Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Edited by
All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or
otherwise, without the prior permission of the copyright owner.
ISBN 1-84718-335-2; ISBN 13: 9781847183354
TABLE OF CONTENTS
“As usual I did not find him in cafes”: I-space, “i” space,
and Spatial Cognition in E. E. Cummings’ Poetry .................................. 108
Taimi Olsen
Sacred-Evil New York: Urban Spatiality in Tulips & Chimneys ............ 126
Zénó Vernyik
vi Table of Contents
Beyond the Scope of the “I” in E. E. Cummings’ Leaf Poem ................. 188
Kurt Harris
Notes........................................................................................................ 201
Contributors............................................................................................. 210
Index........................................................................................................ 214
LIST OF ILLUSTRATIONS
This volume started out as a lack, something that its editors voiced
when they first met in February, 2005. What began as a casual and
friendly discussion over some food and wine, ended up as a long-term,
close professional relationship and a common plan for a new volume of
essays on Cummings. Strangely enough, chance, fate, or the hand of
someone above, had a lot to do with this book.
Nevertheless, however much does this strange encounter of an early
date have to do with the material existence of this book, it would have
never become anything more than a common dream, if it was not for a lot
of people who made it turn into reality.
First and foremost, our contributors deserve credit. They are the ones
who filled with content the structure we provided. Their work and their
original ideas made this into something unique and original, colorful and
varied. At the same time, their excellent cooperativity, and unparalleled
patience made them unusually pleasant to work with, while the
friendliness and honest interest some of them showed, turned our
relationship from a mere professional venture into something that we dare
call friendship.
However, all those essays, and all the effort their authors spent on
writing them, would have been of no use, if Cambridge Scholars
Publishing had not decided to agree and publish it. To some, this act of
saying thanks to them may sound a mere formality, but it is not so. The
fact that they trusted us from the very beginning deserves genuine and
heartfelt thanks, just as their willingness to publish a volume that has a
potentially limited audience. In addition, they proved very understanding,
flexible and helpful throughout the long months that this project required,
for which we are really grateful.
In particular, we would like to thank Dr. Andy Nercessian, our editor,
for showing interest in our project, for taking all the risks that it involved,
and for being very understanding about the delays that we encountered.
Carol Koulikourdi also deserves all our respect and thankfulness, for
answering all the questions that arose, for assisting us with our problems,
and devoting so much energy to make sure that everything went smoothly.
Amanda Millar, the person responsible for the volume’s typesetting,
should also be remembered as someone who contributed a lot to the
Words into Pictures: E. E. Cummings’ Art Across Borders ix
project and made up for the delays by being even more efficient than
usual.
Some of the artworks and poems reprinted in this volume are the
properties of various galleries and publishing houses. Therefore, we would
also like to thank them for allowing us to reproduce them here. We are
grateful to Boni and Liveright and W. W. Norton, for letting us reprint
poems of E. E. Cummings. The Houghton Library of Harvard University
and the Small Special Collections Library of the University of Virginia
also deserve our thanks for letting us reprint copies of manuscripts in their
collections. In a similar vein, the Whitney Museum of Modern Art, for
their permission to print Cummings’ Noise Number 13, and the National
Gallery, for kindly agreeing to the reproduction of Hans Holbein the
Younger’s The Ambassadors also deserves credit. Carcanet Press holds the
rights to Charles Tomlinson’s “Lines,” New Directions to the poems of
William Carlos Williams, and Faber and Faber to Hugo Williams’ poem.
The arrangements regarding these rights are still in process at the time of
the volume’s publication, and the author of the essay quoting them holds
full responsibility for their satisfactory conclusion.
We would also like to thank Jeffrey Alan Vanderziel and the
Department of English and American Studies at Masaryk University,
Marcela Malá and Zuzana Šaffková and the English Department at the
Technical University of Liberec, and Jaroslav Macháþek and the
Department of English and American Studies at Palacký University, for
tolerating all the inconveniences and missed deadlines they had to suffer.
This book would not have ever materialized without their flexibility and
understanding.
And last, but not least, our love and thanks to our families and friends,
and loved ones who could not get the attention they deserved while we
devoted our time to making this book materialize, and who supported us
nonetheless.
INTRODUCTION
[I]t is “prescribed as a law to all poets” that “they should not regard the
limitations of painting as beauties in their own art.” For poets to “employ
the same artistic machinery” as the painter would be to “convert a superior
being into a doll.” It would make as much sense, argues Lessing, “as if a
man, with the power and privilege of speech, were to employ the signs
which the mutes in a Turkish seraglio had invented to supply the want of a
voice.” (Mitchell 1995, 155)
moment in time and then from only one point of view” (Landwehr 2002,
12), Lessing and the tradition that followed clearly shows the signs of
privileging literature over visual art. Seen from this point of view, the title
Words Into Pictures stands for an act of regression not only because it
stipulates it possible and even advocates the blurring of the boundaries of
the verbal and the visual, but also because it gives a direction to the
process, and one that leads from what is traditionally considered a
“higher” level of sophistication to a “lower” one.
The title is not only emblematic in its stance against a certain
theoretical dictum, but also, more significantly, because it expresses its
allegiance to an altogether different school. Indeed, after the first
paragraph, it is not hard to guess that this is no other than the picture
theory advocated by W. J. T. Mitchell, and his interpretation of iconology.
This may be a rather surprising statement if one takes into consideration
that no essay published below refers to any work by Mitchell, or mentions
his influence even cursorily. Nevertheless, the relationship is real. In the
paragraphs below, we endeavor to show how.
Richard Bradford, in his “Cummings and the Brotherhood of Visual
Poetics” directly tackles Lessing’s above mentioned basic imperatives,
and shows how Milton, Wordsworth, William Carlos Williams and E. E.
Cummings created poems that are essentially visual and spatial in their
character. And Bradford does not primarily discuss those poems of
Cummings that are visual in the way of drawing by arranging the lines
into an abstract or more tangible picture on the page, but the essentially
visual quality of his poems. He shows how even Cummings’ most
“poetic” poems are far from being purely temporal in accordance with
Lessing’s requirements, proving that having an “image/text is just as
unavoidable and necessary with [...] unmixed media as it is with mixed,
composite forms” (Mitchell 1995, 94). By juxtaposing Cummings to such
canonized and well-established poets as Milton and Wordsworth, and
pointing out that this visual quality is not only detectable, but also crucial
in their writing. At the same time, he can show that the visuality of
Cummings’ poetry is not something that makes his art atypical, or
imperfect, but quite on the contrary: his poetry is the logical continuation
of a long tradition. A tradition that has always been there, only it suited
the critics more to play its presence down than to acknowledge it and face
a much more destabilizing complexity. Such an act would have inevitably
meant to accept that “all arts are ‘composite’ arts (both text and image);
all media are mixed media, combining different codes, discursive
conventions, channels, sensory and cognitive modes” (94-5). In
mentioning Williams, Bradford is also able to preempt the occurrence of
xii Introduction
reader to read on, and hope that she will find it worthy of her time.
References
Cohen, Milton A. 1987. PoetandPainter: The aesthetics of E. E.
Cummings’s early work. Detroit, MI: Wayne State Univ. Press.
Friedman, Norman. 1964. E. E. Cummings: The growth of a writer.
Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois Univ. Press.
Helgeson, James. 2005. Harmony, anamorphosis and the “conceptual
scheme.” Romanic Review 96 (2): 127-153.
Landwehr, Margarete. 2002. Introduction: Literature and the visual arts;
questions of influence and intertextuality. College Literature 29 (3): 1-
16.
Mitchell, W. J. T. 1995. Picture theory: Essays on verbal and visual
representation. Chicago and London: Univ. of Chicago Press.
Norman, Charles. 1972. E. E. Cummings: The magic-maker. Indianapolis
and New York: The Bobbs-Merrill Company.
CHRONOLOGY
1907- Prepares for College at Cambridge Latin 1907 Pablo Picasso paints Les
1911 School. Desmoiselles d’Avignon.
The beginning of
Cubism.
1913 Elected to the board of editors of Harvard 1913 Premiere of The Rite of
Monthly. Spring by Igor Stravinsky
in France.
1915 Receives A.B. from Harvard, “magna cum 1915 Albert Einstein
laude in Literature, especially in Greek and announces the
English.” Delivers his commencement speech, theory of general
“The New Art.” relativity.
1918 Returns to New York, continues painting and 1918 November 11, 1918.
writing. Drafted into the army, fulfills six Armistice.
months’ duty in the 73rd Infantry Division,
Camp Devens, MA.
Words into Pictures: E. E. Cummings’ Art Across Borders xxi
1919 Love affair with Elaine Orr Thayer, wife of 1919 The Treaty of Versailles
Cummings’ friend Scofield Thayer. Their is signed, officially
daughter Nancy is born on December 20. ending WW I.
1922 While living in Paris, visits Rapallo, Rome and 1922 April 3, Joseph Stalin
Venice during the summer. The Enormous Room becomes the General
gets published in a mutilated version by Boni and Secretary of the Central
Liveright. Exhibits with Modern Artists of Committee of the
America. Communist Party of the
Soviet Union.
1923 His first volume of poems, Tulips and Chimneys, 1923 August 2, Calvin
gets published. Moves back from France in Coolidge becomes the
fall, moves in at 4 Patchin Place, which remains 30th President of the
his permanent home—along with Joy Farm in United States.
Silver Lake, NH, the summer place his family
owned.
1924 March 19, marries Elaine Thayer in Cambridge, 1924 January 21, Vladimir
MA. Ilyich Lenin dies.
1933 Visit to Tunisia, and trip to Europe. 1933 January 30, Adolf Hitler
Receives Guggenheim Fellowship. EIMI, sworn in as Chancellor of
the literary account of his experiences in Germany.
Soviet Russia, is published.
1933 March 4, Franklin D.
Roosevelt becomes the
32nd President of the
United States
1945 Exhibition at Rochester Memorial Art Gallery. 1945 April 12, Harry S.
Truman becomes the
33rd President of the
United States.
1945 September 2, WW II
ends.
1946 Santa Claus, a play, published. Harvard Wake 1946 Ezra Pound is placed in
devotes a special issue to Cummings. St. Elizabeth’s Hospital
in Washington, DC, after
the plea of the defense
(unfit for trial) is
accepted.
1947 January. His mother dies. 1947 The Second Red Square
begins (it lasts roughly
ten years).
xxiv Chronology
1958 Publication of 95 Poems and E. E. Cummings: 1958 Ezra Pound leaves St.
A Miscellany. Bollingen Prize for Poetry. Elizabeth’s after 12 years
of hospitalization.
Visual poetry is and has always been tolerated as the idiosyncratic poor
relation of mainstream verse, a sub-genre worthy of critical scrutiny but
not really in the same league as proper writing.
There are two closely related reasons for this. Firstly the two best
known manifestations of visual poetry—the Renaissance Pattern Poem
and Postmodern Concrete Poetry—are regarded justifiably as aberrations,
self-defining formal experiments which limit the poet’s opportunities for
expression. They are as much ‘about’ themselves—specifically their use
of linguistic signs as graphic integers—as they are vehicles for addressing
ideas and feelings. Secondly, and more significantly, the consensus that
visual poetry amounts to little more than an intriguing sub-category of
experiment involves the willful disregard of a more subtle, complex form
of visual poetics that has existed for over three centuries and which
unsettles the standard assumptions and protocols of reading. This is not
undertaken only by marginal, esoteric writers; its practitioners involve
such mainstream luminaries as Milton, Wordsworth and Charles
Tomlinson. It exists, but most commentators upon poetry have blinded
themselves to its significance because it raises questions about what poets
do when they write and more profoundly what the use of language per se
involves. This quiet freemasonry of visual poetics has for poets registered
more in their verse than in their ex-cathedra comments on writing. As such
it has become like a mutually acknowledged code enabling its users to
enter a dialogue of shared experience and offering, for those on the outside
who crack it, a special insight into the practice of writing. E. E. Cummings
is an important figure in this regard because in many of his poems he is
both provocative and transparent; provocative in that he deals explicitly
with devices that previously had been deployed or acknowledged covertly
Cummings and the Brotherhood of Visual Poetics 3
by fellow versifiers; his transparency is his gift to the reader; an open door
to a brand of poetics whose existence they might otherwise have treated
with purblind suspicion.
The story which reaches its climax with Cummings began with
Milton’s Paradise Lost. A century after the poem’s publication Samuel
Johnson observed that it was “verse only to the eye,” which reflected the
contemporary widespread opinion that without rhyme the accentual
English line did not register for the listener, and since the defining feature
of poetry was the line, blank verse was not proper poetry. However,
Johnson’s comment was only one aspect of a debate that had engaged the
attention of critics since 1668. Thomas Sheridan must rank as the first
important “close-reader” of English verse. Many of his comments
prefigure those of Hollander, Ricks and Davie—often focussing upon the
same passages and reaching strikingly similar conclusions. His most
penetrating observations concern the relationship between the visual
format of poetry and its linear, spoken counterpart. On the following lines
from Paradise Lost,
he comments that the line ending “stops you unexpectedly and strikes the
imagination with the immensity of his loss. He can no more see—what?—
Day!—Day and all its glories rush into the mind…” (II, 246-7). Sheridan
is precise regarding the manner of his interpretation
closure and flow, the opposed features of Milton’s verse form, oppose
themselves in ways parallel to the opposition of the visual and acoustic
modes of poetic language. (Hollander 1975, 96)
Once again
Do I behold these steep and lofty cliffs,
That one a wild secluded scene impress
Thoughts of more deep seclusion; and connect
The landscape with the quiet of the sky (4-8)
What is the subject of this passage? The simple, sensible answer would be
the frightening hypothesis of walking toward a cliff edge without the
advantage of sight. At the same time, however, when we read the lines,
sighted, we watch where the “break” occurs; at the line ending. Perhaps if
we listened carefully we might hear the five “steps” (aka metrical “feet”)
that take us to the edge of the next line. When we come to line 297 we do
indeed shift our eye from the precipice of the line ending to “[Beholds]
the gulf beneath.” (And it seems almost vulgar to point out that
Wordsworth when writing this must have had in mind his famously blind
precursor who would meticulously count his steps through each line.)
What Wordsworth does in this passage is create a poetic enactment of
what Lessing (1879) deemed impossible and Sheridan (1975) and
Hollander (1775) discerned in Milton: the dynamic, interactive
relationship between words as tactile visual artefacts and their function as
arbitrary units within the successive chain of speech.
Milton and Wordsworth were dealing with a kind of poetic
Frankenstein’s monster, something which they had created but which
6 Richard Bradford
poetry exists only in the mind of the reader, who is able to decode the
referential system and transpose it with the memory of an iconic presence.
Thus the means by which the linear, temporal medium of language can
grant us access to spatial images must be ideational, a function of the
reprocessing faculty of the reader, which operates as the link point
between temporal speech and mental picture. So, in an important sense,
the early free-versifiers, in their insistence upon the ephemeral nature of
the spoken text, were reiterating upon the claim that poetry must be
“blind”: our ability to return to, to contemplate the visual materiality of
the medium would necessarily delay and distort the process of conversion
from signifier to image, symbol to icon. Williams and Cummings
maintain an uneasy but extremely productive interplay between the
ideational effects generated by the poem and the static presence of poem
itself, as both an arbitrary linguistic representation and a concrete picture
of its meaning. The following is section VII of Cummings’ “Impressions”:
fin
-i-
tes
i
-mal-
ly devours
darkness the
hungry star
which
will e
-ven
tu-
al
-ly jiggle
the bait of
dawn and be jerked
into
star
Bur s
(t
into a stale shriek
like an alarm clock)
In Tulips and Chimneys Cummings has not yet reached the point at which
the silent, visual dimension of the poem’s signifying mechanism
effectively displaces its successive oral pattern, but the framework of
conflict is already in place.
We could read this poem aloud and interpret the printed fragmentation
of “infinitesimally”, “eventually” and “burst” as directions to slow and
uncertain vocalisation. Heard as such it would closely resemble
impressionistic fragments by Richard Aldington and T. E. Hulme. The
impersonal objects are subtly assimilated by the speech pattern into a
series of subjective, metaphoric relations between light, darkness, eating,
fishing, waking, alarm clocks… The directions to vary the timing of the
vocal performance merely reinforce the impression that we are listening to
the poet combining impression with thought. But unlike its Imagist
predecessors, this poem refuses to disappear. We cannot help noticing that
the lower case “I” which announces the lyrical presence of “e” “e”
“c”ummings in the first line re-emerges in the broken structure of
“infinitesimally”, but we cannot invoke the protocols of phonic
naturalisation because the “I”s chosen for isolation are phonemically
different from the “I” which begins the poem. We can see a pattern that
we cannot hear. The poet is both within the permanent, graphic language
which records his experience and absent from its ephemeral, spoken
counterpart. Cummings, like the phonocentrists of the early Imagist
anthologies, is aware that the process of articulating an experience
involves a form of surrender to linguistic patterns which bear no organic
or natural resemblance to it, but rather than displace this arbitrary
medium, he chooses to incorporate it as part of the communicative
experience. The words do not overreach the boundaries between life and
art to become things, but they become an element of the perceptual
experience rather than merely a disposable means of communicating it.
The ideational image granted after hearing a poem by Aldington, Hulme
or Amy Lowell defuses the tension between perception and linguistic
representation. But we can neither naturalise no fully transcend the
linguistic material of Cummings’ poem. We can of course hear how “a
shooting star Burst into a stale shriek like an alarm clock,” and we can
reflect upon how the image of the star transforms itself metaphorically
Cummings and the Brotherhood of Visual Poetics 9
Bur s
(t
to become reunited in s, t, a, l, e.
It could not be claimed that all of the verse in Tulips and Chimneys
creates such a complex interplay between the graphic materiality of
language and its referential function, but the effect which stays in the
mind after reading through the collection is of having seen and heard the
verse, of having experienced two cognitive dimensions of understanding
which do not displace one another, but which at the same time do not
maintain the parallelism of the auditory and the ocular that is found in
most poetry of the innovatory decade which preceded it. His most
perverse disorientations of expectation and effect occur in the sonnets,
where he forces together the tightest and most abstract formal pattern of
the English poetic canon with the demotic informalities of American
speech. In number VI of “Sonnets-Realities” we find an account of
visiting Dick Mid’s brothel negotiating its way through the rhyme
scheme, if not the metrical pattern, of the sonnet:
When we hear this poem our attention is committed to following the stark
10 Richard Bradford
They register as completed images, until the eye of the reader transforms
the static, substantive sense of “blue” into an adjectival dependence upon
the “mottled clouds” of the next line. In one sense this effect could be
regarded as the hesitant, successive pattern mirroring the equally gradual
process of impression being transposed into language—a process more
vividly enacted by two instances “the” detached from “northeast” and
“waste of broad, muddy fields.” But the poem is also forcing the reader to
distinguish between the unstructured formulations of expression and the
devices of art. The shape of the poem does not merely reflect the
hesitancies of unreflecting speech; there is also evidence that in, literally,
writing the poem the poet has in mind a secondary pattern of an art form
created from the static material of the language.
The colloquial, localised reference to the “contagious hospital” signals
a degree of idiomatic informality which at one point enters a stage of
conflict with the poem’s status as a formal artefact. When the persona
contemplates the
small trees
with dead, brown leaves under them
leafless vines
“Them leafless vines” echoes the earthy and ambiguous title of “Spring
and All.” One oral reading of the poem would convey this rough
colloquialism, but when also read with the eye this effect is both
preserved and complemented by a poised, precise visual juxtaposition
which recalls “In a station of the Metro”:
12 Richard Bradford
o pr
gress verily thou art m
mentous superc
lossal hyperpr
digious etc i kn
w & if you d
n’t why g
14 Richard Bradford
to yonder s
called newsreel s
called theatre & with your
wn eyes beh
ld The
(The president The
president of The president
of the The)president of
There can be few poems in English which disrupt yet effectively control
the reader’s codes of interpretation so skilfully as Cummings’ “9”. Like
Herbert’s “Easter Wings” and Herrick’s “The Pillar” it sets an iconic,
visual image against a temporal sequence, but unlike the “symmetrie” of
the pattern poem the two codes are cunningly interwoven.
When read aloud, and without reference to its graphic identity, we
encounter a mocking satirical presence which slips easily between parodic
formality and the familiar idioms of everyday speech. The opening verse
paragraph, with its combination of biblical grammar and modern
hyperbole, is pure pastiche from which emerges the more direct and
personal voice of the imitator: “I know and if you don’t.” This is the
controlling presence of the poem who goes on to invite the reader to “with
your own eyes behold” a bizarre audio-collage. In this the “The President
of the United States” is gradually introduced through a kind of drum-roll
of word-gathering. The tone is still mocking and parodic, dragging the
reader word by word towards the completion of a title which must be
inscribed upon the consciousness of anyone who has had the President
introduced to them via the newsreel or the radio. The concluding sequence
is splendid parody of 1930s political advertising: the great leader is also a
man of the people, and the grandeur of classical precedent adapts
Cummings and the Brotherhood of Visual Poetics 15
r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r
who
a)s w(e loo)k
upnowgath
PPEGORHRASS
eringint(o-
aThe):l
eA
!p:
S a
(r
rIvIng .gRrEaPsPhOs)
to
rea(be)rran(com)gi(e)ngly
,grasshopper;
As much can be learnt from the uneasy tone of this passage as from its
critical exegesis. Gross finds himself able to understand the poem yet he is
uncomfortable, even uncertain, about the means by which he is able to
Cummings and the Brotherhood of Visual Poetics 17
The furrow is the line, as the ploughman traces it: the road—via rupta—
broken by the ploughshare … How does the ploughman proceed?
Economically. Arrived at the end of the furrow he does not return to the
point of departure. He turns ox and plough around. And proceeds in the
opposite direction. … Writing by the turning of the ox—boustrophedon
writing by furrows was a movement in linear and phonographic script. At
the end of the line travelled from left to right, one resumes from right to
left. Why was it abandoned at a given moment by the Greeks for example?
Why did the economy of the writer (scripteur) break with that of the
ploughman? Why is the space of one not the space of the other? (Derrida
1977, 287-8)
Davie:
What Davie implies, but does not state, is that the effect of falling can only
be fully appreciated if the reader can both hear and see the verse. Read
orally, we find that there is a natural pause between “combustion” and
“down” as the connection between the verb “Hurled” and its adverb is
made. An oral reader might attempt to prevent the line ending being swept
away by pausing before and after “down”, but the effect would be rather
clumsy, and, more significantly, it would superimpose a successive pattern
upon a spatial juxtaposition. Indeed the whole institutionalised concept of
“reading” as something which follows a linear, successive progression
destroys Davie’s suggestion that “Him”, “down” and “To” are discretely
significant: “down” loses some of its resonance to “bottomless perdition”
and “To” becomes merely an adjunct of “down”. There is no oral
equivalent for the vertical, downward movement of
power
Hurled
down
To
dwell
In
l(a
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness
back and
forth and back and forth
and back and forth.
they
pause sometimes before
a store window and
the word “they” refers both to the girls and to the fact that the (variable)
feet of the poem literally cause us to “pause sometimes before” the word
“pause” appears. The reference to the “store windows” shifts the attention
of the reader out again beyond the materiality of the poem, but before we
can establish a hierarchy of responses we find ourselves contemplating the
“line” as it is “reformed” both by the hand of the poet and by the
movement of the girls. The reader is literally drawn
Cummings and the Brotherhood of Visual Poetics 23
back and
forth and back and forth
and back and forth
There are two texts, the written and the spoken, and the relation between
them can only be appreciated with we see the poem on the page. Read
aloud, the thematic centre is occupied by the image of ploughing, with
only the mysterious reference to the “page incomplete” to make us suspect
a possible analogy with linguistic creation. But on the page the lines of the
plough are also the lines of the poem:
24 Richard Bradford
the new
and growing groove
he feels like it, for silence and invisibility. His was a remarkable, indeed
unique, achievement.
