Dynajet 500 mg
Art.-Nr. 1486050W
Masch.-Nr.
Copyright
Copyright by
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
D-72622 Nürtingen
Federal Republic of Germany
2
1 Zur Ersatzteilliste ............................................................................................... 5
1.1 Vorwort ............................................................................................................ 5
1.2 Bestellbedingungen ............................................................................................. 6
1.3 Aufbau des Ersatzteilblattes ................................................................................ 7
1.4 Zeichen und Symbole ........................................................................................ 9
2 Guide to the Spare Parts List ............................................................................ 10
2.1 Preface .......................................................................................................... 10
2.2 Conditions for ordering ...................................................................................... 11
2.3 Structure of the spare parts sheet ..................................................................... 12
2.4 Signs and symbols .......................................................................................... 14
3 Relatif à la liste des pièces de rechange ........................................................... 15
3.1 Préface .......................................................................................................... 15
3.2 Conditions de commande ................................................................................... 16
3.3 Conception du feuillet PDR ................................................................................ 17
3.4 Signes et symboles.......................................................................................... 19
4 Indicaciones para la lista de repuestos ............................................................. 20
4.1 Prólogo .......................................................................................................... 20
4.2 Pedidos de repuestos ....................................................................................... 21
4.3 Composición de la hoja de despiece ................................................................... 22
4.4 Señales y símbolos .......................................................................................... 24
3
Zur Ersatzteilliste
Pos: 1 /Ersa tzte illi sten/Kontak tdaten @ 0\mod_ 1366 098 300 319_ 6.docx @ 170 3 @ @ 1
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Deutschland
info@dynajet.de
www.dynajet.de
4
Zur Ersatzteilliste
Pos: 2 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Deut sch @ 0\mod_1 366 013 0722 97_ 6.docx @ 167 0 @ 12 222 @ 1
Deutsch
1 Zur Ersatzteilliste
1.1 Vorwort
Nur bei Verwendung von
© Copyright by
5
Zur Ersatzteilliste
1.2 Bestellbedingungen
Bei Ersatzteilbestellungen sind anzugeben:
Artikel−Nr.
Menge
Benennung
Maschinen−Nr .
Ersatzteilblatt−Nr .
Dringlichkeit
Innerhalb 24 Std, 3 Tage, 1 Woche oder später
Versandart
z. B. per Express
Absender
Besteller / Bestell−Nr.
Rechnungsanschrift
Versandanschrift, sofern sie sich von der Rechnungsanschrift
unterscheidet
Hinweis
Ohne diese Angaben können keine Ersatzteilbestellungen ausgeführt
werden.
Anschrift
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
6
Zur Ersatzteilliste
1 Informationshinweis
2 Benennung der Ersatzteilgruppe (EG)
3 Artikel-Nr. der Baugruppe
4 Seitenzahl (z.B. 1 von 3)
5 Ersatzteilgruppe (EG)
6 Ersatzteilblatt-Nr. (EBN) mit Ausgabedatum
7 Informationsspalte (siehe 1.4 „Zeichen und Symbole“)
8 Bildteil
9 Positionen (Positionszahlen mit sind Verweise auf die
Informationsspalte
7
Zur Ersatzteilliste
8
Zur Ersatzteilliste
Ohne Abbildung
Anzugsdrehmomente in Newton
Meter (Nm), die von den Angaben
(Torque-Tabelle) in der
Betriebsanleitung abweichen
Aktivator
Befestigungsmittel
Dichtungsmittel
9
Guide to the Spare Parts List
Pos: 3 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Engl isc h @ 0\mod _136 602 030 8023 _6.do cx @ 16 75 @ 1 222 92 @ 1
English
2 Guide to the Spare Parts List
2.1 Preface
The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We
reserve the right to make technical amendments.
The contents of this spare parts list may not be reproduced − not even
in part − without our written approval. All technical data, drawings,
etc. are subject to copyright law. This spare parts list may only be used
for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be
passed on to third parties, in particular competitor companies.
Moreover, all rights, especially those of patent application, are
reserved.
© Copyright by
10
Guide to the Spare Parts List
Urgency
Within 24 hours, 3 days, 1 week or later
Method of forwarding
e.g. by airmail
Sender
Customer / Order no.
Invoice address
Dispatch address, if different to the invoice address
Note
Without this data we cannot carry out your spare parts order.
