Sie sind auf Seite 1von 68

Biofuge® SERVICE MANUAL

P/N 12003235
SERVICE

INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS

Sekt. Titel Dok.-Nr. Seite Sect. Title Doc.- No. Page


1 BETRIEBSANLEITUNG (nicht Teil dieses Manuals) 1 OPERATING INSTRUCTIONS (not part of this manual)

2 SERVICE 2 SERVICE
2.1 Wartungsplan 2-1/2 2.1 Servicing Schedule 2-1/2
2.2 Fehlersuchplan 2-3/5 2.2 Trouble Shooting 2-3/5
2.3 Meßpunkte 2-6 2.3 Test Points 2-6
2.4 Reinigung 2-7 2.4 Cleaning of Instrument Parts 2-7
2.5 Endprüfung 2-8 2.5 Electrical Safety Check 2-8

3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION


3.1 Allgemeine Beschreibung der Baugruppen 3-1 3.1 Block Functions 3-1
3.2 Funktionen der Hauptplatte 3-2/3 3.2 Functions of Main Board 3-2/3
3.3 Tasten- und Anzeigenplatte 3-4 3.3 Key and Indication Board (Part of Main Board) 3-4

4 SCHALTPLÄNE 4 DIAGRAMS
4.1 Blockschaltbild 4-1 4.1 Block Diagram 4-1
4.2 Stromlaufplan 4-2/3 4.2 Wiring Diagrams 4-2/3
4.3 Klemmplan 4-4/5 4.3 Wiring Connection Diagrams 4-4/5
4.4 Bestückungsplan Hauptplatte 292 (100V) 4-6 4.4 Main Board 292 (100V) - Component Plan 4-6
4.5 Bestückungsplan Hauptplatte 293 (120V) 4-7 4.5 Main Board 293 (120V) - Component Plan 4-7
4.6 Bestückungsplan Hauptplatte 294 (230V) 4-8 4.6 Main Board 294 (230V) - Component Plan 4-8
4.7 Schaltbild Hauptplatte 4-9/13 4.7 Main Board - Wiring Diagram 4-9/13

5 AUSBAUANLEITUNG 5 DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS


5.1 Gehäuse 5-1 5.1 Housing / Casing Parts 5-1
5.2 Elektrische Komponenten 5-2 5.2 Electrical Components 5-2
5.3 Antriebskomponenten 5-3 5.3 Drive Components 5-3

6 ERSATZTEIL-ABBILDUNGEN UND -LISTE 6 SPARE PART FIGURES AND LISTS


6.1 Explosionszeichnungen 6-1/2 6.1 Break Down Drawings 6-1/2
6.2 Ersatzteil-Liste 6.2 Spare Part Lists

7 Vorbeugende Wartung - Checkliste 7 Preventive maintenance checklist


Kalibrierung Calibration Certificate

8 ÄNDERUNGSNACHRICHTEN 8 TECHNICAL BULLETINS

®
Ausgabe / Edition: 01 Biofuge pico
17.10.02 AH
MIKROLITERZENTRIFUGEN
HERAEUS® BIOFUGE® PICO UND BIOFUGE® FRESCO
Klein, schnell und leise
Die Mikroliterzentrifugen Typische Anwendungen
der Biofugen®-Familie ● Pelletierung von DNA und
sind spezialisiert auf bio- RNA
logische Trennaufgaben . ● Pelletierung von mittels PCR
Ob ungekühlt – als Biofuge® amplifizierter Nukleinsäuren
pico – oder gekühlt – als ● Antikörper- und Protein-
Biofuge® fresco: fällungen
Diese Zentrifugen sind ● Enzymatische Tests
unentbehrlich für Ihr Labor. ● Entfernung von Zelltrümmern
Heraeus® Zentrifugen aus Zellhomogenaten
erfüllen die gültigen ● Bakterien- und Hefezell-
EG-Richtlinien und sind Fraktionierung
CE zertifiziert.

Biofuge® fresco
● Die kleinste Kühlzentrifuge
für Mikrolitergefäße
● Leise Stillstandskühlung
● FCKW-freie Kälteanlage
● Max. Kapazität 24 x 1,5/2 ml
oder 4 PCR-Strips bzw.
Biofuge® pico
32 PCR-Einzelgefäße
● Superkleine Mikroliter-
● Max. Drehzahl 13.000 rpm
zentrifuge
● Max. RZB 16.060 x g
● Kurze Brems- und
● Aerosoldichter Schraub-
Beschleunigungszeiten
deckel „Easy-Twist-On“
● Ergonomisches Gehäuse-
konzept
● Max. Kapazität 24 x 1,5/2 ml
oder 4 PCR-Strips bzw.
32 PCR-Einzelgefäße
● Max. Drehzahl 13.000 rpm
● Max. RZB 16.060 x g
● Aerosoldichter Schraub-
deckel „Easy-Twist-On“
BIOFUGE® PICO UND FRESCO
Kompaktes Design Starke Leistung Ergonomie
Schaffen Sie Platz in Ihrem Der kohlebürstenfreie und Das abgerundete Gehäuse-
Labor und profitieren Sie von laufruhige Induktionsmotor Design und die moderne
nur 23 x 33 cm Stellfläche beschleunigt den Rotor Tastenfeld-Steuerung sind
der kleinen Biofuge® pico, in wenigen Sekunden auf besonders leicht zu reinigen.
die sich in jeden Labor- 16.000 x g. Dies ist aus- Die eindeutige Anordnung
arbeitsplatz integrieren läßt. reichend für alle Standard- der Tasten mit Symbol-
Die minimale Gerätehöhe anwendungen. Für Kurz- Beschriftung und die
der pico erleichtert das zeitläufe ist eine „Quick-run“ Mikroprozessorsteuerung
zügige Beladen des Rotors. Taste vorgesehen. EASYcontrol™ erleichtern
Ihnen die Bedienung.
Die gekühlte Biofuge® fresco Die leistungsstarke Kälte- Eine Deckelentlastung
ist mit einer Fläche von anlage mit Stillstandskühlung vereinfacht den Zugriff zum
29 x 45 cm kaum größer als der Biofuge® fresco gewähr- Rotor.
viele ungekühlte Zentrifugen. leistet auch bei maximaler
Drehzahl eine Temperatur von
unter 0 °C.

ROTOREN UND ZUBEHÖR


FÜR BIOFUGE® PICO UND FRESCO
Beide Zentrifugen sind mit einem für biowissenschaftliche Anwendungen optimierten 24-plätzigen Mikroliterrotor für 1,5
bzw. 2 ml Gefäße ausgestattet. Der Rotor aus dem Kunststoff Polypropylen ist autoklavierbar und weitgehend chemikalien-
beständig. Der mitgelieferte aerosoldichte Easy-Twist-On Deckel bietet Ihnen Komfort und höchste Sicherheit.

MIKROLITERROTOR INKL. EASY-TWIST-ON AEROSOLDECKEL BESTELLNR. 75003328

Biofuge® pico Biofuge® fresco

Max. Kapazität ml 24 x 1,5/2,0 24 x 1,5/2,0


Max. Drehzahl rpm 13.000 13.000
Max. RZB xg 16.060 16.060
Beschleunigungszeit s 15 15
Bremszeit s 12 16
Optional sind Adaptersätze lieferbar,
in denen sich alle handelsüblichen Max. Radius cm 8,5 8,5
Mikrolitergefäße von 0,6 ml bis 0,2 ml
PCR-Gefäße zentrifugieren lassen.
Reduzierhülsen Bestellnr.

24 Reduzierhülsen für 0,6/0,5 ml Mikroreaktionsgefäße 76003758


24 Reduzierhülsen für 0,4/0,25 ml Mikroreaktionsgefäße 76003759
24 Reduzierhülsen für 0,2 ml Mikroreaktionsgefäße 76003750

PCR-ROTOR INKL. EASY-TWIST-ON AEROSOLDECKEL BESTELLNR. 75003327

Biofuge® pico Biofuge® fresco

Max. Kapazität 4 PCR-Streifen à 8 Gefäßen oder 4 PCR-Streifen à 8 Gefäßen oder


32 x 0,2 ml PCR-Einzelgefäße 32 x 0,2 ml PCR-Einzelgefäße
Max. Drehzahl rpm 13.000 13.000
Max. RZB xg 12.846 12.846

Mit diesem Rotor können Sie ganz Beschleunigungszeit s 15 12


leicht geringe Probenvolumina Bremszeit s 15 16
wie 4 PCR-Strips oder 32 PCR Einzel- Max. Radius cm 6,8 6,8
gefäße zentrifugieren.
TECHNISCHE DATEN
Biofuge® pico Biofuge® fresco

Bezeichnung Mikroliterzentrifuge Gekühlte Mikroliterzentrifuge


Max. RZB 16.060 x g 16.060 x g
Max. Drehzahl 13.000 rpm, verstellbar in 100 rpm-Schritten 13.000 rpm, verstellbar in 100 rpm-Schritten
Min. Drehzahl 2.000 rpm 2.000 rpm
Steuerung Mikroprozessorgesteuert durch EASYcontrol™ Mikroprozessorgesteuert durch EASYcontrol™
Antrieb Frequenzgesteuerter Induktionsantrieb Frequenzgesteuerter Induktionsantrieb
Beschleunigung/Verzögerung – –
Lautstärke bei max. Drehz. < 55 db (A) < 55 db (A)
Stillstandskühlung < 45 db (A)
Laufzeit 1 – 99 min, Dauerbetrieb, Quick-run 1 – 99 min, Dauerbetrieb, Quick-run
Programmspeicher Die zuletzt eingegebenen Daten bleiben gespeichert. Die zuletzt eingegebenen Daten bleiben gespeichert.
Aufbau verzinktes Blechchassis mit Kunststoffgehäuse mit verzinktem Stahlblechchassis
aufgesetztem Kunststoffgehäuse und Stahlblechdeckel.
Edelstahlrotorkammer
Gerätesicherheit Deckelverriegelung und -zuhaltung Deckelverriegelung und -zuhaltung
Temperaturbereich – –9 bis +40 °C
Min. Temp. bei max. Drehzahl – 0 °C (bei Raumtemp. = 25 °C)
Abmessungen (HxBxT) 206 x 233 x 335 mm 305 x 290 x 450 mm
Gewicht (ohne Rotor) 9,7 kg 27 kg
Leistungsaufnahme 150 W 270 W
Prüfnormen Hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit EN 61 010-1, EN 61 010-2-020, EN 50 081-1, EN 50 082-.
Nicht prüfpflichtig nach UVV VBG 7z.
Kältemittel – R 134 a (FCKW-frei)

BESTELLNUMMERN 230 V/50-60 Hz


®
Biofuge pico inkl. 24-plätzigem Mikroliterrotor 75003328 75003235
mit aerosoldichtem Easy-Twist-On Deckel
Biofuge® fresco inkl. 24-plätzigem Mikroliterrotor 75003328 75005521
mit aerosoldichtem Easy-Twist-On Deckel

Ihr Partner

Ihr Kontakt in Deutschland


Vertrieb Kendro Laboratory Products GmbH · Tel. 01805 - 536 376 · Fax 01805 -112 114 · info@kendro.de
Service Kendro Laboratory Products GmbH · Tel. 01805 -112 110 · Fax 01805 -112 114 · info@kendro.de
Österreich Kendro Laboratory Products GmbH · Wien · Tel. +43 (0) 1- 801 40 0 · Fax +43 (0) 1- 801 40 40 · office@kendro.at
Schweiz Kendro Laboratory Products AG · Zürich · Tel. +41 (0) 1- 454 12 12 · Fax +41 (0) 1- 454 12 99 · kendro-ag@swissonline.ch

Asien Pazifik Kendro Laboratory Products (H.K.) Limited · Hong Kong · Tel. +852 2711 3910 · Fax +852 2711 3858 · info@kendro.com
Europa, Naher Osten und Afrika
Kendro Laboratory Products International Sales · Hanau · Deutschland · Tel. +49 (0) 1805- 536 376 · Fax +49 (0) 1805-112 114 ·info@kendro.de
Lateinamerika Kendro Laboratory Products International Sales · Newtown, CT · USA · Tel. +1 203 - 270 2080 · Fax +1 203 - 270 2210 · info@kendro.com
Nordamerika Kendro Laboratory Products · Newtown, CT · USA · Tel. +1 800 - 522 7746 · Fax +1 203 - 270 2166 · info@kendro.com

Internet http://www.kendro.de
Z pico 5d

Quality Products – Lifetime Care

Zertifiziert nach ISO 9001. Abweichungen von den in dieser Information enthaltenen Abbildungen und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Printed in Germany – 2C 09/02 4t Druckerei
MICROLITRE CENTRIFUGES
HERAEUS® BIOFUGE® PICO AND BIOFUGE® FRESCO
Compact, fast and quiet
The microlitre centrifuges Typical Applications
in the Biofuge® family ● Pelleting DNA and RNA
are specially made to handle ● Pelleting of PCR amplified
biological separation tasks. nucleic acids
Whether non-refrigerated ● Antibody and protein
(Biofuge® pico) or precipitates
refrigerated (Biofuge® fresco), ● Enzymatic tests
these centrifuges are ● Removing cell debris from
indispensable in the modern cell homogenates
biological laboratory. ● Bacterial and yeast cell
Heraeus® centrifuges meet fractionation
all current European
Community guidelines and
are CE labelled.

Biofuge® fresco
● The smallest refrigerated
centrifuge for microlitre tubes
● Ultra-quiet standstill cooling
● Powerful CFC-free
refrigeration unit
● Max. capacity:
24 x 1.5/2 ml or
4 PCR-strips or
Biofuge® pico
32 individual PCR-tubes
● Incredibly small microlitre
● Max. speed: 13,000 rpm
centrifuge
● Max. RCF: 16,060 x g
● Short braking and
● Aerosol tight “Easy-Twist-On” lid
acceleration times
● Ergonomic design
● Max. capacity:
24 x 1.5/2 ml or
4 PCR-strips or
32 individual PCR-tubes
● Max. speed: 13,000 rpm
● Max. RCF: 16,060 x g
● Aerosol tight “Easy-Twist-On” lid
BIOFUGE® PICO AND FRESCO
Compact design High performance Ergonomic design
Create space in your labora- The brushless induction motor The smooth design of the
tory. Take advantage of the runs quietly. In 15 seconds casing and the modern
23 x 33 cm footprint of the or less, the rotor accelerates keypad control are easy-to-
small Biofuge® pico, which can to 16,000 x g, which is clean. The straightforward
be integrated into any work- sufficient for all standard arrangement of the keys,
place. The minimum height of applications. A “quick run” key with icon labels and the
the pico casing makes it easier is used for short processing EASYcontrol™ microprocessor
to load the rotor. runs. controller, make it simple
to operate.
The refrigerated Biofuge® fresco, The high-powered refrigeration
with a footprint of 29 x 45 cm, unit of the Biofuge® fresco One-touch lid opening allows
is scarcely larger than many with stand by cooling ensures for easy access to the rotor.
non-refrigerated centrifuges. temperatures beneath 0 °C
even at maximum speed.

ROTORS AND ACCESSORIES


FOR BIOFUGE® PICO AND FRESCO
Both centrifuges are equipped with a 24-place microlitre rotor suitable for 1.5 or 2 ml tubes and optimised
for applications in the biological sciences. The polypropylene plastic rotor can be autoclaved and offers extensive
chemical resistance. The Easy-Twist-On aerosol tight lid (included) offers exceptional comfort and safety.

