Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
JACCO DIELEMAN
Editor
The Catholic University of America
ELIZABETH FROOD
Editor
University of Oxford
JOHN BAINES
Senior Editorial Consultant
University of Oxford
Short Citation:
Winand, 2018, Late Egyptian. UEE.
Full Citation:
Winand, Jean, 2018, Late Egyptian. In Julie Stauder-Porchet, Andréas Stauder and Willeke
Wendrich (eds.), UCLA Encyclopedia of Egyptology, Los Angeles.
http://digital2.library.ucla.edu/viewItem.do?ark=21198/zz002kdgjj
Jean Winand
Neuägyptisch
Néo-égyptien
Late Egyptian, the language of ancient Egypt during the New Kingdom and Third Intermediate Period,
is attested in written form in a large array of literary and non-literary genres, mainly in the hieratic
script on papyri and ostraca, but also in hieroglyphic monumental epigraphy. Late Egyptian is the first
stage of the second major phase of Egyptian, according to the widely accepted division of the history of
the language into Earlier and Later Egyptian. Typologically, Late Egyptian reflects major differences
with respect to earlier stages of the language. Being more analytical in character, Late Egyptian thus
displays a marked tendency to separate morphological from lexical information. It also tends to be more
explicit in the articulation of sentences at the macro-syntactic level (Conjunctive and Sequential) and
more time-oriented in its system of grammatical tenses than the aspect-oriented system of Classical
Egyptian.
إﻧﺘﺸﺮت ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﺮاﺣﻞ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ ﺧﻼل أواﺧﺮ ﻋﺼﺮ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ وﻋﺼﺮ اﻹﻧﺘﻘﺎل
، ﺣﯿﺚ ظﮭﺮت ﻓﻲ اﻟﺼﯿﻎ اﻟﻜﺘﺎﺑﯿﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒﯿﺮة ﻣﻦ اﻷﻧﻮاع اﻷدﺑﯿﺔ وﻏﯿﺮ اﻷدﺑﯿﺔ، اﻟﺜﺎﻟﺚ
أﯾﻀﺎ ظﮭﺮت ﻣﻦ ﺧﻼل، ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﮭﯿﺮاطﯿﻘﯿﺔ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ أوراق اﻟﺒﺮدي واﻷوﺳﺘﺮاﻛﺎ
إن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ ﻓﻰ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮ ھﻲ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ.اﻟﻨﻘﻮش اﻟﮭﯿﺮوﻏﻠﯿﻔﯿﺔ اﻟﺘﺬﻛﺎرﯾﺔ
وذﻟﻚ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻘﺴﯿﻢ اﻟﻤﻌﺮوف ﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻟﻠﻐﺔ وﺗﻘﺴﯿﻤﺎﺗﮭﺎ إﻟﻰ، اﻟﺮﺋﯿﺴﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻣﻦ ﻣﺮاﺣﻞ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ
ﺗﻌﻜﺲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮة اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت، ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﯿﺔ اﻟﻨﻤﻄﯿﺔ.اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ اﻟﻤﺒﻜﺮة واﻟﻤﺘﺄﺧﺮة
ﺗ ُﻈﮭﺮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ، ﻛﻮﻧﮭﺎ أﻛﺜﺮ ﺗﺤﻠﯿﻼً ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻊ.اﻟﺮﺋﯿﺴﯿﺔ ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺣﻞ اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ
ﻛﻤﺎ أﻧﮭﺎ ﺗﻤﯿﻞ إﻟﻰ أن ﺗﻜﻮن.اﻟﻤﺘﺎﺧﺮة ﻣﯿﻞ ﻣﻠﺤﻮظ ﻟﻔﺼﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺼﺮف ﻋﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻌﺠﻤﯿﺔ
أﻛﺜﺮ وﺿﻮﺣﺎ ً ﻓﻲ ﺻﯿﺎﻏﺔ اﻟﺠﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ اﻟﻜﻠﻲ )اﻟﻤﺮﺗﺒﻂ واﻟﻤﺘﺴﻠﺴﻞ( وأﻛﺜﺮ ﺗﻮﺟﮭﺎ ً ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ
.ﻟﻨﻈﺎﻣﮭﺎ ﻓﻰ اﻷزﻣﻨﺔ اﻟﻨﺤﻮﯾﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻮﺟﮫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺼﺮﯾﺔ ﻓﻰ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﻮﺳﯿﻂ
