianco)
L Morsetto spia di segnalazione (filo di colore blu) L
F
Débrancher les connexions de l’alternateur. 2
W Borne du tachymètre (fil marron) P
B Borne de sortie (fils blancs) Desligue as ligações do alternador.
L Borne du témoin lumineux d’avertissement W Terminal do taquímetro (fio castanho)
(fil bleu) B Terminal de saída (fios brancos)
L Terminal da luz de aviso (fio azul)
D
NL
Klemmen Sie die Anschlüsse des
Drehstromgenerators ab. Maak de aansluitingen van de wisselstroomdynamo
los.
W Tachometeranschluss (braunes Kabel)
W Tachometerklem (bruine draad)
B Hauptstromklemme (weißes Kabel)
B Outputklem (witte draden)
L Warnleuchtenanschluss (blaues Kabel)
L Klem waarschuwingslamp (blauwe draad)
E DK
Desconecte las conexiones del alternador. Afbryd generatorens forbindelser.
W Terminal de tacómetro (cable marrón) W Omdrejningstællerens terminal (brun ledning)
B Terminal de salida (cables blancos) B Udgangsterminal (hvide ledninger)
L Terminal de luz de aviso (cable azul) L Kontrollampernes terminal (blå ledning)

8
GB
Ensure the area is thoroughly cleaned and weld
bracket (1) in position shown.
I
Accertarsi che la superficie sia perfettamente pulita
e saldare la staffa (1) nella posizione illustrata in
figura.
F
Veiller à nettoyer soigneusement la zone et souder
la bride (1) dans la position illustrée.
D
Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Bereich
einwandfrei sauber ist, und schweißen Sie dann die 3
Halterung (1) an der im Bild gezeigten Stelle an.
NL
E
Zorg ervoor dat het gebied grondig schoon is en las
Asegúrese de limpiar adecuadamente el área y
de beugel (1) vast op de afgebeelde plaats.
suelde el soporte (1) en la posición indicada.
DK
P
Kontroller, at området er grundigt rengjort og svejs
Certifique--se de que a área está devidamente limpa
beslagene (1) på i den viste position.
e solde o suporte (1) na posição indicada.

GB
Ensure the area is thoroughly cleaned and weld
brackets (2), (3) and (4) in positions shown.
I
Accertarsi che la superficie sia perfettamente pulita
e saldare le staffe (2), (3) e (4) nelle posizioni
illustrate in figura.
F
Veiller à nettoyer soigneusement la zone et souder
les brides (2), (3) et (4) dans les positions illustrées.
D
Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Bereich
einwandfrei sauber ist, und schweißen Sie dann die 4
Halterungen (2, 3 und 4) an den im Bild gezeigten
Stellen an.
E NL
Asegúrese de limpiar adecuadamente el área y Zorg ervoor dat het gebied grondig schoon is en las
suelde los soportes (2), (3) y (4) en las posiciones de beugels (2), (3) en (4) vast op de afgebeelde
indicadas. plaatsen.
P DK
Certifique--se de que a área está devidamente limpa Kontroller, at området er grundigt rengjort og svejs
e solde os suportes (2), (3) e (4) nas posições beslagene (2), (3) og (4) på i de viste positioner.
indicadas.

9
5
6M Boom / Braccio da 6 metri / Bras 6 M / Halterungen (5 und 6) an den im Bild gezeigten
Brazo de 6M / Braço de 6M / 6M Giek / 6M udligger Stellen an.
GB E
Ensure the area is thoroughly cleaned and weld Asegúrese de limpiar adecuadamente el área y
brackets (5) and (6) in positions shown. suelde los soportes (5) y (6) en las posiciones
indicadas.
I
P
Accertarsi che la superficie sia perfettamente pulita
e saldare le staffe (5) e (6) nelle posizioni illustrate in Certifique--se de que a área está devidamente limpa
figura. e solde os suportes (5) e (6) nas posições indicadas.
F NL
Veiller à nettoyer soigneusement la zone et souder Zorg ervoor dat het gebied grondig schoon is en las
les brides (5) et (6) dans les positions illustrées. de beugels (5) en (6) vast op de afgebeelde plaatsen.
D DK
Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Bereich Kontroller, at området er grundigt rengjort og svejs
einwandfrei sauber ist, und schweißen Sie dann die beslagene (5) og (6) på i de viste positioner.