Spare parts orders given verbally must be confirmed in writing. If there
is no confirmation in writing, the customer has to bear the costs for
incorrect deliveries.
All deliveries of spare parts are only carried out on the basis of our
sales and delivery conditions.
All dimensions are in mm unless specified otherwise. All O−ring
dimensions are given as inner diameter x thickness of ring.
Address
Please send your spare parts order to the nearest DYNAJET agency or
to:
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Germany
11
Guide to the Spare Parts List
1 Information
2 Description of spare parts group (EG)
3 Part no. of the assembly group
4 Page number(e.g. 1 of 3)
5 Spare parts group (EG)
6 Spare parts sheet no.(EBN) with date of issue
12
Guide to the Spare Parts List
13
Guide to the Spare Parts List
Without illustration
Activator
Fixing agent
Sealing agent
14
Relatif à la liste des pièces de rechange
Pos: 4 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung F ranzö sis ch @ 0\mo d_1 3660 324 161 76_6. docx @ 1 680 @ 122 22 @ 1
Français
3 Relatif à la liste des pièces de rechange
3.1 Préface
Seules les PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE DYNAJET garantissent un
fonctionnement parfait de votre machine. L’utilisation de pièces de
rechange n’étant pas d’origine DYNAJET annihile tout recours en
garantie.
© Edité par
15
Relatif à la liste des pièces de rechange
Degré d’urgence
Dans les 24 heures, 3 jours, 1 semaine ou plus
Mode d’expédition
par avion/par express p.e.
Expédieur
Société ou personne habilitée à passer les commandes / Numéro de
commande
Adresse de facturation
Adresse de livraison, si différente de I ’adresse de facturation.
Remarque
Aucune commande de pièces ne peut être traitée sans ces indications.
Les commandes de pièces de rechange émises verbalement nécessitent
une confirmation par écrit, faute de quoi les coûts d’une livraison
erronée sont à la charge du client.
Toutes les livraisons de pièces sont effectuées exclusivement sur la base
de nos conditions de vente et de livraison.
Toutes les mesures sont en mm, sinon autrement indiqué. Toutes les
mesures des joints toriques sont indiquées en diamètre intérieur x
épaisseur du joint.
Adresse du destinataire
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Allemagne
16
Relatif à la liste des pièces de rechange
1 Signalement d’information
2 Désignation du sous ensemble de PDR (EG)
3 Référence du sous - ensemble
4 Numéro du page (p.e. 1/3)
5 Sous-ensemble de PDR (EG)
6 Numéro du feuillet PDR (EBN) avec date d‘édition
7 Colonne d’informations (voir 1.4 „Signes et symboles)
8 Schéma avec positions
9 Positions (les chiffres marqués d’un renvoient sur la
colonne d’informations.
17
Relatif à la liste des pièces de rechange
18
Relatif à la liste des pièces de rechange
Sans schéma
Activateur
Produit de fixation
Produit d‘étanchéité
19
Indicaciones para la lista de repuestos
Pos: 5 /Ersa tzte illi sten/E inlei tung Spa nisc h @ 0\mod _13 6603 468 778 9_6.do cx @ 1 685 @ 122 22 @ 1
Español
4 Indicaciones para la lista de repuestos
4.1 Prólogo
Sólo utilizando REPUESTOS ORIGINALES DYNAJET, tendrán Vds. la total
garantía de un funcionamiento seguro de sus máquinas. En caso
contrario, no asumimos ninguna responsabilidad.
© Copyright by
20
Indicaciones para la lista de repuestos
Modo de envío
p.e. por avión
Remitente
Cliente / Nº pedido
Dirección a donde enviar la factura
Dirección de envío del material, en caso de que sea diferente a la de la factura
Nota
Sin indicación de estos datos no se puede cumplimentar el pedido.
Pedidos adelantados verbalmente deben confirmarse por escrito, en
caso contrario los gastos por envíos erróneos irán a cargo del cliente.
El suministro de los repuestos se efectúa basándose en nuestras
condiciones generales de venta y suministro.
Si no existe indicación contraria, todas las medidas se entienden en
mm. Las medidas de los anillos obturadores son diámetro interior
x espesor de anillo.