References
Bradford, Richard. 1993. The look of it: A theory of visual form in English
poetry. Cork: Cork Univ. Press.
Cummings, E. E. 1954. Poems, 1923-1954. New York: Harcourt, Brace
and World.
Davie, Donald. 1960. Syntax and music in Paradise Lost. In The living
Milton: Essays by various hands, ed. Frank Kermode, 70-84. London:
Routledge and Kegan Paul.
Derrida, Jacques. 1977. Of grammatology. Trans. Gayatri Chakravorty
Spivak. Baltimore and London: Johns Hopkins Univ. Press.
Fenollosa, Ernest. 1936. The Chinese written character as a medium for
poetry. Trans. and ed. Ezra Pound. London: Stanley Nott.
Gross, Harvey. 1964. Sound and form in modern poetry: A study of
prosody from Thomas Hardy to Robert Lowell. Ann Arbor: Univ. of
Michigan Press.
Hollander, John. 1975. Vision and resonance: Two senses of poetic form.
New York and London: Oxford Univ. Press.
Hulme, T. E. 1938. A lecture on modern poetry. Reprinted in T. E. Hulme
by Michael Roberts. London: Faber and Faber.
Johnson, Samuel. 1905. The lives of the English poets. 3 vols. Ed. George
Birkbeck Hill. Oxford: Clarendon Press.
Lessing, G. E. 1879. Selected prose works of G. E. Lessing. Ed. Edward
Bell. Trans. E. C. Beasley and Helen Zimmern. London: George Bell
and Sons.
Lowell, Amy. 1918. The rhythms of free verse. The Dial 64:51-6.
Milton, John. 1968. The poems of John Milton. Ed. John Carey and
Alastair Fowler. Harlow: Longmans.
Ricks, Christopher. 1971. Wordsworth: “A pure organic pleasure from the
lines.” Essays in Criticism 21:1-32.
Sheridan, Thomas. 1775. Lectures on the art of reading, in two parts,
containing Part I: The art of reading prose. Part II: The art of reading
verse. London.
Tomlinson, Charles. 1985. Collected poems 1951-1981. Oxford: Oxford
Univ. Press.
Williams, William Carlos. 1963. The collected later poems. New York:
New Directions.
—. 1986. 1909-39. Vol. 1 of The collected poems of William Carlos
26 Richard Bradford
GILLIAN HUANG-TILLER,
UNIVERSITY OF VIRGINIA’S COLLEGE AT WISE
aesthetic and cultural purity which became so entrenched that the “make it
new” modernist movement led by Ezra Pound, T. S. Eliot, Gertrude Stein,
and other avant-garde poets celebrated poetic iconoclasm and vers libre by
denouncing the sonnet and its established conventions altogether.2
However, not all modernist poets utterly rejected the sonnet. E. E.
Cummings, for one, worked the sonnet form from within by unmaking and
remaking its lineation and prosody, calling attention to the visual referent
of the set form. Nevertheless, in spite of critical interest in the iconicity of
poetic form and visual prosody, noted as such in works by Anthony
Easthope and Richard Cureton, little attention has been given to
Cummings’ life-long engagement with the iconic status of the sonnet.
From his first publication of poetry Tulips and Chimneys (1923) to No
Thanks (1935), Cummings not only published experimental typographical
verse but also gave a prominent place to his experimental sonnets, which
form the crucial part of his structural design in each publication and
visually turn the sonnet into the iconic meta-form. He observes this formal
task by calling attention to the process through which the sonnet achieved
iconic status and by exposing this status as artifice. The self-referentiality
and deliberate violation of conventions in Cummings’ sonnets explode the
myth of the sonnet’s purity and estrangement from daily life, commenting
on the genre and culture both aesthetically and critically.
In Chimneys (1922 manuscript), for instance, Cummings fractures the
sonnet plane into three dimensions: sonnet-realities, sonnet-unrealities,
and sonnet-actualities. In Is 5 (1926), Cummings folds the five sonnets
forming the first section and five sonnets forming the fifth section back
onto themselves like bookends. In ViVa (1931), Cummings embeds a
sonnet in each seventh poem and ends the collection with a sequence of
seven sonnets, from poem 64 through 70 (See Huang-Tiller, 2005). It is in
No thanks, however, that Cummings makes his fullest statement of the
sonnet form by designing a schema in the shape of a V and placing a
sonnet in every third verse like rungs in a ladder with nine steps down to
the nadir and nine steps up ascending to the “Star.” This numerological
progression with the use of the sonnet clearly has aesthetic significance in
its own presentation, not to mention its iconic status, for several reasons.
For one, use of odd numbers 1, 3, 5, 7, 9 forms a pattern of iconic
ascendancy to Cummings’ employment of the sonnet throughout his
career; for another, Cummings’ fourteenliners bear resemblance to the
sonnet, yet depart from it in their open typographic form, as if
commenting on the genre’s iconic status. I refer to these Cummingsesque
sonnets as iconic meta-sonnets. These sonnets underscore not only the
genre’s status as an iconic sign (both in the resemblance of the form and
The Iconic Meta-Sonnet, Manhood and Cultural Crisis in No Thanks 29
the characteristics the form embodies; see Easthope 1983, 97-109), but
also to the cultural reality that the meta-form of the sonnet purports to
reflect.
Nowhere is the sonnet meta-form more prominently manifested than in
Cummings’ collection of poetry No Thanks, his sixth collection of poems.
No Thanks was self-published in 1935 after fourteen rejections from
publishers, partly because of economic concerns—weak sales of
Cummings’ previous books of poetry, the depleted market after the Crash
of 1929, little interest in his recently published Russian travel book EIMI
(“I Am”) in 1933—and partly because of the radical experimentalism in
this highly typographical volume, including well-known poems such as
“the grasshopper” (see Kennedy 1980, 351) widely anthologized today.
The original deluxe edition, financed by Cummings’ mother, Rebecca
Cummings, was bound sideways. Although a retort against publishers who
refused his manuscript, the title also shows a bifurcation between “No”
and “Thanks,” between rejection and acceptance as Michael Webster
insightfully points out.3 The composition of the book also juxtaposes
variations of birth and death, openness and shuttness, growth and
stagnation, transformation and transcendence. What the publishers missed
in 1935 is that Cummings probably completed one of his most deliberate
and purposeful books of poetry to date with nineteen methodically
patterned experimental sonnets.
With nine sonnets on the descending side and nine on the ascending
side, Cummings’ “V” arrangement of the No Thanks sonnets discloses a
discursive pattern to his iconic sonnet schema. The sonnets on the
ascending pole, in contrast to those on the descending pole, immediately
call attention to Cummings’ larger narrative framing, going beyond the
counter-narrative framing of the individual sonnet that Richard Cureton
(1986) has identified (266). Cummings’ schema reflects an archetypal
descent-ascent pattern of the progress of the human soul following the re-
formation and transformation of the self. This narrative pattern, evident
through the sonnet schema, surprisingly resembles EIMI.
A year before the 1934 composition of No Thanks, a similar
descending-ascending pattern appears in Cummings’ Russian travel
narrative EIMI (“I AM”), published in 1933. In this travel narrative,
Cummings shows his disillusionment with his visit to Stalin’s Russia by
structuring the narrative of his journey based on Dante’s Divine Comedy.4
Divided into thirty-six entries, EIMI reveals the nine-layer descent pattern
of the Inferno into the “unworld” of Russia and the ascent to earthly
paradise in Purgatorio where Cummings reemerges in Istanbul. The
Dantesque pattern of Cummings’ descent into the depth of darkness and
30 Gillian Huang-Tiller
A line that could be paraphrased as “he who has the most premature soul
has not been touched” by art or “meaningless precision” (and may fall
victim to “complete fate” in the next line) is typographically performed by
the “distanced” him. Cureton elaborates this visual narrative framing in his
discussion of Arbitrary Form, pointing out that Cummings’ stanzaic
pattern “often runs in counterpoint to the traditional narrative pattern”
(266). He also uses poem 7 (the second embedded sonnet) and poem 37
(the 10th or the first sonnet on the ascending schema) to show a
“palindromic” design with a 1-2-3-2-3-2-1 line pattern or with a 2-3-4-3-2
pattern (267-68).
Nonetheless, Cureton leaves the “whys” of Cummings’ schematized
sonnets in the pattern of nine descending and ascending sonnets largely
untouched, even though he is aware that “the relationship between the
narrative structures in these sonnets and their visual patterns are [sic]
enormously complex and meticulously varied and deserve [sic] more
attention from both Cummings scholars and those interested more
generally in the possibilities of visual form” (268). Cureton is right about
the complexity of Cummings’ iconic sonnets in that they could imply a
deeper layer of meaning. Based upon his important study of Cummings’
visual lineation in the sonnet, I find that the complexity of Cummings’
iconic pattern and the visual use of the sonnet could be further examined
in two ways.
For one, Cummings’ use of the visual form of the sonnet as a structural
device directs our attention to the iconicity of the genre itself, along with
the cultural prestige and stylized emotions and feelings its long pedigree
supports. We have to wonder what effect this visual performance of the
iconic “meta-sonnets” has, besides giving the “additional shape to the rise
and fall of narrative tension” within the individual sonnet that Cureton
finds (267). It seems that the mimetic structural play of the sonnet affords
Cummings an effective means of destablizing the fetishized form, thereby
freeing the genre from its convention. In so doing, Cummings’ “counter-
sonnets” in No Thanks are indeed meta-sonnets—a self-reflexive comment
on the iconic fixity of the traditional genre.
However, this purposeful visual design to free the sonnet from its
conventional constraints (in the pattern of 8-6 or 4-4-4-2) discloses a
larger meaning when we examine how the arrangement of the sonnets
significantly parallels the descending and ascending narrative pattern in
EIMI. Following Cummings’ disillusionment with Russian-Stalinist
totalitarianism, the end of EIMI anticipates the rebirth of the individual
and a re-conception of manhood. Similarly, the entire sonnet schema in No
Thanks begins with the descent, exposing the false unworld and unmen in
The Iconic Meta-Sonnet, Manhood and Cultural Crisis in No Thanks 33
America, not vastly different from those who populate it in EIMI, and
moves toward the transcendent vision. But why does Cummings use the
visual iconicity of the sonnet and the schema of the sonnet to reflect EIMI
and the assertion of “I AM”? Marianne Moore ([1944] 1955) advises that
“it is useless to search [Cummings’ work] for explanations, reasons,
becauses” (140). I, however, find the opposite to be true concerning the
idea behind the composition of No Thanks, especially Cummings’ use of
the sonnet schema in juxtaposition to the structured pattern of EIMI. I
believe that a parallel study of EIMI will shed light on this schema as a
cultural statement.
………………………………………….
same verbal phrase “conceive a man” again inverts that linear progress,
returning time to now, to the immediacy of the moment. The chiasmic
pattern of the linear number of the lines, along with the inversion of them,
occurs one more time in the celebratory star poem #71, the last sonnet of
No Thanks on the pole of the ascending schema. On the global level of its
thematic design, these three chiasmic sonnets from “not ruling the world,”
to “(re)conceiving a man,” to “ascending to stars” visually present a larger
narrative pattern, beginning with the rebirth, the development of a “new”
man, and the culmination of a full individual.
By turning the sequential numbers on themselves, Cummings not only
collapses the bi-partite or rhetorical structure expected of the sonnet, but
also visually and emblematically inverts linear or human time that the
narrative pattern of the traditional sonnet in the pattern of 8-6 or 4-4-4-2
depends on. Perhaps to break time, Cummings removes all end-stopping
punctuation from his sonnets, creating enjambment of time and space. All
of the 19 sonnets are enjambed throughout, except for two small dashes,
one question mark, and three closed parenthetical lines. The effects of this
method are two-fold: On one hand, time rushes forward from line to line;
on the other, time seems to halt or slow down when non-sequential
lineation, manifested in the number of lines for each stanza either in
variation or in reverse, breaks time into space and creates time-space
fluidity. In so doing, Cummings’ No Thanks visually achieves a singular
timeless Now, 1233321, through the juxtaposition of time and space as
time halts to “conceive a man” in the first ascending sonnet (#37 or the
10th sonnet) on the upward ladder.
In this numerical design, the sonnet step represents the number 1, also
associated with the number 9, on each side of the axis. One can almost see
the movement in the pattern of 1-3-9 as well. Adding the root of the
schema to the two upper ends, we again have the triad, forming the
symbol that represents Cummings’ thematic design for change and new
birth. In this light, the nadir or the pivotal poem in the pattern of 4-4-4-4-
4-4, “into a truly / curving form/ enters my / soul” (#36. 11. 1-4) becomes
the pathway, the zone of the ultimate “disappearing me,” before rebirth.
This arrangement confirms the mystical process of recreation of man both
isomorphically and numerically: “and through only this night a / mightily
form moves / whose passenger and whose / pilot my spirit is” (#36, ll. 21-
24). As Christopher Butler (1970) notes, the first act of creation is the
separation of the primal matter into four elements (3-9). The composition
of all six stanzas in the pattern of 4 at the root in poem 36 proves
significant to the larger meaning of Cummings’ schema and
numerological design. The number 36 is the product of multiplying 4 by 9.
The Iconic Meta-Sonnet, Manhood and Cultural Crisis in No Thanks 37
The square thus formed by four sets of nine completes a cycle of death and
rebirth, akin to the four annual seasons (Hopper [1938] 2001, 45). At its
center, one can look forward to and back upon the death of the false self
and the birth of the new self in the numerical act of creation.
On this schema, the “stair” structuring of the sonnets further adds
meaning to Cummings’ larger narrative framing. The 2-poem groups
composed of the moon and the star poems on top represent the sphere
above this world. The 3-poem poemgroups on the descending side feature
the mass or the demimonde or denizens of the unworld in juxtaposition to
the Cummingsesque sonnet, representing the archetypal quest of the self
into “disappearing me,” shedding off the “false me.” In the ascending axis
of the collection, Cummings dramatizes the reemergence of sexuality, art,
and ideal manhood. At the bottom step on the ascending side, the earth or
night sonnet in the pattern of 2-3-4-3-2 (poem 37) is evoked to “conceive
a man,” followed by the evolution of the artists from naturalistic dancers
to performing artists, to the union in love, in US, and in rhythms of life
(sounds, waves, bells), affirming the rebirth of a new man and ultimate
assertion of “I AM,” and “IS.”
Webster emphasizes the thematic relationships of each poemgroup and
observes how each interlaced sonnet in No Thanks marks a transition for
each poemgroup in the entire collection:
Within the strict architectural schema of No Thanks, the poem groups form
fluid, ad-hoc bodies of themes, verbal echoes, and techniques. In general,
the sonnets will enclose and comment upon or contrast with the interior
groups of three or six or even nine poems, while at the same time offering
transitions to new groups and themes. (Webster 2002, 13)
Fig. 1-3: First Schema of No Thanks (bMS Am 1823.7 [22, #65], Houghton
Library)
Fig. 1-4: The first lines of the Sonnets, applied on the Final Schema
descends, the earthly journey begins. Cummings takes the reader into the
“hell” of materialist, capitalist culture. The first sonnet introduces the
contrary states of aliveness and death in the human world: “that which we
die for lives” and “that which we live for dies” (poem 3). The second
poemgroup (#4-#6) contains depictions of the meaningless angry boxers,
the drunkard, and the “business-notman.” The knocked-out anonymous
boxers work for Jeff Dickson (boxing promoter) in 1933, a poem
dramatizing these boxers’ work as anger, not art as they hit each other like
the anonymous angry souls in the Inferno. The drunk and the business
“notman” presented in the same poemgroup also appear with individuality
effaced by a capitalist society.8 The second sonnet (poem 7) advises the
reader that the best way to run the world is not to run it at all, pointing to
the futility of conquest and control.
Indeed, in the third poemgroup (#8-#10), Cummings exposes figures
(in split lines) who are “the(” (poem 8, l.1a) “WistfulLy dead” (l.1b)
surrounded by “news alimony blackmail whathavewe// and propaganda”
(ll. 10-11), followed by the missing “o” (the missing “circle-o”) in the
term of “progress,” alluding to F.D.R.’s “fireside chats” in 1933 (poem 9),
and the futility of “little man” (poem 10). The “little man” poem serves as
a segue to the third sonnet (poem 11), in which Cummings reflects on
three types of man: the Foetus (childish, materialist), the Ghost (ascetic,
sb. denies life), and Cummings’ Man who loves and gives. The evaluation
of man is in contrast to a descent into the natural world, where the fourth
40 Gillian Huang-Tiller
sonnet. With this sonnet, Cummings’ descent reaches the bottom left of
the schema. Here, we can see how Cummings’ larger narrative framing is
in place as we encounter Cummings’ man awaiting transformation in this
“darkness of the earth” sonnet:
35
how dark and single,where he ends,the earth
(whose texture feels of pride and loneliness
alive like some dream giving more than all
life’s busy little dyings may possess)
First, the descending man “comes to his disappearance” (poem 35, l.6)
without earthly identity. He sees himself covered by “the tide” (a
Dantesque image again) and turned into “this ghost” (so thin, so deep as
previously described in poem 31) in the unknowing, unimaginable
darkness of waiting. In waiting, the self’s final descent anticipates change.
The paring away of the self or the unself for rebirth in this sonnet
seems to evoke Hindu mysticism, set forth in the Upanishads, in ways in
which the individual has to go through the extinguishing of the false self
before rebirth. Cummings’ schematized descent of the individual into utter
darkness or the unknowing blackness with the “disappearing me”
resembles eastern mystical transformation. Considering Cummings’
composition of the final poems on the ascending pole, the ascent is largely
moved or energized by a typographic performance of iconic verses of
dances and bells:
42 Gillian Huang-Tiller
60
(b
eLl
s?
bE
-ginningly(come-swarm:faces
ar;rive go.faces a(live)
sob bel
ls
(poour wo
(things)
men
selves-them
inghurl)bangbells(yawnchurches
suck people)reel(dark-
ly(whirling
in
(b
ellSB
el
Ls)
-to sun(crash).Streets
glit
ter
a,strut:do;colours;are:m,ove
o im
-pos-
sibl
y
(ShoutflowereD
flowerish boom
b el Lsb El l
s!cry)
(be
llsbe
lls)
b
(be
The Iconic Meta-Sonnet, Manhood and Cultural Crisis in No Thanks 43
llsbell)
ells
(sbells)
The dance of bells also calls to mind an image of the Hindu’s Lord of the
Dance, Shiva, and his dancing feet with tinkling bells. Shiva dances to
break the shackles of human and formal bondage and unself, leading to a
union of one’s eternal soul with the cosmic rhythm. Cummings’ patterned
sonnets, mimicking a similar cosmic joining of the newborn, or true self to
the divine, to love, to the other, to you, to ultimate aliveness constitute
what I believe his own Upanishads.10
At the dark nadir, Cummings places a short-line poem, “into a truly /
curving form/ enters my / soul” (#36) on the schema; he thus
isomorphically confirms, as discussed earlier, the mystical process of
descent and ascent, as well as transformation of man in the number of
36.11 Following Cummings’ design, we unsurprisingly note how at the
bottom step of the ascending side, the tenth sonnet or the “dark earth”
sonnet (poem 37), is evoked to “conceive a man”:
transcendence into life. The larger purpose of his narrative framing forms
steps toward a different transcendence and victory that only the freed
sonnet can accomplish.
On the ascending side, the first sonnet step up after the rebirth of the
man in the metaphor of the seasonal cycle (numerically implied in the
previous nadir poem 36), the poemgroup (#38-#40) responds to the
anticipatory birth of a new man with the purifying “SNOW” in uppercase
(poem 38), followed by spring rain and mysteriously feeling alive to make
the world. Then a beautiful, unrhymed sonnet (11th sonnet, poem 41),
mimicking the Petrarchan form in a chiasmic 3-4-4-3 pattern, with
crossing and redoubling lines, celebrates nature in all its opening to life.
The second poemgroup (#42-#44) focuses on the natural dancers, Sally
Rand, a black tap dancer, and dancing boys and girls moved by primitive,
unrefined life rhythms, envisioned by Cummings as necessary steps to
rebuild culture and to reach the full rebirth.
The renewal follows spring and the transformed “i” in the next
ascending sonnet (12th sonnet, poem 45); the rejuvenating rain signals the
return of feeling. The last line split in the final line at “(night climbs the
air” (l.14), opening to the third poemgroup (#46-#48) with the iconic
aliveness of the flying artistry of a bird, the boxer-artist Al Brown, and the
individuated dancer, Paul Drapper, turning undulating emotion of a dance
into art and into life. The quintessential art of the boxer and the dancer (in
contrast to the demimonde fighters and drunks) is dramatically linked to
the next ascending sonnet (13th sonnet, poem 49), culminating in the
Emersonian “transparent eyeball” (see Webster 2002):
49
silent unday by silently not night
53
what a proud dreamhorse pulling(smoothloomingly)through
(stepp)this(ing)crazily seething of this
raving city screamingly street wonderful
sharp holes in dark places paints eyes touches hands with new-
ness and these startled whats are a(piercing clothes thoughts kiss
-ing wishes bodies)squirm-of-frightened shy are whichs small
its hungry for Is for Love Spring thirsty for happens
only and beautiful
there is a ragged beside the who limps
man crying silence upward
—to have tasted Beautiful to have known
Only to have smelled Happens—skip dance kids hop point at
red blue yellow violet white orange green-
ness
dance, culminates in the lovers’ fusion, the iconic “IYou,” what Millie M.
Kidd might term “a genderless us” (15th sonnet, poem 57).12 The sixth
poemgroup (#58-#60) confirms love and living, and the life rhythms. The
mystery of love as the moving force of life is reflected in the next ascent
(16th sonnet, poem 61). The seventh poemgroup (#62-#64) presents natural
sounds, signifying the awakening to life: the rhythms of the floating
waves, distant voice of birds, and the emerging of “i” AM—the increasing
assertion of the individual. In the final ascent, Cummings pronounces the
“death’s death”—the end of the world of the undead—and the new life
opening to all selves (17th sonnet, poem 65). As expected, the eighth
poemgroup (#66-#68) begins with the failure of death (the unworld)
overcome by love; with the prospect of new life, new love takes place.
Near the top end of the ascending pole, the mystery of light, “the
unimaginable star,” emerges in the next to the last sonnet (18th sonnet,
poem 69), followed by the final poemgroup (#70-#71) culminating in the
iconic emergence of the bright star and in the transcendence of the self. In
this transcending moment, two star poems punctuate the final ascent into
complete brightness. Following the famous visual performance of the
rising star, the iconic “brIght” poem (poem 70) points toward Cummings’
final transcendent vision (see Cureton 1986, 269; Webster 1995, 136):
brIght
Yes
near deep whO big alone soft near
deep calm deep
????Ht ?????T)
Who(holy alone)holy(alone holy)alone
“freedom” and its “isful,” the ultimate transformation and fusion of the
self with oneness and aliveness:
71
morsel miraculous and meaningless
The resemblance of the journey through EIMI and the sonnet sequencing
in the pattern of 3, 9, and 10 in No Thanks to Dante’s inferno journey and
his reemergence into illumination reveal a close connection between the
two works. 17
EIMI begins with a train journey into the dark fields, into the
“Shutness” of Russia, enlivened only by a few details, one of which is
visually marked as “,,OO”” outside of the window (1), suggesting
nightfall and the descent into darkness. Considering the mOOn poems in
gradual descent into darkness as the first poemgroup of No Thanks, the
parallel is there. The eighth poemgroup of No Thanks, which satirically
represents “fatheads,” “mostpeople,” and “kumrades” as part of
Cummings’ critique of conformity, suggests a source drawn from his
account of Russia, including the mock-Russian spelling of Kumrades. The
references to progress and to eternity’s “five-year plan” (Poems #9, #54)
echo Stalin’s “five-year plan” that Cummings encountered, just as overt
reference to propaganda shows direct influence from Cummings’ travel in
EIMI. It was on the eighteenth full day of Cummings’ Russian visit that he
descended into Lenin’s Tomb (May 30). In No Thanks, in the ninth sonnet,
Cummings’ speaker descends into “how dark and single,where he ends,the
earth” (l.1). On the nineteenth day in Moscow, Cummings revisited St.