10
6
7M Boom / Braccio da 7 metri / Bras 7 M / Halterungen (5 und 6) an den im Bild gezeigten
7- Meter- Ausleger / Braço de 7M / 7M Giek / Stellen an.
7M udligger E
GB Asegúrese de limpiar adecuadamente el área y
Ensure the area is thoroughly cleaned and weld suelde los soportes (5) y (6) en las posiciones
brackets (5) and (6) in positions shown. indicadas.
I P
Accertarsi che la superficie sia perfettamente pulita Certifique--se de que a área está devidamente limpa
e saldare le staffe (5) e (6) nelle posizioni illustrate in e solde os suportes (5) e (6) nas posições indicadas.
figura. NL
F Zorg ervoor dat het gebied grondig schoon is en las
Veiller à nettoyer soigneusement la zone et souder de beugels (5) en (6) vast op de afgebeelde plaatsen.
les brides (5) et (6) dans les positions illustrées. DK
D Kontroller, at området er grundigt rengjort og svejs
Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Bereich beslagene (5) og (6) på i de viste positioner.
einwandfrei sauber ist, und schweißen Sie dann die

11
GB
Fit the tube (7) or (8) to the boom using saddles (9)
plates (10) and screws (11).
I
Installare il tubo (7) o (8) sul braccio utilizzando i
morsetti a sella (9), le piastrine (10) e le viti (11).
F
Fixer le tube (7) ou (8) au bras à l’aide de serre--fils
(9), des plaques (10) et des vis (11).
D
Befestigen Sie die Rohrleitung (7) bzw. (8) mit den
Rohrschellen--Unterteilen und --Oberteilen (9 und 7
10) sowie den Schrauben (11) am Ausleger.
NL
E Monteer de leiding (7) of (8) aan de giek met gebruik
Coloque el tubo (7) u (8) en el brazo utilizando los van de buisklemmen (9) platen (10) en de schroeven
asientos (9), placas (10) y tornillos (11). (11).
P DK
Instale o tubo (7) ou (8) no braço utilizando os Monter røret (7) eller (8) på udliggeren ved hjælp af
encaixes (9), as placas (10) e os parafusos (11). sadlerne (9), pladerne (10) og skruerne (11).

GB
Attach the reel (12) to the welded plate on the boom
using screws (13). Connect the hose assy (14)
between tube and reel using elbow (15) and adaptor
(16) as shown.
I
Fissare la bobina avvolgitubo (12) alla piastra
saldata sul braccio mediante le viti (13). Collegare il
gruppo tubo flessibile (14) tra il tubo rigido e la bobina
mediante il gomito (15) e l’adattatore (16), come
illustrato.
F
Fixer l’enrouleur (12) à la plaque soudée au bras à
8
l’aide des vis (13). Brancher le flexible (14) entre le
tube et l’enrouleur à l’aide du coude (15) et de P
l’adaptateur (16), comme illustré. Fixe a bobina (12) à parte soldada do braço usando
D os parafusos (13). Ligue o conjunto do cabo (14)
entre o tubo e a bobina usando o cotovelo (15) e o
Befestigen Sie die Schlauchrolle (12) an der am
adaptador (16), como indicado.
Ausleger angeschweißten Platte mit den Schrauben
(13). Schließen Sie die Schlauchgarnitur (14) mit NL
Winkel--Anschlussverschraubung (15) und Adapter Bevestig de haspel (12) aan de gelaste plaat op de
(16) wie im Bild gezeigt an die Rohrleitung und die giek met de schroeven (13). Sluit het slangsamenstel
Schlauchrolle an. (14) tussen de leiding en de haspel aan met gebruik
E van het elleboogstuk (15) en het aanpasstuk (16),
zoals afgebeeld.
Fije el carretel (12) a la placa soldada del brazo
utilizando los tornillos (13). Conecte el conjunto de DK
manguito (14) entre el tubo y el carretel utilizando el Monter tromlen (12) på den påsvejsede plade på
codo (15) y el adaptador (16) tal como de se muestra. udliggeren med skruerne (13). Forbind
slangeenheden (14) mellem røret og tromlen ved
hjælp af knæet (15) og adapteren (16) som vist.

