Sie sind auf Seite 1von 46

36

1
46

A
A
4a
4a
1

36−46
36−46

14O CM
114 CM
1

1
1

Mod.6732 X5
6
0005
6732

6
2a
2a

5
4
4

2
8a
8a

3
3
3

© 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


2

5
6a
6a

1a
3a
5a
7a
9a

1a
3a
5a
7a
9a

B
B

1O
36−46

36−46
4

114 CM

14O CM
Größe/Taille/Size 36
RÜCKENTEIL

38
40
42
44
46
back / dos / achterpand / dietro / espalda
7

1O
drittofilo / medio posterior

7
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА

7
VORDERTEIL
Modell 6732

front / devant / voorpand / davanti / delantero


framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

6
A,B

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ


IM STOFFBRUCH / on the fold

5
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
B X
IM STOFFBRUCH / on the fold
1 nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

8
la pliure du tissu / tegen de stofvouw i tygvikningen / mod stoffold

2b
2b
4b
4b
6b
6b
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
1X dans

4
i tygvikningen / mod stoffold

9
4 kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ 6 7 32

6
8b
8b

9
67 3 2

stofvouw, draadrichting

9
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning


RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

8
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte

5
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero


forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa
stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta /

5b
9b

7b

1b
3b
3b

1b
5b
7b
9b
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

6c
6c
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

8c
8c
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
BLENDENANSTOSS
band placement / ligne de position du parement / aansluit
bies / linea d’incontro,guarnizione / cenefa, tope
slå angränsande /besætning tilsyning / kaitaleen
kohtaamis / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА

BLENDENANSTOSS

2c
2c
4c
4c
band placement /ligne de position du parement / aansluit bies / linea d’incontro
guarnizione / cenefa, tope / slå angränsande / besætning tilsyning
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN kaitaleen kohtaamis / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
TAILLE lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
waist / taille / taille / vita / contorno hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

R
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno

1c
3c
5c
7c
9c

cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

1c
3c
5c
7c
9c

2d
2d
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
46 waist / taille / taille / vita / contorno
TAILLE

36 pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ


förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes /
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

TASCHENANSTOSS
46 lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

2
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

36
4d
4d
8d
8d

pocket placement / ligne de raccord poche / aansluit zak


ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ ПЛАНКИ,БЕЙКИ,КАНТА

linea d’incontro tasca / linea tope bolsillo / fickans angränsande

1X dans
5 A,B
lommens tilsyning / taskun kohtaus / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА
besætning tilsyning / kaitaleen / kohtaamis
guarnizione / cenefa, tope / slå angränsande
parement / aansluit bies / linea d’incontro
band placement / ligne de position du
BLENDENANSTOSS

6d
6d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

i tygvikningen / mod stoffold


la pliure du tissu / tegen
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ


IM STOFFBRUCH / on the fold
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

6 7 32
RÜCKWÄRTIGER BESATZ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

de stofvouw
1d
3d
5d
7d
9d

takasisävara / ОБТАЧКА ГОРЛОВИНЫ СПИНКИ


dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning
back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado


HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

1d
3d
5d
7d
9d

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

2e
2e
middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

4e
tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka,
burda Download−Schnitt

kangastaite, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

4e
67 3 2
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
3
i tygvikningen / mod stoffold
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
la pliure du tissu / tegen de stofvouw
1X dans
IM STOFFBRUCH / on the fold

6e
6e
8e
8e

A
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ


front / devant / voorpand / davanti / delantero

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


VORDERTEIL

46
44
42
40
38

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta


center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
1

stofvouw, draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero


Größe/Taille/Size 36

1e
3e
5e
7e
9e

40

38
44

42
46

or
ENLAUF middenvo

1e
3e
5e
7e
9e

H FAD fil / ttofilo


FFBRUC pliure, droit stoffa,dri ng
E STO nt della trådriktni
DER
E MITT / milieu deva gatura g unta
VOR ripie iknin ansu
ght grain ro davanti fram,tygv ite lang
Größe/Taille/Size 36

fold strai ting / cent .hilo / mitt kangasta НИТЬ


front sent ietu ЕВАЯ
center draadrich doblez g / kesk СГИБ ДОЛ
ouw
stofv io delantero trådretnin ПЕРЕДА
Ы
med stoffold ДИН
midte ИЯ СЕРЕ
forr. ЛИН

2A
1
2f
2f
6f
6f
8f
8f

ri fo

da
fro pie rr.

lla
nt go be
D

ka
fa da læ

ST pl
ci va gn
ng n in

i nkaa
/ pa ti / g /

BR du
H

X ne tygvikn n ta
VO re vist etu

itt
67

IM ns la iega n /
de

R men a a sis

rip inge eest


ER tu nte äva
36

a
32
ER re rior ra
/

fo

tu m / СГ
fa
ld
BE va / in ПО

OFF iure ra de od st ИБ
le

UC tissu stof ld
or fr
g

SA nt fod ДБО

/ on tege / co
be am
TZ / vo ring РТ
1
46

lla offo ТКАН


И
the n de n ca
4f
4f

stof nto
uw
vo dobl
36

ad
46

1f
3f
5f
7f
9f

46
1
36

1f
3f
5f
7f
9f

2g
2g
6g
6g

36

46 36
46

doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ


fold / pliure / vouw / ripiegatura
UMBRUCH
Größe Taglia
5 5 Size Størrelse
Taille Storlek
46
44

6 732
42
40

Talla Koko
38

BESATZ UMBRUCH

Légende
Spiegazione dei segni
Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

Teckenförklaring
Merkkien selitykset
36

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura


Hänvisning till söm− och stickningslinjer
sauma− ja tikkausviivat

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Rynka mellan stjärnorna.
Fente

Froncer entre les astérisques.


