Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
IV. Sintaxis.
El infinitivo, como forma verbal subordinada, representa una oración completiva. Las
construcciones que el infinitivo presenta en latín son: infinitivo concertado, infinitivo con
sujeto propio, la construcción personal, infinitivo histórico e infinitivo final.
Infinitivo Concertado.
El sujeto del infinitivo puede ser distinto que el del verbo principal. Se dice, entonces, que el
infinitivo es concertado. En este caso, el infinitivo se traduce por el infinitivo español.
Praeterita mutare non possumus, sed futura providere debemus
1
Potestas maxima permittitur, exercitum parare, bellum gerere.
Infinitivo no Concertado.
El infinitivo lleva un sujeto propio, expresado en caso acusativo. Aunque a veces podría
traducirse literalmente, la norma para traducirlo es: conj. Que + Sujeto del infinitivo +
Infinitivo en forma personal (en el tiempo correspondiente) + complementos del infinitivo:
Speculator videbat hostem appropinquare. El vigía veía al enemigo acercarse / que el
enemigo se acercaba.
Son construcciones en las que el infinitivo depende siempre de verbos en voz pasiva, y en las
que el sujeto del verbo principal (por supuesto en nominativo) es también el sujeto del
infinitivo. Para su traducción, verteremos el verbo principal pasivo a pasiva impersonal, y de él
haremos depender la oración de infinitivo, introducida por ‘que’, con el nominativo como
sujeto. Galli dicuntur strenue pugnare.
Esta construcción es frecuente con verbos como dico, iubeo, existimo, iudico, videor: .
2
FUNCIONES DE LOS CASOS
Cesar Gallos strenue pugnare dicit. César dice que los galos luchan con valentía.
4) Doble acusativo. Encontramos construcciones con dos acusativos, uno de persona y otro
de cosa, junto a verbos causativos, es decir, verbos que significan hacer algo a alguien,
como por ejemplo <hacer morir> frente a <matar>. Algunos de los verbos más
frecuentes con esta construcción son doceo, rogo y moneo.
6) Acusativo de relación. Depende de formas verbales (participios con valor pasivo) para
indicar la parte de una persona o cosa afectada por la acción verbal.
3
Oculos lupo similis. Semejante a un lobo en los ojos.
O tempora¡ O mores¡
LOS NUMERALES
4
1.- En lo que se refiere a los numerales cardinales (expresan número), has de saber que sólo
se declinan: unu-una-unum, duo-duae-duo, tres-tria, milia
Las centenas (ducenti, trecenti…) se declinan en plural como los adjetivos de tres
terminaciones : boni, bonae, bona.
2.- Los numerales ordinales (expresan orden) se declinan como el adjetivo de tres
terminaciones bonus-bona-bonum.
5
El participio
Activa Pasiva
Presente Amans-ntis -
Perfecto - Amatus-a-um
El participio, como adjetivo verbal que es, tiene las funciones propias de un
participio:
3. Participio absoluto.
6
EL GERUNDIVO
Como adjetivo verbal que es, concuerda con un sustantivo en caso, género y
número, y expresa en pasiva posibilidad u obligación.
Entre muchas ciudades distribuyó las legiones, una de las cuales dio al
legado C. Fabio para que la condujera al territorio de los morinos.
7
Es bastante frecuente encontrar el gerundivo en caso acusativo con ad o
en caso genitivo con causa. En uno y otro caso lo podemos traducir con
valor final:
GERUNDIO
Es sustantivo verbal que sirve para declinar el infinitivo, supliendo los casos que a éste la faltan.
Presenta las desinencias propias de un neutro singular de la segunda declinación.
El infinitivo se utiliza para las funciones del nominativo y del acusativo sin
preposición y para el resto se emplea el gerundio.
Es muy frecuente el uso del gerundio en genitivo dependiendo de causa con valor
final:
Traduce y analiza.
8
Antigonus autem regem mortuum propinquis eius sepeliundum tradidit.
Quattuor legiones in Senones Parisiosque Labieno ducendas dedit, sex ipse in Avernos
Pecuniam etiam non ad curiam sed sacraria aedificanda sacrificiaque facienda tribuit.
LA TERCERA DECLINACIÓN
9
Comprende nombres y adjetivos masculinos, femeninos y neutros, cuyo genitivo singular
acaba en –is. Podemos identificar como neutros los nominativos singulares en -men (nomen
–inis), los en –us con genitivo –oris/-eris (tempus –oris, genus –eris) y los en –e, -al y –ar
(mare –is, animal –is, calcar –aris).
Podemos clasificar las palabras en dos grandes grupos según la terminación de la raíz: temas
en consonante y temas en –i.
Temas en –i.
10
Los masculinos y femeninos toman desinencia –s para el nominativo singular: navi-s.
Los neutros no la toman: mare.