12
GB
Attach bracket (17) to welded plate on jib with screws
(18) and washers (19).
Fit adaptor (20) through bracket and attach hose
(12).
Connect hose assy (21) to adaptor.
Secure hose to jib with saddles (22) plate (23) and
screws (24).
I
Fissare la staffa (17) alla piastra saldata sul braccio
con le viti (18) e le rondelle (19).
Installare l’adattatore (20) sulla staffa e collegare il
tubo flessibile (12). 9
Collegare il tubo flessibile (21) all’adattatore.
P
Assicurare il tubo flessibile al braccio mediante i
morsetti a sella (22), la piastrina (23) e le viti (24). Fixe o suporte (17) à parte soldada na viga com os
parafusos (18) e as anilhas (19).
F
Monte o adaptador (20) no suporte e ligue o cabo
Fixer la bride (17) à la plaque soudée sur la flèche à
(12).
l’aide des vis (18) et rondelles (19).
Ligue o conjunto do cabo (21) ao adaptador.
Insérer l’adaptateur (20) à travers la bride et fixer le
flexible (12). Fixe o cabo na viga com os encaixes (22), a placa
(23) e os parafusos (24).
Brancher le flexible (21) à l’adaptateur.
Fixer le flexible à la flèche à l’aide des serre--fils (22), NL
de la plaque (23) et des vis (24).
Maak de beugel (17) vast aan de gelaste plaat op de
D giek met de schroeven (18) en de ringen (19).
Befestigen Sie den Haltewinkel (17) mit den Monteer het aanpasstuk (20) door de beugel en sluit
Schrauben (18) und Unterlegscheiben (19) an der de slang (12) aan.
am Auslegerrohr angeschweißten Platte.
Sluit het slangsamenstel (21) aan op het
Setzen Sie den Adapter (20) in den Haltewinkel ein aanpasstuk.
und schrauben Sie den Schlauch (12) daran an.
Bevestig de slang aan de giek met de buisklemmen
Schließen Sie die Schlauchgarnitur (21) an den (22) plaat (23) en de schroeven (24).
Adapter an.
Sichern Sie den Schlauch mit der Rohrschelle (22 DK
und 23) und den Schrauben (24) am Auslegerrohr. Monter beslaget (17) på den påsvejsede plade på
E udliggeren med skruerne (18) og spændeskiverne
Fije el soporte (17) a la placa soldada en el aguilón (19).
con los tornillos (18) y las arandelas (19). Monter adapteren (20) gennem beslaget og forbind
Monte el adaptador (20) a través del soporte y fije el slangen (12).
manguito (12). Forbind slangeenheden (21) til adapteren.
Conecte el conjunto de manguito (21) al adaptador. Fastgør slangen til udliggeren med sadlerne (22),
Fije el manguito al aguilón con los asientos (22), pladen (23) og skruerne (24).
placa (23) y tornillos (24).

13
GB
Fit adaptor (25) to bracket and attach coupler (26).
Connect hose (21) to adaptor with elbow (27).
I
Installare l’adattatore (25) sulla staffa e fissare
l’innesto (26).
Collegare il tubo flessibile (21) all’adattatore tramite
il gomito (27).
F
Poser l’adaptateur (25) sur la bride et fixer
l’accouplement (26).
Brancher le flexible (21) à l’adaptateur à l’aide du
coude (27).
D 10
Montieren Sie den Adapter (25) an der Halterung und
bringen Sie die Ölkupplung (26) daran an.
Schließen Sie den Schlauch (21) mit
NL
Winkel--Anschlussverschraubung (27) an den
Adapter an. Maak het aanpasstuk (25) vast aan de beugel en
E bevestig het koppelstuk (26).
Monte el adaptador (25) en el soporte y fije el Sluit de slang (21) aan op het aanpasstuk met het
enganche (26). elleboogstuk (27).
Conecte el tubo (21) al adaptador con el codo (27). DK
P Monter adapteren (25) på beslaget og tilslut
Monte o adaptador (25) no suporte e fixe a união koblingsstykket (26).
(26). Forbind slangen (21) til adapteren med knæet (27).
Ligue o cabo (21) ao adaptador com o cotovelo (27).

GB
Assemble adaptor (28) to tube and connect hose
assy (29).
I
Montare l’adattatore (28) sul tubo rigido e collegare
il gruppo tubo flessibile (29).
F
Monter l’adaptateur (28) sur le tube et brancher le
flexible (29).
D
Schrauben Sie den Adapter (28) an die Rohrleitung
und schließen Sie die Schlauchgarnitur (29) daran
an. 11
E NL
Monte el adaptador (28) al tubo y conecte el conjunto Monteer het aanpasstuk (28) aan de leiding en sluit
de manguito (29). het slangsamenstel (29) aan.
P DK
Instale o adaptador (28) no tubo e ligue o conjunto do Monter adapteren (28) på røret og tilslut
cabo (29). slangeenheden (29).