Dirreción
DYNAJET GmbH
Wilhelm-Maybach-Str. 2
72622 Nürtingen
Alemania
21
Indicaciones para la lista de repuestos
1 Observaciones
2 Descripción del conjunto de repuestos (EG)
3 N°Ref.del group de construcción
4 N°de página (p.e. 1 de 3)
5 Conjunto de repuestos (EG)
6 Hoja de despiece n° (EBN) con fecha de edición
7 Información (yéase 1.4 Señales y símbolos)
8 Parte ilustrada
9 N° Posición ( véase información)
22
Indicaciones para la lista de repuestos
23
Indicaciones para la lista de repuestos
24
Indicaciones para la lista de repuestos
25
Gruppenübersicht Dynajet 500mg
Group summary
Vue d’ensemble
1486050
0.1
48409-1405
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières
0.1
Ersatzteilliste 1486050
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
27, 32 34
37
13 12 35
36
9 11
6, 7, 8, 16, 17, 23
18, 20, 21, 22 33
14
4 15
38
3
10
28
19 27 29
1 26
2--15 32
2
30
24
31
25
0 5
1--38
426643
Antrieb
Drive
Entraînement
14,5KW 3250 UpM
1 2
1.0
48039--1008
Accionamiento
0 426643 1 Antrieb 14,5KW 3250 UpM Drive Entraînement Accionamiento
426643
Antrieb
Drive
Entraînement
14,5KW 3250 UpM
1 2
1.0
48039--1008
Accionamiento
34
27, 32 37
13 12 35
36
9 11
23
6, 7, 8, 16, 17,
33
18, 20, 21, 22
14
4 15
38
3
10
28
19 27 29
1 26
2--15 32
2
30
24
31
25
0 5
1--38
426643
Antrieb
Drive
Entraînement
14,5KW 3250 UpM
1 2
1.0
48039--1008
Accionamiento
34 032313008 2 .Sechskantschraube M6x12 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
35 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
36 419485 2 .Mutter M6 .Nut .Ecrou .Tuerca
37 429694 1 .Zugfeder .Traction spring .Ressort de traction .Muelle de traccion
38 445035 1 .Schalldämpfer .Silencer .Silencieux .Silenciador
426643
Antrieb
Drive
Entraînement
14,5KW 3250 UpM
1 2
1.0
48039--1008
Accionamiento
439613
Wasserfilter
Water filter
Filtre d‘eau
1 2 1.5
48550-1404
Pos AN Deutsch English Français
1 425639W 1 Wasserfilter‐ Gehäuse 5Z Housing for water filter Carter filtre a eau
2 417678W 1 O‐Ring O‐Ring Joint torique
3 495841W 1 Wasserfiltereinsatz 5Z VA 80µm Filter insert Cartouche de filtre
439613
Wasserfilter
Water filter
Filtre d‘eau
2 2 1.7
48550-1404
8
1--11 8
0 7
5
11 8
7
6
4
10 6
9
1
2--4 3
2
426645
Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant 1 2
1.7
48040--1004
Instalación d. carburante
0 426645 1 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
426645
Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant 1 2
1.7
48040--1004
Instalación d. carburante
Md 11 = 135 Nm
13 = 135 Nm
27 = 135 Nm
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
500bar 546830
1 2
2.1
48536 -1403
1 Gehäuse Casing caisse
2 Bypassgehäuse Bypass Casing by-pass caisse
3 Federführung Spring Guide guidage de ressort
3A Flansch Flange bride
4 Deckel Cover couvercle
4A Zentrierhülse Centring Sleeve manchon de centrage
5 Innensechskantschraube Hexagon Socket Screw vis à six pans creux
•6 O-Ring O-Ring joint torique
•7 Stützring Support Ring bangue d‘appui
•8 O-Ring O-Ring joint torique
•9 Stützring Support Ring bangue d‘appui
10 546556W Kolbenstange Piston Rod tige de piston
11 Anschlussstutzen Eingang Connecting Branch ajutage
•12 546895W Dichtkantenring Border Seal Ring bague d‘étancheité
13 Bypassventilstopfen Bypass Valve Plug by-pass soupage bouchon
o14 O-Ring O-Ring joint torique
o15 Bypassventilfeder Bypass Valve Spring by-pass soupage ressort
o16 Ventilkegel Valve Cone soupage cône
o17 494221W Drossel Throttle Piège
o18 Drossel Throttle Piège