MIKROLITRE ROTOR INCL. EASY-TWIST-ON AEROSOL TIGHT LID ORDER NO. 75003328

Biofuge® pico Biofuge® fresco

Max. capacity ml 24 x 1.5/2.0 24 x 1.5/2.0


Max. speed rpm 13,000 13,000
Max. RCF xg 16,060 16,060
Acceleration time s 15 15
Braking time s 12 16
Optional features include adapter
sets enabling centrifugation Max. radius cm 8.5 8.5
of all commercially available micro-
litre tubes, from 0.6 ml to 0.2 ml
PCR-tubes. Reducer sleeves Order numbers

24 reducer sleeves for 0.6/0.5 ml microtubes 76003758


24 reducer sleeves for 0.4/0.25 ml microtubes 76003759
24 reducer sleeves for 0.2 ml microtubes 76003750

PCR-ROTOR INCL. EASY-TWIST-ON AEROSOL TIGHT LID ORDER NO. 75003327

Biofuge® pico Biofuge® fresco

Max. capacity 4 PCR-strips or 4 x 8 PCR-strips or


32 individual 0.2 ml PCR-tubes 32 individual 0.2 ml PCR-tubes
Max. speed rpm 13,000 13,000
Max. RFC xg 12,846 12,846

With this additional rotor you can Acceleration time s 15 12


easily spin smaller sample volumes Braking time s 15 16
especially 4 PCR-strips Max. radius cm 6.8 6.8
(8 tubes each) or 32 individual
PCR-tubes.
TECHNICAL DATA
Biofuge® pico Biofuge® fresco

Designation Microlitre centrifuge Refrigerated microlitre centrifuge


Max. RCF 16,060 x g 16,060 x g
Max. speed 13,000 rpm adjustable in 100 rpm increments 13,000 rpm adjustable in 100 rpm increments
Min. speed 2,000 rpm 2,000 rpm
Control Microprocessor-controlled via EASYcontrol™ Microprocessor-controlled via EASYcontrol™
Drive Frequency-controlled induction drive Frequency-controlled induction drive
Acceleration/delay – –
Noise level at max. speed < 55 db (A) < 55 db (A)
standstill cooling < 45 db (A)
Run time 1 – 99 min, continuous operation, quick run 1 – 99 min, continuous operation, quick run
Program memory The most recently entered data remains in the memory. The most recently entered data remains
in the memory.
Construction Galvanised steel chassis with Plastic casing with galvanised steel chassis
surface-mounted plastic casing and sheet steel lid, stainless steel rotor bowl
Safety features Lid locks and interlocks Lid locks and interlocks
Temperature range – –9 bis +40 °C
Min. temp. at max. speed – 0 °C (ambient temp. = 25 °)
Dimensions (HxWxD) 206 x 233 x 335 mm 305 x 290 x 450 mm
8.1 x 9.2 x 13.2 inch 12.0 x 11.4 x 17.7 inch
Weight (without rotor) 9.7 kg 27 kg
21.3 lbs 59.4 lbs
Power consumption 150 W 270 W
Standards Manufactured and tested in conformity with EN 61 010-1, EN 61 010-2-020, EN 50 081-1, EN 50 082-1
Not subject to testing in accordance with UVV VBG 7z
Refrigerant – R 134 a (CFC-free)

ORDER NUMBERS 230 V/50–60 Hz 110–120 V/60 Hz


®
Biofuge pico incl. 24-place microlitre rotor 75003328 75003235 75003236
with Easy-Twist-On aerosol tight lid
Biofuge® fresco incl. 24-place microlitre rotor 75003328 75005521 75005522
with Easy-Twist-On aerosol tight lid

Your Sales Contact

For Ordering or Technical Information


Asia Pacific Kendro Laboratory Products (H.K.) Limited · Hong Kong · Tel. +852 2711 3910 · Fax +852 2711 3858 · info@kendro.com
Europe, Middle East, Africa
Kendro Laboratory Products International Sales · Hanau · Germany · Tel. +49 (0) 1805 - 536 376 · Fax +49 (0) 1805 -112 114 · info@kendro.de
Latin America Kendro Laboratory Products International Sales · Newtown, CT · USA · Tel. +1 203 - 270 2080 · Fax +1 203 - 270 2210 · info@kendro.com
North America Kendro Laboratory Products · Newtown, CT · USA · Tel. +1 800 - 522 7746 · Fax +1 203 - 270 2166 · info@kendro.com

Internet http://www.kendro.com
Z pico 5e

Quality Products – Lifetime Care

Registered to ISO 9001. Kendro Laboratory Products meet or exceed stringent quality and product safety standards. ©2002 Kendro Laboratory Products. All Rights Reserved.
Printed in Germany 2C 09/02 4t Druckerei
SERVICE
2.1 Wartungsplan (jährliche Durchführung empfohlen) 2.1 Servicing Schedule (yearly procedure recommended)
2.1.1 Routinemäßige Wartung ohne Zerlegung der Zentrifuge 2.1.1 Maintenance Routine without Dismantling the Centrifuge
2.1.1.1 Elektrische Installations- und Sicherheitsüberprüfung 2.1.1.1 Electrical Installation and Safety
· Netzstecker ziehen, Spannungsversorgung und Netzabsicherung überprüfen · Switch OFF the centrifuge and disconnect the unit from power, check voltage
(16 A K-Sicherungsautomat) supply and mains fusing (16 Amps, slow blow characteristic)
· Stecker und Steckdose überprüfen - defekte Teile ersetzen (lassen) · Check condition of plug and wall socket - (let) replace defective parts
· Zustand des Netzgerätekabels überprüfen und ggf. ersetzen · Check cord condition and fixing / connection - replace or refit it
· Netzkabel-Buchse überprüfen und bei schlechten Kontakten ersetzen · Check condition of instrument socket and replace it in case of bad contacts

2.1.1.2 Anforderungen an den Aufstellort 2.1.1.2 Location and Mechanical Installation


· Unterbau (Fußboden, Tisch, Rollwagen mit Feststellrädern o.ä.) auf vibrations- · Check the base (ground, table, lorry with lockable wheels etc.) For resonance-
freien und stabilen Zustand hin überprüfen free and stable conditions
· Stellplatz auf gute Belüftung und genügendem Abstand zu Wänden oder be- · Check for a well ventilated place and sufficient distances to walls or adjacent
nachbarten Geräten hin überprüfen, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden equipment, without exposure to direct sunlight
· Zentrifuge waagerecht ausrichten - z.B. mit einer Dosenlibelle · Check the leveling of instrument (use a spirit level)

2.1.1.3 Deckel-Verriegelungsmechanismus und –Sicherheitskreis 2.1.1.3 Lid Locking Mechanism and Safety Device
· Zentrifuge mit elektrischer Spannung versorgen · Connect the centrifuge to power and switch ON
· Festes Schließen und selbsttätiges Öffnen des Deckels überprüfen - Korrektur · Check for easy lid closing and self-acting lid opening - if in disorder, readjust
durch Einstellung des Deckels und/oder des Deckelschlosses) lid’s swivel hinge and/or lock assembly
· Deckeldichtung überprüfen und im Schadensfall austauschen · Check the central rubber gasket for lid sealing and replace it, if damaged
· Zur Überprüfung des Sicherheitskreises: Zentrifuge starten, kurz laufen lassen · For checking the electrical safety circuit: start the centrifuge, let it shortly run
und stoppen. Der Deckel darf beim Drücken der „Deckel auf“-Taste solange and stop it, the lid must not be unlocked by the microprocessor until the “end”
nicht entriegelt werden, bis die “end” Meldung im Drehzahlfeld erscheint - im message is shown on the display - if safety circuit is out of function, replace the
Fehlerfall ist die Hauptplatte auszutauschen main board

2.1.1.4 Reinigung von Rotor-Kammer / Motor-Gehäuse 2.1.1.4 Cleanliness of Spin Chamber and Motor Casing
· Deckel öffnen und Rotor ausbauen (zum Lösen: Steckschlüssel in Pfeilrichtung · Open the lid and remove the rotor (for loosening turn socket wrench in arrow
drehen - siehe Rotor-Kammerrand) · Direction - see rim of rotor chamber)
· Zur Reinigung der Rotor-Kammer ein trockenes und saugfähiges Tuch · Clean the spin chamber with a dry and absorbent cloth (remove all dust and
verwenden (Schmutz und Feuchtigkeitsrückstände müssen entfernt werden) moisture - see also 2.5 Cleaning)
· Auf Sauberkeit des Motor-Gehäuses (um die Motorwelle herum) ist zu achten - · Check the cleanliness of the motor casing and take care of the annular slot
das Eindringen von Flüssigkeiten führt zur Beschädigung des oberen around the motor shaft: penetrating fluids can damage the upper motor
Motor-Lagers. Flüssigkeiten mit Spritze oder saugfähigem Tuch entfernen. baring, remove fluids with an injector and/or absorbent paper

2.1.1.5 Rotor- und Zubehör-Zustand und -Dichtung 2.1.1.5 Rotor and Accessories Condition and Sealing
· Überprüfung des Zustandes von Rotor- und Zubehör-Teilen (insbesondere alle · Check the condition of rotors and accessory parts (especially all supporting or
tragenden oder stark beanspruchten Teile): Rotor- und/oder Zubehör- Teile stressed partitions): the rotor and/or accessory parts must not be used any
dürfen nicht länger benutzt werden, falls dort sichtbare Spuren von Rissen oder longer, if there are visible traces of mechanical damage or rust
Rostfraß erkennbar sind · Check the condition of rotor and/or accessory sealing and replace them in case
· Überprüfung der Rotor- und/oder Zubehör-Dichtung und bei Beschädigung of malfunction
ersetzen

®
Ausgabe / Edition: 01 2-1 Biofuge pico
18.10.02 AH
SERVICE

Wartungsplan Servicing Schedule

2.1.1.6 Rotor-Befestigung und Motor-Welle 2.1.1.6 Rotor Fixing and Motor Shaft
· Rotor-Befestigungsmutter auf einwandfreien Zustand hin überprüfen und im · Check the trouble-free condition of the locking nut and replace it in case of
Zweifelsfall ersetzen malfunction
· Motor-Welle auf evtl. Beschädigungen untersuchen: die Zentrifuge darf nicht · Check the condition of the drive motor shaft: the centrifuge must not be used
weiter benutzt werden, wenn die Antriebswelle beschädigt ist (z.B. verbogen, any longer, if the drive shaft is damaged (bend, thread is worn out, horizontal
Gewinde abgenutzt, waagerechte Riefen) grooves etc.)

2.1.1.7 Temperaturentwicklung 2.1.1.7 Temperature Level


· Lüftungsschlitze hinten unter dem Deckel und unter der Bodenplatte auf Durch- · Check the air inlet underneath the lid and under the bottom plate for free
lässigkeit überprüfen - bei nicht ausreichendem Luftdurchsatz steigt die Tem- ventilation, insufficient air flow will lead to temperature rise of rotor, motor and
peratur von Rotor, Motor und Elektronik unzulässig hoch an electronic parts
· Gumminase in der Deckeldichtung auf Unversehrtheit überprüfen, bei defekter · Check the condition of the rubber wave of the lid sealing, the noise level will be
Dichtung nimmt die Geräuschentwicklung zu increased, if the wave is deformed

2.1.2 Routinemäßige Wartung nach Zerlegung der Zentrifuge 2.1.2 Maintenance Routine after Dismantling the Centrifuge Casing

2.1.2.1 Motor-Dämpfungselemente 2.1.2.1 Motor Supporting Elements


· Überprüfung der Motor-Gummipuffer (verstärkter Gummiabrieb, Unwuchthäu- · Check the supporting and damping elements of the drive motor and replace
figkeiten): Wir empfehlen einen Austausch bei jedem Besuch des Gerätes. them at every inspection of the unit. Recommended once a year. A service kit
Mindestens jährlich. Ein Service Kit 70902000 ist verfügbar. 70902000 is available.

2.1.2.2 Bremsschaltung 2.1.2.2 Braking Circuit


· Bremsfunktion überprüfen (Erwärmung des Bremswiderstandes, gleichmäßiger · Check the function of the braking circuit (warming up of brake resistor, even and
und geräuschloser Bremseffekt) und im Fehlerfall defekte Teile ersetzen noiseless brake effect) and replace defective parts in case of malfunction

2.1.2.3 Leitungen und Schraubbefestigungen 2.1.2.3 Lead and Screwing Connection


· Schraub- und Steck-Anschlüsse aller Leitungen an sämtlichen Leiterplatten und · Check the terminal and plug connections of all leads and on all boards and
Bauteilen auf guten Kontakt hin überprüfen und ggf. korrigieren bzw. defekte electrical components, tighten all loosen screwing connections, refit or replace
Teile ersetzen defective parts
· Alle Schraubverbindungen sämtlicher Leiterplatten sowie mechanischer und · Check the screwing connections of all boards, mechanical and electrical
elektrischer Bauteile auf festen Halt hin überprüfen und ggf. korrigieren bzw. components and re-tighten them if necessary (use screw locking lac for motor
defekte Teile ersetzen (Schraubensicherungslack verwenden) mounts and lid lock assembly)

2.1.2.4 Schutzleiter und Erdungsverbindungen 2.1.2.4 Protection Earth Core and Grounding Connections
· Schutzleiter und alle Erdungsverbindungen auf Durchgang prüfen · Check the protection earth core for continuity and all grounding plug connectors
· Isolationswiderstand und Körperstrom messen · Check isolation resistance and accessible current (see 2.5)

®
Ausgabe / Edition: 01 2-2 Biofuge pico
18.10.02 AH
SERVICE

2.2 Fehlersuchplan 2.2 Trouble Shooting

Anzeige mögliche Error Possible Error


Ursache Abhilfe Error Cause Corrective Procedure
Verhalten Fehlerquellen Indication Source
Netzsicherung Sicherung überprüfen und ggf Mains fuse or circuit Check fuse or circuit breaker,
ausgefallen wieder einschalten breaker failed replace or switch on again
Netzleitung, Geräte- Zuleitung, Gerätesteckdose Defective mains cord Check instrument cord, switch
Fehlende No mains
steckdose oder und Netzschalter überprüfen, or switch or and socket, replace defective
Netzspan- voltage
Netzschalter defekt defekte Teile austauschen instrument socket parts
nung supply
Sicherung austauschen, bei Replace it, if fuse blows again,
Gerätesicherung auf Defective unit fuse or
erneutem Ausfall nach disconnect electrical parts,
Displays Hauptplatte defekt Displays fuses on main board
weiteren Ursachen suchen otherwise search other faults
bleiben remain
Spannungs- Defekte Verbindung Sockel auf CPU- und Anzei- No low Faulty connection Check connections on CPU,
dunkel dark
versorgung zwischen CPU- und genplatte, Verbindungs- voltage from CPU to indicat. Board and connecting
der Anzeigenplatte leitungen überprüfen supply for the indication board leads, replace defective parts
Anzeigen- Defekte Anzeigen- key and Faulty indication or Replace main board
Hauptplatte komplett ersetzen
platte oder CPU-Platte display board CPU board completely
Programm- Interruption NV-RAM out of
NV-RAM nicht oder Gültiges NV-RAM korrekt in Insert the valid NV-RAM and
ablauf of running socket or not
nicht korrekt gesteckt den Sockel eindrücken push it correctly into socket
unterbrochen program correctly placed
Prozessor Störungen beseitigen (lassen) CPU starts Reduced voltage If the voltage drops often, use
Alle Spannungsein-
versucht ggf. Spannungsstabilisator All display the program supply (<10%) a voltage stabilizer
Anzeigen brüche (<10%)
Programm- vorschalten elements again
leuchten
ablauf neu zu Schlechte oder Alle Masseverbindungen im are shortly (Reset), may Bad or missing Check all ground connections
kurzzeitig
starten fehlende Gerät und Verschraubungen illuminated be caused by ground connection and screwing of all boards
auf
(Reset) Masseverbindung überprüfen EMI
Rotor nicht gleich- Deckel öffnen, Beladung Rotor not symmetri- Open lid, check rotor loading,
mäßig beladen überprüfen, Deckel schließen cally loaded close lid again and restart
Unterbau ist nicht Aufstellungsort (Tisch, Wagen Base is not sturdy Change or reinforce the base
stabil und kommt in usw.) Wechseln oder enough and comes (table, lorry with lockable
Schwingung Unterbau verstärken into vibrations wheels, etc.)
Centrifuge
Zentrifuge Zentrifuge steht Zentrifuge mit Rotor mittels Centrifuge is not Level the centrifuge correctly,
Lauf mit makes Imbalance
schüttelt schief Dosenlibelle ausrichten correctly levelled use a spirit level on top of unit
Unwucht heavy run
stark Rotor nicht mehr betreiben, Rotor itself has im- Rotor must no longer be used,
Rotor ist unwuchtig vibrations
zur Überprüfung ans Werk balance (mechanical send back to Kendro for
(mech. Veränderung)
zurückschicken cause) inspection
Antriebsachse Zentrifuge nicht mehr in Drive shaft bended or Centrifuge must no longer be
verbogen, Rotorbe- Betrieb nehmen, Motor oder rotor fixing is used, replace nut and/or
festigung beschädigt Befestigungsmutter ersetzen damaged motor

