Sie sind auf Seite 1von 139

STUDIENBRIEF 1 2 - JOHANN WOLFGANG von

GOETHE-
=======================================================================
LEXIKON

das Alter edad

das Bergwerk (e) mina

das Denkmal ("er) monumento

das ELEND (SING) MISERIA

das Erbe (SING) HERENCIA

das Gedächtnis (SING) MEMORIA

das Genie (s) genio

das Geschwätz (SING) palabreo

das Herz (en) corazón

das Hexenfest (e) fiesta de las brujas

das Institut (e) instituto

das Jahrzehnt (e) década


über Jahrzehnte durante decenios

das Lob (SING) ELOGIO

das Minimum (SING) mínimo


das Passiv (SING) pasivo
das Porzellan (meist SING) porcelana

das Schauspiel (e) espectáculo /representación

das Schema, Schemata esquema

das Schlafmittel somnífero /narcótico

das SCHREIBVERBOT (E) (meist SING) prohibición de escribir

das Schwert (er) ESPADA

das Talent (e) talento


talentiert de/con talento

das Urteil (e) OPINIÓN /JUICIO


URTEILEN (ÜBER + AKK) JUZGAR

das Vaterland (meist SING) patria

das Verb (en) verbo


das Verbot (e) prohibición

das Verdienst (e) MÉRITO

das Vorgefühl (meist SING) PRESENTIMIENTO

das Vorhaben proyecto /propósito

das Wesen SER /ESENCIA

das Wohl (SING) BIENESTAR /PROVECHO

das ZEITALTER ÉPOCA

das ZEUGNIS (SE) TESTIMONIO


==========================================================================
==
der Adel (SING) noble
der AdelStitel título nobiliario

der Adressat (en) destinatario


der Alkohol (SING) alcohol

der ANSPRUCH ("E) EXIGENCIA

der Apfel (") manzana

der Aufenthalt (e) ESTANCIA /ESTADÍA


SICH (AKK) Auf /HALTEN (A/Ä) permanecer en /detenerse en

der Augenblick (e) MOMENTO /INSTANTE /OJEADA

der Berater asesor /consejero


BERATEN (a/ä)- BERIET -hat BERATEN + AKK ACONSEJAR

der Bube (n) chico /muchacho

der Bürger ciudadano

der Dienst (e) servicio


der Diener servidor

der Dramatiker dramaturgo

der Druck (e) IMPRESIÓN /PRESIÓN

der DURCHSCHNITT (SING) mediocridad /término medio

der Erdpol (e) polo terrestre

der EHRGEIZ (SING) ASPIRACIÓN/AMBICIÓN


ehrgeizig con aspiración /ambicioso

der Einfall ("e) OCURRENCIA /CAÏDA

der Elefant (en) elefante

der Empfänger RECIBIDOR /DESTINATARIO

der Engel ángel

der Erzieher EDUCADOR

der Faschismus (SING) fascismo

der Flu_ ("sse) río

der Funke (n) chispa

der, die Gelehrte (n) ERUDITO /LITERATO

der Gipfel cumbre

der Gott ("er) Dios

der Grad (e) grado


der Grieche (n) griego
griechist griego

der Handwerker artesano

der Ha_ (SING) ODIO

der Held (en) HÉROE

der Höfling (e) cortesano

der Horizont (meist SING) horizonte


der Idealismus (SING) Idealismo
- Idealist (en) idealista

der Irweg (e) camino descarriado

der Juden-bube (n) judeillo

der Kaiser emperador


der Kamin (e) chimenea

der Kiefer (Ober- /Unter-) mandíbula (superior /inferior)

der Komplex (e) complejo

der Konkurrent (en) competidor /rival


der Kult (e) el culto

der Leser LECTOR

der LiebeSbrief (e) carta de amor

der Mediziner médico

der Menschen-verachter desdeñoso (para con el prójimo)


verachten + AKK despreciar /menospreciar
achten + AKK estimar /respetar

der Nachdruck (e) REIMPRESIÓN

der Nihilismus (SING) Nihilismo


- der Nihilist (en) nihilista
der Nominalstil estilo nominal
der Papst ("e) Papa
der Patriot (en) patriota
- patriotisch patriótico
der Plan ("e) plan
der Preu_e (n) prusiano
preu_isch prusiano

der Proletarier proletario


proletarisch proletario

der Rausch (SING) DELIRO /EMBRIAGUEZ

der Repräsentant (en) representante

der Reim (e) rima


- REIMEN RIMAR

der Rhythmus, Rhythmen ritmo

der Schatz ("e) tesoro


der Schlaf (SING) sueño
der SKLAVE (N) esclavo

der Schnupfen (SING) resfriado

der Schotte (n); schottisch escocés

der StaatSdienst (e) servicio del Estado


der StaatSdiener servidor del Estado
der StaatSmann ("er) estadista

der Stolz (SING) ORGULLO


- stolz orgulloso

der Strich (e) RAYA /LÍNEA

der Teufel DIABLO


- teuflisch diabólico

der Titel título

der Trick (s) truco /ardid

der Verzweiflung (SING) DESEPERACIÓN

der Verkehr (SING) CIRCULACIÓN /TRÁFICO


der VerkehrSweg (e) vía de comunicación

der Verwandte (n) pariente /familiar


der Vogel pájaro

der VOR-ORT (E) arrabal /barrio periférico

der Wächter guardián

der Wald ("er) bosque

der Wanderer caminante

der Wasserfall ("e) cascada /catarata

der ZukunftSplan (e) planes del porvenir

der Zweikampf ("e) DUELO

der Zwischen-kiefer-knochen hueso intermaxilar

==========================================================================
=
die Abkehr (SING) alejamiento

die Absto_ung (en) REPULSIÓN


- Ab /STO_EN + AKK REPULSAR

die ABWERTUNG (EN) DESDÉN /DESVALORIZACIÓN


ab /WERTEN + AKK despreciar /rebajar

die ÄCHTUNG (SING) DESPRECIO (con marginación)


/PROSCRICIÓN
ächten + AKK despreciar (y "marginar" a la vez)

die Anforderung (en) exigencia /requisito

die Ankunft (SING) LLEGADA

die Annäherung (en) APROXIMACIÓN /ACERCAMIENTO

die Anteil-nahme (meist SING) PARTICIPACIÓN

die Anziehung (en) ATRACCIÓN

die Asche (meist SING) ceniza

die AUFMERKSAMKEIT (SING) ATENCIÓN

die AUSBEUTUNG (SING) explotación


aus /BEUTEN + AKK explotar

die AUSGABE (N) EDICIÓN

die Basis (SING) base

die Befreiung (SING) LIBERACIÓN

die BEGLEITERSCHEINUNG (EN) EFECTO CONCOMITANTE

die BEHERZIGUNG (EN) CONSIDERACIÓN


beherzigen + AKK tomar en consideración

die Bekanntschaft (en) CONOCIMIENTO /TRATO

die Beobachtung (en) observación

die BergwerkSkommission (en) comisión minera

die Bevölkerung (meist SING) población

die Bindung (en) UNIÓN /ENLACE

die Biographie (n) biografía


die Botanik (SING) Botánica

die Burschenschaft (en) corporación de estudiantes

die Dämmerung (meist SING) crepúsculo


die Definition (en) definición
- DEFINIEREN definir

die Dichtkunst (meist SING) arte poético

die Dichtung (meist SING) POESÍA

die Ehrfurcht (SING) VENERACIÓN

die EHESCHIE_UNG (EN) matrimonio /casamiento

die Emotion (en) emoción

die Entdeckung (en) descubrimiento

die Erinnerung (en) recuerdo


- in Erinnerung an + AKK en recuerdo de

die ERWARTUNG (EN) EXPECTATIVA


erwarten + AKK esperar /contar con

die Fähigkeit (EN) CAPACIDAD /APTITUD

die Folge (n) CONSECUENCIA /CONTINUACIÓN

die Formulierung (en) formulación

die Frommigkeit (SING) DEVOCIÓN

die Gegenwart (SING) presente

die Geologie (SING) Geología

die Gesinnung (en) CREDO /IDEAS (políticas)

die Gewi_heit (SING) CERTITUD /CERTEZA

die Hälfte (n) mitad

die Hexe (n) bruja

die Hinwendung (SING) ACERCAMIENTO


/DEDICACIÓN /GIRO

die Hölle (SING) INFIERNO


- höllisch infernal

die Identität identidad


die IDENTITÄTsLOSIGKEIT (SING) falta de identidad

die Jugend (SING) junventud

die Kiste (n) CAJA

die Kommission (en) comisión


die Konkurrenz (meist SING) competencia
die Kontinuität (en) continuidad
die Korrespondenz (meist SING) correspondencia
korrespondieren cartearse con

die Lage (n) estado /situación

die Last (meist SING) PESO /CARGA

die Magie (SING) Magia


- magisch mágico
die Metapher (n) metáfora
die Metereologie (SING) Metereología

die MI_ACHTUNG (SING) desprecio /desdén


mi_achten + AKK despreciar

die Mitteilung (en) COMUNICACIÓN /INFORMACIÓN


- MIT /TEIL + AKK COMUNICAR /HACER SABER/
INFORMAR

Mitternach (meist ohne Artikel "die") medianoche

die Modernisierung (en) modernización


- Modernisieren modernizar

die NACHWELE (SING) posteridad

die Naht ("e) SUTURA /COSTURA

die Nation (en) nación


die Nationalkultur (en) cultura nacional
- national nacional
die Optik (SING) Óptica
die Passivkonstruktion (en) construcción en pasivo

die Pflege (SING) cultivo /cuidado

die Reflexion (en) reflexión


die Reform (en) reforma

die Reihe (n) SERIE /FILA

die Resignation (SING) resignación

die Romantik (SING) Romanticismo

die RücksichtSlosigkeit (en) falta de consideración /de respeto

die Ruine (n) ruina

die Schande (SING) DESHONRA /VERGÜENZ

die Sitzung (en) sesión /reunión /junta

die StimmungSlage (n) estado anímico

die Streuung (en) AUSENCIA /DISTRAIMIENTO

die Studie (n) estudio


die Substantivierung (en) sustantivación
die Synthese (n) síntesis
die Tradition (en) tradición

die ÜBERSCHWEMMUNG (EN) inundación

die Überschrift (en) TÍTULO

die Übertreibung (en) EXAGERACIÓN

die Überwindung (meist SING) SUPERACIÓN


- ÜBERWINDEN + AKK SUPERAR /ALLANAR

die Unter-brechung (en) INTERRUPCIÓN

die Vaterschaft (SING) paternidad


die VaterschaftSanerkennung (SING) reconocimiento de paternidad

die Verehrung (meist SING) veneración /admiración


- VEREHREN + AKK VENERAR /RESPETAR

die/der Verlobte (n) prometida/prometido


SICH VERLOBEN Mit + AKK + DAT prometerse

die Verwaltung (en) administración


die Verwaltungtätigkeit (en) labor administrativa

die Verzerrung (en) DEFORMACIÓN


- VERZERREN + AKK DEFORMAR

die Verzweiflung (SING) DESESPERACIÓN

die Violine (n) violín


die Vision (en) visión

die Vorstellung (en) IMAGINACIÓN /CONCEPTO


SICH (DAT) Etwas (AKK) VORSTELLEN IMAGINARSE ALGO

die Werkausgabe (n) EDICIÓN

die Werkstatt ("en) TALLER /ESTUDIO

die Wette (n) APUESTA

die Wirklichkeit (SING) realidad

die Zahlung (en) PAGO


zahlen + AKK pagar

die Zeichenschule (n) Escuela de dibujo

die Zeile (n) línea

die Zoologie (SING) Zoología

die Zunge (n) la LABIA /la LENGUA


==========================================================================

VERBEN

August ahnte sein Schicksal voraus. August INTUÍA su destino.


Voraus /AHNEN + AKK intuir /presentir
-----------------------------------------------------------------------
Eckermann war auf Goethes Zahlungen Eckermann DEPENDÍA de los pagos
angewiesen. de Goethe.
ANGEWIESEN SEIN Auf + AKK depender de
-------------------------------------------------------------------------
Wenn man bedenkt, wie ... Si SE TIENE EN CUENTA hasta que punto ...
BEDENKEN + AKK considerar /pensar
-------------------------------------------------------------------------
Die Sache wird begrifflich begrenzt. SE DELIMITA definitivamente el asunto.

BEGRENZEN + AKK delimitar /demarcar


--------------------------------------------------------------------------
Er behielt die goldenen Äpfel Se QUEDABA con las manzanas
für sich. doradas.

BEHALTEN (A/Ä)- BEHIELT -


hat BEHALTEN+ AKK quedarse con
--------------------------------------------------------------------------
Völker behauptet, seine August- Völker AFIRMA que su
Biographie sei auch eine Goethe- biografía sobre August
Studie. es también un estudio sobre Goethe.
BEHAUPTEN + AKK /da_ ... afirmar /pretender
------------------------------------------------------------------------
Vielleicht haben Sie sich (darum) Quizá se haya Ud. ESFORZADO
bemüht, ihre Sätze rhythmisch en dar forma rítmica a sus
zu gestalten. frases.

SICH (AKK) BEMÜHEN Um + AKK esmerarse en hacer algo /empeñarse


------------------------------------------------------------------------
Man berief sich auf Goethe und Se REMITÍAN a Goethe y a
Schiller. Schiller.

Sich (AKK) BERUFEN Auf + AKK remitirse a


-------------------------------------------------------------------------
Alles blieb im Rahmen der Todo permanecía dentro del
bestehenden, von Carl August marco del orden ESTABLECIDO,
repräsentierten Ordnung. REPRESENTADO por C. August.
BESTEHEN existir
REPRÄSENTIEREN + AKK representar
---------------------------------------------------------------------------

Der Teufel bietet den bekannten El dialo PROPONE el famoso


Vertrag an. pacto.

An /BIETEN - BOT An -
hat AnGeBOTEN + AKK proponer /ofrecer
-------------------------------------------------------------------------
Seine tüchtige Natur bildete sich Su diestra naturaleza pronto
bald zum Besten. se CONFIGURÓ óptimamente.
SICH BILDEN (+ ZU + DAT) formarse /configurarse
----------------------------------------------------------------------------
Goethes Reise nach Italien El viaje de Goethe a Italia
dauerte 1 1/2 Jahre. DURÓ un año y medio.

DAUERN (+ Zeitangabe) durar /tardar


------------------------------------------------------------------------
Die Absicht des Buches ist, diese La intención del libro es
Irwege zu dokumentieren. DOCUMENTAR estos caminos descarriados.
DOKUMENTIEREN + AKK documentar
----------------------------------------------------------------------------
Wir ehren in diesen Tagen Goethe. VENERAMOS hoy día a Goethe.

EHREN + AKK venerar /honrar


- die Ehre (SING) honor /honra
---------------------------------------------------------------------------
Er beobachtet ihre Versuche, andere Observa sus intentos por
Verbindungen einzugehen. ESTABLECER nuevas RELACIONES.
Eine Verbindungen EINGEHEN establecer una relación
--------------------------------------------------------------------------
Die Greuel empörten mich. Las atrocidades me
INDIGNARON.
EMPÖREN + AKK indignar
----------------------------------------------------------------------------
Das Talent enfaltet SICH zur Leitung. El talento LLEGA A MATERIALIZARSE.

SICH (AKK) ENTFALTEN (ZU + DAT) desarrollarse /desplegarse /abrirse


--------------------------------------------------------------------------
Faust wird vom Teufel erdrosselt. Fausto ES ESTRANGULADO por el diablo.
ERDROSSELN + AKK estrangular
--------------------------------------------------------------------------
Wer immer strebend sich bemüht, Al que se afane en conseguirlo,
den können wir erlösen. a ése lo podremos SALVAR.

ERLÖSEN + AKK salvar


--------------------------------------------------------------------------

Die Nachwelt hat Deutschlands grö_ten La posteridad ERIGIÓ un monumen


Dichtern ein Denkmal errichtet. to en honor a los grandes poetas alemanes.
ERRICHTEN + AKK erigir
----------------------------------------------------------------------------
die lang ersehnte Unterbrechung. la desde hace mucho tiempo AÑORADA
interrupción.
ERSEHNEN + AKK añorar /desear vivamente
---------------------------------------------------------------------------
Die Klassiker mu_ten oft ersetzen, Los clásicos tuvieron que
was den Deutschen an nationaler SUSTITUIR muchas veces lo que
Identität fehlte. les faltaba a los alemanes en identidad nacional.

ERSETZEN + AKK sustituir


----------------------------------------------------------------------------
Diese Tatsache ist selten Este hecho fue pocas veces
erwähnt worden. MENCIONADO.

ERWÄHNEN + AKK mencionar


----------------------------------------------------------------------------
Es fiel etwas für die anderen ab. Le SOBRABA algo para los demás.

Ab /FALLEN Für + AKK sobrar (algo para)


----------------------------------------------------------------------------
Goethe führte fort, was er schon Goethe PROSIGUIÓ lo que ya
während seiner Italienreise había iniciado durante su viaje
begonnen hatte. a Italia.
Fort /FÜHREN + AKK proseguir
----------------------------------------------------------------------------
Mein Gedächtnis füllt sich. Mi memoria SE LLENA.

FÜLLEN + AKK llenar


-------------------------------------------------------------------------
Er fürchtete von seiner Umgebung TEMÍA que su entorno lo tomara
für vernückt erklärt zu werden. por loco.

FÜRCHTEN + AKK temer /recelar


-------------------------------------------------------------------------
Menschen gehen singend auf und ab. La gente VA Y VIENE cantando.

Auf und Ab GEHEN ir de aquí para allá (pasear)


--------------------------------------------------------------------------
"Goethes Sohn, dem Vater vorangehend" "El hijo de Goethe, fallecido antes que su padre"
Voran /GEHEN + AKK adelantarse /preceder (a alguien)
-------------------------------------------------------------------------

Manchmal gelingt es unserem Mann, A veces nuestro personaje


seine Seele zu retten. CONSIGUE salvar su alma.

GELINGEN + AKK conseuir /acertar /salir bien


---------------------------------------------------------------------------
Ein strenger, logischer Aufbau Una construcción rígida y
zeigt sich in gliedernden Wörtern. lógica se manifiesta en las palabras
ESTRUCTURADORAS.

GLIEDERN + AKK estructurar /dividir


------------------------------------------------------------------------
Vielleicht has Goethe Cornelia Quizá Goethe haya IMPEDIDO
mit Absicht am Schreiben gehindert. intencionadamente a Cornelia que escribiese.
HINDERN + AKK + An + DAT impedir
-------------------------------------------------------------------------
Die Arbeiterbewegung integriert das El movimiento obrero INTEGRA
la obra de Goethe en la cultura nacional.
INTEGRIEREN + AKK (+ In + AKK) integrar
----------------------------------------------------------------------------
Die Sach wird inhaltlich geklärt. SE ACLARA es asunto desde el punto de vista de su
contenido.
KLÄREN + AKK aclarar
---------------------------------------------------------------------------
August konnte dem Appell nie August nunca ha podido RESPONDER
nachkommen. a esta llamada.

Nach /KOMMEN (+ DAT) cumplir (con una cosa)


----------------------------------------------------------------------------
So lautet das Urteil. Así REZA la sentencia.

(das Urteil, der Titel...) LAUTET (la Sentencia, el Título...) reza


----------------------------------------------------------------------------
Er lä_t Teile des Meeres trockenlegen. Hace DESAGUAR una parte del mar.

Trocken /LEGEN + AKK desaguar /resecar


---------------------------------------------------------------------------
... die Fähigkeit, die Aufmerksamkeit ... la capacidad de LLAMAR LA
auf SICH zu lenken ATENCIÓN.

Auf SICH (AKK) LENKEN (z.B.Aufmerksamkeit) llamar la atención


---------------------------------------------------------------------------
Ich leugne das nicht. No lo NIEGO.
LEUGNEN + AKK negar
---------------------------------------------------------------------------

Gro_e Künstlerpersönlichkeiten Es más legítimo ELOGIAR a


lobt man mit mehr Recht als los grandes artistas que a
ingendwelche Könige. cualquier rey.

LOBEN + AKK elogiar


---------------------------------------------------------------------------
Stoffe lösen plötzlich ihre Los tejidos ROMPEN de pronto
Bindungen auf. sus enlaces.