14
GB
Secure hose assy (29) to rear of boom using saddles
(30) and screws (31).
I
Fissare il gruppo tubo flessibile (29) sul lato
posteriore del braccio avvalendosi dei morsetti a
sella (30) e delle viti (31).
F
Fixer le flexible (29) à l’arrière du bras à l’aide des
serre--fils (30) et des vis (31).
D
Befestigen Sie die Schlauchgarnitur (29) mit den
Rohrschellen (30) und den Schrauben (31) an der 12
Rückseite des Auslegers. NL
E Bevestig het slangsamenstel (29) aan de achterkant
Fije el conjunto de manguito (29) en la parte trasera van de giek met de buisklemmen (30) en de
del brazo utilizando los asientos (30) y tornillos (31). schroeven (31).
P DK
Fixe o conjunto do cabo (29) à parte de trás do braço Fastgør slangeenheden (29) til den bageste del af
utilizando os encaixes (30) e os parafusos (31). udliggeren med sadler (30) og skruer (31).

GB
Secure hose to inside of boom support using saddles
(32), plate (33), screw (34) and nut (35).
I
Fissare il tubo flessibile all’interno del supporto
braccio mediante i morsetti a sella (32), la piastrina
(33), la vite (34) ed il dado (35).
F
Fixer le flexible à l’intérieur du support du bras à l’aide
des serre--fils (32), de la plaque (33), de la vis (34) et
de l’écrou (35).
D
Sichern Sie den Schlauch in der Auslegerhalterung 13
mit den Ober-- und Unterteilen der Rohrschellen (32 NL
u. 33), Schraube (34) und Mutter (35).
Bevestig de slang aan de binnenkant van de steun
E van de giek met de buisklemmen (32), plaat (33),
Fije el tubo en el interior del brazo utilizando los schroef (34) en de moer (35).
asientos (32), placa (33), tornillo (34) y tuerca (35). DK
P Fastgør slangen til indersiden af udliggerbeslaget
Fixe o tubo no interior do suporte do braço utilizando med sadler (32), plade (33), skrue (34) og møtrik
os encaixes (32), a placa (33), o parafuso (34) e a (35).
porca (35).

15
GB
Mechanical and Monoramp hydraulics
Remove existing hydraulic connections and insert
Tee adaptor (36) into return line.
Fit adaptor (37) and connect hose assy (29).
I
Impianti idraulici a controllo meccanico e
Monoramp
Togliere i raccordi idraulici esistenti e inserire l’adat-
tatore a T (36) nella tubazione di ritorno.
Montare l’adattatore (37) e collegare il gruppo tubo
flessibile (29).
F
Circuits hydrauliques mécaniques et Mono
Rampe
Déposer les connexions hydrauliques existantes et
introduire l’adaptateur en T (36) dans la conduite de 14
retour. P
Poser l’adaptateur (37) et brancher le flexible (29). Sistema hidráulico de controlo mecânico e
D Monoramp
Mechanisches bzw. elektrohydraulisches Retire as ligações hidráulicas existentes e insira o
Bediensystem adaptador em T (36) na linha de retorno. Monte o
Entfernen Sie die vorhandenen Hydraulikanschlüs- adaptador (37) e ligue o conjunto do cabo (29).
se und setzen Sie das T--Stück (36) in die Rücklau- NL
fleitung ein. Schrauben Sie den Adapter (37) ein und Mechanisch en Monoramp hydraulisch systeem
schließen Sie die Schlauchgarnitur (29) daran an. Verwijder de aanwezige hydraulische verbindingen
E en zet het T--aanpasstuk (36) in de retourleiding.
Circuitos hidráulicos mecánico y monoramp Bevestig het aanpasstuk (37) en sluit het
Suelte las conexiones hidráulicas anteriores e slangsamenstel (29) aan.
inserte el adaptador en T (36) en la línea de retorno. DK
Monte el adaptador (37) y conecte el conjunto de Mekanisk og monorampehydraulik
manguito (29). Fjern de eksisterende hydrauliske forbindelser og
sæt T--adapteren (36) i returslangen. Monter
adapteren (37) og forbind slangeenheden (29).