®
Ausgabe / Edition: 01 2-3 Biofuge pico
18.10.02 AH
SERVICE

Fehlersuchplan Trouble Shooting

Anzeige mögliche Error Possible Error


Ursache Abhilfe Error Cause Corrective Procedure
Verhalten Fehlerquellen Indication Source
Verschleiß der Motor Dämpfungselemente Wear out of motor Replace motor rubber mounts
Antrieb Antriebsdämpfung austauschen rubber mount (at least every three years)
Mechanisch Drive Mechanics
macht
Motorlager Motor austauschen makes Motor bearing Change motor completely
Geräu-
Spannungen an den Motor- noises-no Defective terminal Check voltage on motor ter-
sche, Klemmen, Zuleitung
klemmen messen, defekte good connecton, faulty lead minal and winding resistances
schlechtes oder Motorwicklung
Elektrisch Teile austauschen separation Electrical or motor winding -see test points on boards
Trenn-
result
ergebnis defekte Ansteuerung Hauptplatte austauschen Defective driving Replace complete main board
fehlende Netzspan- Abhilfe siehe oben, Missing mains Remedy see above, manual
Deckelspule nung Notöffnung nur im Stillstand Lid coil is not voltage opening only at standstill
erhält keine PTC-Widerstand hat Taste nach 1-2 Minuten or not PTC resistor has After a waiting time of 1-2
Deckel läßt oder zu sufficiently
ausgelöst erneut drücken released minutes press key again
sich im wenig Lid cannot supplied with
Stillstand Ansteuer- od. Triac- Hauptplatte komplett aus- be opened Faulty driving or triac Replace the complete main
Spannung voltage
nicht mit schaltkreis defekt tauschen by key circuit board
Tasten- Deckelspule Spule defekt Deckelschloß austauschen pressure at Faulty lid coil Faulty winding of coil Replace complete lid lock
druck standstill
Deckel ins Schloß drücken, Push lid into lock and press
öffnen Deckel ist Deckellasche klemmt Lid is not Lid bolt is jamming
Taste erneut betätigen the key again
nicht richtig correctly
Deckel ist verspannt Lid is deformed or
eingerastet Deckel seitlich ausrichten locked Readjust the lid centrically
oder falsch justiert disadjusted
Deckel sofort schließen! Netz Lid was Forbidden intervention Close lid immediately, turn
Deckel wurde Verbotener Eingriff!
AUS/EIN, Bremsphase („br“) opened emergency opening power off/on, wait for
manuell ge- Notöffnung nur im
abwarten bis end Meldung manually device must only be termination of br phase until
öffnet Stillstand betätigen
erscheint during run used at standstill end message appears
Deckelschalter oder Leitungen zum Deckelschalter Defective micro Check leads and connectors
Leitungen zeitweise prüfen, bei defektem switch or leads or to micro switch, in case of a
unterbrochen Mikroschalter Deckelschloß “LId“ connectors to micro faulty micro switch, replace lid
„LId“ Stromkreis Protection
(Wackelkontakt) komplett austauschen message switch are interrupted lock device completely
Anzeige im für circuit (15V)
Thermoschalter im Motor appears in Let motor cool down, then
Dreh- Umrichterver- for lid and
Motor-Übertempera- nach Abkühlung auf speed check temperature switch and
zahlfeld sorgung motor Motor over-
turschalter hat Durchgang prüfen display leads with Ohmmeter
(15V) temperature temperature switch
Stromkreis unterbro- Luftkühlung und Zirkulation
während des control was has tripped (no Check air cooling, circulation
chen (keine oder zu überprüfen
Laufs unter- interrupted sufficient air flow or
geringe Luftkühlung
brochen Stecker XM prüfen, Motor- during run motor has run on 2 Check solderless connections
oder Motor läuft nur
Wicklungen messen, defekte phases only) XM1-3 and motor windings,
auf 2 Phasen)
Teile austauschen replace defective parts

®
Ausgabe / Edition: 01 2-4 Biofuge pico
18.10.02 AH
SERVICE
Trouble Shooting
Fehlersuchplan
Error Possible Error
Error Cause Corrective Procedure
Anzeige mögliche Indication Source
Ursache Abhilfe
Verhalten Fehlerquellen “OP“ 15V supply Micro switch Check leads and micro switch
„OP“ 15V Strom- Deckelschalter Leitungen, Schalter prüfen message circuit is Check motor over-temp.
Anzeige kreis im in time interrupted at Motor over-
Thermoschalter und Switch and leads, replace
im Zeit- Stillstand Motor-Übertempe- display standstill temperature switch
Leitungen auf Durchgang defective parts
feld unterbrochen raturschalter
prüfen, defekte Teile ersetzen Short interruption of Wait for rotor standstill (appr.
“br “ Rotor comes
kurzzeitige Stillstand des Rotors (ca.75 mains supply 75 seconds) and re-start
„br “ Gerät kommt message to standstill
Netzunterbrechung sek.) abwarten, neu Starten Check plug contacts of supply
Anzeige ungebremst in speed without Bad contact of
Steckverbindung am line and replace defective
im Dreh- zum Wackelkontakt in der display braking force instrument supply line
Geräteanschlußkabel parts if necessary
zahlfeld Stillstand Geräte-Netzzuleitung
überprüfen und ggf. ersetzen “bAL“ Missing bridge at plug
Imbalance Place wire bridge at plug XE
„bAL“ Brücke am Stecker message XE
Unwucht- Brücke in Stecker XE stecken detection has
Anzeige XE fehlt in speed Circuits on the main
erkennung tripped Replace the main board
im Dreh- Schaltkreis auf der display board are faulty
hat ausgelöst Hauptplatte ersetzen
zahlfeld Hauptplatte defekt Check for easy rotor
Leichtgängigkeit überprüfen, Rotor didn’t Rotor is jammed movement, remove any
Rotor läßt
Rotor ist blockiert blockierende Gegenstände turn jamming objects
sich nicht
entfernen Motor is jammed Replace motor
drehen
Motor sitzt fest Motor ersetzen E- “ “ 0“ Check terminal and lead
Connections inter
„E-“„ 0“ Schraubkontakte, Leitungen message connections, replace faulty
Fehlerhafte drive and main board
Anzeige im zum Motor prüfen und ggf. in speed parts
Leitungen, Kontakte Motor didn’t
Drehzahl- ersetzen and time Check resistance of motor
Motor läuft start Defective drive
und Wicklungswiderstände prüfen field windings, replace faulty parts
nicht an Defekter Motor
Zeitfeld und defekten Motor ersetzen Remove main board
Faulty main board
Hauptplatte komplett completely and replace it
Defekte Hauptplatte
ausbauen und ersetzen Motor didn’t False rotation Change 2 motor connection
Motor läuft 2 Motor-Anschlußleitungen accelerate direction lines XM
Falsche Drehrichtung
nicht hoch XM vertauschen Over-voltage Defective leads or Replace main board
Bremswiderstand und “E- “ “ 8“ of brake resistor completely
Überspan- Hauptplatte komplett ersetzen
„E-“ „ 8“ Zuleitungen message intermediate Driving and/or Replace main board
nung im
Anzeige Ansteuerung, circuit braking circuits completely
Zwischenkreis Hauptplatte komplett ersetzen
Bremskreis Checksum
“E- “ “10“ NV-RAM is not Check NV-RAM and socket,
Prüfsumme error of NV-
„E-“ „10“ NV-RAM ist nicht NV-RAM und Sockel prüfen, message initialized or false insert the correct NV-RAM
im NV-RAM RAM
Anzeige initialisiert oder falsch korrektes NV-RAM einsetzen
ist falsch Sporadic: strong Screen the disturbance
Disturbed
Fehler bei Störungsquelle abschirmen electromagnetic source or operate the
Sporadisch: starke “E- “ “11“ data transfer
Datenüber- oder Gerät an einem anderen disturbance centrifuge on another place
„E-“ „11“ äußere Störeinflüsse message from NV-
nahme aus Platz betreiben Continuously: error Replace main board
Anzeige RAM
dem NV- Kontinuierlich: Fehler defekte Hauptplatte komplett on main board completely
RAM auf der Hauptplatte ersetzen

®
Ausgabe / Edition: 01 2-5 Biofuge pico
18.10.02 AH
SERVICE

2.3 Meßpunkte 2.3 Test Points

Meßpunkte Meßwert Voraussetzungen Test Points Unit value Conditions


Netzklemme XN Alle angegebenen Strom-/ Spannungswerte sind Mains termin. XN 120/230/(100)V All given values refer either to 100V (Japan),
230V AC AC (±10%) 120V (US) or 230V 50/60Hz
Gerätewiderstand auf 230V Netzspannung (±10%) bezogen unit’s resistance
Klemme XM Rotor #3328, #3327 Rotor #3328, #3327
Terminal XM
Motorspannung jeweils gemessen zwischen 2 Leitern nach In each case measured inter 2 motor leads
motor voltage
Spannungswerte Erreichen der Solldrehzahl after reaching the selected speed
-values must be
müssen zwischen 110V AC 3000min-1 110(116)V AC 3000rpm
the same between
allen 3 Leitern 155V AC 6000min-1 155(145)V AC 6000rpm
all 3 motor leads
gleich sein 210V AC 13000min-1, Beschl.: 13s Brems.: 13s 210(186)V AC 13000rpm, acc.time: 13s, dec.time: 13s
Weicheisen- (1,5%) od. Effektivwert-Meßinstr. Soft iron or digital effective measuring instr.
Motorstrom IM 3x1,4A max. beim Beschleunigen (#3328, #3327) Motor current IM 3x1,4A Maximum during acceleration (#3328, #3327
-1
Leiter 1, 2, 3 3x0,6A Rotor #3328, #3327, Solldrehz. = 13000min cable 1, 2, 3 3x0,6A Rotor #3328, #3327, set speed = 13000rpm
3x2,1A max. beim Bremsen (#3328, #3327) 3x2,1A Maximum during braking phase (#3328, #3327)
Zwischenkreis- 325V DC Stillstand Intermediate 325(275)V DC At standstill
spannung UD 350V DC max. während des Bremsens voltage UD 350(300)V DC Max. During braking phase
(Bremswiderstand Rotor #3328, #3327 (brake resistor -> Rotor #3328, #3327
-1
-> Strom-Meß- 310V DC Solldrehzahl = 13000min current control 310(255)V DC Set speed = 13000rpm
widerstand R44) 280V DC kurzzeitig bei max. Beschleunigung resistor R44) 280(225)V DC Shortly at maximum acceleration
Rotor #3328, #3327 Rotor #3328, #3327
Strom ID im Current ID of
12mV DC Soll-Drehzahl = 3000min-1 12(16)mV DC Set speed = 3000rpm
Zwischenkreis intermediate
20mV DC Soll-Drehzahl = 6000min-1 20(24)mV DC Set speed = 6000rpm
(Spannungsabfall circuit, (through
90mV DC Soll-Drehzahl = 13000min-1 90(98)mV DC Set speed = 13000rpm
am Strom-Meß- control resistor
230mV DC Kurzzeitig bei maximaler Beschleunigung 230(270)mV Shortly by max. acceleration
widerstand R44) R44)
DC
UM = ID x RM UM = ID x RM
-65mV DC Kurzzeitig bei maximaler Bremsung -65mV DC Shortly at maximum acceleration
Motorwicklungs- 3 x 11Ω Gerät ausschalten und Motorsteckverbinder ab- Motor winding 3 x 11Ω Switch OFF unit, pull off motor plugs, measure
widerstand 20°C ziehen, 1 gegen 2 gegen 3 gegen 1 messen, resistance 20°C inter 1 -> 2, 2 -> 3, 3 -> 1
-Isolationswert > 10MΩ Leiter gegen Stator-Gehäuse gemessen -insulation value > 10MΩ Resistance inter each phase and motor casing
Bremswiderstand Brake resistor
220 Ω Gerät ausschalten, Widerstandstemperatur 20°C 220 Ω Switch OFF unit, resistance at 20°C
R51 angelötet R51 line soldered
Gerät ausschalten, Wicklungstemperatur 20°C Switch OFF unit, resistance at 20°C
Deckelmagnet Lid solenoid
210 Ω Deckelschloss 230 V 55/40/210 Ω Lid lock 100V/120V/230V
Steckverb. XC connectors XC
81 Ω Deckelschloss 120 V
Deckelschalter Lid switch
15V DC Spannungsabfall bei offenem Deckel 15V DC Voltage drop – lid open
Stecker XA plug XA
Motorübertemp. Spannungsabfall bei geschlossenem Deckel und Motor over-temp. Voltage drop – lid closed and one lead
15V DC 15V DC
Steckverb. XB einseitig abgezogen connectors XB disconnected

®
Ausgabe / Edition: 01 2-6 Biofuge pico
18.10.02 AH
SERVICE

2.4 Reinigung 2.4 Cleaning of Instrument Parts

ACHTUNG - WARNUNG! ATTENTION - WARNING!


Keine elektrischen oder elektronischen Bauteile mit feuchten Reinigungs- The electrical and electronic components must not be cleaned with moist
mitteln säubern! detergents!

Zur Reinigung und Pflege der Gehäuseteile und des Zubehörs siehe For Cleaning the centrifuge housing or its accessories see Operating Instructions
Gebrauchsanweisung in Sektion 1 Abschnitt Wartung und Pflege. section 1 (maintenance and care).

· Elektronik Baugruppen · Electronic components


Verstaubte Platinen vorsichtig mit einem trockenen und weichen Pinsel reinigen Clean dusty components carefully with a dry and soft brush and remove loose
und losen Staub absaugen dust with a vacuum cleaner
· Luftschlitze · Vent holes
Verschmutzte Luftschlitze im Deckel oder in der Bodenplatte mit einer Bürste Remove dirt from vent holes of lid or bottom plate using a brush and vacuum
reinigen und losen Schmutz absaugen cleaner

®
Ausgabe / Edition: 01 2-7 Biofuge pico
18.10.02 AH
SERVICE

2.5 Endprüfung 2.5 Electrical Safety Check

ACHTUNG! ATTENTION!
Eine Endprüfung muß nach jeder Wartung und/oder Reparatur durchgeführt A final electrical safety check must be performed after each maintenance
werden! and/or repair!

· Schutzleiterwiderstand prüfen · Resistance check of protective conductor


Zwischen Netzstecker-Schutzleiter und den Schutzleitern des Motors, des The measuring value of the resistance between the mains plug's grounding pin
Elektronik-Chassis und des Gehäusebodens darf der Meßwert nicht über 200 and the grounding conductors of the motor, electronic chassis and the casing
mW liegen. must not exceed 200 mW.
· Isolationswiderstand prüfen · Insulation resistance Check
Prüfen Sie ebenfalls den Isolationswiderstand zwischen den Netzsteckerpolen Check also the insulation resistance between the poles of the mains plug and the
und dem Schutzleiter; er muß größer als 2 MW sein. grounding conductor; the resistance value must be more than 2 MW.
· Körperstrom nach EN 61 010 messen · Accessible current measured to EN 61 010
Der Körperstrom darf im Fehlerfall (unterbrochener Schutzleiter) nicht größer sein The accessible current must not exceed 3.5 mAmps in single fault condition
als 3,5 mA! In Anlehnung an EN61010, IEC1010 und UL3101 läßt sich mit (interrupted protection earth wire)! In accordance with the EN61010, IEC1010 and
nachfolgender Meßschaltung ein solcher Fehlerfall nachbilden. UL3101 such a fault condition can be reproduced by the following measuring
circuit.

Steckergehäuse / plug-in casing

Spezifaktionen für Meßgerät


10kW - TRMS, DC - 5kHz oder mehr
0,22µF ±5%
±5% - Eingangswiderstand > 1MW
- Toleranz 5% oder besser
- Crest Faktor 5 oder besser

0,022µF V
±5% AC
Specifaction for the meter
500W - TRMS, DC - 5kHz or more
±1% - Input resistance > 1MW
- Tolerance 5% or better
- Crest Factor 5 or better

L (N)
Körperstrom:
N (L) accessible current: I [mA] = U [mV] / 500:
PE Umax = 1750mV º Imax = 3,5mA

®
Ausgabe / Edition: 01 2-8 Biofuge pico
18.10.02 AH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
FUNCTIONAL DESCRIPTION

3.1 Allgemeine Beschreibung der Baugruppen 3.1 Block Functions


® ®
Die Biofuge pico ist eine mikroprozessorgesteuerte Labor Tischzentrifuge mit The Die Biofuge pico is a microprocessor controlled laboratory tabletop centrifuge
Induktionsmotor und integrierter Luftkühlung. with induction drive motor and integrated air cooling system.

