Sie sind auf Seite 1von 13

Manuel d'utilisation

Déplacement latéral
T 151 P2
Sous réserve des modifications

1
Édition 07/99 Techdok\Anbaugeräte\T151P2\Betriebsanleitung\französisch\T151P2
Manuel d'utilisation

Table des matières

1. Consignes générales

1.1. Pour se servir du manuel d’utilisation

1.2 Consignes d’alarme et symboles

1.3 Utilisation selon la spécification

1.4 Prescriptions

1.5 Garantie

2. Sécurité

2.1 Consignes d’organisation

2.2 Consignes de sécurité pour l’utilisateur

2.3 Indications de danger générales

3. Description technique

4. Assemblage et mise en opération

5. Conduite

6. Maintenance

7. Pannes - causes - remède

8. Liste des pièces de rechange

Table des Matières 2


Manuel d'utilisation

1. Consignes générales

1.1 Pour se servir du manuel d’utilisation

Le présent mode d’emploi doit pouvoir faciliter la familiarisation avec la machine/


installation pour pouvoir l’utiliser au mieux de ses aptitudes de travail.

Le mode d’emploi contient d’importantes consignes pour utiliser la machine de


manière sûre, compétente et économique. Sa stricte observation vous aidera à
éviter des dangers, de réduire les frais de réparation et de temps hors service et
d’augmenter la fiabilité et la longévité de la machine et du matériel.

Le mode d’emploi doit être complété par les consignes nationales existantes
concernant la prévention des accidents et les directives en matière écologique.

Le mode d’emploi doit être disponible au lieu même de l’utilisation de la machine


par tous temps.

Le mode d’emploi doit être lu et appliqué par toute personne affectée au service
de la machine/installation soit pour

- la conduite, y inclus le mouflage, l’élimination de pannes durant le service,


l’évacuation des déchets de la production, l’entretien et l’évacuation des
produits d’entretien et de service

- la maintenance (entretien, inspections, remise en état) et/ou

- le transport

A part le mode d’emploi et les directives nationales en vigueur dans le pays


concerné quant à la prévention d’accidents, il a lieu aussi d’observer les consignes
des autorités compétentes professionnelles pour assurer un mode de travail efficace
et en toute sécurité.

Consignes générales 3
Manuel d'utilisation

1.2 Consignes d’alarme et symboles

Dans le manuel d’utilisation sont utilisés les dénominations et symboles suivants


pour donner des indications particulièrement importantes:

Indication:
Données particulières concernant l’utilisation
économique de la machine/de l’appareil

Attention:
Indications particulières voire interdictions
concernant la prévention d’endommagements

Danger:
Indications ou interdictions concernant la
prévention d’accidents aux personnes ou de
dégâts importants.

1.3 Utilisation selon la spécification

La machine/l’appareil ne doit être mise en service qu’après vérification de


son parfait état technique, et que l’utilisation est assurée selon la spécification,
tout en observant les aspects de sécurité selon les consignes du manuel. Il est
particulièrement important que toute panne pouvant entraver la sécurité doit être
immédiatement remédiée.

Pour utiliser la machine selon la spécification, il importe

- d’observer les consignes du manuel d’utilisation


- d’observer les intervalles d’inspection et d’entretien

L’utilisation non-conforme à la spécification concerne

- le dépassement de la charge admissible et le déport de la charge


- les efforts dus à la traction en biais ou en poussant des charges avec
l’équipement
- le transport de personnes avec la charge ou sur l’appareil d’attache
- l’utilisation d’un appareillage supplémentaire sur les équipements
qui modifient l’utilisation d’origine.

Consignes générales 4
Manuel d'utilisation

1.4 Consignes

Les équipements KAUP sont conçus et construits selon les normes, règles et
directives allemandes et européennes et doivent être utilisés selon celles-ci.

Les normes suivantes ont été observées et doivent être suivies parl’opérateur:

98/37/EG Directives pour machines


EN 292 Sécurité des machines
EN 1726 Chariots de manutention entraînés
jusqu’à une capacité de 10 tonnes
EN 1551 Chariots de manutention entraînés
de capacité au dessus de 10 tonnes
EN 1050 Consignes pour le jugement de risques

et toute norme y afférente.

1.5 Garantie

Kaup n’assume aucune responsabilité ni envers tierce personnes ni pour des


endommagements à leurs équipements qui sont occasionnés soit par leur
utilisation non conforme ou non appropriée soit parce que les travaux ont été
exécutés par des personnes mal formées.