Singular Plural
Genitivo Virium
Dativo Viribus
Ablativo Vi Viribus
Actividades:
LA HISTORIOGRAFÍA ROMANA
11
fuentes primitivas, que les sirvieron de base para sus obras, se pueden dividir en dos
grandes grupos:
B.1.-Documentos públicos:
B.2.-Documentos privados:
La analística se extiende desde el siglo III a.c. hasta el S. I a.c. Los primeros
analistas comienzan la narración histórica desde la monarquía hasta las guerras
púnicas. Escriben en griego porque su obra es una empresa nacionalista contra
los cronistas cartagineses; tratan de justificar la política expansionista de Roma
por el Mediterráneo ante el mundo helenístico. Los más conocidos son
hombres políticos: Fabio Máximo, Cincio Alimento, Catón…
Catón
12
Cultivó varios géneros, pero fue en la historiografía donde destacó. Escribió los
Orígenes, obra que supuso una gran novedad en la concepción histórica de la
época por éstos aspectos:
(a) Está escrita en latín, frente al griego utilizado por los analistas.
(b) Narra no sólo los orígenes de Roma, sino también de los pueblos itálicos,
asimilados y sometidos para una empresa común.
3. La historiografía clásica.
JULIO CÉSAR
Vivió entre los años 100 y 44 a.c. Personaje controvertido, amado y odiado tanto en vida
como después de muerto, es sin duda, una figura fundamental en la historia de Roma por la
época que le tocó vivir( finales de la República) y por el papel que desempeñó en ella.
Aristócrata de nacimiento y de gusto, dotado de una inteligencia muy viva, recibió una
educación completa y sólida. Pronto se interesó por la política y por el partido de la
oposición democrática, del que fue su jefe después de la muerte de Sila. Recorrió todos los
cargos de la carrera política. Recibió la administración de Hispania y el gobierno de las
Galias, a las que sometió en 8 años. Rechaza las órdenes del Senado y Pompeyo, le piden
que licencie sus legiones, cruza el Rubicón (frontera entre la Galia e Italia ) con
aquellascfamosa palabras “alea iacta est”, y entra en lucha con este, derrotándole en
Farsalia. Dictador de por vida, con un poder absoluto, trabajaba en la reorganización del
Imperio cuando fue asesinado en el Senado el 15 de marzo del 44 a.c.
Su obra histórica lleva por título Commentarii rerum gestarum, que comprende De bello
Gallico, en siete libros y De bello civili, en tres libros.
De bello Gallico trata de la guerra de las Galias. Es un conjunto de notas, lo que hoy
llamaríamos un diario de campaña. La documentación es seria y rigurosa; aprovecha
los datos de sus lugartenientes. Quiere dar la impresión de que el orador y el narrador
13
no tienen ninguna relación: usa la tercera persona para hablar de sí mismo, lo cual le
aporta objetividad; en lugar de yo utiliza César… pero es inútil.
De bello civili cuenta los avatares de la guerra civil llevada a cabo entre él y su
antiguo socio Pompeyo. Aquí César hace más hincapié en su faceta como estadista
que como militar. Narra las sesiones del senado, explica sus puntos de vista y, una
vez que el conflicto estalla y se pone en marcha con todas sus consecuencias, César
vuelve a explicar sus maniobras militares y sus decisiones tácticas.
Su obra está escrita con un estilo conciso, sencillo y brillante. Hace gala de una prosa
latina sin helenismos, sin arcaísmos, sin vulgarismos, sin barroquismos.
Para romper la monotonía inserta discursos, casi siempre en estilo indirecto para dar
agilidad. Por último, también hay numerosas digresiones geográficas, etnográficas y
técnicas que le ayudaron a aumentar su lectura.
Salustio
14
Cayo Salustio Crispo nació el año 87 a.c., de familia plebeya, en Sabina, pero su
juventud transcurrió en Roma. Militó en el partido democrático y tomó parte en las
frecuentes revueltas callejeras que ensangrentaban Roma en esos años. Empezó el cursus
honorum, fue cuestor y tribuno de la plebe. Entró así en el Senado, pero fue expulsado de él
por los censores con el pretexto de llevar una vida inmoral, aunque más bien debe
interpretarse como una venganza personal.
A pesar de todo, como era partidario de César, pudo, con su beneplácito, volver a ingresar en
el cursus honorum. César le volvió a nombrar cuestor y reingresó en el Senado. Fue enviado
como procónsul a África, de donde sacó la documentación para su libro “Bellum
Iugurtinum” y, sobre todo, mucho dinero.
Comienza esta obra con un preámbulo filosófico moralizante que no estaba de acuerdo con
su estilo de vida. Denuncia la corrupción de las costumbres y de la vida política romana.
Todos los entresijos de la guerrilla urbana, de la agitación callejera, la alteración sistemática
del orden público son explorados por Salustio con insuperable maestría.
“Historiae”: Narraban, en cinco libros, los sucesos del 78 al 67 a.c. Han llegado a nosotros
en estado muy fragmentado.
El arte de Salustio
15
pertinentes conclusiones y aplicarlas al acontecer de su tiempo. Salustio es deudor de
Tucídides. A diferencia de César, que se interesa más por los hechos concretos, Salustio
se interesa por sus causas. No basta con narrar los acontecimientos, hay que explicarlos y
analizar los factores que determinan su razón de ser.
Dice mucho con pocas palabras. Relata lo esencial; si tiene que trazar algún retrato lo
hace al detalle, porque piensa que es necesario para entender las reacciones y actitudes
del personaje retratado. Lo mismo sucede con los discursos, al servicio de una mejor
comprensión de los acontecimientos. Arcaísmos, empleos poco frecuentes del infinitivo
(histórico) abundan en su obra para llamar la atención del lector.