Das Gerät enthält folgende Baugruppen (siehe Blockschaltbild 4-1): The unit incorporates following boards and components (see block diagram 4-1):
· Zweipoliger Netzschalter mit integriertem Gerätestecker für die Netzzuleitung · Two poles mains switch with integrated instrument plug for mains cable
(eingebaut hinten am Gerät) mounted on the unit's back side
· Hauptplatte(230V Netzversorgung) mit Mikroprozessorteil und Leistungs- · Main board (for 100/120/230V mains supply) with microprocessor part and
elektronik, Absicherung erfolgt zweipolig über F1 und F2 (2 AT) power electronics, 2 fuses are serving for board protection
· 3 Phasen-Induktionsmotor mit integriertem Übertemperaturschalter F3 (140°C) · Key and indication board (EASYCONTROL programming without temp.display)
· Tasten- und Anzeigenplatte (Programmierung: EASYCONTROL ungekühlt) · 3 phase induction motor with integrated thermal overtemp. Switch (C. O. 140°C)
· Deckelverriegelung (mechanische Zuhaltung, magnetische Entriegelung) mit · Lid lock assembly with solenoid and integrated micro switch (mechanical bolt
integriertem Mikroschalter, eingebaut unter dem Gehäuse vorne rechts keeper, magnetic unlocking), mounted under the casing's right side
· Bremswiderstand (Teil der Hauptplatte) auf der Bodenplatte montiert · Brake resistor (part of main board) is mounted onto the ground plate

3.2 Funktionen der Hauptplatte 3.2 Main Board Functions


Die Hauptplatte ist vor dem Antrieb auf der Bodenplatte montiert. The main board is mounted on the ground plate in front of the drive.
Die Bauteile auf der Hauptplatte sind in folgende Funktionsgruppen aufgeteilt (siehe The components on main board are arranged in following groups (see wiring
Stromlaufplan 4-2 und 4-3): diagram page 4-2 and 4-3).
· Sicherungen der Hauptplatte (2 x 2 AT), Funkentstörung gemäß EN 55011 · Fusing (2 x 4/4/2 Amps. Slow blow), noise filter in accordance with EN 55011
· Netzteil für Versorgung des Prozessorteiles (potentialgetrennt) und der Lei- · Power pack for low voltage supply of microprocessor part (physically separated
stungselektronik by transformer) and power electronics (mains potential)
· Triacansteuerung für Deckelmagneten ( DC-Versorgung über Diodenbrücke) · Triac control circuit for lid solenoid ( DC supply via bridge rectifier)
· Diodenbrücke für die Zwischenkreisspannung zur Speisung des Frequenzum- · Bridge rectifier for DC intermediate circuit supplying brake control path and
richters und des Bremskreises frequency converter
· Mikroprozessorteil mit Controller (CPU) und ASIC80-Baustein · Microprocessor part with controller (CPU) and ASIC80 component
· austauschbares NV-RAM mit zentrifugenspezifischen Daten · Exchangeable NV-RAM containing specific data
· Leistungsteil mit potentialgetrennter Ansteuer-Elektronik · Power part inclusive physically separated driving stages

3.2.1 Netzteil 3.2.1 Power Pack


Das Netzteil besteht aus Trafo, Gleichrichter und Spannungsregler und liefert: The power pack (transformer, bridge rectifier and voltage regulator) generates:
· U1 = 5 V für die Versorgung des CPU-Teils auf Haupt- und Anzeigenplatte · U1 = 5 V supplies the CPU part on main and indication board
Bezugspotential: A1 Schutzleiter (GND) Reference potential A1: connected to protective conductor (GND)
· U2 = 15 V (Einweg-Gleichrichtung) dient zur Versorgung des Leistungsteils · U2 = 15 V (generated by one way rectifying) supplies lower HGTPs of power
(untere HGTPs) über Sicherheitskreis (Deckelschalter und Motor- Electronics via the protection circuit of closed lid switch and motor
Übertemperatur-Auslöser) overtemperature switch (normal closed)
Bezugspotential: A2 VORSICHT - NETZPOTENTIAL! Reference potential: A2! Mains potential!
EXERCISE CAUTION when measuring etc.

®
Ausgabe / Edition: 0 3-1 Biofuge pico
18.10.02 AH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
FUNCTIONAL DESCRIPTION

Funktionen der Hauptplatte Main Board Functions

3.2.2 Zwischenkreisspannung mit Bremszweig und Frequenzumrichter 3.2.2 Intermediate Circuit with Brake Path and Frequency Converter
Der Zwischenkreis dient als Energiepuffer zwischen der pulsierenden Eingangs- The DC intermediate circuit serves as an energy store between the AC power input
leistung des Netzes und der abgegebenen Motorleistung. Er ist als Gleichspan- and the transmitted motor performance. The intermediate circuit consists of a bridge
nungszwischenkreis mit Gleichrichter (Diodenbrücke) und Glättungskondensator rectifier (230V) and reservoir capacitors which are softly charged via NTC resistor,
aufgebaut. Der Glättungskondensator wird nach dem Einschalten langsam geladen continuously supplied during operation and slowly discharged after power off. The
(über NTC-Widerstand) und nach dem Ausschalten wieder entladen (Ableit- 100/120V variant has a voltage doubling stage (two diodes for charging two serial
widerstand). connected reservoir capacitors).
Bremszweig Brake Path
Beim Bremsen des Zentrifugenantriebes kann elektrische Leistung in den Zwi- Electrical power can be fed back into the intermediate circuit during motor decele-
schenkreis zurückgespeist werden (Generator-Prinzip). Damit die Zwischenkreis- ration (motor acts as generator). This braking power is transformed into heat by the
spannung nicht zu hoch ansteigt und somit die Schaltung gefährdet, wird der Zwi- line soldered resistor so that the intermediate circuit voltage does not rise to an
schenkreis mit einem Schalttransistor über den Bremswiderstand kurzgeschlossen excessive level. The brake resistor is switched into the intermediate circuit by a fast
(Pulsdauer-Regelung, synchronisiert von der Netzfrequenz). In dem Brems- switching transistor (pulse-width modulation, synchronized by mains frequency).
widerstand wird hierbei die Bremsleistung in Wärme umgewandelt. This FET is voltage dependent controlled by a self-acting stage (closed loop).
Frequenzumrichter Frequency Converter
Der Frequenzumrichter liefert für den Antriebsmotor 3 modulierte Rechteckspan- The motor is 3-phased provided with chopped direct voltage blocks. These blocks
nungen, welche zueinander um 120° phasenversetzt sind. are variable in frequency and pulse-width modulation, dephased to 120°. These 3
Die 3 Phasen werden in der Frequenz und in der Impulsbreite gesteuert, z.B. gilt für phases are controlled during acceleration, running at set speed and deceleration
kleine Drehzahl: niedrige Frequenz mit kleiner Impulsbreite. Der Frequenzumrichter (e.g. for small speed low frequency and small pulse-width length will be affected)
wird auf Überstrom und Überspannung kontrolliert. The frequency converter is protected against over-current and over-voltage.

3.2.3 Mikroprozessor-Teil 3.2.3 Microcontroller (Central Processing Unit) Part


Die Software-Identifikationsnummern der CPU (80C52) und des Datenspeichers The software identification numbers of the CPU 80C52 and data storage (NV-RAM)
(NV-RAMs) 9346 werden nacheinander im Drehzahl- und Zeitfeld angezeigt: 9346 are displayed in speed and time fields in sequence:

· CPU: 484 xx · CPU: 484 xx


· NV-RAM: 1072 xx · NV-RAM: 1072 xx

Die jeweils vorliegenden xx Versions-Nummern werden im Zeitfeld angezeigt (fort- The actually indicated version numbers (xx) are displayed in the time field and will
laufendes Update bei Programm- oder Daten-Änderungen vorbehalten). Das be upgraded if program or data changes are necessary. The control program (ROM)
Steuerprogramm (ROM) ist im Controller integriert. Die wichtigsten Betriebs- is integrated in the controller component. The most important operating parameters
parameter (z.B. die maximale Drehzahl und die zuletzt eingegebenen Sollwerte) (e.g. the maximum speed and the last operator settings) are stored in the non
sind im NV-RAM gespeichert. Die CPU arbeitet mit dem ASIC 80 Baustein über den volatile (NV)-RAM. The CPU cooperates with the ASIC 80 component via the 8 bit
8 Bit breiten Datenbus und einigen Steuerleitungen zusammen. Der ASIC 80 ist ein data bus and some control lines. The ASIC 80 is a specially designed integrated
eigens für die Ansteuerung von Kendro Zentrifugen (mit Induktionsmotor) circuit for the driving of Kendro centrifuges with induction motor, containing some
entwickelter integrierter Schaltkreis mit Schutzfunktionen für die Leistungs- protecting functions of the power electronics. The CPU signal to unlock the lid is
elektronik. Das Signal zum Öffnen des Deckels wird mit dem Reset-Controller combined with the reset controller chip, this measure makes sure that the lid cannot
verknüpft, so daß keine Fehlfunktion durch mangelnde Spannungsversorgung der be opened in case of a power failure.
CPU auftreten kann.

®
Ausgabe / Edition: 0 3-2 Biofuge pico
18.10.02 AH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
FUNCTIONAL DESCRIPTION

3.3 Tasten- und Anzeigenplatte (Teil der Hauptplatte) 3.3 Key and Indication Board (Part of Main Board)
Die Tasten- und Anzeigenplatte ist hinter dem Bedienungsfeld montiert. Die Ver- The key and indication board is mounted behind the operating panel. The
bindung zur Hauptplatte erfolgt über ein 14 poliges Flachkabel. Die 7-Segment- connection to the main board is done by a 14 polar flat cable. The 7-segment
anzeigen, Leuchtdioden und die Bedientasten werden von der CPU im Multiplex- displays, the control LED’s and the operating keys are managed by the CPU by
Verfahren gesteuert. Als Programmierung dient EASYCONTROL (siehe multiplex processing. For the programming serves EASYCONTROL (see Operating
Gebrauchsanweisung) Instruction Manual).

Funktion der Tasten und Anzeigenelemente Function of keys and indicating elements

Tasten Kennzeichen Funktion Keys Name Function(s)


Deckel öffnen (nur im Stillstand möglich) - sonst To open the lid (only possible at standstill) – else
S1 Deckelsymbol S1 Lid symbol
Fehlverhalten (PTC erwärmt) error behavior (PTC is heated up)
S2 Doppelpfeil Schnellstart-/Kurzzeitlauf - Taste gedrückt halten S2 Double arrow Quick run, to start - keep the key pressed
S3 Quadratsymbol Zentrifugenlauf manuel unterbrechen (Stoppen) S3 Square symbol Stop, to terminate the centrifugal run manually
S4 Pfeil rechts Zentrifugenlauf in Gang setzen (Starten) S4 Arrow to right Start, to set a centrifugal run in rotation
Drehzahl Pfeil Speed arrow
S5 Kleineren Drehzahl-Sollwert einstellen S5 To decrease the value of the set speed
ab down
Drehzahl Pfeil Speed arrow
S6 Größeren Drehzahl-Sollwert einstellen S6 To increase the value of the set speed
auf up
S7 Zeit Pfeil ab Kleineren Zeit-Sollwert einstellen S7 Time arrow down To decrease the value of the set time
S8 Zeit Pfeil auf Größeren Zeit-Sollwert einstellen S8 Time arrow up To increase the value of the set time

Anzeigen Bezeichnung Funktion Indicator Name Function(s)


Anzeige: Zentrifugierzeit oder Dauerbetrieb (hd) Indication of centrifugation time and hold (hd),
· Rechten Teil der Software Identitätsnummern · Right part of software identification numbers of
von CPU und NV-RAM CPU and NV-RAM
H1,H2 Zeitfeld H1,H2 Time range
· Aktuelle Versionsnummern („xx“) · Actual version numbers (“xx“)
· Deckel OFFEN Zustand („OP”) · Lid OPEN condition (“OP“)
· Code Nummern von Fehlermeldungen · Code numbers of error messages
Anzeige: Drehzahl [x 1000 (U/min)] Indication of speed [x1000 (rpm)]
· Linken Teil der Software Identitätsnummern · Left part of software identification number
H3 - H5 Drehzahlfeld H3 - H5 Speed range
· Zentrifugenlauf beendet („End") · Run finished (“End“)
· Fehlermeldungen („Lid“, „E- “) · Error messages like (“lid“, “E- “)
H6 - H9 Rotations-LED‘s Rotationsanzeige erscheint nach dem Starten H6 - H9 Rotation LED’s Indication of rotation after starting till “End“

®
Ausgabe / Edition: 0 3-3 Biofuge pico
18.10.02 AH
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
Netz
Anschluß- mains
leitung
Tasten- und mains
Anzeigenteil x1000 cord

EASYCONTROL Netzschalter X0
mains switch
key and
indication part S0
Gerätestecker
instrument plug
XF

XF

Hauptplatte (Controller und Leistungselektronik)


main board (controller and power electronics)
F1
XL,XN
NV-RAM
F2

XA XC XB XM

F3
S1 3
Y1

R51 M1

Deckelschalter Entriegelungsspule Bremswiderstand Übertemp.-Schalter Motor Legende / legend


lid switch unlocking solenoid brake resistor overtemp. switch motor
Lötverbindung / solder connection
Steckverbindung / plug connection
Ausgabe / Edition: 01 Blockschaltbild / Block Diagram
®
17.10.02 AH 4-1 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS

Trafo- Gleichrichtung u. Stabilisierung


transformer, rectifiers and regulators

Hauptplatte
main board 7805 5V (VCC)

A1=GND

Gerätestecker
mit Netzschalter
instrument plug +15V Ansteuerung HGTPs (Umrichter)
with mains switch driving of HGTPs (frequency converter)
0V=A2

S0 Gleichspannungs-
XL F1* NTC zwischenkreis
1
2AT Funk- J DC intermediate circuit
entstör-
F2* filter
XN
2AT noise 2
filter
*100/120V: 4AT PTC J

XPE

autom. Bremsschaltung
autom. brake control

XA/1 XA/2 XB/1 XB/2 XC/1 XC/2

S1 Y1 R51

Deckelspule 230V : 81 W Bremswiderstand


lid solenoid 100-120V: 25 W brake resistor 220 W
PE PE PE
Chassis Motor Deckelschloß Deckelschalter 3
lid lock lid switch 15V + standstill: "OP"
15V + run: "LId"
4

Ausgabe / Edition: 01 Stromlaufplan / Schematic Diagram


®
17.10.02 AH 4-2 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
S5 U1 (5V)
S6
A1

Tasten-u. Anzeigenteil H3 H4 H5 H9 H1 H2 S2
key and indication part H7 S1
H8 MUX
EASYCONTROL H6
A,B A,B,C,D 3 S4 S3 S8 S7
F,E E,F,G,DP
8
XF
14
XF

Hauptplatte Teil 2
U1 (5V)
Y1 main baord part 2 RESET A1 = GND
µP - Teil
µP part
Umrichter U2 (15V)
frequency converter
UD+
1
2x6 HGTPs 8 4
13 ASIC CPU NV-RAM
INHIBIT 80

"LId" i dyn
"OP"
Û “E-” “ 8”
3
R44 idyn 15V “LId”...
A2
2 idyn “E-” “ 0”
Strommeßwiderst. UD-*
current control res.