Auf /LÖSEN + AKK deshacer /desenlazar


----------------------------------------------------------------------------
Es mangelte an neuen Ideen. ESCASEABAN nuevas ideas.
MANGELN An + AKK escasear /hacer falta
----------------------------------------------------------------------------
Der Papst soll Nachricht haben, Parece ser que el Papa
Amsterdam sei von den Preu_en recibió la noticia de que
eingenommen. Amsterdam fue TOMADA por los prusianos.
(EINE STADT) Ein /NEHMEN (E/I) -
NAHM Ein - hat EinGeNOMMEN tomar (por asalto) una ciudad
----------------------------------------------------------------------------
Goethe nimmt ausdrücklich Bezug auf Goethe SE REFIERE explícitamente
die Naturwissenschaften. a las Ciencias Naturales.

Bezug NEHMEN Auf + AKK referirse a


----------------------------------------------------------------------------
Es ist, als ob der Kaiser von Es como si el emperador de
Monomotapa geniest hätte. Monomotapa hubiese ESTORNUDADO.

NIESEN estornudar
----------------------------------------------------------------------------
Der Autor offenbart seine Stimmung. El autor (nos) REVELA su estado anímico.
OFFENBAREN + AKK revelar
----------------------------------------------------------------------------
Er opferte ihnen nicht seine Gesinnung. No les CONSAGRABA sus ideas.

OPFERN + DAT + AKK sacrificar /consagrar


- das Opfer SACRIFICIO /VÍCTIMA
---------------------------------------------------------------------------Sein Suchen nach Einheit in NaturSu
búsqueda de la unión entre
und Menschenwerk prägt seine la naturaleza y la obra humana
"klassische ÄSTHETIK". INFLUYE en su "estética clásica"

PRÄGEN + AKK estampar /marcar /influir


----------------------------------------------------------------------------

... die Fähigkeit, ein bestimmtes Bild ... la capacidad de PRESENTAR


zu präsentieren. una determinada imagen.
PRÄSENTIEREN + AKK (+ DAT) presentar
---------------------------------------------------------------------------
Goethe hat es nicht nötig, so plump Goethe no necesita que le
angepriesen zu werden. ELOGIEN tan burdamente.

An /PREISEN - PRIES An -
hat AnGePRIESEN + AKK elogiar
----------------------------------------------------------------------------
Faust ist ein promoviert Mediziner. Fausto es un médico GRADUADO.

PROMOVIEREN graduarse /doctorarse


----------------------------------------------------------------------------
Gretchens Bruder will die Schande El hermano de Gretchen quiere
der Familie im Zweikampf rächen. VENGAR la deshonra de la familia en un duelo.
RÄCHEN + AKK vengar
----------------------------------------------------------------------------
Der Flu_ Saale wurde reguliert. Se REGULÓ el caudal del río
Saale.
REGULIEREN + AKK regular
---------------------------------------------------------------------------
Mein Geist reinigt und bestimmt sich. Mi espíritu se PURIFICA y define.
REINIGEN + AKK purificar /limpiar
---------------------------------------------------------------------------
Man soll einzelme Menschen vom Ha de SALVARSE a algunas
Untergang retten. personas del ocaso.
RETTEN + AKK salvar
----------------------------------------------------------------------------
Warte nur, bald ruhst du auch. Espera sólo, pronto tú
también DESCANSARÁS.
RUHEN descansar
----------------------------------------------------------------------------
Die Nation schaut voller Stolz auf La nación CONTEMPLA llena de
ihre klassischen Dichter. orgullo a sus poetas clásicos.

SCHAUEN Auf + AKK contemplar


----------------------------------------------------------------------------
Voltaire schenkte den Gro_en Voltaire tan sólo ADULABA
nur schöne Worte. a los prominentes.
SCHENKEN + DAT + AKK regalar /ofrecer/ servir
----------------------------------------------------------------------------
Goethe hat seine Umwelt schikaniert. Goethe FASTIDIÓ a su entorno.
SCHIKANIEREN + AKK fastidiar
--------------------------------------------------------------------------

Er war dazu verurteil, an den hohen Estaba condenado a NO CUMPLIR


Erwartungen zu scheitern. CON LO MUCHO QUE DE ÉL ESPERABAN.
SCHEITERN An + DAT fracasar
--------------------------------------------------------------------------
Ich habe Frieden mit mir selbst HE HECHO LAS PACES conmigo
geschlossen. mismo.

Frieden SCHLIE_EN - SCHLO_ -


hat GeSCHLOSSEN (+ MIT + DAT) hacer las paces
-------------------------------------------------------------------------
Die Geschichte wurde so 1587 La historia fue TOMADA así
aufgeschrieben. POR ESCRITO.

Auf /SCHREIBEN + AKK tomar por escrito /anotar


------------------------------------------------------------------------
Das Gedicht schwebt. El poema FLOTA (en el aire)
SCHWEBEN flotar en el aire /estar suspendido
------------------------------------------------------------------------
Faust strebt nach höchstem Genu_. Fausto ASPIRA al mayor deleite.

STREBEN Nach + DAT aspirar /perseguir /pretender


------------------------------------------------------------------------
Gott Vater und der Teufel streiten Dios Padre y el diablo se
im Himmel um das Wesen des Menschen. DISPUTAN en el cielo la naturaleza del hombre.

[SICH (AKK)] STREITEN Um/Über + AKK disputarse


--------------------------------------------------------------------------
Das Reimschema ist kunstvoll El esquema de la rima está
verflochten. artificiosamente entrelazado.

Verflochten SEIN estar entrelazad /enmarañado


--------------------------------------------------------------------------
Ich bin MIR SELBST überlassen. ESTOY ABANDONADO A MI MISMO.

SICH (DAT) Sebst Überlassen SEIN estar abandonado (entregado) a uno mismo
--------------------------------------------------------------------------
Sie müssen sich entscheiden, ob Tienen que decidir si a la
sie der naturmacht eine ethische fuerza de la naturaleza le
Ordnung entgegensetzen. CONTRAPONEN un orden ético.

Entgegen /SETZEN + DAT + AKK contraponer/ oponer a


----------------------------------------------------------------------------

Zum Erfolg gehört die Fähigkeit, Para el éxito hay que saber
SICH in Szene zu setzen. SER PUNTO DE MIRA.

SICH (AKK) in Szene SETZEN imponer /ser punto de mira


----------------------------------------------------------------------
Man darf es ruhig ohne Übertreibung Se puede DECIR sin exageración
aussprechen. alguna.

Aus /SPRECHEN (e/i) -SPRACH Aus -


hat AusGeSPROCHEN + AKK decir /manifestar
----------------------------------------------------------------------------
Die Greuel der Französischen RevolutionTENÍA demasiado PRESENTE las
standen mir zu nahe. atrocidades de la Rev.Francesa.

Nahe /STEHEN -STAND Nahe -


Hat Nahe GeSTANDEN + DAT estar presente /tocar de cerca
----------------------------------------------------------------------------
Goethe hat sich zur imposanten Goethe se hizo ESTILIZAR una
Sieger figur stilisieren lassen. imagen de imponente vencedor.

STILISIEREN + AKK (+ Zu + DAT) estilizar


-----------------------------------------------------------------------
Die Wissenschaft stö_t an Grenzen. La ciencia TIENE SUS LÍMITES.

An Grenzen STO_EN (O/Ö) - STIE_ -


ist GESTO_EN tener sus límites
---------------------------------------------------------------------
Symblisiert ist das durch seinen Bund Está simbolizado en la
mit der schönen Helena. unión con la bella Elena.
---------------------------------------------------------------------
Die Deutschen haben ihren Klassikerkult Los alemanes RINDIERON un
besonders intensiv getrieben. culto especialmente intensivo a los clásicos.

TREIBEN - TRIEB - hat GeTRIEBEN + AKK ejercer /mover /impulsar


---------------------------------------------------------------------------
Das Talent wird durch einen El talento ES IMPULSADO por una
brennenden Ehrgeiz angetrieben. ardiente inspiración.

An /TREIBEN - TRIEB An -
hat AnGeTRIEBEN + AKK impulsar /empujar
---------------------------------------------------------------------------
Es wird mir alles einem Kissen Se mi SIRVE todo en una
überreicht. bandeja.
ÜBERREICHEN + DAT + AKK entregar /ofrecer
----------------------------------------------------------------------------
Er war überragendes Talent. No DESTACABA por su talento.

ÜBERRAGEN + AKK sobresalir /destacar


---------------------------------------------------------------------------
ein bisher unübertroffener Gipfel una hasta ahora INSUPERADA
cumbre
ÜBERTREFFEN (e/i) -ÜBERTRAF -
hat ÜBERTROFFEN + AKK superar
----------------------------------------------------------------------------
Ich verbitte mir diesen Titel. NO CONSIENTO (que me
atribuyan) ese título.

Sich (DAT) Etwas (AKK) VERBITTEN -


VERBAT - Hat VERBETEN no tolerar /no consentir
---------------------------------------------------------------------------
Stra_en wurden verbessert. Se MEJORARON los caminos.
VERBESSERN + AKK mejorar
----------------------------------------------------------------------------
Der Zwischenkieferknochen ist El hueso intermaxilar está UNIDO
durch eine dünne Naht mit dem al hueso maxilar superior por
Oberkiefer verbunden. una fina sutura.

VERBINDEN - VERBAND -
hat VERBUNDEN + AKK (+ MIT + DAT) unir /juntar /ligar
----------------------------------------------------------------------------
Es gelingt Faust, Romantik und Klassik Fausto consigue UNIR el
zu vereinen. Romanticismo y el Clasicismo.

VEREINEN + AKK unir /fusionar


---------------------------------------------------------------------------
Unsere Väter haben ihr Blut vergossen. Nuestros padres han dejado
CORRER SU SANGRE.
Blut VERGIE_EN - VERGO_ -
hat VERGOSSEN + AKK verter sangre
----------------------------------------------------------------------------
Goethe verkündete: "Es gibt keine Goethe PROCLAMÓ: "No existe
patriotische Kunst." ningún Arte patriótico."

VERKÜNDEN + AKK anunciar /proclamar


----------------------------------------------------------------------------
Er wollte Gespräche veröffentlichen. Quería PUBLICAR conversaciones.
VERÖFFENTLICHEN + AKK publicar
-------------------------------------------------------------------------
Dies ist verschwiegen worden. Se ha CALLADO (esto).

VERSCHWEIGEN + AKK callar /pasar por alto


-------------------------------------------------------------------------
Goethe verteidigte das Bestehende Goethe no DEFENDÏA lo
nicht um jeden Preis. establecido a toda costa.

VERTEIDIGEN + AKK defender


----------------------------------------------------------------------------
Der Autor "versteckt" sich. El autor se "OCULTA".
(SICH) (AKK) VERSTECKEN (+ Ort) ocultarse /esconderse
--------------------------------------------------------------------------
Er war dazu verurteil zu scheitern. ESTABA CONDENADO a fracasar.
VERURTEILEN + AKK + Zu + DAT/INF estar condenado a
--------------------------------------------------------------------------
Seine Schwester wagte es zu heiraten. Su hermana OSÓ casarse.
WAGEN + AKK osar /atreverse
----------------------------------------------------------------------------
Brecht wanderte nach Amerika aus. Brecht EMIGRÓ a América.
Aus /WANDERN (+ Ziel) emigrar /expatriarse
----------------------------------------------------------------------------
Eckermans Verlobte warnte ihn vor La prometida de Eckermann le
Goethes zu gro_em Euflu_. PREVINO de la enorme influencia de Goethe.

WARNEN + AKK + Vor + DAT prevenir /advertir /avisar


---------------------------------------------------------------------------
Es wurde eine Freude, mit ihm Fue un placer convivir y
zu leben und zu wirken. TRABAJAR con él.
WIRKEN trabajar /obrar
----------------------------------------------------------------------------
Gezeichnet und iluminiert wird auch Se DIBUJA e ilumina también
flei_ig. con esmero.
ZEICHNEN + AKK dibujar
----------------------------------------------------------------------------
Eckermann wollte Gespräche mit GoetheEckermann quería ANOTAR sus
aufzeichnen. conversaciones con Goethe.

Auf /ZEICHNEN + AKK anotar


---------------------------------------------------------------------------
Das Weimarer Schlo_ war durch El palacio de Weimar SE VINO
ein Feuer zerstört worden. ABAJO en un incendio.

ZERSTÖREN + AKK destruir /derribar

=======================================================================-

ADJEKTIVS

ambivalent ambivalente
anatomisch anatómico

anfänglich al principio

ärgerlich FASTIDIOSO

astronomisch astrnómico

aufgeklärt ilustrado

augenblicklich MOMENTÁNEO /INMEDIATO

ausdrücklich explícito

(Schiller) ausgenommen EXCEPTO /SALVO

äu_er - externo /exterior /extra -

barbarisch bárbaro

begreiflich COMPRENSIBLE

begrifflich ABSTRACTO /INTELECTIVO

chemisch químico

dementsprechend POR CONSIGUIENTE

das übrige el resto

des öfteren MUCHAS VECES

diffus difuso

dritt - tercer

dünn fino /delgado

DURCHAUS ABSOLUTAMENTE
egoitisch egoísta

EINERSEITS - ANDERERSEITS POR UN LADO - POR OTRO


einig unido

empirisch empírico

ENTEWEDER - ODER O (bien) O (bien)

erstrebenswert DESEABLE /DIGNO DE ESFUERZO


- ERSTREBEN + AKK aspirar a /pretender

ethisch ético
- die Ethik Ética
exemplarisch ejemplar

fachlich TÉCNICO /PROFESIONAL

froh CONTENTO /SATISFECHO

geheim SECRETO

geradezu FRANCAMENTE /VERDADERAMENTE

germanisch germánico

gewaltig PODEROSO /POTENTE

gleichgültig INDIFERENTE

glücklich FELIZ

golden dorado

grammatisch gramatical /gramático

heimlich secreto

hell CLARO

humanistisch humanista
ideologisch ideológico

immerhin ASÏ Y TODO

imperialistisch imperialista

imposant imponente

inhaltlich en cuanto al contenido

insbesondere PARTICULARMENTE

JE(MALS) JAMÁS

kaum apenas

kompakt compacto
kultisch del culto

langjährig de muchos años

Lebt wohl! ¡Adiós! ¡Vete con Dios!

liberal liberal
logisch lógico
lyrisch lírico
nautisch náutico

niemand sonst Y NADIE MÁS

napoleonisch napoleónico
naturkundlich relativo a la HISTORIA NATURAL
- Naturkunde HISTORIA NATURAL
patriarchalisch patriarcal
plump BURDO /BASTO

poetisch poético
produktiv productivo
revolutionär revolucionario

rechtlich jurídico

reif MADURO

rein SIMPLE /PURO

rhythmisch rítmico

sachlich OBJETIVO /MATERIAL

schwach débil

schwanger embarazada

schwarz negro

seitens + GEN POR PARTE DE

seither DESDE ENTONCES

sichtbar visible /patente

sobald TAN PRONTO COMO

sodann ACTO SEGUIDO /DESPUÉS

somit Y ASÍ /DE MANERA QUE

sorgenfrei sin preocupaciones /sin cuidados


die SORGE (N) PREOCUPACIÓN

SOWOHL - ALS AUCH TANTO - COMO ;


NO SÓLO - SINO TAMBIÉN

sprachlich lingüístico

staatsmännisch político

studentisch estudiantil

stündlich a cada hora

tierisch animal

total total

tüchtig HÁBIL

übermenschlich sobrehumano

umfangreich AMPLIO
der UMFANG AMPLITUD /EXTENSIÓN

unantastbar inviolable

unehelich natural (hijo)

unerhört inaudito

unerlä_lich indispensable /imprescindible

ungefähr APROXIMADO /APROXIMATIVO

untertänig SUMISO /OBEDIENTE

untreu infiel /desleal

unvergleichlich incomparable
unverletzlich invulnerable

unzählig innumerable

veraltet anticuado

verrückt LOCO

verspätet tardío

vertraglich por contrato /contractual

völkisch étnico /nacional

voller + NOMINATIV LLENO DE

von vornherein A PRIORI /DE ANTEMANO

vorzüglich EXCELENTE

wenigstens por lo menos

wissenschaftlich científico

wohltätig benéfico

würdig DIGNO

zuletzt EN ÚLTIMO LUGAR /POR ÚLTIMO

zweideutig ambiguo
========================================================================

KONJUNKTIV I
┌───────┐
Völker meint, seine Studie │zeige │Goethes Rücksichtslosigkeit.
Er sagt, seine August-Biographie │sei │auch eine Goethe-Studie.
└───────┘

NOTA: En alemán moderno se utiliza en el DISCURSO INDIRECTO (indirekte Rede)


El Konjunktiv I es similar al Indikativ Präsens (el "normalen Präsens").

DIFERENCIAS:
KONJUNKTIV I PRÄSENS
ich glaube glaube
du glaub-e-st glaub-st
er/sie/es glaub-e glaub-t
wir glauben glauben
ihr glaub-e-t glaub-t
sie/Sie glauben glauben

1. En la RAÏZ DEL VERBO, en Konjunktiv I sigue siempre una "E".


2. En la 3RA. PERSONA SINGULAR ("er/sie/es") el INDICATIVO tiene la terminación "- t"; el
KONJUNKTIV, no.

Konjunktive I Präsens Konjuktive I Präsens


ich geb-e geb-e fall-e fall-e
du geb-e-st gib-st fall-e-st fäll-st
er/sie/es geb-e gib-t fall-e fäll-t
wir geb-e-n geb-en fall-e-n fall-en
ihr geb-e-t geb-t fall-e-t fall-t
sie/Sie geb-e-n geb-en fall-e-n fall-en

NOTA: Si cambia el INDIKATIV Präsens en la 2. y 3 Persona SING la vocal de la raíz; no cambia


en el Konjunktive I.

MODALVERBEN:
können: er/sie/es könne (Indikativ: kann)
müssen: er/sie/es müsse (Indikativ: mu_)
dürfen: er/sie/es dürfe (Indikativ: darf)
sollen: er/sie/es solle (Indikativ: soll)
wollen: er/sie/es wolle (Indikativ: will)
mögen: er/sie/es möge (Indikativ: möchte/mag)
S E I N:

KONJUNKTIV I PRÄSENS
ich SEI bin
du SEIEST bist
er/sie/es SEI ist
wir SEIEN sind
ihr SEIET seid
sie/Sie SEIEN sind

Beispiel:
Golo Mann sagt, Adenauer sei ein Menschenverachter gewesen.
Völker behauptet, Goethe habe seine Mitmenschen schikaniert.

NOTA: Si se habla en Forma Indirecta se construye como el Perfekt


(Auxiliar + Partizip II)
==========================================================================
=
INDIREKTE REDE

Er dachte, es sei schon spät. (Konjunktiv I)


Er glaubte, wir hätten nur wenig Zeit. (Konjunktiv II)
Er hoffte, wir würdenbald gehen. (Konjunktive II mit "wurde")

REGEL: Si las formas de Konjunktive I und Präsens son iguales, es


reemplazado en el discurso Indirecto el Konjunktive I por Konjunktive II.
Si la forma de reemplazo del Konjunktive II con el Präteritum es igual, sigue una
transcripción con WÜRDE.

Ich glaubte, da_ er mich im Büro ANRUFEN werde.


Ich glaubte, er werde mich im Büro anrufen.

NOTA: el Discurso Indirecto puede ser realizado como ORACIÓN SUBORDINADA o como
ORACIÓN PRINCIPAL. En Alemán coloquial es reemplazado el KONJUNKTIVE I a menudo
por el INDIKATIV o por la WÜRDE.

DIREKTE REDE: INDIREKTE REDE:


An einem bestimmten Tag sagt A zu B: Am Tag darauf erzählt (cuenta) B
seinem Freund C:

Ich meine: Ich bin klug,(prudente) A meint, er sei klug,


(pienso) du bist reich ich sei reich,
und C ist mutig. und du seiest mutig.

DIREKTE REDE: INDIREKTE REDE:


A schreibt an B aus Lima: B erzält danach(después) seinem
Freund C:

Ich bin heute in Lima angekommen. A seis vor ein paar Tagen in Lima
angekommen.
Ich suche mir hier eine Wohnung Er suche sich dort eine Wohnung.
(busco) (domicilio)

Morgen werde ich damit anfangen. Am nächsten Tag werde er damit


anfangen.(comenzar)

NOTA: "HIER" / "DORT" /"HEUTE" /"GESTERN" /"MORGEN", camian de sentido.


==========================================================================
=
SUBJEKTIVE MODALVERBEN "WOLLEN" und "SOLLEN"
(QUERER) (DEBER)

Goethe sagt: "Ich bin 1 1/2 Jahre in Italien gewesen."


Goethe dice: "Yo he estado un año y medio en Italia".

"Señor X dice: "El viaje a Italia ha influido la Estética clásica de Goethe"


Herr X sagt: "Die Italienreise hat Goethes klassische Ästhetik geprägt."