During its long history, Late Egyptian The distance, as it were, in morphology,
underwent major changes: a letter from syntax, and the lexicon between Late and
Amenhotep III’s reign is only remotely related Middle Egyptian can be measured, for
linguistically to a letter from the beginning of example, in a religious ritual (Ritual for Repelling
the 21st Dynasty. Considering verbal the Aggressive One; see Schott 1954) that has
morphology as a diagnostic, the development been transmitted in two versions, one in
of Late Egyptian can be divided into three Traditional Egyptian (thus closely mirroring
major phases (Winand 1992: 3-30): from the Middle Egyptian), and one in an advanced
18th Dynasty to Ramesses II; from Merenptah stage of Late Egyptian (Vernus 1990a). The
to the 21st Dynasty (with two major latter has definite articles (pA), whereas the
subdivisions, taking the reign of Ramesses III former has none, and a relative clause
as a turning point); and from the 22nd to the introduced by nty-jw (an analytic strategy),
25th dynasties. whereas the former employs a nfr-Hr
construction (a synthetic strategy). Lexical
As a medium for written communication, differences are also visible, the latter containing
Late Egyptian was never used in all domains: aHAwty, while the former has TAj:
Traditional Egyptian, a language intended to
10.2.3. The inflected forms are as follows (for d) For the Emphatic j.sDm=f and j.jr=f sDm,
a complete presentation, see Winand 1992): see § 14.
a) The Perfective sDm=f (or jr=f sDm with verbs e) For the passive forms, see § 12.
having more than 3 radicals), with transitive f) The Imperative usually takes a yod prostheticum
verbs, is mainly found in autonomous
with biliteral verbs ( j.Dd “Say!”) and
sentences and in circumstantial clauses
converted by jw (the Perfective sDm=f is not yet assimilated verbs ( j.jr “Do!”;
standard in relative clauses converted by nty, j.h(A)b “Send!”). By the end of
although the negative pattern bwpw=f sDm had the 20th Dynasty, while some autonomous
already superseded the participial and relative forms with jussive meaning might perhaps be
forms of the verbal negative auxiliary tm). With analyzed as infinitives instead of imperatives (a
intransitive verbs, the Perfective sDm=f is situation that would prevail in Coptic), the
In some genres, ancient compound wxA pA kAr (…) mtw=k dj.t wxA.tw=w n=f
constructions (§ 10.2) could also be used for “seek these two boats (…) and let them be
expressing sequentiality; they could also sought for him” (KRI I, 239,9-10)
command chains of sequentials jw=f Hr sDm.
xr jw=j r Sm.t m xd (…) mtw=j dj.t am pr-
It should be noted here that Late Egyptian aA m tAy.tn Xr.t “and I shall go to the north
had basically two constructions for expressing (…) and let Pharaoh know your situation”
sequentiality: the so-called Sequential pattern,
(KRI III, 46,2)
discussed in this section, and the Conjunctive
mtw=f sDm (§ 10.2.4). The two constructions
In narrative, the Conjunctive could also be
can be contrasted as regards their respective
used in place of the Sequential to express
aspectual, temporal, and modal values.
events that were modally (non-indicative)
Fundamentally, the Sequential expressed a
marked, habitual, or whose truth could not be
state of affairs that happened once (perfective)
fully ascertained, thus belonging to what is
in the past, and whose truth-value could be
termed evidentiality in general linguistics
ascertained (indicative). It was thus exclusively
(Winand 2001).