XM/1 XM/2 XM/3

3 galvanische Trennung
F3 physical separation
Übertemperaturschalter
overtemperature switch

4
"LId" M1

Motor
motor
Ausgabe / Edition: 01 Stromlaufplan / Schematic Diagram
®
17.10.02 AH 4-3 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS

Aufbau PE-Stern
mounting PE connector

Erdungsstern
Chassis PE connector
Bremswiderstand R51 ground plate
brake resistor R51
PE
Deckelschloß 3x Fächerscheibe 4,3mm
lid lock assy 1x Mutter M4
Verdrahtungsführung Motorkabel 3x fan washer 4,3mm
X3 1x nut M4
wiring guidance of motor leads
Motor /3 3

Verbindung zur Tasten-


und Anzeigenplatte

connection to key and X2 Anschluss Gerätestecker-Kombielement


indication board connection unit plug and switch element
Motor /2 2
Motor
motor
gnge (PE-Stern)
GRNYEL PE connect.
X1
Motor /1 1
ws (Hauptplatte/XN)
WHT main board XN
Hauptplatte sw (Hauptplatte/XL)
main board BLK main board XL
Deckelschalter
XA
lid switch
Motorübertemp. XB2
motor overtemp. XB1
Aufbau Leiterplattenbefestigung
Deckelspule mounting of board attachment
XC
lid solenoid
Linsenkopfschraube M4x8
Sperrkantring VSK4
Leiterplatte oval head screw M4x8
XL cicuit board lock washer VSK4
sw Gerätestecker /L
BLK unit plug /L Verdrahtungsführung
XN Abstandsbolzen
ws Gerätestecker /N wiring guidance spacer
WHT unit plug /N
Chassis
Linsenkopfschraube M4x8
ground plate
Sperrkantring VSK4
oval head screw M4x8
lock washer VSK4

Ausgabe / Edition: 01 Klemmplan / Wiring Diagram


®
17.10.02 AH 4-4 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS

Anschluss Deckelverriegelung
connection of lid lock assembly

Verdrahtung Mikroschalter
St.Nr. 70901103
wiring of micro switch
Cat.No. 70901103

Verdrahtung Schutzleiter
St.Nr. 70901104
wiring of earth lead
Cat.No. 70901104

Hauptplatte Stecker XA
Nur für Geräte mit den Hauptplatten : main board plug XA
Only for units with main board : Chassis PE-Stern
Hauptplatte Stecker XC1, XC2
20150192, 20150193, 20150194 PE connector
main board plugs XC1, XC2
of ground plate

Ausgabe / Edition: 01 Klemmplan / Wiring Diagram


®
17.10.02 AH 4-5 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
Siebensegment-Anzeigen
seven segment LEDs H1 - H5 HDSP5551
10 9 8 7 6

Distanzplatte
distance plate
1mm

Leiterplatte
PCB 12345
10 9 8 7 6

f a
b
g
e c
d
DP
LEDs
8.5mm 12 3 4 5
HLMP 3mm
H6 - H9

K A

Montage Hochlastwiderstand
mounting of heavy load resistor
R50

Abstand / distance 12mm

Ausgabe / Edition: 01 Bestückungsplan Hauptplatte 292 (100V) / Component Plan of Main Board 292 (100V)
®
17.10.02 AH 4-6 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
Siebensegment-Anzeigen
seven segment LEDs H1 - H5 HDSP5551
10 9 8 7 6

Distanzplatte
distance plate
1mm

Leiterplatte
PCB 12345
10 9 8 7 6

f a
b
g
e c
d
DP
LEDs
8.5mm 12 3 4 5
HLMP 3mm
H6 - H9

K A

Montage Hochlastwiderstand
mounting of heavy load resistor
R50

Abstand / distance 12mm

Ausgabe / Edition: 01 Bestückungsplan Hauptplatte 293 (120V) / Component Plan of Main Board 293 (120V)
®
17.10.02 AH 4-7 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
Siebensegment-Anzeigen
seven segment LEDs H1 - H5 HDSP5551
10 9 8 7 6

Distanzplatte
distance plate
1mm

Leiterplatte
PCB 12345
10 9 8 7 6

f a
b
g
e c
d
DP
LEDs
8.5mm 12 3 4 5
HLMP 3mm
H6 - H9

K A

Montage Hochlastwiderstand
mounting of heavy load resistor
R50

Abstand / distance 12mm

Ausgabe / Edition: 01 Bestückungsplan Hauptplatte 294 (230V) / Component Plan of Main Board 294 (230V)
®
17.10.02 AH 4-8 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS

Leistungsteil
Controller Output Stage
INHIBIT INHIBIT
PHASE1_O PHASE1_O
PHASE1_U PHASE1_U
PHASE2_O PHASE2_O
PHASE2_U PHASE2_U
PHASE3_O PHASE3_O
PHASE3_U PHASE3_U
Schutzschaltung
Protection Circuit

+15 +15
U-* U-*
U+

UEBERSTROM UEBERSTROM
Versorgung
Power Supply
/UEBERSPANNUNG /UEBERSPANNUNG
U+ U+
DECKELAUF DECKELAUF
ZK2 ZK2
U0 U0
U- U-

DECKELSCHLOSS DECKELSCHLOSS

Netzspannung: 100V 120V 230V mains voltage


Hauptplatte: 20150292 20150293 20150294 main board

Ausgabe / Edition: 01 Schaltbild Hauptplatte; Uebersicht / Wiring Diagram main board; Overview
®
17.10.02 AH 4-9 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
V29
SM4007
SMD
U0

V38 R66 R67 Hilfszwischenkreis


SM4007 220R 220R
SMD
Intermediate Circuit 2
SMD SMD
ZK2

Br1
Funkentstoerfilter BR_POWER
1 2
Noise Filter U+

R60 R57
R58 R59 5R V39
Power Connection F1, F2 150k 150k VDR V275LA40A V34 C48
NTC P600K 220n C46 R56
100V: 4AT SMD SMD nur bei 230V P600K +
Netzanschluss only at 230V
nur bei 230V 400V 100V: 470u 200V 150k
120V: 4AT only at 230V 120V: 470u 200V
230V: 2AT SMD
XL Br2 230V: 220u 400V
STECKER6.3MM F2 BR_POWER
1 3 Zwischenkreis
1 2
C39 Intermediate Circuit

U
0u6
XN nur bei 230V
F1 X
STECKER6.3MM 2 4 only at 230V R55
V40 C47 150k
V35 P600K + 100V: 470u 200V SMD
L1 P600K nur bei 230V
100V: 2 x 2.7mH 4A 120V: 470u 200V
only at 230V 230V: wire link
120V: 2 x 2.7mH 4A
230V: 2 x 5.6mH 2A
C43 C40 U-
4n7 4n7
Y Y
C36 nur bei 230V
22n only at 230V
Y

V26
7805
2 3 VCC
VI VO
T1
100V: 100V/9V GND
120V: 120V/ 10V V36 V41 1
230V: 230V/9V SM4007 SM4007
SMD SMD
+ + C42 C38
C37 10u 100n
C41 100n SMD 25V TA SMD
XC2 1000u SMD
V28 V37 25V
STECKER6.3MM SM4007 SM4007
SMD SMD

V32 V31 GND


SM4007 SM4007
SMD SMD
R63 R64
Deckelschloss 220R 220R
Lid solenoid SMD SMD
DECKELSCHLOSS
6 1
V33 V30 D19 Deckelsteuerung
R54 S21ME4
SM4007 SM4007 V27 Lid Control
XC1 100V: PTC 10R 2,2A 4 2
SMD SMD T1213
STECKER6.3MM 120V: PTC 10R 2,2A
230V: PTC 15R 1,5A R65 GND
R53 330R C44
1k SMD 22n
SMD X

Unterschiedliche Bauteile bei 100V / 120V / 230V Version


Different parts at 100V / 120V / 230V version

Ausgabe / Edition: 01 Schaltbild Hauptplatte; Versorgung / Wiring Diagram Mainboard; Power Supply
®
17.10.02 AH 4 - 10 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS

Deckelschalter
Motor-Uebertemperatur-Schalter
Lid Switch
Motor Overtemp. Protector

U+

XB1 XB2 R38


STECKER6.3MM STECKER6.3MM XA 22k
2 1
SMD

U0 +15
R50
8k2
DECKELAUF VCC
11W
Lid open VCC
R46 Signal C67
470k 10n V24
1 3 1 3 P6KE440A
SMD 1% D17 D18
R51 SFH6106-3 SFH6106-3
C28 Bremswiderstand SMD SMD
+ 220R 2 4 2 4
100u Brake Resistor 50W
40V R47 UEBERSTROM
470k nur bei 100V Overcurrent
GND only at 100V Signal
SMD 1%
R42
V23 22k
ZMM15 C31 + C34 SMD
R36
SMD C32 100n 10u
100n SMD SMD 25V TA
SMD 2M2
SMD V25
7 P7NB60 /UEBERSPANNUNG
3 1 3
+ 6 D16
2 R39
R41 R89 SFH6106-3
- D15 R52
68k V275LA4 2 4 SMD
TL081 15R 2k2 SMD
R45 SMD 4 15 nur bei 100V
SMD SMD
10k only at 100V R43 GND
V21 R40 V22
SMD 1% 22k

U
C33 BC817 BC817
SMD
22p C29 2k2 SMD
SMD C30
10n 10n
SMD SMD
U- U-*
R44 0R15 2W
R37
10k
SMD 1% Überspannungsausregelung
Ueberstromerkennung absolute Überspannungserkennung
aktiv bei Rückspeisung des Motors Overcurrant Recognition aktiv wenn Bremswiderstand defekt
(arbeitet als Generator im Bremsbetrieb)
Zwischenkreisueberwachung R48 oder Netzspannung viel zu hoch
DC Voltage Control 470k
SMD 1% relative over-voltage control absolute over-voltage detection
active when motor feeds energy active if brake resistor is defective
back into DC intermediate circuit or mains supply is much too high
R49
470k (works as generator during braking phase)
SMD 1%

ZK2

Unterschiedliche Bauteile bei 100V / 120V / 230V Version


Different parts at 100V / 120V / 230V version

Ausgabe / Edition: 01 Schaltbild Hauptplatte; Schutzschaltung / Wiring Diagram Main board; Protection Circuit
®
17.10.02 AH 4 - 11 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
VCC

C11 C9 C8 C1
+
10u 100n 100n 100n V1
SMD 25V TA SMD SMD SMD + C27 R32 BC807
10u 47k
SMD 25V TA SMD C10
+15
GND GND GND GND
R13 10n
V2
INHIBIT SMD GND
BC807 R33
47k R2 U+
SMD V18
3 C12 82k
220R 1 LL4148
D1 V15 + 10u 2W
SMD SFH6106-3 ZMM15 SMD 25V TA
V3 2
LL4148 4 SMD SMD R20 V9
R1
VCC 3 C15 15R IRG4BC20KD
220R 1 R26
D9C D9D D2 100n 1M C2 SMD
SMD SFH6106-3 SMD 11n X1
5 6 9 8 2 SMD
Phase3_O 4 SMD SMD STECKER6.3MM
R14 C2
39k 220p 74HC14 74HC14 R3
SMD SMD SMD SMD 3
220R 1 D3
GND SMD SFH6106-3
V4 2 SMD
LL4148 4 R21
R4 V10
VCC 3 IRG4BC20KD
1 C17 R27 15R
220R D4
D9A D9B 100n 1M C22 SMD
SMD SFH6106-3
SMD SMD 11n
1 2 3 4 2 SMD
Phase3_U 4 SMD
R17 C3 U-*
39k 220p 74HC14 74HC14
SMD R34
SMD SMD SMD R6
3 C13 V19 82k
GND 220R 1 D5 V17 LL4148
+ 10u 2W
SMD SFH6106-3 ZMM15
V5 SMD SMD 25V TA
2 SMD
LL4148 4 R22 V11
R5
VCC IRG4BC20KD
3 C18 15R
220R 1 D6 C23
D10A D10B 100n R28 SMD
SMD SFH6106-3 1M 11n
SMD X2
1 2 3 4 2 SMD SMD SMD
PHASE2_O 4 STECKER6.3MM
R15 C4
39k 220p 74HC14 74HC14 R7
SMD SMD SMD SMD 3
1
220R D7
GND
SMD SFH6106-3
V6 2
LL4148 4 SMD R23 V12
R8
VCC IRG4BC20KD
3 C19 15R
1 R29
D9F D9E 220R D8 100n C24 SMD
SMD SFH6106-3 1M
13 12 11 10 SMD SMD 11n
2 SMD
PHASE2_U 4 SMD
R18 C5
39k 220p 74HC14 74HC14
SMD R35
SMD SMD SMD R10
3 V20 82k
GND 220R 1 C14 LL4148
D11 V16 + 10u 2W
SMD SFH6106-3 ZMM15
V7 2 SMD 25V TA
4 SMD SMD R24
LL4148 V13
R9
VCC 3 IRG4BC20KD
1 C16 15R
D10F D10E 220R D12 100n R30 C25 SMD
SMD SFH6106-3 SMD 1M 11n X3
13 12 11 10 2 SMD SMD SMD STECKER6.3MM
PHASE1_O 4
R16 C6
39k 220p 74HC14 74HC14
SMD R11
SMD SMD SMD 3
220R 1
GND D13
SMD SFH6106-3
V8 2
LL4148 4 SMD R25 V14
R12
IRG4BC20KD
VCC 3 C20 15R
220R 1 R31 C26
D10C D10D D14 100n SMD
SMD SFH6106-3 SMD 1M 11n
5 6 9 8 2 SMD SMD SMD
PHASE1_U 4
R19 C7 Antriebsmotor
39k 220p 74HC14 74HC14 drive motor
SMD SMD SMD SMD M
3~
GND

Ausgabe / Edition: 01 Schaltbild Hauptplatte; Leistungsteil / Wiring Diagram main board; Output Stage
®
17.10.02 AH 4 - 12 Biofuge pico
SCHALTPLÄNE
DIAGRAMS
VCC Time
D24
1 H1 H2
2 REF VCC 8 H9 LED RT 3MM
VCC RESIN SENSE 7 D26 HDSP-5551 HDSP-5551
3 AD0 2 19 A
4 CT RESET 6 /RESET D1 Q1
GND RESET 5 AD1 3 18
D2 Q2

+
C50 AD2 4 17
100n C62 AD3 5 D3 Q3 16 B
TL7705 SMD D4 Q4 a a
SMD 1u R78 AD4 6 15
AD5 7 D5 Q5 14 f b f b
SMD 35V TA 10k D6 Q6 H7 LED H8 LED
SMD AD6 8 13 g g F
AD7 9 D7 Q7 12
GND GND GND D8 Q8 XF2 A
1 14 B RT 3MM RT 3MM
WR_6X 11 2 1 14 13 C e c e c
VCC 1 C 2 13 dp dp
GND GND OC 3 12 D d d
D25 4 3 12 11 E H6 LED RT 3MM
C5 122p SMD 35 43 AD0 74HC573 SMD 5 4 11 10 F E
EA/VP P0.0 5 10
GND P0.1 42 AD1 6 9 G a b c d e f g dp A a b c d e f g dp A
6 9

10

10
21 X1 P0.2 41 AD2 7 8 DP

7
6
4
2
1
9
5
3
7
6
4
2
1
9
5
3
J1 40 AD3 7 8
J 11.0592 P0.3
P0.4 39 AD4 VCC DIP14 R70..R77
GND 20 X2 P0.5 38 AD5 XF1 8x220R SMD
37 AD6 1 14 A B C D E F G DP A B C D E F G DP
P0.6 1 14 C65
C52 22p SMD P0.7 36 AD7 2 13
10 3 2 13 12 +
RESET 3 12
P2.0 24 > 4 11
25 > 5 4 11 10
P2.1 5 10 10u
> /Strom 14 INT0 P2.2 26 > 6 9 SMD 25V TA V44 V42 V43
XE 15 27 < 7 6 9 8
INT1 P2.3 7 8 BC807 BC807 BC807
JST 3pol 16 T0 P2.4 28 C64
1 17 29 DIP14 +
T1 P2.5
2 VCC P2.6 30 INH D22 R79 R69 R68
GND Flachbandkabel
3 /DECKELAUF 2 P1.0 P2.7 31 ERROR 10u 74HCT138 1k 1k 1k
/DECKEL 3 P1.1 14-pol. 165mm SMD 25V TA 16 SMD SMD SMD SMD
VCC 4 P1.2 RD 19 /RD

VCC
D20 5 P1.3 WR 18 /WR D23F 1 A Y0 15
GND 8 VCC CS 1 6 P1.4 PSEN 32 2 B Y1 14
33 ALE 12 13 3
6 NC SK 2 7 P1.5 ALE/PALE/ C Y2 13
R90 7 NC DI 3 8 P1.6 TXD 13 Y3 12
4,7k 5 GND DO 4 9 P1.7 RXD 11 Y4 11
74HC14 SMD 6 G1 Y5 10

GND
9346 80C52PLCC PROG 0484 4 G2A Y6 9
GND GND R81 C60 5 G2B Y7 7
22k VCC 100n
XD S1 = LID V45 V46 V47 V48 V49 V50 V51 V53
SMD SMD 8
Unwuchtschalter 1 S2 = QR
VCC 2 S3 = STOP
D23D
Imbalance switch 3 PC S4 = START
8 9 4 R84 S5 = -DREH S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
DECKELAUF 2k2 S6 = +DREH
Burndy 4pol SMD S7 = -TIME
74HC14 SMD S8 = +TIME
GND
AD1
GND
VDD
AD2
AD7
AD6
AD4
AD3

AD0
AD5

/WR

Speed
/RD

C56 C57 C58 C59 H3 H4 H5


VDD 100n 100n 100n 100n HDSP-5551 HDSP-5551 HDSP-5551
68
67
66
65
64
63
62
61

D21 SMD SMD SMD SMD


9
8
7
6
5
4
3
2
1

VDD VCC VDD


TEMP5
TEMP4
TEMP3
TOUT
GND
VDD
WR
RD
D7
D6
D5
D4
D3
D2
D1
D0

TE

a a a
GND
f b f b f b

+
GND 10 60 GND GND C63 g g g
GND GND C55 C54 C53 C61
VDD 11 VDD PH1_O 59 10u
PHASE1_O
ALE 12 ALE PH2_O 58 PHASE2_O SMD 25V TA 100n 100n 100n 100n
13 57 e c e c e c
A0 PH3_O PHASE3_O SMD SMD SMD SMD dp dp dp
14 A1 8-BIT-Modus PH1_U 56 PHASE1_U d d d
15 A2 PH2_U 55 PHASE2_U
GND 16 DREHZ_IN PH3_U 54 PHASE3_U
17 DREHZ_OUT GND 53 GND a b c d e f g dp A a b c d e f g dp A a b c d e f g dp A

