Sie sind auf Seite 1von 6

UNIVERSIDAD EAN

TRADUCCIÓN MULTILINGÜE

ALEJANDRA SOFÍA ORTIZ RODRÍGUEZ


CLAUDIA ROCÍO MONTERO BENÍTEZ
IVONNE ANDREA PICO DITTERICH
MARÍA JOSÉ FONSECA BARRANTES

FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS SOCIALES


BUSINESS TRANSLATION III

DOCENTE
MARIA CLAUDIA PANQUEVA BERNAL

BOGOTÁ, D.C., 17 DE SEPTIEMBRE DE 2020


Source (DE) Target (ES) Task
1 Muster eines Dienstleistungsvertrages Ejemplo de un contrato de prestación Translation
de servicios (MT)
2 Muster: Dienstleistungsvertrag (kurz) Ejemplo: contrato de prestación de Translation
servicios (corto) (MT)
3 Dienstleistungsvertrag Contrato de prestación de servicios Translation
4 Zwischen Entre Translation
(MT)
5 ……………………………………… ……………………………………… Translation
……………………………………… ………………………………………
……………… ………………
6 Auftraggeber Empleador Translation
7 und y Translation
(MT)
8 ……………………………………… ……………………………………… Translation
……………………………………… ………………………………………
……………… ………………
9 Auftragnehmer Empleado Translation
10 wird dieser Vertrag über folgende Este contrato se realiza para los Translation
Dienstleistungen abgeschlossen: siguientes servicios: (MT)
11 I. Gegenstand des Vertrages I. Objeto del contrato Translation
(MT)
12 Der Auftraggeber überträgt dem El empleador asigna al empleado la Translation
Auftragnehmer die Durchführung realización de los siguientes servicios: (MT)
folgender Dienstleistungen:
13 ……………………. ……………………. Translation
14 …………………… …………………… Translation
15 ……………………… ……………………… Translation
16 II. Vertragsbestandteile II. Partes integrantes del contrato Translation
17 Als Vertragsbestandteile gelten: Como partes integrantes del contrato: Translation
(MT)
18 die Leistungsbeschreibung des descripción del servicio por parte del Translation
Auftraggebers empleador (MT)
19 das Angebot des Auftragnehmers oferta del empleado Translation
(MT)
20 im Übrigen die Bestimmungen des demás disposiciones del Código Civil Translation
BGB Alemán (MT)
21 III. Vertragsdauer und Kündigung III. Duración del contrato y Translation
terminación (MT)
22 Das Vertragsverhältnis wird auf La relación contractual se celebrará Translation
unbestimmte Zeit geschlossen. por un plazo indefinido. (MT)
23 Es ist beiderseitig mit einer Frist von 4 Esta relación se puede dar por Translation
Wochen zum Monatsende kündbar, terminada por cualquiera de las dos (MT)
ohne dass es einer Angabe von partes con previa notificación de 4
Gründen bedarf. semanas hasta el final del mes, sin la
necesidad de justificar.
24 IV. Art und Umfang der Leistungen IV. Tipo y alcance de los servicios Translation
(MT)
25 Der Auftragnehmer verpflichtet sich, El empleado se compromete a ejecutar Translation
die nach diesem Vertrag zu de manera profesional los servicios (MT)
erbringenden Leistungen fachgerecht que se proporcionarán en virtud de
auszuführen. este contrato.
26 Zusätzliche Leistungen, die nicht unter Los servicios adicionales, que no están Translation
§ 1 aufgeführt sind und welche durch enumerados en el § 1 y que son (MT)
den Auftraggeber angewiesen werden, ordenados por el empleador, se
werden gegen gesonderte Vergütung realizarán con una remuneración
ausgeführt. separada.
№ Source (DE) Target (ES) Task
1 V. WEISUNGSFREIHEIT V. LIBERTAD DE DECISIÓN Translation
2 Der Auftragnehmer unterliegt, soweit En la medida en que esto no esté Translation TM
dies nicht durch die Natur des especificado por la naturaleza del (102%)
Auftrages vorgegeben ist, bei der encargo, el empleado no estará sujeto
Erfüllung des Vertrages bzw. bei der a ninguna instrucción del empleador
Durchführung der von ihm en el cumplimiento del contrato o en
übernommenen Tätigkeit hinsichtlich la ejecución de la actividad realizada
Zeiteinteilung und Gestaltung des que ha asumido con respecto a la
Tätigkeitsablaufes keinerlei organización del tiempo y el diseño
Weisungen des Auftraggebers. del flujo de la actividad.
3 VI. Auftragserfüllung Cumplimiento del encargo Translation
4 Die Leistungen des Auftragnehmers Los servicios del empleado se Translation
gelten als erfüllt und abgenommen, considerarán cumplidos y aceptados a (MT)
wenn der Auftraggeber nicht menos que el empleador plantee
unverzüglich Einwände erhebt. objeciones de forma inmediata.
5 Zeit, Ort, Art und Umfang des La hora, el lugar, el tipo y el alcance Translation
Mangels muss dabei genau de la objeción se describen en detalle. (MT)
beschrieben werden.
6 Die Zahlung erfolgt nach El pago se realiza después de la Translation
Rechnungslegung innerhalb von 10 facturación dentro de los 10 días (MT)
Werktagen. hábiles.
7 Werden vom Auftraggeber bei der Si el empleador se queja de forma Translation
vertraglich festgelegten Leistung justificada sobre objeciones en la (MT)
berechtigt Mängel beanstandet, so ist prestación establecida
der Auftragnehmer zur Nachbesserung contractualmente, el empleado estará
verpflichtet und berechtigt. obligado y tendrá derecho a rectificar
las objeciones.
8 VII. Vergütung VII. Remuneración Translation
9 Der Auftragnehmer erhält für seine El empleado recibirá una Translation
Tätigkeit eine monatliche (einmalige) remuneración mensual (única) por su (MT)
Vergütung in Höhe von …… € zzgl. trabajo por el monto de ...... € más
Mehrwertsteuer in gesetzlicher Höhe. IVA a la tasa legal.
10 Die Vergütung ist jeweils zum (am) La remuneración se paga) .......... Translation
………. (MT)
11 Fällig. Vencido. Translation
(MT)
12 VIII. Haftung VIII. Responsabilidad Civil Translation
(MT)
13 Für Schäden die nachweislich der El empleado será responsable de los Translation
Auftragnehmer zu vertreten hat haftet daños y perjuicios de los que se (MT)
der Auftragnehmer im Rahmen der demuestre que es responsable de
von ihm abgeschlossenen acuerdo con el seguro de
Betriebshaftpflichtversicherung. responsabilidad civil de la empresa
adquirido por él.