POSIBILIDADES EXISTENTES PARA CONVERTIR UNA INFORMACIÓN DIRECTA EN


DISCURSO INDIRECTO:

1. Goethe sagt, er sei 1 1/2 Jahre Herr X sagt, die Italienreise habe Goethes klassische
Ästhetik geprägt.
in Italien gewesen.
2. Goethe ist, wie er selbst sagt, Die Italienreise hat, wie Herr X
1 1/2 Jahre in Italien gewesen. sagt, Goethes klassische Ästhetik geprägt.

3. Goethe will 1 1/2 Jahre in Die Italienreise soll Goethes klassis


Italien gewesen sein. che Ästhetik geprägt haben.

4. Goethe ist angeblich


(supuesto) 1 1/2 Die Italienreise hat angeblich
Jahre in Italien gewesen. Goethes klassische Ästhetik geprägt.
N O T A:
-Mientras la Oración 1 (Konjunktive) y 2 (Indikativ con WIE-SATZ) da una Información
explícita, la Oración 3 no la da.

- El uso de WOLLEN refiere a una Información de primera mano.


- El uso de SOLLEN refiere a una Información de segunda mano.
- El uso de INDIKATIV con "ANGEBLICH" no permite distinguir si se trata de una
información de primera o de segunda mano.

A) Goethe sagt: "Ich war 1 1/2 Jahre in Italien."


 Goethe will 1 1/2 Jahre in Italien gewesen sein.

B) Goethe sagt: "Meine Italienreise dauerte 1 1/2 Jahre."


 Goethes Italienreise soll 1 1/2 Jahre gedauert haben.
NOTA: Los viajes PUEDEN durar no QUIEREN durar.

Dieser Mann will alles gesehen haben (Inf. Perf. Aktiv "HABEN")
Die Polizei soll zu spät gekommen sein (Inf. Perf. Aktiv "SEIN")
Der Unfall soll von dir verursacht worden sein (Inf. Perf.Passiv)
(accidente) (causar)

PERFEKTS im Aktiv : PARTIZIP II + INFINITIV


PERFEKT im Passiv: PARTIZIP II + "WORDEN SEIN"
==========================================================================
= NOMINALSIERUNG VON DA_-SÄTZEN

1) Da_ Schiller zum Professor ernannt wurde, war wesentilch Goethes Werk.
(esencialmente)
[En este ejemplo la da_-Satz se coloca como SUJETO]

2) Goethe begrü_te, da_ man beschlo_, die Burschenschaften zu verbieten.


[Aquí está la da_-Satz como Akkusativobjekt]

3) Die Kommission war dafür zuständig, da_ das Schlo_ wiederaufgebaut wurde.
[Aquí representa un präpositionales Objekt]

LA FUNCIÓN DE LAS DA_-SATZES LLEGA A SER CLARA, CUANDO SE LA ACORTA.

1) Die Ernennung Schillers zum Professor war wesentlich Goethes Werk.


[El nombramiento de Schiller como profesor fue esencialmente obra de Goethe]
(= da_ ... ernannt wurde)

2) Goethe begrü_te den Beschlu_, die Burrchenschaften zu verbieten.


[Goethe saludó la decisión, de prohibir la asociación de estudiantes].
(= da_ man beschlo_)

3) Die Kommission war für den Wiederaufbau des Schlosses zuständig.


[La Comisión fue competente para la reconstrucción del palacio]
(= dafür, da_ ... wideraufgebaut wurde)
======================================================================
SUSTATIVACIÓN DE SUBORDINADAS

a) Goethe kümmerte sich darum, da_ die Uni-Bibliothek modernisiert wurde.


 Goethe kümmerte sich um die Modernisierung der Uni-Bibliothek.
[Goethe se afligió por la modernización de la Uni-Bibliothek]

b) Goethe kritisierte, da_ die Presse absolut frei war.


 Goethe kritisierte die absolute Freiheit der Presse (Presse
freiheit).

c) Goethe sah, da_ die Verkernswege verbessert werden mu_ten.


[Goethe vio, que los medios de comunicación debían ser mejorados]

 Goethe sah die Notwendigkeit, die Verkehrswege zu verbessern.


[Goethe vio la necesidad, de mejorar los medios de comunicación]
könnendurch "die Möglichkeit /Fähigkeit, zu ..."
müssen durch "die Notwindigkeit /Pflicht, zu ..."
dürfen durch "die Erlaubnis /Berechtigung, zu ..."

OTROS ELEMENTOS DE LAS SUBORDINADAS QUE CAMBIAN CON LA SUSTANTIVACIÓN

a) S U B J E K T:

Es freut mich, da_ Schiller zum Professor ernannt wurde.


(Me alegra mucho, que Schiller fuera nombrado como Profesor)

------ Die Ernennung Schillers zum Professor freut mich.


(El nombramiento de Schiller como Profesor me alegra mucho)

Es war Goethe wichtig, da_ das Schlo_ wiederaufgebaut wurde.


----- Der Wiederaufbau des Schlosses war Goethe wichtig.
NOTA: EL SUJETO DE LAS SUBORDINADAS LLEVA USUALMENTE GENITIVO.
HAY DOS EXCEPCIONES:

Es überrascht dich, da_ ich an diese Sache glaube.


(Te sorprende, que yo crea en eso.)

----- Mein Glaube an diese Sache überrascht dich.


(Mi creencia en esto te sorprende)

NOTA: UN PRONOMBRE PERSONAL ES REEMPLAZADO ASÍ POR UN PRONOMBRE


POSESIVO.

Ich erwarte, da_ man etwas beschlie_t /da_ etwas beschlossen wird.
(Yo esperé, que SE decida algo /que algo sea decidido).
----- Ich erwarte einen Beschlu_.
NOTA: EXPRESIÓN IMPERSONAL como Sujeto (EJ.: MAN - die LEUTE - ETWAS).

b) A K K U S A T I V:
Alle warten darauf, da_ man diesen Staat anerkennt.
(Todos esperan esto, que se reconozca este Estado)

----- Alle warten auf die Anerkennung dieses Staates.


(Todos esperan el reconocimiento de ese Estado).
NOTA: También en AKKUSATIV llega a ser sustantivado como GENITIV.

Goethe bewunderte Napoleon.


(Goethe admiró a Napoleón)

----- Wir kennen die Bewunderung Goethes für Napoleon.


(Nosotros conocemos la admiración de Goethe por Napoleón)

Dieser Dichter liebte die Ordnung.


(Este poeta amó el orden)
---- Die Liebe dieses Dichters zur Ordnung ist bekannt.
(El amor de este poeta por el orden es conocido)
NOTA: SE EVITA ASÍ EL DOBLE GENITIVO, mientras se emplea en el AKK. una
CONSTRUCCIÓN PREPOSICIONAL.

c) A D V E R B:
Es ist unwahrscheinlich, da_ man dieses Problem schnell löst.
(Es improbable, que se solucione este problema rápidamente)

---- Eine schnelle Lösung dieses Problems ist unwahrscheinlich.


(Una rápida solución de este problema es improbable).

NOTA: Un ADVERB (sin terminación) será como un ADJEKTIV (con terminación), que
acompaña a un Verbo sustantivado.

Er zeigte uns, da_ er sehr enttäauscht war.


(Él nos mostró, que estaba muy decepcionado)

---- Er zeigte uns seine gro_e Enttäuschung.


(Él nos mostró su gran decepción)

NOTA: Los ADVERBIOS PUROS, que no se dejan transformar directamente en ADJETIVOS, deben
ser reemplazdos a través de un ADJETIVO CON LA SIGNIFICACIÓN MÁS PARECIDA.
UND NOCH EINIGE BESONDERHEITEN (Y AHORA ALGUNAS PARTICULARIDADES)

* Los verbos haben y "es gibt" no se dejan sustantivar directamente. A veces se pueden
utilizar parafranseados: para haben se toma besitzen y se sustantiva: der Besitz.
Por es gibt se toma existieren o "vorhanden sein" (existir) y sustantivado: "die
Existenz von" o "das Vorhandensein von".

* Si el verbo consta de una (aus /stehen) combinación de palabras, que ya contiene un


Sustantivo ("Fragen stellen", "Antwort geben", etc), entonces se toma el Sustantivo y se
omite (weg /lassen) el Verbo.

EJEMPLO:
Ich warte darauf, da_ du Antwort gibst. --- Ich warte auf deine Antwort.
(Yo espero esto, que tu des respuesta) (Yo espero de tu respuesta)

* Oraciones con Verb "wissen, da_ ..." reemplazan este Verbo por "kennen" + AKK.
EJEMPLO:
Ich wei_, da_ du Probleme hast. --- Ich kenne deine Probleme.

* Aquí Reglas iguales valen (gelten) no sólo para da_-Sätze, sino también para wie-Sätze.
EJEMPLO:
Ich erkenne, wie gro_ er wirklich ist. --- Ich erkenne seine
wirkliche (=wahre) Grö_e.
(Yo reconozco, que grande es él realmente) (Yo reconozco su grandeza
real)
==========================================================================
==
UMSCHREIBUNG DES MODALVERBEN (PARÁFRASIS DE VERBOS MODALES)

Para expresar modalidad, no siempre de necesita de Verbos modales. Hay otros medios lingüísticos.
Cualquiera de estas posibilidades requiere de una situación concreta, depende (ab /hangen)
del contenido de las oraciones.
┌─────────────────────────────────────────────────────────────
─────────┐
│WOLLEN /MÖGEN eigener WUNSCH /ABSICHT /PLAN │
└─────────────────────────────────────────────────────────────
─────────┘
* den Wunsch /die Absicht/ tener el deseo de /la intención de /
den Plan haben, ... zu ... pensar hacer algo ...

* wünschen /planen /beabsichtigen, desear /planear /proponerse, intentar


... zu ... ...

* Lust /Interesse haben ... zu ... tener el deseo de /interés de ...

* Es interessiert /reizt mich, me interesa /me atrae ...


... zu ...

* Konjunktiv II me gustaría
(oder "würde" + Inf.) + "gern"

BEISPIELE:
Ich möchte dich wiedersehen - Ich würde dich gern wiedersehen.
- Ich habe den Wunsch, dich
wiederzusehen.

Die Regierung will das Gesetz ändern - Die Regierung beabsichtigt/


plant, das Gesetz zu ändern.

╔═════════════════════════════════════════════════════════════
══════════╗
║"SOLLEN" fremder WUNSCH /AUFTRAG /NORM ║
║ /RAT ║
╚═════════════════════════════════════════════════════════════
══════════╝
* erwarten /wünschen /fordern esperar /desear /reivindicar/
verlangen, da_ . . . exigir . . .

* Es wäre gut /besser, wenn . . . Estaría bien que /sería mejor que...

* ratsam /hilfreich sein, ... zu ... es aconsejable /provechoso ...

* jemanden bitten /auffordern, pedirle /exhortar a alguien ...


... zu ...

* jemandem raten /empfehlen, aconsejar /recomendar a alguien...


... zu ...

* "sein zu + Infinitiv" (als


Passiversatz)

BEISPIELE:
Ich soll heute im Bett bleiben - Man /Der Arzt rät mir, heute
im Bett zu bleiben.
- Es ist ratsam, heute im Bett
zu bleiben.

Der Test soll sofort gemacht werden - Der Test ist sofort zu machen.
- Man verlangt /erwartet, da_
der Test sofort gemacht wird.
╠════════════════════════════════════════════════════════════
══════════╗
║"MÜSSEN" NORWENDIGKEIT /VERPFLICHTUNG / ║
║ ZWANG ║
╩════════════════════════════════════════════════════════════
══════════╝
* nötig /notwenig /obligatorisch ser útil /necesario /obligatorio/
unumgänglich sein, ...zu... indispensable ...

* es gilt, ... zu ... se trata de ...

* verpflichtet /gezwungen sein, estar obligado /tener la obligación


... ze ... de ...

* keine andere Möglichkeit /Wahl / no quedar otra posibilidad /


Alternative haben, als ...zu ... elección /alternativa ...

* keinen anderen Weg /Ausweg sehen, no ver otro camino /


als ... zu ... otra salida ...

* die Aufgabe /Pflicht /Verpflichtung tener la tarea /el deber/


haben ... zu ... la obligación de ...

* haben ... zu ... Haber de /tener que ...

* sein zu + Infinitiv (als Passiversatz)

BEISPIELE:
Ich mu_ heute noch viel arbeiten. - Ich habe heute noch viel zu
arbeiten.
Sie müssen den Fragebogen ausfüllen. - Sie sind verpflichtet,
(Ud. debe llenar el cuestionario) den Fragebogen ausZUfüllen.

Wir mu_ten das Tier leider töten. - Wir hatten keine andere Wahl,
(Debemos matar el animal desgra- als das Tier zu töten.
ciadamente)

╔════════════════════════════════════════════════════════════
═════╗
║"KÖNNEN" MÖGLICHKEIT /FÄHIGKEIT ║
╩════════════════════════════════════════════════════════════
═════╝
* möglich /denkbar sein, da_ ser posible /imaginable de...

* fähig /imstande /in der Lage ser capaz /estar en condiciones


sein ... zu ... de ...

* Es besteht die Möglichkeit / existe la posibilidad /


Chance /Gelegenheit la oportunidad /la ocasión
/Gefahr, da_ ... zu ... /el peligro de que ...

* Die Fähigkeit /Möglichkeit/ tener la capacidad /la posibilidad/


Chance /Gelegenheit haben, ...zu... la oportunidad /la ocasión de ...

* wissen /vermögen /verstehen,...zu... saber /ser capaz de /entender...


* "vielleicht" /"eventuell" / "quizá" /"eventualmente" /
"möglicherweise" "posiblemente"

* Passivumschreibungen (siehe
Grammtik 10.2.: SEIN ZU + INFINITIV,
SICH LASSEN, ADJEKTIVE AUF-BAR, -LICH)

BEISPIELE:
Sie können die Lösung finden. - Es ist möglich /denkbar,
da_ Sie die Lösung finden.
Sie sind fähig /in der Lage,
die Lösung zu finden.

Ich kann das nicht beurteilen. - Ich vermag das nicht


zu beurteilen.
Ich bin nicht imstande,
das zu beurteilen.

╔════════════════════════════════════════════════════════════
════╗
║"DÜRFEN" ERLAUBNIS /RECHT ║
╩════════════════════════════════════════════════════════════
════╝
* erlaubt /nicht verboten sein, estar permitido,autorizado/
zu ... no estar prohibido ...

* das Recht /die Erlaubnis haben, tener el derecho /


zu ... la autorización, el permiso
de ...
* berechtigt sein, ... zu ... estar autorizado para ...

* ...(doch) ruhig.../...(doch) por mí (puede hacerse ...)


meinetwegen + Imperativ

BEISPIELE:
Man darf hier nicht rauchen(fumar) - Es ist verboten /nicht erlaubt,
hier zu rauchen.

Junge Leute unter 18 dürfen - Sie sind nicht berechtigt


nicht wählen. zu wählen.
Es ist ihnen nicht erlaubt,
zu wählen.

Sie dürfen jetzt gehen. - Gehen Sie ruhig!


Meinetwegen gehen Sie jetzt!

==========================================================================
=
VERKÜRZTE KONJUNKTIONALSÄTZE (ORACIONES CONJUNTIVAS CORTAS)
Para la unión de dos informaciones hay las siguientes posibilidades:

a) DOS ORACIONES PRINCIPALES


b) ORACIÓN PRINCIPAL + ORACIÓN SUBORDINADA
c) Integración de unas Oraciones Subordinadas cortas en la Oración Principal.

┌───────┐
│KAUSAL │
┴───────┘

a) Ich bin leider zu spät gekommen. Ich hatte nämlich einen Unfall.
(Por desgracia, he llegado más tarde. Había tenido un accidente)
Ich bin leider zu spät gekommen, denn (pues) ich hatte einen Unfall.

b) Ich bin leider zu spät gekommen, weil/da ich einen Unfall hatte.

c) Wegen /Aufgrund eines Unfalls bin ich leider zu spät gekommen.


(Con motivo de-por causa de + GENITIV)

┌──────┐
│ FINAL│
──────┘
a) Wir stellen Ihnen jetzt einige Fragen. Wir wollen Sie besser kennenler
nen.
b) Wir stellen Ihnen jetzt einige Fragen, UM Sie besser kennenZUlernen.
Wir stellen Ihnen einige Fragen, DAMIT wir Sie besser kennenlernen.

c) Zum besseren Kennenlernen stellen wir Ihnen jetzt einige Fragen.


┌────────────┐
│ KONDITIONAL│
┴────────────┘
a) Viellicht (quizá) haben Sie mit jemandem (alguien/cualquiera) Streit (disputa) Verlieren
Sie dann bitte nie die Selbskontrolle!

b) WENN/FALLS Sie mit jemandem Sreit haben, verlieren Sie bitte nie die Sebskontrolle!

c) Bei einem Streit verlieren Sie bitte nie die Selbskontrolle!


Im Falle eines Streits verlieren Sie bitte nie die Selbskontrolle!

┌──────────┐
│ KONZESSIV│
┴──────────┘
a) Er hatte zwar viel Geld gewonnen, aber er war dennoch nicht glücklich.
Er hatte viel Geld gewonnen. DENNOCH /TROTZDEM war er nicht glücklich.

b) OBWOHL er viel Geld gewonnen hatte, war er (dennoch) nicht glücklich.

c) Trotz seines gro_en /hohen Geldgewinns war er nicht glücklich.

┌───────────┐
│ ADVERSATIV│
┴───────────┘
a) Sie redete pausenlos. Er dagegen schwieg einfach. (Él en cambio calló prudentemente)

b) WÄHREND er einfach schwieg, redete sie pausenlos.


WÄHREND sie pausenlos redete, schwieg er einfach.

c) Im Gegensatz (contraste) zu ihr (, die pausenlos redete) schwieg er einfach.


Im Gegensatz zu ihm (, der einfach schwieg) redete sie pausenlos.

┌──────┐
│ MODAL│
┴──────
a) Drücken (oprimir) Sie die Taste "X"! DADURCH/SO (De ese modo) verlassen (dejar) Sie das
Programm.

b) Dadurch, DA_ Sie die Taste "X" drücken, verlassen Sie das Programm.
oprimiendo

Sie verlassen das Programm, INDEM (mientras) Sie die Taste "X" drücken.
oprimiendo
c) DURCH (das) Drücken von Taste "X" verlassen Sie das Programm.

┌────────┐
│TEMPORAL│
└────────┘
A L S: a) Er kam in Hagen an. Da war es 7 Uhr.
b) ALS er in Hagen ankam, war es 7 Uhr.
c) Bei seiner Ankunft (llegada) in Hagen war es 7 Uhr.

W Ä H R E N D:a) Er frühstückte. DABEI/IN dieser Zeit sprach er kein


Wort.
b) WÄHREND er frühstückte, sprach er kein Wort.
c) WÄHREND des Frühstücks sprach er kein Wort.
Beim Frühstück sprach er kein Wort.

B I S: a) Mein Leben wird enden. BIS dahin /BIS zu diesem


Zeitpunkt werde ich dich lieben.
b) Ich werde dich lieben, BIS mein Leben endet.
c) BIS an mein Lebensende (an das Ende meines Lebens)
werde ich dich lieben.

B E V O R: a) Er reiste ab. Vrher schrieb er noch einen Brief.


b) BEVOR er areiste, schrieb er noch einen Brief.
c) Vor seiner Abreise schrieb er noch einen Brief.

N A C H D E M: a) Er hatte einen Arzt besucht. Danach ging es ihm noch


schlechter (muy mal).
b) NACHDEM er einen Arzt besucht hatte, ging es ihm noch
schlechter.
c) Nach seinem Arztbesuch (Besuch beim Arzt) ging es ihm
noch schlechter.

S E I T: a) Wir haben uns in Paris getroffen (encontrar). Seitdem


/SEIT dieser Zeit sind 3 Jahre vergangen.
b) SEIT wir uns in Paris getroffen haben, sind 3 Jahre
vergangen.
c) SEIT unserem Treffen in Paris sind 3 Jahre vergangen.