Arricciare la stoffa fra le stelline.
Poimuta tähtien väliltä
apertura

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ


Uppklipp

Soutenir entre les points.


ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Aukkomerkki
Boutonnière

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
occhiello

Molleggiare la stoffa fra i punti.


Håll in mellan punkterna.
Syötä pisteiden väliltä.
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Montare le pieghe in direzione della freccia.
Lägg vecken i pilriktningen.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Repère de début ou de fin de fente.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Markering för sprundets början eller slut.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА
Knapphål
Napinläpi

Poser les plis dans le sens des flèches.


Bouton ou bouton−pression
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН

bottone o automatico
РАСКЛАДКИ.

ПЕТЛЯ
knapp eller tryckknapp
Nappi tai painonappi
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Drittofilo,v. schemi per il taglio
Trådriktning se tillklippningsplanerna
Langansuunta, ks leikkuusuunitelmat

ПУГОВИЦА/КНОПКА
/ beleg vouw Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
8g
8g

facing fold / parementure pliure


2X
/ infodring vikning
ripiego ripiegatura / vista doblez 1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
taite ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ
46 belægning ombuk / sisävara
46 2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
A
36
3 cm 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
cenefa manga / ärmslå / ærmebesætning / hihakaitale / ПЛАНКА РУКАВА
62 66 70
36
58

Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
sleeve band / parement manche / mouwbies / bordo di guarnizione della manica
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152

drittofilo / sentido hilo


ÄRMELBLENDE

droit−fil / draadrichting
3

trådriktning / trådretning
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47

FADENLAUF / straight grain

langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
3
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108

9 cm 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

1g
3g
5g
7g

42 43 44 45
9g

Key to symbols
Zeichenerklärung
verklaring van de tekens
interpretación de los simbolos
Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Tegnforklaring
Symbol for seam and stitching lines.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
Indicación para lineas de costura y de pespunte
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
Tussen de stippen verdelen.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen
Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Gather between the stars.
Tussen de sterretjes rimpelen.
Embeber entre las estrellas.
Rynk imellen stjernerne.
Ease in between the dots.
Embeber entre los puntos.
Hold til imellem prikkerne.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt
Plooien in richting van de pijl leggen.
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.

Position pleats in direction of arrow.


Symbol indicating the beginning or end of vent.
Teken voor begin en einde spli.
Marca para el principo o final de la abertura.
Knopfloch
Buttonhole
Knopf oder Druckknopf
Button or Snap

Poner los pliegues segun la flecha.


Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Draadrichting zie knipvoorbeelden
Dirección del hilo, véanse planos de corte

Einschnitt
knoopsgat
knoop of druckknoop

Slash
Ojal
Botón o broche de presión

inknip
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne

Knaphul
Knap eller trykknap
See cutting diagrams for straight grain of fabric
Trådretning se klippeplaner

Corte
Opskæring
cm 30 31 32 33 34 35 36 37 38

4g
4g
10 24 25 26 27 28 29

11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
deutsch
forr.

kank
1. Körpergröße 7. Halsweite
cente

Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken


fvo

1g
3g
5g
7g
9g

aan
dio

1 1
taitte
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
i tygv esta
iknin / СГИ
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
gen
ЛИ

nella
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
1X
НИ

ripiegatu / mod stoff Б ТКАНИ


fol

dans old
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
la ra della
de adric

ffold

6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.


IM STO pliure du
1
stoffa
me uw dra d str

/ con
РЕ
sto r front VORD

FFBRUC tissu /
tege
aig

canto
n
ДИ

H /
ER

doblado
ht

englisch
on the de stofv
fold ouw
10
НЫ

1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets


trå z se

9
E MI

ng
ПЕ

2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,


kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ fo
/

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
TT

2
VORNE

РЕ

6 7 32
3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
E

i tygvikningen / mod stoffold ripie rr. bel


æ
o da

ДА
/

4. Hip 10. Bust point measurement!


67 3

36
fron go dav gning
ski
va

38
a
2 10

40
42
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado /
СГ

44
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
t fac

46
Я СЕ dretni nt.hilo nti

TASCHE
FADENLAUF

ing nti / vis etusis


midte lanter hting grain STOF

3
t
ИБ

6. Sleeve length allowance appropriate for style in


la pliure du tissu / tegen de stofvouw / pa äva
1X dans
re a an ra
8
rip

pocket / poche / zak / tasca / bolsillo question.


ДО

IM STOFFBRUCH / on the fold VOR mentu terior / / ПОД


fram / foran / eteen / СПЕРЕДИ

B
ЛЕ
sto o doble/ centr milieu FBRU

ficka / lomme / tasku / КАРМАН