№ Source (DE) Target (ES) Task


1 Bei einer Verletzung von Leben, En caso de lesiones corporales se Translation
Körper oder Gesundheit gelten die aplican las disposiciones legales. (MT)
gesetzlichen Bestimmungen.
2 Sollte zur Durchführung der En caso de que se requiera un seguro Translation
Dienstleistung eine Produkt- de responsabilidad civil por productos (MT)
Haftpflichtversicherung erforderlich para la prestación del servicio, el
sein, erklärt sich der Auftraggeber empleador se compromete a
bereit, den entsprechenden diligenciar el respectivo formulario de
Versicherungsfragebogen gemeinsam seguro con el empleador.
mit dem Auftragnehmer auszufüllen.
3 Der Auftraggeber haftet darüber Además, el empleador no será Translation
hinaus nicht für Ansprüche gegen den responsable de las reclamaciones (MT)
AN und/oder seine contra el empleador o su
4 Subunternehmer für die Zahlung des Subcontratista para el pago del salario Translation
gesetzlichen Mindestlohnes an seine mínimo legal a sus empleados. (MT)
Arbeitnehmer.
5 Der Auftragnehmer sichert dem El empleador velará por el Translation TM
Auftraggeber zu, die Regelungen zum cumplimiento estricto de la legislación (102%)
Mindestlohn in seinem Unternehmen de pago del salario mínimo en su
strikt einzuhalten. empresa al empleado.
6 Diese Zusicherung gibt der El empleador también proporciona Translation
Auftragnehmer auch für seine esta garantía para sus subcontratistas. (MT)
Subunternehmen ab.
7 Der Auftragnehmer räumt dem El empleado otorga al empleador Translation
Auftraggeber zur Absicherung der derechos de acceso y control, así como (MT)
Mindestlohnregelung Einsichtnahme- el derecho de consentimiento para los
und Kontrollrechte sowie das subcontratistas del contrato con el fin
Zustimmungsrecht zur Beauftragung de salvaguardar la regulación del
von Subunternehmen ein. salario mínimo.
8 IX. IX. Translation TM
(102%)
9 Sonstige Bestimmungen Otras disposiciones Translation
(MT)
10 (1) (1) Translation
11 Der vorliegende Vertrag nebst Este contrato y sus anexos constituyen Translation
zugehöriger Anlagen stellt das la totalidad del acuerdo de las partes (MT)
gesamte Übereinkommen der contratantes.
Vertragsparteien dar.