o19 Ventilkegel Valve Cone soupage cône
o20 525200W Druckfeder Pressure Spring ressort de pression
21 546555W Bypassventilkörper Bypass Valve Body by-pass soupage corps
•22 O-Ring O-Ring joint torique
o•22a Dichtkantenring Border Seal Ring bague d’étancheité
•23 Stützring Support Ring bangue d‘appui
•24 O-Ring O-Ring joint torique
25 Zentrierscheibe Centring Disc disque de centrage
•26 O-Ring O-Ring joint torique
27 Anschlußstutzen 00.6671 Connecting Branch 00.6671 ajutage
o28 O-Ring O-Ring joint torique
31 Innensechskantschraube Hexagon Socket Screw vis à six pans creux
32 486225W Handrad Hand Wheel Volant
33 Sechskantmutter Hexagun Nut écrou hexagonal
34 Gewindestift Threaded Stud vis sans tête
35 521857W Tellerfeder Plate Spring ressort à disques
36 Lagerteil Bearing Part palier partie
• 546927W Rep. Satz Dichtungen Seal Repair Kit joint réparation kit
o 546928W Rep. Satz Ventilkegel Valve Cone Repair Kit soupage cône réparation kit
Unloaderventil
Unloader valve
Soupape de décharge
500bar 546830
1 2
2.1
48536 -1403
1--10
5, 10
0
5
4
2 3
5
4 8
10
9
6
426646
Batteriemontagegruppe 12V20AH
Battery assembly
Lot de montage p.batterie 1 2
5.1
48073--1004
Juego de montaje batería
0 426646 1 Batteriemontagegruppe 12V20AH Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería
426646
Batteriemontagegruppe 12V20AH
Battery assembly
Lot de montage p.batterie 1 2
5.1
48073--1004
Juego de montaje batería
6
7
5
6
7
4
3
2
0
1-7
1 2
5.3
48142-0704
Caja de enchufe p. Hotbox
0 440478 Steckdose für Hotbox Socket for Hotbox Prise fem. d. cour. p. HotboxCaja de enchufe p. Hotbox
1 439585 1 CEE-W andsteckdose 2-pol. 16A 24V 50Hz CEE w100all socket Prise mural CEE Caja de enchufe mural
2 039708001 1 Kabelverschraubung PG21 Screwed cable gland Passe-cable à vis Racor para cables
3 291270005 1 Mehrfach-Dichteinsatz PG21 Multiple sealing insert Insert d.joints multiples Juntas insertas múltiples
4 440480 1 Kabel 1* 6mm2 235mm lg Cable Câble Cable
5 440480 1 Kabel 1* 6mm2 335mm lg Cable Câble Cable
6 231351007 2 Ringzunge 6mm2; Ø 6 Cable lug Languette annulaire Terminal de cable
7 230340006 2 Aderendhülse 6mm2 Lead end sleeve Embout Casquillo
1 2
5.3
48142-0704
Caja de enchufe p. Hotbox
1-4
0
4
2
2 3
Rahmen
Frame
Cadre
426642
1 2
9.0
48035-0704
Bastidor
0 426642 Rahmen Frame Cadre Bastidor
Rahmen
Frame
Cadre
426642
1 2
9.0
48035-0704
Bastidor
1--8
0
3 2
6
6
7
7
8
3
4 5
5 1
426647
Haube
Hood
Capot 1 2
9.2
48036--1004
Capot
0 426647 1 Haube Hood Capot Capot
426647
Haube
Hood
Capot 1 2
9.2
48036--1004
Capot
17
(13)
15
14
13
12
9
(10-14)
10
11
16
450216
Standardzubehör
Standard accessoires
Accessoires standard 1 2 12.1
48150-1311
0 450216 1 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard
1 503954 1 .Hochdruckschlauch .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression
2 502975 2 ..Schnellverschraubung ..Swivel elbow fitting ..Raccord rapide
3 502979 4 ...O-Ring 2,4 x10,3 ...O-ring ...Joint torique
4 502980 2 ...Stützring 11,2 x 14,9 x 1,28 ...Back-up ring ...Bague d'appui
5 546527 1 .Hochdruckpistole 600bar M24x1,5 -M24x1,5 .High-pressure gun .Pistolet haute pression EG 12.1-48509
9 519500 1 .Düsenrohr 500bar, 300mm, M24 .Nozzle pipe .Tuyau tuyère
10 502977 1 ..Gegennippel M24x1,5AG-3/8 IG 600bar ..Counter nipple ..Contre-écrou
11 018893 1 ...O-Ring 20x2,5 ...O-ring ...Joint torique
12 502970 1 ..Düsenrohr 600 bar ..Nozzle pipe ..Tuyau tuyère
13 502952 1 ..Düsenträger 500 bar, 3/8 IG ..Nozzle holder ..support de tuyere