Basil, contemplating what the church symbolizes in spite of the
destruction of its spirituality by revolutionary Russia and begins his
“unworld” journey upward. Similarly, in the ascending side of No
Thanks’s schema, the sonnet begins the process of rebirth, “conceive a
man,should he have anything” (# 37 l.1).
In Russia, Cummings journeys through the unworld of the so-called
Workers’ Republic, meeting with numerous souls or ghosts in what he
calls hell. Therein we find a pageant of Russian public figures (from the
converted to the skeptical to the cynical, and to the disillusioned) and
American expatriates; their speeches belie the power of indoctrination on
individuals. Characters in EIMI can be roughly classed into four groups:
political or government figures, intellectuals, writers and American Leftist
sympathizers. Represented by the pseudonymous Mme Potiphar18 and her
husband, Jack and Jill or Fat and Cadaverous, and Otto Cant (the president
of the writers’ club), they relentlessly drive the Marxist vision with a
necessary sacrifice of the individual and necessary class struggle into
Cummings’ ears. Even though Russian writers like Flowerbuyer (poet-
novelist) and the playwright Something have mixed feelings over the state
control of art, they are still government mouthpieces and pledge to the
proletarian cause. In Moscow, Cummings also noted the numerous
propaganda machines blasting from the signs of the repeated slogans and
52 Gillian Huang-Tiller
—toward
Vladimir our life!Ulianov our sweetness!Lenin our hope!
all—
(hand-
fin-
claw
foot-
hoof
tovarich)
es : to number of numberlessness ; un
-smiling
all toward Un- moveunmove , all toward Our haltpause ; all toward all
budgeshuffle : all toward Toward standwait. Isn’tish. (Cummings 1933
[1958], 241-2)
Cummings adds,
Certainly it was not made of flesh. And I have seen so many waxworks
which were actual (some ludicrous more horrible most both) so many
images whose very unaliveness could liberate Is, invent Being (or what
equally disdains life and unlife)—I have seen so very many better gods or
stranger, many mightier deeper puppets ; … (243)
Beginning with “how dark and single,where he ends,the earth” (Poem 35),
Cummings’ final descent to the nadir in No Thanks anticipates change and
rebirth, recalling his ascent to St. Basil before leaving Moscow, where
Cummings is pulling the staggering “Kem-min-kz” out of “hell” (251),
“out of stupor” into the world (252). Only in the final day in Moscow,
where “Cummings” and the drunken “Kumminks” carry on a dialogue, do
we see how the integrity of the poet’s self has been compromised:
References
Arms, Valarie Meliotes. 1979. A Catholic reading of Cummings’ “morsel
miraculous.” Journal of Modern Literature 7 (2):192-94.
Babiü, Gordana. 1998. Introduction to Icons. Munich: International
Publishing.
Benjamin, Walter. 1968. On some motifs in Baudelaire. In Illuminations,
ed. Hannah Arendt. New York: Harcourt, Brace and World.
—. 1978. On mimetic faculty. In Reflections, ed. Peter Demetz. New
York: Harcourt Brace Jovanovich.
Butler, Christopher. 1970. Number symbolism. New York: Barnes &
Noble.
Crandall, Charles. 1890. Representative sonnets by American poets.
Boston and New York: Houghton Mifflin.
Cummings, E. E. [1933] 1958. EIMI. New York: William Sloane.
56 Gillian Huang-Tiller
ISABELLE ALFANDARY,
UNIVERSITÉ LUMIÈRE—LYON II
l(a
le
af
fa
ll
s)
[…]
(Cummings 1991, 673)
[…]
s
tilLnes
s (Cummings 1991, 814)
The alternative use of lower cases and capitals, creating a visual and
tactile vibration on the surface of the page, concealing the very text of the
poem, which needs to be wholly deciphered as in the case of E. E.
Cummings’ composition, or concealing subliminal messages within the
text as in Cage’s mesostics, obviously appealed to this other master and
lover of silence. John Cage is one of the few poets of his generation who
not only acknowledged his debt to E. E. Cummings but also paid a
musical tribute to him by turning several of Cummings’ poems into
musical compositions. Being fond of “A music that needs no rehearsal”
(Cage 1982) that he saw in E. E. Cummings’ writing, John Cage obtained
permission from Cummings, who was otherwise very jealous of his
authorship, to turn Cummings’ so-called visual poems into musical works.
In its very essence, as the passage to performance, either musical or vocal,
demonstrates, E. E. Cummings’ visual poetry involves a latent oral
dimension. Words must be spoken aloud, phonemes must be uttered,
letters or syllables must in some cases literally be chewed for the poem to
take shape and for meaning to be recovered.
David Antin’s poetic performances are reminiscent of E. E.
Cummings’ lower case first person singular. In the manner of “the lower
case Cummings” (1946), to use William Carlos Williams’ phrase and the
title of a famous article about his contemporary and friend Estlin, whose
systematic and minuscule typographical mark constitutes his enormous
and personal signature in the American idiom; David Antin resorts to the
lower case “i” in his poetic transcriptions. E. E. Cummings’ most
idiosyncratic manifestation, which lies at the core of his typography and
grounds his underlying grammar, is the origin of a poetic voice and lyric
that differs radically from the major and capitalized romantic and post-
romantic voices, including Walt Whitman, and ironically opposes them.
E. E. Cummings’ influence on post-war American poetry is neither
echoed in confessional approaches, nor confined to a strictly visual field,
but may be traced in diverse postmodernist strategies or movements. Even
some of the Language Poets may not be indifferent to E. E. Cummings’
grammatical investigations. Gertrude Stein, who is considered the natural
modernist reference and ancestor, may not be the only one after all. E. E.
Cummings in his early writings and especially in his short stories such as
MR X (1927, 39-41), as well as in his more mature poems such as “anyone
lives in a pretty how town” (1991, 515), is eager to take language literally,
E. E. Cummings’ Influence on Post-War American Poetry 63
Esthetics is for artists/ what Ornithology is for birds. Worn words and
tattered feathers. Only names remain. Letters. Can they be saved and how?
Forward in a backward direction, a world of torn words turn to grasp.
(Silliman 1986, 556)
in her book The Birthmark. Almost the same typographical and syntactic
devices, the same semantic games can be found in Howe’s early poetry
and in E. E. Cummings. Both poets play on meaningful caesuras and witty
run-on-lines, on the proliferation of syllables and the progressive unveiling
of syntagms, as in Howe’s “White Foolscalp: Book of Cordelia” (1983) or
Cummings’ “o pr” (1991, 392) for instance. Both are fond of the
spectacular and microscopic happening of meaning in poetic space.
Yet a significant difference separates the two poets: while the line and
the linearity of language prevail in E. E. Cummings’ verse, Susan Howe
tends to break with line and linearity, especially in her later poetry
“THOROW” (1987). According to “The principle of the hinge,” which she
explored in an early book of poems, Frame Structures (1974), quoting
Marcel Duchamp: “Perhaps make a HINGE PICTURE. (folding yardstick,
book...)/ develop in space the PRINCIPLE OF THE HINGE in the
displacements 1st in the plane 2nd in space” (32), letters are overlapping,
words are upside down: the syntax and readability of the verse are
consequently and irremediably altered. In using the “hinge”, Susan Howe
not only develops the modernist line, but breaks with it.
In conclusion, E. E. Cummings, along with other modernists after Ezra
Pound, contributed not only to the renewal of the American poetic
paradigm but also to the passage from modernism to post-modernism in
post-war American poetry. To realize the impact and influence of E. E.
Cummings’ aesthetics on some of his remote or formalist followers, one
needs only to browse through an anthology. The poetics of grammar of the
author of “Buffalo Bill ’s” has helped to free verse, displace poetic
constraints and has made it possible to elaborate singular poetic forms of
expression, which defy simple categorization.
[…]
Jesus
References
Cage, John. 1982. Introduction to Themes & variations. New York:
Station Hill Press.
Cummings, E. E. 1991. Complete poems. Ed. George J. Firmage. New
York: Liveright.
—. 1927. MR X. Bookman 66, September 1927, 39-41.
—. 1946. E. E. Cummings number. Harvard Wake 5.
Cureton, Richard D. 1981. E. E. Cummings: A case of iconic syntax.
Language and Style 14:185-215.
Forrest, David. n.d. The motions of meaning in the poetry of E. E.
Cummings. PhD diss, Harvard Univ.
Howe, Susan. 1974. Frame structures. New York: New Directions.
The Birth-mark. 1993. Hanover: Wesleyan Univ. Press.
Kennedy, Richard S. 1980. Dreams in the mirror. New York: Liveright.
Mallarmé, Stéphane. 1945. Œuvres complètes. Ed. Henri Mondor and G.
Jean-Aubry. Paris: Gallimard.
Pétillon, Pierre-Yves. 1992. Histoire de la littérature américaine. Paris:
Fayard.
Preminger, Alex, and T. V. Brogan, eds. 1993. The new Princeton
encyclopedia for poetry and poetics. Princeton: Princeton Univ. Press.
Silliman, Ron, ed. 1986. In the American tree. Orono, ME: The National
Poetry Foundation.
Solt, M. E. 1968. Concrete poetry: A world view. Bloomington: Indiana
Univ. Press.
Steiner, Wendy. 1982. Colors of rhetoric: Problems in the relation
between modern literature and painting. Chicago: Univ. of Chicago
Press.
Weinberger, Eliot, ed. 1993. American poetry since 1950. New York:
Marsilio Publishers.
Part II: Political Cummings
FROM BAD BOY TO CURMUDGEON:
CUMMINGS’ POLITICAL EVOLUTION
MILTON COHEN,
UNIVERSITY OF TEXAS AT DALLAS
and Cummings, as a preacher’s and professor’s kid (his father was both
minister for Boston’s South Congregational Church and Harvard’s first
professor of sociology), had a double dose of this asphyxiating
respectability. To achieve his own sense of self—“individuation” in
Jungian terms—meant not simply challenging this or that belief, but
repudiating the entire package and open-mindedly exploring the worlds
that Cambridge shunned: the low-life of Boston and Somerville. As
Cummings recalled in his Harvard non-lectures several decades later:
“life?
Listen”the feline she with radishred
legs said(crossing them slowly)“I’m
asleep. Yep. Youse is asleep kid
and everybody is.”
(Cummings 1991, 226)—
“kitty”. sixteen,5’1”,white,prostitute.
Other prostitute poems depict the speaker’s antithetical feelings of lust and
disgust in having sex with them:
in me
(205)
gave Cummings something to hate—not just war itself, but also the
chauvinism (hiding as patriotism) of the folks back home that made war
possible—and something to celebrate: some of his fellow prisoners in La
Ferté-Macé, who would become the “delectable mountains” of The
Enormous Room.
Cummings’ best World War I poems thus continue his war with
Cambridge:
for, . . .
my
mother hoped that
Cummings’ father, who had once headed the World Peace Foundation,
changed his tune when America entered the war and cabled this ditty on
his son’s departure for France: “I envy your chance / of breaking a lance /
for freedom in France / by driving and mending / an ambulance”
(Kennedy 1980, 137). Apparently, the family could produce but one poet.
When Cummings refused to enter an officer’s training camp in 1918,
according to a conversation Cummings later reproduced, his father
exploded:
you dare to tell me that you refuse to answer that call, that your business is
more important than everybody's business, that you will not give yourself
to Save the World, will not avail yourself of the Greatest Opportunity that
the World has ever given a young man to prove himself worthy of the
sacrifices that have been made for him by his parents? (162-63)
upstanding well dressed boy” who goes to war “for God for country and
for Yale” and gets “clap and syphilis”—still unmentionable diseases for
proper folk in the twenties (Cummings 1991, 272). Still other war poems
give us the voice and view of the doughboy in the trenches:
Tellingly, the poem contrasts this knowing how it really was with people
(those far from the front lines) who “don’t and never / never / will know”
because “they don’t want // to / no” (271). And since they choose not to
know, they will never say “no” to war.
All of these patterns—the desire to shock the proper middle class, to
satirize their most cherished beliefs, particularly their mindless patriotism,
and to express a vague kinship with the lowly and despised—apply to
Cummings’ satires of peacetime America in the twenties. Like his
contemporaries, however, he took relatively little interest in politics, so
early poems that can be labeled explicitly “political” are scarce. One such
was probably written just after President Warren G. Harding’s death in
1924, but did not appear until the 1931 ViVa:
O,
OH
the bothering
dear unnecessary hairless
o
ld
(248)
my country,‘tis of
intellectuals.3
Finally, one early political poem is especially noteworthy, given
Cummings’ later attitudes about Communism:
16 heures
l’Etoile
Flics,tidiyum,are
very tidiyum reassuringly similar ...
(Cummings 1991, 273)
turds and delectable misfits in The Enormous Room, with “hips pumping
pleasure into hips” in the “Sonnets-Realities, ” and with reminders of
Soviet successes—Cummings knew that his rebellion would be tolerated:
that his parents would continue to love him and financially support him so
that he could paint and write. At the same time, he had become the center
of a new family of friends and artists who espoused modernism and
Menckenism. Dos Passos (1966) recalls that within this circle of ex-
Harvard artists and writers in New York in the late teens and early
twenties, “Cummings was the hub. Cummings and Elaine [Orr Thayer] . . .
Those of us who weren’t in love with Cummings were in love with
Elaine” (82). Moreover, his poetry and painting were highly regarded and
promoted by this circle.5 Thus, Cummings’ rebellions really had a double
safety net: while seeming daring and naughty, they cost him no parental
support and gained him the admiration of new “family.” How could he
lose?
The result is, he sees freshly. Cummings sees words. . . . [His originality]
resolves into two elements. The first is accurate choice of words. The
second is the pains taken to display his accuracy unmistakably. . . .
Cummings makes punctuation and typography active instruments for
literary expression. . . . [Unlike Apollinaire’s Calligrammes] [h]is
typographical design in every example reinforces his literary content. He
has perceived that the printing press has made poetry something to be seen
as well as heard; he has realized that visual notation of auditory rhythms
stimulate the ears of silent readers. (reprinted in Baum 1962, 10; Munson’s
emphasis)
76 Milton Cohen
He has been a gifted coterie writer, and ViVa will make it plain that he is
writing, as he grows older, for a diminishing coterie. In the direction in
which he is pushing he will eventually write for himself alone. . . . [t]he
general impression ViVa gives is of a complicated and refined
idiosyncrasy. . . . [H]e writes for the studio, and ignores the fact that a
guessing frame of mind is not suited to the nature and purposes of poetry.
(reprinted in Dendinger 1981, 113-4)
Horace Gregory’s review of ViVa goes even further: “Within a very few
years his typographical mannerisms will be forgotten or merely taken for
granted” (Gregory 1931, 22). As these reviews suggest, by the early
thirties, critics were growing impatient with Cummings’ typographical
dislocations, and they felt that the poet was growing stale. What had
seemed fresh and daring in Cummings’ first book of poems in 1923—in
an era of almost continuous literary experiment6—now seemed repetitive
and a bit irritating in Cummings’ fourth book of poetry.
Critics noticed, too, that Cummings’ satires in the early 1930s were
less subtle, his targets more scattered, as if he were lashing out at
everything. Malcolm Cowley wrote about ViVa:
What he fails to realize is that even the active force of satire loses its
efficacy when the satirist behaves like Tweedledum in his famous battle
with his brother, hitting everything within reach whether he can see it or
not. (Deutsch 1935, 14)
IN)
all those who got
athlete’s mouth jumping
on&off bandwagons
(MEMORIAM
(Cummings 1991, 404)
…
let’s not spoil it
let’s make it serious
:dearmrcummings it is
late
r than you th
ink ;printersink s
print
ingdownand sp (o)
ill
ing(
ver)
the
page doesnt
excite or delight us
the same way anymore ;not
that we ask you to stop (look Listen)
drinking
at the pierian sp
ring (aroundarosie)
;but you must be
careful or you will get
all
!wet
few
and (er
)or better
?poems
(Deutsch 1941, 591; reprinted in Baum 1962, 112-3)
For the critics of our times, there should be some significance in noting
that Mr. Cummings is not the only poet who has remained too young too
long. The same charge of seeming adolescent beyond their years may be
brought against many American writers who had reached the age of
twenty-one between 1914 and 1924. The desert of our “wasteland” period
in both prose and verse is white with the bones of those whose careers
may be best described as a lingering adolescence followed by a long
From Bad Boy to Curmudgeon. Cummings’ Political Evolution 81
Then, too, his satires in these years did not limit themselves to the Left,
but attacked all sides of the political spectrum. One even addresses “little /
mr Big / notbusy / Busi / ness notman,” informing him: “you / are dead /
you captain)” (389). And in the poem warning about proselytizers for the
“rissians,” the last stanza tells us to “pity the poor fool” who spews anti-
Semitism:
The poems to come are for you and for me and are not for mostpeople—
it’s no use trying to pretend that mostpeople and ourselves are alike. . . .
Life for eternal us,is now;and now is much too busy being a little more
than everything to seem anything,catastrophic included.
Life,for mostpoeple,simply isn’t. . . . . (Cummings 1991, 461)
The very latest of Mr. Cummings’s new poems are fixed in rigid attitudes
of youth, which now seem to show signs of weariness, caused by the strain
of a prolonged defiance against “the sweet&aged people who rule this
world,” against the “unhearts,” the “unminds,” the “unalives.” In this
defiance, there is less snobbery than evidence of fear… (Gregory 1938,
368; reprinted in Dendinger 1981, 194-6)
dem
gud
am
duhSIVILEYEzum
(547)
84 Milton Cohen
and revenge:
(sing
down with the fascist beast
boom
boom)two eyes
“Nothing” in 1944 A D
codes.11 To take the poem’s bait, what in 1944 could stand against the
argument of military necessity? As Bill Mauldin dryly observed in Up
Front (12-13), this war was not being fought by the rules of the Marquis
of Queensberry. How much militarization, then, would Cummings have
sanctioned to see Naziism defeated? The answer appears to be: none at
all—not because Cummings favored Nazi Germany, but because he
instinctively opposed all forms of authoritarian control, even when such
control was necessary to prevent an immeasurably more brutal
totalitarianism. “Instinctive” is the key word: Cummings did not reason
his position; he simply held it.12 Kennedy confirms that he was not well-
informed about the war (he seldom read newspapers) and that his political
opinions—like most people’s—tended to be based in emotion rather than
rational argument (388). Thus, unlike the theologian Rheinhold Niehbor,
who grappled seriously with the problem of reconciling the need to defeat
Naziism with the sin of killing, Cummings allows himself the luxury of
absolutism in avoiding the difficult realities of the problem. In his defense,
one might argue that a poet is not bound by the essayist’s rules: he need
not offer a balanced and carefully reasoned disquisition. But since
Cummings raises the moral issue explicitly, he invites us to evaluate how
seriously he treats it.
Increasingly, he reduced complex political and social issues, such as
nuclear war, to a shorthand code of his values vs. “mostpeople”’s:
Nor was he always consistent in his pacifism. His poem about Russia’s
invasion of Finland in 1940 (641) implies that “uncle shylock” ought to
have taken an interest instead of remaining neutral. And when Russia sent
tanks into Hungary in 1956, while America stood by after encouraging
Hungary’s rebellion, Cummings’ response was the excoriating
“THANKSGIVING (1956),” which he read at the Boston Arts Festival,
much to the embarrassment of its organizers:
86 Milton Cohen
so rah-rah-rah democracy
let’s all be thankful as hell
and bury the statue of liberty
(because it begins to smell)13
(711)
Oddly enough, the little poem states (in effect) that a “kike” is what
becomes of a jew—not every jew & not any—thanks to the machineworld
of corrupted American materialism: i.e. that America (which turns
Hungarian into “hunky” & Irishman into “mick” and Norwegian into
“squarehead”) is to blame for the “kike.” (quoted in Kennedy 1980, 433)
Conclusion
It would seem, then, that over the course of his career, Cummings
evolved from the playful enfant terrible of the 1920s, who valued open-
minded, independent thought above all and who naughtily resisted all
forms of the conventional thinking, to the embattled iconoclast of the
1930s, who reacted with increasing bitterness and dogmatism to being
displaced from the avant garde by Leftist critics, to the rigid, dogmatic
curmudgeon of the late years, whose reductive world view grew
increasingly solipsistic. Yet, in some ways Cummings had not changed at
all. He still enjoyed shocking the middle class, still opposed militarism,
still hated any form of organized authority exerted on his freedom to think
and write, still remained the little “i” supporting underdogs and
celebrating little people.15 But quite like his college friend, John Dos
Passos, Cummings redefined who the “enemy” was in his later years: not
the right-thinking, conservative, conventional American bourgeoisie, but
the Left in both Soviet Communism and American liberalism. What
changed most—and most damagingly—in Cummings’ political poems
over the years was the suppleness of his thought, the subtlety and
unpredictability of his wit, the open-mindedness of his inquiry. In his
nonlectures and in many poems, Cummings claimed only to feel, never to
88 Milton Cohen
“know.”16 In one sense this was quite true: we have seen how thoroughly
his values and world view issued from deeply-held subjective feelings and
intuition. But what Cummings never seemed to recognize is that even
feeling, when it grows increasingly reductive and entrenched, when it no
longer tests its beliefs against contrasting views and information, could
acquire the calcifying certainty of “knowing.”
References
Asch, Nathan. 1933. Descent into Russia. The New Republic. 26 April
1933:314.
Baum, S. V., ed. 1962. E. E. Cummings and the critics. East Lansing, MI:
Michigan State Univ. Press.
Burke, Kenneth. 1936. Two kinds of against. The New Republic 83. 26
June 1936: 192.
Canby, Henry Seidel. 1933. The great “I Am.” The Saturday Review of
Lit. 9. 15 April 1933:533, 536.
Calverton, V. F. 1932. Can we have a Proletarian literature? Modern
Quarterly, October 1932.
Cohen, Milton A. 1987. PoetandPainter: The aesthetics of E. E.
Cummings’s early work. Detroit, MI: Wayne State Univ. Press.
Cowley, Malcolm. 1980. The dream of the Golden Mountains:
Remembering the 1930s. New York: Penguin.
—. 1994. Exile's Return: A literary Odyssey of the 1920s. New York:
Penguin.
—. The last of the lyric poets. The New Republic 69. 27 January,
1932:299-300.
Cummings, E. E. 1991. Complete poems 1904-1962. Ed. George J.
Firmage. New York: Liveright.
—. 1974. i: Six nonlectures. Cambridge, MA: Harvard Univ. Press.
—. 1967. Santa Clause. In Three plays and a ballet. New York: October
House.
—. 1969. Selected letters of E. E. Cummings. Ed. F. W. Dupee and George
Stade. New York: Harcourt, Brace and World.
Dendinger, Lloyd N., ed. 1981. E. E. Cummings: The critical reception.
New York: Burt Franklin & Co.
Deutsch, Babette. 1935. [Review of no thanks]. New York Herald Tribune
Books. 26 May 1935:14.
—. 1941. e.e. cummingsesq. The Nation. 17 May 1941: 591.