4. La historiografía imperial.
Ab urbe condita, es el título de su obra. Abarca desde los orígenes hasta la muerte de
Druso, en el siglo I de nuestra era, año 9 d.c. Constaba de 142 libros, que quizá la
posteridad -no el propio Livio- dividió en grupos de diez, a los que llamó décadas. Hasta
nosotros han llegado las décadas I, III, IV y primera mitad de la V, pero conocemos el
contenido total de la obra por los numerosos resúmenes que se hicieron de ella.
Para llevar a cabo ese trabajo, Livio encontró varios problemas y dificultades: la falta de
información, especialmente en todo lo referente a la época primitiva; la imposibilidad
de acceder a los archivos públicos y privados y la carencia de formación política.
Así las cosas, Livio elabora su historia siguiendo a autores que no conocemos bien, a los
que corrige y completa cuando hay contradicciones. Tácito le considera un autor
sumamente fiable.
Ha dotado a esta historia tan exhaustiva de un contenido didáctico; su obra tiene valores
paradigmáticos innegables; para él, como para Cicerón, de quien era admirador, la
historia es magistra vitae.
16
Sus valores literarios se realzan en sus relatos, discursos y retratos. Por contra, sus
análisis y sus explicaciones son escasos.
ADVERBIOS DE MODO
17
Los adverbios de modo guardan una estrecha relación con los adjetivos ya que generalmente
derivan de ellos:
La conjunción Cum
18
La conjunción cum introduce oraciones subordinadas. Según el modo y el tiempo
con que se construya, puede tener los siguientes valores:
CUM + indicativo
Cum + subjuntivo
La partícula Ut
19
Adverbio
Conjunción subordinante
Con Indicativo
Temporal: “cuando”:
Con Subjuntivo
Sin correlativos
Final : “para que ” : tiene cubiertas las funciones primarias del nombre (S, CD, etc)
Con correlativos
Consecutivo. Suele llevar en la principal adverbios correlativos del tipo sic, “así”,
adeo, “hasta tal punto”, tam, “tan”…:
Piratae omnia maria infestabant ita ut Romanis toto orbe victoribus sola navigatio
tuta non esset.
Concesivo. Este valor es poco frecuente. Suele llevar tamen en la principalUt efficias
quod tibi iussum est, tamen capitis condemnaveris.
20
El género lírico comprende composiciones poéticas que, en sus orígenes griegos, eran
cantadas con lira (de ahí el nombre de lírica). Esta poesía tiene dos características: su
carácter subjetivo, ya que el poeta expresa en ellas sus sentimientos, generalmente
amorosos, y la utilización de gran número de metros variados.
La lírica se cultivó en Roma a partir de los últimos siglos de la República (II y I a.C.), en los
que las perturbaciones sociales y políticas crearon un ambiente propicio para que los poetas
abandonaran los grandes ideales patrióticos, ensalzados por la épica, y se volvieran a su
interior para analizar y expresar los sentimientos por las cosas pequeñas de todos los días.
En esta época surgen los que podrían ser considerados como los primeros poetas líricos: el
círculo de Quinto Lutacio Cátulo. De ellos conservamos escasos fragmentos, pero sabemos
que su poesía era de tema erótico y tenía una gran variedad de metros.
En el siglo I a.C. florece en Roma una corriente a la que Cicerón denomina de los poetas
nuevos o neotéricos (poetae novi). Se caracterizan estos por su inclinación hacia la poesía
griega y en particular la alejandrina, la cual, en poemas breves y muy cuidados, buscaba la
belleza formal a través del empleo de recursos estilísticos, sobre todo métricos, de gran
perfección artística.
CATULO (87-54 a.C.)
Cayo Valerio Catulo nació en Verona, ciudad perteneciente a la Galia Cisalpina, patria
también de Virgilio, Tito Livio y de Plinio el Joven. En 68 a.C. llegó a Roma, donde
encontró una sociedad perturbada por las contiendas políticas. Lleva una vida brillante y
feliz (solamente ensombrecida por la muerte de su hermano), en contacto con los hombres
más importantes de la política y de las letras de esa época. El gran suceso de su vida, que
inspiró gran parte de su poesía, fue su relación con la que él canta bajo el nombre de Lesbia,
hermana de P. Clodio Pulcher, enemigo político de Cicerón. Fue su musa; en sus versos
vuelca toda su pasión, correspondida unas veces y traicionada otras, y deja traslucir
sentimientos de amor y de odio, de alegría o desesperación.
Es un poeta versátil pero sobre todo es un poeta amoroso, pues describe con extraordinario
dramatismo el proceso amoroso.
La obra de Catulo comprende 116 poesías que se pueden clasificar, según los metros
empleados, en:
- Piezas líricas cortas (1-60), de metros variados, generalmente escritas en yambos.
- Piezas más extensas (61-68) escritas casi todas en hexámetros.
- Epigramas en dísticos elegíacos (69-116).
Según sus fuentes de inspiración, se reconocen en Catulo tres aspectos principales:
21
1. Un poeta alejandrino que resume en sí las características de esta escuela. La pieza más
representativa de este aspecto es el Epitalamio de Tetis y Peleo, poema erudito,
sobrecargado, pero que expresa los sentimientos, a veces con intensidad dramática, y
contiene cuadros pintorescos y graciosos.