14 484295 1 ...O-Ring 8,0 x 2,0 ...O -ring ...Joint torique
15 489307 1 ...Stützring 8,0x12,0x1,0 ...Back-up ring ...Bague d'appui
16 001387007 1 .Kupplung mit Tülle 3/4" .Coupling with sleeve .Raccord avec douille
17 498402 1 .Flachstrahldüse D1,3 .Fan nozzle .Buse à jet plan
450216
Standardzubehör
Standard accessoires
Accessoires standard 1 2 12.1
48150-1311
23
22
60
42
46
Hochdruckpistole
HP- Gun
Pistolet HP
546527
1 2
12.1
48509- 1403
0 546527 1 Hochdruckpistole 600- M24x1,5 IG HP- Gun Pistolet HP
15 546645 1 .Stützring G11,8x14x1 .Back- up ring .Bague d’appui
Hochdruckpistole
HP- Gun
Pistolet HP
546527
1 2
12.1
48509- 1403
1 -20 B
Md 8 = 60 Nm 5
A = 50 Nm 0 9
19 13 5 34
B = 24,5 Nm
C = 7 Nm
2
26 35
7 12
zl
25
24 20
23 15
C
8
11 B
10
28 4 9
6 22 5
5
16 21
33 6 5
1 3
2 -28 3
6 22
14 21
A
29
32
31
32
30
32 31
31 30
20
30
31
27 18
30
3 4 5 6 7 17
Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres.
450215
1 2
12.3
48148-1303
0 450215 1 Hochdruckwasserpumpe 500bar High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
1 446356 1 .Hochdruckwasserpumpe 0,9m3/h 500bar .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba d.agua d.alta pres.
2 446363 1 ..Hochdruckwasserpumpe ..High pressure water pump ..Pompe à eau haute press. ..Bomba d.agua d.alta pres.
3 427566 1 ...Ersatzteilkit Dichtungen ...Spare part kit gaskets ...Kit de pièce de rech. join. ...Kit de piezas de rec. juntas
4 471639 1 ...Ersatzteilkit Plunger ...Spare part kit plunger ...Kit de pièce de rech. plon. ...Kit de piezas de rec. émbolo
5 427565 1 ...Ersatzteilkit Dichtungen ...Spare part kit gaskets ...Kit de pièce de rech. join. ...Kit de piezas de rec. juntas
6 449523 1 ...Ersatzteilkit Ventile ...Spare part kit valves ...Kit de pièce de rech. clap. ...Kit de piezas de rec. válvulas
7 427564 1 ...Ersatzteilkit Kolben ...Spare part kit piston ...Kit de pièce de rech. pist. ...Kit de piezas de rec. embolo
8 429593 3 ...Ventilschraube ...Valve bolt ...Vis de soupape ...Tornillo de válvula
9 429595 1 ...Lager ...Bearing ...Palier ...Cojinete
10 440495 3 ...O -Ring 15,54x2,62 ...O -ring ...Joint torique ...Junta tórica
11 440496 3 ...Stützring ...Back -up ring ...Bague d’appui ...Anillo de apoyo
12 444250 3 ...Distanzscheibe ...Spacer disc ...Plaque d’écartement ...Placa distanciadora
13 448455 1 ...Entlüftungsstutzen 3/8” ...bleed connection ...embout de purge ...tubuladura de purga
14 457639 1 ...Pumpenkopf ...Pump head ...Tête de pompe ...Cabezal de bomba
15 460159 1 ...Paßfeder 8 x 7 x 40mm ...Drive Key ...Clavette d’assemblage ...Chaveta de ajuste
16 460596 3 ...O -Ring 34,65x1,78 ...O -ring ...Joint torique ...Junta tórica
17 462122 1 ...Pumpenkopf ...Pump head ...Tête de pompe ...Cabezal de bomba
18 468229 1 ...Satz Werkzeug ...Set of tools ...Jeu d’outil ...Juego de herramietas
19 470889 3 ...Pleuel ...Connecting rod ...Bielle ...Biela
20 488519 1 ...Kurbelwelle ...Crankshaft ...Vilebrequin ...Eje de cigüeñal
21 494596 2 ...Verschlußstopfen 3/8” ...Sealing plug ...Bouchon de fermeture ...Tapón de cierre
22 494595 2 ...O -Ring 14 x 1,78 ...O -ring ...Joint torique ...Junta tórica
23 502219 3 ...Schraube f. Kolben ...Bolt for piston ...Vis pr piston ...Tornillo para émbolos
24 502220 3 ...U -Scheibe f. Kolben ...Washer for piston ...Rondelle en U pr piston ...Arandela en U para el émbolo
25 425878 1 ..Stirnradgetriebe I=2,2495Nm ..Spur gear ..Réduct. à engrenage droit ..Engranaje rued.dent.rect.