Dos Passos, John. 1966. The Best Times: An informal memoir. New York:
The New American Library.
From Bad Boy to Curmudgeon. Cummings’ Political Evolution 89
IS = the cold 3rd singular of the intense live verb, to feel. Not to completely
feel = thinking, the warm principle. incomplete thinking = Belief, the box
in which God and all other nouns are kept (Kennedy 1980, 217).
Whether these soldiers are joking or not is not an issue, because the tone
of what they say is real for many others in wartime France. The absurd
horrors of World War ǿ have been well documented, from crackdowns on
the “live-and-let-live” logic of trench warfare, to incidents where soldiers
were shot for refusing to fight (Axelrod 1984, 73-87). C claims that all of
the inmates are in La Ferté-Macé precisely because they are caught within
the paradox of a government operating under an irrational logic. He states
that “anyone whom the police could find in the lovely country of France
(a) who was not guilty of treason and (b) who could not prove he was not
guilty of treason” could be sent to prison (Cummings 1978, 83). In La
Ferté-Macé the French government has effectively outlawed free time and
free use of space. They have displaced “rational” conditions of time and
space with a system of repetitive action enforced to the point of absurdity.
The inmates’ reactions to this perceived absurdity fulfill a number of
different functions—some are meant as deeply rebellious, while others are
simply retaliatory.
Of the retaliatory gestures, the actions of the inmates in the cour, a
small recreation area surrounded by a ten foot high stone wall and barbed
wire, are the most obvious. The cour contains a wooden sentry box, a
small wooden shed, a water-wagon, a horizontal iron gymnastics bar, a
couple of iron girders intended for use as seats, a huge iron cannonball, a
six-foot axle from a wagon and a dozen apple trees. The rules of the cour
are as follows: no using the horizontal bar for any purpose other than
chinning, no throwing anything over onto the women’s side, no throwing
the cannonball, no climbing onto the shed or in the trees, no trying to get
fruit from the trees, no exiting the gate without permission, no making
secret signs to the girls in the windows, and no using the axle as a weapon.
94 Ehren Helmut Pflugfelder
These rules are arbitrarily confining and are seen as such, because the
inmates know the plantons would not shoot a man for climbing a tree. C
relates, “having acquainted me with the various défendus which limited
the activities of the man on promenade, my friends proceeded to enliven
the otherwise somewhat tedious morning by shattering one after another
all rules and regulations” (57-58). The ridiculously stringent rules of the
cour are met with actions that achieve no real objectives, because the goal
in breaking the rules of the cour is to break the rules of the cour and
expose the arbitrary nature of the rules as such. We can read the prisoners’
actions of climbing apple trees as a tactical use of space, though not a very
effective one. The effect of the inmates’ actions is instead rather symbolic;
by breaking the rules of such a narrowly defined space, they are breaking
the repetitive cycle of prison life and introducing transgression. The
prisoners find tactics by which they can gain some control over their daily
activities, even though larger powers still control their fates.
For C, these modest tactics represent the spirit of human nature, a
simpler and more direct reality than the irrational and destructive reality
the French government attempts to enforce. He believed the actions of
individuals, while perhaps more symbolic than directly radical, and
perhaps more about human dignity than social change, can collectively
expose and disrupt the logic of the French government. C suggests that it
was not very intelligent of France to put an inmate nicknamed the
Machine-Fixer in La Ferté-Macé:
I should have left him in Belgium with his little doll-wife, if I had been
You; for when governments are found dead there is always a little doll on
top of them, pulling and tweaking with his little hands to get back the
microscopic knife which sticks firmly in the quiet meat of their hearts
(103).
Though the literal image is intentionally comic, C reads the actions of the
small and presumably powerless as a direct catalyst for the destruction of
an illogical and irresponsible bureaucracy. These acts are what will expose
the greater injustices of the government of wartime France.
In order to understand the deeply rebellious actions of the prisoners,
we have to understand the logic implicit within La Ferté-Macé. Aside
from the physical walls of the prison, the most substantial method of
control used by the French government is economic. France’s wartime
economy was shaped by the logic of classical economy and an increased
emphasis on efficiency, which became progressively more important to a
country beset by military, ideological, and economic pressures. To meet
the increasing demands of the war, France became more bureaucratic,
The Logic of General Economics in The Enormous Room 95
expecting more economic production and return from its citizens and
exerting more control over their lives. The ideology of the day was “the
idea with a sword” attributed to a rise of French nationalism in the face of
a growing German army. This wartime “l’ élan vital” that philosopher
Henri Bergson described was crudely interpreted through the New Field
Regulations of October, 1913. Historian Barbara Tuchman (1962) claims
that these “fundamental document[s] for the training and conduct of the
French army, opened with a flourish of trumpets: ‘the French army,
returning to its traditions, henceforth admits no law but the offensive’”
(42-44). These New Field Regulations suggest an aggressive campaign on
all varieties of economic and ideological complacency—a campaign that
influenced all government matters before and during the war.
Accordingly, it comes as no surprise that the economic structure of the
prison was an attempted microcosm of the logic of wartime France. La
Ferté-Macé is a discrete functioning unit of France’s prison system, and,
considering how most of these inmates are political prisoners, a discrete
representation of France’s wartime ideology. Though a makeshift
institution, the primary rationale for the existence of La Ferté-Macé is to
contain inmates with a stable, controlled environment that replicates and
enforces the rule of law (regardless of how illogical it may seem to those
caught in the system). The absurdity of this rigid system was also
heightened because of the economic pressures felt by France even before
the start of World War ǿ.
Prior to the war, France’s economy was among the strongest in
Europe, though most economists argue France had not taken full
advantage of its resources and was lagging significantly behind England
and Germany (Dormois 2004, 13-14). The French suffered from a narrow
domestic market, a slower pace of industrialization than its large
neighbors, and a deep financial commitment to colonial enterprise. By
1911, France was one of the least urbanized countries in Western Europe,
and its agricultural base regularly fell short of demand. Because of the
war, France went from the second-largest creditor in 1914 to the net
debtor to British and American financial institutions (14). In response to
these economic pressures, France became more bureaucratic and more
desperate for increased production from all corners of the country.
This logic of this control and bureaucratic efficiency is clear within La
Ferté-Macé; the plantons attempt to regulate all functions with prison,
from rationing food to shouting commands which govern the times and
places of all prisoners’ activities. Those with jobs, the Maître de Chambre
(chief excrement handler) and the baigneur (bath attendant) are awarded
more respect and authority than those who either act irresponsibly or
96 Ehren Helmut Pflugfelder
produce for the war effort (even though this type of work was supposedly
illegal). By November, 1915, prisoners of war were used as cheap labor
for so many projects, “the war ministry was unable to satisfy the demand”
(Speed 1990, 90-91). The prisoners in La Ferté-Macé do not produce or
work, but instead exist in a unique borderland of logic and culture. Outside
the prison, wartime France demands a continually expanding economic
system and seeks more products and services for the war effort. Elements
of the economy that do not produce are less valuable and detract from the
aggregate expansion of the economy. Simply, classical economy requires
energy to be re-inserted back into the system in order for the system to
continue. Most of the prisoners of La Ferté-Macé did not contribute to this
continually expanding system before their capture and will not and can not
contribute inside the prison, though the logic of the prison system
demands they adhere to other attributes of classical economy. La Ferté-
Macé’s economic model leads to conditions typical of a classical economy
which an economy that does not produce any surplus cannot sustain.
Though La Ferté-Macé is a liminal space, it is also a highly regulated
place. France enforces a stable economy by controlling the prisoners’
personal economies and the number of inmates. Nothing is produced
except resentment, so the system never expands. Inmates can extract
twenty francs twice a week and spend that money at the canteen where
they may purchase candles, chocolate, cigarettes, pinard, and cheese—
luxury items in La Ferté-Macé. However, inmates cannot over-indulge in
any of these comforts, because they are limited by the money they can
withdraw; effectively, the prison forces inmates to comply with a
protestant work ethic. Restrained behavior and rational spending are
required, though there are other instances in La Ferté-Macé where the
inmates carry on additional manifestations of a classical economics, most
notably narratives of cultural capital. To reach the Delectable Mountains,
C must move beyond quiet contemplation of his own elevated position and
must apprehend the economic and spiritual nature of the world.
Economist and philosopher Thorstein Veblen’s articulation of the
transformation of gift-giving into what he calls the “quasi-peaceable”
stage of civilization is quite useful in considering C’s spiritual
transformation (1994, 70). Veblen understands the potlatch (a system of
gift exchange imbued with “spiritual mechanisms,” engaging the honour
of both giver and receiver) only as a more modern activity (Mauss 1990,
3). He describes the potlatch as a system where:
than that of naïve ostentation, but they acquired their utility for this
purpose very early, and they have retained that character to the present
(Veblen 1994, 75).
the living organism […] ordinarily receives more energy than is necessary
for maintaining life; the excess of energy (wealth) can be used for the
growth of the system (e.g., an organism); if the system can no longer
grow, it must be necessarily lost without profit; it must be spent, willingly
or not, gloriously or catastrophically (Bataille [1967] 1988, 22).
allows the Fighting Sheeney and the Trick Raincoat Sheeney to beat him
while he cries out, “Laissez-moi tranquille!” and refuses to defend himself
(207). Jean also strikes his own head against a pole and proceeds to throw
plantons around like paper dolls. He makes himself the center of a
spectacle (a glorious and catastrophic release of energy) and receives
shouts of “Vive Jean!” from the women. These sacrifices are read by most
critics as the somehow “natural” actions of a person who lives as “IS,” but
we can see them as economic reactions as well.
In The Accursed Share ([1967] 1988), Bataille reasons that while the
act of giving frees the gift from the “order of things” (the logic of classical
economics and the value of use), a human sacrifice frees the individual
from the same system of logic. Bataille states that “sacrifice restores to the
sacred world that which the servile use has degraded, rendered profane”
(55). The victim of the human sacrifice is the accursed share; he is the
excess that must be ritually and spectacularly destroyed. This symbolic or
literal destruction “tears [the sacrificed] away from the order of things; it
gives him a recognizable figure, which now radiates intimacy, anguish,
[and] the profundity of human beings” (59). The Delectable Mountains
represent this sacrifice, because their symbolic sacrifices and their selfless,
humble actions transcend the logic of classical economics and allow them
to enact narratives of general economics. Their state of “IS” represents a
return to the true state of humanity and spirituality as depicted by
Bataille’s general economics.
Richard Kennedy, William Todd Martin and Taimi Olsen find
adequate methods to describe the symbolic purpose of the Delectable
Mountains, but each relies upon a direct correlation between Cummings’
“IS” and the Delectable Mountains, and to be fair, C clearly suggests this
interpretation when he calls Zulu “IS” (Cummings 1978, 168). Martin
claims that such individuals “demonstrate a humaneness, a quality that
results from their spiritual state” (1996, 117). They parallel the shepherds
who live in John Bunyan’s Delectable Mountains whose main purpose is
to guide “the pilgrim, C, toward his goal of obtaining salvation” (117).
Olsen explores issues of language and silence in her investigation of the
Delectable Mountains in both Transcending Space (2000) and in
“Language and Silence in The Enormous Room” (1992). She believes that
the transcendent nature of the Delectable Mountains is conveyed through
their silence (Zulu, the Wanderer) and their pure sound (Surplice, Jean le
Nègre). For Olsen (1992), the “IS” represents a simple state of being and a
simple verb: “the Zulu exists as both a mobile personality and a verb of
being” (83). C admits he is unable to adequately describe the Delectable
Mountains, a sign for Olsen that C realizes that transcendent natures are
The Logic of General Economics in The Enormous Room 103
References
Axelrod, Robert, M. 1984. The evolution of cooperation. New York: Basic
Books.
Bataille, Georges. [1967] 1988. The accursed share: An essay on general
economy. Vol 1. Trans. Robert Hurley. New York: Zone Books.
—. 1992. Theory of religion. Trans. Robert Hurley. New York: Zone
Books.
Clark, David B., Marcus A. Doel and Kate M. L. Housiaux, eds. 2003. The
consumption reader. London: Routledge.
Cummings, E. E. 1978. The Enormous Room. New York: Liveright.
De Certeau, Michel. 1997. The practice of everyday life. Berkeley: Univ.
of California Press.
Dormois, Jean-Pierre. 2004. The French economy in the twentieth century.
Cambridge Univ. Press.
Eltis, Walter. 2000. The classical theory of economic growth. Hampshire:
Palgrave.
Kennedy, Richard S. 1980. Dreams in the mirror: A biography of E. E.
Cummings. New York: Liveright.
Martin, William Todd. 1996. The Enormous Room: Cummings’
The Logic of General Economics in The Enormous Room 105
about space.
Cognitive science currently describes spatial cognition as a complex
system involving a great deal of input and many processing systems;
according to one recent study, “neurobiological evidence suggests that a
relatively large number of distinct representations or “maps” of space and
spatial information exist in order to gather information regarding auditory,
visual, motor, haptic, and other spaces (Peterson et al. 1996, 556). Spatial
representation “integrates” these maps through computational systems,
and language, then, expresses this information (562). Bierwisch (1996)
theorizes that since all these sensory systems provide nonspatial
information as well as spatial information (for instance, the visual system
identifies colors as well as topographical features), then there must be an
organizing system which selects information and integrates it into a
system of spatial representation—this organizing system is called “I
space” (44). This theory also provides a metaphor for Cummings’ work,
since he acts as “I space,” gathering, selecting and organizing language in
order to create new and creative representations. He takes the spatial
elements embedded in language and manipulates these elements for his
own aesthetic goals, his own ‘i space.’
As a painter and poet, Cummings thought about space and form in
terms of what is conveyed by language. In a private note, Cummings
explains that “(pure form)…[is] the heard or Seen word…& the Unseen
Unheard…ie, language based on ANTITHESIS…on Syntax (position) &
on Grammar” (quoted in Cohen 1987, 119). In his typical shorthand,
Cummings appears concerned with development of form in terms of word
choice and position, and the impact of syntax and grammar generally; for
him, shape and structure is created from not only arrangement of words on
the page but also by juxtapositions and accumulative impacts of spatial
descriptions. What is communicated through his language will be
synthesized into a whole at the end of the poem—or into a grouping of
spaces which play off of each other. As Cohen notes, “new and potent
structures” emerge out of Cummings’ work with language and structure
(120).
groundings and more often imply the presence of “nature” through bird
songs and glimpses of mountains. Although Cummings spent his time in
the country specifically in New Hampshire, most of these I did not count
since the scenery was generalized. For the rest, the physical settings offer
Cummings a chance to play with spatial relationships and perspectives in
ways that portraitures and interior poems do not. These are a few of the
titles with place names or street numbers, or similar identifiers:1
Unlike the titles above, the following poems contain concrete descriptions
and seem to refer to specific places (although this is a more unstable
category):
place and plays with words in such a way as to act upon our spatial sense,
involving us in spatial aspects of the poem. His writing uses and even
manipulates the ways in which our brains linguistically represent spatial
concepts and conditions, in ways that cognitive science is just starting to
clearly codify. For instance, even in the first few lines of “sunlight was
over” we know that we are on a cliff, given the directional prepositions of
“over” and “under,” and we float in a middle ground between yellow sun
and sea blue, just as the sounds of people “drift” through “high” air. The
directional adjective “high” applied to air is a misnomer, while the
directional verb “drift” lets us imagine a complex path that we would not
image with a more precise term like “straight.” We are not only on a cliff
but hovering and imaging the experience of the dizzying perspectives that
this height gives us. Cummings does not tell us we are on a cliff, however,
until the fourth line from the end of the poem. In focusing on poems such
as this one, I will show that Cummings is as fine an artist of spatial
representation (SR) as he is of typography. To understand better how SR
is used aesthetically in his poetry, we will look at poems which use a
range of linguistic spatial devices and spatial frames of reference.
a fat colour reared itself against the sky and the sea
I-space, “i” space and Spatial Cognition in E. E. Cummings’ Poetry 113
The themes of this poem are not difficult; we easily recognize that
Cummings is laying on the grass with a lover, looking out over the
Mediterranean sea, yet focused more on her and their union (a common
theme in his poetry of “me” and “you” becoming “us”4) and only
peripherally acknowledging the landscape, until they both notice the
colors of the sunset over a villa. What makes the poem even more
intriguing than a simple statement on love and nature is the way that all
these topological spaces intertwine, as Cummings weaves among spaces
of different sizes: large (the sea, cliff, village, and sky), middling (a
fishing boat and laughing people on the shore), and small (the grass, her
breath). To do this, he uses many grammatical elements: spatial adjectives
like “high”; prepositions for distance, orientation, and direction (under us,
below us, on a cliff); spatial or place nouns like “middle”; adverbs of place
(“here and here”); spatial, locative verbs of motion (drifting, playing,
moving); and verbs and adjectives of place (rear against). Cummings
creates his scene by sequencing spatial markers that include movement
and sound as aspects of that place.
When the couple ‘turns’ into ‘ourselves,’ several meanings are bundled
together in this ambiguous phrase. What is the meaning of this phrase?
Does the primary meaning of change and transformation (turn into) cancel
out the slow turn, as the couple rolls over and changes perspective? This
interesting phrase is preceded by phrases establishing the plastic qualities
of the air, the ‘high air” and also her breath, which is in motion and also
pervasive—beside, under and around him. At the end of the poem, the
silent exchange of this couple is couched in the largest space, “all the
world” (juxtaposed with the inserted word “little” for balance, as
Cummings’ aesthetic theory of antithesis would dictate). The world is not
entirely fixed but “melted” not even finally melted but “becoming” or in
the process of melting. Just as the architectural planes of the villa are
unstable and destabilizing, appearing in modernist pieces dispersing
reflections of sunlight, the world is also refigured by the sunset as a space
114 Taimi Olsen
in flux. Geographer Nigel Thrift (2006) notes that our new sense of space
includes understanding it through the metaphor of “a knot tied from the
strands of the movements of its many inhabitants, rather than as a hub in a
static network of connectors. Life is a meshwork of successive
foldings…” (141-2). Given that most critics would focus on the lovers and
their transitional moment, why pay attention to the representation of space
around them? The answer is that their “turning into” is mirrored in, and
reinforced by, the fluid movement around them, the “over” “under”
“through” and “around.” Just as the couple retains something of
themselves—the individual entities of ‘me’ and ‘you’—the spaces around
them are identifiably distinct elements of the topography (sea and cliff);
yet just as they watch themselves turning into “ourselves,” they watch the
landscape spaces being penetrated by the colors of light refraction. The
features of the land are distinct elements passively set in a painterly scene,
yet they also ‘mesh’ in a pervasively fluid “everywhere.” For the couple,
the new condition of their relationship infuses their individual selves while
they watch this process happening likewise to the landscape during a
sunset.
Versions of Space
Previous examinations of Cummings’ use of space involve not so
much his grammatical manipulations as the space on the page.5 Several
critics have looked at his place among visual poets, at how he arranges his
lines and ‘draws’ out the line lengths to form blocks of stanzas and various
shapes. Rushworth Kidder is an early critic in this vein; Richard
Kostelanetz (1998) devotes a section of his EEC anthology to “visual
poetry and sound poetry.” Richard Kennedy (1994), also, reserves an
anthology chapter to Cummings’ visual poetry, of which he notes that
“[p]atterns are the main feature of many of these poems…arranging words
in columns according to their vowel sounds… [or giving] visual
presentation to whatever is being stated or described.” He quotes
Cummings as saying that “the poem…builds itself, three-dimensionally,
gradually, subtly, in the consciousness of the experiencer” (33). The
emphasis is on how the poem is formed into a more dimensional
experience, into shapes and patterns that bring dimensionality to mind.
Milton Cohen (1987) examines more closely the links between
Cummings’ careers as painter and poet, and how Cummings used the
space of the canvas and page. Cohen’s chapters on how Cummings
thought about and worked with ideas of visual perception, and how he
engaged with Cubist ideas of “seeing around” form and manipulating
I-space, “i” space and Spatial Cognition in E. E. Cummings’ Poetry 115
ideas of form, serve as touch point for my own approach.6 Cohen, though,
is more interested in the spatial planes formed by the organizations of the
poems and shows several stanzas in diagrammed planes, as in the poem
“Again:who / dancing ing / goes utter ly.” Cohen remarks that “the
detached suffixes “ing” and “ly” effect different semantic and spatial
patterns as they variously adhere to “dance” and “utter” (103). And later,
Cohen remarks on Cummings’ use of vocabulary to create spatial effects,
particularly three dimensionality:
Although the words of the falling leaf poem are obviously indispensable,
they are far from being the starting point for an understanding of it. Before
they can take effect, the spatial arrangement assumes control and operates
116 Taimi Olsen
in two different but related ways; on the other hand, the poem’s spatial
structures create meaning which is not present in the words themselves,
and on the other, they amplify the meaning of the words of which they
consist. (278)
He proposes that spatial arrangement meets the eye first, before we can
fully take in the meaning of the poem, and that spatial structure (the
emphasis is on spatial formation of the poem on the page) in and of itself
creates meaning.
Grammars of Space
In their book of this title, Grammars of Space (2006), Levinson and
Wilkins ask, “what does the semantic typology of space look like?” (5). In
Cummings’ work, we see that the spatial typology of a poem is complex,
with all the syntactical pieces working together. As in the “sunlight” poem
above, Cummings uses more than just descriptive language to accomplish
the development of complex spatial representations—he includes other
devices such as word formation and deviant syntax, and he concentrates
on word choice and syntactic arrangement to create spatial effects.
Levinson and Wilkins maintain that “there are no simple, hard
generalizations about exactly where in the clause different kinds of spatial
information are encoded,” although they point, generally, to locative
verbs, adpositions, spatial nominals, and cases (5).
While critics of Cummings have been drawn more to thematic aspects
of Cummings’ poetry, exceptions include Irene Fairley’s study of syntax
and Richard Cureton’s articles. Fairley (1975) provides a catalogue of
Cummings’ syntactic violations of standard English, his use of deletion,
repetition, dislocation, and selected deviance in his sentences. When
addressing “place adverbials” she notes that these do not usually shift but
that Cummings has several strategies: he places them in unusual pre-
verbal positions, moves adverbials when also inverting the subject and
verb, and “indicate[s] direction more strongly than location” (77-78). She
suggests a multitude of aesthetic purposes for syntactic dislocations—
creating rhythms, opening up multiple interpretive possibilities through
word modification, adding emphasis in the line, or creating ambiguity of
meaning. Cureton (1979), in his study of deviant morphology, catalogues
word creation, including Cummings’ use of affixes “un-” “-ingly” “-fully”
and “-lessly,” and conversions of word function (i.e. a verb to a noun). His
argument is that “Cummings used the morphological processes of English
in a highly systematic manner to perform traditional poetic tasks of
metaphor, personification, poetic reference, aesthetic perception, semantic
I-space, “i” space and Spatial Cognition in E. E. Cummings’ Poetry 117
,naturally
,naturally
In these last two lines, the upward movement of dust following the
expansion of smells and sunlight makes the location, the “where,” a
metaphysical question of place, direction, and time. In fact, the word
“where” is never used in the poem (as in “where was he?”). Instead, a less
specific nominal “whereabouts” and a conjunction “whereto” are used, as
well as the temporal stamp “when.” The poem has less strict spatial
indicators and more complex terms than the previous poem “sunlight was
over,” indicating different configurations of space, many of these
indicators in juxtaposition. The last line races into the last word, and
Cummings implies that a real, natural world can be profoundly challenged
by the naturally complex perceptions of human existence and our
environment.