2. Un poeta satírico; pero sus piezas no son sátiras políticas, Catulo encuentra su
indignacióncen las enemistades personales. Ahí es donde, en poemas cortos y bien
cincelados, sabe colocar en el momento justo el rasgo mordiente. Además, en sus epigramas
nos pinta la sociedad mundana de su época, de manera viva y divertida, con la que él
compartió el placer y el estudio y en la que vivió gran parte de su vida.
3. Un poeta lírico en el sentido moderno de la palabra. Catulo nos habla en términos
emocionantes y tiernos de la muerte de su hermano, de sus amistades y sus odios (odi et
amo) con espontaneidad y franqueza, pero, sobre todo, con sensibilidad dolorosa y
apasionada de su amor con Lesbia.
Las Odas
Las Odas constituyen la parte más propiamente lírica de su producción poética. Con la
publicación de las Odas, Horacio realiza la gran ambición de dar a Roma la gran poesía
lírica que no tenía todavía. Grecia le ofrecía los modelos, no ya la inspiración tumultuosa de
Píndaro, que no se acomodaba a su naturaleza, sino la de Alceo y Safo, de los que toma las
principales combinaciones estróficas, sin olvidar a otros líricos griegos.
El contenido de las Odas es variado: reflexiones filosóficas, episodios mitológicos,
dedicatorias a amigos, incluso la actualidad política en las grandes Odas nacionales. La
22
mayoría van dirigidos a particulares, como ocurre en la lírica griega arcaíca. Poesía de
imitación, pero poesía original. En ellas se ve su formación filosófica y su predilección por
la corriente epicúrea, son suyas las máximas carpe diem, aurea mediocritas, ubi sunt?,
fortuna mutabilis…
Épodos
Son imitaciones de Arquíloco, poeta lírico griego. Son 17 poemas breves de tema variado:
política, amor, ataques contra enemigos personales. El más conocido es el que empieza con
las palabras Beatus ille…, donde hace un elogio de la vida en el campo, una vida sencilla y
pura, frente a la vida en la ciudad en la que domina la confusión.
Sátiras
Dos libros de discursos escritos en hexámetros dactílicos. En el primero se presenta a modo
de autobiografía, y en el segundo se recogen sátiras escritas a modo de diálogo y tratadas
con una fina ironía y mucho humor. Destaca la fábula del ratón de campo y el ratón de
ciudad.
Epístolas
La más famosa es la “Epístola a los Pisones”, en la que da consejos a aquellos que van a
dedicarse a la poesía. Aparentemente son cartas dirigidas a sus amigos y tratan los más
diversos temas.
23
Cayo Valerio Catulo nació en Verona, patria también de Virgilio y de Tito Livio. En el 68
a.c. llegó a Roma, donde encontró una sociedad perturbada por las contiendas políticas. Se
relaciona con los hombres más importantes de la política y de las letras. El gran suceso de
su vida fue su relación con Clodia, la esposa de su amigo Q. Metelo, a la que el canta bajo el
nombre de Lesbia. Catulo es el modelo más expresivo de un círculo poético al que Cicerón
bautizó despectivamente con el nombre de poeta novi, o neotéricos; estos poetas suponían
una ruptura con los esquemas anteriores. Buscaban en la poesía alejandrina sus modelos y la
inspiración.
La obra de Catulo comprende 116 poesías, que se pueden clasificar, según los versos
empleados, en:
En Catulo se concentra todo cuanto caracteriza a los neotéricos: poesía erótica, experiencias
amicales, descripciones de la naturaleza, sátira privada y epitalamios.
2. Un poeta satírico, aunque sus piezas no son sátiras políticas: ataca a sus enemistades
personales. Ahí es donde, en poemas cortos, sabe colocar el rasgo mordiente. En sus
epigramas nos pinta la sociedad mundana de su época, de manera viva y divertida.
4.
24
Posición inicial. La mayoría de las consonantes se mantuvo, con la
siguiente excepción.
f > h La f latina acaba desapareciendo y en su lugar escribimos h.
farina>harina
ACTIVIDADES
Valores de Ne
25
Adverbio.
Significa no y el verbo suele ir en subjuntivo. Ne hoc facias. Utinam ne venias.
Conjunción.
Va con verbos en subjuntivo, y puede formar las oraciones subordinadas siguientes:
Galli Senones, accepto auro ne Capitolium obsiderent, recesserunt. Los galos senones,
recibido el oro para que no asediasen el Capitolio, se retiraron.
Expresiones
Ne quis = nadie
Ne quid = nada
Actividades:
26
EXPRESIÓN DE LUGAR
Lugar en donde: Ubi, los complementos de lugar en donde en latín se expresan de tres
formas:
Con la preposición in más ablativo si se trata de nombres propios
de lugar mayor o de nombres comunes.
In Italia, in urbe.
En locativo si se trata de nombres propios de lugar menor que se declinen por el singular de
la 1ª y 2ª
declinación, la desinencia del locativo de la 1ª declinación es ae y la de la 2ª es i, también se
expresa en
locativo algunos nombres comunes que son excepciones:
Domi: en casa, humi: en tierra, ruri: en el campo
En ablativo sin preposición si se trata de nombres propios de lugar menor que no se declinan
por el singular
de la 1ª y 2ª declinación.