Attention!
Toute modification faite de sa propre responsabilité
aux composants ainsi que le montage en autre forme
que stipulé dans le manuel d’utilisation saurait entraîner
la perte de tout droit à la garantie.

Attention!
N’utilisez que des pièces d’origine KAUP.
La maintenance et l’entretien ne doivent être exécutés
que par du personnel ayant reçu une formation
appropriée.

Consignes générales 5
Manuel d'utilisation

2. Sécurité

2.1 Consignes d’organisation

- Le personnel s’occupant du service, de la maintenance et de l’entretien doit


avoir lu et compris le manuel avant le début des travaux.

- Le manuel d’utilisation doit se trouver au site du travail toujours disponible

- En plus du manuel, il importe d’observer et de suivre toutes consignes


générales, légales et autres concernant la prévention d’accidents et la
protection de la nature.

- Se tenir strictement aux consignes de sécurité et de danger indiquées sur la


machine.

- Pour toute modification concernant des aspects de sécurité de la machine


ou de son comportement de service, il faut immédiatement arrêter la
machine et informer l’autorité compétente de la panne.

- Tous travaux sur ou avec la machine ne doivent être exécutés que par du
personnel formé et éprouvé. Veiller à l’âge minimum autorisé.

2.2 Consignes de sécurité pour l’utilisateur

2.2.1 Assemblage et mise en opération

N’utiliser que des moyens de transport et des apparaux de levage ayant une
capacité suffisante.

2.2.2 Conduite

Vérifier la machine au moins une fois par période de travail en vu


d’endommagements et de pannes. Toute modification survenue (y compris celles
de comportement en service) est à signaler immédiatement à l’autorité ou la
personne compétente. Si nécessaire, la machine doit être mise hors service.

Toute panne est à remédier sans délai.

S’assurer durant le travail avec la machine que personne ne peut être mis en
danger par l’appareil en mouvement.

Sécurité 6
Manuel d'utilisation

Le conducteur du chariot élévateur doit surveiller les personnes se trouvant dans


le rayon de travail.

Eviter tout manoeuvre qui risque d’entraver la stabilité au renversement.

Veiller aux réserves de capacité du chariot de manutention avec l’équipement


monté. Celle-ci peut être inférieure à la capacité de l’équipement.

La capacité max. se réfère toujours à deux ou plusieurs bras de fourche ou bras


de prise.

Veiller à la capacité max., à la pression max. et au centre de gravité de la charge


indiqués sur la plaque de fabrication.

Il y a un danger d’écrasement, de coupure et de serrage auprès des parties de


l’équipement tournantes, oscillantes ou en rotation. Il faut toujours garder une
distance suffisante pour éviter tout prise de vêtements, de parties du corps ou
des cheveux.

Il ne faut transporter des charges que lorsque les palettes, caisses, réceptacles et
emballages sont en parfait état.

Les appareil de prise de charge ne doivent pas toucher le sol en roulant.

2.2.3 Maintenance

Les intervalles prescrits dans le manuel d’utilisation concernant les inspections


et des tests répétés sont à observer. Ce genre d’activité ne doit être exécuté
que par du personnel compétent.

Il ne faut exécuter des travaux d’entretien et de maintenance que lorsque la


machine est stationnée sur sol ferme et à plat et bloquée pour éviter tout
mouvement ou enlisement.

Pour changer des grandes pièces ou un ensemble de composants ceux-ci doivent


être soigneusement arrêtés et fixés à l’appareil de levage pour éviter tout accident.
N’utiliser que des appareils de levage fiables et en parfait état et des équipements
de prise de charge de capacité suffisante. Ne pas stationner sous des charges en
suspension.

Sécurité 7
Manuel d'utilisation

Ne pas effectuer des modifications ou des changements à la construction qui


risquent d’entraver la sécurité de la machine sans autorisation préalable du
constructeur. Ceci s’applique aussi pour l’installation et le réglage de dispositifs
de sécurité, vannes de sécurité et des soudages sur des parties portantes.

Si le démontage de dispositifs de sécurité s’avère nécessaire pour le mouflage,


l’entretien ou pour effectuer des réparations, il faut assurer la remise et la
vérification des dispositifs de sécurité dès que les travaux d’entretien et de
réparation sont terminés.

Les pièces de rechange doivent satisfaire aux exigences des directives techniques
du constructeur. Ceci est toujours le cas avec des pièces de rechange
authentiques.