GB
Flow Sharing hydraulics
Disconnect existing cooler return hose and insert tee
adaptor (38) into return line.
Fit hose assy (29) to adaptor.
I
Impianto idraulico Flow Sharing
Scollegare l’esistente tubo flessibile di ritorno dello
scambiatore di calore ed inserire l’adattatore a T (38)
nella tubazione di ritorno.
Collegare il gruppo tubo flessibile (29) all’adattatore.
F
Circuit hydraulique à distribution de débit
Débrancher le flexible de retour de l’échangeur
existant et introduire l’adaptateur en T (38) dans la
conduite de retour.
Brancher le flexible (29) à l’adaptateur. 15
D P
Bediensystem mit lastdruckunabhängiger Sistema hidráulico de controlo mecânico e
Volumenstromsteuerung Monoramp
Schrauben Sie den vorhandenen Ölkühler--Rück- Retire as ligações hidráulicas existentes e insira o
laufschlauch ab und setzen Sie das T--Stück (38) in adaptador em T (36) na linha de retorno. Monte o
die Rücklaufleitung ein. Schließen Sie die adaptador (37) e ligue o conjunto do cabo (29).
Schlauchgarnitur (29) an den Adapter an. NL
E Flow Sharing hydraulisch systeem
Circuito hidráulico de caudal compartido Koppel de aanwezige retourleiding van de koeling
Desconecte el manguito existente de retorno del los en zet het T--aanpasstuk (38) in de retourleiding.
enfriador e inserte el adaptador en T (38) en la línea Bevestig het slangsamenstel (29) aan het
de retorno. aanpasstuk.
Monte el conjunto de manguito (29) en el adaptador. DK
Flowdelingshydraulik
Afbryd kølerens eksisterende returslange og indsæt
T--adapteren (38) i returslangen. Monter
slangeenheden (29) på adapteren.

16
GB
Reconnect alternator connections. W B
W Tachometer terminal (brown wire)
B Output terminal (white wires)
L Warning light terminal (blue wire)
I
Riallacciare i collegamenti alternatore.
W Morsetto del contagiri (filo di colore marrone)
B Morsetto di uscita (fili di colore bianco)
L Morsetto spia di segnalazione (filo di colore blu) L
F
Rebrancher les connexions de l’alternateur. 16
W Borne du tachymètre (fil marron) P
B Borne de sortie (fils blancs) Volte a efectuar as ligações do alternador.
W Terminal do taquímetro (fio castanho)
L Borne du témoin lumineux d’avertissement
(fil bleu) B Terminal de saída (fios brancos)
L Terminal da luz de aviso (fio azul)
D
NL
Schließen Sie den Drehstromgenerator wieder an.
Sluit de verbindingen van de wisselstroomdynamo
W Tachometeranschluss (braunes Kabel) weer aan.
B Hauptstromklemme (weißes Kabel) W Tachometerklem (bruine draad)
L Warnleuchtenanschluss (blaues Kabel) B Outputklem (witte draden)
E L Klem waarschuwingslamp (blauwe draad)
Vuelva a conectar las conexiones del alternador. DK
W Terminal de tacómetro (cable marrón) Tilslut igen generatorens forbindelser.
W Omdrejningstællerens terminal (brun ledning)
B Terminal de salida (cables blancos)
B Udgangsterminal (hvide ledninger)
L Terminal de luz de aviso (cable azul)
L Kontrollampernes terminal (blå ledning)

GB
Turn on the battery isolator switch or reconnect the
battery earth cable.
I
Inserire il sezionatore batteria o ricollegare il cavo di
massa della batteria.
F
Actionner le sectionneur de batterie ou rebrancher le
câble de mise à la terre de la batterie.
D
Schalten Sie den Batterietrennschalter ein oder
klemmen Sie das Massekabel wieder an die der
Batterie an. 17
E NL
Vuelva a conectar el interruptor aislador de la batería Zet de accuscheidingsschakelaar aan of sluit de
o conecte el cable de masa de la batería. aardkabel van de accu weer aan.
P DK
Ligue o interruptor de isolamento da bateria ou volte Slut forbindelsen med batteriets isolatorkontakt eller
a ligar o cabo de terra da bateria. tilslut igen batteriets jordledning.

17
Print No. 82999036
Printed in U.K. E2004 CNH Global N.V.