26 465398 1 ...Ölschauglas ...Oil -level glass ...Viseur de graissage ...Mirilla d.nivel de aceite
27 478821 1 ...Rep. -Satz f. Getriebe ...Gearbox repair kit ...Lit de rép. pr réducteur ...Juego de rep. para el engranaje
28 458497 1 ..Paßfeder 1/4”x1/4”x53mm ..Drive Key ..Clavette d’assemblage ..Chaveta de ajuste
29 426397 1 .Konsole .Console .Console .Consola
30 041389007 4 .Sechskantschraube M10x16 DIN933 -8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
31 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
32 037108001 4 .Scheibe B10,5 DIN125 -ST .Washer .Rondelle .Arandela
33 465398 1 .Ölschauglas .Oil -level glass .Viseur de graissage .Mirilla d.nivel de aceite
34 546809 1 ..Deckel vollständig ..complete cover ..couverture complète ..completar cubierta
35 540409 3 ..Bolzen ..pin ..goujon …bulón
Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres.
450215
1 2
12.3
48148-1303
58
55
56
57
51 42
60
43
54
45,
46,
47 52
17 59 44
49
50
48
456296
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau 1 2 3 4 12.7
48243-1405
0 456296 1 Wasserarmatur Water fittings Robinetterie d’eau
456296
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau 1 2 3 4 12.7
48243-1405
58
55
56
57
51 42
60
43
54
45,
46,
47 52
17 59 44
49
50
48
456296
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau 1 2 3 4
12.7
48243-1405
36 213492007 1 .Schraubkupplung 1/4” m.Kappe .Screw coupling .Collier av.fermet. à vis
37 450220 1 .Hochdruckschlauch .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression
38 063358003 1 .Manometeranschluß R 1/4 .Pressure gauge connection .Raccord manomètre
39 427538 1 .Manometer 0 -1000bar .Pressure gauge .Manomètre
40 417671 1 .Dichtring 3/8” .Seal ring .Joint d’étanchéité
41 412968 1 .Stutzen GES 12SR .Connection .Manchon
42 419400 1 .Stutzen GES 12SR1/2” .Connection .Manchon
43 546830 1 .Unloaderventil .Unloader valve .Soupape de décharge 2.1
44 429063 1 .Winkel 1/2” .Elbow .Coude
45 476975 0,4 .Gummischlauch DN19x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch.
46 464851 1 .Druckfeder DA=30 .Pressure spring .Ressort a pression
47 001422 2 .Schlauchschelle Ø 20 -32 .Hose clip .Collier de serrage
48 456295 1 .Haltewinkel .Mounting bracket .Equerre de fixation
49 037107002 4 .Scheibe B8,4 DIN125 -ST .Washer .Rondelle
50 032333004 4 .Sechskantschraube M8x16 DIN933 -8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale
51 014068 1 .GEKA-Kupplung 1/2 AG .Coupling GEKA .Raccord GEKA
52 502977 1 .Gegennippel .Counter nipple .Contre -écrou
53 456304 1 .Hochdruckschlauch .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression
54 417672 1 .Dichtring 1/2” .Seal ring .Joint d’étanchéité
55 426908 2 .Reduziernippel 3/4” -1/2” .Reducing nipple .Nipple de reduction
56 438901 1 .Doppelnippel 1/2” .Double nipple .Nipple double
57 426819 1 .T -Stück 1/2” .T -piece .Pièce en T
58 207792001 1 .Kugelhahn DN15 R1/2” .Ball cock .Robinet boisseau sphér.
59 479926 1 Muffe 1/2” Screwed coupling Manchon
60 211554 1 GEKA-SH-Kupplung 1/2” Coupling GEKA Raccord GEKA
456296
Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau
1 2 3 4 12.7
48243-1405