10

10

10
VDD 18 VDD VDD 52 VDD INHIBIT GND VSS

7
6
4
2
1
9
5
3
7
6
4
2
1
9
5
3
7
6
4
2
1
9
5
3
WR_6X 19 WR_6X TAKT55_IN 51
20 WR_7X TAKT55_OUT 50
21 TEMP2 TAKT11_IN 49
GND 22 48 D23E A B C D E F G DP A B C D E F G DP A B C D E F G DP
MODE PWM_IN
23 RESET PWM_OUT1 47 R80
/DECKEL 11 10
TEMPERATUR

GND 24 BIT9 PWM_OUT0 46 DECKELSCHLOSS


INH 25 45
INTERRUPT

INH_IN F_IN 220R


44
UEBERSP

GND 26 TEST F_OUT SMD


FEHLER

74HC14 SMD
INH_O0
INH_O1
TAKT_0
TAKT_1
Q_OUT

TEMP1
TEMP0
RD_4X
RD_5X

/RESET V55 V56 V57


Q_IN

GND

GND
VDD

BC807 BC807 BC807

R82 R85 R86 R87


1k 1k 1k
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43

ASIC80 VCC
D23B SMD SMD SMD
4k7 SMD
4 3
ERROR

/UEBERSPANNUNG
GND

GND

VDD

GND

74HC14 SMD
D23A
2 1
UEBERSTROM
D23C R83
R88 74HC14 22k
5 6 SMD SMD
220R
74HC14 SMD GND
SMD
Ausgabe / Edition: 01 Schaltbild Hauptplatte; Controller / Wiring Diagram Main board; Controller
®
17.10.02 AH 4 - 13 Biofuge pico
AUSBAUANLEITUNG
DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS

Die im folgenden Kapitel angeführten Indexnummern in den ( ) sind in den The index numbers stated in ( ) reappear within the breakdown drawings and the
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten wiederzufinden. spare part lists

5.1 Gehäuseteile demontieren 5.1 Dismantling the Housing


5.1.1 Gehäuse demontieren (100) 5.1.1 Casing (100)
· Deckel öffnen, Netzstecker ziehen · Open the lid. Pull out the mains plug.
· Rotor losschrauben und herausnehmen · Unscrew and remove the rotor.
· Gerät seitlich an die Tischkante stellen, beide Inbusschrauben (72) auf einer · Put the instrument parallel and close to the table's rim, remove the Allen screws
Seite aus den Gummifüssen herausdrehen, Gerät umdrehen und die beiden from both rubber feet on this side, then put the device around and remove the
gegenüberliegenden Schrauben herausdrehen opposite screws in the same manner.
· Gehäuse vorn hochdrücken und nach hinten über die Bodenplatte abkippen, · Press the casing up in front of the bottom plate and tilt it to the rear.
ACHTUNG Gehäuse in schräger Lage abstützen (Rotor hinter dem Gerät ATTENTION! Support the casing with the rotor placed behind the instrument to
ablegen), damit die Anschlußleitungen zum Deckelschloß nicht belastet werden avoid stressing the connecting lines inter main board and lid lock assembly.
· Stecker für Mikroschalter aus 2poliger Buchse ziehen und Einzelsteck- · Unplug the micro switch line from the 2 poles socket and remove the solderless
verbindungen für Deckelmagneten abziehen (dabei die Isolierung hochschieben single plugs of the lid solenoid and the PE connection by using cranked pliers (lift
und Kabelstecker mit Winkelzange abziehen) the insulation cover before to prevent them from being damaged).
· Gehäuse entfernen · Remove the casing.
Beim der Montage des Gehäuses darauf achten, daß der Tropfschutz (223) wieder
korrekt eingeschoben wird (längliche Aussparung müssen über die Verbindungs- When refitting the casing take care of the correct placement of the protective plastic
leitungen zur Anzeigenplatte geführt werden), damit keine verschüttete Flüssigkeit form (223) (there is a slot on the plastic form which has to be pushed across the
durch den Verriegelungsspalt auf die Hauptplatte tropfen kann. connecting lead close to indication board) to). This plastic form prevents the main
board from being damaged by inadvertently spilled fluids entering the lid slot.
5.1.2 Deckel (110)
· Gehäuse demontieren - siehe 5.1.1
· Zwei entsprechend große Schraubendreher gleichzeitig einsetzen, um eine der 5.1.2 Dismounting the Lid (110)
beiden Deckelverschraubungen (114) zu lösen · Dismantle the casing - see 5.1.1
· Gehäuse auf die Seite legen, Welle (116) mit einer Kombizange festhalten und · Use two adequate screw drivers at the same time to loosen one of the two lid
zweite Deckelverschraubung abschrauben screwings (114).
· Deckel von dem Gehäuse abziehen · Lay the casing down on its side, keep the lid axle (116) tight by using any pliers
Für das Festschrauben des Deckels sind beide Verschraubungen von Hand and remove the second lid screwing.
aufzudrehen und gleichzeitig mit beiden Schraubendrehern festzuziehen. · Pull the lid off of the casing.
To reassemble the lid first replace both screwings by hand and re-tighten them by
5.1.3 Deckelverriegelung (120) using both screw drivers at the same time.
· Gehäuse demontieren - siehe 5.1.1
· Beide Senkkopfschrauben (58) lösen und die selbstsicheren Muttern (121) 5.1.3 Dismantling the Casing (120)
abschrauben · Dismantle the casing - see 5.1.1
· Befestigungswinkel komplett mit Verriegelungssystem entnehmen · Remove both counter-sunk screws (58) and the self-locking nuts (121)
· Neue Deckelverriegelung sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder ein- · Take out the mounting angle incorporating the lid locking system.
bauen. · Reassemble the new lid lock assembly analogously in reverse order.

Vor der Montage des Gehäuses überprüfen, ob der Deckel korrekt schließt und Before replacing the casing check the lid's correct closing and opening functions.
selbsttätig öffnet. Tropfschutz-Funktion sicherstellen (siehe auch 5.1.1) Take care of the correct plastic forms placement (see 5.1.1).

®
Ausgabe / Edition:01 5-1 Biofuge pico
18.10.02 AH
AUSBAUANLEITUNG
DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS

5.2 Austausch elektrischer Komponenten 5.2 Replacement of Electrical Components

5.2.1 Sicherungen (221) auf der Hauptplatte 5.2.1 Fuses on Main Board (221)
· Gehäuse abnehmen (siehe 5.1.1). · Dismantle the casing (see 5.1.1).
· Die Feinsicherungen überprüfen und gegebenenfalls gegen gleichwertige, · Check the micro fuses and if necessary replace them by equivalent and
unbeschädigte austauschen. undamaged ones.
· Testlauf durchführen und nach der Überlastungsursache forschen. · Perform a test run and search for blowing cause.
· Gerät sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren · Reassemble the device analogously in reverse order.

5.2.2 NV-RAM (222) auf der Hauptplatte 5.2.2 NV-RAM on Main Board (222)
· Notieren Sie die Identitätsnummer des alten NV-RAMs (2. Nummern-Anzeige · Notice old displayed NV-RAM's version number when powering on (second No.
nach dem Einschalten). in sequence)
· Gehäuse abnehmen (siehe 5.1.1). · Remove the casing as described in 5.1.1.
· ACHTUNG CMOS Bauteile! · ATTENTION - CMOS components !
Entladen Sie Ihren Körper bevor sie das NV-RAM berühren. Discharge your body before handling!
Position des NV-RAMs (8 Pins) merken und vorsichtig aus der Fassung ziehen. Notice correct position of NV-RAM (8 pins) and pull carefully out of socket.
· Neues NV-RAM in richtiger Position wieder in den Sockel eindrücken. · Reinsert the new NV-RAM correctly.
· Gehäuse wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren, Gerät einschalten und · Reassemble the device analogously in reverse order and check the displayed
die angezeigten Identitätsnummern des neuen NV-RAM´s kontrollieren. NV-RAM's version number.
Hinweis! Eine neue NV-RAM Version enthält in der Regel Parameter-Änderungen Note! A new NV-RAM version number will usually include parameter changes (e.g.
(z.B. neue Drehzahlgrenzwerte), die über das Display abgefragt werden können. any speed limitations etc.) which can be verified in the display.

5.2.3 Hauptplatte (220) 5.2.3 Main Bord Replacement (220)


ACHTUNG! Die Anzeigenplatine und der Bremswiderstand sind Bestandteile der ATTENTION! The key and indication board as well as the brake resistor are parts of
Hauptplatte und können nicht einzeln bestellt werden! the main board and cannot be ordered separately!
· Gehäuse abnehmen (siehe 5.1.1). · Dismantle the casing as described in 5.1.1.
· Einzelsteckverbindungen für Netzschalter-Anschluß XL XN, Deckelmagnet XC, · Disconnect all single plug connectors as: mains supply XL XN, lid solenoid XC
Motor XM1-3, Motor-Übertemperaturschalter XB1,2 mit Winkelzange abziehen. motor lines XM (1-3) and over-temperature cut-out XB (1+2) (use pliers).
· Steckverbindungen für Schutzleiter PE und Deckelschalter XA entfernen. · Pull out protecting earth conductor PE and plug for lid switch XA.
· Verschraubungen des Bremswiderstandes, der Haupt- (37)und Anzeigenplatte · Remove all screwings of the main (37) and indication board (30) and of brake
(30) lösen, Unterlegscheiben (4) / (3) entfernen, und Teile entnehmen. resistor (34), remove the washers (4) / (3) and remove the parts.
· Entladen Sie Ihren Körper bevor Sie CMOS-Bauteile berühren! · Touch a grounded receptacle to discharge your body before touching the
Entnehmen Sie ein neues NV-RAM (222) der Transportschachtel oder wieder- sensitive CMOS components!
verwenden Sie das alte, aber einwandfreie Bauteil, und stecken Sie es in den Take the new NV-RAM (222) out of box (or re-use the old but trouble-free
Sockel der Hauptplatte (entfernen Sie das auf der neuen Platte eingesteckte component) and insert it into the socket of the new main board (if necessary,
aber unprogrammierte NV-RAM). remove a placed but non programmed NV-RAM before)
· Neue Haupt- und Anzeigenplatte auf den Distanzhaltern mit allen Unterleg- · Mount the parts of the new board onto the spacers completely with all washers,
scheiben, Schrauben und Muttern montieren, Bremswiderstand festschrauben. screws and nuts take care of the plastic form (223) and tighten the brake resistor
· Abgeklemmte Kabel beim Wiedereinbau nicht vertauschen! · Do not mix up disconnected cables during re-connection!
· Gerät sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und Reassemble the device in reverse order and perform a test run, making sure the
Probelauf mit Drehrichtungskontrolle (siehe Pfeil neben Kammerwand) drive turns in the right direction (see imprinted arrow on rim of rotor chamber)!
durchführen.
®
Ausgabe / Edition:01 5-2 Biofuge pico
18.10.02 AH
AUSBAUANLEITUNG
DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS

5.3 Ausbau von Antriebskomponenten 5.3 Replacement of Drive Components

5.3.1 Antriebsmotor (230) 5.3.1 Disassembly of Drive Motor (230)


· Gehäuse demontieren (siehe 5.1.1). · Remove the casing (see 5.1.3).
· Motorleitungen von Steckanschlüssen XM 1-3, Übertemperaturschalter von · Disconnect the leads for motor XM (1-3), overtemperature switch XB (1+2) and
Anschlüssen XB 1+2 und Erdungsleitung PE abziehen. grounding PE.
· Leitungen aus dem Kabelbaum freilegen. · Set the wires free from cable harness.
· Die 3 Muttern (60) abschrauben und zusammen mit den Sperrkantringen (6) · Unscrew the 3 nuts (60) and remove them together with the lock washers (6).
entnehmen. · Lift the motor out of the rubber mount and remove the motor from the bottom
· Motor aus den Gummilagern heben und entnehmen plate.
· Antriebsmotor sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen und die · Reassemble the motor analogously in reverse order and fasten the 3 nuts and
3 Befestigungsmuttern festziehen und anschließend mit Schrauben- lock them with Loctite 221.
Sicherungslack (Loctite 221) versiegeln. · Perform a test run. Check the sense of rotation (see imprinted arrow direction)
· Testlauf durchführen und dabei die Drehrichtung überprüfen (siehe Dreh- and mix up 2 leads on terminal XM (1-3) in case of disorder.
richtungspfeil) und falls nötig, 2 Leitungen an den Steckkontakten XM 1-3 zur
Änderung der Drehrichtung vertauschen.

5.3.2 Motor-Dämpfungselemente wechseln (235) 5.3.2 Motor supports (235)


Die Gummipuffer (235) sind regelmäßig zu erneuern, dabei sind die doppel- All 3 rubber supports (235) have to be replaced at once in a regular interval.
seitigen Schleifpapierscheiben (234) ebenfalls zu wechseln! Wir empfehlen We recommend to do this during every service visit.
dies bei jedem Serviceeinsatz zu tun. Ein Service Kit 70902000 ist hierfür A service kit 7090200 is available. By the way the 6 double-sided sandpaper
verfügbar. discs (234) must be exchanged, too.
Die Gummipuffer dürfen nur Satzweise erneuert werden!
· Unscrew the drive motor (see 5.3.1) and lay the bottom plate together with
· Antriebsmotor losschrauben (siehe 5.3.1) und Bodenplatte mit Elektronik und electronics and motor onto the side.
Motor vorsichtig auf die Seite legen · Unscrew the 3 nuts (60) from the bottom plate and take the rubber supports out
· Die 3 Befestigungsmuttern (60) unter der Bodenplatte abschrauben und die of the borings of the bottom plate.
Gummipuffer einzeln aus den Bohrungen der Bodenplatte ziehen. · Install the new rubber mounts together with new sandpaper disks, replace the
· Die neuen Gummipuffer mit neuen Schleifscheiben einbauen, Sperrkantringe lock washers, tighten the nuts evenly (use a torque key: 10 Nm) and secure
aufstecken, Muttern gleichmäßig (Drehmomentenschlüssel: 10Nm) festziehen them with screw locking lac (Loctite 221).
und mit Schrauben-Sicherungslack sichern. · Replace the bottom plate onto the feet, mount sandpaper disk, motor and lock
· Bodenplatte wieder auf die Füße stellen, Schleifscheiben und Antriebsmotor washer and tighten the 3 nuts evenly (use a torque key: 10 Nm) and secure them
von oben auf die Puffer schieben, Sperrkantringe aufstecken, Muttern with screw locking lac (Loctite 221).
festziehen und mit Schrauben-Sicherungslack sichern. · Reassemble the device in reverse order.
· Gerät sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. · At last perform a test run.
· Probelauf durchführen.