120 Taimi Olsen
Stasis Kinesis
Typology and reference frames are interrelated, and Cummings uses this
relationship to intensify our experiences of various spatial forms by
shifting and doubling frames of reference within a poem. One of his
methods is to move out of intrinsic space and into relative space and then
back again, within one poem, changing the reader’s experience of the
frame of reference. A second method is to switch intrinsic perspectives in
a poem, moving from one observer to another, adding a second or even
third perspective. In “sunlight was over,” an invisible spectator is present,
who may represent another viewpoint, yet this would represent a minor
shift. In “as usual i did not find,” the frame is an intrinsic observer (a draft
of the poem has the title “Portrait”).9 Nevertheless, the observer’s
orientation and perspective is immediately subsumed by the relative
frame. The poem restarts, leaving the first phrase hanging incomplete (“as
usual i did not find him in cafés”) as the line abruptly shifts into a new
sentence, with a new subject and verb (“the more dissolute atmosphere
[…] superimposing”). The narrator returns later in the stanza, yet tension
remains between relative description and intrinsic observation.
The poem “a/mong crum/bling people(a” (321) contains several
referential shifts or destabilizations of the referential frame. This poem
exhibits many characteristics already discussed: the identification of
physical places (town, harbour, hotel, sea); the use of much of the poem to
convey spatial information through pronouns, prepositions, directional
adjectives, verbs of motion and location, all to create differing senses of
the space described; and the use of sensory input (sight, smell, touch) to
122 Taimi Olsen
fill this space. Part of the poem is written in a relative frame of reference,
in which the streets and houses wind throughout town and also lead out of
town to a harbor and a hotel. An observer, though, is present as well.
Cummings’ alternating use of phrases within and without many
parentheses gives the poem an interesting multiple modality. In this way,
Cummings separates the poem into two streams of phrases, suggesting that
the poem can be read both continuously and in parts. I have coded the
poem below so that it can be seen more easily how the main poem
alternates with descriptions and comments in parentheses, as if Cummings
has interlaced two poems. Words in bold indicate this interweaving of
lines; notice the different uses of spatial cues:
a
mong crum
bling people(a
long ruined streets
hither and)softly
thither between(tumb
ling)
houses(as
the kno
wing spirit prowls,its
nose winces
before a dissonance of
eye perceives
(as the ego approaches)
painfully sterilized contours;
I-space, “i” space and Spatial Cognition in E. E. Cummings’ Poetry 123
within
which
“ladies&gentlemen”
—under
glass—
are:
asking.
?each
oth?
Er
rub,
!berq;
:uestions
Language of Space
The linguistic project of identifying the language of space in all
languages is a much different project than interpreting Cummings’ use of
space. However, there are useful lessons—in looking at more than
prepositions for information about spatial relations, for examining
Cummings’ use of frames of reference, and for looking at his use of
sensory systems—sight, smell, hearing and touch—as a way to convey
information about the poem’s created space. Cummings plays with
syntactic categories to draw us into a complex spatial experience (what
better phrase to exemplify this than his more famous line “up so floating
many bells down”?). His compound use of different spatial cues forms a
complicated space, influenced by a painterly perspective but also filled
with movement, sound, and smells and perspectives. When linguists like
Levinson and Wilkins (2006) note that “in some ways human spatial
cognition is puzzling” in its variability and in the influence of culture on
spatial cognition (1), we can point to Cummings as a poet who early on
showed us the potential of thinking about space, of freeing ourselves to
move in it, and feel the spaces around us in a more visceral way.
References
Bierwisch, Manfred. 1996. How much space gets into language? In
Language and space, ed. Paul Bloom, Mary Peterson, Lynn Nadel, and
Merrill Garrett. Cambridge, Mass: MIT.
Cohen, Milton. 1987. PoetandPainter: The Aesthetics of E. E.
Cummings’s Early Work. Detroit: Wayne State Univ. Press.
Cureton, Richard. 1979. E. E. Cummings: A study of the poetic use of
deviant morphology. Poetics Today 1 (1-2): 213-244.
Cummings, E. E. 1991. Complete poems: 1904-1962. Ed. George
Firmage. New York: Liveright.
Fairly, Irene. 1975. E. E. Cummings and ungrammar: A study of syntactic
deviance in his poems. New York: Watermill.
Friedman, Norman. 1960. E. E. Cummings: The art of his poetry.
Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press.
Heusser, Martin. 1997. I am my writing: The poetry of E. E. Cummings.
Tübingen: Stauffenburg.
Kennedy, Richard S. 1994. Commentary to E. E. Cummings: Selected
Poems. New York: Liveright.
Kostelanetz, Richard. 1998. Introduction to Another E. E. Cummings. New
York: Liveright.
I-space, “i” space and Spatial Cognition in E. E. Cummings’ Poetry 125
least some connection with the American city or the volume’s city-
conception in general. Those poems that visibly deal with Paris are of
course ignored. Furthermore, New York City is also a prominent topic in
Cummings’ short prose works. “Coney Island,” “The Soul Story of
Gladys Vanderdecker,” “An Ex-Multimillionaire’s Rules for Success in
Life,” “How to Succeed As an Author,” and “Why I Like America,” all
deal with the American City, some directly, some indirectly (Cummings
1965).
Some of the early critics, however, realized the importance of the city
and the material world in Cummings’ works. For example, Joseph
Auslander ([1927] 1981) talked of an “ego moving and delighting in a
material world, an awareness particularly intense where it concerned itself
with buildings, old bottles, loose lips, dirty hair and low women” (83).
Emphasizing the newness of topic and handling, he goes on to state that
the poems’ persona “waxes sentimental about skyscrapers and gum
chewing molls and sweat and sunsets just as other poets have been
sentimental about pale ladies and panting bosoms” (84). Maurice
Lesemann ([1926] 1981) also called our attention to the fact that one
species of the poems of Cummings is concerned with the external world
of the city: these are poems that “pick out specific objects, persons, street-
corners and anecdotes,” often presented “in the manner of James Joyce”
(51).
The statement of Norman Friedman about the necessity of analyzing
the role of the city in the poetry of E. E. Cummings, mentioned above, is
from 1984 (and Rotella’s is from 1979). The 29 years that have passed
since, alone would justify my venture. It is time to show that the poet who
is said by Isabelle Alfandary (2002) to have introduced space in the
poems, space that is mobile and non-linear, space that is an object of
experience without precedent (18) did that not only formally: not only on
the page. Urban space is just as important an aspect of the poetry of
Cummings as typographical space is, even if many share the opinion of
Rushworth M. Kidder (1979) that most of his poems dealing with the
city—or at least in Tulips & Chimneys—“do not bear up under much
questioning; they have no profound answers for the reader” (43-4).
In the present paper, focusing on the volume Tulips & Chimneys, I
show that Cummings’ poems provide more than mere sketches of city life:
they can be interrogated in search of a unified city concept. I point out that
this is a city full of life, showing a dualism of organic and mechanistic
features. More than being organic, the city of Tulips & Chimneys is
anthropomorphic and gendered: the New York City portrayed in this
volume is feminine. I also argue that it is dynamic, full of force and
128 Zénó Vernyik
The percentage of poems dealing with the American city is the highest
in this volume out of all volumes of poetry written by Cummings. As I
have already mentioned, out of the 152 poems, 48 deal with the topic of
the city. It is a bit more than 31.5%, almost one third of the poems. Two
major American cities are represented in the book: Boston and New York
City, and a smaller town: Cambridge, MA. There is also a non-American
city that appears in the volume: Paris. Several different facts spring from
these. The first is that if I did not exclude the poems dealing with Paris
from my calculation of those that deal with the topic of the city, the
percentage would be even more impressive. The second is that the volume
probably contains poems from different periods of Cummings’ early years
as a poet: poems written before the First World War at Harvard and in
Boston, poems written during the war, and the rest that is the result of the
two periods that Cummings spent in New York before and after the war.
The third result is that because of so many different urban spheres that
might appear represented in the volume, one can only be certain of which
city a given poem refers to, as long as there is an obvious hint in it, such
as the name of a recognizable building or street, and so on. The method I
followed was that I excluded all those poems that contained French
references of any sort, and also those that contained any sort of hint at the
possibility that their topic or setting might be Boston or Cambridge. The
rest I considered as poems referring to New York City. Although this
method is of course not absolutely precise, it seems to me the best
available without being able to consider the manuscripts.
three world religions: Christianity, Judaism and Islam. Not only does this
amplify the possible religious connotations of the poem, but also
conforms to Cummings’ sublimated way of experiencing faith, somehow
uniting and at the same time transcending established religion.
It is true that it can be inferred from the lines “the holy / city which is
your face” (Cummings 1994, 42) that the face of the lady is holy,
however, it is to be noted that the attribution of the feature is only indirect.
Her face is first a city, and then and only then is that holy.
It is important to note that the space of the lady’s face is not the only
locality in the poem. There occurs also the space of the poet who is
meditating in the rain, remembering to his love:
in the rain-
darkness, the sunset
being sheathed i sit and
think of you
[…]
a single star is
uttered,and I
think
of you (42)
What it entails is more than just the presence of two different localities:
these localities also stand for different types of space, in harmony with the
space concept of the religious man, as defined by Mircea Eliade. Such
space is fractured rather than homogenous, defined by the basic
dichotomy of sacred vs. profane spatiality (Eliade 1979, 21). The words
“angel” and “single star” further emphasize the religious/sacred tone of
the poem. The star may stand for Jesus in the Christian tradition (Num
24:17), or alternatively for the Virgin Mary from medieval times on (Pál
and Újvári 2001, 98), while there is no need to explain the religious
character of the word “angel.” The poem’s possible reference to the Holy
City, Jerusalem, further supports this point.
Another feature of this city is that it is full of life: there are thrushes,
flowers, some water, dance, song, and pirouette. It behaves as an organic
whole, even as a living organism, similar to the city-concept of Walt
Whitman and William James (Campbell and Kean 1997, 165). Taking a
further look at some points of the poem, it becomes apparent that this city
is not simply organic, but anthropomorphic:
Sacred-Evil New York. Urban Spatiality in Tulips & Chimneys 131
the holy
city which is your face
your little cheeks the streets
of smiles
and
there is the sweet shy pirouette
your hair
and then
Its anthropomorphism springs from the fact that the city itself is identified
with a woman’s face, but also from the identification of its various parts
with certain organs of the human body.
The most important of these is probably the soul, as this can lead
further with respect to the city-concept of the volume: its presence
suggests that it is very probably unrelated to the city as imagined by the
expressionists who integrated the social machinery of Hamilton and the
organic city of Whitman into one complex ambiguity. They thought of the
metropolis as a dystopic, “noisy and unpredictable machinery […] that
continuously threatens any vestige of individual autonomy,” and at the
same time a devouring, primeval jungle (Walker 1998, 119).
Not only does Cummings’ poem totally lack the machine-aspect, its
soul and joyful human face also clearly differs from the expressionist idea
of the devouring jungle. The pirouette of the hair is too orderly a figure to
be so instinctive and ancient, or animalistic. Not to mention the angel and
the thrush that would definitely not appear in such a context, except if the
angel were fallen.
part’s “unusual diction gives a sense of wrenching and stress” (25) not
only because of the “harsh consonant sound—g, p, k, z—in clusters” (25),
but also to emphasize this suffering:
writhe and
gape of tortured
perspective
rasp and graze of splintered
normality
crackle and
sag
of planes clamors of
collision
collapse (Cummings 1994, 61)
that the poem’s perception of the city is positive and also radical to the
point of being thoroughly new and subversive. Not only is the city here a
modern day savior, suffering for us, but also this savior is feminine and
mechanistic.
Kennedy, however, is right in assuming that this is a poem of a
developing city, but not only through offering “a cityscape changing at
twilight from the noise of the day to the quiet at night” (25). The poem
visualizes the city in transformation from a mechanical existence to an
organic one. The mechanical-organic dichotomy behind this
transformation is the same that propels Cummings’ poetic persona’s
critique of human existence, exemplified by such poems as “[anyone lived
in a pretty how town]” (1994, 515) and “[the greedy the people]” (801).
Thus, just as the individuals’ options in the poetry of Cummings ranges
from “lives [that] are as empty and meaningless as the mechanical ‘dong
and ding’ of the clock which rules […] coming and going, […] eating and
sleeping, […] work and ‘play’” to being “able to grow and finally
blossom” (Marks 1964, 41), the possible forms of existence of the city
range from clockwork mechanism to blossoming organic existence.
“devouring” loses its negative tone, as the tongue here devours music, not
people or the speaking voice. What this music is, or where it comes from
is unclear, unless it refers to the proportions of the Woolworth Building.
The Pythagoreans and later Plato extended their findings about musical
ratios to a model of the sky that consisted of ten spheres. These spheres in
turn (or sirens at these spheres) produced sounds conforming to the same
harmony, (Plato 1977, 691) bringing about musica universalis or the
music of the spheres. The idea that those ratios that are pleasurable to the
ear should be equally pleasurable to the eye brought about the application
of the ratios found by the Pythagoreans in architecture.
So the speaking voice can reasonably talk of “sharp algebraic music”
referring to the Woolworth Building. The devouring of this music then
becomes a synaesthesia of three different sensory areas: taste, vision and
hearing. This harmonic conception of the said building denies the
possibility to attribute thoroughly negative features to the city-concept of
the poem: not only the supportive tongue, but also the building it surveys
and supports becomes highly positive. The large number of words
referring to movement and dynamism in this part only further supports
this positive reading. And there is the paradox situation of devouring the
music of a building that is at the same time referred to as a “squirming
cube of undiminished silence” (Cummings 1994, 111). However, it fits
neatly in if one refers to the first two lines of another poem by E. E.
Cummings, a poem of highest praise: “yours is the music for no
instrument / yours the preposterous colour unbeheld” (160).
In the latter part of the poem, the speaking voice changes perspective:
the morsel stops being “buoyed on the murderous saliva of industry.” It
surveys instead from the top of one tooth what lies underneath. According
to Rushworth M. Kidder (1979), this poem is “a self portrait narrating the
poet’s trip to the top of the Woolworth Building during New York’s rush
hour” (40). So this change of perspective then is due to the speaking
voice’s mounting the said building. However, it is not necessarily so. The
text refers to “a delicately experimenting colossus,” and to “one immense
tooth” (my emphases) in this part, no longer to the Woolworth Building
specifically (Cummings 1994, 111). And what the persona of the poem
sees underneath is
with movement and force. With all their “putrid spikes of mad-/ness,” the
large mass of people’s “various innocent ferocities” still compare rather
agreeably to “the sole prostituted ferocity of silence” (111) that presides at
the level from where the lyric voice is surveying the crowd.
The expression “digestible millions” also loses its negative air, as the
lips of the evening have particularly positive adjectives. The procession
seems at first ambiguous, but poems of Cummings often hail and
celebrate obscenity. It is true, digestible can mean shallow and simplistic,
and there are quite enough poems by Cummings that support this
reading.1 However, there are some other options. This poem is about a
city that is made of a mouth and the black depth of a stomach. People are
morsels in the mouth (and later the stomach) of the city that devours them.
Through eating something, the human body dismantles the food it
consumes into its constituents and builds its own material from these
constituents. In this sense, then, the act of devouring is nothing but a
symbol of becoming part of the organism or the body of the city as a
living being. Furthermore, digestible can also refer to the people as such
kind of food that can be digested. Food that is not poisonous or unhealthy.
Something that is good and valuable for the body of the city.
Valarie Meliotes Arms (1979) in her article on the other poem of
Cummings that features a morsel as its protagonist, “[morsel miraculous
and meaningless],” points out that the morsel of bread can be precisely the
host of the body of Christ. This is a “crumb” that “only becomes
‘miraculous’ and ‘fabulous’ when we feast our souls on it after
transubstantiation” (293). Is it possible to think of the morsel(s) of the
present poem as similarly referring to transubstantiation, or in a little more
general way, to the Holy Communion? Although it is a quite strange
supposition, it seems to me that it is, indeed, possible. The waffle or bread
that is taken in Holy Communion is valuable and important precisely
because it is no longer bread, but the living body of the savior. And these
morsels are indeed living bodies, people moving around in the city. And
they really are of the same substance as another living body: the city, of
which they are parts, and as it follows from the concept of the city as one
large living organism. That it is possible to think of the city as the savior
of the people I have already shown above, in connection with the poem
“[writhe and].” What happens then, is that the city continuously partakes
of the Holy Communion, carrying out a ritual sacrifice to herself,
commemorating her own sacrifice for the life and wellness of her people,
or more generally, for herself. The act of saving is no longer outer,
external or divine: the savior is the saved, the two are one, and life carries
on as an eternally returning cycle. The word “always” emphasizes the
136 Zénó Vernyik
(afterward i’ll
climb
by tall careful muscles
utter a tree” (114), just as (John 1:1) and (John 1:14) are. The duality of
the earth is approximately the same as that of the mouth: “darkness” can
refer simultaneously to the earth as a tomb through its association with the
afterlife and with mourning, and to the color of the earth as a fertile
material, the cradle of life (Pál and Újvári 2001, 158).
Their similar dualistic nature is not the only reason, however, why this
identification is possible. There are clear Biblical references to the earth as
having mouth, although not exactly as being mouth: (Revelation 12:16),
(Numbers 16:32), (Numbers 26:10) and (Deuteronomy 11:6).
Furthermore, the mouth is often the symbol of different earth goddesses
(Pál and Újvári 2001, 428).
In the above chapters, I have identified the city of these poems as a
feminine savior. Here, comparing the city to the (rural) earth through the
identical nature of their structuring pair of localities, it seems apparent that
this savior is not simply a feminine version of Jesus Christ, but rather an
ancient earth/mother goddess. Just as the earth is nurturing and protecting
(Revelation 12:16; Pál and Újvári 2001, 159), so was traditionally the city
(Pál and Újvári 2001, 501). Although this protective aspect of the city is
no longer present in modern cities and in Tulips & Chimneys, there are
other aspects in common that are featured. In the eternal repetition of the
commemorative act of the Holy Communion by the city, there appears the
simultaneous death and birth characteristic of the earth. When the city
self-cannibalisticly feasts on itself (or on the citizens), it is also reborn at
the same time. Furthermore, as I have pointed out just above, the mouth
can stand for the earth/mother goddess, and the city is identified in “[at the
ferocious phenomenon of 5 o’clock i find myself gently decompos-]” as a
mouth. The organic nature of the city of Tulips & Chimneys also fits in
well with the idea of identifying it as an earth/mother goddess.
33).
Applying this concept to the volume, one might come up with a chart
that shows right this kind of space by simply highlighting on a map those
loci that are mentioned by name in the poems, and then erasing anything
but the highlighted parts. For this project, “[by god i want above
fourteenth],” becomes highly important, as it contains most of those
concrete references that can be traced back: East and West Fourteenth
Street,3 Fifth Avenue, Broadway, the Singer Tower, Wall Street,
Washington Square, Greenwich Village, whereas “the Baboon”
(Cummings 1994, 119) can stand for The Bronx Zoo (Norman 1972, 130).
East Eighth Street is supplied by “[—G O N splashes-sink]” (Cummings
1994, 170), while the Woolworth Building is provided by “[at the
ferocious phenomenon of 5 o’clock i find myself gently decompos-],” and
McSorley’s by “[i was sitting in mcsorley’s. outside it was New York
and beauti-].” The poem “[a fragrant sag of fruit distinctly grouped.]”
provides “Grand” that is probably Grand Central Terminal, and also
Second Avenue and Sixth Avenue Elevated,4 while “[ladies and
gentlemen this little girl]” adds Coney Island.
Figure 3-2 provides a map that charts the cartographic fictional space
of the volume. East and West Fourteenth Street is marked, just as Fifth
Avenue is, another line shows Second Avenue, Wall Street is also
represented, Broadway likewise, plus East Eighth Avenue and Sixth
Avenue (because of the Elevated). Washington square is shown by
parallel slanting lines, the Village by a non-continuous frame and reverse
slanted thin lines, with two alternatives, while different slanted lines
highlight the Bronx Zoo, and Coney Island.5 A dot highlights the
Woolworth Building, another one the Grand Central Terminal, a different
one marks the place of McSorley’s and the last one shows the Singer
Tower.
The map shows that the New York City of Tulips & Chimneys is
different from an actual New York City even in a strictly cartographic
sense, as it features only a limited set of its spaces. Of course, it would be
oversimplification to suppose that the poems refer to no other part of the
city than those explicitly mentioned. However, one can safely conclude
that these localities are perhaps more emphatic than the rest: they stand
out from the non-descript “mass” of the rest.
Also, Figure 3-2 shows that the cartographic fictional space has three
more-or-less distinct nodes: the Manhattan area, Coney Island and Bronx
Zoo. While it cannot be seen in the picture, the Bronx Zoo and Coney
Island nodes should nevertheless be considered to be connected to each
other and the Manhattan node, as the poems handle them in an integrative,
Sacred-Evil New York. Urban Spatiality in Tulips & Chimneys 139
rather than distinguishing way. They are featured in poems dealing with
New York City in general, not in poems dedicated specifically to them.6
Finally, even though it is true that localities other than those explicitly
shown by Figure 3-2 are part of the New York City of Tulips &
Chimneys, it points out that the limits of the urban space of this volume
are set by the three nodes. The urban space of the volume roughly
comprises Manhattan, the Bronx and Coney Island. The rest is missing.
That large space between “mcsorley’s” and “outside” stands for the
physical as well as mental distance between the two distinct spheres. That
space in the poem is a visual device existing to point out the stark contrast
between the two.
After another hard cut in the form of a break between paragraphs, the
poem continues with the statement: “Inside snug and evil” (110). Standing
in clear contrast with the last sentence’s “outside”, this “inside” seems to
refer to the other side of the dichotomy that exists between McSorley’s
and the rest of the city, or the streets. However, there comes another
Sacred-Evil New York. Urban Spatiality in Tulips & Chimneys 141
visual gap in the text and only then the description of the inner space of
the bar. Figure 3-3 illustrates the point. If Section 3 and Section 4 were
referring to the same inner space (or inside), the visual break were
unnecessary.
i was sitting in mcsorley’s. outside it was New York and beauti- Inside snug and evil. the
slob-
bering
walls…
INSIDE OUTSIDE INSIDE INSIDE
Section 1 Section 2 Section 3 Sect. 4
There are quite a lot of verbs in this part of the text (“push,” “chuck,”
“are,” “swallows,” “goes,” “gobs”7), as well as other words that suggest
movement and dynamism: “revolvingly” and “rapidly.” And whereas
there are some expressions that would support the snug and evil reading
(“slobbering,” “filthily,” “screaming” and “sobbings”), there are several
others that contradict it. Although the word “witless” may normally
signify something negative, for the persona of Cummings’ poems, being
witless, unthinking and uncalculated, purely sensuous, is the absolute
perfection of existence.8 And there is the word “warmth” and there are
those “pillows” that have a distinctively homely, comfortable and
reassuring air. If one contrasts these features with those of the outside, the
contrast becomes even more striking.
The inside is noisy, warm, comfortable and lively. As for the outside,
even though snow through its color can stand for purity and innocence
(Protas et al. 2001), it is also cold and through its association with winter,
142 Zénó Vernyik
it may also stand for death.9 As there is a complete absence of any other
signifier in the outer space besides the snow and its monotonous falling,
the latter reading of the snow as cold, rigid and standing for death seems
more probable than the other one. There is nothing outside, but cold and
monotony and death. And “ceiling-flatness” comes into the picture right
here, separated from the rest of the paragraph with the usual break. That
is, this “ceiling-flatness” does not belong to or the space of the inside, but
rather outside. Or even, this “ceiling-flatness” is the outside sphere, as
such, and the pub is “the break on ceiling-flatness.”