Dieses Verhältnis │wird bei der Verbindung zweier Informationen ausgedrückt



im Hauptsatz durch... im Nebensatz durch... im verkürzten
Nebensatz durch ...*
kausal nämlich weil wegen + GEN
denn da aufgrund + GEN

lo mismo; mismo Con motivo; por causa


de
final Verb "wollen"/ UM ... ZU ZU + DAT
"mögen" DAMIT
konditional viellicht WENN BEI + DAT
möglicherweise FALLS (en caso de IM FALLE + GEN
que)
konzessiv ZWAR ... ABER obwohl TROTZ + GEN
DENNOCH
TROTZDEM
adversativ dagegen WÄHREND IM GEGENSATZ ZU
+ DAT
modal So /auf diese DADURCH, daB DURCH + AK
Weise INDEM MITTELS + GEN
Dadurch
temporal daMALS ALS BEI + DAT
-gleichzeitig 1 da
-gleichzeitig 2 daBEI während WÄHREND + GEN
IN DIESER ZEIT BEI + DAT
- VORzeitig 1 BIS DAHIN bis BIS AN + AK
BIS ZU DIESEM BIS ZU + DAT
ZEITPUNKT
- VORzeitig 2 VORher (Antes) beVOR VOR + DAT
daVOR (Delante)
- NACHzeitig 1 danach/(después de) NACHDEM (después NACH + DAT
dann (luego) de que) (después de)
- NACHzeitig 2 SEITDEM SEIT SEIT + DAT
SEIT DIESER ZEIT

* Geben Sie en der rechten Spalte ("verkürzter Nebensatz") bitte immer auch den Kasus an,
den das einleitende Wort verlangt! (¡Indique en la columna correcta [ ... ] el CASO, que exige
la palabra encabezadora!
==========================================================================
SUBSTANTIVIERUNG VON ADJEKTIVEN
1) SUFIJO -HEIT (Sustantivos siempre FEMENINOS)
frei Freiheit
schön Schönheit
bekannt Bekanntheit

2) Los Adjetivos con la terminación -ig, -bar, -lich , -sam reciben el Sufijo -KEIT. Los
Sustantivos son siempre FEMENINOS.

abhängig Abhängigkeit menschlich Menschlichkeit


fruchtbar Fruchtbarkeit einsam Einsamkeit (Soledad)

3) Los Adjetivos de -haft, -los han ampliado el sufijo a -IGKEIT.


Estos Sustantivos son siempre FEMENINOS.

arbeitslos Arbeitslosigkeit
krankhaft Krankhaftigkeit

Algunos Adjetivos sin Terminación igual se sustantivan con este Sufijo:

schnell Schnelligkeit
neu Neuigkeit
leicht Leichtigkeit
gerecht Gerechtigkeit
genau Genauigkeit

4) Adjetivos monosilábicos de distancia relativa, de tamaño mensurable o de cualidades


materiales se sustantivan frecuentemente con la terminación -E.
Las vocales A, O y U se convierten en Ä, Ö y Ü.
Estos Sustantivos son siempre FEMENINOS.

gro_ Grö_e
lang Länge
hoch Höhe
weit Weite
kurz Kürze
tief Tiefe

5) Para Adjetivos de lengua extranjera rige la misma regla:


produktiv Produktivität
humanistisch Humanismus
tragisch Tragik
solidarisch Solidarität

S T U D I E N B R I E F 9. WERNER VON SIEMENS


=======================================================================
LEXIKON
das AMT ("ER) DEPARTAMENTO /OFICINA /
CARGO

das ARGUMENT (E) argumento

das AUS-LAND (SING) extranjero

das AUTOTELEFON (E) teléfono móvil


das AUTO (S) auto

das BAND ("ER) cinta/cordón/lazo

das BANKGESCHÄFT (E) OPERACIÓN BANCARIA

das BILD (ER) imagen

das Btx-VERZEICHNIS (SE) índice de Ibertext

das BUNDES-KARTELL-AMT (SING) Oficina Federal de Cártels


BUNDES - federal

das DATER-VERBUNDNETZ (E) Red de Interconexión de Datos

das DATUM, DATEN dato /fecha


das EISEN (SING) hierro

das ENDE (N) fin

das ERHOLUNGsHEIM (E) COLONIA DE REPOSO


/SANATORIO

das FELD (ER) campo

das FERNSEH-GERÄT (E) TELEVISOR


das Fernsehen (SING) televisión
fern distante /remoto /lejano
sehen ver

das FEUER (SING) fuego/incendio

das FLUG-ZEUG (E) avión

das FRÜHSTÜCK (SING) desayuno


früh temprano
frühstücken desayunar

das GERÄT (E) APARATO


das GESCHÄFT (E) negocio

das GESPRÄCH (E) CONVERSACIÓN

das HAUPT-MENÜ (S) "menú principal"


Haupt - principal /general

das HEIM (E) HOGAR /RESIDENCIA /ASILO

das HILFsMITTEL remedio/medio (auxiliar)

das KARTELL (E) cártel

das KENN-WORT ("ER) LEMA /CONTRASEÑA


kennen conocer /saber

das KIND (ER) niño

das MENÜ (S) menú

das MITTEL medio/producto

das MODELL (E) modelo


das MODEM (S) modem /modulador

das MONOPOL (E) monopolio

das NETZ (E) red

das ORTsGESPRÄCH (E) CONFERENCIA /LLAMADA


LOCAL

das RADIO (s) radio

das RESTAURANT (S) restaurante

das TÄTIGKEITsFELD (ER) campo de actividades

das TELEFAX (E) = das FAX (e) telefax


das TELEFON (E) teléfono
das TELEFON-NETZ (E) Red telefónica

das TON-BAND (ER) cinta magnetofónica

das UNTER-MENÜ (S) submenú


Unter - sub - ; infra -

das UNTER-NEHMEN EMPRESA

das VERBUNDNETZ (E) Red de Interconexiones

das VERZEICHNIS (SE) LISTA /NÓMINA /ÍNDICE /CA-


TÁLOGO

das WERK (E) empresa/fábrica/obra

das WOCHEN-ENDE fin de semana

das WORT ("ER) palabra

das ZEICHEN SIGNO /SEÑAL


========================================================================

der ANBIETER oferente

der ANSCHLU_("SSE) UNIÓN /ACOMETIDA

der APPETIT (SING) apetito


GUTTEN APPETIT! ¡Qué aproveche!

der AUFZUG ("E) ascensor


der AUFTRAG ("E) PEDIDO /ENCARGO
der AUSLANDsAUFTRAG ("E) pedido del extranjero
der AUSLÄNDER extranjero

der BAU (SING) obra /construcción

der BEGRÜNDER fundador


gründen fundar

der BEREICH (E) ZONA /ESFERA /SECTOR

der BETRIEB (E) empresa

der BILDSCHIRMTEXT (E) Ibertext


der BILDSCHIRM (E) PANTALLA

der BRIEFKASTEN (") BUZÓN


der Brief (E) carta

der BUCHSTABE (N) letra

der COMPUTER computadora

der CHARAKTER, CHARAKTERE carácter

der CHEF (S) jefe

der DATEN-SCHUTZ (SING) PROTECCIÓN DE DATOS

der DECODER decodificador


der DYNAMO (S) dínamo

der ERBE (N) HEREDERO

der FLUG ("E) vuelo


fliegen volar/ir en avión

der GARTEN (") jardín /huerto

der GENERALSCHLÜSSEL llave maestra


General -

der GESCHÄFTsPARTNER socio de negocios


der GESCHÄFTsMANN, GESCHÄFTsLEUTE hombre de negocios /negociante

der GRU_E (E) saludo

der HERSTELLER PRODUCTOR /FABRICANTE

der KAFFEE (SING) café

der KASTEN (") caja /cajón /arca

der KAUF (SING) compra


der KAUFMANN, KAUFLEUTE comerciante /negociante
kaufen comprar

der KINDERGARTEN (") Jardín de Infantes

der KOLLEGE (N) colega

der KONZERN (E) consorcio

der LOHN ("E) salario

der MANN ("ER) hombre

der MITARBEITER colaborador /compañero


de trabajo

der MODELLCHARAKTER (SING) carácter-modelo


der MODULATOR-DEMODULATOR (EN) modulador/demodulador
der MONITOR (E) monitor

der OFEN (") horno/estufa


der ORT (E) LUGAR /SITIO /LOCALIDAD

der PARTNER compañero/cónyuge/socio

der PC (S) Ordenador de uso personal

der PLATZ ("E) sitio/lugar/plaza

der SCHIRM (E) PANTALLA

der SCHLÜSSEL LLAVE /CLAVE

der SCHUTZ (SING) PROTECCIÓN /AMPARO

der SEKRETÄR (E) secretario

der SERVICE (ES) servicio


der STANDARD (S) estándar

der STARKSTROM (SING) corriente de alta intensidad


der STROM (SING) corriente

der STAU (S) embotellamiento (del tránsito)

der STUNDEN-LOHN ("E) salario por hora

der TAG (E) día

der TELEFONANSCHLU_ ("SSE) CONEXIÓN telefónica


der TELEGRAPH (EN) telégrafo
der TELE-KAUF (SING) telecompra
Tele - tele -
der TON (E) tono

der ÜBER-GANG ("E) PASO /TRANSICIÓN /CRUCE

der VERBUND (SING) UNIÓN /CONEXIÓN


(= die Verbindung)

der VERSICHERUNGsKAUFMANN, - kaufleute Agente se Seguros

der WECKER despertador


==========================================================================
die ABHÄNGIGKEIT (EN) dependencia
abhängig dependiente

die AG (AKTIEN-GESELLSCHAFT) SOCIEDAD ANÓNIMA


die AKTIE (N) ACCIÓN

die ANSTALT (EN) establecimiento /institución /centro


die ARBEITsANWEISUNG (EN) instrucción de trabajo
ARBEIT (EN) trabajo
arbeiten trabajar

die ARBEITsKRAFT ("EN) mano de obra

die ANFRAGE (N) DEMANDA


fragen preguntar

die ANWEISUNG (EN) instrucción

die ARTILLERIE (SING) artillería

die BAHN (EN) ferrocarril/vía/camino

die BANK (EN) banco

die BEDIENUNG (SING) MENEJO /SERVICIO

die BEDINGUNG (EN) CONDICIÓN

die BETEILIGUNG (EN) PARTICIPACIÓN

die BILDSCHIRMSEITE (N) PÁGINA DE LA PANTALLA

die BILDUNG (EN) formación /instrucción /educación


die BUCHSTABENTASTE (N) tecla con letras

die CHEMIE (SING) química

die DATENSCHUTZ (SING) PROTECCIÓN de datos


die Daten (meist PL) datos

die DYNAMOMASCHINE (N) máquina dinamoeléctrica

die EINRICHTUNG (EN) instalación /fundación /creación


/institución

die EINSENBAHN (EN) ferrocarril

die ELEKTRIZITÄT (SING) electricidad


die ELEKTRIZITÄTsLEHRE (SING) teoría de la electricidad

die ELEKTROTEKNIK (SING) electrotécnica


Elektro- elctro-

die ERHOLUNG (SING) DESCANSO /REPOSO

die FAHRT (EN) viaje


fahren ir/conducir

die FIRMA, FIRMEN empresa

die FRÜH-STÜCKsPAUSE (N) descanso para el desayuno

die FUSION (EN) fusión

die GARAGE (N) garaje

die GEBÜHR (EN) PORTE /CUOTA /TASA

die GRO_INDUSTRIE (N) gran industria

die GRO_STADT ("E) gran ciudad /capital

die HILFE (SING) ayuda


helfen ayudar

die INDUSTRIE (N) industria

die INDUSTRIESIEDLUNG (EN) urbanización industrial

die INDUSTRIALISIERUNG (SING) industrialización

die INNOVATION (EN) innovación

die KAFFEEMASCHINE (N) cafetera (con filtro)

die KOMMUNIKATION (EN) comunicación


die KOMPATIBILITÄT (EN) compatibilidad

die KOSTEN (PL) gastos


kosten costar

die KUTSCHE (N) carroza

die LEHRE (N) enseñanza /teoría /ciencia

die LEUTE (PLURAL) gente

die MASCHINE (N) máquina

die MÖGLICHKEIT (EN) posibilidad

die MONOPOLBILDUNG (EN) formación de un monopolio


die MONOPOLSTELLUNG (SING) posición de monopolio

die NACHRICHT (EN) noticia/información

die NACHRICHTEN-TECHNOLOGIE (N) tecnología de comunicaciones


die NACHRICHTEN-TECHNIK (EN) técnica de comunicaciones

die NOTIZ (EN) apunte/nota

die NUTZUNGsMÖGLICHKEIT (N) posibilidad de EMPLEO


die NUTZUNG (SING) APROVECHAMIENTO /USUFRUCTO

die PAUSE (N) pausa/descanso

die PHANTASIE (N) fantasía

die POST (SING) correo

die POST-KUTSCHE (N) diligencia

die PRODUKTION-STÄTTE (N) ÁREA DE PRODUCCIÓN


die Produktion (en) producción
produzieren producir

die REGLEMENTIERUNG (EN) reglamentación

die RÜSTUNG (SING) ARMAMENTO

die SEKRETÄRIN (NEN) secretaria

die SIEDLUNG (EN) URBANIZACIÓN


/AGLOMERACIÓN

die STÄTTE (N) LUGAR /SITIO /PARAJE

die STELLE (N) PUESTO /LUGAR


stellen poner
die STELLUNG (EN) POSICIÓN

die STEUER (N) IMPUESTO /CONTRIBUCIÓN


das STEUER (SING) VOLANTE /TIMÓN

die STRA_E (N) calle


die STRA_EBAHN (EN) tranvía

die STUNDE (N) HORA

die SUPPE (N) sopa

die TAGEsZEIT (EN) HORA DIURNA


zu jeder Tageszeit A CUALQUIER HORA DEL DÍA

die TASTATUR (EN) teclado

die TASTE (N) tecla

die TÄTIGKEIT (EN) ACTIVIDAD

die TECHNIK (EN) técnica


die TECHNOLOGIE (N) tecnología
die TELEGRAPHIE (SING) telegrafía
die TELEKOMMUNIKATION (SING) telecomunicación
Tele -

die TOCHTER-GESELLSCHAFT (EN) sociedad subsidiaria


die TOCHTER (") HIJA

die TÜR (EN) puerta

die URKUNDE (N) CERTIFICADO /DOCUMENTO

die URZELLE (N) célula primitiva

die VERBINDUNG (EN) CONEXIÓN /UNIÓN /ENLACE

die VERCHWENDUNG (SING) derroche

die VERFLECHTUNG (EN) ENTRELAZAMIENTO /ENLACE

die WEITER-BILDUNGsINSTITUTION (EN) Institución de perfeccionamiento


die WOCHE (N) semana

die WOHN-SIEDLUNG (EN) Colonia de viviendas /urbanización


wohnen VIVIR /HABITAR

die ZEIT (EN) tiempo


die ZEIT-VERCHWENDUNG (EN) pérdida de tiempo

die ZELLE (N) célula

die ZIFFER (N) cifra /número

VERBEN

Gro_e Betriebe können mehr Geld Las empresas grandes pueden


für die Forschung ausgeben. GASTAR más dinero en la investigación.
AUSGEBEN + AKK gastar /desembolsar
--------------------------------------------------------------------------
Die Brüder werden mit neuen Los hermanos RECIBEN
Aufgaben beauftragt. nuevas tareas.

BEAUFTRAGEN + AKK encargar /dar orden /delegar

Auftrag pedido /encargo


--------------------------------------------------------------------------
Sie können zu jeder Tageszeit vom Puede HACER ENCARGOS desde su
Schreibtisch aus Waren bestellen. escritorio a cualquier hora del día.

BESTELLEN + AKK encargar /pedir


--------------------------------------------------------------------------
Sie Verflechtung bewirkt, da_ man El entrelazamiento HACE QUE
oft nicht wei_, wessen Produkt muchas veces no se sepa de quién
man kauft. es el producto que se compra.

BEWIRKEN + AKK hacer que /efectuar /conseguir


----------------------------------------------------------------------------
Sie können zu jeder Tageszeit vom Puede RESERVAR viajes desde su
Schreibtisch aus Reisen buchen. escritorio a cualquier hora del día.
BUCHEN + AKK encargar /pedir
----------------------------------------------------------------------------
Herr Müller hat Briefe diktiert El Sr. Müller DICTÓ cartas.
DIKTIEREN + AKK dictar
-------------------------------------------------------------------------
Sie drücken die Btx-Taste. PULSE la tecla del Ibertext.
DRÜCKEN + AKK apretar /empujar /pulsar
---------------------------------------------------------------------------
Bis heute entscheidet das Hasta hoy día DECIDE la Oficina
Bundeskartelamt von Fall zu Fall. Federal de Cártels en cada caso individualmente.
ENTSCHEIDEN - ENTSCHIED -
hat ENTSCHIEDEN decidir /determinar /fallar
--------------------------------------------------------------------------
Ihre wirtschaftliche Stärke erlaubt El poder económico les PERMITE
den multinationalen Konzernen, Firmen a los consorcios multinacionales
im Ausland zu kaufen. comprar empresas en el extranjero.
ERLAUBEN + DAT + AKK permitir /autorizar
---------------------------------------------------------------------------
Her Müller erledigt die Post. El Sr Müller DESPACHA el correo.
ERLEDIGEN + AKK despachar/llevar a cabo/ matar
--------------------------------------------------------------------------
Ihre hohen Gewinne ermöglichen soziale Sus altas ganancias FACI
und kulturelle Einrichtungen. LITAN la creación de instituciones sociales y cul-
turales.
ERMÖGLICHEN + AKK facilitar /hacer posible /posi-
bilitar
--------------------------------------------------------------------------
Informationen, die man über Btx Las informaciones obtenidas
erhält, ersparen das Telefonieren. mediante el Ibertext nos AHORRAN telefonear.
ersparen + AKK ahorrar /economizar /evitar
sparen ahorrar
---------------------------------------------------------------------------
Die Siemens-Halske AG erweitert La S.A. Siemens-Halske
ständig ihr Tätigkeitsfeld. AMPLÍA constantemente su campo de actividades.
ERWEITERN + AKK ensanchar /alargar
weit lejos
----------------------------------------------------------------------------
Er faxt nacht Japan MANDA UN FAX a Japón
FAXEN mandar un fax
-------------------------------------------------------------------------
Es folgen Gründungen im Ausland. Le SIGUEN fundaciones en el extranjero.
FOLGEN seguir
-------------------------------------------------------------------------
Her Müller frühstückt El Sr. Müller DESAYUNA
frühstücken desayunar
--------------------------------------------------------------------------
Um 8.00 Uhr führt er mit Geschäftspartern
Verhandlungen A las 8 NEGOCIA con socios (de
negocio)
Verhandlungen FÜHREN (MIT + DAT) negociar
-------------------------------------------------------------------------
Unendlich kann man die Kritik an manchen Se puede SEGUIR criticando
Entwicklungen weiterführen algunos progresos inifinitamente
weiter /FÜHREN + AKK seguir/continuar
weit lejos
führen conducir a/acarrear
--------------------------------------------------------------------------
Können wir mit den neuen Technologien ¿Sabemos cómo ACTUAR fren
umgehen? te a las nuevas tecnologías?
Um/GEHEN - GING Um - ist UmGeGANGEN tratar a/manejar/
MIT + DAT saber como tratar
gehen ir (a pie)
-------------------------------------------------------------------------
Wir sind nicht fähig, die Zeit, No sabemos DISFRUTAR del
die wir sparen, zu genieBen tiempo que ahorramos

GENIE_EN - GENO_ - hat GENOSSEN disfrutar de /gozar de


+ AKK
-----------------------------------------------------------------------
Seine Sekretärin gibt die Ergebnisse La secretaria INTRODUCE
in den Computer ein los reultados en la computadora
EinGEBEN - GAB Ein - hat EinGeGEBEN + AKK introducir (algo)
geben dar
------------------------------------------------------------------------
Ein einheitlicher Standard gewährleistet Un estándar uniforme le
Ihnen die Kompatibilität GARANTIZA la
aller btx-fähigen Geräte. compatibilidad de todos los aparatos aptos para el
Ibertext.
GEWÄHRLEISTEN + AKK garantizar
---------------------------------------------------------------------------
Herr Schmied grüBt die Leute freundlich El Sr. Schmied SALUDA amablemente a la gente.
GRÜ_EN + AKK saludar
----------------------------------------------------------------------------
Er holt den Brief VA A BUSCAR la carta
HOLEN + AKK ir a buscar/ir por
---------------------------------------------------------------------
Er holt sich bei Herrn Müller Rat CONSULTA al Sr. Müller
(SICH) Rat HOLEN (BEI + DAT) consultar a/tomar consejo de alguien
----------------------------------------------------------------------
Gegen 7.30 Uhr kommt er im Rathaus an Hacia las 7.30 h. LLEGA al Ayuntamiento
An/KOMMEN - KAMM An - ist AnGeKOMMEN
(+ Präposition + DAT) llegar
kommen venir
---------------------------------------------------------------------------
Gewöhnlich kosten Btx-Informationen Las informaciones del
nicht mehr als ein Ortsgespräch. Ibertext no suelen COSTAR más que una llamada
local.