Tout raccord vissé doit être resserré avec le couple


prescrit après le desserrement pour les travaux
d’entretien et de service. Après le troisième
resserrement, il faut remplacer tous les boulons.

Les couples de serrage suivants sont à retenir et sont valables pour des
boulons à tête d’appui selon ISO 4762, ISO 4014, ISO 4032 etc.:

Qualité de boulon 8.8 10.9 12.9


Filet M 10 45 Nm 66 Nm 77 Nm
Filet M 12 77 Nm 115 Nm 135 Nm
Filet M 16 190 Nm 280 Nm 330 Nm
Filet M 20 385 Nm 550 Nm 640 Nm

Les écrous crénelés ou indesserables montés sur des vérins sont serrés à la main,
desserré 1/3 à ½ tour puis bloqués. Les vérins sont montés avec un jeu axial de
1,5 à 2 mm.

Les travaux sur des installations ou appareils électriques ne doivent être exécutés
que par un électricien compétent ou par des personnes formées sous la surveillance
et la direction d’un électricien compétent en observant les directives de sécurité
en vigueur.

Seul du personnel avec connaissances approfondies et éprouvées doivent


intervenir sur les installations hydrauliques.

Tous les câbles, flexibles et raccords vissés doivent être vérifiés en vue de fuites
et d’endommagements extérieurs. Les défections sont à remédier immédiatement.
Attention, l’huile giclant peut causer des brûlures et des blessures.

Sécurité 8
Manuel d'utilisation

Avant de défaire des flexibles hydrauliques sous pression pour des travaux de
réparation, il faut réduire la pression.

Les flexibles hydrauliques doivent être posés de façon professionnelle.


Ne pas confondre les raccords. Les raccords vissés, la longueur et la qualité
des flexibles doivent correspondre aux exigences techniques.
(voir DIN 20066 et DIN 20066 T4)

Les flexibles hydrauliques doivent être échanges au plus tard après 6 ans de
service même en absence de défauts apparents. Pour juger de leur capacité
fonctionnelle, se référer au standard DIN 20065 T5.

Dans le cas des équipements à déplacement latéral, les flexibles pour ses
composants restent en place; on choisit en conséquence les coudes les plus
courts possibles. Pour les autres fonctions, les flexibles suivent le mouvement
de déplacement. Ceci doit être considéré en déterminant la longueur des
flexibles.

2.3 Consignes de danger générales

Il peut se produire des endommagements graves aux équipements et à lasanté


du personnel à cause

- d’un service non convenable


- de fausses manoeuvres
- d’un manque de service et d’entretien

Le non-respect des consignes de sécurité énoncées dans le manuel peut entraîner


des blessure voire la mort de personnes. Ceci est vrai surtout en cas de service
non convenable.

Il est formellement interdit aux personnes se trouvant sous l’influence de drogues


ou d’alcool ou de médicaments entravant leur réactivité, de faire des travaux
avec ou sur la machine.

La machine ne doit pas être mise en service dans des zones en danger d’explosions,
à moins qu’elle soit expressément conçue pour cela.

Sécurité 9
Manuel d'utilisation

Déplacement latéral T 151 P2

3. Description technique

L’appareil de déplacement latéral consiste en un porte fourche ouvert qui est


vissé au niveau de la barre du porte fourche avec le boîtier de fonte. Dans le
boîtier de fonte sont logés non seulement les pistons du déplacement latéral mais
aussi les éléments coulissants en matière synthétique.

Ces éléments coulissants se déplacent sur une barre en acier qui est fixée dans
le blocage central du porte fourche de base. Une tôle protectrice placée par
dessus des pistons protège contre la torsion des raccords hydrauliques et contre
l’endommagement des pistons par des objets tombants.

Dans la barre inférieure du porte fourche sont fixées des griffes à rouleaux
intégrés. Un amortissement sur les pistons réduit la vitesse de déplacement juste
avant la position terminale du déplacement latéral.

Options:

Déplacement latéral ISO Cl 2 ± 80 mm ou ± 100 mm


Déplacement latéral ISO Cl 3 ± 100 mm ou ± 125 mm
Déplacement latéral ISO Cl 4 ± 100 mm ou ± 160 mm

3.1 Utilisation selon la spécification

L’appareil de déplacement latéral sert pour se déplacer latéralement avec une


charge suspendue. Les bras de fourche attachés permettent le positionnement
exacte, sans corriger la conduite, dans des rayonnages, sur des rampes de
chargement etc. pour soulever des charges ou de les déposer.