This points out two different things. First, how the point of view
moves: bar ĺ outside ĺ speaker’s psyche ĺ bar ĺ outside. The second,
however is right in the detail that the visual break is in-between “break
on” and “ceiling-flatness.” That is, the bar as “the break on ceiling-
flatness” is neither inside nor outside. It is both and neither at the same
time, establishing what Robert Langan (2000) claims to be the very
function of architecture and buildings: “an exploration of the permeability
of the boundary between inside and outside. A building establishes in the
physical world an inside, an outside, and the possibilities of exchange
between them” (70). The presence of the same duality between the inside
of the speaking voice’s psyche and his outside which is the bar’s inside is
present right because of “the metaphorical equivalence of body and
building [that] vitalized architecture from archaic times” (70). That is, a
right kind of building is able to give what Langan calls “pause” to the
person inside. A pause “entails an exchange between the outside (the
building) and the inside (the person), so that one becomes other than took
oneself to be” (70). This bar is unique locus, a place of transference,
between three spheres of space: outside, bar and inside. Profane space (the
outside, through its homogeneity), sacred space (more on that in the next
paragraph) and the inner space of the speaker’s psyche.
There are several reasons why McSorley’s as set in the poem qualifies
as sacred space. First, the very fact that it is set against and contrasted to
the homogeneous space outside, makes it sacred. Furthermore, the poem
talks about “creases,” “flecks” and “dint,” just as Eliade talks about
ruptures, fractures and splinters. And finally, there are some features of
this space that qualify it as heterotopia, a special type of sacred space.
Heterotopias are “counter-sites, […] in which the real sites […] that can
be found within the culture are simultaneously represented, contested and
inverted” (Foucault 1998, 239). Even though not the whole society is
represented in its physicality in this bar, they are represented and
contested in the ongoing conversation of those present:
Sacred-Evil New York. Urban Spatiality in Tulips & Chimneys 143
Ɣ Ɣ Ɣ
X X X X
X X
Fig. 3-4: Binaries into a triad
Death is possible here, one can glance back to the past through the
narrative told by Death: “teach me of her” is an inquiry about things past.
This place, just like McSorley’s, is “linked to slices of time” (Foucault
1998, 242), a place that is capable of “indefinitely accumulating time”
(242), and providing a means of moving back and forth in time. As I have
mentioned above, Dick Mid’s Place is mentioned in three poems. The
expression “Dick Mid’s” appears twice in each of the three poems. What
we have then, is that “Dick Mid’s” appears six times, in a combination of
(3 x 2). That is, the locality appears three times on the macro level in the
volume (in three poems), but two times on the micro level in each poem.
Observing this phenomenon as a succession from the micro level towards
the macro level, it is a metamorphosis of binaries into a triad, as
represented in Figure 3-4. This is a change of even to odd, from division,
conflict, incompleteness and imperfection to order, totality, completeness
and perfection (Hoppál et al. 2004, 268). However, the direction can be
understood in the other way round as well. This might be parallel with the
two routes possible in the heterotopic site of Dick Mid’s place, as
exemplified by the speaking voice of “[the young]” and the prostitute
and/or her client in the same poem.
Woolworth Bld
2nd Av Wall Str
Broadway
D M Singer Tower
Washington Sq
Bronx Zoo 6th Av L
5th Av 14th Str
E 8th Str
that except for the central locality of the Dick Mid’s Place/McSorley’s
dual heterotopic center, the exact position of the rest of the places is not
interpretable in this type of space. Locality can be ascertained only to the
level of spheres. Also, position here is relational and not absolute: it is
related to the heterotopic center and to the level of representation. Of
course, this chart is a bit simplified, as it uses only three levels:
heterotopic; represented and named; only represented. Further divisions
could have been made, if the number of occurrences were counted and
further spheres devised in relation to that parameter.
of its power” (Campbell & Kean 1997, 168) and the rest of the city should
exist “down below in its shadow” (168), something thoroughly different
happens. “Despite owners’ and managers’ efforts to maintain an air of
exclusivity” (Zukin 1998, 827), these places are taken by the marginal
groups and given a new value. The “’abstract space’—space represented
by elite social groups as homogeneous, instrumental and ahistorical in
order to facilitate the exercise of state power and the free flow of capital”
(McCann 1999, 164) is restructured and reconfigured, as seen in the
previous paragraphs. Space is continuously “shaped, reshaped, and
challenged by the spatial practices of various groups and individuals”
(168). The girls of the madam “make bright their eyes” (Cummings 1994,
98) and turn the “unspontaneous streets” (98) into their working place:
(if you toss him a coin he will pick it cleverly from,the air and
stuff it seriously in,his minute pocket) (109)
Even brothels can be used for purposes other than intended, it is possible
just to sit, watch, and perhaps converse with Death (83).
This is a resistance that “often works outside the law” (McCann 1999,
168), as it is exemplified by the already mentioned drinking and serving
of alcohol, the turning of the streets into brothels, and other similar
practices. Dick Mid’s “gang got shot up twice” (Cummings 1994, 134)
Sacred-Evil New York. Urban Spatiality in Tulips & Chimneys 149
and he was not afraid to kill Jimmie, just for the simple fact that they “had
some rows / over percent” (134). It is a place where bodies on the curb are
everyday, both murdered and drunk:
on the frying
curb the
quiet face
lay
The resistance that works outside the law even “uses violence in order
literally to take space” (McCann 1999, 168), in order to be able to
effectively transform space. The people of Tulips & Chimneys “have the
unique capacity to interpret, create and subvert aspects of planned
development envisaged by policy makers” (Jacobs 2002, 103), even if it
takes violence. These places that spring from these struggles are what
McCann (1999) calls after Lefebvre as “counter-spaces” (180).
The spatiality of Tulips & Chimneys in Lefebvre’s conceptual triad can
be set as follows: the layout of New York City as it was given in the
period when the poems take place is the basic representation of space that
the volume builds on. It is “the space of planners and bureaucrats,
constructed through discourse. […] It is only encountered through the […]
abstractions contained in plans, codes, and designs” (McCann 1999, 172).
The representational space of the volume—or “the space of the
imagination through which life is directly lived” (ibid)—is multi-layered.
The first layer of it is what I have termed as cartographic fictional space.
This space is still in connection with the representation of space, as it is
still cartographic in nature, but it differs from that in its unwillingness to
appear as homogeneous. The cartographic fictional space already entails
an act of deliberate and visible selection. The second layer is what I have
termed as sacred fictional space, a thoroughly regrouped and restructured
space; a space that is restructured according to the intensity of experience.
This restructuring is done through the spatial practices of the volume’s
active agents: workers, prostitutes, pimps, aesthetes, and so on; through
their “everyday routines and experience that ‘secrete’ their own social
spaces” (172).
The position of the speaking voice of the poems that describes, or
rather inscribes this world seems close to what Zukin (1998) after Walter
Benjamin calls the flâneur, “an independent but impecunious single man
who strolled the city’s streets and frequented the consumption spaces of
cafés, nightclubs and shops, on the lookout for the new, the exciting and
150 Zénó Vernyik
There are other poems like the one above; poems where the speaker really
“waxes sentimental about skyscrapers and gum chewing molls and sweat
and sunsets just as other poets have been sentimental about pale ladies and
panting bosoms” (Auslander [1927] 1981, 84). An example can be “[by
god i want above fourteenth],” where the speaking voice continuously
talks in the first person about his emotions about the city, or “[i was sitting
in mcsorley’s. outside it was New York and beauti-],” where he takes
part in the action, not only observes what is happening.
However, even if the speaking voice is not to be considered a flâneur,
his capacity to walk around in the space of the volume’s New York City is
crucial. It is so because “[w]alking disrupts the order of cities and enables
the individual to establish their own imaginary or conceptual space”
(Jacobs 2002, 108). This is the characteristic that makes this speaking
voice capable of describing more than the representation of space,
showing also spatial practices in action, and making it possible for
coming up with some representational space.
Conclusion
Although it was possible to show that E. E. Cummings’ Tulips &
Chimneys has a unified, intriguingly complex and somewhat subversive
city concept that would deserve much more critical notice than has been
paid by critics, the present essay can be nothing but a short and
incomplete introduction to the field. Through incorporating the analysis of
the city of the remaining volumes, no doubt a much more comprehensive
Sacred-Evil New York. Urban Spatiality in Tulips & Chimneys 151
and complex understanding of the role and importance of the city in the
work of Cummings can be gained. The intriguing question of how the city
changed in later volumes, if it did, could then also be answered.
Furthermore, beyond establishing the general character of the socio-
spatial dynamics of the urban space, a precise, poem-to-poem analysis of
the racial, gender and ethnical characteristics of the inhabitants of
Cummings’ New York City would be of much use. A comparison of New
York City to other cities and towns that appear in his poetry, or even in
his prose, would also deserve some serious analysis. Paris, Boston and
Cambridge, MA are obvious choices. Moscow, although less evident, can
also bring fruitful results. How is the city of Cummings’ œuvre related to
the cities of other American or Modernist writers? What is the relationship
of the idealized concepts of Nature and countryside to that of the city?
How does the city appear in his paintings and drawings? In what ways are
the visual and the textual city related? Is it really true that whenever
Cummings dealt with city scenes and everyday people, he was scorning
and elitist, not knowing any voice other than that of sarcasm and irony as
claimed by many? How and when do trademarks and advertisements
appear in the space of his urban poetry? What is the exact relationship
between the lyric voice and the people that populate the cities of
Cummings’ volumes of poetry? What is the status of the prostitutes in
these cities?
These and similar questions that are yet to be answered show that there
is still much to do in connection with the topic of the city in the œuvre of
Cummings. Although up to this point ignored by critics and scholars, this
seems to be one of the most intriguing aspects of his poetry. The results
springing from the analysis of the city in Tulips & Chimneys show that it
is worth considering the poetry of E. E. Cummings from points of view
heretofore neglected. They underline that there is a possibility, indeed, to
discover new aspects of his œuvre that might even lead to a radical
reconsideration of his art, but at least to a more thorough understanding of
the scale and variety of the œuvre.
References
Alfandary, Isabelle. 2002. E. E. Cummings ou la minuscule lyrique. Paris:
Belin.
Arms, Valarie Meliotes. 1979. A Catholic reading of Cummings’ “morsel
miraculous.” Journal of Modern Literature 7 (2):192-94.
Auslander, Joseph. [1927] 1981. Up and Cummings. In E. E. Cummings:
The critical reception, ed. Lloyd N. Dendinger, 83-5. New York: Burt
152 Zénó Vernyik
Franklin.
Bollas, Christopher. 2000. Architecture and the unconscious. International
Forum of Psychoanalysis 9 (1-2):28-42.
Campbell, Neil, and Alasdair Kean. 1997. American cultural studies: An
introduction to American culture. London and New York: Routledge.
Cummings, E. E. 1965. A miscellany revised. Ed. George James Firmage.
New York: October House.
—. 1994. Complete poems, 1904-1962. Ed. George James Firmage. New
York: Liveright.
Cummings, Paul. 1969. Interview with Ludwig Sander. Conducted by
Paul Cummings. February 4-12, 1969. In Smithsonian archives of
American art http://archivesofamericanart.si.edu/oralhist/sander69.htm
Eliade, Mircea. 1979. Le sacré et le profane. Paris: Gallimard.
Foucault, Michel. 1998. Of other spaces. In The visual culture reader, ed.
Nicholas Mirzoeff. 229-36. London and New York: Routledge.
Friedman, Norman. 1960. E. E. Cummings: The art of his poetry.
Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press.
—. 1996. (Re)valuing Cummings: Further essays on the poet, 1962-1993.
Gainesville: Univ. Press of Florida.
Hardy, Steve. 1995. London and English studies: A conversation piece.
Brno Studies in English 21:119-32.
Heusser, Martin. 1997. I am my writing: The poetry of E. E. Cummings.
Tübingen: Stauffenburg.
Hoppál, Mihály et al. 2004. Jelképtár. [A compendium of emblems.]
Budapest: Helikon.
Jacobs, Keith. 2002. Subjectivity and the transformation of urban spatial
experience. Housing, Theory & Society 19 (2):102-11.
Kennedy, Richard S. 1994. E. E. Cummings revisited. New York: Twayne.
Kidder, Rushworth M. 1979. E. E. Cummings: An introduction to the
poetry. New York and Guilford: Columbia University Press.
Langan, Robert. 2000. Someplace in mind. International Forum of
Psychoanalysis 9 (1-2):69-75.
Lesemann, Maurice. [1926] 1981. The poetry of E. E. Cummings. In E. E.
Cummings: The critical reception, ed. Lloyd N. Dendinger, 51-4. New
York: Burt Franklin.
Marks, Barry A. 1964. E. E. Cummings. New York: Twayne.
McCann, Eugene J. 1999. Race, protest and public space: Contextualizing
Lefebvre in the U.S. city. Antipode 31 (2):163-84.
Norman, Charles. 1972. E. E. Cummings: The magic-maker. Indianapolis
and New York: Bobbs-Merrill.
Pál, József, and Edit Újvári eds. 2001. Szimbólumtár: jelképek, motívumok
Sacred-Evil New York. Urban Spatiality in Tulips & Chimneys 153
CLAUDIA DESBLACHES,
UNIVERSITÉ RENNES 2—HAUTE BRETAGNE
repetition of the same term, the noun “flower”, which should traditionally
be understood as the final aesthetic achievement of a poem dedicated to
the beloved. It might not be so surprising if we remember Arcimboldo’s
composite paintings, such as La Flora, Vertumnus or L’Amiral, these 16th
century anthropomorphic still lives which bring together on a bust
structure a referent and its unique odor, be it a flower or a fish. The
apparently easy humorous analogy between two clearly opposed smells or
perfumes unfortunately does not reflect the obstacles the reader
encounters faced with Cummings’ poem and Arcimboldo’s painting. Our
concern here is the idea that Arcimboldo’s heads could be regarded as
pedagogical illustrations for Cummings’ poem and contribute to the
understanding of the depletion of the floral imagery. Indeed, the painted
flowers are juxtaposed to such an extent that the combination ends up
being figurative, finally representing a human face, that of Nina Flora.
Similarly, by whispering sweet nothings in the woman’s ear or
according to the French translation (counting flowers), sending flowers to
the woman counting them one by one, Cummings covers the woman with
flowers, showering pastoral praise on his beloved. The poet seems to
apply the French metaphor literally as he counts the flowers (“her eyes
and her mouth are three flowers/ her hand is five flowers”) like the painter
who places numerous flowers on her bust. The narrator’s feelings are
grafted on a generic flower, the adjectives qualifying the desiring subject
only (“her nostrils are timid and exquisite flowers”). Poem and painting
resort to a “rotary image” (Barthes 1978, 18) in so far as the possible
permutation between woman and flower (as signifier and signified) is
added to the untimely presence of the desiring subject :
is an ivory garden
her shoulders are smooth and shining
flowers
beneath which are the sharp and new
158 Claudia Desblaches
in Just-
spring when the world is mud-
luscious the little
lame balloonman
(…)
the queer
old balloonman whistles
far and wee
and bettyandisbel come dancing
it’s
spring
and
the
goat-footed
balloonMan whistles
far
and
wee
The word “far” is more and more performative of its own etymology, the
visible performance of the balloon man is aptly represented in the text:
“far and wee/ far and wee”, then “far/and/ wee;”.
The urinary performance of the lame balloon man is an invitation to
the reader to be more and more performing in his interpretative gesture
with blanks and punctuation marks replacing images. Cummings proposes
a re-appropriation gesture, that of the reinvestment of the sensual world
via signifiers. It is this re-appropriation gesture which is at stake in a poem
inspired by Donatello’s bas-relief.
of stone are
silently singing
a song more silent
The Visual Arts as Compensations for Cummings’ 161
Hermeneutic Short-Cuts
than silence these always
While reading the sculpted image, one understands how the poet
strives to reproduce the pathetic and expressive force of the singing
children by the recurrence of the same lexemes. The repetition and
combination motifs of the sculpture are an echo of Cummings’ variations
on the same series of signifiers. Cummings’ “flowers of stone” correspond
to the round flowers frieze above the relief and the duality of characters is
rendered by the poem’s two-two association of words (“children wound
with stones”/ the children are petals”).
It seems crucial to note that both artistic modes converge all the more
since both artists remain faithful to the laws of linear perspective: the
unbroken friezes of putti correspond to the refrains and lexical
combinations along the syntactical chain interrupted at the enjambment:
While the frieze is inspired by the syntax of Roman art and Egyptian
sarcophagus (Lemaître and Lessing 2003, 103), one could argue that the
frieze enables us to mark out the poem’s syntax. The enjambments remind
us of the frieze’s brutal interruption which gives the illusion that
characters have been displaced (Pope-Hennessy 1993, 75). In the
sculpture, the linear perspective is combined with the illusion of
perspective also obtained by the dwarfed relief. The characters stand out
slightly forward on a flat surface. In the poem, the lexeme “children”
stands out from the architecture of the page as the key word, turning into a
combination of different words (singing children, children of stone,
flowery children). Both works of art are thus built around the tight
superposition of successive spatial (Donatello) or semantic (Cummings)
planes. The reader leafs through the different layers of meaning before
grasping a story, whereas the observer goes over different superposed
architectural levels before grasping the figures standing out. Both
creations are understood progressively, via this invitation to develop
162 Claudia Desblaches
viewpoints. The poem and the sculpture reach a compromise between the
semantic and spatial emphasis of singing children and their insertion in
diegetic time. The low relief and its flattened objects, the poem and its
depleted signifiers throw light on each other using sequential planes.
There are other cases when Cummings’ textual message is doubled by
an iconographic one: on top of Cummings’ “may i feel said he” (CP, No
Thanks, 399), a poem written in 1935 and illustrated by one of Marc
Chagall’s paintings (1887-1985), one could here deal with the poet’s “twin
obsessions” expressed in the poem “the surely” (CP, W, ViVa, 1931, 313)
itself illustrated by the poet’s oil on canvas Noise Number 13 (Fig. 4-1).2
Figure 4.1: E. E. Cummings 1894-1962, Noise Number 13, 1925, Oil on canvas,
59 9/16 x 42 ¾ in (151.29 x 108.59 cm) Whitney Museum of American Art,
New York. Photograph by Geoffrey Clements.
164 Claudia Desblaches
III
the surely
Cued
motif smites truly to Beautifully
retire through its english
uPDownardishly
find everywheres noisecoloured
curvecorners gush silently perpetuating solids(More
fluid Than gas
«the surely», CP, W, ViVa, 313, 1931.
take into account all these multiple points of view : the four eyes in the
painting which face him and give him a sidelong glance, the jerky spirals,
abrupt lines which converge towards semi-circles themselves hidden under
other shapes. Without being unintelligible like all the expressionist works
of art which blur the grammatical nature of words or the identification of
objects, Cummings’ poem and painting make meaning and angles of
vision proliferate.
With words and lines “giving him the tip-off towards the unknown”3,
the painting’s centrifugal force and the poet’s imaginary drive suggest to
the reader a frameless vision and an interpretation he has to come up with.
The pedagogical strength of text and painting is handed over to projections
beyond the work of art. The poem strives to decipher the painting, giving
voice to the emotional vein of the abstract work of art but it is in its turn
contaminated by this play on fluid imaginary forms that verbal language
can not grasp (“More/ fluid Than gas.”) The reader’s imagination is
appealed to by outward lines and by polysemy or grammatical metaphors
(“find everywheres”), all the deformations which only demand to be
straightened out. Text and image tear their explanatory frame open to
favor the frameless flight of imagination. These deformed lines, curves
and words may call to mind the cylindrical anamorphic quality of Noise
Number 13 and the deformation Cummings often imposes on a poem’s
signifier to give birth to an unexpected signified. One could imagine that
Cummings’ signifiers have been forced through a semi-cylindrical mirror
which distorts words as we get closer to its surface (Baltrušaitis 1984,
215). The distorted image expects the reader to give it a meaning in a
retrospective gesture, when he looks at it from a different angle.
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness
References
Baltrušaitis, Jurgis. 1984. Anamorphoses ou thaumaturgus opticus. Paris:
Flammarion.
Barthes, Roland. [1953] 1972. Le degré zéro de l’écriture. Paris: Seuil.
—. 1978. Arcimboldo. Milan: Franco Maria Ricci.
—. 1985. Sémantique de l’objet. In L’aventure sémiologique. Paris: Seuil.
—. 1993a. La civilisation de l’image. In Œuvres complètes. Vol. 1. 1410.
Paris: Seuil.
—. 1993b. Rhétorique de l’image. In Œuvres complètes. Vol. 1. 1417.
Paris: Seuil.
—. 1993c. Le problème de la signification au cinema. In Œuvres
complètes. 869. Vol. 1. Paris: Seuil.
—. 1993d. Le message photographique. In Œuvres complètes. Vol. 1. 938.
Paris: Seuil.
Breuille, Jean-Philippe, ed. 1990. Histoire universelle de l’art, Paris: Larousse.
Cohen, Milton A. 1995. Disparate twins: spontaneity in Cummings’ poetry
and painting. Spring: The Journal of the E. E. Cummings Society 4:83-94.
Cummings, E. E. 1991. Complete poems 1904-1962. Ed. George J.
Firmage. New York: Liveright.
Legrand, C., and F. Sluys. 1955. Arcimboldo et les arcimboldesques.
Bruxelles and Paris: La Nef de Paris.
Lemaître, Alain, and Erich Lessing. 2003. Florence et la Renaissance.
Paris: Editions de l’Amateur.
Michael Webster. 1995. Reading visual poetry after futurism: Marinetti,
Apollinaire, Schwitters, Cummings. New York: Peter Lang.
Olsen, Taimi. 1996. E. E. Cummings and the futurist art movement.
Spring: The Journal of the E. E. Cummings Society 5:155-161.
Pope-Hennessy, John. 1993. Donatello. New York and London: Abbeville
Press.
Prigent, Christian. 1985. La Langue et ses Monstres. Saint-Siffret: Cadex.
Rigolot, F. 1975. Le poétique et l’analogique in Sémantique de la poésie.
Paris: Seuil.
“WITH CHASTENESS OF SEA-GIRLS …”
BJÖRK’S ADAPTATION
OF E. E. CUMMINGS’ POETRY
Introduction
The adaptation of poems to music—as the adaptation of any one work
of art to a different art form—involves a reinterpretation of the original
work, focusing on specific meanings or levels of meaning and placing
more emphasis on some aspects than on others; it also involves removing
signifiers from one context and placing them into a different one where
they come into contact with other signifiers and acquire different or
additional meanings. The significance of studying adaptations lies
precisely in this fact; such a study allows us to think about the ways a
work of art acquires meaning; indeed, to think about what works of art
are—the study of adaptations remind us that they are by no means to be
viewed as fixed entities with fixed meanings.
It is with the proposition above in mind that I attempt an analysis of
three songs by the Icelandic singer and songwriter Björk, the lyrics of
which are all based on poems by the American poet E. E. Cummings. My
intention is to focus on the meanings conveyed by the songs in relation to
those conveyed by the poem, and the way those meanings come into
being: the associations and channels that partake in establishing the
context of the works and that influence their interpretation. In other words,
I intend to reflect on the process of meaning construction itself in the
interrelationship of the poet and the published poem, the songwriter and
artist, the recording, the audience, and various other media specifically
related to popular music, such as promotional videos, the album artwork,
the artist’s website, and the music press.
Björk’s Adaptation of E. E. Cummings’ Poetry 171
influences the way the audience interprets the music. Moreover, fan and
audience interaction and discourse, along with the discourse of music
journalism, can also function as feedback towards the artist and thus
influence the works of art themselves—the relationship is thus far from
being unidirectional. This multi-way communicational process has been
further enhanced by the appearance of the internet, as now there are
probably more channels of conveying and negotiating meaning, and
probably more widely used, than ever. I proceed to the analyses bearing
these premises in mind.