®
Ausgabe / Edition:01 5-3 Biofuge pico
18.10.02 AH
EXPLOSIONSZEICHNUNGEN
BREAKDOWNDRAWINGS

118

104 55 112
119

106

131 110

105
115
102

116
103 130
117

115
120 114
58
121

121 100

202

Ausgabe/Edition:01 Gehäuseteile/ HousingParts 72


12.11.02 MH 6-1 Biofuge® pico
EXPLOSIONSZEICHNUNGEN
BREAKDOWNDRAWINGS

232
231
230 233

60
3
2
1 6
37
222
37
4 234

221
30
3 235 40
210
220 49
223 94
216
34

56
220
207
220 205

200
208
204

56
201

6
60
202 233

Ausgabe/Edition:01 Gehäuseteile/HousingParts
12.11.02 MH 6-2 Biofuge® pico
Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003235 - 01 BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00003 20480242 FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310
00004 20480244 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310
00006 20480251 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310
00030 20420069 D0934 030 MUTTER SKT VA
00034 20460098 D7985 030X006 SCHR LINS KR VA
00037 20460094 D7985 040X008 SCHR LINS KR VA
00049 20440288 D0965 030X006 SCHR SENK VA
00055 20440285 D0965 050X010 SCHR SENK VA
00056 20440298 D0965 040X012 SCHR SENK KR VA
00058 20440307 D0965 060X012 SCHR SENK KR VA
00060 20420070 D0934 060 MUTTER SKT VA
00072 20510285 LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A
00094 20480108 D6798 043 SCHEIBE F VA
00100 20055918 GEHAEUSE BIO PICO
00102 20056212 DICHTRING
00103 75003327 FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SCHLUESSEL STECK SW10X110
00105 20290607 O-RING 0036,17X02,62 NBR
00106 70056208 BEFESTIGUNGSMUTTER
00110 70056282 PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE)
00111 20050543 SICHTFENSTER
00112 20058002 Deckelgriff Biofuge pico
00114 20055924 DECKELMUTTER BIOFUGE PICO
00115 20350211 GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORU
00116 70055921 DECKELACHSE BIOFUGE PICO
00117 20055922 DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE
00118 20055923 DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PI
00119 20055920 DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO
00120 20901140 Deckelschloß Labo 300 230V JST
00121 20420164 D0985 060 MUTTER SKT VA
00130 75003328 MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML
00131 75003329 ROTORDECKEL AEROSOLDICHT
00200 20055917 PICOCHASSIS
00201 20058001 Tasterfolie Biofuge pico
00202 20300101 Saugfuss D25x10 M6x6 grau
00204 20190246 Gerätean-Ltg (D) 10A/230V KG klein
00205 20180628 GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT
00207 20055928 ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S
00208 20220416 KABELCLIP
00210 20220580 ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG,
00216 20180138 FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG
00220 20150294 HP Pico/Labo300 230V grün 0484
00221 20230006 FEINSICHERUNG 2A TRAEGE 5 X20
00222 70901072 EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072

Dienstag, 12. November 2002 Seite 1


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003235 - 01 BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00223 20055932 ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRON
00230 20210357 MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PI
00231 20490376 DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT
00232 20290567 O-RING 8X1,5 NBR 70
00233 20270076 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NC
00234 20480301 DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE
00235 20300074 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33

Dienstag, 12. November 2002 Seite 2


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003235- 01 BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS

from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00003 20480242 SECURING WASHER
00004 20480244 LOCK WASHER
00006 20480251 SECURING WASHER
00030 20420069 HEXAGONAL NUT M3
00034 20460098 SCREW M 3 X 6
00037 20460094 SCREW M 4 X 8
00049 20440288 SCREW M 3 X 6
00055 20440285 SCREW
00056 20440298 SCREW M4X12
00058 20440307 SCREW M6X12
00060 20420070 NUT M 6
00072 20510285 SCREW M5 X 12
00094 20480108 FAN WASHER A 4,3
00100 20055918 HOUSING
00102 20056212 SEAL
00103 75003327 FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SPANNER 10 MM
00105 20290607 O-RING
00106 70056208 NUT
00110 70056282 LID
00111 20050543 WINDOW
00112 20058002 Handle
00114 20055924 NUT
00115 20350211 COLLAR
00116 70055921 AXIS
00117 20055922 SPRING (RIGHT)
00118 20055923 SPRING (LEFT)
00119 20055920 LID SEAL
00120 20901140 Latch 230V JST
00121 20420164 Nut M6
00130 75003328 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML
00131 75003329 ROTOR LID AEROSOL TIGHT
00200 20055917 CHASSIS
00201 20058001 Overlay Biofuge pico
00202 20300101 Foot
00204 20190246 MAINS CABLE FOR POWER SUPPLY
00205 20180628 SOCKET
00207 20055928 SPACER

Seite 1

Dienstag, 12. November 2002


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003235- 01 BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS

from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00208 20220416 CABLE-CLIP
00210 20220580 SPACER
00216 20180138 CONNECTOR
00220 20150294 MAINBOARD 230V
00221 20230006 FUSE 2 A
00222 70901072 NV-RAM
00223 20055932 INSULATION FOIL
00230 20210357 MOTOR
00231 20490376 BRACE
00232 20290567 O-RING
00233 20270076 SAFTY PAINT
00234 20480301 Sand paper washer
00235 20300074 ANTIVIBRATION MOUNT

Seite 2

Dienstag, 12. November 2002


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003236- 01 BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00003 20480242 FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310
00004 20480244 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310
00006 20480251 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310
00030 20420069 D0934 030 MUTTER SKT VA
00034 20460098 D7985 030X006 SCHR LINS KR VA
00037 20460094 D7985 040X008 SCHR LINS KR VA
00049 20440288 D0965 030X006 SCHR SENK VA
00055 20440285 D0965 050X010 SCHR SENK VA
00056 20440298 D0965 040X012 SCHR SENK KR VA
00058 20440307 D0965 060X012 SCHR SENK KR VA
00060 20420070 D0934 060 MUTTER SKT VA
00072 20510285 LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A2-
00094 20480108 D6798 043 SCHEIBE F VA
00100 20055918 GEHAEUSE BIO PICO
00102 20056212 DICHTRING
00104 20360072 SCHLUESSEL STECK SW10X110
00105 20290607 O-RING 0036,17X02,62 NBR
00106 70056208 BEFESTIGUNGSMUTTER
00110 70056282 PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE)
00111 20050543 SICHTFENSTER
00112 20058002 Deckelgriff Biofuge pico
00114 20055924 DECKELMUTTER BIOFUGE PICO
00115 20350211 GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORUT
00116 70055921 DECKELACHSE BIOFUGE PICO
00117 20055922 DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE
00118 20055923 DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PIC
00119 20055920 DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO
00120 20901141 Deckelschloß Labo 300 120V JST
00121 20420164 D0985 060 MUTTER SKT VA
00130 75003328 MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML
00131 75003329 ROTORDECKEL AEROSOLDICHT
00200 20055917 PICOCHASSIS
00201 20058001 Tasterfolie Biofuge pico
00202 20300101 Saugfuss D25x10 M6x6 grau
00204 20190247 Gerätean-Ltg (USA)5-15 10A/120V KG k
00205 20180628 GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT K
00207 20055928 ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S
00208 20220416 KABELCLIP
00210 20220580 ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG,
00216 20180138 FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG
00220 20150293 HP Pico/Labo300 120V grün 0484
00221 20230136 FEINSICHERUNG 6.3X32/4AT
00222 70901072 EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072 V
00223 20055932 ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRONI

Dienstag, 12. November 2002 Seite 1


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003236- 01 BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00230 20210357 MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PIC
00231 20490376 DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT
00232 20290567 O-RING 8X1,5 NBR 70
00233 20270076 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NCG
00234 20480301 DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE 7
00235 20300074 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33

Dienstag, 12. November 2002 Seite 2


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003236- 01 BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS

from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00003 20480242 SECURING WASHER
00004 20480244 LOCK WASHER
00006 20480251 SECURING WASHER
00030 20420069 HEXAGONAL NUT M3
00034 20460098 SCREW M 3 X 6
00037 20460094 SCREW M 4 X 8
00049 20440288 SCREW M 3 X 6
00055 20440285 SCREW
00056 20440298 SCREW M4X12
00058 20440307 SCREW M6X12
00060 20420070 NUT M 6
00072 20510285 SCREW M5 X 12
00094 20480108 FAN WASHER A 4,3
00100 20055918 HOUSING
00102 20056212 SEAL
00104 20360072 SPANNER 10 MM
00105 20290607 O-RING
00106 70056208 NUT
00110 70056282 LID
00111 20050543 WINDOW
00112 20058002 Handle
00114 20055924 NUT
00115 20350211 COLLAR
00116 70055921 AXIS
00117 20055922 SPRING (RIGHT)
00118 20055923 SPRING (LEFT)
00119 20055920 LID SEAL
00120 20901141 Latch 120 V JST
00121 20420164 Nut M6
00130 75003328 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML
00131 75003329 ROTOR LID AEROSOL TIGHT
00200 20055917 CHASSIS
00201 20058001 Overlay Biofuge pico
00202 20300101 Foot
00204 20190247 MAINSCABLE
00205 20180628 SOCKET
00207 20055928 SPACER
00208 20220416 CABLE-CLIP

Seite 1

Dienstag, 12. November 2002


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003236- 01 BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS

from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00210 20220580 SPACER
00216 20180138 CONNECTOR
00220 20150293 Mainboard green display
00221 20230136 FUSE 4 AT
00222 70901072 NV-RAM
00223 20055932 INSULATION FOIL
00230 20210357 MOTOR
00231 20490376 BRACE
00232 20290567 O-RING
00233 20270076 SAFTY PAINT
00234 20480301 Sand paper washer
00235 20300074 ANTIVIBRATION MOUNT

Seite 2

Dienstag, 12. November 2002


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003237- 01 Biofuge pico 230 V 50/60 Hz Sorvall

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00003 20480242 FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310
00004 20480244 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310
00006 20480251 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310
00030 20420069 D0934 030 MUTTER SKT VA
00034 20460098 D7985 030X006 SCHR LINS KR VA
00037 20460094 D7985 040X008 SCHR LINS KR VA
00049 20440288 D0965 030X006 SCHR SENK VA
00055 20440285 D0965 050X010 SCHR SENK VA
00056 20440298 D0965 040X012 SCHR SENK KR VA
00058 20440307 D0965 060X012 SCHR SENK KR VA
00060 20420070 D0934 060 MUTTER SKT VA
00072 20510285 LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A2-
00094 20480108 D6798 043 SCHEIBE F VA
00100 20055918 GEHAEUSE BIO PICO
00102 20056212 DICHTRING
00103 75003327 FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SCHLUESSEL STECK SW10X110
00105 20290607 O-RING 0036,17X02,62 NBR
00106 70056208 BEFESTIGUNGSMUTTER
00110 70056282 PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE)
00111 20050543 SICHTFENSTER
00112 20058002 Deckelgriff Biofuge pico
00114 20055924 DECKELMUTTER BIOFUGE PICO
00115 20350211 GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORUT
00116 70055921 DECKELACHSE BIOFUGE PICO
00117 20055922 DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE
00118 20055923 DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PIC
00119 20055920 DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO
00120 20901140 Deckelschloß Labo 300 230V JST
00121 20420164 D0985 060 MUTTER SKT VA
00130 75003328 MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML
00131 75003329 ROTORDECKEL AEROSOLDICHT
00200 20055917 PICOCHASSIS
00201 20058016 Tasterfolie Biofuge pico Sorvall
00202 20300101 Saugfuss D25x10 M6x6 grau
00204 20190246 Gerätean-Ltg (D) 10A/230V KG klein
00205 20180628 GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT K
00207 20055928 ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S
00208 20220416 KABELCLIP
00210 20220580 ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG,
00216 20180138 FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG
00220 20150294 HP Pico/Labo300 230V grün 0484
00221 20230006 FEINSICHERUNG 2A TRAEGE 5 X20
00222 70901072 EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072 V

Dienstag, 12. November 2002 Seite 1


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003237- 01 Biofuge pico 230 V 50/60 Hz Sorvall

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00223 20055932 ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRONI
00230 20210357 MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PIC
00231 20490376 DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT
00232 20290567 O-RING 8X1,5 NBR 70
00233 20270076 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NCG
00234 20480301 DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE 7
00235 20300074 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33

Dienstag, 12. November 2002 Seite 2


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003237- 01 Biofuge pico 230V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00003 20480242 SECURING WASHER
00004 20480244 LOCK WASHER
00006 20480251 SECURING WASHER
00030 20420069 HEXAGONAL NUT M3
00034 20460098 SCREW M 3 X 6
00037 20460094 SCREW M 4 X 8
00049 20440288 SCREW M 3 X 6
00055 20440285 SCREW
00056 20440298 SCREW M4X12
00058 20440307 SCREW M6X12
00060 20420070 NUT M 6
00072 20510285 SCREW M5 X 12
00094 20480108 FAN WASHER A 4,3
00100 20055918 HOUSING
00102 20056212 SEAL
00103 75003327 FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SPANNER 10 MM
00105 20290607 O-ring
00106 70056208 NUT
00110 70056282 LID
00111 20050543 WINDOW
00112 20058002 Handle
00114 20055924 NUT
00115 20350211 COLLAR
00116 70055921 AXIS
00117 20055922 SPRING (RIGHT)
00118 20055923 SPRING (LEFT)
00119 20055920 LID SEAL
00120 20901140 Latch 230V JST
00121 20420164 Nut M6
00130 75003328 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML
00131 75003329 ROTOR LID AEROSOL TIGHT
00200 20055917 CHASSIS
00201 20058016 Overlay
00202 20300101 Foot
00204 20190246 MAINS CABLE FOR POWER SUPPLY
00205 20180628 SOCKET
00207 20055928 SPACER

Seite 1

Dienstag, 12. November 2002


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003237- 01 Biofuge pico 230V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00208 20220416 CABLE-CLIP
00210 20220580 SPACER
00216 20180138 CONNECTOR
00220 20150294 Mainboard
00221 20230006 FUSE 2 A
00222 70901072 NV-RAM
00223 20055932 INSULATION FOIL
00230 20210357 MOTOR
00231 20490376 BRACE
00232 20290567 O-RING
00233 20270076 SAFTY PAINT
00234 20480301 Sand paper washer
00235 20300074 ANTIVIBRATION MOUNT

Seite 2

Dienstag, 12. November 2002


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003238 - 01 Biofuge pico 120 V 50/60 Hz Sorvall

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00003 20480242 FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310
00004 20480244 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310
00006 20480251 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310
00030 20420069 D0934 030 MUTTER SKT VA
00034 20460098 D7985 030X006 SCHR LINS KR VA
00037 20460094 D7985 040X008 SCHR LINS KR VA
00049 20440288 D0965 030X006 SCHR SENK VA
00055 20440285 D0965 050X010 SCHR SENK VA
00056 20440298 D0965 040X012 SCHR SENK KR VA
00058 20440307 D0965 060X012 SCHR SENK KR VA
00060 20420070 D0934 060 MUTTER SKT VA
00072 20510285 LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A
00094 20480108 D6798 043 SCHEIBE F VA
00100 20055918 GEHAEUSE BIO PICO
00102 20056212 DICHTRING
00103 75003327 FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SCHLUESSEL STECK SW10X110
00105 20290607 O-RING 0036,17X02,62 NBR
00106 70056208 BEFESTIGUNGSMUTTER
00110 70056282 PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE)
00111 20050543 SICHTFENSTER
00112 20058002 Deckelgriff Biofuge pico
00114 20055924 DECKELMUTTER BIOFUGE PICO
00115 20350211 GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORU
00116 70055921 DECKELACHSE BIOFUGE PICO
00117 20055922 DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE
00118 20055923 DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PI
00119 20055920 DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO
00120 20901141 Deckelschloß Labo 300 120V JST
00121 20420164 D0985 060 MUTTER SKT VA
00130 75003328 MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML
00131 75003329 ROTORDECKEL AEROSOLDICHT
00200 20055917 PICOCHASSIS
00201 20058016 Tasterfolie Biofuge pico Sorvall
00202 20300101 Saugfuss D25x10 M6x6 grau
00204 20190247 Gerätean-Ltg (USA)5-15 10A/120V KG
00205 20180628 GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT
00207 20055928 ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S
00208 20220416 KABELCLIP
00210 20220580 ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG,
00216 20180138 FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG
00220 20150293 HP Pico/Labo300 120V grün 0484
00221 20230136 FEINSICHERUNG 6.3X32/4AT
00222 70901072 EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072

Dienstag, 12. November 2002 Seite 1


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003238 - 01 Biofuge pico 120 V 50/60 Hz Sorvall

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00223 20055932 ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRON
00230 20210357 MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PI
00231 20490376 DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT
00232 20290567 O-RING 8X1,5 NBR 70
00233 20270076 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NC
00234 20480301 DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE
00235 20300074 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33

Dienstag, 12. November 2002 Seite 2


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003238- 01 Biofuge pico 120V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00003 20480242 SECURING WASHER
00004 20480244 LOCK WASHER
00006 20480251 SECURING WASHER
00030 20420069 HEXAGONAL NUT M3
00034 20460098 SCREW M 3 X 6
00037 20460094 SCREW M 4 X 8
00049 20440288 SCREW M 3 X 6
00055 20440285 SCREW
00056 20440298 SCREW M4X12
00058 20440307 SCREW M6X12
00060 20420070 NUT M 6
00072 20510285 SCREW M5 X 12
00094 20480108 FAN WASHER A 4,3
00100 20055918 HOUSING
00102 20056212 SEAL
00103 75003327 FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SPANNER 10 MM
00105 20290607 O-ring
00106 70056208 NUT
00110 70056282 LID
00111 20050543 WINDOW
00112 20058002 Handle
00114 20055924 NUT
00115 20350211 COLLAR
00116 70055921 AXIS
00117 20055922 SPRING (RIGHT)
00118 20055923 SPRING (LEFT)
00119 20055920 LID SEAL
00120 20901141 Latch 120 V JST
00121 20420164 Nut M6
00130 75003328 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML
00131 75003329 ROTOR LID AEROSOL TIGHT
00200 20055917 CHASSIS
00201 20058016 Overlay
00202 20300101 Foot
00204 20190247 MAINSCABLE
00205 20180628 SOCKET
00207 20055928 SPACER

Seite 1

Dienstag, 12. November 2002


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003238- 01 Biofuge pico 120V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00208 20220416 CABLE-CLIP
00210 20220580 SPACER
00216 20180138 CONNECTOR
00220 20150293 Mainboard
00221 20230136 FUSE 4 AT
00222 70901072 NV-RAM
00223 20055932 INSULATION FOIL
00230 20210357 MOTOR
00231 20490376 BRACE
00232 20290567 O-RING
00233 20270076 SAFTY PAINT
00234 20480301 Sand paper washer
00235 20300074 ANTIVIBRATION MOUNT