found in narrative. The Conjunctive was used
to add (in a rather cumulative manner) actions 11.5. It is important to note that Late
without necessarily considering their Egyptian, in contrast to Earlier Egyptian,
chonological sequence. It was used in tended to match forms and functions one-to-
discourse and in future-oriented contexts, most
one. For instance, Middle Egyptian sDm.n=f
frequently in letters wherein instructions were
could appear in autonomous sentences, in
given after an imperative, an exhortative (jx- circumstantial clauses to express anteriority, in
sDm=f pattern), or a future III. By contrast, narrative to express sequentiality, or with
when used in narrative, the Conjunctive, in emphatic function. In Late Egyptian, these
opposition to the Sequential, could express an four functions are assumed by different
activity that could be repeated (imperfective)
tenses/patterns—the Perfective sDm=f, jw
and whose truth-value could not be plainly
sDm=f, Sequential jw=f Hr sDm, and j.jr=f sDm,
ascertained (for the evidential, see Winand
respectively. Due to phonetic evolution, some
2001).
constructions superficially appeared to conflate
11.3. The future was mainly expressed by the into one, as was the case for the circumstantial
Future III. In the 21st Dynasty, the first signs Present I, the Sequential, and the Future III
of a new paradigm appeared in texts; the (jw=f sDm). Indeed it would be more accurate
newcomer, designated the Future I, was the to state that the ambiguity could only exist in
14.1. Topicalization mainly consists in the j.jr=j dj.t jw=s n=k m Abd 1 5mw sww 2 “it
front (rarely rear) extra-position of a noun was the 1st month of Shemu, 2nd day, that I
phrase, which is then resumed in the clause by sent it back to you” (pBM 10411, v° 5)
a personal pronoun. Late Egyptian inherits
from Earlier Egyptian the so-called jr- j.jr=j gm.t=s wn.tj an “I found it already
thematization pattern (Satzinger 1976). If the open” (pBM 10052, 1,16-17)
thematized element was a personal pronoun,
the independent pronoun was used: One will note that these forms are scarcely
employed outside their emphatic role, in sharp
jr pAy rmT, pA jry n PN “as for this man, contrast to what we observe in Middle
he is the accomplice of PN” (pMayer A, Egyptian for the abovementioned
3,23) “predecessors.” Nevertheless, the occasional
use of Emphatic tenses in complement clauses
jr jnk, twj sDr.kwj m tAy.j jsb.t “as for me, implies a survival of the more widespread
I was lying in my hut” (KRI IV, 302,16) employment of these tenses in that function in
earlier times.
Although this pattern is historically used for
topicalizing, it is also a frequently employed mtw xpr j.jr pA mw aq r=s jw=s wDH.tw
strategy in Late Egyptian to avoid placing a “and it will happen that water will enter it
nominal subject in its normal syntactic slot, a after having been planted” (LRL 55,16-
trend that would eventually grammaticalize in
56,2)
some Coptic dialects (Winand 2016).
Rear extra-position (cataphoric Certainly by the end of the 20th Dynasty, and
thematization) is also found but is mostly perhaps earlier, other constructions that
limited to personal pronouns (for the presence cannot be analyzed as such survivals are found
of gr, see Chantrain and Winand 2012): in the same syntactic environments (for a
striking example, see Papyrus Neville v° 5: mtw
xpr bw jr xrw=k pr r-bnr “and it happens that
your voice does not come out”).