“I just got really bored with instruments. I started doing everything with
my voice. Then suddenly I didn’t want to work with any musicians, which
is a bit weird. I only wanted to work with vocalists.” She was inspired, she
says, by paganism, and the rather esoteric idea of returning to a universe
that is entirely human—without tools or religion or nationalities. “I wanted
the record to be like muscle, blood, flesh,” she says, pumping her fist. “We
could be in a cave somewhere and one person would start singing, and
another person would sing a beat and then the next person sing a melody,
and you could just kind of be really happy in your cave. It’s quite rootsy,”
she adds, rolling the “r” for emphasis in her native fashion.
(W magazine 2004, quoted on Bjork.com)
Since you have said that your album was inspired by paganistic
qualities, do you believe in that religion or is it a curiosity/strong
interest?
i believe in nature . i truly don’t believe in any organised religion .
(Q&A; Bjork.com)
The culture of organic societies are, furthermore, oral cultures, and the
artist’s mentioning of singing and making music “in a cave somewhere”
reinforces this idea—thus we can draw a parallel between the homeland
“roots” her music represents and the concept of an organic society living
in a close and harmonic relationship with nature.
According to an article in The Observer (Hoggard 2005), quoting the
artist herself, “[a] major influence on Medulla (Latin for ‘marrow’) was
Björk’s pregnancy with Isadora: the album is full of touching, visceral
songs about birth. ‘I became really aware of my muscles and bones. Your
body just takes over and does incredible things.’” Indeed, she is asked and
speaks about questions of motherhood in interviews, of caring and
“feminism”—the question of keeping a balance between her family and
her work, as the following two extracts illustrate:
She’s open about the problems of balancing family and work. ‘It’s
incredible how nature sets females up to take care of people, and yet it is
tricky for them to take care of themselves.’ Slightly to her astonishment
she is becoming interested in women’s rights. Because of her mother's
own militancy—‘she wouldn’t enter the kitchen, I mean come on’ - she
reacted the other way, adoring housework, knitting and sewing.
(Hoggard 2005)
She talks about a new-found need to come to terms with issues concerning
women’s rights at and after the turn of the century, and her ensuing
willingness to speak out on feminist subjects:
But recently, ‘I have been noticing how much harder it is for me and my
girlfriends to juggle things than it is for men. In the 1990s, there was a lot
of optimism: we thought we’d finally sorted out equal rights for men and
women ... and then suddenly it just crashed. I think this is my first time in
all the hundreds of interviews I’ve done, that I’ve actually jumped on the
feminist bandwagon. In the past I always wanted to change the subject.
But I think now it’s time to bring up all these issues. I wish it wasn’t, but
I’ll do it, I’m up for doing the dirty work!’
(Hoggard 2005)
Following up on the same idea, she talks about female roles specifically in
connection with her motherhood: making a comparison with her own
176 Emília Barna
‘It’s interesting for me to bring up a girl. You go to the toy store and the
female characters there—Cinderella, the lady in Beauty and the Beast—
their major task is to find Prince Charming. And I’m like, wait a minute—
it’s 2005! We’ve fought so hard to have a say, and not just live through
our partners, and yet you’re still seeing two-year-old girls with this
message pushed at them that the only important thing is to find this
amazing dress so that the guy will want you. It’s something my mum
pointed out to me when I was little—so much that I almost threw up—but
she’s right.’
(Hoggard 2005)
The question of the female role, as defined against the role of the male,
is relevant to “Sonnets/ Unrealities XI” itself, since, in the song, the voice
speaking is a woman who acquires a role in a romantic/ sexual
relationship. In connection with the question of female and male roles, of
“femininity” and “masculinity,” it is worth quoting Marsh and West
(2003), who discuss the way the artists Madonna and Björk both manage
to transcend the natural versus technological dichotomy. According to the
authors, Madonna transcends the opposition through the articulation of her
motherhood in a dance- (techno-)influenced track; Björk through the
portrayal of her homeland and her relationship to her homeland through
the use of electronica music on the album Homogenic (1997). This natural
against technological dichotomy, as the authors explain, is included within
other “categories of difference,” such as the feminine versus masculine
and the subjective versus objective (Marsh and West 2003, 183). This idea,
notably, echoes Donna Haraway (1991), cited by the authors themselves,
according to whom the deconstruction of these categories of binary
opposition is a primary objective of feminism, and a primary objective
within the body politic and the critical reading of dominance. Haraway’s
oft-quoted concept of the cyborg is a notion that disposes with the
opposition of the natural (organism) and the technological (the cyber-
world).5 According to Marsh and West, this is precisely what Björk’s
music does: “By combining elements of herself and her Icelandic heritage
with the technology of electronic music, Björk has created a unique space
that blurs the line between nature/culture, feminine/masculine, body/mind
and self/other” (Marsh and West 2003,192). As they explain, within
popular music, there is “a general acceptance that some aspects of
technology [are] more natural than others;” for instance, acoustic sound is
generally interpreted as more natural than electronic sound; “warm”
Björk’s Adaptation of E. E. Cummings’ Poetry 177
Her last album Medulla was certainly her most political—but in a unique
way. She came up with an a capella album featuring only human voices:
yodelling, beatbox, Icelandic choral music. It was, she says, a way to
counter ‘stupid American racism and patriotism’ after 9/11. ‘I was saying,
“What about the human soul? What happened before we got involved in
problematic things like civilisation and religion and nationhood?”’
(Hoggard 2005)
In her own interpretation, she stresses the idea that imagining, at the same
time fearing, the worst at a time when everything is perfect, and thus
probably turning events into a self-fulfilling prophecy, is a common
human weakness, and the depiction of this weakness is the main topic of
Cummings’ poem. Her rendition of the poem/song—while, evidently,
Björk’s Adaptation of E. E. Cummings’ Poetry 179
first and last i am a musician . so when i am doing music and people come
and collaborate they usually follow my guidance . it is different with my
visuals . i will have specific ideas , like with this one i knew it had to be
180 Emília Barna
made of woven hair only . that the hair stood for the self-sufficiency of the
vocal-only album . that you could only use your body in finishing this
work . i also knew it should be my black album . with purple ( prefer
aubergine ) no techno stuff . goth . ancient . the rest came from others .
m/m suggested the necklace and got their friends to make it .
shoplifter/hrafnhildur did the hair , ( which is amazing !! , but she is , so
there you go !! ) all the other stuff came from inez , vinoodh and m/m .
(Q&A; Bjork.com)
In sum, we may argue that while the representation of the body and the
senses in the poem is connected to sexuality, to the sexual relationship
which forms the basis of the narrative, Björk’s adaptation transforms it
into another art form with its own channels of meaning. With musical
emphasis placed on words which in the poem are not underlined, within
the context of the whole album concept and through Björk’s own
associations—articulated in interviews and on her official website—,
complete with the album artwork, the poem-turned song acquires
additional layers of meaning: the body becomes a representation of
humanity, of human’s closeness to nature, and a statement against
involvement in such ideological constructions as nation and religion.
Before Medúlla (2004a), Björk released two other songs that are
adaptations of poems by E. E. Cummings, both in the same year: “Sun In
My Mouth” (2001b) and “Mother Heroic” (2001a). The album Vespertine
(2001c), as opposed to Medúlla, is regarded as an ambient, introspective,
quiet album; the lyrics, however, are full of references to nature and to the
body, and many focus on love and the romantic relationship.
“Sun In My Mouth” is the adaptation of E. E. Cummings’ “i will wade
out/ till my thighs are steeped in burning flowers”—here, as opposed to
“Sonnets/Unrealities XI,” Björk gave the song a title of her own. Like
“Sonnets …XI,” however, the song’s emphasis is on the vocal;
accompaniment is provided by a string orchestra, a harp, and soft
electronica. The track begins with the vocal and a repetitive xylophone-
sounding pattern; at 0.21, an electronic layer with glitches is introduced.
At 0.48 (at the words “with closed eyes”) the harp is added as a third
layer, covering a wider melodic range, and a soundscape background—
provided by a string orchestra—gradually gains space, but the electronic
layer with the glitches continue. At the words “With chasteness of sea-
girls …,” the orchestra opens up with a large crescendo, highlighting the
lines “With chasteness / of sea-girls / will I complete the mystery / of my
flesh,” where the vocal simultaneously goes up into unexpectedly high
notes; the closure comes at 2.00, when the orchestra becomes quiet again
Björk’s Adaptation of E. E. Cummings’ Poetry 181
(at the second “the mystery”), the bass electronic background disappears,
and the song ends with the vocal and the xylophone in the foreground, and
the quiet orchestra in the background.
The vocal technique of Björk gives the listener the impression that she
is singing close to them, with even breaths clearly audible. Keith Negus
(1997) describes what he terms the “confessional mode” in connection
with Sinéad O’Connor’s music; such a mode, according to Negus, is
evoked musically by “the use of a restrained, intimate voice, recorded
softly and close to the microphone and with little echo;” lyrically, “by the
repeated use of the first person ‘I’” (180). The “sparsity of […] song
arrangements—the sense of emptiness and silence which suggests that
only the singer (rather than an ensemble) is present” also signifies an
intimate mode (180). These criteria apply to Björk’s rendering of “Sun In
My Mouth”—in the same way as they apply to “Sonnets/Unrealities XI;”
the intimacy of the “form” (in connection with Sinéad O’Connor, Negus
refers to confession on the level of both form and meaning; Negus 1997,
180) is paralleled by the focus on the “I” and the close perspective on the
body and the senses of the speaking voice.
Similarly to “Sonnets/Unrealities XI,” images evoking the body are
apparent in “Sun In My Mouth”/“i will wade out/ till my thighs are
steeped in burning flowers;” several parts of the body are mentioned, such
as “thighs,” “mouth,” (closed) “eyes,” “curves of the body,” and “flesh”
three times. Perhaps even more obviously than in the case of
“Sonnets…XI,” these references to the body represent not merely
corporeality, but unambiguous sexuality. The poem ends with the lines “I
will rise / After a thousand years lipping flowers / And set my teeth in the
silver of the moon”—which are omitted by Björk; instead, she repeats the
words “will I complete the mystery of my flesh,” in a style that is more
typical of a pop song (lines, typically, but not necessarily, the refrain, are
often repeated at the end). The last lines of the poem contain the words
“lip” and “teeth,” which, along with “mouth,” evoke the image of eating—
of appropriating; the aggressive side of sexuality.6 These images of the
body and sexuality, however, appear besides images of nature: the “sun,”
“air;” yet the images of nature are not realistic—“burning flowers” and
“sea-girls” refer to a mythological world, a symbolic nature merged with
images of the human body. In the case of “Sonnets … XI,” we have seen
that the body stands for the “human” and the “natural” at the same time—
it is precisely the imagery of the body that connects the two notions. In
this case, the natural—human dichotomy is transcended through the
imagery which indistinguishably combines nature with the body and the
senses. The natural—human dichotomy, notably, also involves a gendered
182 Emília Barna
general, which apparently enables her to organically adapt the poem to fit
her own imagery, concepts and aesthetics.
It goes so well in the mouth! It’s weird. He’s somebody who was born in
Boston 100 years ago. What would I have in common with him? But yeah,
it’s one of those few times when somebody writes something and you sort
of wish you could have written it. But it’s just, like, 10 times better
because it’s easy to do lyrics. It’s kind of slogans, you know? But E. E.
Cummings’s poetry is all the little bits in between.
(Anderson 2004)
Intertwined with the imagery of the body and the senses, however, the
imagery of nature in Björk’s music is just as prevalent. We have seen that
her work adjoins all these images in a unique way, in the concept of “the
human”—a concept transcending traditional gendered dichotomies,
opposed only to constructed institutions and the ideologies maintaining
those institutions. She also articulates her views on feminism and the
importance of the representation of—and the search for—harmony
between humans and nature. Being placed into this context, Cummings’
poems acquire new meanings: the representation of the body and human
emotions in “Sonnets/Unrealities XI” becomes a statement against the
involvement with nationalism, racism and gender-related ideologies; the
words of “i will wade out/ till my thighs are steeped in burning flowers,”
Björk’s Adaptation of E. E. Cummings’ Poetry 185
References
Anderson, Laurie. 2004. Bjork: With an experimental new vocal album,
one of pop music’s great explorers continues to venture into uncharted
waters. Here, she talks living on the edge with a fellow avatar of the
avant-garde. Interview November 2004.
Björk. 1997. Homogenic. London: One Little Indian.
—. 2001a. Mother Heroic. Hidden place. London: One Little Indian.
—. 2001b. Sun In My Mouth. Vespertine. London: One Little Indian.
—. 2001c. Vespertine. London: One Little Indian.
—. 2002. Family tree. CD2 Roots. London: One Little Indian.
—. 2004a. Medúlla. London: One Little Indian.
—. 2004b. Sonnets/ Unrealities IX. Medúlla. London: One Little Indian.
—. 2007. Volta. London: One Little Indian.
Connell, John and Chris Gibson. 2003. Soundtracks: Popular music,
identity and place. London: Routledge.
Cummings, E. E. 1923. i will wade out/ till my thighs are steeped in
burning flowers. In Tulips and chimneys. New York: Thomas Seltzer.
—. 1994a. Belgium. In Complete poems, 1904-1962, ed. George J.
Firmage. 877. New York: Liveright.
—. 1994b. [it may not always be so; and i say]. In Complete poems, 1904-
1962, ed. George J. Firmage. 147. New York: Liveright.
Durkheim, Émile. 1964. The division of labor in society. Trans. George
Simpson. New York: Free Press.
Haraway, Donna J. 1991. Simians, cyborgs, and women: The reinvention
of nature. London: Free Associations Books.
Hoggard, Liz. 2005. Maybe I’ll be a feminist in my old age. The Observer
13 March 2005.
Kruse, Holly. 1999. Gender. In Key terms in popular music and culture,
ed. Bruce Horner and Thomas Swiss. 85-100. Malden and Oxford:
Blackwell.
Marsh, Charity, and Melissa West. 2003. The nature/technology
opposition dismantled in the music of Madonna and Björk. In Music
and technoculture, ed. René T. A. Lysloff and Leslie C. Gay, Jr. 182-
203. Hanover, NH: Wesleyan University Press.
186 Emília Barna
The end of linear writing is indeed the end of the book, even if, even
today, it is within the form of a book that new writings—literary or
theoretical—allow themselves to be, for better or for worse, encased. It is
less a question of confiding new writings to the envelope of a book than of
finally reading what wrote itself between the lines in the volumes. That is
why, beginning to write without the line, one begins also to reread past
writing according to a different organization of space. If today the problem
of reading occupies the forefront of science, it is because of this suspense
between two ages of writing. Because we are beginning to write, to write
differently, we must reread differently. (Derrida [1967] 1997, 86-87)
tell stories about the alphabetic characters they are writing. The letters she
analyzes include “a,” “e,” “i,” “o,” “l,” and “s,” along with the Roman
numeral “I.” Readers of Cummings’ “l(a” will remark that these few
characters combine with “f” and “n” to create the poem. Furthermore, “i”
and “I,” both of which Klein determines to be phallic and associates with
the father and authority, are iconic figures in the body of Cummings’s
work in general and in the leaf poem in particular. Klein reaches the
conclusion, “I could observe that the inhibition in respect of writing and
reading, that is, the basis for all further school activity, proceeded from the
letter ‘i,’ which, with its simple ‘up and down,’ is indeed the foundation of
all writing. . . . [T]he ‘up and down’ of ‘I’ is identical with that of ‘i’” (66-
67). Klein sees “i” and “I” as phallic signifiers that inhibit her analysands’
reading and writing, and she relates that inhibition to castration anxiety.2
While maintaining the spirit of Klein’s inquiry, I wish to detach her
ideas from their Freudian roots and graft them onto Derrida’s notions
about speech and writing as I “reread” the leaf poem. I seek to use “l(a” to
demonstrate how the paternal, “scientific” language, which we privilege in
our speech and writing, suppresses maternal, “poetic” language and,
moreover, how such suppression reinscribes the boundaries between
subject and object. I will utilize the object relations theories of Klein and
D. W. Winnicott, along with Julia Kristeva’s thoughts about language and
the mother, to develop this argument.
Before offering my analysis, a brief overview of some other readings
of Cummings’s poetry will give the reader a sense of the critical, often
paternalistic eyes through which his texts have been read. Some scholars
have been almost entirely dismissive of Cummings’s work, and many of
the leaf poem in particular. Edward M. Hood ([1959] 1984), for example,
writes, “The nervous glitter of the poem’s surface . . . blinds the infatuated
reader to its emptiness, its drab conventionality . . .” (92). T. R. Martland
(1985) claims that the poem “contributes nothing of itself, certainly no
new insights” (272). In her ([1973] 1984) review of Cummings’s collected
works, Helen Vendler laments of the poem, “I wish there were more of
these exquisite and fragile triumphs. But . . . cummings’ mind was
abysmally short on ideas, however long on gently frivolous games with
letters” (101). Nineteen years later, she somewhat pejoratively calls the
leaf poem “a little piece of conceptual art” (210).3 Those who do find
value in Cummings’s poetry often explicate it in the specialist language of
the linguist or grammarian. Richard Cureton’s 1979 essay on Cummings’s
“deviant morphology,” with its many tables and lists, is a prime example.
More recent scholarship, focusing on the iconicity (the resemblance
between sign and object) of the poet’s work, has led to greater insight into
190 Kurt Harris
his authority. “I,” the author(ity), stands apart from the other letters on the
page and observes their fragmented, non-linear, and nearly incoherent
symbolic meaning. In order for “I” to exist as an autonomous, bounded
entity, the other letters, as representational units, must also become
coherent in order for the “I” to operate with any authority in the linguistic
system. The de-fragmentation of the other is necessary for the “I,” as a
subject acting in the symbolic world, to exist. The “I” feels guilt for
desiring to cause fragmentation, and it attempts to repair what it believes it
has undone. The authoritative writer of “l(a” re-creates the fundamental
subject/object split by “breaking apart” language and attempting to put it
back together again.
In English and in French, “la” represents the sixth note on the diatonic
scale; it is one in a sequence of notes, any of which being excluded would
render inharmonious the “language” of music. Just as significant for this
reading of “l(a,” in French, “la” is also the feminine definite article. When
whole, “la” can be vocalized, whichever of the two meanings it serves to
convey. But the poem does not give us “la” whole, it gives us a split “la.”
The partition of “la” by the “(” gives us two distinct entities: “l” and “a”.
The “l” of “la” is both an alphabetic and a numeric character, and the
destruction of the morpheme reveals this dual nature. At the same time,
this breaking of the whole “la” into two parts makes the morpheme
unpronounceable; with the disruption of its linearity comes the disruption
of its pronunciation. What is written now takes precedence over what can
be spoken. It is significant that this operation is performed upon the
feminine definite article, for the breaking of the feminine makes way for
the existence in the next line of “le,” the French masculine definite
article.5
This masculinization of the reality presented by the poem, which began
in the realm of the feminine, reflects the process by which one acquires
language. Language acquisition radically alters a subject’s reality, so
much so that one can no longer imagine, let alone communicate, the pre-
symbolic realm. Winnicott describes this process as one in which the
infant as “subjective object” becomes an “objective subject”; the mother-
child relationship prior to weaning is one in which the child does not
differentiate between itself and the mother. Subject and object do not yet
exist. Winnicott explains,
the pure female element [within the subject] relates to the breast (or to the
mother) in the sense of the baby becoming the breast (or mother), in the
sense that the object is the subject. . . . The term subjective object has been
used in describing the first object, the object not yet repudiated as a not-
me phenomenon. Here in this relatedness of pure female element to
194 Kurt Harris
Prior to its entrance into the world of symbolic language, the infant subject
is still fused with the mother and does not recognize, as those outside the
mother-child matrix do, that the subject (infant) exists as an entity separate
from the object (mother). Because the adult subject experiences the world
as an “objective subject” (as a whole, autonomous self, expressed in
language as “I”), he cannot fully apprehend the position of the “subjective
object” (the “la” of the “pure female element”), which has been broken
apart.
The infant subject negotiates its separation from the mother by
learning to play within “potential space” provided by the mother
(Winnicott 1971, 41). In its transition from being “in” the mother to being
“in” reality, which Winnicott links to Klein’s depressive position and calls
a “gradual disillusionment process,” the child turns to “transitional
objects,” such as a teddy bear or blanket, and to “transitional phenomena,”
such as sucking or making noises (1-25). Eventually, the incoherent
sounds develop into words, and words into sentences; shapeless drawings
develop into recognizable iconic forms, and these forms into letters. All of
these actions are, however removed from the initial process, a form of
weaning. They are part of the movement from dependence on the mother
to dependence on the self. The paternal, symbolic realm of language, with
its rules to be learned and adhered to, aids the subject’s move into the
shared reality of adults while it further separates the subject from the
mother. The Law of the Father interrupts the pre-symbolic rhythms shared
by the mother-child union.
To return to the leaf poem, the “I” that has left the mother fragmented
only to find itself in the world of paternal signification, seeks to restore the
harmony and satisfaction (in the mother) it once enjoyed. In Winnicottian
terms, the objective subject strives to return to its position as subjective
object. Its attempt leads it to find, within the poem, not the mother but a
mirror image: “af” reflecting “fa.”6 One does not find the mother in the
mirror, or at least not the whole mother, the mother-child union. One can
see only “one self,” the bounded subject that says “I” or that will say “I”
when it enters the world of spoken language. The musical tone it
destroyed when it entered the realm of the paternal can be seen in the
mirror as “fa,” a representation of the fourth note on the diatonic scale.
Between “la” and “fa” lies a gap in the sequence, a missing g, or fifth note.
The mirror displays for the “I” how the subject recognizes itself as an
Beyond the Scope of the “I” in E. E. Cummings’ Leaf Poem 195
On the one hand, the phonic element, the term, the plenitude that is called
sensible, would not appear as such without the difference or opposition
which gives them form. Such is the most evident significance of the appeal
to difference as the reduction of phonic substance. Here the appearing and
functioning of difference presupposes an originary synthesis not preceded
by any absolute simplicity. Such would be the originary trace. Without a
196 Kurt Harris
In other words, difference, and therefore meaning, can exist only because
of an “originary trace,” a footprint, as it were, indicating a presence that is
lost to us. In the language of object relations theory, cut off from the
subjective object mother, the objective subject can perceive only a trace of
the “originary synthesis.” The originary trace cannot be expressed directly
in symbolic language; only glimpses of what is left behind can be
perceived from the borders of language in places like the “ll” of the leaf
poem.7
The poem seems to begin to mark the subject’s recognition of its
failure to restore the whole mother immediately following the “ll.” With
“s),” the subject sighs and enters the world of plurality, tense, linguistic
position, and possession. The “s,” which is added to the ends of most
nouns, French and English, to make them plural, is also added to the root
words of verbs in the third person singular indicative mood in English (as
in the sentence “a leaf falls”) or of verbs in the second person singular
indicative mood in French (as in “tu parles”). An “s” added to a proper
noun can also indicate possession in English. Singular or plural, nominal
or verbal, French or English, the “s” functions in spoken language not
simply as a sound to aid in comprehension of a static word but also as an
indicator of number, tense, and mood. Moreover, in French the terminal
“s” is oftentimes not pronounced. Written language abides by some of the
rules that spoken language does, but it also reveals rules that have been
lost to spoken language over time. That we follow these rules without
consciously applying them is evidence that we are caught within the
bounds of a language originating in speech.
The parenthesis following “s” closes off the poem’s attempts to unify
the plurality of objective reality. All objects will not come together as one
to restore the reality of the subjective object in the mother. And yet “one”
appears here. As Heusser indicates, “one” is the only recognizable word
(in English) in the entire poem. It is the word first perceived by most
readers and the image that determines the meaning of the poem for them.