Athemis: en Atenas.
2) Lugar a donde: quo; Los complementos circunstanciales de lugar a donde se expresan
en latín de dos
maneras:
Con las preposiciones in o at más acusativo si se trata de nombres propios de lugar mayor
o de comunes.
In Italiam: a Italia; in urbem: a la ciudad.
Hay una diferencia entre in y ad:
IN indica dirección hacia el interior.
AD indica dirección hacia las proximidades.
En acusativo sin preposición si se trata de nombres propios de lugar menor: Romam: hacia
Roma. Y
nombres comunes que son excepciones: Domum, rus y humanum.
Lugar desde donde: unde. Se puede expresar de dos maneras:
Con las preposiciones ex o e, ab o a y de más ablativo si se trata de lugar mayor o de nombre
común: Ex
Italia, ex urbe.
En ablativo sin preposición cuando se trata de nombres propios de lugar menor y nombres
comunes
excepcionales: Domo, rure, humo.
Lugar por donde: Qua. Se pueden expresar en latín de dos formas:
Per más acusativo en la mayoría de los casos.
Per Italiam, Per Romam...
b) En ablativo sin preposición solo se usa con las siguientes palabras: Terra, ponte, flumine,
via o itinere y
porta.
27
ORACIONES DE RELATIVO.
28
Quibus rebus cognitis...Conocidas estas cosas...
En latín el relativo puede aparecer también acompañando a un sustantivo, funciona en este
caso como un adjetivo y no como un pronombre. A la hora de traducir esta frase el sustanti-
vo al que acompaña el relativo se traduce como si fuera su antecedente.
Roma, quae urbe mihi pulchra videtur, multos incolas habet.
Roma, ciudad que me parece hermosa, tiene muchos habitantes.
Actividades:
29
VALORES DE CUM
Preposición de ablativo: compañía y modo.
Cum amico deambulo.
Voy de paseo con un amigo.
Conjunción.
Con indicativo: introduce oraciones subordinadas temporales, conjunción temporal. Se
traduce por cuando
o siempre que. En la oración principal suele aparecer un correlato como tum: entonces, nuc:
ahora.
Cum Caesar in Galliam venit, ibi factiones erant.
Cuando Cesar vino a la Galia allí había partidos opuestos.
Con subjuntivo:
Temporal−causal: los tiempos que se dan con este valor son el pretérito imperfecto de
subjuntivo y el
pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo. A este cum se le llama cum histórico ya que es
muy empleado
por los historiadores. Traducción: normalmente se suele traducir la conjunción cum y el
pretérito
imperfecto de subjuntivo como nuestro gerundio simple y la conjunción cum más el
pretérito
pluscuamperfecto de subjuntivo como gerundio compuesto. Existen otras traducciones como
al más infinitivo o como más pretérito imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo.
Zenonem cum Athenis essem frecuentes audiebam.
Estando yo en Atenas oía frecuentemente a Zenón.
Cum Galli castra ibi posuissent exercitus romanus profectus est.
Habiendo colocado los Galos allí el ejercito romano se marchó.
Causal: Se traduce porque. Los tiempos que suelen aparecer con este valor son el presente
de subjuntivo y
el pretérito imperfecto de subjuntivo
Cum vita brevis sit nolite tempus perdere.
Porque la vida es breve, no perdáis el tiempo.
Concesivo: Se traduce por aunque y en la oración principal con frecuencia aparece el
correlato tamen.
Cum venire posses tamen noluisti.
Aunque podías venir sin embargo no lo quisiste.
VALORES DE NE
Adverbio:
Acompañando a quidem = ne quidem = ni siquiera.
En oraciones independientes que indiquen prohibición, suposición, concesión, exhortación
o deseo.
Ne vivam si id scio.
Que no viva si lo sé.
En oraciones subordinadas encabezadas por ut, dum modo, qui y quo.
Primum iustitiae munus est ut ne cui quis noceat.
El primer deber de la justicia es que nadie dañe a otro.
Conjunción:
30
Conjunción sustantiva; ne introduce oraciones subordinadas sustantivas en función de OD
dependiendo de
verbos de voluntad, intención o mandato. Se traduce como que no
Robo me animum demittos.
Te ruego que no desfallezcas.
El verbo de las oraciones subordinadas sustantivas introducidas por ne siempre tiene que
estar en subjuntivo.
Cuando la conjunción ne depende de verbos de temor, prohibición e impedimento se traduce
como que
Timeo ne veniat.
Temo que vengas.
Conjunción final; también lleva el verbo en subjuntivo y se traduce como para que no o
para no.
4
Solitudinem quaerebat ne multitudine circumiretur.
Buscaba la soledad para no ser rodeado por la multitud.
VALORES DE QUOD
Pronombre relativo
Templum quod vides magnum est.
31
El templo que ves es grande.
Adjetivo interrogativo e indefinido.
Quod templum ruit?
¿Qué templo se ha derrumbado?
Conjunción completiva o sustantiva.
Se traduce como el que o el hecho de que. El modo de estas oraciones es el indicativo. Puede
aparecer el subjuntivo en raras ocasiones expresando duda o una opinión distinta a la del
autor.