№ Source (DE) Target (ES) Task


1 (2) (2) Translation
2 Stillschweigende, mündliche oder No se realizaron acuerdos tácitos, Translation
schriftliche Nebenabreden wurden verbales o escritos adicionales. (MT)
nicht getroffen.
3 Änderungen oder Ergänzungen dieses Las modificaciones o adiciones a este Translation
Werkvertrages sind nur wirksam, contrato de servicio solo son efectivas (MT)
wenn sie schriftlich vereinbart werden. si se acuerdan por escrito.
4 Dies gilt auch für eine Änderung Esto también aplica a modificaciones Translation
dieser Schriftformklausel. a esta disposición. (MT)
5 Abweichend davon sind auch formlos No obstante, las modificaciones o Translation
getroffene Änderungen oder adiciones a este contrato realizadas de (MT)
Ergänzungen dieses Vertrags wirksam, manera informal también serán
wenn sie Individualabreden im Sinne efectivas si se trata de acuerdos
von § 305b BGB sind. individuales en conformidad con el §
305b del Código Civil Alemán.
6 Diese Individualabreden sind zur Estos acuerdos individuales siempre Translation
Beweiserleichterung grundsätzlich deben registrarse posteriormente por (MT)
nachträglich schriftlich niederzulegen. escrito para facilitar las pruebas.
7 (3) (3) Translation
8 Im Übrigen gelten die Vorschriften De lo contrario, se aplican las Translation
des BGB. disposiciones del Código Civil (MT)
Alemán.
9 (4) (4) Translation
10 Dieser Vertrag wurde in 2 Exemplaren Se expiden dos copias del presente Translation
ausgefertigt. contrato. (MT)
11 X. X. Translation
(MT)
12 Erfüllungsort / Gerichtsstand Lugar de realización y legislación del Translation
contacto (MT)
13 Die Parteien vereinbaren Las partes acuerdan ..................... Translation
………………… als Gerichtsstand como el lugar de realización y (MT)
und Erfüllungsort ihrer gegenseitigen jurisdicción de sus derechos y
Rechte und Pflichten aus diesem obligaciones mutuas en virtud de este
Vertrag. contrato.
14 (Anmerkung: Eine Klausel zur (Nota: la disposición del acuerdo de Translation
Gerichtsstandvereinbarung ist jurisdicción es inválida frente a un (MT)
gegenüber einem Verbraucher consumidor).
unwirksam).
15 ____________________________ ____________________________ Translation
16 ___________________________ ___________________________ Translation
17 Ort, Datum Lugar, Fecha Translation
(MT)
18 Unterschrift Auftraggeber Firma del empleador Translation
(MT)
19 ____________________________ ____________________________ Translation
20 ___________________________ ___________________________ Translation
21 Ort, Datum Lugar, Fecha Translation
22 Unterschrift Auftragnehmer Firma del empleado Translation
(MT)
23 Ansprechpartner: Contacto: Translation
(MT)
24 Industrie und Handelskammer zu Cámara de Comercio e Industria en Translation
Leipzig Leipzig (MT)
25 Goerdelerring 5 | 04109 Leipzig Goerdelerring 5 / 04109 Leipzig Translation
(MT)
26 Geschäftsbereich Dienstleistungen Área de prestación de servicios Translation
27 Abteilung Unternehmensförderung Departamento de Promoción Translation
Empresarial (MT)
28 Denis Wilde Denis Wilde Translation
(MT)
29 Telefon 0341 1267-1308 Teléfono 0341 1267-1308 Translation
(MT)
30 Telefax 0341 1267-1420 Fax 0341 1267-1420 Translation
31 E-Mail wilde@leipzig.ihk.de Correo electrónico Translation
wilde@leipzig.ihk.de (MT)

Das könnte Ihnen auch gefallen