KOSTEN costar
---------------------------------------------------------------------------
Bei Herrn Müller läutet der Wecker En casa del Sr. Müller SUENA el
despertador
LÄUTEN sonar/tocar
--------------------------------------------------------------------------

Indem Sie selbst Informationen im Al DEPOSITAR informaciones


Daten-Verbundnetz ablegen, können en la red de interconexio
Sie Btx als elektronischen nes de datos, puede usar
Briefkasten benutzen. el Ibertext el buzón electrónico.

Ab /LEGEN + AKK depositar


----------------------------------------------------------------------------
Herr Schmied macht Feuer El Sr. Schmied ENCIENDE EL FUEGO.
Feuer MACHEN encender el fuego
---------------------------------------------------------------------------
Herr Müller nutzt die Zeit, um sich El Sr. Müller aprovecha
Notizen zu machen el tiempo para TOMAR APUNTES.

(SICH) Notizen MACHEN tomar apuntes


---------------------------------------------------------------------------
Die Abhängigkeit der Arbeitnehmer Se pueden APROVECHAR de la
kann ausgenutz WERDEN. subordinación del trabajador.
Aus /NUTZEN + AKK aprovechar(se) /sacar provecho de
----------------------------------------------------------------------------
Von diesen Eirrichtungen können De estas Instituciones se pueden
die Mitarbeiter profitieren. BENEFICIAR los colaboradores.

PROFITIEREN von + DAT aprovechar /beneficiarse de


--------------------------------------------------------------------------
Die Innovationen in der Telegraphie Las innovaciones en
reizen die technische Phantasie von telegrafía DESPIERTAN
Siemens. la fantasía técnica de Siemens.

REIZEN + AKK estimular /excitar /atraer /despertar


----------------------------------------------------------------------------
Herr Breit har schon zweimal versucht, El Sr. Breit intentó
ihn anzurufen LLAMARLE (por TE) 2 veces

AN/RUFEN - RIEF AN - hat ANGERUFEN + AKK llamar por TE


--------------------------------------------------------------------------
Die Siemens AG hat sich auch Kritiker La Siemens SA también
geschaffen. SE GRANJEÓ críticos.

(SICH) SCHAFFEN - SCHUF - hat GESCHAFFEN


+ AKK + DAT crear/hacer/causar /granjear
--------------------------------------------------------------------------
Schnell schaltet er die Kaffeemaschine an. PONE rápido la cafetera.
AN/SCHALTEN conectar/poner/encender
-----------------------------------------------------------------------
Gro_e Firmen schlie_en SICH ZUSAMMEN. Las empresas grandes se unen.
SICH Zusammen /SCHLIE_EN -
SCHLOSSEN SICH Zusammen -
haben SICH ZusammenGeSCHLOSSEN unir /juntar /asociarse

NOTA: Este Verbo sólo se usa en PLURAL.


--------------------------------------------------------------------------
Herr Schmied soll einen Brief abschreiben El Sr. Schmied tiene que TRANSCRIBIR
una carta
Ab/SCHRIEBEN - SCHRIEB Ab - hat AbGeSCHRIEBEN
+ AKK transcribir/copiar
schreiben escribir
------------------------------------------------------------------------
Er sieht nach, ob schon die Post auf MIRA si el correo ya está
seinem Schreibtisch liegt. encima del escritorio
Nach/SEHEN - SAH Nach - hat NachGeSEHEN mirar/examinar/revisar
sehen ver
------------------------------------------------------------------------
Setzen Sie sich einfach mit Ihrer PÓNGASE Ud. EN CONTACTO
Telekom in Verbindung. con su "telekom".

SICH In Verbindung SETZEN MIT + DAT ponerse en contacto con


------------------------------------------------------------------------
Die neuen Technologien machen es möglich, Las nuevas tecnologías
Zeit zu sparen permiten AHORRAR mucho tiempo

SPAREN + AKK ahorrar


------------------------------------------------------------------------
Herr Schmied steht auf El Sr.Schmied SE LEVANTA
Auf/STEHEN - STAND Auf - ist AufGeSTANDEN levantarse
stehen estar de pie
---------------------------------------------------------------------------
Je grö_er der Konzern ist, CUANTO más grande sea el
desto mehr steigt sein Einflu_. consorcio, (TANTO) más AUMENTA
su influencia.

STEIGEN - STIEG - ist GeSTIEGEN subir /escalar /aumentar /crecer


----------------------------------------------------------------------------
Die Verbindung EIRD von einem Modem La conexión ES EFECTUADA por un
und einem Decoder hergestellt. modem y un decodificador.
Her /STELLEN + AKK efectuar /producir
---------------------------------------------------------------------------
Wir möchten Ihnen heute einen Desearíamos PRESENTARLES hoy
leistungsfähigen Service der un servicio eficaz de
Telekomunikation vorstellen. telecomunicación.
Vor /STELLEN + AKK presentar
----------------------------------------------------------------------------
Man transportiert Briefe mit dem Flugzeug Se TRANSPORTAN cartas
por avión.
TRANSPORTIEREN + AKK transportar
--------------------------------------------------------------------------
So können sie neue Entwicklungen Así pueden IMPULSAR nuevos
vorantreiben. adelantos.

Voran/TREIBEN - TRIEB Voran - hacer adelantar /impulsar


hat VoranGeTRIEBEN /estimular
--------------------------------------------------------------------------
Die Konzerne können die Preise Los consorcios pueden HACER SU
ihrer Produkte in die Hohe treiben. BIR los precios de sus productos.
in die Höhe TREIBEN -TRIEB in die Höhe-
Hat in die Höhe GeTRIEBEN elevar /hacer subir

treiben avanzar /impulsar


---------------------------------------------------------------------------
Geschichtliche und politische Aspekte No se pueden SEPARAR los
kann man nicht trennen. aspectos históricos de los políticos.

TRENNEN + AKK separar /desprender


--------------------------------------------------------------------------
Manche vergleichen dieses Informatiossystem Algunos COMPARAN este
mit einem Generalschlüssel. sistema informativo con una llave maestra.

VERGLEICHEN - VERGLICH - hat VERGLICHEN


+ AKK mit + DAT comparar
----------------------------------------------------------------------------
Die gro_e Siemens AG ist heute El gran consorcio Siemens
mit vielen kleineren Unternehmen SA FORMA hoy día (PARTE
vernetzt. DE) UNA RED con muchas
empresas más pequeñas.
VERNETZEN + AKK formar (parte de) una red
---------------------------------------------------------------------------
Wir verschwenden unsere Zeit nicht mehr Ya no DESPERDICIAMOS
mit stundenlangen Fahrten mit der Bahn. nuestro tiempo en viajes en tren que duran horas y
horas.
VERSCHWENDEN + AKK derrochar/desperdiciar
die Verschwendung (en) derroche

-------------------------------------------------------------------------
Am 13.12.1816 wird er in Lenthe geboren. NACE en Lenthe el 13 de
diciembre de 1816.
GEBOREN WERDEN nacer
--------------------------------------------------------------------------
Sie haben jedoch jederzeit Siempre tiene la posibili
die Möglichkeit, auf diesen Service dad, no obstante, de
zu verzichten. PRESCINDIR de este servicio.
VERZICHTEN (AUF + AKK) prescindir /renunciar
---------------------------------------------------------------------------
Herr Müller zieht sich an El Sr. Müller SE VISTE

(SICH) An/ZIEHEN-ZOG SICH An -


hat SICH AnGeZOGEN (AKK) AKK vestirse/vestir a alg.
--------------------------------------------------------------------------
Frau Müller zieht sich die Schuhe an La Sra. Müller SE PONE los zapatos
(SICH) An/ZIEHEN - ZOG An -
hat AnGeZOGEN (DAT) AKK vestirse/ponerse
==========================================================================
ADJEKTIVS

agrarisch agrario
aktuell actual
atomar atómico

ausführlich DETALLADO /ESPECIFICADO

ausgefüllt rellenado
beiliegend ADJUNTO /INCLUIDO /INCLUSO
liegen ESTAR ACOSTADO /PUESTO/... ESTAR
SOBRE ...

bzw. (BeZiehungsWeise) RESPECTIVAMENTE


die Beziehung RELACIÓN

damalig - (existente) en aquella época


damals ENTONCES /EN AQUELLA ÉPOCA

eilig urgente/apremiante/de prisa

einheitlich HOMOGÉNEO /UNIFORME


die Einheit (en) UNIDAD

elektrisch eléctrico

ein-heitlich uniforme /homogéneo


die Einheit unidad

erfolgreich afortunado/eficaz/con buen éxito


der Erfolg (e) éxito
reich rico
(literalmente: rico en éxito)

geehrt apreciado /honrado

gegen CONTRA /HACIA /MEDIANTE


(pago) DE /A CAMBIO DE ...

hart duro /rígido

indem AL + Infinitivo

industriell industrial

JE grö_er der Konzern ist, CUANTO más grande sea el


DESTO mehr steigt sein Einflu_. (TANTO) más aumenta su influencia.

jederzeit a cualquier hora /siempre


jede - cada
die Zeit (en) tiempo

jedoch NO OBSTANTE /SIN EMBARGO

konkurrenzLOS fuera de competencia /sin


competencia

leistungsfähig POTENTE /EFICAZ /EFICIENTE


die Leistung (en) POTENCIA /RENDIMIENTO /SE-
RVICIO.
fähig CAPAZ /HÁBIL /APTO

momentan momentáneo /actual


der Moment (e) momento

nämlich A SABER /EL MISMO

NIEDRIG # HOCH BAJO # ALTO

optisch óptico
perfekt perfecto
pro # contra = für # gegen a favor # en contra

SCHRITT FÜR SCHRITT PASO A PASO


der Schritt (e) PASO

selbst-verständlich NATURAL /EVIDENTE

sogar INCLUSO /HASTA

ständig CONTINUAMENTE /PERMANENTE

telegraphisch telegráfico
die Telegraphie telegrafía
umfassend EXTENSO /AMPLIO /COMPLETO
/GENERAL

umsonst DE BALDE

warm # kalt caliente # frío

weiter - OTROS [en función de PREFIJO expresa


CONTINUACIÓN. Así
weiterarbeiten = "seguir
trabajando]

wirtschaftlich económico
die Wirtschaft (en) economía

zuverlässig DE CONFIANZA /DE CRÉDITO


/SEGURO /LEAL
==========================================================================
=
P A S S I V: PRÄSENS und PRÄTERITUM

HAUPTSATZ
I II ENDE
Präsens Heute werden Briefe einfach nur noch gefaxt.
SON ENVIADAS

Präteritum Früher wurden Briefe und Urkunden abgeschrieben


FUERON TRANSCRIPTAS

Sie wurden mit der Bahn transportiert


FUERON

TRANSPORTADA
S
╔═════════════════╗ ╔═════════════════╗
║ Form von ║ + ║Partizip Perfekt ║
║ "werden" ║ ╚═════════════════╩
║ ║
╩═════════════════╝

NEBENSATZ
ENDE
Zeit ist ein Thema, das heute viel diskutiert wird.
╔═══════════╗ ╔══════════╗
║ PARTIZIP ║ ║ Form von ║
║ PERFEKT ║ + ║ "werden" ║
╚═══════════╩ ═════════╝
══════════════════════════════════════════════════════════════
══════════╗
AKTIV: Die Dimension Zeit bestimmt unseren Alltag. ║
PASSIV: Von der Dimension Zeit wird unser Alltag bestimmt. ║
ODER: Unser Alltag wird von der Dimension Zeit ". ║

AKTIV: Diese Methode löste das Problem. PASSIV: Durch diese
Methode

WURDE

das
Problem

gelöst║
╚═════════════════════════════════════════════════════════════
══════════╝
NOTA: El AKKUSATIV en VOZ ACTIVA será el SUJETO en la VOZ PASIVA.
El SUJETO en VOZ ACTIVA tiene en la VOZ PASIVA la forma "VON + DAT" (sobre todo en
Personas) o "DURCH + AKK".

UND OHNE AKKUSATIV:

AKTIV: Die Medikamente helfen dem Kranken sehr.


PASSIV: Durch die Medikamente wird dem Kranken sehr geholfen.
ODER: Dem Kranken wird durch die Medikamente sehr ".

NOTA: * Si el Verbo no tiene AKKUSATIV, sino un COMPLEMENTO, NO se cambia


(DATIV bleibt DATIV, GENITIV bleibt GENITIV). La ORACIÓN PASIVA no tiene
Sujeto; el Verbo "WERDEN" aparece EN SINGULAR.

* En algunas Oraciones Pasivas no se necesita el Sujeto. Entonces se coloca el


impersonal "ES". Se puede distinguir 2 casos.

a) La ORACIÓN ACTIVA tiene el SUJETO IMPERSONAL "M A N"


AKTIV: Man diskutiert viel ══ PASSIV: Es wird viel diskutiert.

b) El SUJETO en VOZ PASIVA es una ORACIÓN CON DA_:


Es wird gesagt, da_ ...
Es wurde beobachtet, da_ ...
=========================================================================
P A S S I V bei ZUSAMMENGESETZTEN ZEITEN (VOZ PASIVA CON
TIEMPOS COMPUESTOS)

HAUPSATZ
I II ENDE
Siemens ist in Physik unterrichtet WORDEN.
(Siemens HA SIDO INSTRUIDO en Física)

Das Unternehmen war vom ihm gegründet WORDEN.

(La empresa HA SIDO FUNDADA por él)


╔═══════╗ ╔════════════════╗ ╔════════╗
║ SEIN ║ + ║PARTIZIP PERFEKT + ║ WORDEN ║
╩═══════╝ ╚════════════════╝ ╚═══════╝

NEBENSATZ
ENDE
Nachdem die Dynamomaschine entwickelt WORDEN ist, ...
Nachdem die Firma von ihm aufgebaut WORDEN war, ...
╔═════════════════╗ ╔══════╗ ╔══════╗
║ PARTIZIP PERFEKT║+ ║WORDEN║ + ╠ SEIN ║
╩═════════════════╝ ╚══════╝ ╚══════╝
NOTA: Forma de SEIN al final + PARTIZIP PERFEKT + WORDEN.
======================================================================
P A S S I V mit MODALVERBEN im PRÄSENS und PRÄTERITUM

HAUPTSATZ:

Die Abhängigkeit kann vom Arbeitgeber ausgenutzt

WERDEN
.
Die Arbeitnehmer müssen vom Arbeitgeber bezahlt WERDEN.
Die Firmen konnten von dem Konzern aufgekauft

WERDEN
.
╔══════════╗ ╔═════════════════╗ ╔═══════╗
║ Modalverb║ + ║ Partizip Perfekt║ + ║ Werden║
══════════╝ ════════════════╝ ╚═══════╝

NEBENSATZ:

Da die Abhängigkeit ausgenutzt WERDEN kann, . . .


Da die niedrigen Steuern genutzt WERDEN konnten, . . .
╔═════════════════╗ ╔════════╗ ╔══════════╗
║ Partizip Perfekt║ + ║ Werden ║+ ║Modalverb ║
╩═════════════════╝ ╚════════╝ ╚══════════╝
==========================================================================
==
G R A M A T I K: "J E . . . D E S T O"

Ende II
Je grö_er der Konzern ist, desto mehr steigt sein Einflu_.
┌──┐ ╔═══════════╗ ╔══════╗ ╔═══════════╗
│JE║+║KOMPARATIV ║ DESTO ║+║KOMPARATIV ║
└──┘ ╚═══════════╝ ╚══════╝ ╚═══════════╝
NEBENSATZ HAUPTSATZ

NOTA: El Orden de sucesión en Oraciones con "JE...DESTO" no puede cambiar.


La Oración comienza siempre con "JE + NEBENSATZ".
==========================================================================
=
MODALE AUSDRÜCKE IM SATZ
(EXPRESIONES MODALES EN ORACIÓN)

NOTA: Existen dos posibilidades, para nombras RECURSOS en la oración:


- a través de una Preposición
- a través de una Oración Subordinada
PRÄPOSITIONEN

 "M I T + DATIV"

Estos RECURSOS pueden referir a HERRAMIENTAS o SENTIMIENTOS.

Die Information wird mit Lichtgeschwindigkeit übertragen.


(La Información es transmitida CON LA VELOCIDAD DE LA LUZ)

Ich habe Ihren Brief mit gro_en Interesse gelesen.


(He leído su carta CON GRAN INTERÉS)

 "MITTELS + GENITIV" / "MIT HILFE + GENITIV"

Estos recursos pueden referir a APARATOS y PROCEDIMIENTOS.

Die Verbindung zwischen dem Tefonnetz und dem Beldschirmgerät wird


mittels eines Modems hergestellt.

(La unión entre la Radiotelefónica y la Pantalla es efectuada


POR MEDIO DE....)

Die Verbindung zwischen dem Telefonetz und dem Bildschirmgerät


wird mit Hilfe eines Modems hergestellt.

(La unión entre la Telefonía y la Pantalla es efectuada


CON AYUDA DE .......)

 "ÜBER + AKKUSATIV" (Para referir a trasmisión de algo)

Die Daten werden über das Telefonnetz geschickt.


(Las datos son enviados a través del Teléfono)

 "DURCH + AKKUSATIV" und "VON + DATIV"


NOTA: Se emplea sobre todo en VOZ PASIVA.
Von se emplea en relación con PERSONAS.
Durch se emplea en relación con PERSONAS o COSAS.

Ich wurde zu diesem Artikel durch meinen Freund angeregt.


(Estoy sugiriendo este Artículo A TRAVÉS DE MI AMIGO)

Ich wurde zu diesem Artikel durch unsere Diskussion angeregt.


(Estoy sugiriendo este artículo A TRAVÉS DE NUESTRA DISCUSIÓN)

Die Staatsgrenze wurde von vielen Grenzpolizisten geschützt.


(Las fronteras del Estado fue defendida POR MUCHOS POLICÍAS DE FRONTERA)

Die Staatsgrenze wurde von einer Grenzanlage geschützt.


(Las fronteras del Estado fue defendida POR UNA INSTALACIÓN FRONTERIZA)

NEBENSATZ: SUBORDINADAS MODALES

INDEM = AL + INFINITIV
DADURCH, DA_ = DE MODO, QUE

Wir lernen die Aussprache, INDEM wir gut zuhören.


Wir lernen die Aussprache DADURCH, DA_ wir gur zuhören.

Wir haben die Aussprache gelernt, INDEM wir gut zugehört haben.
Wir haben die Aussprache DADURCH gelernt, DA_ wir gur zugehört haben.

NOTA: las SUBORDINADAS MODALES pueden ir al comienzo.


INDEM wir gut zugehört haben, haben wir die Aussprache gelernt.
DADURCH, DA_ wir gut zugehört haben, haben wir die Aussprache gelernt.