Las oraciones introducidas por quod pueden funcionar como S. OD. o APOSICIÓN.
Adde huc quod e carcere effugit.
Añade aquí el hecho de que se ha fugado de la cárcel.
Conjunción causal
Se traduce por porque. El modo de estas frases es el indicativo. Puede aparecer también el
subjuntivo indicando una opinión distinta a la del autor; puede llevar correlaciones:
propterea, ideo…
Tibi gratias ago quod mihi filiam dedisti.
Te doy las gracias porque me has dado un hijo.
ORACIONES SUBORDINADAS COMPLETIVAS O SUSTANTIVAS DE
INFINITIVO.
Las oraciones subordinadas o completivas pueden ser de infinitivo, interrogativas indirectas
y con
Las oraciones subordinadas adjetivas o de relativo pueden ser temporales,
comparativas,causales, finales,
concesivas, consecutivas y condicionales.
Las oraciones subordinadas adverbiales o circunstanciales pueden ser temporales,
comparativas, causales,
finales, concesivas, consecutivas y condicionales.
I. Origen: El origen de estas oraciones se encuentra en verbos que se podían considerar con
doble objeto
directo, un acusativo de persona y un infinitivo. Poco a poco el acusativo de persona fue
formando con el
infinitivo, como sujeto suyo, y desligándose del verbo conjugado.
5
Caesar iubet milites abire.
II. Elementos de las oraciones subordinadas de infinitivo: En estas oraciones deben
aparecer de forma
obligatoria dos elementos: un sujeto en acusativo y un verbo en infinitivo. Además pueden
aparecer
cualquiera de los elementos que aparecen en una oración normal. (CD, C.C., C.I.)
III. Funciones: Las oraciones subordinadas de infinitivo pueden funcionar:
Como objeto directo de verbos de pensamiento, lengua, sentido y con menos frecuencia
con verbos de voluntad y sentimiento.
Credo discipulos labore.
Como sujeto de verbos y expresiones impersonales y de verbos en pasiva.
Constut ad civium salutem leges inventas esse.
IV. Traducción: La oración subordinada de infinitivo comienza a traducirse por el
sustantivo en acusativo
que irá siempre precedido de la conjunción que. En estas oraciones el infinitivo indica
tiempo relativo (con
32
respecto al verbo del que depende: El infinitivo de presente indica simultaneidad, el de
perfecto indica
anterioridad y el de futuro posterioridad. Por lo tanto los infinitivos que nos aparezcan en
este tipo de
oraciones los traduciremos siguiendo el siguiente cuadro:
Oración de infinitivo Inf. presente Inf. perfecto Inf. futuro
Oración principal
Presente Presente Pret. perfecto futuro
Dico (digo)
Pasado Pret. imperfecto Pret. pluscuam. Condicional
Dicebam (decía) simple.
Dixi (dije)
ORACIONES SUBORDINADAS SUSTANTIVAS DE INFINITIVO CON SUJETO
EN NOMINATIVO
Se llama también a esta estructura construcción personal. Se trata de construcciones pasivas
de verbos que
llevan en activa una proposición de infinitivo como OD.
Para expresar en pasiva la oración:
Dicit Gallos pugnare.
Dice que los galos lucharon.
En latín opera como si el OD fuera en lugar de la proposición de infinitivo, el acusativo de
persona Gallos que
hace sujeto de la oración pasiva.
6
Galli pugnare dicuntur.
Los galos son dichos luchar.
Como no podemos traducir literalmente, los galos son dichos luchar, traduciremos el verbo
conjugado como
pasiva impersonal (se mas 3ª persona del singular) y su sujeto como si fuera sujeto del
infinitivo.
En latín clásico esta construcción es la normal con verbos como dico, iubeo, existimo, iudico
y videor.
Como el atributo concuerda siempre con el sujeto de la proposición de infinitivo, en la
construcción personal
el atributo ira en nominativo.
Romulis et Remus Martis filii fuisse dicuntur.
Se dice que Romulo y Remo fueron hijos de Marte.
En resumen:
Son oraciones que llevan el sujeto en nominativo y el verbo en infinitivo.
Los verbos que llevan esta construcción son aquellos que en activa pueden llevar una
oración
subordinada de infinitivo en función de OD. Los verbos de los que depende esta
construcción siempre
van en pasiva (dico, videor, existimo)
En esta construcción hay que traducir el verbo de que depende como nuestra pasiva refleja
(videor
como parecer) es decir, se mas 3ª persona del singular. El sujeto del verbo es en voz pasiva
se traduce
como sujeto del infinitivo.
33
PARTICIPIO
Morfología del participio latino.
En latín tenemos tres participios:
Participio de presente activo.
Se forma con el tema de perfecto más las desinencias −ns y −ntis precedida a veces por una
vocal de unión.
Amans, amantis.
Videns, videntis.
Legens, legentis.
Capiens, capientis.
Audiens, audientis
El verbo sum no tiene.
De eo: iens, euntes.
Se declina como un adjetivo de la tercera declinación y de tema en −i, aunque el ablativo
singular de los tres
géneros toma como desinencia una −e.
N− amans amans amantes amantia
V− amans amans amantes amantia
A− amantem amans amantes amantia
7
G− amantis amantis amantium amantium
D− amanti amanti amantibus amantibus
Ab− amante amante amantibus amantibus
2) Participio de perfecto pasivo.