Déplacement latéral T 151 P2 10


Manuel d'utilisation

4. Assemblage et mise en opération

4.1 Montage

Soulever l’équipement avec la grue, ôter les griffes - serre-griffes - en défaisant


les boulons.

- dans le cas de profiles de guidage indépendants avec blocage central selon


ISO 2328, monter l’équipement sur la rainure centrale du porte fourche du
chariot de manutention. Si nécessaire, la rainure doit être retravaillée en largeur
et profondeur.

Monter l’appareil sur le profile de guidage et vérifier la bonne assise des pièces
coulissantes dans les cages.

Tirer l’appareil au dessous en avant pour permettre le montage de la griffe inférieure


avec le rouleau ou la plaque coulissante.

Les flexibles sont à raccorder directement sur l’hydraulique auxiliaire ou coupleur.

L’hydraulique auxiliaire de droite: Fonction de déplacement latéral.


L’hydraulique auxiliaire de gauche: Fonction de serrage ou d’autres fonctions.

Dans le cas d’un troisième système hydraulique, les fonctions doivent être
déterminées séparément. (VDI 3642)

4.2 Mise en opération

Lubrifier le déplacement latéral au point de graissage. Mettre en marche le chariot


de manutention et activer l’hydraulique auxiliaire des deux côtés.

Faire marcher le déplacement latéral plusieurs fois jusqu’à la butée.

En activant l’hydraulique à plusieurs reprises, les pistons plongeurs sont purgés.


Veiller aux fuites éventuelles dans les raccords hydrauliques et resserrer si
besoin est.

Déplacement latéral T 151 P2 11


Manuel d'utilisation

Après essais concluants, monter les bras de fourche et les arrêter


par les boulons de blocage sur le porte fourche.

Après avoir monté une grille de protection qui peut être livré sur demande,
vous pouvez vous servir du déplacement latéral.

5. Maniement

Mettre en marche le chariot de manutention.


Passer les bras de fourche jusqu’à la butée sous la charge. Travailler en écartant
les bras de fourche aux maximum. Reculer avec le chariot de manutention si
nécessaire et corriger l’écartement des bras de fourche.
Lever la charge librement et la transporter de A à B.

Déposer la charge bien au centre des deux bras de fourche.

Actionner le déplacement latéral seul avec charge


suspendue.

6. Maintenance

La maintenance régulière du déplacement latéral est la meilleure garantie pour


assurer sa fiabilité et son bon fonctionnement aussi bien que sa longévité.
Vérifier pour la première fois après 10 heures de travail, et puis toutes les 200
heures de service le couple de serrage des raccords vissés et resserrer les
boulons selon les indications sur la page 8 du manuel.

Graisser les éléments coulissants sur le profile de guidage par les graisseurs montés.

Déplacement latéral T 151 P2 12


Manuel d'utilisation

7. Pannes ® causes
¯
remède

Porte-charges

Le déplacement latéral se déplace ® Les coupleurs hydrauliques


- que d’un côté - ne sont pas enclenchés
- ne sont pas serrés
¯ correctement
enclencher correctement, insérer

se déplace ® Coupleurs hydrauliques


- avec difficulté - défectueux
- pas du tout - galet support défectueux
¯
remplacer la pièce défectueuse

Vérin fuit ® Usure des garnitures


¯
Démonter les vérins coulants selon pictogramme T 151 P2 dans la liste de
pièces de rechange. Pour ce faire, démonter le déplacement latéral du porte
fourche du chariot de manutention.
(Dans le sens inverse comme décrit au chapitre Montage)
Retirer les vis de fixation et enlever séparément les cages de vérin. Sortir la tige
de vérin, vérifier si elle n'est pas rayée, au besoin la remplacer. Démonter le kit
de joints selon vue. Vérifier que l'alésage de la cage de vérin n'est pas détérioré.
Remonter le nouveau kit de joints, insérer la tige de vérin. Refixer les cages de
vérin sur le tablier à l'aide des vis de fixation.
Continuer comme décrit au chapitre Montage (4.1).

le déplacement latéral ® Vérifier le porte fourche du


a trop de jeu envers le chariot de manutention en vue
porte fourche du chariot des dimensions correctes selon
de manutention ISO 2328.

® Usure des pièces coulissantes


synthétiques
¯
Les pièces coulissantes synthétiques doivent être changées s’il y a forte usure
ou formation de rayures. Pour ce faire, démonter le déplacement latéral du chariot
de manutention.

Déplacement latéral T 151 P2 13

Das könnte Ihnen auch gefallen