NOTA: Las palabras "DADURCH" und "DA_", si están en una Subordinada al comienzo de la
oración, no pueden ser separadas.
En las ORACIONES PRINCIPALES (Präsens /Präteritum) DADURFse coloca al final de la
Oración y directamente antes de la coma.
En los TIEMPOS COMPUESTOS (Perfect /Plusquamperfekt /Futur) DADURCH se coloca
en la posición anterior., así como delante de la parte del Verbo, Partizip o Infinitiv.
LEXIKON

das Arbeits-mittel medio de trabajo

das Blatt ("er) hoja

das Brot (e) pan

das Chaos (SING) caos

das Ehe-paar (e) mátrimonio - cónyuges

das Eigentum (SING) propiedad

das Er-gebnis (se) resultado

das Feld (er) campo

das Flug-blatt (er) hoja volante

das Gefängnis (se) prisión

das Gut ("er) bienes - propiedad -hacienda

das Grab ("er) tumba

das Interesse (n) interés

das Kind (er) niño

das Komitee (s) comité

das Leben (SING) vida

das Lohn-system (e) sistema de salarios

das Militär (SING) ejército - militares

das Mittel medio - resorte

das Monopol (e) monopolio

das Morden asesinato

das Paar (e) pareja

das Partei-komitee (s) comité del Partido

das Phlegma (SING) flema

das Programm (e) programa

das Proletariat (SING) proletariado

das Regen-wetter (SING) tiempo lluvioso

das Schul/jahr (e) año escolar

das System (e) sistema

das Vereins-leben (SING) vida de la asociación

das Versammlungs-leben (SING) vida de reuniones

das Wetter (SING) # die Zeit TIEMPO (meteorológico)


das Zitat (e) cita

der Anarchismus (SING) Anarquismo

der Anhänger partidario - militante

der Appell (e) llamada

der Arbeiter obrero - trabajador

der Auf-trag ("e) encargo - pedido

der Aus-bruch ("e) comienzo - rotura - explosión

der Aus-beuter explotador

der Aus-gebeutete (n) explotado

der Aus-weg (e) salida (solución)

der Bauer (n) campesino

der Besitzer propietario

der Denkende (n) el que piensa


denken pensar

der Fall ("e) caída

der Flug ("e) vuelo

das Führer jefe

der Gleich-gesinnte (n) simpatizante


gleich igual

der Guts/besitzer terrateniente

der Herr (en) amo

der Hilfs-arbeiter obrero auxiliar


helfen (e/i) ayudar

der Industrie-arbeiter obrero industrial

der Kalender calendario

der Kampf ("e) lucha

der Kämpfer luchador

der Klassen-staat (en) Estado de clases

der Knecht (e) criado

der KongreB (sse) Congreso

der Kontakt (e) contacto

der Krieg (e) guerra

der Land/arbeiter agricultor

der Lehrer maestro

der Lohn ("e) salario - recompensa

der Militarismus (SING) militarismo

der Mut (SING) valentía - arrojo

der ProzeB (sse) proceso


der Raub-zug ("e) invasión - incursión

der Raub (SING) robo (con violencia)

der Regen (SING) lluvia

der Reichtum (er) # die Armut RIQUEZA # POBREZA


reich # arm RICO # POBRE

der Schnee (SING) nieve

der Schnee-fall (e) nevada

der SchulabschluB (SING) clausura de las clases

der SchluB (SING) escuela

der Soldat (en) soldado

der Sozialismus (SING) Socialismo

der Sohn ("e) hijo

der Sozial-demokrat (en) socialdemócrata

der Sozialisten-kongreB (sse) Congreso socialista

der Sozialist (en) socialista

der Staat (en) Estado

der Sturz ("e) caída

der Teil (e) parte


teilen dividir

der Teil-nehmer participante - asistente


teil-nehmen (e/i)

der Tod (SING) muerte

der Ungehorsam (SING) desobediencia - insubordinación

der Unter-drücker opresor

der Unter-drückte (n) oprimido

der Unter-gang (SING) ocaso - pérdida

der Unter-nehmer empresario

der Verein (e) asociación - unión

der Vertreter representante

der Vor-kämpfer precursor

der Weg (e) camino

der Zoll (e) aduana-derechos de aduana

der Zug (e) marcha-tren-tirada

die Ab-schaffung (en) supresión - abolición

die Allgemeinheit generalidad-universalidad - todos.


allgemein universal - general
die Arbeit (en) trabajo

die Armut (SING.) pobreza

die Aus-schlieBung (SING) exclusión

die Demokratie (n) democracia


demokratisch democrático

die Ehe (n) matrimonio

die Eltern (PLURAL) padres

die Ent-lassung (en) despido - cesantía

die Fabrik (en) fábrica

die Familie (n) familia

die Frau (en) mujer

die Gegnerin (nen) opositoria - adversaria


gegen contra

die Grab/schrift (en) epitafio

die Haft (SING) arresto - prisión

die Hilfe (SING) ayuda

die Herr-schaft (SING) dominio

die Hoffnung (en) esperanza

die Industrie industria

die Interessen-sphäre (n) esfera de intereses

die Justiz (SING) justicia

die Kindheit (SING) niñez - infancia

die Klasse (n) clase

die Klassen-herrschaft (SING) dominio de clases

die Kolonial-politik (SING) política colonialista


kolonial colonial

die Kriegs-gegnerin (nen) pacifista

die Kundgebung (en) manifestación - mitin

die Land-wirtschaft (SING) agricultura

die Lehre (n) aprendizaje (de un oficio) - instrucción

die Macht ("e) poder

die Mobilisierung (SING) movilización

die Mutter (") madre

die Not ("e) necesidad - miseria

die November-revolution (SING) Revolución de noviembre

die Notwendigkeit (en) necesidad


notwendig necesario

die Partei-veranstaltung (en) reunión del Partido

die Partei (en) Partido

die Politik política


die Presse (SING) prensa

die Produktion (en) producción

die Produktion-weise (n) modo de producción

die Rede (en) discurso

die Regelung (en) reglamentación - regulación

die Regierung (en) gobierno

die Religion (en) religión

die Revolution (en) revolución

die Schrift (en) escritura - letra

die Schule (n) escuela

die Schul/arbeit tareas escolares

die Sphäre (n) esfera

die Stelle (n) puesto - lugar

die Tat-sache (n) hecho


tun hacer

die Textil-industrie (SING) industria textil

die Textilien (PL) productos textiles - tejidos

die Ur-sache (n) causa


UR Prefijo que se refiere al origen = hecho
primario.

die Ur-bedeutung significado o sentido original.

die Ver-bindung (en) unión - enlace - asociación

die Vers-ammlung (en) reunión

die Ver-anstaltung (en) reunión - representación

die Ver-teilung (en) distribución

die Wasch-frau (en) lavandera


waschen (a/ä) lavar

die Weise (n) modo - manera

die Wirtschaft economía

die Zelle (n) celda - célula

die Zoll-politik (SING) política aduanera

die Zwietracht discordia

VERBEN

be-deuten + Akk significar


die Bedeutung (en) significado - importancia

be-graben (a/ä) + Akk enterrar - sepultar

be-richten über + Akk informar sobre

be-schleunigen + Akk acelerar


die Beschleunigung (SING) aceleración

bleiben quedarse - permanecer

AUS/BRECHEN (e/i) estallar - empezar


drohen + Dat amenazar

er-fahren (a/ä) + Dat enterarse de

er-klären + Akk explicar


die Erklärung (en) explicación - declaración
er-leben vivir (una experiencia) - presenciar -
experimentar

ernten cosechar

existieren existir
fallen (a/ä) caer

AUF/GEBEN (e/i) renunciar

(Kontakt) halten (a/ä) mantener (contacto)

helfen (e/i) + Dat ayudar a (alguien en algo)

ge-hören + Dat pertenecer - ser de

ge-winnen + Akk ganar

SICH interessieren FÜR interesarse por

kämpfen + Akk luchar

kommen ZU + Dat resultar - llegar a

ZU/MUTEN + Dat + Akk exigir (demasiado)


creer a alguien capaz de algo

morden asesinar - matar

nutzen + Akk aprovechar - utilizar


der Nutzen (SING) provecho - utilidad
nützlich provechoso - útil

reden hablar

recht-fertigen + Akk justificar


das Recht (e) el derecho

RÜSTEN/AB desarmar - (proceder al desarme

säen sembrar

stellen poner

WIEDER/SEHEN (e/i) volver a ver

teilen dividir

töten + Akk matar - asesinar

an die Stelle TRETEN + GEN. sustituir - suplir una cosa a otra.


er TRITT - er TRAT - er IST GETRETEN

tun + Akk hacer (lo posible)

unter-drücken + Akk oprimir

ver-dienen + Akk ganar

ver-fliegen desvanecerse
fliegen volar

ver-haften + Akk deterner - arrestar a

ver-lieren + Akk perder

SICH (DAT) ver-sperren + Akk refutar

ver-wirklichen + Akk realizar - llevar a cabo


wirklich real - verdadero

=================================================================
P E R F E K T: REGELMÄBIGE VERBEN

1)
HABEN + GE basis -T GEkämpfT

En VERBOS SEPARABLES ge se inserta entre el prefijo y la base.

kennenGElernT

I II Ende

Sie hat für die Arbeiter GEkämpfT

Deshalb hat man sie GEtöteT

El AUXILIAR haben, como en los Verbos Separables o Modales aparece en la posición II.
El PARTICIPIO PERFECTO corresponde a la parte no conjugada del Verbo.

I II Ende

Deutschland wollte 1914 fremde Länder erobern

Das Nilitär brachte1919 Rosa Luxemburg um

Sie hat Meinungsfreiheit GEforderT

PRET. IMPERFECTO
PRET. PERFECTO = PRÄTERITUM
PRET. INDEFINIDO PERFEKT

2)
SE OMITE GE CON LOS SIGUIENTES PREFIJOS:

be- besucht
ent- entwickelt
er- erreicht
- miB- Basis T
ver- verkörpern
zer-

VERBOS CUYA BASE NO VA ACENTUADA.

EJ.: unter-drücken

Die Nationalsozialisten haben die Juden unterdrückt.

3)
SE OMITE GE EN LOS VERBOS QUE TERMINAN EN IEREN:

- Basis T studierT

ESQUEMA GENERAL

---------------------------------------------------------------
GE Basis T
---------------------------------------------------------------
- Basis T
----------------------------------------------------------------
trennbares
Präfix GE Basis T
----------------------------------------------------------------
nicht
trennbares
Präfix - Basis T
-----------------------------------------------------------------

1) glauben - machen - meinen - merken - sagen


komentieren - kritisieren.

2) beeinflussen - beobachten - entdecken - entwickeln -


erforschen - sich erinnern

3) mitreden - zuhören - kennenlernen

4) ablösen - anregen - aufbauen - darstellen - verkaufen

UNREGEL-MÄbIGE VERBEN cuyo PERFEKT se construye con HABEN.

Infinitiv Präteritum Partizip Perfekt


-----------------------------------------------------------------
be-ginnen ge-gann be-gonnen

be-greifen be-griff be-griffen

be-kommen be-kam be-kommen

be-weisen be-wies be-wiesen

bitten bat GEbeten

ent-werfen ent-warf ent-worfen

er-fahren er-fuhr er-fahren

essen aB GEG-essen

finden fand GEfunden


sich be-finden be-fand be-funden
er-finden er-fand er-funden

geben gab GEgeben

ge-fallen gefiel GEfallen

gelten galt GEgolten

ge-winnen ge-wann gewonnen

halten hielt GEhalten

er-halten er-hielt er-halten


sich ver-halten ver-hielt ver-halten

helfen hieB GEheiBen

lesen las GElessen

liegen lag GElegen

messen maB GEmessen

nehmen nahm GEnommen


TEIL/NEHMEN nahm teil teilGEnommen
über-nehmen über-nahm über-nommen

schlafen schlief GEschlafen


schreiben schrieb GEschrieben
be-schreiben be-schrieb be-schrieben

schweigen schwieg GEschwiegen

schwimmen schwamm GEschwommen

sehen sah GEsehen

WIEDER/SEHEN sah wieder wiederGEsehen

singen sang GEsungen

sprechen sprach GEsprochen

AN/SPRECHEN sprach an anGEsprochen


AUS/SPRECHEN sprach aus ausGEsprochen
ent-sprechen ent-sprach ent-sprochen
ver-sprechen ver-sprach ver-sprochen
wider-sprechen wider-sprach wider-sprochen

stehen stand GEstanden


be-stehen be-stand be-standen
ver-stehen ver-stand ver-standen

tragen trug ver-tragen


BEI/TRAGEN trug bei beiBEtragen
be-tragen betrug be-tragen

treffen traf GEtroffen

trinken trank GEtrunken

unter-brechen unter-brach unter-brochen

unter-scheiden unter-schied unter-schieden

ver-bieten ver-bat ver-boten

ver-gessen ver-gaB ver-gessen

ver-lassen ver-lieB ver-lassen

ver-lieren ver-lor ver-loren

waschen wusch GEwaschen

wiegen wog GEwogen

MISCH-FORMEN

bringen brachte GEbracht


UM/BRINGEN brachte um umGEbracht
ver-bringen ver-brachte ver-bracht

denken dachte GEdacht


NACH/DENKEN dachte nach nachGEdacht
kennen kannte GEkannt
er-kennen er-kannte er-kannt

nennen nannte GEnannt

wissen wuBte GEwuBt

PERFEKT MIT SEIN


I II Ende
--------------------------------------------------------------

Heute nacht ist groBer Schneefell GEwesen

Fräulein Jacob ist nach Thüringen GEreist


----------------------------------------------------------------

Infinitiv Präteritum Partizip Perfekt


------------------------------------------------------------------
gehen ging ist GEgangen
AUS/GEHEN ging aus ist ausGEgangen

bleiben blieb ist GEblieben

EIN/STEIGEN stieg ein ist einGEstiegen

fahren fuhr ist GEfahren

fallen fiel ist GEfallen

fliegen flog ist GEflogen

kommen kam ist GEkommen

SEIN WAr ist GEWESEN

sterben starb ist GEstorben

ver-schwinden ver-schwand ist ver-schwunden

werden wurde ist GEworden

NOTA: la mayoría de los Verbos que requieren el verbo SEIN en Perfekt son IRREGULARES. Se
trata de verbos que indican MOVIMIENTO, como FAHREN - KOMMEN - GEHEN.

======================================================================
ADJEKTIV

allgemein general

auf dem Land en el campo

aus-ländisch extranjero
das Land ("er) país

be-schränkt limitado

breit ancho - amplio

bürgerlich burgués

ENG # WEIT ESTRECHO # ANCHO

fleiBig trabajador - diligente

früh - spät temprano - tarde

geistig espiritual - inmaterial

genial genial

genossenschftliich cooperativo

gleich nach inmediatamente después

halb medio

handel-politisch político-económico
der Handel (SING) comercio

heutig de hoy - actual


heute hoy

jahre-lang de/durante muchos años


das Jahr (e) año
lang largo

kalt frío

kolonial colonial

konsequent consecuente
die Konsequenz (en) consecuencia

lebendig viviente - vivo


das Leben vida

mächtig fuerte - poderoso

müde cansado

meistens = meist generalmente - la mayoría de las veces.

NIE - IMMER NUNCA- SIEMPRE

notwendig necesario
das NotwendigSTE lo más necesario

OFT - WENIGE Male muchas veces - pocas veces

schlieBlich finalmente - por fin

scharf agudo - cortante

schematisch esquemático

SCHNELL # LANGSAM RÁPIDO # LENTO

wir selbst (no se declina) (nosotros) mismos

sozialdemokratisch socialdemocrático

sparsam económico - ahorrador

trotzdem sin embargo

um 1900 hacia 1900

unfruchtbar # fruchtbar ESTÉRIL # FÉRTIL


die Frucht (e) fruto

um-gerecht - gerecht injusto - justo

undenkbar # denkbar INCONCEBIBLE # CONCEBIBLE


denken pensar

voll lleno

wahr verdadero
die Wahrheit (en) VERDAD

wirklich real

WEITER tiene varios significados, entre otros: MÄS


LEJANO

Con VERBOS impica continuación (weiter-


arbeiten =
seguir trabajando)

wundervoll maravilloso

--------------------------------------------------------------------
bis 7 Uhr hasta las 7
um halb 12 a las 11 1/2
--------------------------------------------------------------------
ADJEKTIV-ENDUNGLOS

arbeitLOS desempleado = sin trabajo (el sufijo los


significa = libre de - exento de )

enfolgLOS kinderLOS nutzLOS arbeitsLOS

heimatLOS prinzipienLOS sprachLOS bedeutungsLOS

rechtLOS verantwortungsLOS

landLOS

Z E I T - A N G A B E N (Fecha)

WANN? = cuando

FORMAS DE PREGUNTAR POR EL TIEMPO

IN WELCHER ZEIT konnte er seine Schularbeiten nur wenige Male machen?

WANN muBten die Kinder aufs Feld?

BIS WANN muBten sie arbeiten?

=======================================================================

PROPOSICIONES SUBORDINADAS TEMPORALES Y CONDICIONALES


(Neben-sätze mit WENN)

Zeit (Temporal)
Wenn
Bedingung (Condicional)

CONDICIONAL o Wenn wir schon einmal die Schule besuchen durften,


TEMPORAL muBten wir gleich nach SchulschluB aufs Feld.

I II

Wenn wir nach Hause kamen, waren wir sehr müde.

Wir waren sehr müde, wenn wir nach Hause kamen.

--------------------------------------------------------------------
PROPOSICIONES SUBORDINADAS CAUSALES

Neben-sätze mit "daB"

So ist es gekommen, daB wir die Wahrheit von Marx und Engels in des Wortes genauester
Bedeutung erleben.

Es ist eine Tatsache, daB ohne freie Presse, ohne freies Vereins -und Versammlungsleben die
Herrschaft breiter Volksmassen inderkbar ist.

NOTA: Der Nebensatz mir daB kann ein Subjekt- oder Objektsatz sein.

-----------------------------------------------------------------
I II
------------------------------------------------------------------

DaB die Arbeiter mehr Lohn fordern, stimmt.


Das stimmt.
--------------------------------------------------------------------

NOTA: Aquí se halla la proposición con daB en la posición del SUJETO, al principio de la Oración
Subordinada.

--------------------------------------------------------------------
I II
---------------------------------------------------------------------Esstimmt,daB die Arbeiter mehr Lohn fordern.

Deshalb stimmt es, daB die Arbeiter mehr Lohn fordern.


----------------------------------------------------------------------
NOTA: Como la proposición principal al comienzo de la Oración compuesta no puede aparecer sin
Sujeto, se coloca ES. ES tan sólo desempeña la función de Sujeto en la Proposición
principal.
Beispiele: Es ist wahr, daB.......
Deshalb ist es wichtig, daB........

----------------------------------------------------------------------
I II
-----------------------------------------------------------------------Siebegreiftdie Notwindigkeit der Revolution.

Sie begreift daB die Revolution notwendig ist.


-----------------------------------------------------------------------

NOTA: Aquí la Proposición Subordinada con daB desempeña la función de OBJETO en la Oración
compuesta. Está muchas veces relacionada con VERBOS que expresan un
PENSAMIENTO, una DECLARACIÓN, un SENTIMIENTO.

Beispiele: Sie überlegt sich, daB.....


Sie meint, daB......
Sie freut sich, daB.....

En este caso también se puede omitir daB:

Sie sagt, daB sie eine gerechtere Gesellschaft will.

Sie sagt, sie will eine gerechtere Gesellschaft.

NOTA: Las Proposiciones Subordinadas se diferencian entre sí por la posición del Verbo. daB
introduce una Proposición Subordinada, de ahí que la PARTE CONJUGADA DEL VERBO
tenga que aparecer AL FINAL.

====================================================================
T E X T - A U F G A B E N (TEMAS)
M O N A T E (los Meses)
der Januar (el mes de) enero
der Februar febrero
der März marzo
der April abril
der Mai mayo
der Juni junio
der Juli julio
der August agosto
der September septiembre
der Oktober octubre
der November noviembre
der Dezember diciembre
W O C H E N - T A G E (los Días de la Semana)

der Mon-tag el lunes


der Diens-tag el martes
der Mitt-woch el miércoles
der Donners-tag el jueves
der Frei-tag el viernes
der Sams-tag/der Sonnabend el sábado
der Sonn-tag el domingo

ZEIT-ANGABEN

CUADRO SINÓPTICO

Offiziell/formel GEsprochen
---------------------------------------------------------------------

7 Uhr 7 (Uhr)
16 Uhr 4 (Uhr)

11 Uhr 30 halb 12

11 Uhr 45 Viertel vor 12

12 Uhr 15 Viertel nach 12

13 Uhr 5 5 nach 1
13 Uhr 10 10 nach 1
13 Uhr 20 20 nach 1

13 Uhr 40 20 vor 2
13 Uhr 50 10 vor 2
13 Uhr 55 5 vor 2

7 Uhr 25 5 vor halb 8


7 Uhr 35 5 nach halb 8
---------------------------------------------------------------------

Fragen mit der Zeit Antwort

Zeit-punkt (hora - momento):

Wie spät ist es? 7 (Uhr)


Wieviel Uhr ist es? Halb 3.

Wann kommst du? Um 8 a las...


Um wieviel Uhr treffen wir uns? (Um) halb 7.

Zeit-dauer (duración):

Wie lange arbeitet sie? Bis 17.00 Uhr hasta las...


Bis wann arbeitet sie? Bis 4.

Wie lange arbeitet er jeden Tag? 8 Stunden, de...


von 8.00 bis 16.00 a...
====================================================================

ORDINAL - ZAHLEN

1. April = der erste April


2. April = der zweite April
3. April = der dritte April

El NÚMERO ORDINAL se indica con un PUNTO tras el NÚMERO.

2. zwei -te 20. zwanzig -ste


3. vier -te 21. einUNDzwanzig -ste
6. sechs -te 30. dreiBig -ste
7. sieben -te
8. acht -te 40. vierzig -ste
10. zehn -te 60. sechzig -ste
11. elf -te 70. siebzig -ste
12. zwölf -te 80. achtzig -ste
13. dreizehn -te
100. hundert -ste
16. sechzehn -te
17. siebsehn -te 1000 tausend -ste
18. achtzehn -te

ZAHL + -te ZAHL + -ste

DATUM

Welches Datum haben wir heute?


(¿En qué día estamos hoy?)
Heute ist der 12. Juni. 1991.
Der wievielte haben wir heute?
(¿Cuál? ¿Cuánto?)

Den wievielten haben wir heute? Den 12. Juni.


(¿A cuántos estamos hoy?)