Se forma quitandole −um al supino y añadiéndole −us, −a, um.
amatus, a, um.
visus...
lectus...
captus...
auditus...
El verbo sum no tiene
Se declina como los adjetivos de la primera y segunda declinación.
Participio de futuro activo.
Se forma quitándole al tema de supino −um y añadiéndole −urus, ura, urum.
amaturus, ra, rum.
viusurus...
lecturus...
capturus...
auditurus...
De sum: futurus, futura, futurum.
Se declina como los adjetivos de la primera y segunda declinación.
SINTAXIS DEL PARTICIPIO
Concepto ce participio.
El participio es un adjetivo verbal. Participa por tanto de la naturaleza del adjetivo y de la
naturaleza del
verbo.
Como adjetivo que es, el participio concuerda con un sustantivo en genero, numero y caso.
Puede admitir
34
grados de comparación y puede estar substantivado y funcionar como un sustantivo.
Como verbo que es, el participio tiene tiempo y voz y puede llevar cualquiera de los
complementos que lleva
el verbo.
Milites ab hostibus capti in castris permanent.
Los soldados capturados por los enemigos permanecen en el campamento.
Capti por un lado concierta con milites ya que es un adjetivo y por ser verbo tiene
complemento como el C.
Agente.
8
Amantissimus.
Sapiens−el sabio.
Funciones del participio.
Participio concertado
Se denomina tradicionalmente participio concertado al participio que concuerda en genero,
numero y caso con
un sustantivo o pronombre de la oración sin constituir una proposición independiente. El
termino con el que
concierta el participio suele cumplir cualquier función dentro de la oración sujeto, objeto
directo, indirecto...
Miles pugnans cecidit.
El soldado cayó luchando.
Milites dormientes escitavit.
Despertó a los soldados que dormían.
Filiae flentis genas osculavit.
Besó la mejilla de su hija que lloraba.
Traducción del participio concertado.
Participio de presente:
Traducción como gerundio simple.
Como oración subordinada de relativo con el verbo en presente o pretérito imperfecto.
Como una oración subordinada que en el mayor de los casos tendrá valor temporal.
Milites dormientes comprehendit.
Sorprendió a los soldados durmiendo.
Sorprendió a los soldados que dormían.
Sorprendió a los soldados cuando dormían.
Participio de perfecto:
Como nuestro participio.
Como una proposición relativa o circunstancial con el verbo en pretérito perfecto o
pluscuamperfecto
pasivo.
Como un gerundio compuesto pasivo.
Urbs expugnata...
La ciudad conquistada...
La ciudad que había sido conquistada... o La ciudad después de haber sido conquistada.
La ciudad habiendo sido conquistada.
(De todas estas traducciones es más frecuente la 1ª)
9
35
*El participio de perfecto de los verbos deponentes se traduce como un gerundio compuesto
activo.
Caesar cohortatus suos...
Cesar habiendo animado a los suyos.
Participio de futuro:
En época clásica los autores utilizan este participio con el verbo Sum formando la
perifrastica activa. En
autores tardíos puede aparecer este participio de futuro como participio concertado
indicando finalidad o
destino (para..., destinado...), intención o disposición (con intención de..., dispuesto a...) e
inminencia (apunto
de...).
Ablativo absoluto.
Es una estructura independiente de la oración que equivale a una oración subordinada
circunstancial. Suele
aparecer entre comas y a comienzo de frase. El ablativo absoluto tiene dos elementos
obligados: Un sujeto,
que puede venir representado por un sustantivo o pronombre en ablativo y un predicado que
puede venir
representado por un participio de presente, uno de perfecto o un sustantivo o adjetivo, todos
ellos en ablativo,
concertando además en genero y numero con el sujeto.
Cuando el predicado viene representado por un sustantivo solo tiene que concertar
forzosamente en caso.
Además de estos dos elementos de aparición obligada en el ablativo absoluto puede aparecer
cualquier
elemento que aparezca en una frase normal.
Tipos de ablativo absoluto que nos podemos encontrar.
a) Cuando el sujeto es un sustantivo o pronombre en ablativo y el predicado es un participio
de presente en
ablativo. Este ablativo se traduce comenzando por el participio que se traducirá como un
gerundio simple y
después seguimos con la traducción del sujeto.
b) Cuando el sujeto es un sustantivo o pronombre en ablativo y el predicado es un participio
de perfecto en
ablativo.
Este ablativo absoluto se traduce comenzando por el participio de perfecto que se traduce
como nuestro
participio (con el genero y numero de su sujeto) y después seguimos con la traducción del
sujeto.
His rebus coguitis Caesar in urbem venit.
Conocidas estas cosas, Cesar llegó a la ciudad.
C) Cuando el sujeto es un sustantivo o pronombre en ablativo y el predicado es un sustantivo
o adjetivo en
ablativo. Este ablativo se traduce poniendo delante de la estructura latina siendo o estando y
después se
traduce el predicado y el sujeto.
Hannibale vivo, romani timebant.
Estando Anival vivo los romanos temían miedo.
36
Los latinos utilizaban esta construcción para ponerle fecha a los años. Designando a los dos
cónsules en
ejercicio, con el año en cuestión con el nombre de dichos cónsules en ablativo.