Seite 2

Dienstag, 12. November 2002


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003239- 01 BIOFUGE PICO 100V INKL. ROTOR #3328

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00003 20480242 FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310
00004 20480244 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310
00006 20480251 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310
00030 20420069 D0934 030 MUTTER SKT VA
00034 20460098 D7985 030X006 SCHR LINS KR VA
00037 20460094 D7985 040X008 SCHR LINS KR VA
00049 20440288 D0965 030X006 SCHR SENK VA
00055 20440285 D0965 050X010 SCHR SENK VA
00056 20440298 D0965 040X012 SCHR SENK KR VA
00058 20440307 D0965 060X012 SCHR SENK KR VA
00060 20420070 D0934 060 MUTTER SKT VA
00072 20510285 LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A2-
00094 20480108 D6798 043 SCHEIBE F VA
00100 20055918 GEHAEUSE BIO PICO
00102 20056212 DICHTRING
00103 75003327 FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SCHLUESSEL STECK SW10X110
00105 20290607 O-RING 0036,17X02,62 NBR
00106 70056208 BEFESTIGUNGSMUTTER
00110 70056282 PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE)
00111 20050543 SICHTFENSTER
00112 20058002 Deckelgriff Biofuge pico
00114 20055924 DECKELMUTTER BIOFUGE PICO
00115 20350211 GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORUT
00116 70055921 DECKELACHSE BIOFUGE PICO
00117 20055922 DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE
00118 20055923 DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PIC
00119 20055920 DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO
00120 20901142 DECKELSCHLOß 100V JST
00121 20420164 D0985 060 MUTTER SKT VA
00130 75003328 MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML
00131 75003329 ROTORDECKEL AEROSOLDICHT
00200 20055917 PICOCHASSIS
00201 20058016 Tasterfolie Biofuge pico Sorvall
00202 20300101 Saugfuss D25x10 M6x6 grau
00204 20190247 Gerätean-Ltg (USA)5-15 10A/120V KG k
00205 20180628 GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT K
00207 20055928 ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S
00208 20220416 KABELCLIP
00210 20220580 ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG,
00216 20180138 FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG
00220 20150292 HP Pico/Labo300 100V grün 0478
00221 20230136 FEINSICHERUNG 6.3X32/4AT
00222 70901042 EE-PROM BIOFUGE PICO 1042.V02

Dienstag, 12. November 2002 Seite 1


Ersatzteil-Liste Kendro Laboratory Products
Werk Osterode
75003239- 01 BIOFUGE PICO 100V INKL. ROTOR #3328

von Fabriknr.: bis Fabriknr.:

Index Artikelnr. Text


00223 20055932 ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRONI
00230 20210357 MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PIC
00231 20490376 DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT
00232 20290567 O-RING 8X1,5 NBR 70
00233 20270076 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NCG
00234 20480301 DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE 7
00235 20300074 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33

Dienstag, 12. November 2002 Seite 2


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003239- 01 BIOFUGE PICO 100V INCL. ROTOR #3328

from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00003 20480242 SECURING WASHER
00004 20480244 LOCK WASHER
00006 20480251 SECURING WASHER
00030 20420069 HEXAGONAL NUT M3
00034 20460098 SCREW M 3 X 6
00037 20460094 SCREW M 4 X 8
00049 20440288 SCREW M 3 X 6
00055 20440285 SCREW
00056 20440298 SCREW M4X12
00058 20440307 SCREW M6X12
00060 20420070 NUT M 6
00072 20510285 SCREW M5 X 12
00094 20480108 FAN WASHER A 4,3
00100 20055918 HOUSING
00102 20056212 SEAL
00103 75003327 FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP
00104 20360072 SPANNER 10 MM
00105 20290607 O-ring
00106 70056208 NUT
00110 70056282 LID
00111 20050543 WINDOW
00112 20058002 Handle
00114 20055924 NUT
00115 20350211 COLLAR
00116 70055921 AXIS
00117 20055922 SPRING (RIGHT)
00118 20055923 SPRING (LEFT)
00119 20055920 LID SEAL
00120 20901142 Latch
00121 20420164 Nut M6
00130 75003328 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML
00131 75003329 ROTOR LID AEROSOL TIGHT
00200 20055917 CHASSIS
00201 20058016 Overlay
00202 20300101 Foot
00204 20190247 MAINSCABLE
00205 20180628 SOCKET
00207 20055928 SPACER

Seite 1

Dienstag, 12. November 2002


Spare-Part-List Kendro Laboratory Products
Plant Osterode
75003239- 01 BIOFUGE PICO 100V INCL. ROTOR #3328

from Serial-No. to Serial-No.

Index Partno. Text


00208 20220416 CABLE-CLIP
00210 20220580 SPACER
00216 20180138 CONNECTOR
00220 20150292 Mainboard
00221 20230136 FUSE 4 AT
00222 70901042 EE-PROM BIOFUGE
00223 20055932 INSULATION FOIL
00230 20210357 MOTOR
00231 20490376 BRACE
00232 20290567 O-RING
00233 20270076 SAFTY PAINT
00234 20480301 Sand paper washer
00235 20300074 ANTIVIBRATION MOUNT

Seite 2

Dienstag, 12. November 2002


Kalibrieranweisung
Biofuge pico

Überarbeitet – 18.10.02
1. Allgemein

Das vollständige Ausfüllen des Kalibrierungs-Zertifikates stellt sicher, dass das Gerät
gewissenhaft gewartet wird und den von Kendro erlassenen Spezifikationen entspricht.

2. Benötigte Teile

· Digital Multimeter
· Stoppuhr
· Optischer Tachometer
· Sicherheitstester (VDE Prüfgerät)
· Biofuge pico Service Manual
· Zentrifugen Bedienungsanleitung

Wichtig! Überprüfen sie das Kalibrierungsdatum ihrer Messgeräte vor dem Beginn der Prüfung.

3. Benötigte Unterlagen

· Vorbeugende Wartung - Checkliste (Service Manual)


· Zertifikat für Kalibrierung
· Prüfplakette
· Kalibrierungszertifikat aller benutzten Messgeräte
· Zertifikat ihrer Kendro-Schulung

Vorbereitende Prüfung

· Bevor sie mit der im Service Manual beschriebenen Kalibrierung beginnen, stellen sie sicher,
dass das Gerät voll funktionsfähig ist und allen Sicherheitsbestimmungen entspricht ohne das
sie Korrekturen vornehmen müssen.
· Füllen sie die Vorbeugende Wartungscheckliste aus. (Kalibrierungswerte werden später
eingetragen.

Kalibrierungsbescheinigung

· DREHZAHL

Setzen sie einen Rotor ein und wählen sie eine Drehzahl von 13000 min-1 vor. Wenn sich die
Drehzahl stabilisiert hat, messen sie mit einem optischen Tachometer die Drehzahl durch das
Fenster im Deckel. Je nach Messsystem kann es erforderlich sein vor dem Lauf eine Reflexmarke
auf den Rotor zu kleben. Beachten sie die Bedienungsanleitung des Tachometers.
Notieren sie den angezeigten Wert der Zentrifuge und des Tachometers im entsprechenden Feld
des Kalibrierungszertifikates. Bestimmen sie, ob die Grenzen eingehalten werden. Sollte die

pico_gruen_7a_D 1 of 2
Kalibrieranweisung
Biofuge pico
Messung in Ordnung sein gehen sie zum nächsten Punkt über. Beachten sie, dass im Falle einer
Abweichung eine Justage nicht vorgenommen werden kann.

· ZEIT

Benutzen sie hierzu die Stoppuhr und wählen sie eine Zeit von 10 min vor. Messen sie die Zeit
vom Starten der Zentrifuge bis zum Abschalten des Timers.
Notieren sie den Wert im entsprechendem Feld und bestimmen sie die Einhaltung der Grenzen.
Gehen sie über zum nächsten Punkt.
Im Falle einer Abweichung ist eine Justage des Timers nicht möglich.

· SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG

Benutzen sie den Sicherheitstester und sichern sie den Aufstellungsort gegen unbefugtes Betreten.
Messen sie den Isolationswiderstand, Schutzleiterwiderstand indem sie jedes berührbare
mechanische Teil mit dem Tastkopf berühren. Der Schutzleiterwiderstand muss <0,2 Ohm sein.
Sollten sie diesen Wert nicht erreichen, überprüfen sie die Masseverbindungen indem sie
eventuelle Korrosion oder Lackstellen beseitigen. Überprüfen sie die Netzzuleitung auf
mechanische Beschädigungen und tauschen sie diese ggf. aus.
Messen sie den Körperstrom; siehe hierzu entsprechenden Abschnitt im Service Manual.
Beachten sie hierbei, dass es sich nicht um ein medizinisches Gerät handelt und daher die
EN 61010 gilt. (höher erlaubter Körperstrom)

Dokumentation

Nachdem sie die Kalibrierung abgeschlossen haben vervollständigen sie folgende Dokumente:

· Vorbeugende Wartung – Checkliste


· Prüfen sie die Einträge im Zertifikat für Kalibrierung auf Vollständigkeit, incl. ihrer
Unterschrift
· Füllen sie die Prüfplakette aus und kleben sie diese nahe dem Typenschild oder an eine vom
Kunden vorgegebene Stelle an das Gerät.
· Lassen sie das Zertifikat der Kalibrierung vom Kunden (verantwortliche Person)
unterschreiben und heften sie eine Kopie ins Prüfbuch
· Heften sie ebenfalls eine Kopie der Vorbeugenden Wartungs-Checkliste ins Prüfbuch
· Halten sie Kopien der Kalibrierungsprotokolle der verwendeten Messgeräte und ihres
Schulungszertifikats bereit um dieses ggf. auf Wunsch des Kunden vorlegen zu können.

pico_gruen_7a_D 2 of 2
Calibration Certification Procedure
Biofuge pico

Revised – 18/10/02
1. General

Successfully completing the Preventive Maintenance Checklist and Calibration Certification


Procedure as outlined will ensure that the instrument is properly maintained and calibrated to
Kendro specifications.

2. Equipment Required

· Digital Multimeter
· Stopwatch
· Photo Tachometer
· Safety Tester
· Biofuge pico Service Manual
· Centrifuge Operating Manual

Note: Check calibration due date on all test equipment before starting certification.

3. Documentation Required

· Preventive Maintenance Procedure and Checklist (Service Manual)


· Calibration Certification Procedure and Form
· Certification Label
· Certificate of calibration for each piece of test equipment used to perform the certification
· Training Certificate

Preventive Maintenance Check

· Perform Preventive Maintenance checks as outlined in the Kendro Service Manual to ensure
the instrument is in good working order without performing any calibrations.
· Complete the Preventive Maintenance Checklist. (calibration data will be filled in after
Certification)

Calibration Certification

· SPEED

Install a rotor, set the speed control to 13000 rpm and start the centrifuge. When the speed has
stabilized, measure the actual speed with an external tach (photo tach on multimeter where speed
= frequency[no conversion]). Record measured speed and displayed speed in the speed section of
the certification form. Set the speed control to max. rpm and after stabilization, record measured
speed and displayed speed in the speed section of the certification form. Determine if the speeds
recorded meet the specifications on the form. If the specifications are met, proceed to the next
section. A recalibration of the instrument is not possible.

pico_gruen_7a_E 1 of 2
Calibration Certification Procedure
Biofuge pico
· TIME

Using a stopwatch, check the timer by setting a 10 minute run. Start the centrifuge and measure
from the time the start button is pushed until the timer switches to stop. Record the measured
time in the time section of the form. Determine if the time value recorded meets the specifications
in the form. If the specifications are met, proceed to the next section. A recalibration of the
instrument is not possible. Initial the time section.

· SAFETY TEST

Using safety tester and connect the centrifuge to it. Measure Insulation resistance.. Select to Earth
Conductor resistance and touch with probe all mechanical part of the centrifuge. Resistance must
be <0.2 ohms at all points otherwise check for good grounding. Measure accessible current to
procedure in the service manual.

Documentation

After filling in the certification information complete the following documentation:

· Log test equipment data on calibration certification form.


· Review P.M.checklist and calibration certification form to ensure that all data and required
information has been recorded properly.(including your signature and date)
· Fill out a certification label and place it on the right side of the centrifuge where visible or at a
location selected by the customer.
· Ask the customer to sign the calibration certification form and place a copy in the customer’s
Certification Record Book for that centrifuge.
· Place copies of the P.M.checklist and Field Service Report in the same Record Book.
· Provide copies of your training certificate and test equipment calibration certificates if
requested by the customer

pico_gruen_7a_E 2 of 2
Kendro Service Information
Heraeus Zentrifugen Biofuge pico

Type
Vorbeugende Wartung - Checkliste S/N

Rotor Inspektion Parameterprüfung


o Korrosion an tragenden Teilen o Beschleunigungszeit ________sec
o Spannzange o Maximaldrehzahl ________min-1
o Rotortyp und Seriennummer o Bremszeit ________sec
75003327............... o Zeit (10 min Vorwahl) ________tatsächlich min:sec
75003328...............
...............................
...............................
............................... Unwucht
............................... o Zentrifuge feststehend und ausgerichtet
............................... o Zentrifuge schaltet mit Unwucht ab

Allgemeinzustand VDE-Sicherheitstest
o Ersatzableitstrom <3500µA
o Rotorkammer (eisfrei)
o Isolationswiderstand>10 Megaohm
o Umgebungsbedingung
o Schutzleiterwiderstand <0.2 Ohm
(sauber u. stabiler Tisch)

Funktionsprüfung
o Programmspeicher
o Netzspannung________V AC
o Funktion Siebensegmentanzeige
o Funktion Deckelverriegelung
o Deckelöffnung bei Stillstand (<50rpm)

Mechanisch
o Motorlager
o Mikroprozessor Initialisierung

Revised – 18/10/02 1 of 2
Kendro Service Information

Kommentar:

Unterschrift ____________________
Datum____________________

Revised – 18/10/02 2 of 2
Kendro service Information
Heraeus Centrifuges Biofuge pico

PREVENTIVE MAINTENANCE CHECKLIST Type


S/N

Rotor Inspection Performance Checks


o Check for corrosion and wear o Acceleration time _________seconds
o Inspect rotor lid locking screw o instrument top speed _________rpm
Serial numbers: o Deceleration time _________seconds
75003327............... o Time (10 minute set) _________actual min:sec
75003328...............
...............................
...............................
............................... Imbalance
............................... o Centrifuge stable and level
............................... o Centrifuge shuts off w/proper weight

Preliminary Checks Safety test


o Rotor chamber (defrost) o Accessible leakage current <3500µA
o Inst. environment o Insulation resistance >10 Megaohm
(level & clearance) o Earth Conductor Resistance <0.2 Ohm

Pre-run Checks
o Ground continuity
o Line voltage ________V AC
o Display segments on power-up
o Door interlock and latch
o Drive stop & Door unlatch (50 rpm)

Mechanical
o Motor bearings
o Microprocessor Initialization (if required)

Revised – 18/10/02 1 of 2
Kendro service Information

Comments:

S.R. Signature ____________________


Date of Service ____________________

Revised – 18/10/02 2 of 2
Biofuge pico
Calibration Certification
Page/Seite 1
Zertifikat für Kalibrierung
Preventive Maintenance Checklist Complete Repair and Calibration Recertification
Vorbeugende Wartungsliste, vollstdg Reparatur und Wiederholungskalibrierung

Account Name: Account Address:


Instrument Model: Serial Number:
Report Number: Date:

Performance Certification / Durchführung

SPEED / DREHZAHL
Standard Test Rotor Used:
Set Speed (rpm) Tolerance Displayed Measured Meets Spec. Measured Passed
(whichever is greater) Speed Speed (y/n) Speed after (Initials)
(rpm) (rpm) Cal.(rpm)
6000 650 rpm
13000 650 rpm
Custom Test Rotor Used:
650 rpm
650 rpm

TIME / ZEIT
Standard Test Rotor Used:
Timer Set Tolerance Measured Meets Measured Passed
(min.) (sec.) Time Spec. Time after (Initials)
(m/s) (y/n) Cal (m/s)
10 +2%
Custom Test Rotor Used:
+2%
+2%
+2%

TEST EQUIPMENT / PRÜFMITTEL


Type Model Serial Number Date of Next Calibration
Stopwatch
Temperature Meter
Photo Tachometer
Safety Tester

SAFETY TEST / SICHERHEITSTEST


Insulations resistance Earth Conductor Resistance Accessible Current
>10 Megaohm <0.2 Ohm <3500µA

Revised 18/10/02
Certified By:_____________________________ Reviewed By:________________________________ Expiration Date ______
Signature Date Customer Signature Date

I:\TS\Service_Manual\Biofuge_pico\Pico gruen\pico_gruen_7c.doc

Das könnte Ihnen auch gefallen