Wann ist R. Luxemb. ins Gefängnis GEkommen? Am 18. Februar 1915.


(¿Cuándo...?)

Wann muBt du zum Arzt? Am Mittwoch, dem 3. Mai um


15.00 Uhr.

Bei einem Brief schreiben wir: Hagen, den 12. Juni 1991.

NOTA:
Si el Número Ordinal se emplea como ADVERBIO y no como ADJETIVO, lleva -tens al final:

Warum lernen Sie Deutsch?

Erstens bringt Deutsch-lernen SpaB,

zweitens kann es nützlich für die Arbeit sein,

drittens möchte ich deutsche Texte im Original lesen.

STUDIENBRIEF 7

LEXIKON

SUBSTANTIV

ÁGYPTEN Egipto

das Abbil (er) imagen - copia

das Bild (er) imagen - figura

das Blut (SING) sangre

das Erb-gut (SING) patrimonio hereditario


erblich hereditario

das Geheimnis (se) secreto


das Gewebe tejido

das Gut (SING) bien, propiedad

das Immunsystem (SING) sistema inmune


immun inmune

das Krank-heits-bild (er) sintomatología

das Krank-heits-symptom (e) síntoma

das Loch ("er) agujero, orificio

das Medikament (e) medicamento

das Material (ien) material

das MiB-verhältnis (se) desproporción, desigualdad

das Mittel remedio - producto

das Moment (e) momento (tec.), el facto, la circunstancia, la razón.

das Natur-heil-mittel remedio naturalista

das Natur-heil-verfahren medicación naturalista


heilen curar - sanar

das Organ (e) órgano

das Präparat (e) preparado

das Rätsel enigma - adivinanza

das Symptom (e) síntoma

das System (e) sistema

das Ver-fahren procedimiento

das Verhältis (se) relación

das Virus, Viren virus

das Ver-fahren procedimiento

das VerdachtSmoment (e) punto sospechoso

das Volumen volumen

das Wachstum (SING) crecimiento STUDIEN 7

das Wissen (SING) CONOCIMIENTO - SABER


wissen saber

der Asbest (SING) asbesto

der Abwehr-vorgang ("e) mecanismo de defensa

der Aufbau-stoff (e) sustancia productiva

der Auf-bau (SING) construcción


auf/bauen edificar, construir

der Baustein (e) el sillar


bauen construir

der Beweis (e) prueba


beweisen probar, demostrar

der Eiter (SING) pus

der Energie-stoff (e) sustancia energética


der Erreger agente patógeno

der Faktor (en) factor

der Grund-baustein (e) elemento básico


Grund-- de base, básico

der Helfer auxiliar, ayudante


helfen - half - hat GEholfen ayudar

der Hin-weis (e) indicación - advertencia

der Inka (s) Inca

der Knochen-krebs (SING) cáncer de huesos

der Knochen hueso

der Krebs (SING) cáncer

der Körpersaft ("e) humor (líquido)

der Körper cuerpo

der Krebs (SING) cáncer

der Moment (e) momento - instante

der Nutzen (SING) utilidad, provecho


nutzen ser útil, servir
nützlich útil, provechoso

der Parasit (en) parásito

der Patient (en) paciente

der Schaden (") # der Nutzen perjuicio # provecho

der Tabak (e) tabaco

der Typ (en) tipo

der Saft (" e) jugo, savia

der Schädel cráneo

STUDIEN 7

der Sieg (e) victoria - triunfo

der Stein (e) piedra

der Stoff-wechsel (SING) metabolismo


der Stoff (e) tejido, tela, materia - sustancia

der Tumor (e) tumor

der Um-welt-faktor (en) factor medio ambiente

der Unfall ("e) accidente

der Ver-dacht (SING) sospecha

der Versuch (e) experimento, intento

der Vorgang ("e) proceso

der Wechsel cambio

der Wirt (e) huésped (Medicina)

der Zell-typ (en) tipo de célula


der Zweifel duda
---------------------------------------------------------------

die Abbildung (en) imagen - representación

die Abwehr (SING) defensa, resistencia

die Abwehr-möglichkeit (en) posibilidad de defensa

die Allergie (n) alergia

die Ansammlung (en) (re)unión, amontonamiento

die Anzahl (SING) número, cantidad

die Art (en) clase, tipo, manera, índole

die Auf-zeichnung (en) representación gráfica

die Be-handlung (en) tratamiento


behandeln tratar

die Be-kampfung (SING) lucha contra...


kämpfen combatir - luchar

die Beziehung (en) relación

die Chirurgie (SING) cirugía

die Eigenschaft (en) CARACTERÍSTICA, ATRIBUTO, PROPIEDAD

die Energie (n) energía

die Ent-artung (en) degeneración

die Entstehung (SING) origen, formación


entstehen nacer

die Erkrankung (en) enfermedad


krank enfermo

STUD.7

die Früh-erkennung (SING) diagnosis precoz


früh temprano - precoz
die Erkennung (SING) reconocimiento. diagnósis
erkennen reconocer

die Funktion (en) función


funktionieren funcionar

die Generation (en) generación

die Gewebe-masse (n) masa del tejido

die Heil-methode (n) método curativo


heilen curar - sanar

die Heilung (SING) curación

die Helfer-zelle (n) célula auxiliar

die Inka-zeit (SING) la época de los Incas

die Kraft ("e) FUERZA - CAPACIDAD - VIRTUD

die Krankheit (en) enfermedad

die KrankheitSübertragung (SING) trasmisión de una enfermedad

die Krebs-entstehung (SING) origen del cáncer

die Krebs-erkrankung (en) enfermedad cancerosa


die Krebs-forschung (en) investigación sobre el cáncer

die Krebs-ursache (n) causa del cáncer

die Krebs-zelle (n) célula cancerosa

die Lehre (n) teoría, ejemplo, enseñanza

die Lymphozyten (PL) linfocitos

die Masse (n) masa

die MaB-nahme (n) medida

die Medizin (SING) medicina

die Menge (n) cantidad, dosis

die Methode (n) método

die Mischung (en) mezcla

die Mitte (SING) mediados de; el medio, la mitad

die Mumie (n) momia

die Nuklein-säure (n) ácido nucleico

die Pflanze (n) planta


pflanzen plantar

die Säure (n) ácido, acidez

die Selbst-heilungS-kraft ("e) virtud curativa/espontánea


Selbst-- mismo - por si mismo,
auto--
STUD.7

die Selbst-heilung (SING) curación espontánea

die Seuche (n) epidemia, enfermedad contagiosa

die Substanz (en) sustancia

die Schul-medizin (SING) medicina académica

die Schule (n) escuela

die Suppressor-zelle (n) célula supresor

die Technik (en) técnica

die Therapie (n) terapia

die ÚBERTRAGUNG (EN) trasmisión, transferencia

die Umwelt (SING) medio ambiente

die Unfall-chirurgie (SING) cirugía de urgencia

die UntersuchungSmethode (n) método analítico

die Unter-stützung (SING) apoyo

die Untersuchung (en) examen,inspección, análisis


die Ursache (n) causa
ver-ursachen provocar - causar

die Ver-gangenheit (SING) PASADO

die Ver-suchStechnik (en) técnica experimental

die Wand ("e) pared, muro

die Wirkung (en) efecto


wirken obrar - producir efecto
die WirtSzelle (n) célula huésped

die Zahl (en) número, cifra

die Zellart (en) tipo de célula

die Zelle (n) célula

die Zell-entartung (en) degeneración de las células

die Zell-wand ("e) membrana celular


══════════════════════════════════════════════════════════════
═════

ADJEKTIV

allein # zusammen solo # juntos

alt-ägyptisch egipcio antiguo


alt antiguo, viejo
ägyptisch egipcio

alt-indisch indio antiguo


Indien India

äuBerlich exterior, externo, aparente


auBen afuera
auBerhalb fuera de

STUD.7
bakteriell bacteriano
die Bakterie (n) bacteria

besonder - especial, particular

bioligisch biológico
die Biologie (SING) Biología

bis HASTA

bis-her HASTA AHORA

ein-seitig unilateral - en/de un lado


eins uno
die Seite lado - página.

ein-zeln singular - particular

enzymatisch enzimático

experimentell experimental
das Experiment (e) experimento

falsch falso, erróneo

fogender-maBen como sigue; de la manera siguiente


folgend siguiente.

früher antes, anterior, más temprano


früh temprano

funktionLOS sin función

genügend SUFICIENTE

gesund# krank sano # enfermo

gezielt (Participio de zielen) APUNTAR - ASESTAR

hacer algo deliberadamente y con un objetivo concreto


gleich-artig SEMEJANTE-ANÁLOGO
gleich igual-idéntico
die Art (en) tipo-clase
infektiös infeccioso
die Infektion (en) infección

infiziert infectado
sich infizieren infectarse
die Infektion (en) infección

jemand alguien

jeweils en cada caso, respectivamente

körpereigen # körperfremd propio del cuerpo #


ajeno al cuerpo

der Körper eigen # fremd cuerpo propio #


cuerpo ajeno

lebend # tot vivo # muerto

letzt- último, últimamente

STUD.7
medizinisch médico - medicinal
die Medizin (SING) Medicina

mikroskopisch microscópico

nachdem después de ...

natur-wissenschaftlich de las/en ciencias naturales

die Natur (SING) naturaleza


die Wissenschaft (en) ciencia

natürlich natural
die Natur (SING) Naturaleza

plözlich de repente-repentino

psychist psíquico

psychosomatisch psicosomático

seelich anímico-psíquico

seit DESDE

selten raro, escaso

sicher seguro

ständig PERMANENTE - CONSTANTE

teil-weisee # voll-ständig EN PARTE-PARCIAL #


COMPLETO-ENTERO
der Teil (e) la parte

umso gröBer TANTO mayor

un-gehindert libre, sin trabas

un-kontrolliert descontrolado
die Kontrolle (n) control

verant-wortlich responsable

vererbbar, erblich hereditario

die 70er Jahre = die siebziger Jahre en la década de los 70.

mit Hilfe dieser Verfahren mediante estos procedimientos


mit Hilfe + GEN mediante, con la ayuda de

auf diese Weise DE ESTE MODO

zur Zeit DE MOMENTO. AHORA

in erster Linie EN PRIMER LUGAR

voll-ständig COMPLETO - ENTERO

wechsel-sietig # ein-seitig MUTUO-RECÍPROCO #


UNILATERAL
der Wechsel cambio

zuerst PRIMERO. EN PRIMER LUGAR


══════════════════════════════════════════════════════════════
══

STUD.7

VERBEN

attackieren + AKK. atacar

basieren AUF + DAT. basarse en/fundarse en

be-achten + AKK. tener en cuenta - observar, reparar en

be-fallen (a/ä) + AKK atacar, afectar


befiel - hat befallen

be-sagen + AKK decir, indicar, significar


sagen decir

(sich) be-fassen mit + DAT dedicarse a

be-nutzen + AKK utilizar

be-stehen in + DAT consistir en


bestand - hat bestanden
bestehen aus + Dat. componerse de

be-zechnen ALS + AKK. denominar-designar

AUF/brechen (e/i) + AKK romper, abrir


brach AUF - hat aufGEbrochen

dienen + DAT. ayudar a - servir a

er-füllen + AKK cumplir (su función)

BEWEIS/er-bringen aportar/suministrar ... pruebas


erbrachte - hat erbracht
bringen traer - llevar

führen ZU + DAT. conducir a -acarrear

BEKANNT/geben (e/i) + AKK dar a conocer, publicar


gab bekannt - hat bekanntGEgeben

AUS/gehen von + Dat. partir de


ging aus - ist ausGEgangen

herrschen mandar - imperar


die Herrschaft (SING) dominio
AN/greifen + AKK. atacar/perjudicar/afectar
grIff AN - hat anGEgriffen
sich (AKK) infizieren infectarse

lösen + Akk. resolver - desatar


die Lösung solución

STUD.7
AUF/nehmen + AKK alojar, hospedar, asimilar
nahn AUF - hat aufGEnommen

produzieren + AKK producir


die Produktion (en) producción

reichen von + DAT. bis zu + DAT. abarcar desde...


hasta

reparieren + AKK. reparar

SICH richten gegen + AKK. dirigirse contra

schaffen + AKK conseguir

EINE ROLLE/spielen jugar un papel

in Frage stellen + AKK cuestionar

stimulieren + AKK. estimular

über-leben sobrevivir

über-tragen (a/ä) + AKK trasmitir, transferir


übertrug - hat übertragen

VERANTWORTLICH/machen für + AKK. hacer responsable de

ver-langsamen + AKK retardar


langsam despacio

ver-nichten + AKK destruir, aniquilar

ver-sagen rehusar/fallar/fracasar
ver-stärken + AKK. reforzar-aumentar

sich (AKK) ZUSAMMEN/setzen AUS + DAT. componerse de


zusammen juntos - en total
setzen poner

FEST/stehen ser seguro - constar


stand fest - hat festGEstanden

AUF/treten (e/i)-trat AUF - ist aufGEtreten sobrevenir, presentarse

sich (AKK) ver-mehren proliferar, reproducirse, aumentar

ver-gehen transcurrir, pasar


vergehen - verging -IST vergangen

ver-mitteln + AKK. proporcionar-facilitar

ver-muten + AKK suponer, sospechar

ver-ursachen + AKK causar, motivar


die Ur-sache (n) causa

WEITER/wachsen seguir creciendo


wUchs weiter - ist weiterGEwAchsen

NACH/weisen + AKK demostrar, suministrar


wies hat - hat nachGEwiesen
STUD.7

PLUSQUAMPERFEKT

Bis in die Mitte des letzten Jahrhunderts hatte man Krankheiten


mit der Theorie der Körpersäfte erklärt.

Um 1850 neue naturwissenschaftliche Erkenntnisse die Lehre


von den Körpersäften in Frage gestellt.

Bei diesem Tempus handelt es sich um das Plusquamperfekt.


Es ist wie das PERFEKT una forma compuesta y se construye de la siguiente manera:

Präteritum von + Partizip Perfekt

HABEN/SEIN

Nota: El Pluscuamperfecto expresa el pasado frente al Präteritum o el


Perfekt, es decir, se aplica al TIEMPO VERBAL QUE EXPRESA UNA ACCIÓN ANTERIOR
a la expresada por el Präteritum o el Perfekt.

=====================================================================
FUTUR I

Das wird erst noch geschehen

Sie werden das Futur I noch üben.

WERDEN + INFINITIV

NOTA: Werden + Infinitiv dagegen bedeuter: FUTUR I.


La frase se construye wie bei den Modalverben.

I II ENDE

_____________________________________________________________________

Nächtes Jahr werde ich in Amerika arbeiten

Die Naturheilmedizin wird neue Verfahren entwickeln müssen

Der nächste
Studienbrief wird Konrad Adenauer heiBen
______________________________________________________________________

NOTA: En el lenguaje ora, se expresa el FUTURO con una INFORMACIÓN TEMPORAL


correspon
diente
momo
morgen,
nächstes
Jahr+Prä
sens:

Morgen kommt der Weihnachtsmann!


══════════════════════════════════════════════════════════════
══════

TEMPORALE NEBESÁTZE

Seit es die ersten Fälle von Aids gegeben hatte, suchten


die Forscher nach dem möglichen Erreger.

Zwei Jahre vergingen von dem ersten Auftreten der Krankheit,


bis die Forscher das Virus entdeckten.

Nachdem das Virus das Erbgut der Helferzelle erobert hat, verändert sich die Wirtszelle.

Sie kennen seit und bis schon als Präpositionen:


seit 1989
bis in die Mitte des letzten Jahrhunderts. STUD.7

En los ejemplos anteriores, seit, bis y nachdem introducen


PROPOSICIONES CIRCUNSTANCIALES DE TIEMPO. Se trata, pues, de conjunciones.
En principio se puede dar tres "constelaciones de tiempo."

-Vorzeitigkeit das heiBt, die Handlung des Nebensatzes


geschieht vor der Handlung des Haupsatzes.

-Gleichzeitigkeit das heiBt, die Handlung des Nebensatzes


geschieht gleichzeitig mit der Handlung
des Hauptsatzes.

-Nachzeitgkeit das heiBt, die Handlung des Nebensatzes


geschieht nach der Handlung des Haupsatzes.

Wir geben Ihnen hier eine Úbersicht (vista de conjunto)


über die wichtgsten Konjunktionen.

als Als Robert Koch mit


seinen Forschungen begann,
konnte man Bakterien noch nicht Tempus
gleich- mikroskopisch nachweisen. HS = NS
zeitig während Während die kranken Helferzellen
Viren produzieren, erkennen
die Lymphozyten und die gesunden
Helferzellen sie nicht als Feinde.

bevor Bevor Robert Koch die bakterielle


Ursache von Infektionskrankheiten
nachwies, entwickelte er neue
Versuchstechniken/ hatte er neue
Versuchstechniken entwickelt. TempusHS = NS
oder
nach
zeitig bis Man erklärte Krankheiten mit
der Theorie der Köpersäfte / Man Tempus
hatte Krankheiten mit der Theorie
HS
der Körpersäfte erklärt, bis #
die Medizin die Wirkung von Bakterien NS
erkannte.

seit Seit die Theorie von Hippokrates


bekann war, galten die Körpersäfte
als eine Ursache von Krankheiten/
hatten die Körpersäfte als
vor- eine Ursache von Krankheiten
zeitig gegolten.

nachdem Die Lymphozytem vernichten körperfremde


Zellen, nachdem sie sie als Feinde
erkannt haben.

Nachdem R. Koch den Tuberkelbazillus


entdeckt hatte, entiwickelte er Tempus
das Tuberkulin als Gegenmittel HS # NS

STUD.7
R E L A T I V - S Á T Z E:

NOMINATIV
NOTA: la conjugación del Verbo se coloca al final de la oración subordinada. Las Subordinadas
Relativas determinan un Sustantivo de las Oraciones Principales más detalladamente, es
decir, ellas son el atributo. Comienzan con un PRONOMBRE RELATIVO. El Género y el
Número de los Pronombres Relativos dependen de la Oración Principal.

Die Forschung konnte Faktoren,die Krebs erzeugen, identifizieren.


(La investigación pudo identificar factores, que causan cáncer).

Ein Organismus, der sich aus vielen Zellen zusammensetzt,


ist mehr als eine Ansammlung von Zellen.

Un Organismo, que se compone de muchas células, es más que un amontonamiento de células.

Die Zelle beginnt mit


einem Wachstum, das für den Organismus keinen Nutzen bringt.

Las células comienzan con un crecimiento, que no tiene utilidad para el organismo.

Relativsatz

Relativ-
pronomen Ende

Die Medizin, die groBe Fortschritte gemacht hat, kann heute viele
Krankheiten erklären.
femenin
SING.

NOTA: En las Oraciones encontramos el Pronombre Relativo en NOMINATIVO, por tanto, ellas
tienen la función de Sujeto en la Oración Relativa.

R E L A T I V - S Á T Z E:

AKKUSATIV

NOTA: En estas Oraciones el Pronombre Relativo no es el Sujeto de las Porposiciones Relativas. La


Preposición y el Caso de los Pronombres Relativos son dependientes del Verbo de las
Proposiciones Relativas.

_________________________________________________________________

Bei dem Tumor, den Sie auf S. 63 sehen, handelt es sich


um Knochenkrebs.
DURCH

Der Erfolg, den R.Koch bekannt wurde, war die Entdeckung


des Tuberkelbazillus.

___________________________________________________________________

Das Tuberkulin, das Koch entwickelte, ist ein wichtiges


Hilfsmittel der Diagnostik.

GEGEN

Das Aids-Virus, das es noch kein Mittel gibt,


hat L.Montaignier gefunden.
______________________________________________________________________

Aids ist eine Krankheit, die man früher nicht kannte.

Die Wirtszelle, OHNE die das Virus nicht leben kann,


stirbt später.

_____________________________________________________________________
Psychische Faktoren, die man früher nicht beachtet hatte, können auch Krebs
verursachen.

FÚR

Die Einsendeaufgaben die es im Studienbrief keine


Lösungen gibt, korrigiert
man individuell.

_____________________________________________________________________

PRÁPOSITION RELATIV-PRONOMEN

______________________________________________________________________

R E L A T I V - S Á T Z E:

DATIV.

NOTA: Tampoco en estas Oraciones el Pronombre Relativo es el Sujeto de las Proposiciones


Relativas. El Verbo en la Proposición Relativa determina la Preposición y el Caso de los
Pronombres Relativos.

____________________________________________________________________
Ein Körper, dem ein gesundes Immunsystem
fehlt, kann Viren nicht vernichten.

VON

Hippokrates, dem die Theorie der Körpersäfte


stammt, lebte um 400 v. Chr.