10
M. Messala (est) M. Pisone consulibus.
Siendo cónsules Mesola y Pisone.
GIROS FINALES DE GERUNDIO Y GERUNDIVO
El latín tiene diferentes formas de expresar la finalidad. Una de ellas es utilizando el
gerundio y el gerundivo
en acusativo precedido de la preposición AD, el gerundio y gerundivo en genitivo seguido
de la preposiciones
CAUSA o GRATIA, gerundio y gerundivo en dativo siendo esta ultima poco utilizada.
El gerundio es un sustantivo verbal activo neutro y singular de la 2ª declinación que sirve
para declinar el
infinitivo.
Se forma añadiendo al tema de presente las desinencias:
AC. (ad)−−−−−−−−−−ndum
GN.−−−−−−−−−−−−−−−−ndi
DT.−−−−−−−−−−−−−−−−ndo
AB.−−−−−−−−−−−−−−−−ndo
Los gerundios de los verbos modelos son los siguientes:
amandum videndum legendum capiendum audiendum
amandi videndi legendi capiendi audiendi
amando videndo legendo capiendo audiendo
amando videndo legendo capiendo audiendo
De todas ñas formas del gerundio las que indican finalidad son el acusativo precedido de la
preposición ad, el
dativo y el genitivo seguido de causa o gratia.
Bor ad arandum natus est. Bos arando natus est. Bos arandi causa natus
El buey ha nacido para arar.
En el caso de que el gerundio llevara un OD el latín lo sustituye por la estructura de
gerundivo.
El gerundivo es un adjetivo verbal pasivo que se forma añadiéndole al tema de presente
−ndus, −a, −um.
Se declina por la 2ª y 1ª declinación y tiene todos los casos aunque los que nos van a
interesar para expresar la
finalidad será el AC precedido de AD, el DT y el gerundio seguido de causa o gratia.
En la estructura de gerundivo el sustantivo que decía ser OD del gerundio se pone en el caso
en el que debería
ir el gerundio y el gerundivo se hace concertar con este sustantivo en genero, numero y caso.
Gerundio_Ego ad legendu venio. Yo vengo para leer.
11
Gerundivo_Ego ad libros legendos venio. Yo vengo para leer libros.
A la hora de traducir una estructura de gerundivo se traduce el gerundivo como si fuera el
gerundio latino y el
sustantivo al que va modificando se traduce como su OD.
Caesar legiones ad castra expugnanda misit.
Cesar envió a las legiones para atacar al campamento.
PERIFRASTICA ACTIVA
37
Se forma con el participio de futuro en nominativo más el verbo sum. Expresa intención
(tener intención de),
destino (estoy destinado a) o inminencia (estoy a punto de); la traducción genérica que se
suele dar es:
ir a más infinitivo; se conjugará ir según la persona, numero, tiempo y modo en que aparezca
el verbo sum.
Bellum scripturus sum quod populus romanus cum carthaginienbus gessit.
Voy a escribir la guerra que el pueblo hizo con los cartaginenses.
PERIFRASTICA PASIVA
Se forma con el gerundivo en nominativo más el verbo sum. Indica obligación, se traducirá
como:
Deber ser más participio. El verbo deber se conjugará según la persona, numero, tiempo y
modo en que
aparezca el verbo sum. El complemento agente de la perifrastica pasiva se expresa en dativo.
Liber mihi legendus est.
Para la dirección hacia persona la preposición más utilizada es AD.
IN puede traducirse en determinados contextos por el contrario.
EX y DE indican alejamiento desde el interior. Además DE indica movimiento de arriba a
abajo.
Se utiliza la preposición AB y EX cuando la siguiente palabra empieza por vocal o h. y E o
A cuando la
siguiente palabra empieza por consonante.
Hay veces que la conjunción quod se puede traducir por EN CUANTO A LO QUE o EN
CUANTO AL
HECHO DE QUE.
El acusativo de gerundio siempre va precedido de preposición (ad, inter,...)
3
14
12
38
VALORES DE QUOD
Pronombre relativo
Templum quod vides magnum est.
El templo que ves es grande.
Adjetivo interrogativo e indefinido.
Quod templum ruit?
¿Qué templo se ha derrumbado?
Conjunción completiva o sustantiva.
Se traduce como el que o el hecho de que. El modo de estas oraciones es el indicativo. Puede
aparecer el subjuntivo en raras ocasiones expresando duda o una opinión distinta a la del
autor.
Las oraciones introducidas por quod pueden funcionar como S. OD. o APOSICIÓN.
Adde huc quod e carcere effugit.
Añade aquí el hecho de que se ha fugado de la cárcel.
Conjunción causal
Se traduce por porque. El modo de estas frases es el indicativo. Puede aparecer también el
subjuntivo indicando una opinión distinta a la del autor; puede llevar correlaciones:
propterea, ideo…
Tibi gratias ago quod mihi filiam dedisti.
Te doy las gracias porque me has dado un hijo.
39
Evolución de los grupos consonánticos.
Grupos consonánticos iniciales.
Los grupos cl-, fl-, pl- > ll ejemplo: plorare>llorar; clamare>llamar.
La s- más consonante inicial desarrolló una e protética: scala>escala
40
-m´n- > -mbr. Hominem > hombre
41