Nearly everything else is lost in the shade of the “one.” The “I” resigns
itself to symbolic language represented by “one” and then makes a final
attempt to restore the lost whole mother in the “l” (of the “l(a”?) following
“one.” Numerically, the Roman “I” and the cardinal “l” convey the same
meaning, but they are different iconically. “One”—the signifier of unity,
of wholeness, of boundedness in the phonological, alphabetic language—
is a concept offering the closest approximation to union possible for a
Beyond the Scope of the “I” in E. E. Cummings’ Leaf Poem 197
subject caught in the symbolic world, and it is that image to which most
readers are drawn. Because “one” is the poem’s sole recognizable,
pronounceable, semantically coherent word, it is not surprising that “one”
is a phallic image in its “l” and “I” forms. And the shape of the poem itself
repeats the phallic image and further underscores that which determines
meaning in the symbolic realm.
Preceding the open parenthesis at the poem’s outset is “l,” and
immediately following the close parenthesis after “s” are “one” and “l.”
What lies between the “l” and the “l” are fragments, bits of sounds and
words. If the reader concedes to the rules of symbolic (paternal) language,
what lies between “l” and “l” are words: “a leaf falls” and “one.” This one
leaf, representative of any leaf viewed objectively in the world, can be a
trace of the subjective object, of the whole mother. Likewise, the words
themselves can serve as such a trace. In either case, despite the impression
of wholeness that the spoken “I” presents, the whole mother represented
by “la” cannot be restored.
In the end, the boundedness of the “I” position is illusory. Admittedly,
it is a position shared by all speakers and serves as an indication of our
common reality. Kristeva (1985) explains that the artist’s (read “poet’s”)
representation expresses a “semiotic disposition,” a shift in the speaking
subject away from symbolic meaning and toward a “pre-meaning and pre-
sign” (127). This semiotic disposition renews the practices of social
systems by transgressing the constraints of “scientific language” and its
apparently fixed meaning, as opposed to “poetic language” and its
multiple meanings. The leaf poem’s introduction at the end of “iness,” an
unscientific, “poetic” word referring to the quality of being “I” (of being
bounded linguistically), harkens back to the time in the developmental
spectrum at which the infant subject was no longer part of the whole
mother and not yet part of shared reality. The “iness” appearing here
points to the infans stage, the stage in the subject’s development between
union with the mother (as subjective object) and occupation of the “I”
position via language. The “iness” is that being still negotiating the split
from the mother, still trying to restore the mother, via language and other
transitional objects and phenomena. It is the position we occupy even
when we present ourselves to others as “I.”
If we are caught within the bounds of the “I” and the paternal,
“scientific” language it operates under, can we hope to comprehend pre-
symbolic meaning outside of these bounds? Probably not, but perhaps we
can get a glimpse of the pre-symbolic in the leaf poem. The use of
language in “l(a” is a form of play that finds its origins in the potential
space of the mother and the pre-symbolic infant (the Winnicottian
198 Kurt Harris
References
Baicchi, Annalisa. 2001. Iconicity and indexicality: A perceptual approach
to language. Applied Semiotics/Sémiotique Appliquée 10:530-6.
Cohen, Milton A. 1983. Cummings and Freud. American Literature 55
(4):591-610.
Cummings, E. E. 1969. Selected letters of E. E. Cummings. Ed. F. W.
Dupee and George Stade. New York: Harcourt Brace Jovanovich,
1969.
—. 1994. Complete poems 1904-1962. Ed. George James Firmage. New
York: Liveright.
Cureton, Richard D. 1979. E. E. Cummings: A study of the poetic use of
deviant morphology. Poetics Today 1 (1-2): 213-44.
Derrida, Jacques. [1967] 1997. Of grammatology. Trans. Gayatry
Chakravorty Spivak. Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press.
Friedman, Norman. 1957. Diction, voice, and tone: The poetic language of
E. E. Cummings. PMLA 72 (5):1036-59.
Heusser, Martin. 1989. The Poempicture: Some thoughts on space and
time in the poetry of E. E. Cummings. In Meaning and beyond: Ernst
Leisl zum 70. Geburtstag, ed. Udo Fries and Martin Heusser. 43-68.
200 Kurt Harris
3
Michael Webster commented on this bifurcation between “No” and “Thanks”
during a session on Cummings in 2001.
4
According to Kennedy, “Although Cummings does not strive to duplicate the
complexity of allegorical points in Dante’s poem, he picks up correspondences
wherever he can in order to give a shape and extra dimension to his book.” See
Kennedy (1980, 329).
5
The parenthetical notes are mine.
6
In a letter written to Richard Eberhart, May 23, 1954 (Williams 1957, 325-7).
Or see Cushman (1985) for its discussion of “variable foot.”
7
Houghton Library, Harvard University, bMS 1823.7 (39) folder 2 of 19, sheet
33.
8
In Dante’s cosmos, in the fifth circle, the sinners hit each other, but suffer loss
of identity because of their bestial nature.
9
According to Kennedy (1980), “Cummings was fascinated by Gould because
Joe, completely without material possessions, lived the authentic romantic life
and because he exhibited boldly his own personal uniqueness, like one of the
Delectable Mountains of La Ferté-Macé” (269).
10
Cummings’ engagement with Eastern religion and philosophy, largely
unexamined by critics, may be the subject of a future study.
11
Vincent Foster Hopper ([1938] 2001) notes that based on Pythagorean
mathematics, “36 is the first number which is both quadrangular (6x6) and
rectangular (9x4), that is the multiple of the first square numbers, 4 and 9, and
the sum of the first three cubes, 1, 8, 27. It is also a parallelogram (12x3 or
9x4) and is named ‘agreement’ because in it the first four odd numbers unite
with the first four even: 1+3+5+7=16; 2+4+6+8=20; 16+20=36” (45). The
significance attached to its number makes poem 36 an apparent nadir poem.
12
Millie M. Kidd (2002) discusses Cummings’ nongendered use of pronouns:
“Much of Cummings’ poetry undermines the social models of masculine and
feminine and offers instead a more fluid sexual identity, one that goes beyond
gender boundaries of ‘you’ and ‘me’ or ‘he’ and ‘she’ to a genderless ‘us,’ a
territory with no fixed gender roles” (48-49).
13
The final schema is part of the Clifton Waller Barrett Special Collection,
housed in the Albert and Shirley Small Special Collections Library, University
of Virginia, MSS 6246-a.
14
See Valarie Meliotes Arms’s excellent explication of “morsel” and “crumb”
(1979, 192-4).
15
From Sunday, May 10th through Sunday June 14th.
16
The Divine Comedy is textually and architecturally structured by the numbers
3, 9, and 10. There are 9 (3 times 3) circles or spheres in each of the three
realms, with the vestibule of Hell, the Garden of Eden, and the empyrean
Heaven added to each realm transcending toward illumination, making a total
of 10. Dante uses this numerical pattern of 9 as early as his Vita Nuova,
symbolizing the poet’s rebirth or new life. This numerical reference occurs in
No Thanks as well.
17
Cummings went to Europe to produce “a book of poems” with the award of a
Guggenheim Fellowship in April 1933. Richard Kennedy (1994) points out
Words into Pictures: E.E. Cummings’ Art Across Borders 203
“the consciously crafted literary text as Thoreau’s Walden” (86). The design,
as we can see, continued in No Thanks. “The poems gathered in Cummings’
next book of poems, No Thanks (1935), correspond in spirit to EIMI in their
fierceness of rejection and in their final affirmation that has religious or
transcendental overtones. The two books are also similar in that they reach the
apex of linguistic play: there are more successful experiments with technique
in No Thanks than in any previous or subsequent volume of Cummings’
creations” (93).
18
Mme Potiphar, semi-conscious with dropsy or an intense fever, is one of the
liars in the eighth circle of the Inferno.
19
Francis Ferguson (1984) singles out this unique use of narrative voices in
EIMI: “Cummings himself seldom indulges in theory, but he gives many
varieties of Marxian rationalizing in the very words of the rationalizers” (58).
for examples (Cummings 1991, 410, 523, 567)—which are as vivid and
individual as his generalizations about “mostpeople” are vapid.
16
E.g., Cummings (1969, 63, 65, 68), “since feeling is first,” “may my heart
always be open to little,” “you shall above all things be glad and young”
(1991, 291, 481, 484), Santa Claus iii (1967, 134-35).
“As usual i did not find him in cafés”: I-space, “i” space, and
Spatial Cognition in E. E. Cummings’ Poetry
1
All poems and poem titles refer to the Complete Poems: 1904-1962.
2
This is in contrast to the 75 prepositions—a closed group—in the English
language which we habitually refer to when identifying spatial cues in a
sentence.
3
Kinesthetic is sensory information from muscles, tendons, joints, and body
movements. Vestibular is related to vestibule or body cavities (for example,
the mouth cavity); metaphorically, it also refers to other entrances like a
passage, hall, and lobby. Auditory is hearing, and haptic is sense of touch.
4
Martin Heusser is one of several critics, including Norman Friedman, to
identify this theme of united lovers in Cummings’ poetry. Heusser notes on
page 54 of I Am My Writing (1997), that the “togetherness of the lovers creates
for each of them a new and different self, the “youme”…. the new self formed
by the two lovers is at the same time a singular as well as a plural (“are is /
one”), and the two are “one” (as indicated by the spelling “youandme”). In this
passage, he is referring to page 84 of Etcetera: The Unpublished Poems of E.
E. Cummings (1983). In “sunlight” the lovers are described in the midst of this
process of “turning into” this other unity.
5
For more general studies of space, particularly literary and social space, see
my previous study Transcending Space: Architectural Places in Works by
Henry David Thoreau, E. E. Cummings, and John Barth (2000), for references
206 Notes
the hierarchical order of the universe, within which humans are represented by
the male.
10
The lyrics transcript on Bjork.com reads: “Wherefore onto thy knee / come
weep / with a prayer;” however, not only does Cummings’ poem feature “we”
instead of “weep,” Björk also clearly sings the word “we” on the track.
functions, and all of its needs are satisfied by the mother. At this point in its
life, the child is “still sunk in his motor incapacity and nursling dependence”
(Derrida [1967] 1997, 2). The child is also ignorant of its situation as either
subject or object. Because it is pre-Imaginary and pre-Symbolic, the Real of
this period in a subject’s life can never be described. It is, therefore,
inaccessible to psychoanalysis. It serves, however, as the original site of lack
that motivates all subsequent desire.
Note also that in a footnote to her analysis of the letter “i,” Klein
foreshadows Derrida’s notion of the trace:
[T]he earlier picture-script, which underlies our script too, is still
active in the phantasies of every individual child, so that the various
strokes, dots, etc. of our present script would only be simplifications,
achieved as a result of condensation, displacement and other
mechanisms familiar to us from dreams and neuroses, of earlier
pictures whose traces, however, would be demonstrable in the
individual. (66)
CONTRIBUTORS
Isabelle Alfandary received her Ph.D. from the Université Paris III—
Sorbonne Nouvelle, on the basis of her dissertation entitled Esthétique de
la grammaire dans l’oeuvre d’E. E. Cummings. She has taught at
Université Paris X—Nanterre, and is currently Professor at Université
Lumière—Lyon II. She has published a volume on the poetry of E. E.
Cummings, entitled E. E. Cummings ou la minuscule lyrique (Paris: Belin,
2002), and numerous articles on Cummings, Gertrude Stein and Modern
American poetry in general. She is currently writing an essay on Stein.
Richard Bradford received his BA from the University of Wales and his
doctorate from Oxford. He has taught in the universities of Oxford, Wales
and in Trinity College, Dublin and is currently Professor of English at the
University of Ulster. Over the past fifteen years he has published a number
of well-reviewed books on poetry and poetics, including Roman Jakobson:
Life, Language and Art (1994), A Linguistic History of English Poetry
(1993), Stylistics (1997), Silence and Sound: Theories of Poetics from the
18th Century (1991), The Look of It: A Theory of Visual Form in English
Poetry (1993). Aside from these publications, he has produced biographies
of Kingsley Amis (2001) and Philip Larkin (2005) and is presently the
authorised biographer of Alan Sillitoe, and the following volumes:
Introducing Literary Studies (1996); A Complete Critical Guide to John
Milton (2001); Augustan Measures: Restoration and 18th Century
Writings on Prosody and Metre (2002); The State of Theory (1993). He is
currently working on a work entitled Poetry: A Definition which will bring
together a number of theories proposed by himself during the 1990s.
Words into Pictures: E. E. Cummings’ Art Across Borders 211
JiĜí Flajšar received his MA from Masaryk University and his Ph.D. from
Palacký University. He is Assistant Professor of English and American
Literature at Palacký University. He is the author of the following
volumes: DČjiny americké poezie (2006), Epiphany in American Poetry
(2003). In addition, he has published and lectured widely on American,
British and Czech poetry, literature and culture. His translations of Czech
poems have appeared in the New Orleans Review, while his translations of
American poems have appeared in Host. He is also the Czech translator of
E. E. Cummings. His research and teaching activities include North
American Studies curriculum development, Canadian Studies, jazz, blues,
poetry translation into both Czech and English, and creative writing
methodology and practice.
Taimi Olsen received her AB from Guilford College, and her MA and
Ph.D. from the University of North Carolina at Chapel Hill. She is
Associate Professor of English, Chair of the English Department, and
Competency Program Director at Tusculum College. Dr. Olsen published
Transcending Space: Architectural Place in Henry David Thoreau, E. E.
Cummings, and John Barth, in 2000 through Bucknell University Press.
She continues to publish on E. E. Cummings, primarily through Spring:
The Journal of the E. E. Cummings Society (of which she is a member of
the editorial board). Her other projects include presentations and
workshops for the Appalachian College Association annual conferences
on teaching and technology. She teaches American Modernism,
Linguistics, and African American Literature at Tusculum College.
Lenin, Vladimir Ilyich, 51, 53 103, 111, 113, 115, 116, 123,
Lesemann, Maurice, 127 137, 140, 158, 159, 160, 161,
Lessing, Gotthold Ephraim, 3, 5, 6, 162, 165, 166, 167, 168, 170,
24 171, 172, 179, 180, 181, 184,
Levelt, W. J. M., 206 191, 192, 193, 195, 196, 197,
Levinson, Stephen, 108, 112, 116, 198, 199, 201, 206
120, 124, 206 medium, 8, 18, 170, 195
Lincoln, Abraham, 140 melody, 3, 171, 174, 183
lineation code, 35 Melville, Herman, 63
Lofft, Capel, 201 Mencken, Henry Louis, 75
London, Jack, 53 metaphor, 8, 12, 13, 21, 34, 44, 53,
Longfellow, Henry Wadsworth, 206 91, 108, 109, 111, 114, 115, 116,
The Wreck of the Hesperus, 206 142, 157, 158, 159, 165, 166,
love, 27, 34, 35, 37, 40, 43, 45, 46, 183, 191, 205, 208
48, 59, 68, 75, 81, 84, 112, 113, metaphysics, 90, 119, 183, 191, 192
126, 129, 130, 147, 157, 158, metre, 6, 17, 27
173, 174, 178, 179, 180, 192, metrical code, 35
205, 208 militarism, 70, 87
Lowell, Amy, 6, 8 Miller, J. Hillis, 108
Lowell, Robert, 204 Milton, John, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 19,
lyrics, 170, 171, 172, 173, 178, 179, 20, 21, 24
180, 182, 183, 184, 207, 208 mimesis, 21, 32, 33, 34, 40, 43, 44,
Mac Low, Jackson, 63 48, 156, 159, 162
Madonna, 176 mirror, 35, 104, 165, 194, 195, 208
mainstream, 2, 60, 68, 74 Mitchell, Joseph, 144
Malamuth, Joan, 53 Mitchell, Stuart, 204
Mallarmé, Stéphane, 61 Modernism, 6, 18, 28, 58, 61, 62,
Malthus, Thomas R., 96 64, 69, 75, 77, 80, 113, 151, 201,
manhood, 27, 32, 37, 45, 48, 49, 204
201 monotony, 141, 142
Manicheanism, 83, 86 Moore, Marianne, 33, 58
Marks, Barry A., 133 morality, 84, 85, 99, 100
Marsh, Charity, 173, 176, 182, 207 Morehouse, Marion, 204
Martin, William Todd, 90, 91, 101, Morgan, Edwin, 12
102, 205 Moscow, 49, 51, 52, 54, 151
Martland, T. R., 189 MukaĜovský, Jan, 19
Marx, Karl, 51, 77, 78, 82, 203, 204 Mullett, Michael, 103
Mary, Virgin, 27 Munson, Gorham, 75, 76
materialism, 39, 40, 52, 55, 73, 83, Mussolini, Benito, 82
87, 203 mysticism, 36, 41, 43, 47
Mauldin, Bill, 85 mythology, 27, 181
Mauss, Marcel, 97, 99 Nadel, L., 109
McCann, Eugene J., 128, 148, 149 Nagel, Edward, 204
McCarthy, Joseph, 86 Name of the Father, 191
meaning, 7, 12, 16, 17, 22, 24, 27, narration, 29, 30, 32, 36, 37, 38, 41,
32, 35, 36, 37, 48, 62, 63, 64, 90, 44, 46, 48, 49, 55, 91, 92, 97, 98,
Words into Pictures: E. E. Cummings’ Art Across Borders 221
38, 41, 46, 48, 60, 62, 158, 159, 34, 41, 44, 201
160, 171 rhythm, 6, 19, 37, 43, 44, 46, 61, 75,
Peterson, M. A., 109 116, 171, 194, 195, 198
Pétillon, Pierre-Yves, 58, 60, 203 Ricardo, David, 96
Petrarca, Francesco, 33, 201 Ricks, Christopher, 3
Pflugfelder, Ehren Helmut, 90 Riding, Laura, 76
Phallus, 189, 191, 197, 208 ritual, 102, 135, 147
Picasso, Pablo, 163 Roosevelt, Franklin Delano, 39, 52
Pickering, Samuel, 91 Rotella, Guy, 126, 127
Pinker, Steven, 111 Rousseau, Jean-Jacques, 19, 204
Plato, 90, 134 Russell, C. W., 201
Plutarch, 6 Russia, 27, 29, 32, 49, 51, 52, 53,
Pope-Hennessy, John, 161 55, 74, 76, 77, 82, 85, 204
popular music, 170, 171, 176, 177, sacrifice, 51, 71, 91, 99, 100, 101,
207 102, 103, 128, 131, 135
populism, 40, 53 satire, 14, 40, 51, 53, 68, 72, 74, 76,
Postmodern, 2, 62, 64 77, 78, 81, 82, 120
Potiphar, Mme, 51 Saussure, Ferdinand de, 61
Pound, Ezra, 6, 11, 28, 58, 61, 64, Seaver, Edwin, 82
86, 201, 204 Segal, Hanna, 192
Prohibition, 73, 147 Seltzer, Thomas, 128
propaganda, 39, 40, 49, 51, 52, 53, semiotics, 190, 197, 198
55, 82 sexuality, 37, 46, 70, 113, 114, 158,
prosody, 13, 28, 59 176, 179, 180, 181, 182, 202
prostitution, 69, 144, 145, 147, 148, homosexuality, 80, 179
150, 151 Shakespeare, William, 13, 33
Protas, Allison, 141 Sharp, William, 27, 201
psychoanalysis, 17, 188, 190, 192, Shelly, Percy Bysshe, 90
209 Shepherd, John, 171, 207
puritanism, 63, 73 Sheridan, Thomas, 3, 4, 5
Pythagoreanism, 47, 134, 202 Shiva, 43
Quesnay, Francois, 96 sign, 2, 4, 28, 30, 51, 61, 83, 93, 99,
Quiller-Couch, Arthur Thomas, 201 101, 102, 115, 156, 158, 167,
racism, 83, 87, 177, 184 168, 189, 197, 207
Rahzel, 172 icon, 7, 12, 14, 21, 60, 162, 163,
rebellion, 68, 70, 74, 75, 85, 93, 94 168, 189, 190, 194, 195, 196
rebirth, 30, 32, 35, 36, 37, 40, 41, index, 190
43, 44, 48, 51, 54, 137, 185, 202 signification, 8, 12, 13, 15, 16,
record industry, 171 19, 21, 35, 46, 141, 171, 172,
religion, 27, 97, 129, 130, 132, 172, 181, 190, 191, 194, 198
174, 175, 177, 180, 183, 202, signified, 18, 157, 165, 166, 167,
203 191
Renaissance, 2 signifier, 7, 15, 18, 142, 156,
renewal, 44, 55, 64 157, 158, 160, 161, 162, 165,
retaliation, 93 167, 169, 170, 189, 191, 196
rhyme, 3, 9, 10, 13, 15, 17, 27, 33, symbol, 7
Words into Pictures: E. E. Cummings’ Art Across Borders 223
throatsinging, 172 24, 27, 28, 30, 32, 33, 36, 37, 38,
timbre, 171 40, 46, 47, 48, 51, 55, 60, 61, 62,
time, 3, 7, 14, 15, 17, 18, 21, 24, 34, 75, 108, 109, 111, 114, 115, 133,
36, 92, 93, 98, 104, 119, 136, 140, 141, 142, 151, 156, 159,
143, 144, 145, 162, 173, 190, 160, 162, 163, 164, 165, 171,
192, 196 179, 190, 195
Tobey, Mark, 61 vocalization, 8, 13, 15, 17, 173, 193,
Tomlinson, Charles, 2, 23, 24, 27, 195, 198
201 Vörösmarty, Mihály, 206
totalitarianism, 32, 49, 81, 82, 85 ElĘszó, 206
trace, 18, 195, 196, 197, 203, 208, Vree, Paul de, 12
209 Walker, David, 103
tradition, 13, 16, 30, 32, 36, 38, 48, Walker, John, 131, 132, 133
90, 95, 98, 101, 108, 116, 117, Warburton, William, 19
130, 131, 137, 144, 145, 157, Watson, Hildegarde, 87
172, 173, 177, 182, 184, 190, Watson, James Sibley, 204
198, 201 Webster, Michael, 29, 30, 37, 44,
transitional object, 190, 194, 195, 46, 190, 202
197 Wegner, Robert E., 129
transubstantiation, 133, 135 Weinberger, Eliot, 58, 63
Triem, Eve, 59 Weiner, Hannah, 61
Tuchman, Barbara W., 95 West, Melissa, 173, 176, 182, 207
typography, 17, 28, 29, 32, 41, 60, Whitman, Walt, 62, 130, 131
61, 62, 63, 64, 75, 76, 111, 127, Wilbur, Richard, 58
159, 191 Wilkins, David, 116, 124, 206
typology, 116, 120, 121 Williams, Emmett, 61
Újvári, Edit, 130, 137, 145 Williams, Hugo, 24
unconscious, 190 Williams, William Carlos, 6, 7, 10,
Unitarianism, 63 12, 19, 21, 22, 24, 34, 58, 62, 80,
ut pictura poesis, 3 201, 202, 204
vaudeville, 147 Wilson, Edmund, 204
Veblen, Thorstein, 97, 98, 99 Wimsatt, William Kurtz Jr., 17
Vendler, Helen, 189 Winnicott, Donald Woods, 189,
verbality, 18, 36, 37, 77, 116, 118, 190, 194, 197, 208
162, 163, 165, 174, 190, 198 Wordsworth, William, 2, 4, 5, 6, 12,
Vernyik, Zénó, 126 19, 20, 21, 24
Vinci, Leonardo Da, 6 Wright, Willard Huntington, 206
Virgil, 49, 53 Yale, 72
visual poetry, 2, 60, 62, 114 Zevi, Bruno, 206
visuality, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, Zukin, Sharon, 147, 148, 149
12, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 21, 22, Zukofsky, Louis, 58