______________________________________________________________________

Das Beispiel, dem der Inhalt fehlt, hat aber


der Dativ.

MIT

Krebs ist ein Rätsel, dem sich viele Mediziner


beschäftigen.

_______________________________________________________________________

Die Krankheit, der man den Namen Aids gab, ist erst seit 15 Jahren
bekannt

BEI

Aids ist eine Krankheit, der das Immunsystem des Körpers nicht mehr funktioniert.
_______________________________________________________________________

Die Ärzte denen er seine Ergebnisse zeigte,


waren sehr kritisch.

MIT

Die Verfahren denen Koch Bazillen nachwies,


waren damals neu.

_______________________________________________________________________

PRÁPOSITION RELATIV-PRONOMEN

_____________________________________________________________________

R E L A T I V - S Á T Z E:

AKKUSATIV/DATIV

NOTA: La palabra de referencia en la Oración Principal determina siempre el Género y el Número


de los Pronombres Relativos.

Cuando el Pronombre Relativo no es Sujeto de las Proposiciones Relativas, el VERBO de


las Proposiciones Relativas determina el Caso de los Pronombres Relativos y de la
Preposición.

sehen + AKK.

Bei dem Tumor, den Sie auf S. 63 sehen, handelt es sich um


Knochenkrebs.

mask. Akkusativ

sich beschäftigen mit + Dativ

Ein Rätsel, mit dem sich viele Mediziner beschäftigen.


neutr. Dativ

====================================================================

R E L A T I V - S Á T Z E:

GENITIV

R. Koch, dessen Forschungen der Anfang der modernen Bakteriologie waren, bekam den
Nobelpreis.

Krebs ist eine Krankheit, deren Ursachen teilweise bakannt sind.

Das Tuberkulin, dessen Entdeckung für die Medizin wichtig war,


ist ein Hilfsmittel in der Diagnostik der Tuberkulose.

Wörter, deren Bedeutung Sie nicht kennen, sehen Sie bitte


im Wörterbuch nach!

__________________________________________________________________
maskulin femenin neutrum PLURAL

NOMINATIV der die das die

AKKUSATIV den die das die


DATIV dem der dem denen

GENITIV dessen deren dessen deren


__________________________________________________________________

NEBENSÄTZE MIT FRAGEWÖRTEN

Diese Therapie verstärkt die Krankheitssymptome,


was die körpereigenen Abwehrkräfte anregt.

Die biologische Medizin sieht ihre Aufgaben dort,


wo die traditionelle Medizin versagt.

Die Anzahl dieser neuen Krankheiten wird ständig weiterwachsen,


wofür man die Veränderungen des natürlichen Lebensraums
verantwortlich macht.

════════════════════════════════
Sie kennen diese Wörter -was, wo, wofür- schon als Fragewörter aus Studienbrief 2
(Grammatik 4) und Studienbrief 4 (Gramatik 5)

Wie Sie oben sehen, können Fragewörter auch Nebensätze einleiten.

Wie bei allen anderen Nebensätzen auch, steht der konjugierte Verbteil dann am Ende.

FRAGE══════════════════════════════ NEBENSATZ

Wann fährt er? Ich weiB nicht, --------------------------

Kommst du morgen? Ich möchte wissen, ob du morgen kommst.

Wenn die Frage kein Fragewort hat,


beginnt der entprechende Nebensatz mit ob.

STUDIENBRIEF 11 FREUD

LEXIKON

das Abenteuer aventura

das Bein (e) pierna

das Bewu_t-sein (SING) consciencia

das Erd-gescho_ (SING) planta baja

das Er-staumen (SING) ASOMBRO


erstaumen + AKK asombrarse /sorpren-
derse

das Gefä_ (e) recipiente /vaso

das Ge-schenk (e) REGALO

das Kinn (meist SING) barbilla

das Leiden SUFRIMIENTO


leiden (AN +DAT) - lItt - hat gelItten sufrir

das Merkmal (e) CARACTERÍSTICA

das Mi_trauen (SING) desconfianza /recelo


mi_trauen + DAT desconfiar /no confiar

das Mi_-verständnis (sse) malentendido


das Repertoire (s) repertorio

das Stock-werk (e) piso

das Symbol (e) símbolo

das Umfeld (er) MARCO /ENTORNO

das (Unter) bewu_t-sein (SING) (sub)consciente


(unter)bewu_t subconsciente

das Ver-langen ANSIA /ANHELO

das Vor-urteil (e) prejuicio

das Zusammenspiel (SING) COMBINACIÓN

---------------------------------------------------------------------
der Anla_ (sse) OCASIÓN /MOTIVO
bei solchen Anlässen EN ESTAS OCASIONES

der An-satz ("e) INICIO

der Arm (e) brazo

der Aspekt (e) aspecto

der Atheist (en) ateo


über-zeugter Atheis ateo convencido

der Begrü_ungSku_ ("sse) beso de bienvenida

der Besucher visitante

der Betrachter observador

der Beweggrund (" e) motivo /móvil

der Bewunderer admirador


bewundern + AKK admirar

der Botschafter embajador

der Denker pensador

der Durch-bruch (meist SING) INICIO

der Eisen-ring (e) argolla de hierro

der Elektroschock (s) Electrochoque

der Ernst (SING) SERIEDAD

der Europäer europeo

der Flirt (s) flirt

der Fu_-boden suelo

der Gaumen-krebs (SING) cáncer de paladar

der Gaumen paladar

der Gegen-stand ("e) OBJETO

der Geist (SING) espíritu

der GesichtSausdruck ("e) expresión del rostro

der Körper-teil (e) parte del cuerpo /miembro

der Kreis (e) círculo

der Ku_ ("sse) beso


küssen + AKK besar
der Lateinamerikaner latinoamericano

der LeidenSweg (e) vía crucis

der Manager manager

der Mit-mensch (en) prójimo

der Mittel-weg (e) justo medio

der Mund (meist SING) boca

der Orient Oriente

der Orient-teppich (e) alfombras oriental

der Psychologe (n) psicólogo

der Psychoanalytiker psicoanalista

der Ratgeber CONSEJERO

der Ring (e) anillo /aro /argolla

der Rückschlag (e) AL REVÉS

der Ruhm (SING) fama

der Schmerz (en) DOLOR

der Schock (s) choque

der Schrei (e) grito

der Schrecken SUSTO /ESPANTO

der Schwager (") cuñado

der Sitzplatz ("e) asiento

der Spiegel ESPEJO

der GesprächSpartner interlocutor

der Stand-punkt (e) punto de vista /opinión

der Staub (SING) polvo

der Streit (SING) bronca /pelea

der Teppisch (e) alfombra

der Test (s) test

der Traum ("e) sueño

der Um-gang (SING) trato

der Unterschied (e) diferencia

der Ur-sprung ("e) ORIGEN

der Vor-bereiter preparador


vor-bereiten preparar

der Vor-trag ("e) conferencia /ponencia

der Vor-wurf ("e) reproche

der Zeigefinger índice


------------------------------------------------------------------------
die Akademie der Wissenschaften Academia de las Ciencias
die Akademie (n) Academia

die Analyse (n) análisis


die Augen-braue (n) ceja

die Aus-reise (n) salida

die Aus-sage (n) ENUNCIADO /MENSAJE

die Befriedigung (SING) satisfacción


befriedigen + AKK satisfacer

die Beherrschung dominio

die Biographin (nen) biógrafa

die Botschaft (en) Embajada

die Brust ("e) pecho

die Depression (en) depresión

die Deutung (en) INTERPRETACIÓN


deuten + AKK interpretar

die Distanz (en) distancia


AUF DISTANZ BLEIBEN guardar las distancias

die Ein-schätzung (en) ESTIMACIÓN /VALORACIÓN

ein /schätzen + AKK estimar /valorar /evaluar

die Ein-stellung (en) ACTITUD

die Ent-täuschung (en) DECEPCIÓN

die Episode (n) episodio

die Er-scheinung (en) síntoma /fenómeno

die Familien-idyle (SING) familia de ensueño

die Fehl-leistung (en) ACTUACIÓN EN FALSO/ ERROR


Fehl- falso /equivocado

die Freude (n) ALEGRÍA (expresada por la risa)

die Freundlichkeit (SING) AMABILIDAD (expresada


por la sonrisa)

die Gedenk-tafel (n) placa conmemorativa


Gedenk - CONMEMORATIVO

die Geste (n) gesto

die Haltung (en) POSTURA

die Heraus-geberin (nen) EDITORA

heraus/GEBEN (AKK) - GAB heraus -


hat herausGeGEBEN EDITAR

die Her-kunft (SING) ORIGEN

die Höflichkeit (en) CORTESÍA /AMABILIDAD

die Höhle (n) cueva

die Hosentasche (n) bolsillo del pantalón

die Hüfte (n) cadera

die Hysterie (meist SING) histeria

die Idyle (SING) idilio /ensueño

die Interpretation (en) interpretación


die Intimität (en) intimidad

die Ironie (SING) ironía

die Juden-verfolgung (en) persecución de los judíos

die Kapitulation (en) capitulación

die Kinesik (SING) cinésica

die Kleinigkeit (en) menudencia

die Konversation (en) conversación

die Körper-haltung (en) postura del cuerpo

die Lippe (n) labio

die Lust (SING) ganas /deseo


LUST HABEN AUF + AKK apetecer algo a alguien
LUST HABEN ZU + INFINITIV tener ganas de

die Miene (n) EXPRESIÓN /CARA

die Mimik (SING) mímica

die Möbel (PL) mueble

die Nase (n) nariz

die Neurose (n) neurosis

die Ober-fläche (n) SUPERFICIE


an die Oberfläche bringen /treten SACAR A LA SUPERFICIE
/AFLORAR
die Öffentlichkeit (SING) público /opinión pública
die Platte (n) plancha /lámina /losa

die Praxis (xen) consultorio

die Prazision (SING) precisión

die Psyche (n) psique

die Psychoanalyse (n) Psicoanálisis

die Reaktion (en) (AUF + AKK) reacción

die Reihen-folge (SING) ORDEN

die Rhetorik (SING) Retórica

die Seele (n) ALMA

die Selbst-beherrschung (SING) AUTOCONTROL /DOMINIO


SOBRE SÍ MISMO

die Schicht (en) capa /nivel

die Schizophrenie (meist SING) esquizofrenia

die Schwägerin (nen) cuñada

die Sexualität (SING) sexualidad

die Skulptur (en) Escultura

die Stein-platte (n) losa

die Stimmung (en) estado anímico

die Stirn (meist SING) frente

die Suche (SING) búsqueda


AUF DER SUCHE NACH + DAT EN BUSCA DE
die Traurigkeit (SING) TRISTEZA

die Traum-deutung (en) interpretación de los


sueños

die Um-gebung (SING) ENTORNO /ALREDEDORES

die Ver-folgung (en) PERSECUCIÓN

die Ver-letzung (en) VIOLACIÓN /HERIDA

die Vor-sicht (SING) PRECAUCIÓN


vorsichtig precavido /cauteloso

die VortragSreise (n) gira de conferencias

die Wut (SING) RABIA /FURIA


==========================================================================
VERBEN

Jung KONNTE die Deutung Freuds Jung no podía ACEPTAR la


akzeptieren. interpretación de Freud.
-----------------------------------------------------------------------

Über jede Kleingkeit habe ich Me CABREABA por cualquier


MICH wahnsinnig geärgert. menudencia.
(SICH) (AKK) ärgern ÜBER + AKK enfadarse /cabrearse
-----------------------------------------------------------------------
Moderne Therapien bauen AUF Las terapias modernas
Jungs Theorie auf. SE BASAN en la Teoría de Jung.
Auf /BAUEN AUF basarse en
-------------------------------------------------------------------------
Arme und Hände begleiten ein Los brazos y las manos acompañan
ein Gespräch mit Bewegungen. con movimientos una conversación.
begleiten + AKK acompañar
----------------------------------------------------------------------------
Jung und Adler begründeten Jung y Adler FUNDARON sus
eigene Schulen. propias escuelas.
(eine Schule) begründen fundar (una Escuela)
-------------------------------------------------------------------------
Ich habe MICH wirklich dumm benommen. Me PORTÉ realmente mal.

(SICH) (AKK) (+ADJEKTIV) BENEHMEN (E/I)


BENAHM - hat BENOMMEN portarse /comportarse
---------------------------------------------------------------------------
Sie berühren SICH während SE TOCAN durante la
des Gesprächs. conversación.
(SICH) berühren (AKK) tocarse /rozarse
---------------------------------------------------------------------------

Seine Psychologie besagt, da_... Su Psicología INDICA que...


besagen, da_ indicar /decir
---------------------------------------------------------------------------
Auch die Nase IST AN diesem También la nariz PARTICIPA en
komplexen Eindruck beteiligen. esta compleja impresión.

beteilen + AKK (AN + DAT) participar


----------------------------------------------------------------------------
Der Besucher betrat El visitante ENTRÓ en una
ein gro_es Haus. casa grande.
BETRETEN (e/i) - BETRAT -
hat BETRETEN + AKK entrar
------------------------------------------------------------------------
Er HAT auch eigene Erlebnisse También INCLUYÓ algunas
und Träume in die Analysen vivencias y sueños en sus
miteinbezogen. análisis.

(Mit) ein /BEZIEHEN - BEZOG Ein -


hat EinBEZOGEN incluir
-----------------------------------------------------------------------
Antworten auf bohrende Fragen. Respuestas a preguntas machaconas.
bohren machacar /taladrar
----------------------------------------------------------------------------
Sie pflegten ihre Träume gemeinsam Solían INTERPRETAR
zu deuten. conjuntamente sus sueños.
deuten + AKK interpretar
-----------------------------------------------------------------------
Dies bedeutete, in immer tiefere Esto significaba PENETRAR en
Schichten des Unbewu_ten vorzudringen. capas del subconsciente cada vez más profundas.
Vor /DRINGEN - DRANG Vor -
ist VorGeDRUNGEN penetrar /avanzar
--------------------------------------------------------------------------
Die Psyche findet einen Weg, La Psique encuentra un camino
SICH auszudrücken. para EXPRESARSE.

(SICH) Aus /DRÜCKEN + AKK expresarse


----------------------------------------------------------------------
Ein solcher Kontakt WÜRDE Un contacto así RESULTARÍA
ALS aufdringlich empfunden. molesto.

(etwas AKK) EMPFINDEN ALS + AKK/ADJ.


EMPFAND - hat EMPFUNDEN sentir /percibir /resultar
-------------------------------------------------------------------------
Entschuldige! ¡Perdona!
(SICH) entschuldigen + AKK perdonar /disculpar
-------------------------------------------------------------------------
Freud erkrankte an Gaumenkrebs. Freud CONTRAJO un cáncer de
paladar.
erkranken AN + DAT enfermar /contraer una enfermedad
-------------------------------------------------------------------------
Da erwachte ER. En ese momento SE DESPERTÓ.
erwachen (lit.) despertar
---------------------------------------------------------------------------
Wissen IST erworben WORDEN. El conocimiento fue ADQUIRIDO.
ERWERBEN (E/I) - ERWARB -
hat ERWORBEN adquirir
---------------------------------------------------------------------------
Den hier erzählten Traum fand Jung El sueño aquí CONTADO le
besonders bedeutsam. parecía a Jung especialmente significativo.
erzählen + DAT/AKK contar /narrar
---------------------------------------------------------------------------
Er WURDE nicht im Sinne des jüdischen No fue EDUCADO según el
Glaubens erzogen. espíritu de la fe judía.

ERZIEHEN - ERZOG -hat ERZOGEN + AKK educar /criar


------------------------------------------------------------------------
Die Hände sind gefaltet. Las manos (están) cruzadas.
falten + AKK doblar
-----------------------------------------------------------------------
Natürlich WOLLTE Freud auch etwas Claro que Freud también
herausfinden. quería DESCUBRIR algo.
Heraus /FINDEN + AKK descubrir
------------------------------------------------------------------------
Ein Blick genügt, schon Basta con una mirada para HEN
haben sie Feuer gefangen. CHIRSE DE PASIÓN.

Feuer fangen henchirse de pasión /enamorarse


Fangen (a/ä) -fing -
hat gefangen + AKK tomar
----------------------------------------------------------------------
Flirten Sie gern? ¿Le gusta flirtear?
flirten flirtear
------------------------------------------------------------------------
Besonders fühlte SICH Freud Freud SE SENTÍA especialmente
den Dichtern verbunden. VINCULADO a los poetas.

SICH (AKK) Verbunden FÚHLEN + DAT sentirse unido /vinculado


--------------------------------------------------------------------------
Seine Tochter Anna Su hija Ana HIZO las veces
fungierte ALS Biographin. de biógrafa.
fungieren ALS + NOM actuar /hacer (las veces)
------------------------------------------------------------------------
Es SOLLEN keine Gedanken No se debe DAR RIENDA SUELTA
freigegeben WERDEN. a los pensamientos.

Frei /GEBEN (e/i) - GAB Frei -


hat FreiGeGEBEN + AKK libertar /dejar libre
--------------------------------------------------------------------------
Körpersprache IST an den El lenguaje corporal ESTÁ LIGADO
einzelnen Menschen gebunden. A cada persona individualmente.
gebunden sein AN + AKK estar ligado a
-------------------------------------------------------------------------Bei manchen Menschen genügtPara algunos
BASTA con una mira
ein Blick. da.
genügen bastar
-------------------------------------------------------------------------
Seine ersten Jahre als Medizinstudent Sus primeros años de estudiante
WAREN von Problemen gekennzeichnet. de medicina se CARACTERIZAN por los
problemas.
kennzeichnen + AKK caracterizar /marcar
------------------------------------------------------------------------
Jung WAR mit Schriften Freuds Jung SE INICIÓ en la obra
in Berührung gekommen. de Freud.

In Berührung KOMMEN entrar en contacto /iniciarse


die Berührung (en) contacto /roce
-------------------------------------------------------------------------
Man hält Distanz /Abstand. Se guardan las distancias.
Distanz halten guardar las distancias
---------------------------------------------------------------------------
Eine schwere Steinplatte hob SICH. SE ALZÓ una losa pesada.
(SICH) HEBEN - HOB - hat GEHOBEN + AKK alzarse /levantarse
-----------------------------------------------------------------------
Man hemmte durch Zweifel und DIFICULTABAN su trabajo de
Mi_trauen seine Arbeit als Neurologe. neurólogo con sus dudas y recelos.
hemmen + AKK dificultar /entorpecer
----------------------------------------------------------------------------
Es gabt, die Traumsymbole Se trataba de INTERPRETAR los
zu interpretieren. símbolos de los sueños.
interpretieren + AKK interpretar
----------------------------------------------------------------------------
Ich kann MICH gar nicht konzentrieren. No me puedo CONCENTRAR.
(SICH) konzentrieren AUF + AKK concentrarse
----------------------------------------------------------------------------
Als der Besucher vorsichtig Al SEGUIR ARRASTRÁNDOSE con
weiterkroch, ... cuidado, el visitante ...

(WEITER) /KRIECHEN - KROCH -


ist GEKROCHEN seguir arrastrándose /deslizarse
---------------------------------------------------------------------------
Bei lächelnder Miene ... Con un aire SONRIENTE ...
lächeln sonreir
--------------------------------------------------------------------------
Freud legte den Grundstein zu Freud COLOCÓ la primera piedra
dieser klassischen Theorie. de esta Teoría clásica.
Den Grundstein LEGEN zu + DAT colocar la primera piedra
--------------------------------------------------------------------------
Freud lehnte diese Heilungsmethoden Pronto RECHAZÓ Freud esos
schon bald ab. métodos terapéuticos.
Ab /lehnen + AKK rechazar
----------------------------------------------------------------------------
Ziel IST zu lehren, wie ... El objetivo es ENSEÑAR cómo ...
lehren enseñar
---------------------------------------------------------------------------

Personen in leitender Funktion. Personas en funciones


DIRECTIVAS.
leiten + AKK dirigir
----------------------------------------------------------------------------
Irgendwann mu_te all das raus, Algún día tenía que soltar
was mir auf der Seele LAG. todo lo que me PASABA.
aur der Seele LIEGEN + DAT pesar /sentir
-------------------------------------------------------------------------
In der Neurose manifestiert SICH En la Neurosis SE MANIFIESTA
die Kapitulation des Ich. la capitulación del YO.

SICH manifestieren manifestarse


---------------------------------------------------------------------------
Er mag mich nicht mehr. Ya no mi QUIERE.

MÖGEN (ich mAg/ er mAg / wir mÖgen)


MOCHTE - hat geMOCHT + AKK querer /gustar
---------------------------------------------------------------------------
Preise und Anerkennungen HÄTTE er Los premios y elogios los
persönlich in Empfang genom