jx ptr=k pA sxr gr mntk “Please, you too
should consider the situation!” (LES 58,2) Bare Emphatic tenses can also be found as
the first member of complex constructions
where they play the role of the protasis, a
j.jr=j tm Sm.t (r) jn=s r sDm pA Dd=k “the jr jnk, jnk jHwty n pr Jmn “as for me, I am
reason I did not bring it was to hear what a farmer of Amun’s estate” (pBM 10052, r°
you said” (oLeipzig 16, v° 4-5) 1,8)
For giving emphasis to other syntactic jr sS mntf pAj=sn tpj “as for the scribe, he is
elements, Late Egyptian might use the cleft their chief” (pChester Beatty IV, v° 2,4)
sentence (already known in Earlier Egyptian)
or the “new” cleft sentence (also called the jr X.t wsx sw r Snw.t “as for the belly, it is
pseudo-cleft sentence: Neveu 1994). The larger than a granary” (pDeM 1, 5,2)
pattern of the Late Egyptian cleft sentence is
jn/m + nominal phrase (or independent A nominal subject can also be thematized,
pronoun) + participle/j.sDm=f/j.jr=f sDm: appearing at the end of the sentence in
apposition to the pronominal subject that
announces it cataphorically. This is particularly
jnk j.dj=j sn=sn Hr=n “it is I who shall make
frequent with nominalized relative clauses:
them pass by us” (LEM 66,9)
bn jnk iTAj sw “it is not I who robbed it” sw m Ssr pAj j.jr=k “it is nice what you
(KRI IV, 316,2) have done” (LRL 73,13)
The new cleft sentence continues the old When the tone is highly emotional,
pattern, but with two major innovations. It different rhetoric modes can be combined:
extends the range of possible predicates (by
converting into a definite relative phrase jr jnk gr jnk jn jnk pAy=k bAk “As for me,
almost every possible kind of autonomous yes for me, am I your servant?” (Wenamun,
sentence). It also allows every kind of noun
2,12)
phrase (but most often the subject and direct
object) to be clefted as long as there is a
resumptive pronoun in the second member:
Bibliographic Notes
The standard grammar of Late Egyptian remains that of Černý-Israelit-Groll (1975/1984). The
grammars of Neveu (1996, 2015) and Junge (2001, 1996/2008) are excellent introductions. The
verbal system as exposed by Frandsen (1974) is still worth considering (especially for the number
and the quality of the examples there quoted), but is limited, as the title implies, to verbal predication.
The studies by Satzinger (1976) present the grammar of Late Egyptian from a very specific point of
view (jr-introduced clauses and sentences), but nevertheless embrace several issues crucial to a more
general understanding of Late Egyptian. For verbal morphology, the study by Winand (1992), though
in need of updating, remains the standard publication. Specific aspects of the grammar are treated,
for example, by Israelit-Groll, who focuses on the negative system (1970) and the nominal-predicate
References
Allen, James
2013 The ancient Egyptian language: An historical study. Cambridge: Cambridge University Press.
2018 Ancient Egyptian phonology. Cambridge: Cambridge University Press.
Bickel, Susanne, and Bernard Mathieu
1993 L’écrivain Amennakht et son enseignement. Bulletin de l’Institut français orientale 93, pp. 31-
51.
Borghouts, Joris
1980 Object pronouns of the tw-type in Late Egyptian. Orientalia Lovaniensia Periodica 11, pp. 99-
109.
Caminos, Ricardo
1954 Late-Egyptian miscellanies. London: Oxford University Press.
1958 The chronicle of Prince Osorkon. Analecta Orientalia 37. Rome: Pontificium Institutum
Biblicum.
Cassonnet, Patricia
2000 Les temps seconds i-sDm.f et i-iri.f sDm: Entre sémantique et syntaxe. Paris: Cybèle.
Černý, Jaroslav
1939 Late Ramesside letters (LRL). Biblioteca Aegyptiaca 9. Brussels: Fondation Égyptologique.
1945 The will of Naunakhte and the related documents. Journal of Egyptian Archaeology 31, pp.
29-53 and pls. VIII-IX.
Černý, Jaroslav, and Sarah Israelit-Groll
1984 A Late Egyptian grammar. 3rd edition (first published 1975). Studia Pohl: Series Major 4.
Rome: Pontificio Istituto Biblico.
Chantrain, Gaëlle, and Jean Winand
2012 L’adverbe gr en néo-égyptien. Revue d’Égyptologie 63, pp. 43-66.
Collier, Mark
2006 The lure of alterity: inn conditionals in Late Egyptian. Lingua Aegyptia 14, pp. 181-198.
De Buck, Adriaan
1937 The judicial papyrus of Turin. Journal of Egyptian Archaeology 23, pp. 152-164.
Dorn, Andreas
2004 Die Lehre Amunnachts. Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde 131, pp. 38-55
and pls. 2-7.
Internet Resources
Thesaurus Linguae Aegyptiae (http://aaew.bbaw.de/tla)
Ramses-on-Line (http://ramses.ulg.ac.be)